1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Uma… 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 sereia? 6 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Vai, Chama Azul! 7 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 Pegue a bandeira! 8 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Ei! Venham me pegar! 9 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Em quem está apostando? 10 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 Como assim? Das últimas 42 partidas, a Chama Azul venceu 37. 11 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Nunca se sabe. 12 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 É o território dos Ninjas Elétricos. 13 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 Um passo errado no poço-armadilha, e já era. 14 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 Então… 15 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 O que foi, novato? 16 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 É que ainda não conheço bem as regras. 17 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 Na Batalha de Parkour de Tóquio, você aposta suas necessidades diárias 18 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 e compete no parkour em duas equipes de cinco. 19 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Se cair no mar, está fora. Pegue a bandeira pra vencer. 20 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Mas por que fazer algo tão arriscado? 21 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Sim, é arriscado, 22 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 mas todo mundo aqui vive por essa loucura. 23 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Além disso, pode-se dizer que mantém a ordem em Tóquio. 24 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Coma poeira, ninja lesma! Te vejo por aí! 25 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Bloqueador! Bloqueie a rota C! Não deixe o baixinho passar! 26 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Obrigada. 27 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Cadê o Hibiki? 28 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Sumiu. 29 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Deve estar sozinho de novo. 30 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 A Batalha de Parkour de Tóquio tem a ver com independência. 31 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Mas não são cinco contra cinco? 32 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Com uma pessoa faltando… 33 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Eu o encurralei no campo 14! 34 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Larga do meu pé! 35 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Desafio da bolha desgarrada! 36 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Idiota! 37 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Usagi! 38 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Droga! 39 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 O poço-armadilha! 40 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Um Chama Azul caiu! Resgate! 41 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Lá vamos nós! 42 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Não vamos chegar a tempo! 43 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Droga! 44 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 No que o Usagi estava pensando? 45 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Em nada, como sempre. 46 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Ninguém pula em bolhas desgarradas, 47 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 a não ser ele. 48 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Ali está ele. 49 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 Quê? Isso foi incrível! 50 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Ei! 51 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Não me deixe aqui! 52 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 É brincadeira! Por aquela rota? 53 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 Ele é rápido. 54 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Vitória da Chama Azul! 55 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 Droga! Por quê? 56 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Dá pra acreditar? 57 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Droga! Ficaram com nosso arroz! 58 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Precisam treinar mais. Estamos levando nossa gasolina. 59 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Ei, Hibiki! 60 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Por que me deixou sozinho? 61 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Aquele pulo… Queria se exibir, não era? 62 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Consegui da última vez! 63 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 Por sorte. 64 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Aprenda a ter mais medo. 65 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Desgraçado! 66 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Droga! 67 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Ei, vamos fazer o de sempre. 68 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 E o Hibiki? 69 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Ele já participou alguma vez? 70 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Com uma chama azul… 71 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Vamos queimar tudo! 72 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Que brega… 73 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Estou exausta. 74 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Isso não faz bem pro coração. 75 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Por que se arriscam tanto? 76 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 É por isso que estamos aqui. 77 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Ei! 78 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Fez muito bem em não pular sobre a fenda da Ponte Shohei. 79 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Muito obrigado! 80 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Vão treinar. 81 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 GUARDA COSTEIRA DO JAPÃO REIYO 82 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Oba! 83 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Ganhamos um mês de arroz! 84 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 E cerveja também! 85 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Seu tonto! Crianças tomam suco. 86 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Você também é menor de idade. 87 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Eu fico com isto. 88 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Aonde está indo, Makoto? Venha beber com a gente! 89 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Esqueça. Ela não está na sua. 90 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Somos apenas objetos de pesquisa. 91 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 É isso mesmo. Ela estuda anomalias gravitacionais. 92 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Vejam só! 93 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Legal! É tudo meu! 94 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Ei! Quem mandou abrir? 95 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Você venceu! 96 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Seu mal-educado! Quem foi que te criou? 97 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Ninguém! Assim como vocês! 98 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Não faça isso. 99 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Que susto! 100 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Você ouviu meus passos. 101 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 O que está fazendo? 