1
00:00:42,417 --> 00:00:46,171
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:42,519 --> 00:01:43,436
Putri…
3
00:01:44,354 --> 00:01:45,230
duyung?
4
00:04:10,458 --> 00:04:12,168
Cihui!
5
00:04:16,923 --> 00:04:18,258
Ayo, BB!
6
00:04:18,341 --> 00:04:19,342
Ambil benderanya!
7
00:04:26,307 --> 00:04:29,519
Hei! Ayo tangkap aku!
8
00:04:36,567 --> 00:04:39,195
Kau bertaruh untuk siapa?
9
00:04:39,946 --> 00:04:44,033
Apa? BB memenangkan 37
dari 42 pertandingan terakhir mereka.
10
00:04:44,617 --> 00:04:46,119
Kau tidak pernah tahu.
11
00:04:46,703 --> 00:04:48,371
Ini kampung halaman Denki Ninja.
12
00:04:48,997 --> 00:04:52,458
Satu langkah salah ke Lubang Undur-undur
dan permainan berakhir.
13
00:04:56,504 --> 00:04:57,463
Begini…
14
00:04:57,547 --> 00:04:58,673
Ada apa, Pemula?
15
00:04:58,756 --> 00:05:01,426
Aku belum tahu aturannya.
16
00:05:01,509 --> 00:05:02,510
Apa?
17
00:05:02,593 --> 00:05:07,390
Di Battlekour Tokyo,
kau mempertaruhkan kebutuhan sehari-hari
18
00:05:07,473 --> 00:05:10,810
dan berkompetisi parkur
dalam dua tim beranggotakan lima orang.
19
00:05:10,893 --> 00:05:12,729
Jatuh ke laut dan kau tersingkir.
20
00:05:13,604 --> 00:05:15,648
Rebut bendera untuk menang.
21
00:05:15,732 --> 00:05:19,777
Namun, kenapa melakukan hal berisiko?
22
00:05:19,861 --> 00:05:21,487
Tentu ini berisiko.
23
00:05:22,113 --> 00:05:26,242
Namun, semua orang di sini
hidup untuk hal gila ini.
24
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Selain itu, bisa dibilang
ini menjaga keteraturan di Tokyo.
25
00:06:00,485 --> 00:06:03,905
Sampai jumpa, Ninja Lamban! Sampai nanti!
26
00:06:05,114 --> 00:06:08,659
Jammer! Blokir Rute C!
Hentikan bocah kecil itu!
27
00:06:12,246 --> 00:06:13,831
Terima kasih.
28
00:06:14,832 --> 00:06:15,750
Di mana Hibiki?
29
00:06:16,459 --> 00:06:17,543
Dia menghilang.
30
00:06:18,169 --> 00:06:20,296
Mungkin sendirian lagi.
31
00:06:20,379 --> 00:06:23,299
Battlekour Tokyo adalah soal kemerdekaan.
32
00:06:23,382 --> 00:06:26,177
Namun, ini permainan
lima lawan lima, 'kan?
33
00:06:26,260 --> 00:06:28,012
Dengan hilangnya satu orang…
34
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
Aku memojokkannya di Bubung 14!
35
00:06:31,808 --> 00:06:33,101
Jangan ganggu aku!
36
00:06:35,812 --> 00:06:37,980
Tantangan gelembung liar!
37
00:06:39,732 --> 00:06:40,900
Dasar bodoh!
38
00:06:51,828 --> 00:06:52,912
Usagi!
39
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Sial!
40
00:07:00,336 --> 00:07:01,462
Lubang Undur-undur!
41
00:07:01,546 --> 00:07:03,881
BB jatuh! Ada yang bisa membantunya?
42
00:07:03,965 --> 00:07:04,841
Kita berangkat!
43
00:07:04,924 --> 00:07:06,384
Kita tak akan tepat waktu!
44
00:07:12,932 --> 00:07:14,183
Sial!
45
00:07:14,767 --> 00:07:16,352
Apa yang Usagi pikirkan?
46
00:07:16,436 --> 00:07:18,396
Tak seperti biasanya!
47
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Tidak ada yang bisa melompati
gelembung liar…
48
00:07:21,649 --> 00:07:22,775
kecuali dia!
49
00:07:32,910 --> 00:07:34,203
Astaga!
50
00:07:34,287 --> 00:07:35,163
Itu dia.
51
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
- Apa?
- Luar biasa.
52
00:07:50,928 --> 00:07:51,762
Apa?
53
00:07:52,305 --> 00:07:53,306
Hei!
54
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Jangan tinggalkan aku!
55
00:08:44,690 --> 00:08:46,651
Yang benar saja! Dengan rute itu?
56
00:08:46,734 --> 00:08:48,110
Dia cepat!
57
00:09:20,351 --> 00:09:22,895
Permainan dimenangkan oleh Blue Blaze!
58
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
- Sial! Kenapa?
- Hore!
59
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Bisakah kau memercayainya?
60
00:09:28,442 --> 00:09:30,570
Sial! Mereka mengambil beras kita!
61
00:09:30,653 --> 00:09:34,699
Kau harus lebih banyak berlatih.
Kami membawa pulang bensin kami.
62
00:09:36,325 --> 00:09:37,493
Hei, Hibiki!
63
00:09:39,161 --> 00:09:41,163
Kenapa kau meninggalkanku di sana?
64
00:09:41,247 --> 00:09:44,375
Lompatan itu. Kau mencoba pamer, bukan?
65
00:09:45,585 --> 00:09:46,877
Aku bisa saat kali terakhir!
66
00:09:46,961 --> 00:09:48,462
Kebetulan kau berhasil.
67
00:09:49,630 --> 00:09:51,048
Belajarlah untuk lebih takut.
68
00:09:57,680 --> 00:09:59,640
Bedebah itu!
69
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
Apa?
70
00:10:03,561 --> 00:10:04,478
Sial!
71
00:10:06,689 --> 00:10:08,441
Ayo. Mari lakukan yang biasa.
72
00:10:10,985 --> 00:10:11,819
Lalu, Hibiki?
73
00:10:11,902 --> 00:10:13,863
Apa dia pernah ikut bergabung?
74
00:10:15,865 --> 00:10:16,824
Dengan api biru…
75
00:10:17,325 --> 00:10:18,701
Kita akan membakar semuanya!
76
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Ya!
77
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Payah sekali.
78
00:10:22,330 --> 00:10:23,414
Aku lelah.
79
00:10:23,914 --> 00:10:25,958
Ini buruk untuk jantung.
80
00:10:26,042 --> 00:10:27,960
Kenapa mereka mengambil
risiko seperti itu?
81
00:10:28,044 --> 00:10:30,129
Itu sebabnya kita di sini.
82
00:10:32,089 --> 00:10:33,132
Hei!
83
00:10:33,966 --> 00:10:37,678
Tak melompati celah Jembatan Shohei
adalah keputusan tepat.
84
00:10:39,555 --> 00:10:40,431
Terima kasih, Pak!
85
00:10:41,182 --> 00:10:42,350
Teruslah berlatih.
86
00:10:50,107 --> 00:10:52,860
PENJAGA PANTAI JEPANG
REIYO
87
00:10:52,943 --> 00:10:54,654
Hore!
88
00:10:54,737 --> 00:10:56,864
Kita dapat beras untuk sebulan!
89
00:10:56,947 --> 00:10:59,700
Kita juga dapat bir!
90
00:10:59,784 --> 00:11:02,495
Bodoh! Anak-anak harus minum jus!
91
00:11:02,578 --> 00:11:04,288
Kau juga di bawah umur!
92
00:11:04,914 --> 00:11:05,998
Ini milikku.
93
00:11:11,504 --> 00:11:16,175
Kau mau ke mana, Makoto?
Ayo minum bersama kami!
94
00:11:16,258 --> 00:11:19,053
Lupakan saja. Dia tidak menyukaimu.
95
00:11:19,136 --> 00:11:21,305
Kita hanya subjek penelitian.
96
00:11:21,389 --> 00:11:25,226
Benar. Dia hanya mempelajari
Anomali Gravitasi.
97
00:11:26,018 --> 00:11:27,603
Astaga! Lihat ini!
98
00:11:27,686 --> 00:11:29,814
Hore! Aku mengeklaimnya!
99
00:11:29,897 --> 00:11:32,775
Hei! Siapa yang menyuruhmu membukanya?
