1 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Sjö… 3 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 jungfru? 4 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 Tjoho! 5 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Heja BB! 6 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 Ta flaggan! 7 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Hej, hej! Kom och ta mig! 8 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Vem satsar du på? 9 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 Va? BB har vunnit 37 av sina senaste 42 matcher. 10 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Man vet aldrig. 11 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Det är Denki Ninjas hemmaplan. 12 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 Ett steg fel i Antilon-gropen så är det över. 13 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 Öh… 14 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 Vad är det, nybörjare? 15 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Jag vet inte riktigt reglerna än. 16 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Va? 17 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 I Tokyo Battlekour slår man vad om nödvändiga saker 18 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 och tävlar i parkour i femmannalag. 19 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Om man ramlar i havet är man ute. Ta flaggan för att vinna. 20 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Men varför gör man nåt så riskabelt? 21 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Visst, det är riskabelt. 22 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Men alla här lever för den här galenskapen. 23 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Plus, man kan säga att det håller ordningen i Tokyo. 24 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Vi ses, trög-ninjan! Vi ses senare! 25 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Jammer! Blockera rutt C! Stoppa den lilla killen! 26 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Åh, tack. 27 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Var är Hibiki? 28 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Han saknas. 29 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Han är nog ensam ute igen. 30 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 Tokyo Battlekour handlar om självständighet. 31 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Men det är väl fem mot fem? 32 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 När en person saknas… 33 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Jag har trängt in honom på Bana 14! 34 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Låt mig vara! 35 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Ensam bubbelutmaning. 36 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Din idiot! 37 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Usagi! 38 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Skit också! 39 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 Myrlejongropen! 40 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 BB har ramlat! Kan ni nå honom? 41 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Då kör vi! 42 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Vi kommer inte att hinna! 43 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Skit också! 44 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Vad tänkte Usagi?! 45 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Inget, som vanligt! 46 00:07:18,980 --> 00:07:22,900 Ingen kan hoppa på ensamma bubblor.. förutom han. 47 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Åh! 48 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Där är han. 49 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 Va? Det var otroligt. 50 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 Va? 51 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Hallå! 52 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Lämna mig inte! 53 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Du skojar! Med den rutten? 54 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 Han är snabb! 55 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Blue Blaze vann matchen! 56 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 Fasen! Varför?! 57 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Kan du tro det? 58 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Fasen! De fick vårt ris! 59 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Ni måste öva mer. Vi tar hem vår bensin. 60 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Hallå, Hibiki! 61 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Varför lämnade du mig där borta?! 62 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Det där hoppet. Du försökte visa dig på styva linan, va? 63 00:09:45,626 --> 00:09:48,504 -Jag klarade det sist! -Du råkade klara det. 64 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Lär dig att vara mer rädd. 65 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Den jäveln! 66 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Fasen! 67 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Kom igen. Vi gör som vanligt. 68 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 Och Hibiki? 69 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Har han nånsin deltagit? 70 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Med en blå låga… 71 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 bränner vi allt! 72 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Ja! 73 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Vad töntigt. 74 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Jag är slut. 75 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Det här är dåligt för hjärtat. 76 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Varför tar de såna risker? 77 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 Det är därför vi är här. 78 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Hallå! 79 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Att inte hoppa på sprickan i Shohei-bron var ett bra beslut. 80 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Tack. 81 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Öva, öva. 82 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 JAPANSKA KUSTBEVAKNINGEN REIYO 83 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Hurra! 84 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Vi fick ris för en månad! 85 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 Och… vi fick öl med! 86 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Dummer! Barn borde dricka juice! 87 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Du är också minderårig! 88 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Den här är min. 89 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Vart ska du, Makoto? Kom och drick med oss! 90 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Glöm det. Hon gillar inte dig. 91 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Vi är bara forskningsobjekt. 92 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Precis. Hon studerar tyngdkraftsanomalier. 93 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Wow! Kolla in det här! 94 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Härligt! Jag paxar! 95 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Hallå! Vem sa att du skulle öppna den? 96 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Du vinner! 97 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Lär dig hyfs. Vem uppfostrade dig?! 98 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Ingen! Precis som ni andra! 