102 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Ei! Devolva! 103 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 Não! 104 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Você sempre fica amuado pelos cantos. 105 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Devolva. 106 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 O que foi aquilo hoje? 107 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 Como assim? 108 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Quando resgatou o Usagi. Se você tivesse caído… 109 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Eu não caio. 110 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Se você se arriscar demais, vou ter que avisar a Central. 111 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 Podem até ser expulsos. Você quer isso? 112 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Um dia eu vou embora. 113 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Mas não agora. 114 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Estou ouvindo. 115 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Espere, Hibiki! 116 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Acho que ele fugiu. 117 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shin, o Hibiki disse que ouviu um canto da torre de novo! 118 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Há cinco anos, 119 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 houve uma chuva de bolhas. 120 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 Com habilidades estranhas, 121 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 elas causaram um verdadeiro caos. 122 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 FUNCIONAMENTO TEMPORARIAMENTE SUSPENSO 123 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Pouco tempo depois… 124 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 uma explosão misteriosa irradiou de Tóquio. 125 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Como epicentro da explosão, Tóquio ficou envolta numa bolha gigante. 126 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Mesmo quando as bolhas pararam de cair, 127 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 o fenômeno permaneceu em Tóquio. 128 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Quando as bolhas estouraram e viraram água, 129 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Tóquio… 130 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 já não era mais a capital do Japão. 131 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Mesmo com a vinda de cientistas do mundo todo, 132 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 ninguém conseguiu explicar o mistério das bolhas. 133 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Até que, um por um, eles deixaram Tóquio. 134 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 E, com isso, 135 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 Tóquio… 136 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 ficou abandonada. 137 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 NÃO ENTRE 138 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Tóquio virou zona proibida. 139 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Mas, aos poucos, jovens passaram a viver aqui ilegalmente. 140 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Ignorando as várias ordens de desocupação, 141 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 eles passam o tempo num jogo perigoso que utiliza o meio anormal como cenário. 142 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 Os órfãos do fenômeno da chuva de bolhas. 143 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Um deles alega ouvir 144 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 um canto vindo da torre. 145 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Atualmente, a nuvem ao redor da torre onde a explosão teve origem 146 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 tem um complexo campo gravitacional. 147 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Nada em seu interior é monitorado. 148 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Rumores de fantasmas e outros rumores sem base científica existem até hoje. 149 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Consigo até aqui. 150 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Mas além… 151 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Ouça o som. 152 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 O som das bolhas. 153 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Consegui! 154 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Uma teia de aranha! 155 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Uma… 156 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 sereia? 157 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 Quem é… 158 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Onde o Hibiki se meteu? 159 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 É o barco do Shin! 160 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Quem é aquela? 161 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Ela salvou a vida dele. 162 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 Parece que ela resgatou o Hibiki. 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 A julgar pela situação. 164 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Do poço-armadilha? 165 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 É sério? 166 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Ora… 167 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 De onde ela veio? 168 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Você a reconhece? 169 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Essa roupa dela é estranha. 170 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Como ela fez isso? 171 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 Parece até um gato! 172 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Ei! Eu estava guardando isso! 173 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Ei! Não abra isso! 174 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 - Ela fugiu! - Volte aqui! 175 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Vejam isso! 176 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Que bagunça! 177 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Meu lámen! 178 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Prestem atenção. 179 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Aonde ela foi? 180 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 - Água! - O que está fazendo? 181 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Tragam água gelada! 182 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 - O que… - Ela está bem? 183 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 Que loucura! 184 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 - Qual é a dela? - Está gelado! 185 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Vai saber. 186 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Que confusão… 187 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Ela parece um tanto peculiar, 188 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 mas, se deixarem que ela fique, ficarei menos preocupado. 189 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Ela pode ajudar na Batalha de Parkour. 190 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 191 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Cuide dela. É seu dever. 192 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Vai pegar um resfriado. 193 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Gosta assim? 194 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Boa noite. 195 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 Hoje é um novo dia cheio de possibilidades! 196 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Acorda, Chama Azul! 197 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, ela está te esperando. 