1 00:00:04,320 --> 00:00:09,000 - My ancestors arrived here in Maketu over 700 years ago, 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,760 bringing with them the things they needed to survive in a new land ― 3 00:00:12,760 --> 00:00:20,240 plants, tools and the cultural know-how to explore and settle the world's largest ocean. 4 00:00:20,680 --> 00:00:24,440 Their waka carried the plants they needed for food and clothing. 5 00:00:24,440 --> 00:00:28,120 The one that became most important here was the kumara, 6 00:00:28,120 --> 00:00:36,560 which was not just critical to our survival but tells a story that connects us right across the Pacific. 7 00:00:36,560 --> 00:00:43,480 I want to retrace the journey of our ancestors from Aotearoa all the way to South America and theMarquesas 8 00:00:43,480 --> 00:00:48,800 to help me understand where our tupuna went, who they met, and what they saw. 9 00:00:48,800 --> 00:00:53,720 In this episode ― I make surprise connections at the top of the world 10 00:00:53,720 --> 00:00:56,400 and go looking for the origins of haka. 11 00:00:56,400 --> 00:00:58,200 (ALL PERFORM HAKA) 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,920 I want to understand how we became Maori, 13 00:01:00,920 --> 00:01:08,400 how we connect to the rest of the Pacific, and how our ancestors explored such a vast ocean. 14 00:01:08,880 --> 00:01:12,480 Join me as I follow the path of my ancestors. 15 00:01:12,720 --> 00:01:15,800 www.able.co.nz Copyright Able 2023 16 00:01:19,400 --> 00:01:22,520 When my tupuna first sailed south from Hawaiki, 17 00:01:22,520 --> 00:01:30,000 the great explorer Kupe had told them to look for Parinuitera, the great cliffs of the sun. 18 00:01:30,200 --> 00:01:36,400 - A very special place to all the voyagers. It was integral to Kupe's knowledge. 19 00:01:36,400 --> 00:01:42,080 If you're far out at sea, you knew to look for the tohu of Parinuitera. 20 00:01:43,720 --> 00:01:47,040 - Ahuahu became a nursery for our waka plants. 21 00:01:47,040 --> 00:01:48,680 Rock walls warmed the soil 22 00:01:48,680 --> 00:01:55,400 to help cultivate the precious seedlings we needed to survive on these new islands. 23 00:01:55,400 --> 00:01:58,720 - Became known as the home of the kumara and the taro. 24 00:01:58,720 --> 00:02:04,960 And, you know, if any of the tribes down the coast lost their kumara tubers through frosts and floods, 25 00:02:04,960 --> 00:02:09,240 even in war, you know, where the enemy would take their― pick their gardens, 26 00:02:09,240 --> 00:02:11,600 take what was going in their gardens, 27 00:02:11,600 --> 00:02:17,400 they knew they could replenish their tubers by coming back to Ahuahu. 28 00:02:18,640 --> 00:02:21,440 - The early spread of kumara throughout our country 29 00:02:21,440 --> 00:02:28,200 paints a picture of how and where our tupuna were able to settle. 30 00:02:28,360 --> 00:02:31,440 Kumara played a key role in making this land home. 31 00:02:31,440 --> 00:02:35,400 But those kumara plants came from many thousands of miles away ― 32 00:02:35,400 --> 00:02:39,600 from the South American coast, where they were a staple for the indigenous people there. 33 00:02:39,600 --> 00:02:42,960 So how did the kumara get here to Aotearoa? 34 00:02:42,960 --> 00:02:50,560 I'm on my way to Whakatane to talk to a kumara whisperer. He reckons he may have some answers. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,680 (BIRDS CALL) 36 00:02:55,640 --> 00:02:58,240 - Just a little technique ― when you plant them... - Yeah. 37 00:02:58,240 --> 00:03:01,320 - ...we plant them so they're shaped like a jade like that. - Ah! Yeah. 38 00:03:01,320 --> 00:03:05,000 - So push them in that way. And then this part here is on the sunny side, 39 00:03:05,000 --> 00:03:07,520 cos this is north over here; south over here. 40 00:03:07,520 --> 00:03:08,680 Just hold it like that. - Yeah. 41 00:03:08,680 --> 00:03:12,360 - Push it in about that deep and cover it over. 42 00:03:12,560 --> 00:03:16,760 - Where do you think kumara came from? When did it get here to Aotearoa? 43 00:03:16,760 --> 00:03:20,080 - Well, the interesting thing is our tipuna, when they first came here, 44 00:03:20,080 --> 00:03:21,480 they didn't bring kumara with them. 45 00:03:21,480 --> 00:03:23,800 They brought other things ― taro, hue, all those kinds of things. 46 00:03:23,800 --> 00:03:28,760 And then there's this long period where there was some mahi growing those kai, 47 00:03:28,760 --> 00:03:30,720 but, essentially, we lived off the bush and the ocean, 48 00:03:30,720 --> 00:03:35,760 and then these other waka came later on and bought kumara down then. 49 00:03:35,760 --> 00:03:41,960 By experimentation, by trying different things, it was able to flourish. 50 00:03:43,000 --> 00:03:48,400 - So, you are of the firm view that kumara came from South America. 51 00:03:48,560 --> 00:03:54,600 - If you go over there to South America, they'll say, 'Oh, we've grown this since the beginning.' 52 00:03:54,600 --> 00:03:58,800 And there's signs of kumara that's 8000 years ago. 53 00:03:59,000 --> 00:04:05,080 You know, you go to the people that have had it the longest and talk to them. 54 00:04:07,920 --> 00:04:12,120 - Science tells us kumara came from South America. 55 00:04:12,280 --> 00:04:18,280 But how it was brought into the Pacific is a mystery I hope to understand. 56 00:04:19,120 --> 00:04:26,960 In your opinion, is it possible for our ancestors to travel from Eastern Polynesia to South America? 