99 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Snälla, gör inte det. 100 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Du skrämde mig! 101 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Du hörde mig. 102 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Vad gör du? 103 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Hallå! Ge tillbaka dem! 104 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 Nej! 105 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Du surar alltid för dig själv. 106 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Ge tillbaka dem. 107 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 Vad var det idag? 108 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 Vad menar du? 109 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Du räddade Usagi. Om du hade ramlat… 110 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Jag ramlar inte. 111 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Om du tar för många risker måste jag rapportera dig. 112 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 Om det händer blir ni alla vräkta. Vill du det? 113 00:12:45,055 --> 00:12:49,310 Jag drar härifrån till slut ändå. Men det kan jag inte göra än. 114 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Jag hör det. 115 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 Vadå? 116 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Åh! Vänta, Hibiki! 117 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Han kom visst undan. 118 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shin, Hibiki sa att han hörde sång från tornet igen. 119 00:13:38,567 --> 00:13:42,863 För fem år sen… regnade bubblorna ned överallt. 120 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 De hade okända förmågor… 121 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 de skapade masskaos. 122 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 VERKSAMHETEN TILLFÄLLIGT AVBRUTEN 123 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Strax därefter… 124 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 var det en mystisk explosion som strålade från Tokyo. 125 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Som epicentret i explosionen var Tokyo omgivet av en jättebubbla. 126 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Även efter att bubblorna slutade komma ner 127 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 fortsatte fenomenet i Tokyo. 128 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Men bubblorna spräcktes och blev till vatten… 129 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Tokyo… 130 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 var inte längre Japans huvudstad. 131 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Trots alla forskare som kom från hela världen, 132 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 kunde ingen förklara mysteriet med bubblorna. 133 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Sen lämnade de Tokyo en efter en. 134 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 Och med det… 135 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 blev Tokyo… 136 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 övergivet. 137 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 EJ TILLTRÄDE 138 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Tokyo blev en förbjuden zon. 139 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Men en del barn började leva illegalt här. 140 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 De struntade i de upprepade vräkningsvarslen, 141 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 de la sin tid på ett farligt spel med hjälp av den abnorma miljön. 142 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 De här föräldralösa barnen från bubbelregnsfenomenet, 143 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 En av dem hävdar… 144 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 att han kan höra sång från tornet. 145 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Just nu har molnet runt tornet där explosionen kom ifrån 146 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 ett komplext gravitationsfält. 147 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Ingenting kan avläsa dess inre. 148 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Rykten om spöken och andra ovetenskapliga rykten går. 149 00:16:27,987 --> 00:16:32,282 Jag kan komma så här långt. Men bortom det… 150 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Lyssna på ljudet. 151 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Ljudet av bubblor. 152 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Jag gjorde det! 153 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Ett spindelnät! 154 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Sjö… 155 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 jungfru? 156 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 V-vem…?! 157 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Var fasen är Hibiki? 158 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 Det är Shins båt! 159 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Vem är det?! 160 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Hon räddade hans liv. 161 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 Va? 162 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 Det verkar som om den här tjejen räddade Hibiki. 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 Att döma av situationen. 164 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Från myrlejongropen? 165 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 Menar du allvar? 166 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Ärligt talat. 167 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 Varifrån kom hon? 168 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Känner du igen henne? 169 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Hon har konstiga kläder. 170 00:20:27,726 --> 00:20:30,687 -Hur rörde hon sig så fort? -Hon är som en katt! 171 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Hallå! Jag sparade dem! 172 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Hallå! Öppna inte den! 173 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 -Hon sprang iväg! -Kom tillbaka! 174 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Kolla på det här! 175 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Vilken röra! 176 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Min ramen! 177 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Hör på… 178 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Vart tog hon vägen? 179 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 -Vatten! -Vad gör du? 180 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Ta hit nåt kallt! 181 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 -Vad… -Är hon okej? 182 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 Det var galet. 183 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 -Vad är det med henne? -Det är kallt! 184 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Vem vet… 185 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Vilken cirkus. 186 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Tja, hon verkar lite speciell, 187 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 men om ni låter henne stanna här på Reiyo så lugnar det mig. 188 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Hon kanske är till nytta i Battlekour. 189 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 190 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Sköt om henne. Du är skyldig henne det. 191 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Du kommer att bli förkyld. 