198 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 Sei que gosta de treinar sozinho, mas apareça no deque de vez em quando. 199 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Olha só quem resolveu aparecer. 200 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Ei! 201 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Vejam só a garota de roupa estranha. 202 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Ela pode ser muito boa se aprender parkour. 203 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 O Hibiki sempre lidera nossas vitórias consecutivas. 204 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Será que não está na hora de carne nova, chefe? 205 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Quem é que sempre lidera? 206 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 Ninguém sabe o que é trabalho em equipe? 207 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 O que é isso? 208 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Pare com isso! 209 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Cuidado! 210 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Vamos comer! 211 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Caramba! É um banquete! E o Hibiki está aqui, pra variar. 212 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 O que aconteceu com você? 213 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 Alguém precisa treinar mais. 214 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Eu nunca deixaria uma galinha me atacar. 215 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Que bom… 216 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 Até sei pilotar este barco. 217 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Legal. 218 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Nossa, ela come bastante. 219 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Podem brigar por isto. 220 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 Quê? 221 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Sério? Que saco… 222 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Sem ressentimentos. 223 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Você entende? 224 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 É o ovo que você quebrou. 225 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Nunca mais faça isso. 226 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Que azar… 227 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Próximo! 228 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Lá vai! 229 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Pedra, papel, tesoura! 230 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 De novo! 231 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 De novo! 232 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Que estranha… 233 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 De novo! 234 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Ei, qual é o nome dela? 235 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Não sei. 236 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Não foi ela que te salvou? 237 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Pedra, papel, tesoura! 238 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 De novo! 239 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Isso! Ganhei! 240 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 O que acha de "Uta"? Já que ela estava cantando. 241 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Sério? Não perguntou? 242 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Espere. Cantando? 243 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Quem? 244 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Uta. 245 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 246 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 247 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 248 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 249 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 250 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Parece que ela gostou. 251 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Combinado, então. Muito prazer, Uta! 252 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 253 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Vamos ver… 254 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "Sem alterações nas áreas acessíveis devido a mudanças no campo gravitacional. 255 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 Sem alterações nos ciclos ou nas características. 256 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 Sem problemas com os próximos acordos de abastecimento." 257 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 Certo! Tudo feito! 258 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Com licença. 259 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Shin! O que está fazendo aqui? 260 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Sente-se. 261 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Como ela está? 262 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Bem. 263 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 O Hibiki colocou o nome dela de Uta, e parece que ela gosta de ficar com ele. 264 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 É mesmo? Então ela vai aprender parkour rapidinho. 265 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Beba. 266 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shin, não vai voltar pro parkour? 267 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Estou velho demais. 268 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Além disso, 269 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 com isto… 270 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 É de quando correu na torre, não é? 271 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Precisamos ficar de olho em jovens imprudentes como eu. 272 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 O Hibiki é um sobrevivente do acidente na torre. 273 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Deveríamos proibir esse tipo de coisa perigosa. 274 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 Pra começar, nem deveriam morar aqui. 275 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Eles entendem os riscos. 276 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 O mundo lá fora é muito sufocante pra eles. 277 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 O que é isso? 278 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Coveiros… 279 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Quando conseguiram essas coisas? 280 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 Isso não é justo. Os Lagostas Loucas sequer têm chance? 281 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Eles têm vantagem no poder, mas… 282 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 está indo pro ponto N2. 283 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Fim de jogo! Vitória dos Coveiros! 284 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Ainda não perdemos, Coveiros! 285 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Perderam, sim. 286 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Vocês têm essas botas baratas! 287 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Desculpe. Não entendi, Sr. Caranguejo. 288 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 É Lagosta Louca! 289 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Perdão, Sr. Lagostim. 290 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 Eu disse que é Lagosta! 291 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 O que vou ler… 292 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 A Pequena Sereia. 293 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 Não gosto do final triste dessa história. 294 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Por que a Pequena Sereia salva o príncipe só pra se transformar em bolhas? 