100
00:11:32,858 --> 00:11:33,734
Kau menang!
101
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Jaga sikapmu! Siapa yang membesarkanmu?
102
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Tidak ada! Sama seperti kalian semua!
103
00:11:55,256 --> 00:11:56,424
Kumohon jangan.
104
00:11:57,007 --> 00:11:58,134
Kau mengagetkanku!
105
00:11:58,717 --> 00:12:00,219
Kau dengar aku.
106
00:12:03,597 --> 00:12:05,099
Apa yang kau lakukan?
107
00:12:07,393 --> 00:12:09,437
Hei! Kembalikan!
108
00:12:09,520 --> 00:12:10,354
Tidak!
109
00:12:10,980 --> 00:12:13,315
Kau selalu merajuk sendirian!
110
00:12:13,941 --> 00:12:15,359
Kembalikan itu.
111
00:12:22,491 --> 00:12:24,493
Apa itu tadi?
112
00:12:24,577 --> 00:12:25,536
Apa maksudmu?
113
00:12:26,495 --> 00:12:29,790
Saat kau menyelamatkan Usagi.
Jika kau jatuh…
114
00:12:29,874 --> 00:12:31,167
Aku tidak jatuh.
115
00:12:32,460 --> 00:12:36,213
Jika kau mengambil terlalu banyak risiko,
aku akan harus melapor ke kantor pusat.
116
00:12:36,297 --> 00:12:39,800
Jika itu terjadi, kalian semua
akan diusir. Kau mau itu?
117
00:12:45,014 --> 00:12:46,849
Lagi pula, aku akan pergi.
118
00:12:47,349 --> 00:12:49,310
Namun, aku belum bisa.
119
00:13:01,614 --> 00:13:02,740
Aku mendengarnya.
120
00:13:02,823 --> 00:13:03,657
Apa?
121
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Astaga! Tunggu, Hibiki!
122
00:13:15,878 --> 00:13:17,046
Sepertinya dia lolos.
123
00:13:18,631 --> 00:13:23,636
Shin, kata Hibiki,
dia mendengar nyanyian dari menara lagi!
124
00:13:38,526 --> 00:13:39,401
Lima tahun lalu…
125
00:13:40,819 --> 00:13:42,821
gelembung turun di mana-mana.
126
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
Mereka menyebabkan kekacauan besar…
127
00:13:52,915 --> 00:13:54,833
dengan memiliki kemampuan
yang tak diketahui.
128
00:13:55,668 --> 00:13:57,836
OPERASI DIHENTIKAN SEMENTARA
129
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
Segera setelah itu…
130
00:14:06,679 --> 00:14:11,475
ada ledakan misterius
yang memancar dari Tokyo.
131
00:14:13,185 --> 00:14:17,773
Sebagai pusat ledakan,
Tokyo diselimuti gelembung raksasa.
132
00:14:21,610 --> 00:14:24,029
Bahkan setelah gelembungnya
berhenti turun,
133
00:14:24,738 --> 00:14:28,784
fenomena itu berlanjut di Tokyo.
134
00:14:31,453 --> 00:14:34,081
Saat gelembungnya pecah
dan berubah menjadi air…
135
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
Tokyo…
136
00:14:38,127 --> 00:14:40,379
bukan lagi ibu kota Jepang.
137
00:14:44,383 --> 00:14:47,553
Bahkan dengan semua ilmuwan
yang datang dari seluruh dunia,
138
00:14:48,137 --> 00:14:52,224
tidak ada yang bisa menjelaskan
misteri gelembung itu.
139
00:14:53,601 --> 00:14:58,439
Lalu, satu per satu,
mereka meninggalkan Tokyo.
140
00:15:01,609 --> 00:15:02,526
Dengan begitu…
141
00:15:03,777 --> 00:15:04,862
Tokyo…
142
00:15:06,488 --> 00:15:07,573
ditinggalkan.
143
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
DILARANG MASUK
144
00:15:15,748 --> 00:15:18,083
Tokyo menjadi daerah terlarang.
145
00:15:19,627 --> 00:15:23,964
Namun, tak lama kemudian, anak-anak
mulai tinggal di sini secara ilegal.
146
00:15:25,883 --> 00:15:28,385
Dengan mengabaikan
perintah pengusiran berulang kali,
147
00:15:29,219 --> 00:15:31,805
mereka menghabiskan waktu
dalam permainan berbahaya
148
00:15:31,889 --> 00:15:33,933
yang memanfaatkan lingkungan abnormal.
149
00:15:37,937 --> 00:15:41,941
Merekalah yatim piatu peninggalan
Fenomena Gelembung Jatuh.
150
00:15:43,609 --> 00:15:45,611
Salah satu dari mereka mengaku…
151
00:15:46,779 --> 00:15:49,949
bisa mendengarkan nyanyian
yang berasal dari menara.
152
00:16:04,338 --> 00:16:08,634
Saat ini, awan di sekitar menara
tempat ledakan berasal
153
00:16:08,717 --> 00:16:10,594
memiliki Medan Gravitasi yang kompleks.
154
00:16:11,804 --> 00:16:15,641
Tidak ada yang bisa memonitor interiornya.
155
00:16:16,433 --> 00:16:20,854
Rumor hantu dan rumor
yang tak ilmiah lainnya tetap ada.
156
00:16:27,945 --> 00:16:29,321
Aku bisa sampai sejauh ini.
157
00:16:31,073 --> 00:16:32,241
Namun, di luar ini…
158
00:16:34,702 --> 00:16:35,953
Dengarkan suaranya.
159
00:16:37,121 --> 00:16:38,288
Suara gelembungnya.
160
00:16:59,101 --> 00:17:00,144
Aku berhasil!
161
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Jaring laba-laba!
162
00:18:37,199 --> 00:18:38,033
Putri…
163
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
duyung?
164
00:19:31,545 --> 00:19:32,462
Siapa?
165
00:19:42,139 --> 00:19:45,767
Di mana Hibiki?
166
00:19:49,897 --> 00:19:51,398
Itu kapal Shin!
167
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
- Siapa itu?
- Siapa itu?
168
00:20:03,702 --> 00:20:05,162
Dia menyelamatkan nyawanya.
169
00:20:05,245 --> 00:20:06,413
- Apa?
- Apa?
170
00:20:06,496 --> 00:20:10,083
Tampaknya gadis ini menyelamatkan Hibiki.
171
00:20:10,167 --> 00:20:11,960
Dilihat dari situasinya.
172
00:20:13,670 --> 00:20:14,838
Dari Lubang Undur-undur?
173
00:20:15,380 --> 00:20:16,381
Kau serius?
174
00:20:16,465 --> 00:20:17,341
Yang benar saja.
175
00:20:17,424 --> 00:20:19,509
Dari mana dia datang?
176
00:20:20,010 --> 00:20:21,094
Kau mengenalinya?
177
00:20:22,471 --> 00:20:24,556
Pakaiannya lucu.
178
00:20:27,726 --> 00:20:29,061
Cepat sekali dia bergerak!
179
00:20:29,144 --> 00:20:30,646
Dia seperti kucing!
180
00:20:30,729 --> 00:20:32,648
Hei! Aku menyimpan itu!
181
00:20:32,731 --> 00:20:35,025
Hei! Jangan buka itu!
182
00:20:35,776 --> 00:20:37,611
- Dia kabur!
- Kembali!
183
00:20:37,694 --> 00:20:39,112
Lihat semua ini!
184
00:20:39,196 --> 00:20:40,530
Kacau sekali!
185
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
Ramenku!
186
00:20:42,491 --> 00:20:44,076
Dengar…
187
00:20:44,159 --> 00:20:45,911
Ke mana dia pergi?
188
00:20:46,828 --> 00:20:48,455
- Air!
- Apa yang kau lakukan?
189
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Ambilkan air yang dingin!
190
00:20:59,466 --> 00:21:01,301
- Apa…
- Dia baik-baik saja?
191
00:21:01,385 --> 00:21:02,970
Itu gila.
192
00:21:03,053 --> 00:21:05,138
- Ada apa dengannya?
- Dingin!
193
00:21:05,222 --> 00:21:06,306
Siapa yang tahu…
194
00:21:06,932 --> 00:21:08,100
Heboh sekali.