57 00:04:26,960 --> 00:04:31,160 Is that possible? - Yeah, of course it is. I mean... 58 00:04:31,240 --> 00:04:34,400 when we left here in 2012 59 00:04:34,480 --> 00:04:36,480 to sail to Rapa Nui, 60 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 we followed that path. 61 00:04:39,560 --> 00:04:42,480 - If Polynesian waka did travel to South America, 62 00:04:42,480 --> 00:04:47,880 one possible route was from Rapa Nui, when the winds were right, down to northern Chile, 63 00:04:47,880 --> 00:04:50,720 then following the Humboldt Current up the coast, 64 00:04:50,720 --> 00:04:54,640 meeting people and trading kumara, chickens and DNA, 65 00:04:54,640 --> 00:04:59,440 they would have sailed downwind all the way to Marquesas. 66 00:05:01,240 --> 00:05:03,640 - They've been everywhere in the Pacific. 67 00:05:03,640 --> 00:05:10,440 They developed everything that they needed to know to be able to cross the oceans. 68 00:05:11,000 --> 00:05:14,760 - As an expert in our traditional ways of navigation, 69 00:05:14,760 --> 00:05:19,240 how do you link the origin of the kumara, our tupuna going to South America, 70 00:05:19,240 --> 00:05:23,840 and then our traditional narratives around the origin of kumara? 71 00:05:23,840 --> 00:05:27,960 - So you've got all these stories of how the kumara came, you know, 72 00:05:27,960 --> 00:05:31,360 and, and I think that just shows that there... 73 00:05:31,360 --> 00:05:38,880 there were lots of voyages happening with people bringing, you know, that resource with them. 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,800 And so from my perspective, 75 00:05:40,800 --> 00:05:45,120 a practical sense of being able to cross the ocean and having all this matauranga 76 00:05:45,120 --> 00:05:48,160 and having a duty of care for your people, 77 00:05:48,160 --> 00:05:53,040 that you find the things that you need to be able to survive. 78 00:05:56,440 --> 00:05:59,600 - Did our ancestors get all the way to South America? 79 00:05:59,600 --> 00:06:01,280 Tu mai e nga... 80 00:06:01,280 --> 00:06:04,000 'It sounds like I need to go and see for myself, 81 00:06:04,000 --> 00:06:09,120 'but before I do, I've got to pay my respects to our Te Arawa kumara god Matuatonga.' 82 00:06:09,120 --> 00:06:15,720 Whitiki kia mau, whitiki kia puta ki te whaiao, ki te ao marama. Tihei mauri ora. 83 00:06:17,920 --> 00:06:19,800 No reira, mihi ana ki a koe. 84 00:06:19,800 --> 00:06:21,480 Matuatona, tena koe. 85 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Ko tae mai te hope o Tutanekai. 86 00:06:24,320 --> 00:06:26,320 Tena koe. 87 00:06:27,560 --> 00:06:34,000 This is a taonga that was brought over on the Te Arawa waka in the 1300s. Our tupuna brought itover. 88 00:06:34,000 --> 00:06:37,440 They knew that they could utilise the mana of this taonga 89 00:06:37,440 --> 00:06:41,040 to help them sustain themselves and grow their kumara here. 90 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 But where does the story start? 91 00:06:43,640 --> 00:06:47,320 Did our tupuna go all that way to South America? 92 00:06:47,320 --> 00:06:50,800 And was it just kumara that they brought back with them? 93 00:06:50,800 --> 00:06:56,400 Kotahi ana kei te ara hai whai maku ― there's only one way to find out. 94 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 (TRAIN BELL DINGS) 95 00:07:14,120 --> 00:07:18,560 - Our early Polynesian ancestors explored nearly a third of the earth, 96 00:07:18,560 --> 00:07:25,360 and while many viewed the ocean as a barrier, our Polynesian ancestors viewed the ocean as a highway. 97 00:07:25,360 --> 00:07:28,720 And after many thousands of years of exploration and discovery, 98 00:07:28,720 --> 00:07:36,920 I wonder if they had any idea that far, far off into the east was the great landmass of South America. 99 00:07:37,880 --> 00:07:41,080 These days when we hear Peru, we think of the Incas. 100 00:07:41,080 --> 00:07:45,880 But there have been people here long before Machu Picchu. 101 00:07:49,080 --> 00:07:53,600 The name Peru means land of abundance and the indigenous language Quechua, 102 00:07:53,600 --> 00:07:58,920 and one of the things they grow in abundance here is kumara, which in Quechua is 'kumar', 103 00:07:58,920 --> 00:08:06,400 a near certain linguistic link and the original clue for early contact between our people. 104 00:08:06,400 --> 00:08:10,280 Rob said, 'Go to the people who have had it the longest and talk to them,' 105 00:08:10,280 --> 00:08:14,360 and I'm told Alfredo is Peru's kumara whisperer. 106 00:08:14,800 --> 00:08:20,520 What's the secret that you've got the best kumara in Peru? (CHUCKLES) 107 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 (LAUGHTER) 108 00:08:24,840 --> 00:08:26,840 - (SPEAKS SPANISH) 109 00:08:32,360 --> 00:08:37,360 - How many generations has your whanau been doing this mahi? 110 00:08:58,720 --> 00:09:00,280 - Karakia. Hey! 111 00:09:00,280 --> 00:09:03,360 - Todo, todo, todo, todo. Todo, todo! 112 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 - (SPEAKS TE REO MAORI) 113 00:09:23,880 --> 00:09:27,960 If our tupuna came here, was more than a plant exchanged? 114 00:09:27,960 --> 00:09:32,240 I want to understand more about the cultures that would have been here at that time, 115 00:09:32,240 --> 00:09:36,440 so I'm heading up into the clouds ― ara ki nga kapua. 116 00:09:36,720 --> 00:09:38,360 I'm in the Sacred Valley. 117 00:09:38,360 --> 00:09:46,280 The indigenous people here still speak Quechua, and many still live according to their ancient tikanga. 118 00:09:46,280 --> 00:09:48,880 It's a calm day, very tranquil. 119 00:09:48,920 --> 00:09:50,920 (PANTS) 120 00:09:51,280 --> 00:09:57,520 Sun shining ― kei te whiti te ra ― but don't be fooled ― it's quite cold, and we're very highup, 121 00:09:57,520 --> 00:10:01,120 so, you know, getting puffed quite quickly. (PANTS) 122 00:10:01,120 --> 00:10:05,200 'Course, it's not affecting the tangata whenua. 