295 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Opa, será que dei um spoiler? 296 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Uta, quer que eu leia pra você? 297 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 Está tarde. Só esse livro. 298 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 "No fundo do oceano, havia o castelo de uma sereia. 299 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 Nesse castelo, moravam o rei e as princesas. 300 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 A sereia mais nova tinha uma bela voz que soava como um sino. 301 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 Ela foi cativada pelo mundo humano. 302 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 A Pequena Sereia foi à superfície, viu um príncipe humano em um navio 303 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 e ficou completamente fascinada por ele. 304 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 A Pequena Sereia sentiu o corpo pegando fogo. 305 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 Ela não conseguia tirar os olhos do príncipe nem por um segundo." 306 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Você me assustou! 307 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Príncipe. 308 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Pequena Sereia. 309 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Espere… 310 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Não quer dizer que… 311 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Príncipe. 312 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Ei! Não sou isso. 313 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Uta. Pequena Sereia. 314 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Espere um pouco. Você fala? 315 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Caramba! 316 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 O próximo é isso. 317 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 POMBOS 318 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 PERIQUITOS 319 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 O MEIO AMBIENTE, PERIQUITOS, O ESPAÇO 320 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Veja só. 321 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Levante com o músculo abaixo da axila. 322 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Parece bom. 323 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Eles podem resolver isso por nós. 324 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Vamos terminar logo e ir. 325 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 O mundo vive num ciclo de destruição e restauração. 326 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Nós juntamos e explodimos. 327 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Nós espalhamos e juntamos de novo. 328 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Assim como nossa galáxia. 329 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Em 4,5 bilhões de anos, ela se fundirá com a galáxia de Andrômeda… 330 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 e explodirá. 331 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Depois… 332 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Vai se espalhar de novo? 333 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Sim. 334 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 E, eventualmente, nossos átomos se reunirão novamente 335 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 e virarão outra estrela. 336 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Espiral. 337 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Sim, uma espiral. 338 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Espirais aparecem em galáxias, tufões e até em biomoléculas. 339 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 São um padrão natural da vida. 340 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Espirais. 341 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Elas se juntam 342 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 e explodem. 343 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 Tantas pessoas morreram. 344 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta! Cadê você? 345 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Ei, você viu a Uta? 346 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 Não, mas deve estar com o Hibiki. 347 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Eles parecem carne e unha. 348 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 Não sei o que ela vê nele. 349 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Não conte aos outros sobre este lugar. 350 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Eles vão rir. 351 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Flores. 352 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Sim. 353 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Lindas. 354 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 É segredo. 355 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Segredo. 356 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Sim. 357 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 Isso já apareceu aqui antes. 358 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Pensei que fosse raro. 359 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Também consegue ouvir? O som das ondas. 360 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Aqui em cima 361 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 os sons são suaves. 362 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Sabe, 363 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 eu achava 364 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 a cidade assustadora com tanto barulho. 365 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Não entendia como as pessoas aguentavam. 366 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Eu estava sempre assim. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Preocupava muito a minha mãe. 368 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 PARA HIPERSENSIBILIDADE AUDITIVA 369 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Fomos de hospital em hospital. 370 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Eu achava que deveria tentar melhorar. 371 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Quando as bolhas caíram, eu estava na torre com o pessoal. 372 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 Depois veio a explosão. 373 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Quando acordei, tinha sido resgatado. 374 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Não me lembro de muita coisa. 375 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 Eu só me lembro 376 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 do que ouvi. 377 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Um canto. 378 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Não é que eu queira odiar os sons. 379 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Pra falar a verdade, estou procurando um som. 380 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Aquele som. 381 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Nunca contei isso a ninguém. 382 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta… 383 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Uta. 384 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Tem algo errado. 385 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 As ondas gravitacionais estão instáveis. 386 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Desde quando? 387 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Desde a chegada da Uta? 388 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Bom dia. 389 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Bom dia. 390 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Makoto foi sequestrada? 