195
00:21:08,809 --> 00:21:11,812
Dia tampak agak aneh,
196
00:21:11,895 --> 00:21:15,524
tetapi jika dibiarkan tinggal di Reiyo,
maka akan mengurangi beban pikiranku.
197
00:21:15,607 --> 00:21:19,403
Dia mungkin berguna di Battlekour.
198
00:21:20,529 --> 00:21:21,405
Hibiki.
199
00:21:23,240 --> 00:21:26,076
Jaga dia. Kau berutang padanya.
200
00:21:48,140 --> 00:21:49,683
Kau bisa terkena flu.
201
00:21:56,356 --> 00:21:57,983
Kau menyukainya?
202
00:22:01,028 --> 00:22:02,070
Selamat malam.
203
00:23:19,231 --> 00:23:22,526
Ini pagi baru penuh harapan!
204
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Bangun, Blue Blaze!
205
00:23:45,298 --> 00:23:47,467
Hibiki, dia menunggumu!
206
00:23:50,011 --> 00:23:53,723
Aku tahu kau suka berlatih sendiri,
tetapi naiklah ke dek sesekali!
207
00:23:55,058 --> 00:23:57,269
Lihat siapa yang memutuskan untuk datang.
208
00:24:11,199 --> 00:24:12,075
Apa? Hei!
209
00:25:08,924 --> 00:25:11,301
Lihat gadis berpakaian gila itu!
210
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
Dia mungkin benar-benar hebat
jika mempelajari parkur!
211
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Hibiki telah membuat kita menang beruntun.
212
00:25:18,016 --> 00:25:21,228
Mungkin ini saatnya
kita mencari orang baru. Benar, Bos?
213
00:25:21,311 --> 00:25:23,021
Siapa yang membuat kita menang?
214
00:25:23,772 --> 00:25:27,859
Yang benar saja. Apa tidak ada
yang mengerti kerja sama tim?
215
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
Astaga! Apa?
216
00:25:46,836 --> 00:25:48,630
Hentikan!
217
00:25:49,214 --> 00:25:50,382
Awas!
218
00:25:54,010 --> 00:25:55,136
IMPAK ANGIN RIBUT
USAGI
219
00:25:55,220 --> 00:25:56,805
- Mari makan!
- Mari makan!
220
00:25:58,431 --> 00:26:02,477
Hebat! Ini pesta!
Akhirnya ada Hibiki di sini!
221
00:26:03,270 --> 00:26:04,729
Apa yang terjadi padamu?
222
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
Ada yang butuh berlatih lagi.
223
00:26:11,027 --> 00:26:13,780
Aku tak akan membiarkan ayam mengenaiku.
224
00:26:13,863 --> 00:26:14,698
Itu bagus.
225
00:26:14,781 --> 00:26:17,784
Aku bahkan tahu
cara mengemudikan kapal ini.
226
00:26:17,867 --> 00:26:18,910
Keren.
227
00:26:18,994 --> 00:26:21,663
Gadis ini banyak makan.
228
00:26:23,331 --> 00:26:25,000
Kalian memperebutkan ini.
229
00:26:25,083 --> 00:26:26,334
Apa?
230
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Sungguh? Baiklah.
231
00:26:29,045 --> 00:26:29,921
Jangan tersinggung.
232
00:26:30,005 --> 00:26:31,256
Kau mengerti?
233
00:26:32,215 --> 00:26:35,510
Itu telur yang kau hancurkan tadi.
234
00:26:35,593 --> 00:26:37,178
Jangan lakukan itu lagi.
235
00:26:37,262 --> 00:26:38,263
Sayang sekali.
236
00:26:38,346 --> 00:26:39,848
Berikutnya!
237
00:26:40,849 --> 00:26:41,933
Ini dia!
238
00:26:42,017 --> 00:26:43,852
Batu, gunting, kertas, ayo!
239
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
Sekali lagi!
240
00:26:45,729 --> 00:26:48,064
Sekali lagi! Sekali lagi!
241
00:26:48,148 --> 00:26:49,149
Dasar orang aneh.
242
00:26:49,232 --> 00:26:50,400
Sekali lagi!
243
00:26:50,483 --> 00:26:52,777
Hei, siapa namanya?
244
00:26:52,861 --> 00:26:53,903
Entahlah.
245
00:26:53,987 --> 00:26:55,322
Bukankah dia menyelamatkanmu?
246
00:26:55,405 --> 00:26:57,407
Batu, gunting, kertas, ayo!
247
00:26:57,490 --> 00:26:58,825
Sekali lagi!
248
00:26:58,908 --> 00:27:00,744
- Cihui! Aku menang!
- Aku kalah.
249
00:27:00,827 --> 00:27:03,455
Bagaimana jika "Uta" saja?
Karena dia bernyanyi.
250
00:27:03,538 --> 00:27:05,457
Sungguh? Tanpa dipikirkan lebih dahulu?
251
00:27:06,207 --> 00:27:07,667
Tunggu. Bernyanyi?
252
00:27:07,751 --> 00:27:08,877
Siapa?
253
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Uta.
254
00:27:15,133 --> 00:27:16,092
Hibiki.
255
00:27:19,971 --> 00:27:20,889
Uta.
256
00:27:25,101 --> 00:27:26,061
Hibiki.
257
00:27:27,103 --> 00:27:27,979
Uta.
258
00:27:29,564 --> 00:27:30,482
Uta.
259
00:27:31,816 --> 00:27:34,611
Sepertinya dia menyukainya.
260
00:27:34,694 --> 00:27:37,781
Kalau begitu, sudah beres.
Senang bertemu denganmu, Uta!
261
00:27:42,744 --> 00:27:48,333
UTA
262
00:27:55,423 --> 00:27:56,591
Mari kita lihat.
263
00:27:56,674 --> 00:28:01,721
"Masih sama di area yang bisa diakses
karena perubahan Medan Gravitasi.
264
00:28:03,598 --> 00:28:06,476
Tidak ada perubahan
dalam siklus atau karakteristik.
265
00:28:07,018 --> 00:28:10,313
Tidak ada masalah
dengan pengaturan persediaan berikutnya."
266
00:28:11,731 --> 00:28:15,068
Baik! Sudah selesai!
267
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Permisi.
268
00:28:17,570 --> 00:28:19,781
Shin! Sedang apa kau di sini?
269
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Begini…
270
00:28:22,534 --> 00:28:23,410
Duduklah!
271
00:28:29,290 --> 00:28:30,708
Bagaimana keadaannya?
272
00:28:30,792 --> 00:28:31,918
Dia baik.
273
00:28:32,585 --> 00:28:36,923
Hibiki menamainya Uta,
dan dia menjadi sangat menempel padanya.
274
00:28:37,006 --> 00:28:40,927
Benarkah? Kalau begitu, dia mungkin bisa
menguasai parkur dalam waktu singkat.
275
00:28:41,928 --> 00:28:42,762
Minumlah.
276
00:28:56,276 --> 00:28:59,904
Shin, kau tak akan melakukan parkur lagi?
277
00:29:00,447 --> 00:29:01,656
Aku terlalu tua.
278
00:29:02,824 --> 00:29:04,117
Selain itu…
279
00:29:05,493 --> 00:29:06,661
karena ini.
280
00:29:08,663 --> 00:29:11,624
Itu saat kau berlari di menara, bukan?
281
00:29:12,292 --> 00:29:16,212
Kita harus mengawasi
orang-orang ceroboh sepertiku.
282
00:29:17,088 --> 00:29:19,841
Selain itu, Hibiki selamat
dari Kecelakaan Menara.
283
00:29:25,346 --> 00:29:28,933
Kita harus melarang
hal berbahaya seperti itu!
284
00:29:29,642 --> 00:29:32,896
Mereka seharusnya tidak tinggal di sini!
285
00:29:34,105 --> 00:29:36,816
Mereka mengerti risikonya.
286
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
Dunia luar terlalu menyesakkan mereka.
287
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
Apa itu?
288
00:30:11,142 --> 00:30:12,560
Under Taker…
289
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Kapan mereka mendapatkan
benda-benda aneh itu?
290
00:30:16,314 --> 00:30:20,151
Itu tidak adil!
Bisakah Mad Lobster menang?
291
00:30:20,652 --> 00:30:23,947
Mereka memiliki keunggulan
dalam kekuatan, tetapi…
292
00:30:30,245 --> 00:30:31,246
Astaga!