123 00:10:05,240 --> 00:10:06,920 - Hola. 124 00:10:06,920 --> 00:10:15,200 - We're up at 4500m, and I'm carrying a koha of the coca leaves they chew to combat altitude sickness. 125 00:10:16,240 --> 00:10:18,200 Anei te koha. 126 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 (MAN SPEAKS QUECHUA) 127 00:10:21,920 --> 00:10:24,000 Tell me a little bit about those leaves. 128 00:10:24,000 --> 00:10:31,840 - Yes. Before they start chewing the coca, they have to organise the coca with three coca leaves. 129 00:10:31,840 --> 00:10:33,760 You have to blow. - Three? 130 00:10:33,760 --> 00:10:35,760 - Three. To the Apus. 131 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 - This maunga. 132 00:10:38,120 --> 00:10:40,720 - (SPEAKS QUECHUA) (LAUGHTER) 133 00:10:40,920 --> 00:10:42,280 - Shush! 134 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 Straight in? - Just keep it in your mouth. 135 00:10:44,440 --> 00:10:48,440 - Keep it in my mouth. - Like a gum and just chew it. 136 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 (MAN SPEAKS QUECHUA) 137 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 - (SPEAKS QUECHUA) 138 00:10:54,920 --> 00:10:58,200 Now they are sharing their love with us. 139 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 - To Hawaiki. 140 00:10:59,640 --> 00:11:02,640 My friend over here, you are laughing at me the most. 141 00:11:02,640 --> 00:11:04,160 - (SPEAKS QUECHUA) 142 00:11:04,160 --> 00:11:06,160 - (LAUGHS) 143 00:11:12,920 --> 00:11:15,760 A huatia is their version of an earth oven. 144 00:11:15,760 --> 00:11:21,320 Today they are burning alpaca kaka. I guess you use whatever materials you have available. 145 00:11:21,320 --> 00:11:25,920 And it works ― they've been doing this for thousands of years. 146 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 (CRACKLING) Ooh! Listen to it. 147 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 It's loud. 148 00:11:35,760 --> 00:11:37,560 Oh! 149 00:11:37,560 --> 00:11:40,640 All done. We just want now ― 20 to 30 minutes. 150 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 (CONCH SHELL BLARES) 151 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 Very good. 152 00:11:52,880 --> 00:11:56,960 What do you call this? What's the name? - Como llamas a esto? 153 00:11:56,960 --> 00:11:58,560 - Pututu. 154 00:11:58,560 --> 00:12:00,560 Pu-tutu. - Pututu. 155 00:12:01,320 --> 00:12:03,080 Pututu. 156 00:12:03,080 --> 00:12:06,480 We have an instrument that's very similar to this. 157 00:12:06,480 --> 00:12:09,760 You call it pututu; we call it putatara. 158 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 - (SPEAKS SPANISH) 159 00:12:18,720 --> 00:12:22,800 - Yeah, to announce an arrival or something important happening... - Mm-hm. 160 00:12:22,800 --> 00:12:25,960 - ...which is the same― what we use a putatara for. 161 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 (BLOWS CONCH SHELL) 162 00:12:32,040 --> 00:12:35,720 - Can stay now. - I can stay now. Yeah. (LAUGHS) 163 00:12:35,720 --> 00:12:41,320 'It's not just the pututu that sounds familiar. I've heard other words that catch in my ears.' 164 00:12:41,320 --> 00:12:43,520 Do you have a word 'hapai'? 165 00:12:44,080 --> 00:12:46,080 - (SPEAKS QUECHUA) 166 00:12:47,800 --> 00:12:50,000 - 'Apay' means 'to bring'. 167 00:12:50,040 --> 00:12:52,280 - To... - To bring. To bring. - To bring, yes. 168 00:12:52,280 --> 00:12:55,160 Is 'kanaku' fire here? No? Kanaku? 169 00:12:55,200 --> 00:12:58,480 - Hay algo que sea kanaku que significa fuego? Kanaku? 170 00:12:58,480 --> 00:13:01,120 - K'anachiy. - Ka... - K'anachiy es quemar. 171 00:13:01,120 --> 00:13:04,360 - K'anachiy. - K'anachiy. - K'anachiy means 'burn'. 172 00:13:04,360 --> 00:13:07,840 - Burn. Yeah, same. Same in our language. - Dice que su idioma es lo mismo. 173 00:13:07,840 --> 00:13:11,240 - Maybe our ancestors met many years ago. 174 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 (MAN SPEAKS QUECHUA) 175 00:13:17,920 --> 00:13:23,080 You know what the incredible thing is, is that I'm 10,000km away from home, from Aotearoa, 176 00:13:23,080 --> 00:13:25,640 and here I am eating kumara. 177 00:13:25,880 --> 00:13:29,560 It's been cooked exactly the same way ― in an umu, in an earth oven; 178 00:13:29,560 --> 00:13:36,240 tastes exactly the same as it does in Aotearoa, and they have the same word for it. 179 00:13:41,920 --> 00:13:43,600 For most of the 20th century, 180 00:13:43,600 --> 00:13:49,080 people believe kumara was carried into the Pacific on traditional South American rafts. 181 00:13:49,080 --> 00:13:50,960 My next stop is down on the coast, 182 00:13:50,960 --> 00:13:57,840 where local fishermen still work from caballitos de totora ― handmade reed boats. 183 00:13:59,320 --> 00:14:04,680 Tucume was once a major regional centre known for its enormous pyramids, 184 00:14:04,680 --> 00:14:10,320 but the recent discovery of a pre-Incan dwelling revealed the Huaca Las Balsas reliefs ― 185 00:14:10,320 --> 00:14:14,880 images carved into stone of the type of ancient raft South Americans had 186 00:14:14,880 --> 00:14:19,160 back when my ancestors were exploring the Pacific. 187 00:14:19,680 --> 00:14:22,280 These are 1000 years old. - Yes. 188 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 (SPEAKS SPANISH) 189 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 - All the evidence, yes. 190 00:14:32,240 --> 00:14:34,240 - There's the waka. 191 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 - Mm? - Mm. 192 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 - Mm-hm. 193 00:15:00,120 --> 00:15:06,600 Norwegian adventurer Thor Heyerdahl believed these rafts carried kumara west into the Pacific 194 00:15:06,600 --> 00:15:09,200 and built a replica to prove it. 195 00:15:09,480 --> 00:15:13,560 But his raft was difficult to steer and, ultimately, wrecked. 