1 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 ‎인… 2 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 ‎어? 3 00:02:10,130 --> 00:02:17,095 ‎"버블" 4 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 ‎야호! 5 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 ‎가라, BB! 6 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 ‎깃발 꼭 잡아! 7 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 ‎거기 술래들, 나 잡아 봐! 8 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 ‎넌 어디에 베팅할 거냐? 9 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 ‎네? BB는 지금까지 ‎42전 37승인데요 10 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 ‎혹시 모르잖아 11 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 ‎오늘은 닌자의 구역이라고 12 00:04:49,038 --> 00:04:52,500 ‎한번 삐끗하면 ‎개미지옥에 떨어져서 강제 종료야 13 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 ‎저기요 14 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 ‎뭐냐, 신입? 15 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 ‎아직 규칙을 잘 모르겠어요 16 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 ‎뭐? 17 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 ‎도쿄 배틀쿠르는 ‎서로 내놓은 생필품을 걸고 18 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 ‎5명으로 구성된 두 팀이 ‎파쿠르로 겨루는 게임이야 19 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 ‎바다로 떨어지면 실격이고 ‎깃발을 잡으면 승리하지 20 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 ‎근데 뭐 하러 ‎이런 위험한 게임을 해요? 21 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 ‎물론 위험하긴 하지만 22 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 ‎여기 있는 놈들은 ‎이걸 위해 살아가는 꼴통들이거든 23 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 ‎하지만 덕분에 도쿄의 치안이 ‎유지된다고 할 수 있지 24 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 ‎먼저 간다! ‎느려 터진 닌자 씨, 안녕 25 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 ‎잼머, 루트 C를 차단해 ‎BB의 꼬맹이를 막아 26 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 ‎어머, 고맙습니다 27 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 ‎히비키는? 28 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 ‎안 보여요 29 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 ‎여전히 제멋대로 움직이네요 30 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 ‎도쿄 배틀쿠르는 ‎주체성을 중요시하잖아 31 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 ‎하지만 이건 ‎5 대 5로 겨루는 게임이잖아요 32 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 ‎한 명이 없으면… 33 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 ‎피치 14로 몰았어 34 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 ‎끈질기네 35 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 ‎표류 거품 도전! 36 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 ‎저 멍청이가! 37 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 ‎우사기! 38 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 ‎안 돼! 39 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 ‎개미지옥이에요! 40 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 ‎BB 폴, 갈 수 있는 사람 있어? 41 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 ‎가자! 42 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 ‎지금 가 봤자 늦어요 43 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 ‎우사기는 무슨 생각인 거야? 44 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 ‎아무 생각도 없겠지 45 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 ‎적지에서 표류 거품을 ‎뛰어넘을 수 있는 건 46 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 ‎그 녀석밖에 없다고 47 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 ‎아! 48 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 ‎왔군 49 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 ‎- 저 녀석 뭐야? ‎- 대단한데? 50 00:07:50,970 --> 00:07:51,804 ‎어? 51 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 ‎야 52 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 ‎혼자 가지 마! 53 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 ‎말도 안 돼, 저런 루트로 간다고? 54 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 ‎엄청 빨라 55 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 ‎승리한 팀은 블루 블레이즈! 56 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 ‎- 젠장, 망했어! ‎- 이거지! 57 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 ‎기가 막힌 실력이네 58 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 ‎망할, 쌀을 뺏겼어 59 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 ‎훈련 좀 더 해야겠다 ‎우리 휘발유는 도로 가져갈게 60 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 ‎야, 히비키! 61 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 ‎그런 곳에 두고 가면 어떡해? 62 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 ‎아까 점프한 거 ‎무턱대고 과시하려고 한 거지? 63 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 ‎저번엔 성공했단 말이야 64 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 ‎운이 좋았던 거겠지 65 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 ‎두려움도 좀 배워 66 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 ‎저 자식이! 67 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 ‎젠장 68 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 ‎야, 그거나 하자 69 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 ‎히비키는 어떡하고? 70 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 ‎걔가 언제는 같이 해 줬냐? 71 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 ‎푸른 불꽃으로 72 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 ‎- 모조리 태우자! ‎- 모조리 태우자! 73 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 ‎- 오! ‎- 오! 74 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 ‎촌스러워 75 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 ‎피곤하네요 76 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 ‎심장이 남아나질 않겠어요 77 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 ‎왜 이런 위험한 게임을 하죠? 78 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 ‎그래서 우리가 있는 거잖아 79 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 ‎이봐 80 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 ‎쇼헤이 다리의 균열을 ‎뛰지 않은 건 좋은 판단이었어 81 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 ‎감사합니다 82 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 ‎연습만이 살길이야 83 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 ‎"일본 해상 보안청 ‎레이요" 84 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 ‎앗싸! 85 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 ‎쌀 한 달 치 획득! 86 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 ‎그리고 맥주도 땄지 87 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 ‎바보야, 꼬맹이는 주스나 마셔 88 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 ‎너도 미성년자잖아 89 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 ‎압수야 90 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 ‎마코토 씨, 어디 가요? ‎저랑 같이 마셔요 91 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 ‎포기해, 상대 안 해 줄걸 92 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 ‎우린 그냥 조사 대상이니까 93 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 ‎그래, 중력 이상 현상을 ‎관측하러 온 거잖아 94 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 ‎이런 것도 있어 95 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 ‎앗싸, 이건 내가 찜! 96 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 ‎마음대로 열지 말랬지? 97 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 ‎항복! 98 00:11:33,818 --> 00:11:35,569 ‎버르장머리 없기는 99 00:11:35,653 --> 00:11:37,488 ‎너희 부모님 얼굴 좀 보고 싶다 100 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 ‎부모님 같은 거 없어 ‎다들 똑같잖아 101 