293
00:30:35,708 --> 00:30:38,127
R-5 menuju ke Titik N2.
294
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Pertandingan selesai!
Permainan dimenangkan oleh Under Taker!
295
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Kami belum kalah, Under Taker!
296
00:31:13,705 --> 00:31:15,874
Kau sudah benar-benar kalah.
297
00:31:15,957 --> 00:31:18,042
Kau pakai bot murahan itu!
298
00:31:18,877 --> 00:31:22,463
Maaf. Aku tak mengerti,
Tuan Lobster Air Tawar.
299
00:31:23,840 --> 00:31:25,466
Aku Mad Lobster!
300
00:31:26,050 --> 00:31:28,761
Maaf, Tuan Kelomang.
301
00:31:28,845 --> 00:31:30,388
Kataku, "Lobster"!
302
00:31:40,523 --> 00:31:43,109
Jadi, mana yang harus dibaca…
303
00:31:59,542 --> 00:32:00,627
Putri Duyung.
304
00:32:01,878 --> 00:32:05,089
Aku tidak suka betapa sedihnya kisah itu.
305
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Kenapa Putri Duyung Kecil menyelamatkan
Pangeran hanya untuk menjadi gelembung?
306
00:32:10,303 --> 00:32:12,472
Astaga, apa itu bocoran?
307
00:32:14,307 --> 00:32:16,059
Uta, kau mau baca yang ini?
308
00:32:18,519 --> 00:32:20,855
Ini sudah larut, jadi, yang ini saja.
309
00:32:25,777 --> 00:32:29,906
"Jauh di dalam lautan,
ada kastel putri duyung.
310
00:32:31,491 --> 00:32:36,204
Di kastel itu, tinggallah
seorang raja dan para putri duyung.
311
00:32:38,331 --> 00:32:44,253
Putri duyung termuda memiliki
suara indah yang berbunyi seperti bel.
312
00:32:45,672 --> 00:32:50,885
Dia terpikat oleh dunia manusia.
313
00:32:54,597 --> 00:33:00,353
Putri Duyung Kecil naik ke permukaan,
melihat pangeran manusia di kapalnya,
314
00:33:00,979 --> 00:33:03,564
dan terpesona olehnya.
315
00:33:05,358 --> 00:33:09,654
Putri Duyung Kecil
merasa seperti terbakar.
316
00:33:10,530 --> 00:33:14,826
Dia tak bisa melepaskan pandangannya
dari Pangeran meski untuk sesaat."
317
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Astaga! Kau mengagetkanku!
318
00:33:19,455 --> 00:33:20,915
Pangeran.
319
00:33:24,460 --> 00:33:25,795
Putri Duyung.
320
00:33:32,427 --> 00:33:33,302
Tunggu…
321
00:33:34,387 --> 00:33:35,430
Maksudmu…
322
00:33:36,848 --> 00:33:39,267
Hibiki, Pangeran.
323
00:33:40,143 --> 00:33:42,311
Tunggu! Aku bukan!
324
00:33:42,395 --> 00:33:43,354
Uta. Putri Duyung.
325
00:33:43,438 --> 00:33:46,399
Tunggu sebentar. Kau baru saja bicara?
326
00:34:21,267 --> 00:34:22,643
Luar biasa!
327
00:34:29,692 --> 00:34:31,194
Berikutnya adalah ini.
328
00:34:33,237 --> 00:34:34,238
MERPATI DAN SANDGROUSE
329
00:34:34,322 --> 00:34:35,573
BAYAN
330
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
LINGKUNGAN, BAYAN, LUAR ANGKASA
331
00:34:44,665 --> 00:34:45,875
Apa?
332
00:34:45,958 --> 00:34:47,001
Lihatlah.
333
00:34:47,919 --> 00:34:49,879
Tarik dengan otot di bawah ketiakmu.
334
00:34:54,967 --> 00:34:56,260
Tampak bagus.
335
00:34:56,844 --> 00:34:58,554
Kalau ada mereka berdua,
mungkin kita bisa menang.
336
00:34:59,430 --> 00:35:00,973
Mari kita selesaikan dan pergi.
337
00:36:12,712 --> 00:36:17,300
Dunia melalui kehancuran dan restorasi.
338
00:36:19,218 --> 00:36:22,221
Kita berkumpul. Kita meledak.
339
00:36:22,805 --> 00:36:25,808
Kita berserakan, dan berkumpul lagi.
340
00:36:32,356 --> 00:36:33,733
Seperti galaksi kita.
341
00:36:34,734 --> 00:36:39,780
Dalam 4,5 miliar tahun, galaksi itu
akan bergabung dengan Galaksi Andromeda.
342
00:36:41,991 --> 00:36:43,910
Lantas, akan meledak.
343
00:36:44,493 --> 00:36:45,494
Kemudian…
344
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Akan berserakan lagi?
345
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Ya.
346
00:36:48,831 --> 00:36:53,753
Pada akhirnya, atom di tubuh kita
akan berkumpul lagi
347
00:36:53,836 --> 00:36:55,671
dan menjadi bintang lain.
348
00:36:56,255 --> 00:36:57,381
Begitu.
349
00:36:59,342 --> 00:37:00,301
Spiral.
350
00:37:00,885 --> 00:37:02,303
Ya. Spiral.
351
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Spiral muncul di galaksi, topan,
bahkan biomolekul.
352
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
Itu pola hidup bawaan.
353
00:37:17,902 --> 00:37:18,986
Spiral.
354
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Mereka berkumpul…
355
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
meledak…
356
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Banyak orang yang mati.
357
00:38:15,042 --> 00:38:17,712
Uta? Di mana kau?
358
00:38:19,088 --> 00:38:21,257
Hei, kau lihat Uta?
359
00:38:21,340 --> 00:38:24,343
Tidak. Dia mungkin bersama Hibiki.
360
00:38:28,139 --> 00:38:30,641
Mereka seperti induk ayam dan anaknya.
361
00:38:34,270 --> 00:38:38,065
Apa yang dia lihat darinya?
362
00:39:10,639 --> 00:39:13,392
Jangan beri tahu yang lain
tentang tempat ini.
363
00:39:14,060 --> 00:39:15,561
Mereka hanya akan tertawa.
364
00:39:17,063 --> 00:39:18,064
Bunga.
365
00:39:20,441 --> 00:39:21,275
Ya.
366
00:39:22,234 --> 00:39:23,361
Indah.
367
00:39:24,445 --> 00:39:25,321
Ini rahasia.
368
00:39:29,992 --> 00:39:31,035
Rahasia.
369
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Benar.
370
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
Itu terdampar di sini sebelumnya.
371
00:40:28,968 --> 00:40:30,261
Kupikir itu langka.
372
00:40:32,221 --> 00:40:35,266
Kau juga mendengarnya? Suara ombak.
373
00:41:04,086 --> 00:41:05,254
Di atas sini…
374
00:41:06,005 --> 00:41:07,423
suaranya lembut.
375
00:41:19,310 --> 00:41:20,186
Bagiku…
376
00:41:21,645 --> 00:41:22,730
sejak dulu…
377
00:41:23,856 --> 00:41:26,150
kota itu menakutkan
dengan semua kebisingannya.
378
00:41:27,234 --> 00:41:30,196
Entah bagaimana orang-orang
bisa menahannya.
379
00:41:33,407 --> 00:41:35,242
Aku selalu seperti ini.
380
00:41:36,285 --> 00:41:38,037
Aku sering membuat ibuku cemas.
381
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
UNTUK PENDENGARAN HIPERSENSITIF
382
00:42:09,693 --> 00:42:11,862
Kami pergi ke berbagai rumah sakit.
383
00:42:12,947 --> 00:42:15,407
Aku jadi tahu aku harus berusaha
untuk jadi lebih baik.
384
00:42:52,319 --> 00:42:53,737
Saat gelembung-gelembung jatuh,
385
00:42:54,780 --> 00:42:57,283
aku ada di menara
dengan orang-orang dari fasilitas itu.
386
00:43:12,089 --> 00:43:13,382
Ledakan itu terjadi.
387
00:43:14,174 --> 00:43:16,427
Saat bangun, aku sudah diselamatkan.
388
00:43:18,887 --> 00:43:21,307
Aku tidak terlalu ingat tentang saat itu.