196 00:15:13,560 --> 00:15:15,880 If anything, he proved the opposite. 197 00:15:15,880 --> 00:15:21,560 Unlike our waka hourua, it wasn't capable of open ocean travelling. 198 00:15:21,680 --> 00:15:23,440 - Welcome aboard. (CHUCKLES) 199 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 - Tena koe. - Thank you. 200 00:15:26,880 --> 00:15:29,680 I think the Polynesians arrived here. 201 00:15:29,680 --> 00:15:33,680 They did landfall here, and they went back to... 202 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 to Polynesia with... 203 00:15:36,360 --> 00:15:37,640 kumara. 204 00:15:37,640 --> 00:15:41,160 If you compare, this is the ones thatwehad. 205 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 It's called square sails. 206 00:15:43,200 --> 00:15:47,480 It's similar to the techniques used to go downwind. 207 00:15:48,040 --> 00:15:51,240 But Polynesians had this type. Right? 208 00:15:51,520 --> 00:15:55,360 This triangular type of Polynesian voyaging canoes. 209 00:15:55,360 --> 00:16:01,640 Right? They're are actually easier to go 50 degree, 90 degree with the wind. 210 00:16:01,640 --> 00:16:06,360 They knew where to get there, because they knew how to come back with this type of rigging. 211 00:16:06,360 --> 00:16:10,960 - So they all get here. How long do they stay here for? And how do they get back? 212 00:16:10,960 --> 00:16:13,480 - Normally, the prevailing winds and currents, 213 00:16:13,480 --> 00:16:18,560 it's from May― March, April to July, August ― the trade winds. 214 00:16:19,120 --> 00:16:25,320 They knew perfectly, and Polynesians knew perfectly when to sail, wait and come back. 215 00:16:25,320 --> 00:16:27,880 - Where would they hit landfall? Where would they arrive first? 216 00:16:27,880 --> 00:16:32,200 - Northern Chile. Northern Chile. - Northern Chile. 217 00:16:32,200 --> 00:16:38,000 I've been fascinated by Peru, but now I have that arrival point in Chile on the brain. 218 00:16:38,000 --> 00:16:44,440 Scientists have recently discovered DNA from Chile's indigenous people in the Pacific. 219 00:16:44,440 --> 00:16:52,240 So I'm gonna follow some of those ancient DNA strands all the way down the coast towards Chile. 220 00:16:58,680 --> 00:17:01,400 - Chile is famous for its rugged coastline, 221 00:17:01,400 --> 00:17:07,000 and the theory is that it's here our tupuna would have first made land. 222 00:17:07,000 --> 00:17:10,680 In 2020, that theory took another step towards reality 223 00:17:10,680 --> 00:17:15,280 when a study was released showing Polynesians in the Marquesas Islands and Rapa Nui 224 00:17:15,280 --> 00:17:18,960 had DNA markers from South America's Mapuche people. 225 00:17:18,960 --> 00:17:24,160 Those markers arrived in the 13th century, along with kumara. 226 00:17:25,600 --> 00:17:29,080 I'm here in the Araucania region in the south of Chile, 227 00:17:29,080 --> 00:17:32,360 because this is the land of the Mapuche. 228 00:17:33,040 --> 00:17:36,720 At the time of the great kumara DNA exchange, 229 00:17:36,880 --> 00:17:41,280 the Mapuche people lived about 3000km north of here. 230 00:17:41,280 --> 00:17:47,840 Known as a fierce warrior people, they were the only ones to resist the Inca and Spanish conquest, 231 00:17:47,840 --> 00:17:50,560 staying true to their name, Mapuche. 232 00:17:50,560 --> 00:17:52,360 Mapu ― whenua, 233 00:17:52,360 --> 00:17:53,920 che ― tangata. 234 00:17:53,920 --> 00:17:56,120 Mapuche ― tangata whenua. 235 00:17:56,120 --> 00:17:58,000 Anei ra, tetahi o ratou toa. 236 00:17:58,000 --> 00:18:01,080 And here stands one of their warriors, Lautaro, 237 00:18:01,080 --> 00:18:03,960 and he's wearing what they call a toki kura. 238 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 Sound familiar? 239 00:18:08,120 --> 00:18:11,920 (KULL KULL BLARES, DRUM BEATS RHYTHMICALLY) 240 00:18:16,960 --> 00:18:19,840 - (SPEAKS MAPUDUNGUN) - Mari mari. 241 00:18:20,240 --> 00:18:23,960 - En este espacio, en la ruca, son bienvenidos en el territorio Mapuche. 242 00:18:23,960 --> 00:18:28,840 - In this place, you're welcome ― in the Mapuche territory. 243 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 - Kia ora. 244 00:18:30,680 --> 00:18:32,960 (BOTH CHANT IN MAPUDUNGUN) 245 00:18:47,680 --> 00:18:50,880 - (EXHALES SHARPLY) WHISPERS: Right. 246 00:18:52,760 --> 00:18:54,840 (DRUM BEATS, MAN CHANTS) 247 00:18:58,280 --> 00:19:00,280 (SPEAKS TE REO MAORI) 248 00:19:05,480 --> 00:19:08,320 When you called my ancestors 249 00:19:08,920 --> 00:19:14,200 to come with me and join your ancestors, I felt that very deeply. 250 00:19:15,040 --> 00:19:17,040 - (SPEAKS SPANISH) 251 00:19:22,520 --> 00:19:24,720 - Ariel, do you believe... 252 00:19:24,720 --> 00:19:31,960 that Polynesian ancestors came here and met your ancestors hundreds of years ago? 253 00:20:32,720 --> 00:20:36,880 - It's hard not to draw conclusions. A Polynesian chicken called kollonka, 254 00:20:36,880 --> 00:20:39,960 meaning water chicken and representing exchange 255 00:20:39,960 --> 00:20:45,520 that arrived around the same time as kumara made its way into Polynesian hands. 256 00:20:45,520 --> 00:20:47,520 Tena koutou. (LAUGHS) 257 00:20:48,080 --> 00:20:50,560 - ALL: Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo! 258 00:20:50,560 --> 00:20:51,760 - (CHUCKLES) 259 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 (ALL CHANT) 260 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 That's the chants. 