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 ‎하지 마세요 102 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 ‎깜짝이야 103 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 ‎역시 들켰구나 104 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 ‎뭐 하는 거예요? 105 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 ‎아 정말, 돌려줘요 106 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 ‎안 돼! 107 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 ‎맨날 혼자 심각한 얼굴로 ‎무게 잡고 있잖아 108 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 ‎돌려주세요 109 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 ‎오늘 그건 뭐였니? 110 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 ‎뭐가요? 111 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 ‎우사기를 구한 플레이 말이야 ‎개미지옥에 떨어지면… 112 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 ‎안 떨어져요 113 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 ‎너무 위험하게 하면 ‎본부에 보고할 거야 114 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 ‎그럼 너희는 바로 쫓겨나 ‎그래도 좋아? 115 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 ‎언젠가는 여길 나갈 거예요 116 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 ‎하지만 지금은 안 돼요 117 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 ‎들린다 118 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 ‎뭐? 119 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 ‎잠깐, 히비키! 120 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 ‎또 도망쳤구나 121 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 ‎신 씨, 히비키가 또 ‎타워에서 노래가 들린대요 122 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 ‎5년 전 123 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 ‎전 세계에 거품이 내렸다 124 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 ‎미지의 힘을 가진 거품은 125 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 ‎큰 혼란을 초래했다 126 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 ‎"이상 기상의 영향으로 ‎전 열차 운행 중단" 127 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 ‎얼마 뒤 128 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 ‎도쿄 중심부에서 ‎원인 불명의 대폭발이 일어났다 129 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 ‎폭발의 진원지인 도쿄는 ‎거대한 거품에 휩싸였다 130 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 ‎각지에서 거품이 그친 후에도 131 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 ‎도쿄 중심부에서는 ‎현상이 계속되었다 132 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 ‎쌓였던 거품이 터져 물이 될 즈음 133 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 ‎도쿄는 134 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 ‎더는 일본의 수도가 아니었다 135 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 ‎전 세계에서 모여든 ‎수많은 과학자도 136 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 ‎누구 하나 거품의 비밀을 ‎밝혀내지 못했다 137 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 ‎그렇게 그들은 ‎하나둘씩 도쿄를 떠났다 138 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 ‎그리고 139 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 ‎도쿄는 140 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 ‎버려졌다 141 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 ‎"출입 금지" 142 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 ‎거주 금지 구역이 된 도쿄 143 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 ‎언제부터인가 그곳에 불법으로 ‎체류하는 소년들이 나타났다 144 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 ‎거듭되는 퇴거 명령을 무시하고 145 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 ‎그들은 특수한 환경을 이용한 ‎위험한 게임을 즐겼다 146 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 ‎강포 현상으로 가족을 잃은 고아들 147 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 ‎그중 한 소년은 말한다 148 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 ‎타워에서 노래가 들려온다고 149 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 ‎현재, 폭발의 진원지인 ‎타워를 에워싼 구름에는 150 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 ‎복잡한 중력장이 존재한다 151 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 ‎그 내부는 어떤 기계로도 ‎관측할 수 없으며 152 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 ‎유령이 보인다는 둥 ‎비과학적인 소문이 끊이지 않았다 153 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 ‎여기까진 올 수 있어 154 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 ‎하지만 이 너머는… 155 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 ‎소리를 듣자 156 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 ‎거품의 소리를 157 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 ‎됐어 158 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 ‎거미집! 159 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 ‎인… 160 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 ‎어? 161 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 ‎누구야? 162 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 ‎히비키는 왜 이렇게 안 와? 163 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 ‎신 씨의 배가 보여 164 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 ‎- 누구야? ‎- 누구야? 165 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 ‎생명의 은인이야 166 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 ‎- 네? ‎- 네? 167 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 ‎이 아이가 ‎히비키를 구해 준 것 같아 168 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 ‎상황을 보고 추측한 거지만 169 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 ‎개미지옥에서요? 170 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 ‎진짜요? 171 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 ‎나 참 172 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 ‎그보다 어디서 온 애예요? 173 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 ‎본 적 있어? 174 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 ‎옷차림도 이상해 175 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 ‎저 녀석, 어느 틈에! 176 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 ‎꼭 고양이 같잖아 177 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 ‎안 돼, 내가 숨겨 둔 건데! 178 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 ‎야, 멋대로 뜯지 마! 179 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 ‎- 도망갔다 ‎- 거기 서! 180 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 ‎엉망이 됐네 181 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 ‎다시 정리해야 되잖아 182 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 ‎내 소중한 라멘이… 183 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 ‎넌 이따 보자 184 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 ‎어디로 갔어? 185 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 ‎- 물! ‎- 뭐 하는 거야? 186 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 ‎누가 식힐 것 좀 가져와 187 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 ‎- 무슨… ‎- 괜찮은 거야? 188 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 ‎말도 안 돼 189 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 ‎- 얘 대체 뭐야? ‎- 차가워! 190 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 ‎글쎄… 191 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 ‎야단법석이네 192 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 ‎뭐, 조금 특이하긴 하지만 193 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 ‎레이요에서 함께 지내면 ‎나도 마음이 놓일 거야 194 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 ‎의외로 배틀쿠르의 ‎전력이 될지도 모르잖아 195 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 ‎히비키 196 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 ‎잘 챙겨 줘, 은혜는 갚아야지 197 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 ‎그러다 감기 걸려 198 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 ‎그게 마음에 들어? 199 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 ‎잘 자 200 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 ‎새롭고 희망찬 아침이 밝았다 201 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 ‎블루 블레이즈, 기상! 202 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 ‎히비키, 그 애가 기다리잖아 203 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 ‎혼자 훈련하는 것도 좋은데 ‎가끔은 갑판에도 나와 204 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 ‎겨우 행차하셨네 205 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 ‎잠깐, 야! 206 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 ‎저 괴상하게 입은 애, 장난 아니다 207 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 ‎파쿠르 배우면 ‎진짜 엄청날 것 같은데? 208 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 ‎우린 히비키 덕분에 ‎연승하고 있잖아 209 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 ‎슬슬 새 전력을 갖춰야지 ‎안 그래, 리더? 210 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 ‎누구 덕분이라고? 