192 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Gillar du den? 193 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 God natt. 194 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 Det är en ny morgon full av hopp! 195 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Vakna, Blue Blaze! 196 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, hon väntar på dig! 197 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 Jag vet att du gillar att träna ensam, men kom upp på däck ibland! 198 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Kolla vem som kom. 199 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Va? Hallå! 200 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Hallå, tjejen med galna kläder! 201 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Hon kan bli bra om hon lär sig parkour! 202 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Hibiki har burit oss till våra vinster. 203 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Kanske det är dags att få nytt blod, chefen? 204 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Vem har burit oss?! 205 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 Seriöst. Förstår ingen samarbete? 206 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 Hallå! Va?! 207 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Sluta! 208 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Se upp! 209 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 KULINGKRAFT USAGI 210 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Nu äter vi! 211 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Wow! Det är en fest! Och Hibiki är här för en gångs skull! 212 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 Vad hände med dig? 213 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 Nån behöver mer träning. 214 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Jag skulle aldrig låta en kyckling ta mig. 215 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Det är fint. 216 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 Jag vet hur man seglar fartyget. 217 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Coolt. 218 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Wow, den här tjejen äter mycket. 219 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Ni får slåss om den. 220 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 Va? 221 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Seriöst? Ja, ja. 222 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Inget ont blod. 223 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Förstår du? 224 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 Det är ägget du krossade tidigare. 225 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Gör aldrig det igen. 226 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Otur. 227 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Nästa! Nästa! 228 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Då kör vi! 229 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Sten, sax, påse, kör! 230 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 En gång till! 231 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 En gång till! En gång till! 232 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Vad skum hon är. 233 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 En gång till! 234 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Vad heter hon? 235 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Jag vet inte. 236 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Räddade hon inte dig? 237 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Sten, sax, påse, kör! 238 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 En gång till! 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Ja! Jag vinner! 240 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 Vad sägs om "Uta"? För att hon sjöng. 241 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Seriöst? Inga tankar? 242 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Vänta. Sjöng? 243 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Vem gjorde det? 244 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Uta. 245 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 246 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 247 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 248 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 249 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 250 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Hon verkar gilla det. 251 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Det avgör saken. Trevligt att träffas, Uta! 252 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 253 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Då ska vi se… 254 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "Inga förändringar för åtkomliga områden på grund av gravitationsfältsförändring." 255 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 "Inga förändringar i cykler eller egenskaper." 256 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 "Inga problem med nästa leverans." 257 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 Okej! Allt är klart! 258 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Ursäkta mig. 259 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Shin! Vad gör du här?! 260 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 Öh… 261 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Sätt dig! 262 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Hur är det med henne? 263 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Det är bra. 264 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 Hibiki gav henne namnet Uta och hon är fäst vid honom. 265 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 Jaså? Då kanske hon lär sig parkour på nolltid. 266 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Drick upp. 267 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shin, tänker du aldrig göra parkour igen? 268 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Jag är för gammal. 269 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Och… 270 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 med det här… 271 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 Det är från när du sprang från tornet, va? 272 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Vi måste hålla koll på vårdslösa killar som mig. 273 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 Och Hibiki är en överlevare från Tornolyckan. 274 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Vi borde förbjuda det där farliga! 275 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 De borde inte ens bo här, för det första! 276 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Tja, de förstår riskerna. 277 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 Världen på utsidan kväver dem. 278 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 Vad fasen?! 279 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Undertaker… 280 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 När fick de de där konstiga sakerna? 281 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 Det är inte rättvist. Kan Arga Hummern ens vinna? 282 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 De har fördelen när det gäller styrka, men… 283 00:30:30,286 --> 00:30:31,287 Oj! 284 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 på väg mot Punkt N2. 285 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Spelet är slut! Undertaker vann spelet! 286 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Vi har inte förlorat än, Undertaker! 