261 00:20:58,120 --> 00:21:02,600 That's the chants, the native chants of celebration. 262 00:21:04,680 --> 00:21:11,960 Chile's urban protests often make international news. It's a very political country. 263 00:21:12,040 --> 00:21:14,240 Less known are the rural tensions, 264 00:21:14,240 --> 00:21:19,920 where Mapuche have had to fight to hold on to their land, culture and language. 265 00:21:19,920 --> 00:21:23,880 I've seen these huge carvings that remind me of our pou at home, 266 00:21:23,880 --> 00:21:25,360 so I'm here to meet Colelo, 267 00:21:25,360 --> 00:21:32,320 who is working to reclaim Mapuche culture through traditional music and carving these beautifulchemamull. 268 00:21:32,320 --> 00:21:35,400 - Chemamull. - We say 'pou whakarae'. 269 00:21:37,560 --> 00:21:39,560 - Pou whakarae. - Mm. 270 00:21:39,840 --> 00:21:41,840 Like, uh... 271 00:21:41,840 --> 00:21:43,720 guardians. 272 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Ancestral guardians. 273 00:21:46,800 --> 00:21:48,600 - Ah. 274 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 (SPEAKS TE REO MAORI) 275 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 - (SPEAKS SPANISH) 276 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 - Kia ora. 277 00:22:27,200 --> 00:22:29,200 - # Esta la decision. 278 00:22:30,080 --> 00:22:31,720 # Y amor, dejar las injusticias... 279 00:22:31,720 --> 00:22:34,520 - Just like the fry bread at home, eh? 280 00:22:34,520 --> 00:22:37,200 - # Dejara que maneje la ilusion. 281 00:22:38,840 --> 00:22:42,000 # Es tu futuro, tu presente y tu pasado. 282 00:22:42,000 --> 00:22:46,880 - Mapuche have faced three waves of colonisation, and they're still here, 283 00:22:46,880 --> 00:22:50,720 still fighting for their land, for their trees and their rivers. 284 00:22:50,720 --> 00:22:53,960 Although, our fish are bigger in Rotorua. 285 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 Tena koutou. 286 00:22:55,960 --> 00:22:58,320 - # Amotinando palabras. # 287 00:22:59,960 --> 00:23:04,240 - What's your dream for your people, for Mapuche people, into the future? 288 00:23:04,240 --> 00:23:06,240 - (SPEAKS SPANISH) 289 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 (CHUCKLES) 290 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 - (SPEAKS TE REO MAORI) 291 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 For the chief. 292 00:23:33,040 --> 00:23:36,080 No reira ― therefore, a toki kura. 293 00:23:39,320 --> 00:23:42,360 If the Mapuche toki kura did come from us, 294 00:23:42,360 --> 00:23:48,640 this may not be the first time a toki kura has been gifted between our people. 295 00:23:49,040 --> 00:23:51,920 - # Y la mire y usted tiene que saber, 296 00:23:52,160 --> 00:23:55,960 # que aqui en esta tierra se eleva puro querer. 297 00:23:56,280 --> 00:23:58,280 - Hey. Perfecto. 298 00:23:58,760 --> 00:24:00,200 (LAUGHS) 299 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 - # Duena celeste... # 300 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 (BLOWS TRUTUKA) 301 00:24:13,840 --> 00:24:19,760 - My last stop in Chile involves other toki kura that were found around the necks of ancientskeletons 302 00:24:19,760 --> 00:24:22,760 in an anthropological dig on a coastal island. 303 00:24:22,760 --> 00:24:30,240 The skeletons were larger than the people here, and some had unique Polynesian jawbones. 304 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 (CHANTS IN TE REO MAORI) 305 00:24:35,760 --> 00:24:39,560 'The museum in Concepcion has arranged a special viewing.' 306 00:24:39,560 --> 00:24:43,800 Tiri o te wananga, te tiri o te pukenga, te tiri o te taura... 307 00:24:43,800 --> 00:24:45,800 te tiri o te tauira. 308 00:24:47,960 --> 00:24:51,520 'For cultural reasons, we're not allowed to film the skeleton, 309 00:24:51,520 --> 00:24:56,800 'but I am allowed to hold the ancient toki kura that was found around his neck.' 310 00:24:56,800 --> 00:24:59,560 ...to iwi anei ko tai mai nei Aotearoa. 311 00:24:59,560 --> 00:25:01,560 Na te hau koe kawe... 312 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 na te hau koe kawe... 313 00:25:04,360 --> 00:25:06,360 na te hau koe kawe. 314 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 (SPEAKS TE REO MAORI) 315 00:25:28,200 --> 00:25:34,560 To me, this is from Aotearoa, this is from New Zealand. It's.... exactly what we have. 316 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 It was found... 317 00:25:36,880 --> 00:25:40,280 on his chest and hanging around his neck. 318 00:25:41,840 --> 00:25:43,840 It's beautiful. 319 00:25:47,520 --> 00:25:54,600 Very privileged to be able to touch something this old and something this ancestral. 320 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 (SEA BIRDS CRY) 321 00:25:59,280 --> 00:26:03,400 If you put the toki kura alongside the other clues I found here, 322 00:26:03,400 --> 00:26:09,040 it all points to our tupuna landing on these shores around 800 years ago. 323 00:26:09,040 --> 00:26:13,480 And if that's the case, they would have followed the birds here from Rapa Nui. 324 00:26:13,480 --> 00:26:20,400 But evidence suggests their journey would have started in the Marquesas, so that's where I'm going next. 325 00:26:27,000 --> 00:26:31,880 - The Marquesas is an isolated island group in French Polynesia. 326 00:26:31,880 --> 00:26:36,720 The traditional name is Fenua 'Enata or Henua 'Enana, depending on dialect, 327 00:26:36,720 --> 00:26:39,720 which translates to land of people. 328 00:26:39,960 --> 00:26:43,640 I'm roughly 7500km from South America. 329 00:26:44,040 --> 00:26:50,080 It's a vast distance, but it's downwind from there to here, so an easy sail. 330 00:26:50,080 --> 00:26:54,480 It's also the other end of the DNA story of the South American people. 