211 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 ‎나 참, 팀플레이가 뭔지 ‎모르는 녀석들뿐이네 212 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 ‎어머, 뭐야? 213 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 ‎잠깐, 그만해! 214 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 ‎위험해! 215 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 ‎"질풍의 충격 ‎우사기" 216 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 ‎- 잘 먹겠습니다 ‎- 잘 먹겠습니다 217 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 ‎오늘은 진수성찬이네 ‎간만에 히비키도 있고 말이야 218 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 ‎얼굴은 왜 그래? 219 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 ‎다 훈련이 부족해서 그래 220 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 ‎전 닭한테는 절대 안 당해요 221 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 ‎아, 그래? 222 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 ‎그리고 실은 ‎레이요도 조종할 수 있어요 223 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 ‎그렇구나 224 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 ‎근데 정말 잘 먹는구나 225 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 ‎너희는 가위바위보 해 226 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 ‎- 뭐? ‎- 네? 227 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 ‎너무해, 어쩔 수 없지 228 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 ‎좋아, 해 보자 229 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 ‎뭔지 알지? 230 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 ‎아까 네가 박살 낸 달걀이야 231 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 ‎다신 그러지 마 232 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 ‎미안하게 됐다 233 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 ‎자, 그럼 다음이야 234 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 ‎간다 235 00:26:42,058 --> 00:26:48,106 ‎- 가위바위보! ‎- 가위바위보! 236 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 ‎이상한 녀석 237 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 ‎- 가위바위보! ‎- 가위바위보! 238 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 ‎히비키, 얘 이름은 뭐야? 239 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 ‎글쎄요 240 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 ‎생명의 은인이라며 241 00:26:55,447 --> 00:26:58,867 ‎- 가위바위보! ‎- 가위바위보! 242 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 ‎- 앗싸, 이겼다! ‎- 졌다 243 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 ‎아까 노래하고 있던데 ‎'우타'로 부르죠 244 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 ‎너무 막 짓는 거 아니야? 245 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 ‎근데 노래했다고? 246 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 ‎누가? 247 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 ‎우타 248 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 ‎히비키 249 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 ‎우타 250 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 ‎히비키 251 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 ‎우타 252 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 ‎우타 253 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 ‎마음에 든 모양이네 254 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 ‎그럼 그렇게 부르자 ‎잘 부탁해, 우타 255 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 ‎"우타" 256 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 ‎어디 보자 257 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 ‎'지난번 중력장의 변화로 ‎이동 가능 지역은 변동 없음' 258 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 ‎'그 밖에 주기와 법칙에도 ‎변화 없음' 259 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 ‎'다음 배급 절차도 문제없습니다' 260 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 ‎좋아, 끝났다 261 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 ‎들어갈게 262 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 ‎신 씨! ‎어머, 이런 누추한 곳에 263 00:28:20,365 --> 00:28:21,616 ‎저기… 264 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 ‎앉으세요 265 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 ‎그 애는 어때? 266 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 ‎잘 지내고 있어요 267 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 ‎히비키가 우타라고 이름 붙였는데 ‎엄청 잘 따르더라고요 268 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 ‎그래? 그럼 파쿠르 실력도 ‎금방 늘겠는걸 269 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 ‎마셔 270 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 ‎신 씨는 이제 파쿠르 안 하세요? 271 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 ‎늙어서 못 해 272 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 ‎그리고 또… 273 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 ‎이래서 말이야 274 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 ‎타워에 도전했다가 ‎그렇게 되신 거죠? 275 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 ‎나처럼 무모한 짓 못 하게 ‎잘 지켜봐야지 276 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 ‎히비키도 타워 사고의 생존자니까 277 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 ‎그런 위험한 게임은 ‎애초에 못 하게 해야죠 278 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 ‎원래는 여기서 지내는 것도 ‎안 된단 말이에요 279 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 ‎본인들이 선택한 일인걸 280 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 ‎바깥세상은 그 애들에겐 ‎너무 숨 막히거든 281 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 ‎저건 뭐야? 282 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 ‎장의사… 283 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 ‎잠깐 안 본 사이에 ‎이상한 걸 쓰기 시작했네 284 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 ‎저건 반칙 아니야? ‎매드 랍스터가 이길 수 있을까? 285 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 ‎힘으로는 절대 안 뒤지겠지만… 286 00:30:30,286 --> 00:30:31,287 ‎어이쿠 287 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 ‎R5, 포인트 N2로 이동 288 00:31:02,402 --> 00:31:03,736 ‎게임 종료 289 00:31:04,404 --> 00:31:07,866 ‎승리한 팀은 언더테이커! 290 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 ‎우린 아직 안 졌어 ‎장의사 놈들아! 291 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 ‎누가 봐도 완패거든 292 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 ‎괴상한 부츠나 신고 말이야 293 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 ‎죄송합니다 ‎무슨 말인지 모르겠어요, 가재 님 294 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 ‎매드 랍스터야! 295 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 ‎잘못 말했네요, 소라게 님 296 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 ‎랍스터라니까! 