287 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Öh, ni förlorade totalt. 288 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Du har de där billiga stövlarna! 289 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Jag är ledsen. Jag förstår inte, herr Kräfta. 290 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 Det är Arga Hummern! 291 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Förlåt mig, herr Eremitkräfta. 292 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 Jag sa "Hummer"! 293 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Vilken ska jag läsa… 294 00:31:59,584 --> 00:32:05,089 Den lilla sjöjungfrun. Jag gillar inte hur sorglig den är. 295 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Varför räddar hon prinsen bara för att återvända till bubblorna? 296 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Oj, förstörde jag överraskningen? 297 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Uta, vill du ha den? 298 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 Det är sent, så bara den här. 299 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 "Djupt nere i havet fanns det ett sjöjungfruslott." 300 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 "I slottet bodde sjöjungfrukungen och prinsessorna." 301 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 "Den yngsta sjöjungfrun hade en vacker röst som ringde som en klocka." 302 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 "Hon var fascinerad av människornas värld." 303 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 "Den lilla sjöjungfrun simmade till ytan och såg en prins på hans skepp, 304 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 och hon blev som förtrollad av honom." 305 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 "Den lilla sjöjungfrun kände sig som om hon brann." 306 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 "Hon kunde inte slita blicken från prinsen ens ett ögonblick." 307 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Oj! Du skrämde mig! 308 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Prins. 309 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Lilla sjöjungfrun. 310 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Vänta… 311 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Du menar inte… 312 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Prins. 313 00:33:40,184 --> 00:33:43,396 -Oj, oj, oj! Det är jag inte! -Uta. Lilla sjöjungfrun. 314 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Vänta lite. Pratade du just? 315 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Milda makter! 316 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Härnäst kommer det här. 317 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 DUVOR OCH FLYGHÖNOR 318 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 PAPEGOJOR 319 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 NATUREN, PAPEGOJOR, RYMDEN 320 00:34:44,707 --> 00:34:45,917 Åh. 321 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Kolla in det. 322 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Dra uppåt med muskeln under armhålan. 323 00:34:54,967 --> 00:34:58,554 -Det ser bra ut. -De där två kan ta hem det för oss. 324 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Nu avslutar vi och drar. 325 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 Världen går igenom cykler av förstörelse och återuppbyggnad. 326 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Vi samlar. Vi exploderar. 327 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Vi sprids ut. Och vi samlas igen. 328 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Precis som vår galax. 329 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Om 4,5 miljarder år kommer den att smälta ihop med Andromedagalaxen. 330 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Sen exploderar den. 331 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Och sen… 332 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Sprids den ut igen? 333 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Japp. 334 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 Och till slut kommer atomerna som vi är gjorda av att samlas igen 335 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 och bli en annan stjärna. 336 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 Åh. 337 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Spiral. 338 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Ja. En spiral. 339 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Spiraler uppträder i galaxer, tyfoner och biomolekyler. 340 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 De är ett medfött mönster i livet. 341 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Spiraler. 342 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 De samlas… 343 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 Exploderar… 344 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 Så många människor dog. 345 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta? Var är du? 346 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Hej. Har du sett Uta? 347 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 Nej. Hon är nog med Hibiki. 348 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 De är som en höna och hennes kyckling. 349 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 Vad ser hon i honom? 350 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Berätta inte för de andra om det här stället. 351 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 De kommer bara att skratta. 352 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Blommor. 353 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Ja. 354 00:39:22,276 --> 00:39:25,321 -Söta. -Det är en hemlighet. 355 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Hemlighet. 356 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Precis. 357 00:40:24,797 --> 00:40:30,302 Den sköljdes upp här förut. Jag trodde det var sällsynt. 358 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Hör du också det? Ljudet av vågorna. 359 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Här uppe… 360 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 är ljuden varsamma. 361 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Du vet… 362 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 för mig… 363 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 var staden läskig med alla sina ljud. 364 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Jag kunde inte förstå hur folk stod ut med det. 365 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Jag har alltid varit så här. 366 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Jag oroade mamma mycket. 367 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 FÖR LJUDLIG HYPERKÄNSLIGHET 368 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Vi åkte från sjukhus till sjukhus. 369 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Jag tänkte försöka bli bättre. 370 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 När bubblorna föll var jag vid tornet med folk från anläggningen. 371 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 Explosionen hände. 372 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 När jag vaknade hade jag blivit räddad. 373 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Jag minns inte mycket om det. 374 00:43:22,641 --> 00:43:26,687 Det enda jag minns… är vad jag hörde. 375 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 En sång. 376 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Det är inte att jag vill hata ljud. 377 00:43:40,659 --> 00:43:44,872 Ärligt talat så har jag letat efter det. Efter det där ljudet. 