331 00:26:54,480 --> 00:26:58,800 Finding evidence of indigenous South American DNA here in the Marquesas 332 00:26:58,800 --> 00:27:04,280 confirms that not only did our Polynesian ancestors, the early explorers of our ancestors, 333 00:27:04,280 --> 00:27:10,760 meet up with the indigenous people of South America, but they also coupled up. 334 00:27:12,960 --> 00:27:18,520 Along with South American DNA, this is where kumara entered the Pacific. 335 00:27:18,520 --> 00:27:25,000 Although, culturally, their important waka plant is the breadfruit, or mei. 336 00:27:25,200 --> 00:27:30,200 Tiki are important here too. There are statues everywhere. 337 00:27:30,360 --> 00:27:34,160 I wonder if they connect to our people at home. 338 00:27:38,760 --> 00:27:41,840 Scattered throughout the Marquesas are sacred marae 339 00:27:41,840 --> 00:27:46,200 that have survived years under the protection of the ngahere. 340 00:27:46,200 --> 00:27:52,600 And some of those marae are home to the oldest and largest tiki in the Pacific. 341 00:27:54,320 --> 00:27:57,160 - Before going in the marae, 342 00:27:57,160 --> 00:28:01,640 I just call the tupuna to have their permission 343 00:28:02,280 --> 00:28:05,520 and welcome us to go in. 344 00:28:08,160 --> 00:28:10,160 (SPEAKS MARQUESAN) 345 00:28:15,680 --> 00:28:18,680 - Edgar Tetahiotupa is an anthropologist 346 00:28:18,680 --> 00:28:23,480 who has studied the history of these marae and their ancient tiki. 347 00:28:23,480 --> 00:28:28,160 Kia ora. Thank you very much. Beautiful. - The ancestor agree. 348 00:28:28,160 --> 00:28:33,960 - Oh, well that's good. I'm glad. - Yeah. (CHUCKLES) - Glad they agree. 349 00:28:34,400 --> 00:28:37,600 - This is the place called the I'Ipona. 350 00:28:38,360 --> 00:28:42,840 And the I'ipona means a strong mana. 351 00:28:43,080 --> 00:28:46,360 - Would you say that tiki in the marae... 352 00:28:47,840 --> 00:28:51,240 are the core of culture in the Marquesas? 353 00:28:51,320 --> 00:28:58,520 - It's an energy. How to represent in nature a shape known by human ― 354 00:28:58,680 --> 00:29:00,680 shape as the man. Yes. 355 00:29:00,960 --> 00:29:08,360 And they take the red colour, because the red colour is the is the blood. And the blood is life. 356 00:29:08,360 --> 00:29:10,360 - Mm. - Yeah. 357 00:29:10,560 --> 00:29:13,480 It's not a statue. Statues are representation. - Yes. 358 00:29:13,480 --> 00:29:19,960 - But that's representation, represent an energy ― an energy of the universe. 359 00:29:22,680 --> 00:29:26,160 - Are these representations of my tupuna? 360 00:29:26,920 --> 00:29:34,800 Our Te Arawa tribe is one of the few tribes in Aotearoa to consider tiki as an original ancestor. 361 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 (SPEAKS TE REO MAORI) 362 00:29:44,960 --> 00:29:46,720 And in our korero, 363 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 Tumatauenga creates the male, 364 00:29:49,240 --> 00:29:53,440 and there's a succession of males that couple with 365 00:29:53,960 --> 00:29:59,360 some of the female― early female celestial beings and create our people. 366 00:29:59,360 --> 00:30:01,360 And they all go back to tiki. 367 00:30:01,360 --> 00:30:06,760 And then here I am, standing in one of the oldest tiki in the world. 368 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 Miharo ana. 369 00:30:11,960 --> 00:30:14,320 It suddenly feels very personal. 370 00:30:14,320 --> 00:30:17,360 And I'm astonished to learn from my boat captain Humu 371 00:30:17,360 --> 00:30:22,160 that tiki is one of the creation stories of these islands. 372 00:30:22,160 --> 00:30:24,160 (SPEAKS TE REO MAORI) 373 00:30:26,840 --> 00:30:28,840 - (SPEAKS MARQUESAN) 374 00:30:56,240 --> 00:31:00,520 - I'm staggered by how familiar these concepts are. 375 00:31:02,440 --> 00:31:10,040 And the closeness of our language becomes more apparent as I explore the island of Tahuata. 376 00:31:13,080 --> 00:31:15,480 Hello, brother. - Kaoha nui. 377 00:31:16,960 --> 00:31:18,640 - Tena koe. 378 00:31:18,640 --> 00:31:20,640 - Tena koe. 379 00:31:22,280 --> 00:31:25,240 - Tehautetua. - (SPEAKS MARQUESAN) 380 00:31:25,240 --> 00:31:28,200 - Tena koe. Te manahau. - Te manahau. 381 00:31:28,200 --> 00:31:30,440 Oh, manahau, OK. - Manahau. (CHUCKLES) 382 00:31:30,440 --> 00:31:32,440 Pai to whare. 383 00:31:43,000 --> 00:31:45,920 - 'This is startling to me. Tumeke ka to au. 384 00:31:45,920 --> 00:31:52,320 'I'm almost 6000km from home, and I can speak to these people in my language.' 385 00:32:08,000 --> 00:32:12,280 - These words ― hei kaki, whai, honu, hei mo te ringa. 386 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 (TRADITIONAL MARQUESAN MUSIC PLAYS) 387 00:32:16,080 --> 00:32:19,520 It's so easy to think the ocean separates the islands here, 388 00:32:19,520 --> 00:32:23,520 but, actually, the ocean is what connects them. 389 00:32:27,920 --> 00:32:32,240 The Marquesas have been described as the tattoo capital of the Pacific, 390 00:32:32,240 --> 00:32:37,640 and early accounts by European explorers describe whole bodies covered in tattoos. 391 00:32:37,640 --> 00:32:41,640 The scale of marking is unique to the Marquesas. 392 00:32:42,200 --> 00:32:50,280 In Nuku Hiva, Heretu is spearheading a tattoo revival, which celebrates the importance of tiki. 393 00:32:50,440 --> 00:32:57,280 - What happened here is tiki took a very important place in the religion of the Marquesan people, 394 00:32:57,280 --> 00:33:00,160 and through that religion came out 395 00:33:00,560 --> 00:33:05,240 some graphic expression, which are in honour of tiki. 396 00:33:07,240 --> 00:33:11,560 This graphic expression, we call that 'mata tiki', meaning the face of tiki. 397 00:33:11,560 --> 00:33:12,680 - Face of tiki. 398 00:33:12,680 --> 00:33:14,680 - And there is... 399 00:33:14,680 --> 00:33:17,080 two main elements 400 00:33:17,360 --> 00:33:19,760 to understand in the tattoo. 