297 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 ‎그럼 뭘 읽어 볼까 298 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 ‎'인어 공주' 299 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 ‎인어 공주가 불쌍해서 ‎난 별로 안 좋아해 300 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 ‎왕자를 구한 인어 공주가 ‎왜 거품이 되냔 말이야 301 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 ‎어머, 결말을 말해 버렸네 302 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 ‎우타, 읽고 싶어? 303 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 ‎밤이 늦었으니까 ‎그거 한 권만 읽자 304 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 ‎'깊고 깊은 바닷속에 ‎인어의 성이 있었다' 305 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 ‎'성에는 인어의 왕과 ‎인어 공주들이 살았다' 306 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 ‎'막내 인어 공주는 방울 같은 ‎아름다운 목소리를 가졌고' 307 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 ‎'인간 세계를 몹시 동경했다' 308 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 ‎'바다 위로 올라온 인어 공주는 ‎배를 타고 있던 인간 왕자를 보고' 309 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 ‎'순식간에 마음을 빼앗겼다' 310 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 ‎'인어 공주는 ‎마치 열에 들뜬 것처럼' 311 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 ‎'왕자에게서 한순간도 ‎눈을 뗄 수 없었다' 312 00:33:16,619 --> 00:33:17,453 ‎깜짝이야 313 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 ‎왕자 314 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 ‎인어 공주 315 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 ‎아니… 316 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 ‎설마… 317 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 ‎히비키, 왕자 318 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 ‎아니, 그런 거 아니야 319 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 ‎우타, 인어 공주 320 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 ‎근데 방금 말한 거야? 321 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 ‎굉장하다 322 00:34:24,312 --> 00:34:27,106 ‎"자동 드론 시스템" 323 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 ‎다음은 여기입니다 324 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 ‎"비둘기와 사막꿩" 325 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 ‎"앵무새류" 326 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 ‎"지구의 변화, 앵무새류, 우주" 327 00:34:44,707 --> 00:34:45,917 ‎어 328 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 ‎저기 봐 329 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 ‎겨드랑이 밑의 근육으로 ‎당기는 거야 330 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 ‎느낌 좋은데 331 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 ‎저 둘이면 이길 수 있겠어 332 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 ‎얼른 끝내고 가자 333 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 ‎세계는 붕괴와 재생을 반복한대 334 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 ‎모여들고, 폭발하고 335 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 ‎흩어지고, 또다시 모여들지 336 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 ‎우리가 사는 은하도 337 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 ‎45억 년 후에 ‎안드로메다은하와 합쳐진대 338 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 ‎그러고는 폭발하고 339 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 ‎다시… 340 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 ‎흩어진다는 거예요? 341 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 ‎그래 342 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 ‎그리고 우리 몸을 구성하는 원소는 ‎다시 모여서 343 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 ‎다른 별의 재료가 되는 거야 344 00:36:56,297 --> 00:36:57,423 ‎네 345 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 ‎소용돌이 346 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 ‎맞아, 소용돌이 347 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 ‎소용돌이는 은하에도, 태풍에도 ‎생체 분자의 구조에서도 나타나는 348 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 ‎생명의 정해진 형태야 349 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 ‎소용돌이 350 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 ‎모여들고 351 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 ‎폭발하고 352 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 ‎많은 사람들이 죽었어 353 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 ‎우타, 어디 있니? 354 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 ‎얘들아, 우타 못 봤어? 355 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 ‎몰라, 히비키랑 ‎같이 있는 거 아니야? 356 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 ‎꼭 닭이랑 병아리 같네 357 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 ‎그놈이 뭐가 좋다고 ‎졸졸 따라다니는 거야? 358 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 ‎이곳 얘기는 ‎딴 녀석들한테 하지 마 359 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 ‎비웃기만 할 테니까 360 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 ‎꽃 361 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 ‎맞아 362 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 ‎예쁘다 363 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 ‎비밀이다 364 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 ‎비밀 365 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 ‎그거 366 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 ‎예전에 여기로 떠내려왔어 367 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 ‎신기하더라 368 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 ‎너한테도 파도 소리가 들려? 369 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 ‎여기는 370 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 ‎소리가 부드러워 371 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 ‎나 말이야 372 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 ‎옛날부터 373 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 ‎도시는 소음이 ‎너무 많아서 무서웠어 374 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 ‎왜 남들은 멀쩡한지 ‎이해할 수 없었지 375 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 ‎늘 이러고 있어서 376 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 ‎엄마를 걱정시켰어 377 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 ‎"민감한 소리를 차단 중입니다 ‎청각 과민 보호용" 378 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 ‎수많은 병원을 전전하면서 379 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 ‎얼른 나아져야겠다고 생각했지만 380 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 ‎거품이 내렸을 때 ‎시설 사람들과 타워에 있었어 381 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 ‎폭발이 일어나고 382 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 ‎눈을 떠 보니 구조된 상태였어 383 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 ‎그때 일은 기억이 잘 안 나 384 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 ‎기억나는 건 385 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 ‎그때 들었던 386 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 ‎노래뿐 387 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 ‎소리를 싫어하는 게 아니야 388 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 ‎실은 계속 찾고 있어 389 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 ‎그 소리를 390 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 ‎이렇게 오래 얘기한 건 처음이야 391 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 ‎우타 392 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 ‎우타? 393 00:46:54,603 --> 00:46:56,188 ‎음… 394 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 ‎역시 이상해 395 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 ‎요즘 중력파가 계속 불안정해 396 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 ‎언제부터 이랬지? 397 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 ‎우타가 여기 온 날? 398 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 ‎아야… 399 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 ‎좋은 아침입니다 400 00:47:13,205 --> 00:47:14,373 ‎뭐야? 401 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 ‎좋은 아침입니다 402 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 ‎마코토 씨가 납치됐다고? 