378 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Jag har aldrig berättat om det här. 379 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta… 380 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Uta? 381 00:46:54,603 --> 00:46:56,188 Hmm. 382 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Nåt är fel. 383 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 Gravitationsvågorna har varit instabila. 384 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Sen när då? 385 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Sen Uta kom hit? 386 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Aj… 387 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 God morgon. 388 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 Va? 389 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 God morgon. 390 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Blev Makoto kidnappad? 391 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Titta på det här. 392 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Hallå! Vad gör ni?! 393 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Släpp mig! 394 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 VÅR FÖRSTA KIDNAPPNING 395 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Vad i helvete? 396 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 De lämnade det här. 397 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 MATCH I HAKOZAKI PRIS: MAKOTO 398 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Undertaker! 399 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 Det är bäst att de inte rör Makoto på ett opassande sätt! 400 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 Är det ditt problem? 401 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 De har streamat Battlekour till världen utanför. 402 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 De har kallat det "Tokyo Death Game". 403 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 Och de får de där stövlarna från en sponsor! 404 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 Kidnappade de henne för att få visningar?! 405 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Jag ska omintetgöra dem! Jag ska omintetgöra dem totalt! 406 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Töntigt. 407 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Uta? 408 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 409 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Omintetgör dem. 410 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Då går vi. 411 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 Det är Utas första race. 412 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Hallå! Där! 413 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Titta! Under flaggan! 414 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 Nån är där! 415 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Hallå! 416 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Det här är verkligen läskigt! 417 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Jag har fått nog! 418 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Kan nån hjälpa mig?! 419 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 De jävlarna. Makoto är inget pris att vinna! 420 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Vad vill Undertaker? 421 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 De är ute efter BB:s fartyg. 422 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 Reiyo? Seriöst? 423 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 Tänk om de förlorar? 424 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Vi får se om Undertakers utmaning funkar för dem. 425 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Håll er till undvikande i den här striden. Fokusera på fart. 426 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Isozaki och Usagi håller dem stången. 427 00:49:57,619 --> 00:50:00,664 Jag hämtar flaggan. Hibiki och Uta… 428 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 orsaka kaos bland dem. 429 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Visst. 430 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Du din…! 431 00:50:17,264 --> 00:50:22,102 Filma så mycket ni vill! Allt ni får är en film med er förlust. 432 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Med fler visningar ökar rikedomen den här månaden. 433 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 Blue Blaze mot Undertaker. 434 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Klara, färdiga… 435 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 Gå! 436 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Fasen! Är det ens tillåtet? 437 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Var snälla och ställ er i linje från alfapunkten till deltapunkten. 438 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Uppfattat! 439 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Isocchi! 440 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Hitåt! 441 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Fyra och fem, borta. 442 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Jädrans Undertaker. 443 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Fall i BB. Bara tre kvar! 444 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 Seriöst? Två nere redan? 445 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Vi hämtar era kroppar, BB! 446 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Nu måste ni bara hämta flaggan! 447 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Var snäll och led dem till sigmapunkten. 448 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Uppfattat! 449 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Åh, nej! 450 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Vi blev hitlurade! 451 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Ursäkta mig nu. 452 00:52:48,206 --> 00:52:50,083 -Fasen! -Gör det inte, Hibiki! 453 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Om du hoppar så fångas du i Myrlejongropen! 454 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 Det är vad de vill. 455 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 Orättvist, va? 456 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 De ledde oss dit där vi inte kan hoppa på egen hand. 457 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Vi har inte utrustning för att hoppa i spiralen. 458 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 Om det fortsätter så här… så lämnas vi bara kvar. 459 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Spiral… 460 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 Fanns det någon sån i BB?! 461 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 Åh, wow! 462 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Hibiki! 463 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Uta! 464 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Hibiki! 465 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Fortsätt utan mig! 466 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Gå! 467 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Hibiki! Uta! 468 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Heja! Heja! 469 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Kom igen, Uta! 470 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta… Hibiki… 471 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Wow! Ni är fantastiska! 