389
00:43:22,600 --> 00:43:23,684
Yang kuingat…
390
00:43:24,685 --> 00:43:26,270
adalah yang kudengar saat itu.
391
00:43:27,479 --> 00:43:28,355
Sebuah lagu.
392
00:43:35,779 --> 00:43:39,199
Bukannya aku ingin membenci suara.
393
00:43:40,618 --> 00:43:43,162
Sejujurnya, aku selama ini terus mencari
394
00:43:43,871 --> 00:43:44,747
suara itu.
395
00:43:52,504 --> 00:43:55,174
Aku tak pernah memberi tahu
siapa pun tentang hal ini.
396
00:44:53,899 --> 00:44:54,733
Uta…
397
00:46:06,305 --> 00:46:07,264
Uta?
398
00:46:54,561 --> 00:46:56,063
Begitu rupanya.
399
00:46:56,813 --> 00:46:57,940
Ada yang salah.
400
00:46:58,524 --> 00:47:00,901
Gelombang Gravitasi-nya tak stabil.
401
00:47:01,485 --> 00:47:02,861
Sejak kapan?
402
00:47:05,531 --> 00:47:07,157
Sejak Uta datang ke sini?
403
00:47:09,660 --> 00:47:10,661
Aduh!
404
00:47:11,245 --> 00:47:13,121
Selamat pagi.
405
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
Apa?
406
00:47:14,456 --> 00:47:19,670
Selamat pagi.
407
00:47:22,923 --> 00:47:24,341
Makoto diculik?
408
00:47:24,925 --> 00:47:25,759
Lihat ini.
409
00:47:27,094 --> 00:47:29,972
Hei! Apa yang kalian lakukan?
410
00:47:30,055 --> 00:47:31,974
Lepaskan aku!
411
00:47:32,057 --> 00:47:33,058
PENCULIKAN PERTAMA KAMI
412
00:47:34,476 --> 00:47:35,519
Apa ini?
413
00:47:36,562 --> 00:47:37,771
Mereka meninggalkan ini.
414
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
PERTANDINGAN BERIKUTNYA
HADIAH SPESIAL… MAKOTO!
415
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
Under Taker!
416
00:47:45,779 --> 00:47:48,991
Sebaiknya mereka tidak menyentuh
Makoto dengan tidak pantas!
417
00:47:49,074 --> 00:47:50,033
Malah itu masalahmu?
418
00:47:50,117 --> 00:47:53,328
Mereka menyiarkan secara langsung
video Battlekour ke luaran.
419
00:47:53,870 --> 00:47:56,373
Mereka sebut, "Permainan Kematian Tokyo."
420
00:47:56,456 --> 00:47:59,126
Mereka juga mendapatkan
sepatu bot itu dari sponsor!
421
00:47:59,668 --> 00:48:02,588
Mereka menculik dia
demi mendapatkan pemirsa?
422
00:48:02,671 --> 00:48:05,507
Akan kuhancurkan mereka!
Aku sungguh akan menghancurkan mereka!
423
00:48:06,174 --> 00:48:07,050
Payah.
424
00:48:17,477 --> 00:48:18,312
Uta?
425
00:48:20,939 --> 00:48:22,107
Hibiki.
426
00:48:23,358 --> 00:48:24,359
Hancurkan mereka.
427
00:48:28,113 --> 00:48:28,989
Ayo.
428
00:48:33,994 --> 00:48:35,495
Ini parkur perdana Uta.
429
00:48:50,052 --> 00:48:51,553
Hei! Di sana!
430
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Lihat! Di bawah bendera!
431
00:48:53,639 --> 00:48:55,057
Ada orang di sana!
432
00:48:55,140 --> 00:48:56,475
Hei!
433
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Ini sangat menakutkan!
434
00:49:01,104 --> 00:49:03,023
Aku sudah muak!
435
00:49:03,106 --> 00:49:06,526
Seseorang! Tolong aku!
436
00:49:28,215 --> 00:49:32,969
Para bedebah itu.
Makoto bukan hadiah untuk dimenangkan!
437
00:49:36,932 --> 00:49:38,558
Apa yang diinginkan Under Taker?
438
00:49:38,642 --> 00:49:40,602
Mereka mengincar kapal BB.
439
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
Reiyo? Sungguh?
440
00:49:43,063 --> 00:49:44,481
Bagaimana jika mereka kalah?
441
00:49:45,774 --> 00:49:50,570
Kita lihat apa dengan menerima tantangan
dari Under Taker mereka akan berhasil.
442
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Tetaplah menghindari pertarungan.
Fokus pada kecepatan.
443
00:49:55,325 --> 00:49:57,494
Isozaki dan Usagi akan menahan mereka.
444
00:49:57,577 --> 00:49:58,954
Aku akan mengincar bendera.
445
00:49:59,705 --> 00:50:00,664
Hibiki dan Uta…
446
00:50:03,750 --> 00:50:05,544
menciptakan kekacauan di antara mereka.
447
00:50:05,627 --> 00:50:06,503
Ya.
448
00:50:15,178 --> 00:50:16,221
Dasar kalian…
449
00:50:17,222 --> 00:50:18,598
Rekam sepuas kalian!
450
00:50:18,682 --> 00:50:22,102
Kalian hanya akan mendapatkan
rekaman kekalahan kalian!
451
00:50:22,978 --> 00:50:27,524
Dengan peningkatan jumlah penonton,
keuntungan meningkat bulan ini.
452
00:50:30,777 --> 00:50:33,822
Blue Blaze versus Under Taker.
453
00:50:37,367 --> 00:50:39,870
Bersedia, siap…
454
00:50:45,417 --> 00:50:46,334
Mulai!
455
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Sial! Apa itu diperbolehkan?
456
00:51:00,515 --> 00:51:03,769
Tolong bentuk garis
dari Titik α ke Titik .
457
00:51:03,852 --> 00:51:05,145
Siap!
458
00:51:21,661 --> 00:51:22,913
Isocchi!
459
00:51:30,796 --> 00:51:31,671
Lewat sini!
460
00:51:35,592 --> 00:51:37,427
Empat dan lima, aman.
461
00:51:38,428 --> 00:51:39,846
Under Taker sialan.
462
00:51:41,640 --> 00:51:44,017
BB jatuh! Tersisa tiga!
463
00:51:44,810 --> 00:51:47,437
Sungguh? Sudah dua orang jatuh?
464
00:51:48,355 --> 00:51:50,482
Kami akan menjemput teman-temanmu, BB!
465
00:51:50,565 --> 00:51:52,359
Ambil saja bendera itu!
466
00:51:58,365 --> 00:52:00,742
Arahkan saja mereka ke Titik Σ.
467
00:52:00,826 --> 00:52:01,743
Siap!
468
00:52:33,984 --> 00:52:35,402
Celaka!
469
00:52:36,528 --> 00:52:38,113
Kita dijebak!
470
00:52:43,243 --> 00:52:46,538
Sekarang, kami permisi.
471
00:52:48,164 --> 00:52:49,082
Sial!
472
00:52:49,165 --> 00:52:50,083
Jangan, Hibiki!
473
00:52:50,709 --> 00:52:53,628
Jika melompat, kau akan terjebak
di Lubang Undur-undur!
474
00:52:54,546 --> 00:52:56,172
Itu yang mereka inginkan.
475
00:53:02,137 --> 00:53:03,722
Tidak adil, bukan?
476
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Mereka mengarahkan kita
ke tempat kita tak bisa melompat sendiri.
477
00:53:08,935 --> 00:53:11,646
Kita tak punya peralatan
untuk melompati spiral ini.
478
00:53:12,564 --> 00:53:15,859
Jika terus begini,
kita hanya akan tertinggal.
479
00:53:23,325 --> 00:53:24,159
Spiral…
480
00:54:01,071 --> 00:54:03,323
Apa ada orang seperti itu di BB?
481
00:54:03,406 --> 00:54:04,407
Hebat!
482
00:54:12,165 --> 00:54:14,626
Hibiki!
483
00:54:17,045 --> 00:54:18,171
Uta.
484
00:54:19,005 --> 00:54:19,923
Hibiki!
485
00:54:22,092 --> 00:54:24,260
Pergilah tanpa aku!
486
00:54:28,890 --> 00:54:31,142
Maju!
487
00:55:04,342 --> 00:55:06,386
Hibiki! Uta!