403 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 ‎이거 봐 404 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 405 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 ‎이거 놔! 406 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 ‎"우리의 첫 납치" 407 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 ‎이게 뭐야? 408 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 ‎이게 떨어져 있었어 409 00:47:40,357 --> 00:47:41,233 ‎"언더테이커" 410 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 ‎"다음 게임 ‎특별 상품, 마코토" 411 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 ‎장의사 놈들! 412 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 ‎마코토 씨의 몸을 ‎여기저기 더듬진 않았겠지! 413 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 ‎그게 문제야? 414 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 ‎놈들이 배틀쿠르 영상을 ‎밖으로 송출하나 봐 415 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 ‎'도쿄 데스 게임'이란 ‎이름을 붙여서 말이야 416 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 ‎그 부츠도 스폰서한테 받은 거래 417 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 ‎조회 수를 올리려고 ‎납치했단 말이야? 418 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 ‎패 버릴 거야! ‎전부 패 버릴 거라고! 419 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 ‎촌스러워 420 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 ‎우타? 421 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 ‎히비키 422 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 ‎패 버리자 423 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 ‎가자 424 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 ‎우타의 첫 출전이네 425 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 ‎야, 저기 좀 봐 426 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 ‎저기 봐, 깃발 밑에! 427 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 ‎사람이 있어 428 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 ‎이놈들아! 429 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 ‎무서워서 기절하겠거든! 430 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 ‎그만 내려 줘! 431 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 ‎누가 좀 구해 줘요! 432 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 ‎저 자식들 ‎마코토 씨는 전리품이 아니라고! 433 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 ‎장의사 쪽 요구는 뭐야? 434 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 ‎BB 녀석들의 배다 435 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 ‎레이요 말이야? 진짜? 436 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 ‎지면 어떡해? 437 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 ‎장의사 놈들의 도발을 ‎받아들인 게 득이 될지 실이 될지 438 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 ‎전투는 최대한 피하고 ‎속도에만 집중하자 439 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 ‎이소자키와 우사기는 견제해 주고 440 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 ‎깃발은 내가 노릴게 441 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 ‎히비키랑 우타는… 442 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 ‎적들을 교란해 줘 443 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 ‎알았어 444 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 ‎이 자식들! 445 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 ‎마음껏 찍어 446 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 ‎어차피 너희가 비참하게 ‎깨지는 모습만 찍힐 테니까 447 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 ‎조회 수가 상승한 이번 달은 ‎금전 운이 따르겠습니다 448 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 ‎블루 블레이즈 대 언더테이커 449 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 ‎제자리에, 차렷 450 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 ‎출발! 451 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 ‎젠장, 저래도 되는 거야? 452 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 ‎포인트 알파에서 델타로 ‎라인을 형성해 주세요 453 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 ‎- 알겠다 ‎- 알겠다 454 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 ‎이소자키! 455 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 ‎이쪽이야 456 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 ‎4와 5, 클리어 457 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 ‎장의사 놈들 458 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 ‎BB 폴, 남은 인원 3명 459 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 ‎말도 안 돼 ‎벌써 둘이나 떨어졌어? 460 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 ‎꼬맹이들은 우리한테 맡겨, BB 461 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 ‎너희는 꼭 깃발을 잡아라 462 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 ‎포인트 시그마로 유도해 주세요 463 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 ‎- 알겠다 ‎- 알겠다 464 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 ‎망했다 465 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 ‎함정에 걸려들었어 466 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 ‎그러면 여기서 실례하겠습니다 467 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 ‎젠장 468 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 ‎기다려, 히비키 469 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 ‎거기서 뛰면 개미지옥으로 ‎빨려 들어갈 거야 470 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 ‎그러면 놈들 계획대로 돼 471 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 ‎정말 야비하네 472 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 ‎혼자 힘으로는 ‎뛸 수 없는 곳으로 유도했어 473 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 ‎우리에겐 이 소용돌이를 ‎뛰어넘을 수 있는 장비가 없어 474 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 ‎이대로 있다간 ‎거리가 더 벌어질 거야 475 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 ‎소용돌이 476 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 ‎BB에 저런 녀석이 있었어? 477 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 ‎굉장하다 478 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 ‎히비키! 479 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 ‎우타 480 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 ‎히비키! 481 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 ‎너라도 뛰어! 482 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 ‎가라! 483 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 ‎히비키, 우타! 484 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 ‎가라, 계속 달려! 485 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 ‎가자, 우타! 486 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 ‎우타, 히비키 487 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 ‎세상에, 정말 대단하다! 488 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 ‎우타! 489 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 ‎얼른 와! 490 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 ‎우타! 491 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 ‎가! 492 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 ‎게임 종료 493 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 ‎승리한 팀은 블루 블레이즈! 494 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 ‎우타! 495 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 ‎괜찮아? 496 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 ‎해냈어, 우리가 이겼다고! 497 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 ‎진짜 끝내줬어! 498 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 ‎얘들아! 499 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 ‎마코토 씨! 500 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 ‎우타랑 히비키, 정말 최고였어! 501 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 ‎- 이것 좀 놔요 ‎- 마코토 씨… 502 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 ‎- 정말 멋있었어 ‎- 히비키, 치사하잖아 503 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 ‎최고였어, 최고! 504 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 ‎"일본 해상 보안청 ‎레이요" 505 00:58:39,140 --> 00:58:41,893 ‎오늘 우리 블루 블레이즈는 506 00:58:41,976 --> 00:58:45,021 ‎뜨거운 불길로 장의사를 불사르고 507 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 ‎무사히 마코토 씨를 구출했습니다! 