472 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta! 473 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Kom igen! 474 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Uta! 475 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Gå! 476 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Matchen är avgjord! 477 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Matchen vanns av Blue Blaze! 478 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Uta! 479 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Är du okej? 480 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Vi gjorde det! Vi vann! 481 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Det var fantastiskt! 482 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Hej! 483 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Makoto! 484 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta och Hibiki! Ni var bäst! 485 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 Makoto, vänta… 486 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 -Ni var så fantastiska där ute! -Inte rättvist! 487 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 Bäst, bäst, bäst! 488 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 JAPANS KUSTBEVAKNING REIYO 489 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Öh, på den här dagen så brände Blue Blaze Undertaker med vår glödande låga, 490 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 och räddade framgångsrikt Makoto! 491 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Förlåt att jag oroade er alla. 492 00:58:52,362 --> 00:58:54,948 -Jag kom tillbaka! -Välkommen tillbaka. 493 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 Och skål för alla er härliga idioter som är samlade idag 494 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 och för era vidare framgångar… 495 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Skål! 496 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Skål! 497 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Bra jobbat. 498 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Du kan minsann dricka, Makoto! 499 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Jag såg till att de inte kan jäklas igen. 500 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Du, varför slutar du inte lukta på den där doftgrejen när du pratar? 501 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Har du problem med min stressboll? 502 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Med en blå låga… 503 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 ska vi bränna allt! 504 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 Ja! 505 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Du kom in sent! 506 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 Som om jag bryr mig! 507 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 Sent! Du kom in sent! 508 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Åh, Hibiki. Var vi för högljudda? 509 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Högljudda som alltid. 510 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Men… 511 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 Jag kunde inte ha vunnit dagens match själv. 512 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Tack. 513 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 Hibiki… tackade oss? 514 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 Vad är fel? Är du okej? 515 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 Det är så gulligt! 516 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Hallå! Inte rättvist! 517 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Hallå! Släpp honom! 518 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 -Ge mig en kram också! -Jag kramade honom. 519 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Jag sa lägg av. 520 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Ur vägen! 521 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 Planen var inte dålig. 522 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Ja! 523 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 Vad är fel? 524 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "Systrarna ville att den lilla sjöjungfrun skulle återvända till havet." 525 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 "Du måste… 526 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 återvända till havet." 527 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 "Skynda." 528 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 "Annars… 529 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 kommer du…" 530 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Uta! 531 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Jag visste att du var här. 532 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Håll fram din hand. 533 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 För att fira din första vinst. 534 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Nu kan du njuta av vågornas ljud när du vill. 535 01:03:25,426 --> 01:03:31,349 Idag insåg jag… Hur ska jag uttrycka mig? 536 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 Personen jag alltid trodde jag var, var inte jag på riktigt. 537 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Efter att du kom 538 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 blev jag mig själv för första gången. 539 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Det är för att du kom hit. 540 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Tack. 541 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Jag… 542 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 vill säga till dig… 543 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 De här bubblorna… 544 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 Vad pågår? De här bubblorna är… 545 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Jag visste det! Det är samma som fem år sen! 546 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Ett andra bubbelfall-fenomen! 547 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Vi måste lämna Tokyo nu! 548 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Men Hibiki och Uta är kvar där ute! 549 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Gick de till…? 550 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Uta! 551 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Du… 552 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Bubblor! 553 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Hallå! 554 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 Vad är det här? 555 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Den där sången. 556 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 Är det du? 557 01:06:37,284 --> 01:06:42,123 "Den lilla sjöjungfrun… letade upp sin prins… 558 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 och simmade till ytan." 559 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Det var du. 560 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 Vad var det? 561 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "Den lilla sjöjungfrun kände sitt hjärta brista." 562 01:07:13,863 --> 01:07:19,368 "För det här var den sista dagen… som hon skulle se prinsen." 563 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Idag… är den sista? 564 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 De kallar. 565 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Jag måste stoppa dem. 566 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Uta! 567 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 Reiyo?! 568 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Ta tag! 569 01:08:34,443 --> 01:08:38,739 -Jag har öppnat upp till Nummer 13. -Vi är på auto. Finns det nåt annat? 