391 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Veja isto. 392 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Ei! O que está fazendo? 393 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Me soltem! 394 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 NOSSO 1º SEQUESTRO 395 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 O que foi isso? 396 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Deixaram isto. 397 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 HAKOZAKI, 12H PRÊMIO: MAKOTO 398 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Coveiros! 399 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 É melhor não tocarem na Makoto de forma inadequada! 400 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 Esse é o problema? 401 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Estão fazendo transmissões das batalhas pro mundo ver. 402 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 Estão chamando de "Jogo da Morte de Tóquio". 403 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 E conseguiram as botas com um patrocinador. 404 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 Sequestram alguém pra ganhar visualizações? 405 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Vou acabar com eles! Vou acabar com todos eles! 406 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Ridículo. 407 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Uta. 408 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 409 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Acabe com eles. 410 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Vamos. 411 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 É a primeira corrida da Uta. 412 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Ali! 413 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Vejam. Debaixo da bandeira. 414 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 Tem alguém lá. 415 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Ei! 416 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Eu estou com medo! 417 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Chega! 418 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Alguém me ajude! 419 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Aqueles desgraçados… A Makoto é um ser humano, não um prêmio! 420 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 O que os Coveiros querem? 421 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 O barco da Chama Azul. 422 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 O Reiyo? Sério? 423 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 E se eles perderem? 424 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Vamos ver se aceitar o desafio dos Coveiros funciona pra eles. 425 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Nosso objetivo é evadir. Concentrem-se na velocidade. 426 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Isozaki e Usagi vão mantê-los longe. 427 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 Eu vou pegar a bandeira. 428 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Hibiki e Uta… 429 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 criem caos ao redor deles. 430 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Pode deixar. 431 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Ora, seus… 432 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 Filmem o que quiserem! 433 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Só terão imagens de vocês mesmos perdendo! 434 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Com o aumento de visualizações, as fortunas estão aumentando este mês. 435 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 Chama Azul contra Coveiros. 436 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Em posição, preparar… 437 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 vai! 438 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Droga! Isso é permitido? 439 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Formem uma linha do ponto alfa ao ponto delta. 440 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Copiado! 441 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Isocchi! 442 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Por aqui! 443 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Quatro e cinco, limpo. 444 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Droga de Coveiros! 445 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Queda pra Chama Azul! Restam três! 446 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 É sério? Dois já caíram? 447 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Vamos buscá-los! 448 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Peguem a bandeira! 449 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Levem esses três ao ponto sigma. 450 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Copiado! 451 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Essa não! 452 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Armaram pra gente! 453 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Agora, se me dão licença. 454 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 Droga! 455 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 Não, Hibiki! 456 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Se pular, vai cair no poço-armadilha. 457 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 É isso que eles querem. 458 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 Injusto, não é? 459 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Nos trouxeram pra um lugar onde não podemos pular sozinhos. 460 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Não temos equipamento pra passar da espiral. 461 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 Nesse ritmo, vamos ficar pra trás. 462 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Espiral… 463 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 Ela sempre esteve na Chama Azul? 464 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 Caramba! 465 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Hibiki! 466 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Uta. 467 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Hibiki! 468 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Pode ir sem mim! 469 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Vá! 470 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Hibiki! Uta! 471 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Vai! 472 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Vamos, Uta! 473 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta… Hibiki… 474 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Vocês são incríveis! 475 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta! 476 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Vamos! 477 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Uta! 478 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Vá! 479 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Fim de jogo! 480 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Vitória da Chama Azul! 481 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Uta! 482 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Você está bem? 483 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Nós conseguimos! Nós vencemos! 484 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Isso foi irado! 485 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Ei! 486 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Makoto! 487 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta e Hibiki, vocês foram incríveis! 488 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 Makoto, espere… 489 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 - Você foi incrível! - Não é justo, Hibiki! 490 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 O melhor! 