508 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 ‎걱정시켜서 미안해요 509 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 ‎무사히 돌아왔습니다 510 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 ‎어서 오세요 511 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 ‎그럼, 여기에 모인 ‎사랑스러운 바보 녀석들이 512 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 ‎더욱 활약하기를 바라며 513 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 ‎건배! 514 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 ‎- 건배! ‎- 건배! 515 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 ‎수고했어 516 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 ‎와, 화끈하게 원샷하셨네요 517 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 ‎녀석들이 다신 ‎장난 못 치게 손봐 줬지 518 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 ‎근데 너, 좋은 냄새 나는 그거 ‎킁킁대면서 말하지 마 519 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 ‎지금 말랑이 무시하냐? 520 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 ‎푸른 불꽃으로 521 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 ‎- 모조리 태우자! ‎- 모조리 태우자! 522 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 ‎- 오! ‎- 오! 523 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 ‎한 박자 늦었잖아 524 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 ‎뭔 상관인데? 525 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 ‎늦었어, 혼자만 늦었다고 526 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 ‎히비키, 시끄러웠어? 527 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 ‎평소에도 시끄럽거든 528 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 ‎그래도 529 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 ‎오늘 게임은 ‎나 혼자선 절대 못 이겼어 530 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 ‎고마워 531 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 ‎히비키가 고맙다고 했어? 532 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 ‎너 갑자기 왜 그래? ‎어디 잘못됐냐? 533 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 ‎너도 귀여운 구석이 있구나! 534 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 ‎뭐야, 치사하잖아 535 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 ‎왜 그래, 저리 비켜! 536 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 ‎- 저도 똑같이 안아 줘요! ‎- 내가 먼저 안고 있었잖아! 537 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 ‎그만 맡으라고 했지 538 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 ‎저리 비키라니까! 539 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 ‎작전은 참 좋았지 540 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 ‎맞아 541 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 ‎왜 그러냐? 542 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 ‎'언니들은 인어 공주가 ‎바다로 돌아오길 원했다' 543 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 ‎'너는' 544 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 ‎'바다로 돌아와야 해' 545 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 ‎'서둘러' 546 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 ‎'그러지 않으면' 547 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 ‎'너는…' 548 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 ‎우타 549 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 ‎역시 여기 있었구나 550 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 ‎손 내밀어 봐 551 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 ‎첫 승리 선물이야 552 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 ‎이제 언제든 ‎파도 소리를 들을 수 있어 553 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 ‎나 오늘 깨달았어 554 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 ‎뭐라고 할까 555 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 ‎계속 나라고 생각했던 건 ‎내가 아니었어 556 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 ‎우타가 온 후에 557 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 ‎처음으로 내가 됐어 558 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 ‎네가 와 줬기 때문이야 559 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 ‎고마워 560 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 ‎나는 561 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 ‎우타 너를… 562 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 ‎이 거품은… 563 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 ‎어떻게 된 거지? ‎거품이 내리는 모습이… 564 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 ‎역시 5년 전이랑 같아 565 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 ‎제2차 강포 현상이야 566 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 ‎당장 도쿄를 벗어나야 해 567 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 ‎히비키랑 우타가 아직 안 왔어 568 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 ‎그 녀석들, 설마 거기 있나? 569 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 ‎우타 570 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 ‎너… 571 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 ‎비눗방울이다 572 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 ‎뭐야 573 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 ‎이게 다 뭐야? 574 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 ‎이 노래는 575 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 ‎너야? 576 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 ‎'인어 공주는' 577 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 ‎'왕자의 모습을 보려고' 578 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 ‎'바다 위로 헤엄쳐 올라왔다' 579 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 ‎너였구나 580 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 ‎방금 뭐였지? 581 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 ‎'인어 공주의 가슴은 ‎금방이라도 찢어질 것 같았다' 582 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 ‎'왕자를 보는 것도' 583 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 ‎'오늘이 마지막이기에' 584 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 ‎'오늘이 마지막'? 