570 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 Det är bra! Kom tillbaka hit! 571 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Sjunker Tokyo?! 572 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Det här är illa. 573 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Jag kan inte simma. 574 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 Kallar tornet på bubblorna? 575 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Vi är tillbaka! 576 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Rör grejen sig faktiskt? 577 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Varför tror du jag mekade med den? 578 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Vi har redan hämtat upp Undertaker. 579 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 Styrbord! 580 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Svänger 20 grader höger! 581 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 Vattennivån stiger! 582 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Och ett SOS? 583 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 Jag skickade ett till högkvarteret. 584 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 Det började samma dag som Uta kom. 585 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 En sång som bara Hibiki och Uta hör. 586 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 Är det samma sång? 587 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 Och källan är tornet. 588 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Men om jag säger det kommer Hibiki att gå till tornet! 589 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 -Mår alla bra?! -Ja! 590 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Fasen! Vi fick motorstopp! 591 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Hibiki? 592 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 -Jag går till tornet. -Va? 593 01:10:58,003 --> 01:11:01,298 -Vad sa du just? -Jag ska gå till tornet. 594 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta är där. 595 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Då går vi. 596 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Va? Är du självmordsbenägen?! 597 01:11:08,222 --> 01:11:11,558 -Gör det inte, Hibiki. Det är för farligt. -Jag måste gå! 598 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Bubblorna har blivit aktiva. 599 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Vänta lite! Är du seriös? 600 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Ja. 601 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Säger du att Uta verkligen är där? 602 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Ja. Följ med mig. 603 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Visst, men bara den här gången. 604 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 Va?! Är du galen, Kai? 605 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Då går vi! 606 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 V-vänta! 607 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 Va? Va? 608 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Vi kan inte låta BB:s bästa spelare falla, va? 609 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta är en viktig medlem. 610 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Här. 611 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Seriöst! Vem uppfostrade er? 612 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Vänta, killar! 613 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shin, vi måste låta dem gå! 614 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Det finns något i tornet som bara Hibiki och Uta kan känna. 615 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 De andra måste inse det! 616 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 Tokyo Battlekour handlar om självständighet! 617 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Vill ni köpa de här? 618 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Okej, då gör vi det. 619 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, du med! 620 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Med en blå låga… 621 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 ska vi bränna allt! 622 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 Ja! 623 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 Det ser rätt bistert ut. 624 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Se upp för de röda bubblorna. De fäster sig på er. 625 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 Seriöst? 626 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Det är ingen vanlig match. Koncentrera er. 627 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Håll ögonen öppna! 628 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Absolut! 629 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Klara… 630 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 Färdiga… 631 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 Gå! 632 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Lycka till! 633 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 De här skorna är toppen! 634 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Sluta leka! 635 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Bana 8… 9… 10… 636 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Tomt! 637 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 Oj! 638 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Sluta stirra! Bubblorna kommer! 639 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Uta! 640 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Fall! 641 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 Vad fasen pågår?! 642 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Spindelnät! Två stycken? 643 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 Dragningskraften är mycket starkare. 644 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 Nu då, Hibiki? 645 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Jag använder fragment från huvudschaktet för att gå till observationsdäcket. 646 01:15:34,321 --> 01:15:39,159 Men avståndet är minst 30 meter! Även med de här skorna… 647 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Jag leder er! 648 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Shin? 649 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Vad gör du här? 650 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Jag vill säga att jag ska dra er tillbaka. 651 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Men om ni ska dit är det bäst att ha nån erfaren med er. 652 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Nån erfaren? 653 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 Seriöst? Shin är äntligen…! 654 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Leder du oss? 655 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Ja. 656 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Jag ska visa er vägen till det sista fragmentet. 657 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Följ mig, Hibiki. 658 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Men det är farligt. 659 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Jag har sprungit här dubbelt så mycket som du. 660 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Jag tror du kan lita på mig. 661 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Då kör vi! 662 01:16:51,940 --> 01:16:53,317 Wow! 663 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 Så det är det legendariska tricket! 664 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Akta! 665 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Vi kan inte hålla i oss länge! Skynda! 666 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Hitåt! 