401 00:33:19,800 --> 00:33:21,600 Two main purpose. 402 00:33:21,600 --> 00:33:24,200 The first one is protection. 403 00:33:25,200 --> 00:33:32,200 Those symbols are on the body to protect ― protect you from attacks from bad spirits. 404 00:33:32,240 --> 00:33:34,240 We call that pa'iuiu. 405 00:33:34,360 --> 00:33:39,360 The second main element is to channel the power of creation. 406 00:33:40,120 --> 00:33:45,760 Yeah. And they would reach out in the environment they live in, 407 00:33:45,760 --> 00:33:49,440 and they would put this mana inside the body. 408 00:33:50,400 --> 00:33:53,680 Polynesian culture is what we call a holistic culture. 409 00:33:53,680 --> 00:33:59,320 The way they perceive the world and their science are not based on mathematics; 410 00:33:59,320 --> 00:34:01,320 it's based on myth, 411 00:34:01,560 --> 00:34:03,560 on poetry, on art, 412 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 on beauty. 413 00:34:07,640 --> 00:34:11,880 - I'm blown away by just how similar our cultural structures are. 414 00:34:11,880 --> 00:34:17,240 It's a way of thinking. And even though we're thousands of miles and hundreds of years apart, 415 00:34:17,240 --> 00:34:24,040 we've still been able to maintain these tikanga, the pillars of our cultural belief. 416 00:34:31,040 --> 00:34:38,320 - In the 1840s, the Marquesas were colonised by the French, devastating their culture. 417 00:34:38,640 --> 00:34:44,880 Before colonisation arrived with guns and disease, there were 75,000 people living here on theseislands. 418 00:34:44,880 --> 00:34:48,680 By 1920, there were 2255. 419 00:34:49,800 --> 00:34:55,000 Te Fenua 'Enata, the Marquesas Islands, had gone from being the cultural capital of the Pacific 420 00:34:55,000 --> 00:34:57,480 to losing almost everything. 421 00:34:59,200 --> 00:35:03,280 But some of its secrets survived deep in the bush. 422 00:35:04,080 --> 00:35:08,360 Marae in hidden valleys guarded by kuia like Mama Yvonne, 423 00:35:08,360 --> 00:35:14,160 who uphold ancient matauranga and act as gatekeepers to these papa kainga. 424 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 - (SPEAKS MARQUESAN) 425 00:35:38,560 --> 00:35:40,560 - (SPEAKS TE REO MAORI) 426 00:35:43,880 --> 00:35:45,880 - YVONNE: 427 00:35:58,400 --> 00:36:01,440 - CHANTS: Waerea, waerea, 428 00:36:01,640 --> 00:36:03,160 waerea. 429 00:36:03,160 --> 00:36:05,040 He waerea te rangi e tu. 430 00:36:05,040 --> 00:36:07,520 He waerea te Papa e takoto nei. 431 00:36:09,880 --> 00:36:11,880 (CHANTS IN TE REO MAORI) 432 00:36:12,960 --> 00:36:18,440 'This marae may look different to ours, but I can feel the wairua of the people who lived here 433 00:36:18,440 --> 00:36:22,560 'and hints of a lost history we may have once shared. 434 00:36:22,560 --> 00:36:25,040 'I think this place is happy. I think this place is thinking, 435 00:36:25,040 --> 00:36:28,520 '"Well, we haven't heard this for a while. 436 00:36:29,240 --> 00:36:35,920 '"Someone's here, and it's someone we know and is speaking to us in a language we know." 437 00:36:35,920 --> 00:36:37,920 'So, yeah... 438 00:36:38,240 --> 00:36:41,400 'it just makes everything complete.' 439 00:36:41,400 --> 00:36:42,680 Haumi e, 440 00:36:42,680 --> 00:36:44,680 hui e, 441 00:36:45,280 --> 00:36:47,280 taiki e. 442 00:36:48,040 --> 00:36:50,040 (EXHALES SHARPLY) 443 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Kei a koe, Heretu? 444 00:36:58,000 --> 00:37:04,000 This sacred marae of Kamuihei was occupied by 3000 people in its heyday. 445 00:37:04,440 --> 00:37:11,120 High up on the marae, Heretu has come to show me ancient petroglyphs carved into the stone. 446 00:37:11,120 --> 00:37:15,440 - So, to make it clear, the best way is to put some water on it... - OK. 447 00:37:15,440 --> 00:37:18,520 - ...and it will reveal itself. - Ooh. 448 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Sounds cool. 449 00:37:23,080 --> 00:37:26,080 - Here is a higher place of the to'ua. 450 00:37:27,040 --> 00:37:32,520 It used to be tapu; only priests and chiefs could access this area. 451 00:37:32,560 --> 00:37:37,160 - Almost like a tohunga could come, look and read it and know what it meant, 452 00:37:37,160 --> 00:37:42,000 but another person wouldn't quite pick that up, wouldn't understand the meaning. 453 00:37:42,000 --> 00:37:45,200 - It was not open for most of the people. 454 00:37:46,280 --> 00:37:52,360 What I understand is in the ancient religion, once your soul leave your body, 455 00:37:52,360 --> 00:37:58,360 it goes to Hawaiki under the ocean, and at night, it comes up in the skies. 456 00:37:58,480 --> 00:38:00,680 And sisters are the stars. 457 00:38:01,520 --> 00:38:06,520 Stars are reincarnation of the soul of the ancestors. 458 00:38:07,000 --> 00:38:10,080 And they are gathered together as a constellation. - Mm-hm. 459 00:38:10,080 --> 00:38:14,240 - And they are fish that swim in the ocean of Hawaiki. 460 00:38:14,240 --> 00:38:18,720 And on this petroglyph, we see a lot of fishes and honu. 461 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 - The honu, or turtle, symbolises travel and navigation. 462 00:38:23,000 --> 00:38:26,040 Maybe here a guide to the spiritual world, 463 00:38:26,040 --> 00:38:31,960 which would be in keeping with the secret beneath this ancient banyan tree. 464 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 - And here we have this... 465 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 peephole, 466 00:38:38,480 --> 00:38:40,520 which is a gateway to Hawaiki. 