585 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 ‎부르고 있어 586 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 ‎막아야 해 587 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 ‎우타! 588 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 ‎레이요? 589 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 ‎잡아! 590 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 ‎13번까지 열었어 591 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 ‎자동으로 바뀌었어 ‎나머진 그냥 두면 돼? 592 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 ‎잘했어, 다시 돌아와 593 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 ‎도쿄가 가라앉고 있어 594 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 ‎심각하네 595 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 ‎난 수영할 줄도 모른단 말야 596 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 ‎타워가 거품을 부르는 건가? 597 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 ‎돌아왔어 598 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 ‎이 배 움직이는 거였구나 599 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 ‎괜히 꾸준히 정비한 게 아니야 600 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 ‎표류 중이던 장의사도 ‎아까 구조했어 601 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 ‎키를 우현으로 꺾어! 602 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 ‎우측 전진 20도! 603 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 ‎점점 수위가 올라가 604 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 ‎구조 요청은? 605 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 ‎관측 데이터랑 같이 ‎본부로 보냈어요 606 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 ‎우타가 레이요에 ‎온 날부터 변화가… 607 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 ‎히비키와 우타에게만 들리는 노래 608 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 ‎둘은 같은 노래를 들은 건가? 609 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 ‎그 발생지는 타워… 610 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 ‎하지만 그 얘길 하면 ‎히비키는 타워로 갈 거야 611 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 ‎- 다들 괜찮아? ‎- 네 612 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 ‎젠장, 멈췄어! 613 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 ‎히비키? 614 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 ‎- 타워로 갈 거야 ‎- 뭐? 615 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 ‎방금 뭐랬냐? 616 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 ‎바로 타워로 갈 거야 617 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 ‎우타가 거기 있어 618 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 ‎가자 619 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 ‎야, 그러다 죽어! 620 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 ‎안 돼, 히비키 ‎위험하다 621 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 ‎제가 가야 해요 622 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 ‎거품이 활동기에 들어갔어 623 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 ‎이봐, 너 ‎진심으로 하는 소리야? 624 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 ‎그래 625 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 ‎우타가 진짜 거기 있어? 626 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 ‎그래, 같이 가자 627 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 ‎할 수 없지, 이번 한 번뿐이야 628 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 ‎뭐? ‎뭔 소리야, 카이? 629 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 ‎가자 630 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 ‎잠깐 기다려 631 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 ‎뭐야, 다들 갈 거야? 632 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 ‎BB의 에이스가 ‎떨어지게 둘 순 없지 633 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 ‎우타는 귀중한 전력이잖아 634 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 ‎받아 635 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 ‎진짜 부모님 얼굴 좀 보고 싶다! 636 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 ‎너희들, 기다려! 637 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 ‎신 씨, 보내 줘야 해요 638 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 ‎히비키와 우타만 알 수 있는 게 ‎타워에 있어요 639 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 ‎저 아이들도 느끼는 거예요 640 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 ‎도쿄 배틀쿠르는 ‎주체성을 중요시한다면서요 641 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 ‎구매하시겠어요? 642 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 ‎자, 시작하자 643 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 ‎히비키, 너도 얼른 와 644 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 ‎푸른 불꽃으로 645 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 ‎- 모조리 태우자! ‎- 모조리 태우자! 646 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 ‎- 오! ‎- 오! 647 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 ‎상황 한번 심각하네 648 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 ‎저 붉은 거품은 위험해 ‎온몸에 달라붙어 649 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 ‎진짜냐? 650 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 ‎평소에 하던 게임이 아니야 ‎방심하지 마 651 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 ‎눈 똑바로 떠! 652 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 ‎알았어 653 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 ‎제자리에 654 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 ‎차렷 655 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 ‎출발! 656 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 ‎행운을 빕니다 657 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 ‎이 부츠 엄청난데! 658 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 ‎놀고 있을 시간 없어! 659 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 ‎피치 8, 9, 10 660 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 ‎클리어! 661 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 ‎빠르다 662 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 ‎넋 놓고 보지 마, 거품이 온다고! 663 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 ‎우타! 664 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 ‎떨어진다! 665 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 ‎뭐가 어떻게 된 거야? 666 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 ‎거미집이 두 개야? 667 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 ‎빨아들이는 힘이 너무 강해 668 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 ‎어떡하지, 히비키? 669 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 ‎메인 샤프트의 파편을 타고 ‎전망대에 매달리자 670 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 ‎하지만 마지막 파편에서 ‎30m는 뛰어야 닿아 671 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 ‎아무리 이 부츠라도 힘들어 672 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 ‎내가 앞장설게 673 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 ‎신 씨? 674 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 ‎여긴 어떻게 오셨어요? 675 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 ‎너희를 데려가러 왔다고 ‎말하고 싶지만… 676 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 ‎꼭 가야겠다면 ‎경험자가 있는 게 좋겠지 677 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 ‎경험자요? 678 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 ‎세상에, 드디어 신 씨가! 679 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 ‎앞장서신다고요? 680 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 ‎그래 681 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 ‎마지막 파편까지 가는 루트를 ‎내가 먼저 보여 줄게 682 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 ‎넌 그대로 따라와 683 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 ‎하지만 위험해요 684 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 ‎여기서 뛴 경험은 내가 훨씬 많아 685 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 ‎믿어서 손해 볼 일은 없을 거야 686 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 ‎가자! 687 01:16:51,940 --> 01:16:53,317 ‎대단하다! 688 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 ‎저게 전설의 트릭킹이구나 689 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 ‎안 돼! 690 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 ‎오래 못 버텨! 