667 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, snälla. 668 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Jag fixar det! 669 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Ta dig till flaggan, Hibiki! 670 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 Kom tillbaka med Uta! 671 01:18:06,765 --> 01:18:08,100 Flyg! 672 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Han gjorde det! 673 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki… 674 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Jag klarade det aldrig. 675 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Men Hibiki… du… 676 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Du kan rädda henne. 677 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 Det här är för… fem år sen. 678 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Varför… är allt sig likt? 679 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Är det… 680 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 jag? 681 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Nu förstår jag. 682 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 På den tiden var jag… 683 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Visst. Ta hand om det. 684 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Bubblor! 685 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 Hallå! 686 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 Vad är det här? 687 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Den här sången… 688 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 Är det du? 689 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Det är okej. 690 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Jag hör dig. 691 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Det var du. 692 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 På den tiden… Måste jag har förargat bubblorna. 693 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 Och den där bubblan… 694 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 Uta… skyddade mig. 695 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Syster… 696 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Jag… 697 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 698 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 Mår alla bra?! 699 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 Var är Hibiki? 700 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 Observatoriet! 701 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Han gick ensam för att se spöket! 702 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Men… 703 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 Tiden har börjat röra sig. 704 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Härifrån är det antingen förstörelse… 705 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 eller… 706 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Hibiki! 707 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "Den lilla sjöjungfrun… 708 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 tittade på prinsen… 709 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 och slängde sig i havet." 710 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Uta! 711 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 Tornet…! 712 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Uta! Din kropp! 713 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "Den lilla sjöjungfrun… 714 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 var glad över att vara där." 715 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 De dagarna kändes… 716 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 viktigare… 717 01:28:11,911 --> 01:28:16,541 än något annat. Till och med viktigare än hennes liv." 718 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 "Det är därför… 719 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 trots att hon visste att hon skulle upplösas i bubblor… 720 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 så var hon inte alls rädd." 721 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Uta! 722 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Uta! 723 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta… 724 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Gå inte, Uta! 725 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Hibiki, för att… jag träffade dig… 726 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 Blev… blev jag mig själv. 727 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Det här är… 728 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 det mänskliga hjärtat. 729 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Ett hjärta som kan känna… 730 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 sorg. 731 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Ett hjärta… 732 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 som kan… 733 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 älska. 734 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Uta! 735 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 Uta! 736 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 Uta! 737 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Uta! 738 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki… 739 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Vänta… Var är Uta? 740 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta… 741 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 Det är du. 742 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 Förstörelse och återuppbyggnad upprepar sig. 743 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Sedan the Bing Bang för 13,8 miljarder år sen… 744 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 har atomerna som utgör våra kroppar… 745 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 samlats… 746 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 blivit stjärnor… 747 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 bränts ut, komprimerats… 748 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 och släppts. 749 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Åter igen bildar de spiraler, blandas… 750 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 och sen separerar de. 751 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Någon dag, när livet dör ut och jorden kommer till sitt slut 752 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 kommer vi att bli en del av den stora spiralen igen. 753 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 Det är därför… 754 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 Vi borde träffas igen någon dag. 755 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 756 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Med en blå flamma… 757 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 ska vi bränna allt! 758 01:34:23,032 --> 01:34:25,076 -Ja! -Det är fortfarande töntigt. 759 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Åh! Det är de patetiska ninjorna igen! 760 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 Snacka om lätta måltavlor! 761 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 Jaså? Vi vinner det här! 762 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Då kör vi! 763 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Klara… 764 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 färdiga… 765 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Gör det! 766 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Heja Blue Blaze! 767 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Gå! 768 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Översättning: Aino Bergh