491 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 GUARDA COSTEIRA DO JAPÃO REIYO 492 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 No dia de hoje, a Chama Azul queimou os Coveiros com nossa chama abrasadora 493 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 e resgatou com sucesso a Srta. Makoto! 494 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Me desculpem por causar preocupação. 495 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Consegui voltar! 496 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Bem-vinda. 497 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 Então, aos adoráveis idiotas que estão reunidos aqui hoje 498 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 e ao sucesso de vocês, 499 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 saúde! 500 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Saúde! 501 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Bom trabalho. 502 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Você pode beber, Makoto! 503 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Eles nunca mais vão fazer besteira. 504 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Por que não para de cheirar essa coisa pelo menos quando estiver falando? 505 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Algum problema com minha esponjinha? 506 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Com uma chama azul… 507 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 Vamos queimar tudo! 508 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Você está fora do tempo. 509 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 Como se me importasse! 510 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 Atrasado! Você está atrasado! 511 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Hibiki, fizemos muito barulho? 512 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 O de sempre. 513 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Mas… 514 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 não venci a partida de hoje sozinho. 515 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Obrigado. 516 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 O Hibiki nos agradeceu? 517 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 O que deu em você? Está tudo bem? 518 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 Que fofinho! 519 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Ei! Isso não é justo! 520 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Ei! Tire as mãos dele! 521 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 - Então me dê um abraço também! - Eu estava abraçando ele! 522 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Mandei parar. 523 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Sai daqui! 524 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 O plano em si não foi ruim. 525 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Verdade. 526 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 O que foi? 527 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "As irmãs queriam que a Pequena Sereia voltasse pro mar. 528 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 'Você precisa 529 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 voltar pro mar. 530 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 Depressa. 531 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Se não voltar, 532 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 você vai…'" 533 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Uta! 534 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Sabia que estaria aqui. 535 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Tenho uma coisa pra você. 536 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Pra comemorar sua primeira vitória. 537 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Agora pode ouvir o som das ondas sempre que quiser. 538 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Hoje eu percebi… 539 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 Como posso dizer? 540 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 Quem eu sempre pensei ser não era o meu verdadeiro eu. 541 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Depois que você chegou, 542 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 fui eu mesmo pela primeira vez. 543 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Foi porque você apareceu. 544 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Obrigado. 545 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Eu… 546 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 quero dizer que… 547 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Essas bolhas… 548 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 O que está acontecendo? As bolhas estão… 549 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Eu sabia. Está acontecendo de novo. 550 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Um segundo fenômeno de chuva de bolhas! 551 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Temos que sair de Tóquio agora! 552 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Mas o Hibiki e a Uta não estão aqui! 553 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Será que foram pra… 554 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Uta. 555 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Você… 556 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Bolhas! 557 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Ei! 558 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 O que é isso? 559 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Esse canto… 560 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 É você? 561 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 "A Pequena Sereia 562 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 foi em busca do príncipe dela 563 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 e nadou até a superfície." 564 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Era você. 565 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 O que foi isso? 566 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "A Pequena Sereia podia sentir o coração se partindo. 567 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 Pois hoje era o último dia… 568 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 em que ela veria o príncipe." 569 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Hoje é o último dia? 570 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Estão me chamando. 571 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Preciso impedi-las. 572 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Uta! 573 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 O Reiyo? 574 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Segure firme! 575 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 Abri até o número 13. 576 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 Está no piloto automático! Tem outra coisa? 577 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 Estamos bem! Voltem pra cá! 578 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Tóquio está afundando? 579 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Isso não é nada bom. 580 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Não sei nadar. 581 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 A torre está chamando as bolhas? 582 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Voltamos! 583 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Esta coisa se mexe? 584 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Por que acha que faço manutenção? 585 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Já pegamos os Coveiros. 586 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 Estibordo! 587 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Virando 20 graus pra direita! 588 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 O nível de água está subindo! 589 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 E um pedido de socorro? 