서둘러! 691 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 ‎이쪽이야! 692 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 ‎카이, 부탁할게 693 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 ‎알았어! 694 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 ‎깃발 가져와, 히비키 695 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 ‎돌아올 때는 ‎우타랑 함께 오는 거다! 696 01:18:06,264 --> 01:18:08,100 ‎가라! 697 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 ‎됐어! 698 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 ‎히비키 699 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 ‎난 닿지 못했어 700 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 ‎하지만 히비키, 너라면… 701 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 ‎너라면 구할 수 있어 702 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 ‎이건 5년 전이잖아 703 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 ‎왜 그때 그대로지? 704 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 ‎저건… 705 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 ‎나? 706 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 ‎그렇구나 707 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 ‎난 그때… 708 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 ‎그래, 그렇게 처리해 줘 709 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 ‎비눗방울이다 710 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 ‎뭐야 711 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 ‎이게 다 뭐야? 712 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 ‎이 노래는 713 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 ‎너야? 714 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 ‎괜찮아 715 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 ‎잘 들려 716 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 ‎너였구나 717 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 ‎그때 내가 거품들의 분노를 ‎건드린 건지도 몰라 718 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 ‎그리고 그 거품이… 719 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 ‎우타가 날 지켜 줬어 720 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 ‎언니 721 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 ‎나는… 722 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 ‎우타! 723 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 ‎다들 무사해? 724 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 ‎히비키는? 725 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 ‎전망대로 갔어요 726 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 ‎혼자서 유령을 만나러 갔어 727 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 ‎세상에 728 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 ‎시간이 움직이기 시작했어 729 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 ‎이제부터는 붕괴하거나 730 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 ‎아니면… 731 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 ‎히비키! 732 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 ‎'인어 공주는' 733 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 ‎'왕자를 바라보다' 734 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 ‎'곧장 바다 밑으로 몸을 내던졌다' 735 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 ‎우타! 736 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 ‎타워가… 737 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 ‎우타, 네 몸이! 738 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 ‎'인어 공주는' 739 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 ‎'그곳에 있는 것만으로도 ‎행복했다' 740 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 ‎'그날들을' 741 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 ‎'무엇보다도' 742 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 ‎'자신의 목숨보다도' 743 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 ‎'소중히 여겼다' 744 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 ‎'그래서' 745 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 ‎'자신의 몸이 ‎물거품으로 변할 걸 알면서도' 746 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 ‎'조금도 무섭지 않았다' 747 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 ‎우타! 748 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 ‎우타! 749 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 ‎우타가… 750 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 ‎가지 마, 우타! 751 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 ‎히비키를 만난 덕분에 752 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 ‎나는 내가 될 수 있었어 753 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 ‎이게 754 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 ‎인간의 마음이구나 755 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 ‎이별을 슬퍼하는 756 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 ‎마음 757 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 ‎누군가를 758 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 ‎애틋하게 여기는 759 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 ‎마음 760 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 ‎우타! 761 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 ‎우타! 762 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 ‎우타! 763 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 ‎우타! 764 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 ‎히비키… 765 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 ‎뭐야, 우타는 어딨어? 766 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 ‎우타… 767 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 ‎너구나 768 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 ‎붕괴와 재생은 반복된다 769 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 ‎138억 년 전의 빅뱅에서부터 770 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 ‎우리 몸을 구성하는 원소는 771 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 ‎수없이 모여서 772 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 ‎별이 되고 773 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 ‎다 타 버린 후에 수축하여 774 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 ‎방출되어 왔다 775 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 ‎그리고 다시 ‎소용돌이를 만들어 뒤섞이고 776 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 ‎이윽고 헤어진다 777 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 ‎언젠가 이 세계가 생명을 다하고 ‎지구가 멸망한다고 해도 778 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 ‎우린 다시 거대한 소용돌이의 ‎일부가 될 것이다 779 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 ‎그러니까 780 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 ‎언젠가 다시 만나자 781 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 ‎"우타" 782 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 ‎푸른 불꽃으로 783 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 ‎- 모조리 태우자 ‎- 모조리 태우자! 784 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 ‎- 오! ‎- 오! 785 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 ‎역시 촌스러워 786 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 ‎아, 또 얼뜨기 닌자들이네 787 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 ‎호구지, 호구 788 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 ‎까불지 마, 이번엔 꼭 이길 거야 789 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 ‎그럼 시작한다 790 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 ‎제자리에 791 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 ‎차렷 792 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 ‎파이팅! 793 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 ‎가라, 블루 블레이즈! 794 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 ‎출발! 795 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 ‎자막: 최예슬