488
00:55:06,469 --> 00:55:09,014
Ayo! Maju!
489
00:55:32,078 --> 00:55:33,455
Ayo, Uta!
490
00:56:02,567 --> 00:56:04,319
Uta… Hibiki…
491
00:56:05,153 --> 00:56:07,739
Luar biasa! Kalian hebat!
492
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Uta.
493
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Ayo!
494
00:57:01,543 --> 00:57:02,877
Uta.
495
00:57:02,961 --> 00:57:05,338
Maju!
496
00:57:34,075 --> 00:57:35,034
Pertandingan selesai!
497
00:57:36,077 --> 00:57:38,955
Permainan dimenangkan oleh Blue Blaze!
498
00:57:53,136 --> 00:57:54,012
Uta!
499
00:57:59,517 --> 00:58:00,393
Kau tak apa-apa?
500
00:58:07,901 --> 00:58:11,237
Kita berhasil! Kita menang!
501
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Itu luar biasa!
502
00:58:13,490 --> 00:58:15,033
Hei!
503
00:58:16,117 --> 00:58:17,660
Makoto!
504
00:58:19,245 --> 00:58:21,623
Uta dan Hibiki! Kalian yang terbaik!
505
00:58:21,706 --> 00:58:22,916
- Makoto, tunggu…
- Makoto.
506
00:58:22,999 --> 00:58:25,627
- Kau luar biasa di sana!
- Tak adil, Hibiki!
507
00:58:25,710 --> 00:58:27,587
Yang terbaik!
508
00:58:36,179 --> 00:58:39,057
PENJAGA PANTAI JEPANG
REIYO
509
00:58:39,140 --> 00:58:44,979
Hari ini, Blue Blaze membakar
Under Taker dengan bara api kami,
510
00:58:45,063 --> 00:58:50,026
dan berhasil menyelamatkan Nona Makoto!
511
00:58:50,109 --> 00:58:52,237
Maaf membuat kalian khawatir.
512
00:58:52,320 --> 00:58:53,947
Aku berhasil kembali!
513
00:58:54,030 --> 00:58:54,948
Selamat datang kembali.
514
00:58:55,532 --> 00:59:00,537
Kepada semua orang bodoh
yang berkumpul di sini hari ini,
515
00:59:00,620 --> 00:59:02,872
dan untuk keberhasilan kalian selanjutnya…
516
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
Bersulang!
517
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Bersulang!
518
00:59:09,837 --> 00:59:10,838
Bagus.
519
00:59:12,799 --> 00:59:15,969
Kau jelas kuat minum, Makoto!
520
00:59:21,266 --> 00:59:24,602
Kupastikan mereka tak main-main lagi.
521
00:59:25,228 --> 00:59:29,399
Dengar, berhentilah mengendus
wewangian itu selagi kau bicara.
522
00:59:29,482 --> 00:59:31,317
Ada masalah dengan Squeeze-ku?
523
00:59:32,318 --> 00:59:33,903
Dengan api biru…
524
00:59:33,987 --> 00:59:35,363
Kita akan membakar semuanya!
525
00:59:35,446 --> 00:59:36,739
Ya!
526
00:59:36,823 --> 00:59:38,283
Kau terlambat mengangkat tangan!
527
00:59:38,366 --> 00:59:39,659
Masa bodoh!
528
00:59:39,742 --> 00:59:42,120
Terlambat! Kau terlambat!
529
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Hibiki. Apakah kami terlalu berisik?
530
00:59:48,918 --> 00:59:50,461
Berisik seperti biasanya.
531
00:59:57,594 --> 00:59:58,469
Namun…
532
00:59:59,929 --> 01:00:03,474
Aku tidak bisa memenangkan
pertandingan hari ini sendirian.
533
01:00:09,063 --> 01:00:09,939
Terima kasih.
534
01:00:14,861 --> 01:00:17,238
Hibiki berterima kasih kepada kami?
535
01:00:17,322 --> 01:00:20,116
Ada apa? Kau baik-baik saja?
536
01:00:20,199 --> 01:00:22,744
Menggemaskan sekali!
537
01:00:24,412 --> 01:00:26,039
Hei! Tak adil!
538
01:00:26,748 --> 01:00:28,416
Hei! Lepaskan dia!
539
01:00:28,499 --> 01:00:32,003
- Kalau begitu, peluk aku juga!
- Aku sedang memeluknya!
540
01:00:32,086 --> 01:00:33,254
Kubilang hentikan.
541
01:00:33,921 --> 01:00:36,174
Beri jalan!
542
01:00:38,217 --> 01:00:39,844
Rencananya sendiri tak buruk.
543
01:00:39,927 --> 01:00:40,845
Ya!
544
01:00:41,429 --> 01:00:42,597
Ada apa?
545
01:01:40,822 --> 01:01:46,744
"Para saudari ingin
Putri Duyung Kecil kembali ke laut.
546
01:01:52,125 --> 01:01:53,459
Kau…
547
01:01:54,627 --> 01:01:56,629
harus kembali ke laut.
548
01:01:58,172 --> 01:01:59,257
Cepatlah.
549
01:02:00,925 --> 01:02:01,968
Jika tidak…
550
01:02:03,136 --> 01:02:04,095
kau akan…"
551
01:02:27,368 --> 01:02:28,202
Uta!
552
01:02:31,622 --> 01:02:33,166
Sudah kuduga kau di sini.
553
01:02:46,387 --> 01:02:47,889
Ulurkan tanganmu.
554
01:02:54,812 --> 01:02:56,522
Untuk merayakan kemenangan pertamamu.
555
01:03:12,371 --> 01:03:15,958
Sekarang kau bisa menikmati
suara ombak kapan pun kau mau.
556
01:03:25,384 --> 01:03:27,845
Aku menyadarinya hari ini…
557
01:03:29,972 --> 01:03:31,349
Bagaimana caraku mengatakan ini, ya?
558
01:03:32,475 --> 01:03:36,979
Diriku yang selama ini kupikirkan
bukanlah aku yang sebenarnya.
559
01:03:39,232 --> 01:03:40,566
Setelah kau tiba,
560
01:03:41,275 --> 01:03:43,945
aku menjadi diriku untuk kali pertama.
561
01:03:46,322 --> 01:03:48,783
Itu karena kedatanganmu kemari.
562
01:03:51,744 --> 01:03:52,745
Terima kasih.
563
01:04:21,190 --> 01:04:22,149
Aku…
564
01:04:23,651 --> 01:04:24,861
Aku ingin memberitahumu…
565
01:04:44,338 --> 01:04:45,715
Gelembung-gelembung ini…
566
01:04:52,471 --> 01:04:55,057
Apa yang terjadi? Gelembung-gelembungnya…
567
01:05:05,902 --> 01:05:08,154
Sudah kuduga! Ini seperti lima tahun lalu!
568
01:05:12,992 --> 01:05:15,119
Fenomena Gelembung Jatuh kedua!
569
01:05:18,039 --> 01:05:19,832
Kita harus meninggalkan Tokyo sekarang!
570
01:05:19,916 --> 01:05:22,084
Namun, Hibiki dan Uta masih di luar sana!
571
01:05:23,002 --> 01:05:25,212
Apa mereka pergi ke…
572
01:05:39,936 --> 01:05:40,811
Uta.
573
01:05:41,729 --> 01:05:42,688
Kau…
574
01:06:16,764 --> 01:06:17,640
Gelembung!
575
01:06:17,723 --> 01:06:18,683
Hei!
576
01:06:18,766 --> 01:06:20,226
Apa ini?
577
01:06:29,735 --> 01:06:31,153
Nyanyian ini…
578
01:06:31,737 --> 01:06:32,613
Kaukah itu?
579
01:06:37,201 --> 01:06:38,327
"Putri Duyung Kecil…
580
01:06:39,662 --> 01:06:42,081
mencari pangerannya…
581
01:06:43,666 --> 01:06:45,960
dan berenang ke permukaan."
582
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Itu kau.
583
01:06:59,390 --> 01:07:00,516
Apa itu tadi?
584
01:07:04,311 --> 01:07:05,896
"Putri Duyung Kecil itu…
585
01:07:06,939 --> 01:07:08,566
bisa merasakan hatinya hancur.
586
01:07:13,779 --> 01:07:15,322
Karena ini hari terakhirnya…
587
01:07:17,366 --> 01:07:19,410
bisa melihat Pangeran."