467 00:38:40,520 --> 00:38:43,000 Of course, its name is Tainui. 468 00:38:44,040 --> 00:38:45,920 - Taunui. - Tainui, the great ocean. 469 00:38:45,920 --> 00:38:47,920 - Yeah. - Yeah. - Wow. 470 00:38:51,920 --> 00:38:56,680 It's pretty obvious to me that there's really strong connections here. 471 00:38:56,680 --> 00:39:01,280 And it's just the knowledge base, the principles, the values that's in everything they do 472 00:39:01,280 --> 00:39:09,680 that connect us so strongly that I feel in my heart of hearts that we're definitely part of their story, 473 00:39:09,680 --> 00:39:12,760 and they're definitely part of ours. 474 00:39:14,760 --> 00:39:19,160 It's almost like a little missing part to the puzzle. 475 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 (SPEAKS TE REO MAORI) 476 00:39:27,520 --> 00:39:32,000 I feel like I'm heading even further back now to the breathtaking Ua Pou. 477 00:39:32,000 --> 00:39:38,200 It's where haka in one of its deepest forms is still being performed today. 478 00:39:44,280 --> 00:39:46,360 (WOMEN PERFORM KARANGA) 479 00:39:50,480 --> 00:39:55,560 I'm overwhelmed by this breathtaking karanga me te powhiri. 480 00:39:56,040 --> 00:40:01,520 They sound like my aunties back home. Instantly, I feel welcomed. 481 00:40:07,720 --> 00:40:13,720 Ua Pou, which in Maori would be Rua Pou ― the two pillars of the Marquesas. 482 00:40:16,480 --> 00:40:23,080 I'm here to meet Kahu, who has promised to induct me into the world of their haka. 483 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 - (SPEAKS MARQUESAN) 484 00:40:29,320 --> 00:40:32,720 (SPEAKS MARQUESAN) - Tena koe, brother. 485 00:40:33,040 --> 00:40:36,400 What does it mean to you, the traditional haka here in the Marquesas? 486 00:40:36,400 --> 00:40:41,280 - I mean, it presents a lot, because it's our way as male to show who we are 487 00:40:41,280 --> 00:40:44,800 and also to show that warrior side of who we are. 488 00:40:44,800 --> 00:40:47,800 Because back in the day, Marquesans, they were warriors. 489 00:40:47,800 --> 00:40:52,240 Today, we can't really do war. We can't really eat people. There's no more cannibalism. 490 00:40:52,240 --> 00:40:55,160 So we still need to revive that mindset, to revive that spirit, 491 00:40:55,160 --> 00:40:58,280 because there's something that we need to keep in ourselves, 492 00:40:58,280 --> 00:41:04,240 cos there's also positive energy from it. That's why we still perform haka. Yeah. 493 00:41:04,240 --> 00:41:09,080 - Was it nearly lost through contact, colonisation, Christianity? 494 00:41:09,080 --> 00:41:16,840 - That's why it disappeared. They banned it. All those practices, the rituals just disappeared with it. 495 00:41:16,840 --> 00:41:21,120 - The haka that we're about to learn and have a bit of a practice of, is it a particular typeof haka? 496 00:41:21,120 --> 00:41:23,800 - It is. It is. It is. The haka toa. 497 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 (PERFORMS HAKA) 498 00:41:47,760 --> 00:41:49,440 - Ooh. 499 00:41:49,440 --> 00:41:52,920 - How are you feeling? Good? - Feels good. Feels good doing it. 500 00:41:52,920 --> 00:41:55,520 Feel energised straight away. 501 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 We call that ihi. - Ihi. 502 00:41:57,000 --> 00:41:59,640 - It's that energy that you get when you... - Got the same. 503 00:41:59,640 --> 00:42:01,960 - ...go into it. You got the same? - We call it i'i! 504 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 - I'i. - I'i. 505 00:42:09,560 --> 00:42:11,560 (PERFORMS HAKA) 506 00:42:15,320 --> 00:42:17,320 (ALL PERFORM HAKA) 507 00:42:24,040 --> 00:42:29,720 - The language and culture feels so close to ours. There are echoes in everything. 508 00:42:29,720 --> 00:42:32,200 I've never really known about the Marquesas, 509 00:42:32,200 --> 00:42:37,400 but from now on, these islands will be written into my history. 510 00:42:41,600 --> 00:42:43,600 (GRUNTS) 511 00:42:47,560 --> 00:42:49,560 (PERFORMS HAKA) 512 00:42:59,080 --> 00:43:01,080 (GROUP PERFORMS HAKA) 513 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 Whoo! 514 00:43:39,680 --> 00:43:45,000 Visiting the Marquesas has been an eye-opening experience and a really heartfelt one too. 515 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 So many connections here ― 516 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 whakapapa, haka, 517 00:43:49,320 --> 00:43:51,160 tiki, marae, 518 00:43:51,160 --> 00:43:53,240 the language. So many connections. 519 00:43:53,240 --> 00:43:58,080 I've been right across to Peru, to the origins of the kumara, 520 00:43:58,080 --> 00:44:04,080 and then its journey all the way from the Americas to here, to the Marquesas and into the Pacific. 521 00:44:04,080 --> 00:44:07,560 But I still have a few more questions, so join me next time, 522 00:44:07,560 --> 00:44:12,720 when I head to the northernmost point and the easternmost point of the Polynesian Triangle. 523 00:44:12,720 --> 00:44:14,720 (ALL SPEAK MARQUESAN) 524 00:44:18,240 --> 00:44:24,520 Next on my journey ― I stand in the shadows of the great ancestors of Rapa Nui. 525 00:44:24,880 --> 00:44:28,680 Te Pito o Te Whenua ― a true wonder of the world. 526 00:44:29,000 --> 00:44:35,480 And I find connections in Hawaii that link us all together across the Pacific. 527 00:44:35,880 --> 00:44:37,880 (PERCUSSIVE MUSIC) 528 00:44:37,880 --> 00:44:42,360 Na Te Puna Whakatongarewa nga kupu hauraro i tautoko. 529 00:44:42,360 --> 00:44:45,440 www.able.co.nz Copyright Able 2023