588
01:07:20,661 --> 01:07:23,122
"Hari ini hari terakhir"?
589
01:07:27,668 --> 01:07:28,586
Mereka memanggil.
590
01:07:29,670 --> 01:07:31,130
Harus kuhentikan mereka.
591
01:07:32,256 --> 01:07:33,090
Uta.
592
01:07:56,697 --> 01:07:57,698
Reiyo?
593
01:07:58,365 --> 01:07:59,408
Pegang ini!
594
01:08:34,360 --> 01:08:36,153
Aku sudah membuka hingga Nomor 13!
595
01:08:36,237 --> 01:08:38,739
Ini otomatis! Apa ada hal lain?
596
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
Sudah cukup! Kembalilah!
597
01:08:45,788 --> 01:08:47,414
Tokyo tenggelam?
598
01:08:50,292 --> 01:08:51,710
Ini buruk.
599
01:08:51,794 --> 01:08:54,255
Aku tak bisa berenang.
600
01:08:54,839 --> 01:08:57,424
Menara itu memanggil
gelembung-gelembungnya?
601
01:08:58,592 --> 01:08:59,510
Kami kembali!
602
01:09:01,637 --> 01:09:03,347
Benda ini benar-benar bergerak?
603
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Menurutmu kenapa aku
terus berusaha memperbaikinya?
604
01:09:06,976 --> 01:09:09,687
Kita sudah menjemput Under Taker.
605
01:09:11,313 --> 01:09:12,231
Sisi kanan!
606
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Belok 20 derajat ke kanan!
607
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
Airnya naik!
608
01:09:19,947 --> 01:09:21,198
SOS-nya?
609
01:09:21,282 --> 01:09:23,367
Kukirimkan satu
ke kantor pusat dengan dataku!
610
01:09:26,662 --> 01:09:28,539
Hal itu dimulai di hari kedatangan Uta.
611
01:09:32,918 --> 01:09:35,087
Lagu yang hanya bisa didengar
Hibiki dan Uta.
612
01:09:36,547 --> 01:09:38,340
Apa itu lagu yang sama?
613
01:09:39,675 --> 01:09:41,969
Sumbernya adalah menara.
614
01:09:45,764 --> 01:09:48,893
Namun, jika aku mengatakannya,
Hibiki akan pergi ke menara!
615
01:10:01,530 --> 01:10:04,033
- Semuanya, baik-baik saja?
- Ya!
616
01:10:04,116 --> 01:10:06,035
Sial! Mesinnya mati!
617
01:10:54,917 --> 01:10:55,960
Hibiki?
618
01:10:56,043 --> 01:10:57,920
- Aku akan ke menara.
- Apa?
619
01:10:58,504 --> 01:10:59,588
Apa katamu?
620
01:11:00,172 --> 01:11:01,298
Aku akan ke menara.
621
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Uta ada di sana.
622
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Ayo.
623
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Apa? Kau mau bunuh diri?
624
01:11:08,222 --> 01:11:10,057
Jangan, Hibiki. Itu terlalu berbahaya.
625
01:11:10,140 --> 01:11:11,517
Aku harus pergi!
626
01:11:11,600 --> 01:11:13,310
Gelembungnya menjadi aktif!
627
01:11:13,394 --> 01:11:15,980
Tunggu sebentar! Kau serius soal ini?
628
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Ya.
629
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Maksudmu, Uta benar-benar ada di sana?
630
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Ya. Ikutlah denganku.
631
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Baiklah. Namun, sekali ini saja.
632
01:11:34,957 --> 01:11:37,334
Apa? Apa kau gila, Kai?
633
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Ayo!
634
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Tunggu!
635
01:11:41,380 --> 01:11:42,923
Apa?
636
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Kita tak bisa membiarkan
jagoan BB jatuh, 'kan?
637
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Uta anggota penting.
638
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Ini.
639
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
Yang benar saja!
Siapa yang membesarkan kalian semua?
640
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Tunggu, Kawan-kawan!
641
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Shin, kita harus membiarkan mereka pergi!
642
01:12:03,027 --> 01:12:05,863
Ada sesuatu di menara
yang hanya bisa dirasakan Hibiki dan Uta.
643
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Yang lain harus menyadari itu!
644
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
Battlekour Tokyo soal kemerdekaan, bukan?
645
01:12:23,088 --> 01:12:24,548
Mau membeli ini?
646
01:12:33,557 --> 01:12:35,017
Baiklah. Mari kita lakukan.
647
01:12:39,980 --> 01:12:42,399
Hibiki, kau juga!
648
01:12:53,660 --> 01:12:55,245
Dengan api biru…
649
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
Kita akan membakar semuanya!
650
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
Ya!
651
01:13:13,430 --> 01:13:15,516
Keadaan tampak tak mendukung.
652
01:13:15,599 --> 01:13:18,560
Hati-hati dengan gelembung merahnya.
Mereka akan menempel padamu.
653
01:13:18,644 --> 01:13:19,728
Sungguh?
654
01:13:19,812 --> 01:13:22,689
Ini bukan permainan biasa. Tetap waspada.
655
01:13:22,773 --> 01:13:24,274
Jangan sampai lengah!
656
01:13:24,358 --> 01:13:25,192
Tentu!
657
01:13:26,735 --> 01:13:28,237
Bersedia…
658
01:13:29,321 --> 01:13:30,239
Siap…
659
01:13:31,990 --> 01:13:32,825
Maju!
660
01:13:48,424 --> 01:13:49,591
Semoga berhasil.
661
01:14:02,938 --> 01:14:04,606
Sepatu bot ini keren!
662
01:14:05,190 --> 01:14:06,859
Berhenti bermain-main!
663
01:14:27,212 --> 01:14:30,007
Bubung 8… 9… 10…
664
01:14:30,090 --> 01:14:30,966
Selesai!
665
01:14:31,633 --> 01:14:32,551
Cepatnya!
666
01:14:32,634 --> 01:14:35,304
Berhenti menatap! Gelembungnya datang!
667
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Uta.
668
01:15:00,078 --> 01:15:01,413
Jatuh!
669
01:15:05,792 --> 01:15:07,377
Apa yang sebenarnya terjadi?
670
01:15:13,717 --> 01:15:16,345
Jaring laba-laba! Ada dua?
671
01:15:19,431 --> 01:15:21,183
Daya isapnya jauh lebih kuat!
672
01:15:23,352 --> 01:15:24,686
Sekarang, bagaimana, Hibiki?
673
01:15:28,815 --> 01:15:32,486
Akan kugunakan pecahan Terowongan Utama
untuk sampai ke Dek Observasi!
674
01:15:34,279 --> 01:15:37,699
Namun, jarak celah terakhirnya
setidaknya 30 meter!
675
01:15:37,783 --> 01:15:39,117
Bahkan dengan sepatu bot ini…
676
01:15:39,201 --> 01:15:40,536
Aku akan memandumu!
677
01:15:46,792 --> 01:15:48,001
Shin?
678
01:15:48,085 --> 01:15:49,711
Sedang apa kau di sini?
679
01:15:49,795 --> 01:15:53,090
Aku ingin bilang aku datang
untuk menyeret kalian kembali.
680
01:15:53,590 --> 01:15:57,219
Namun, jika kalian mau pergi,
lebih baik punya yang berpengalaman.
681
01:15:57,803 --> 01:15:58,887
"Yang berpengalaman"?
682
01:15:59,388 --> 01:16:02,015
Sungguh? Shin akhirnya…
683
01:16:02,975 --> 01:16:04,017
Kau akan memimpin?
684
01:16:04,101 --> 01:16:04,977
Ya.
685
01:16:05,602 --> 01:16:08,772
Akan kutunjukkan rute ke fragmen terakhir.
686
01:16:09,356 --> 01:16:10,941
Ikuti aku, Hibiki.
687
01:16:11,024 --> 01:16:12,651
Namun, ini berbahaya.
688
01:16:15,153 --> 01:16:17,573
Aku berlari di sini dua kali
lebih banyak daripadamu.
689
01:16:18,073 --> 01:16:19,825
Kurasa kau bisa memercayaiku.
690
01:16:25,872 --> 01:16:26,957
Kita mulai!
691
01:16:51,898 --> 01:16:53,275
Hebat!
692
01:16:53,358 --> 01:16:55,319
Jadi, itu tricking legendarisnya!
693
01:16:57,904 --> 01:16:58,739
Awas!
694
01:17:06,747 --> 01:17:09,041
Kami tak bisa
menahannya lebih lama! Cepat!
695
01:17:25,098 --> 01:17:25,974
Lewat sini!
696
01:17:26,058 --> 01:17:27,351
Kai, mohon bantuannya!
697
01:17:27,434 --> 01:17:28,310
Baik!
698
01:17:35,025 --> 01:17:36,526
Ambil benderanya, Hibiki!
699
01:17:37,235 --> 01:17:39,404
Kembalilah bersama Uta!
700
01:18:06,723 --> 01:18:08,100
Terbang!
701
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Berhasil!
702
01:19:01,319 --> 01:19:02,195
Hibiki…
703
01:19:05,490 --> 01:19:07,909
Aku tak akan pernah bisa.
704
01:19:08,952 --> 01:19:11,204
Namun, Hibiki… Kau…
705
01:19:12,956 --> 01:19:14,458
Kau bisa menyelamatkannya.
706
01:19:17,127 --> 01:19:17,961
Ya.
707
01:19:49,951 --> 01:19:53,205
Ini dari lima tahun lalu.
708
01:19:54,623 --> 01:19:57,334
Apakah semuanya sama?
709
01:19:59,795 --> 01:20:00,754
Itu…
710
01:20:02,088 --> 01:20:03,131
aku?
711
01:20:13,433 --> 01:20:14,976
Aku mengerti sekarang.
712
01:20:16,102 --> 01:20:17,854
Dahulu, aku…
713
01:20:23,068 --> 01:20:24,569
Tentu. Uruslah itu.
714
01:20:25,278 --> 01:20:26,321
Gelembung!
715
01:20:30,909 --> 01:20:32,202
Hei!
716
01:20:32,285 --> 01:20:33,537
Apa ini?
717
01:20:58,270 --> 01:20:59,563
Nyanyian ini…
718
01:21:00,188 --> 01:21:01,064
Kaukah itu?
719
01:21:08,363 --> 01:21:09,531
Tak apa.
720
01:21:10,532 --> 01:21:12,200
Aku bisa mendengarmu.
721
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Itu kau.
722
01:21:46,318 --> 01:21:50,864
Waktu itu, aku pasti membuat
gelembungnya marah.
723
01:22:25,148 --> 01:22:27,567
Lalu gelembung itu…
724
01:22:28,610 --> 01:22:31,488
adalah Uta yang melindungiku.
725
01:23:51,192 --> 01:23:52,027
Kakak…
726
01:23:54,195 --> 01:23:55,363
aku…
727
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Uta!
728
01:24:16,342 --> 01:24:17,552
Semuanya baik-baik saja?
729
01:24:19,137 --> 01:24:20,764
- Di mana Hibiki?
- Observatorium!
730
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Dia pergi sendiri untuk melihat hantu!
731
01:24:23,266 --> 01:24:24,309
Namun…
732
01:24:25,018 --> 01:24:26,436
Waktu mulai berjalan.
733
01:24:28,897 --> 01:24:31,441
Dari sini, entah itu kehancuran…
734
01:24:34,402 --> 01:24:35,487
atau…
735
01:25:04,349 --> 01:25:05,183
Hibiki!
736
01:25:50,728 --> 01:25:51,729
"Putri Duyung Kecil…
737
01:25:53,273 --> 01:25:54,732
menatap Pangeran…
738
01:26:05,326 --> 01:26:08,913
dan melompat ke laut."
739
01:26:50,246 --> 01:26:51,080
Uta!
740
01:27:00,131 --> 01:27:01,257
Menaranya!
741
01:27:10,266 --> 01:27:11,726
Uta! Tubuhmu…
742
01:27:58,356 --> 01:27:59,732
"Putri Duyung Kecil…
743
01:28:01,317 --> 01:28:04,570
sudah bahagia dengan hanya berada di sana.
744
01:28:07,740 --> 01:28:08,741
Hari-hari itu…
745
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
terasa lebih penting
746
01:28:11,911 --> 01:28:13,788
daripada apa pun,
747
01:28:14,580 --> 01:28:16,124
bahkan nyawanya sendiri.
748
01:28:34,142 --> 01:28:35,018
Itu sebabnya…
749
01:28:36,811 --> 01:28:42,191
meski tahu tubuhnya
akan larut menjadi gelembung…
750
01:28:43,318 --> 01:28:46,529
dia sama sekali tidak takut."
751
01:29:40,208 --> 01:29:41,084
Uta.
752
01:29:42,960 --> 01:29:43,836
Uta!
753
01:29:49,008 --> 01:29:50,009
Uta…
754
01:29:54,931 --> 01:29:56,682
Jangan pergi, Uta!
755
01:30:05,733 --> 01:30:08,569
Karena bertemu denganmu…
756
01:30:10,822 --> 01:30:13,991
aku menjadi diriku.
757
01:30:17,286 --> 01:30:18,371
Inilah…
758
01:30:19,872 --> 01:30:20,998
hati manusia.
759
01:30:23,876 --> 01:30:25,670
Hati yang bisa merasakan…
760
01:30:27,630 --> 01:30:28,506
kehilangan.
761
01:30:32,051 --> 01:30:33,136
Sebuah hati…
762
01:30:33,928 --> 01:30:35,471
yang bisa…
763
01:30:36,973 --> 01:30:37,932
mencintai.
764
01:30:43,729 --> 01:30:44,856
Uta.
765
01:30:47,358 --> 01:30:48,192
Uta!
766
01:30:49,485 --> 01:30:50,361
Uta!
767
01:30:53,614 --> 01:30:57,076
Uta!
768
01:31:08,671 --> 01:31:09,922
Hibiki…
769
01:31:16,512 --> 01:31:19,056
Tunggu. Di mana Uta?
770
01:32:15,279 --> 01:32:16,489
Uta…
771
01:32:17,281 --> 01:32:18,449
Ternyata ini kau.
772
01:32:43,683 --> 01:32:45,977
Kehancuran dan restorasi berulang.
773
01:32:48,354 --> 01:32:51,023
Sejak Ledakan Dahsyat
13,8 miliar tahun lalu,
774
01:32:52,191 --> 01:32:54,402
atom yang membentuk tubuh kita…
775
01:32:55,361 --> 01:32:56,737
telah berkumpul…
776
01:32:56,821 --> 01:32:58,114
menjadi bintang…
777
01:32:59,031 --> 01:33:00,616
terbakar habis, terkompresi,
778
01:33:01,409 --> 01:33:02,535
dan dilepaskan.
779
01:33:04,996 --> 01:33:07,373
Sekali lagi, mereka membentuk spiral
dan bercampur,
780
01:33:08,207 --> 01:33:09,125
lalu berpisah.
781
01:33:23,222 --> 01:33:28,477
Suatu hari, saat kehidupan mati
dan Bumi berakhir…
782
01:33:30,479 --> 01:33:34,900
kita akan menjadi bagian
dari Spiral Besar lagi.
783
01:33:37,737 --> 01:33:38,654
Itu sebabnya…
784
01:33:41,615 --> 01:33:43,868
Mari kita bertemu lagi suatu hari nanti.
785
01:34:01,135 --> 01:34:05,473
UTA
786
01:34:19,779 --> 01:34:21,489
Dengan api biru…
787
01:34:21,572 --> 01:34:22,448
Kita akan membakar semuanya!
788
01:34:22,531 --> 01:34:23,824
Ya!
789
01:34:23,908 --> 01:34:25,076
Tetap saja payah.
790
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
Astaga! Para ninja payah itu lagi!
791
01:34:31,874 --> 01:34:33,584
Target yang mudah!
792
01:34:33,667 --> 01:34:36,128
Benarkah? Kami akan memenangkan ini!
793
01:34:37,380 --> 01:34:38,506
Kita mulai saja!
794
01:34:39,715 --> 01:34:40,591
Bersedia…
795
01:34:41,842 --> 01:34:42,802
Siap…
796
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Ayo!
797
01:34:44,845 --> 01:34:47,264
Ayo maju, Blue Blaze!
798
01:34:48,766 --> 01:34:49,642
Mulai!
799
01:39:39,932 --> 01:39:43,102
Terjemahan subtitle oleh
Sahdy Y. Kurniawan