590 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 Já mandei pra Central com meus dados. 591 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 Começou quando a Uta chegou. 592 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 Um canto que só o Hibiki e a Uta ouvem. 593 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 Será que é o mesmo canto? 594 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 E a fonte é a torre. 595 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Mas, se eu disser isso, o Hibiki vai pra torre. 596 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 - Está todo mundo bem? - Sim! 597 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Droga! Enguiçou! 598 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Hibiki. 599 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 - Vou pra torre. - Quê? 600 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 O que você disse? 601 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Vou pra torre. 602 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta está lá. 603 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Vamos. 604 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Quê? Você quer morrer? 605 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Não vá, Hibiki. É muito perigoso. 606 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Tenho que ir. 607 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 As bolhas estão ativas! 608 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Espere um pouco! Está falando sério? 609 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Estou. 610 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Está dizendo que a Uta está mesmo lá? 611 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Está. Venha comigo. 612 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Tudo bem, mas só dessa vez. 613 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 Quê? Está louco, Kai? 614 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Vamos! 615 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Espere! 616 01:11:41,380 --> 01:11:42,923 Como assim? 617 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Não podemos perder nosso trunfo, não é? 618 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta é um membro importante. 619 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Tome. 620 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Fala sério! Quem foi que criou vocês? 621 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Esperem! 622 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shin, temos que deixá-los ir! 623 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Tem alguma coisa na torre que só o Hibiki e a Uta sentem. 624 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Os outros devem perceber isso! 625 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 A Batalha de Parkour de Tóquio tem a ver com independência, não é? 626 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Gostaria de comprá-las? 627 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Certo. Vamos nessa. 628 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, você também! 629 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Com uma chama azul… 630 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 Vamos queimar tudo! 631 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 Isso é muito sinistro. 632 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Cuidado com as bolhas vermelhas. Elas grudam em você. 633 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 É sério? 634 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Esse não é nosso jogo de sempre. Prestem atenção. 635 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Não vacilem! 636 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Pode deixar! 637 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Em posição, 638 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 preparar, 639 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 vai! 640 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Boa sorte. 641 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 Estas botas são incríveis! 642 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Deixe de brincadeira! 643 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Campos 8, 9 e 10. 644 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Limpos! 645 01:14:31,675 --> 01:14:32,593 Caramba! 646 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Pare de ficar olhando! As bolhas estão vindo! 647 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Uta! 648 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Socorro! 649 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 O que está acontecendo? 650 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Teias de aranha! Duas? 651 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 A atração está bem mais forte! 652 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 E agora, Hibiki? 653 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Usarei fragmentos do eixo principal pra chegar ao deque de observação. 654 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 Mas a última fenda tem pelo menos 30 metros! 655 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Mesmo com as botas… 656 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Eu vou na frente! 657 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Shin? 658 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 O que está fazendo aqui? 659 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Queria dizer que estou aqui pra levar vocês de volta. 660 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Mas, se forem mesmo assim, é melhor com alguém experiente. 661 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Alguém experiente? 662 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 Sério? O Shin finalmente… 663 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Você vai na frente? 664 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Vou. 665 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Vou mostrar a rota até o último fragmento. 666 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 É só me seguir, Hibiki. 667 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Mas é perigoso. 668 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Já corri aqui duas vezes mais que você. 669 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Acho que pode confiar em mim. 670 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Vamos lá! 671 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 Então esse é o truque lendário! 672 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Cuidado! 673 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Não vamos aguentar por muito tempo! Rápido! 674 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Por aqui! 675 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, por favor! 676 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Pode deixar! 677 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Pegue a bandeira, Hibiki! 678 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 E volte com a Uta! 679 01:18:06,765 --> 01:18:08,100 Voe! 680 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Ele conseguiu! 681 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki… 682 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Eu nunca conseguiria. 683 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Mas, você, Hibiki… 684 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Você pode salvá-la. 685 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 Isto é de cinco anos atrás. 686 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Por que nada mudou? 687 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Aquele… 688 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 sou eu? 689 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Agora entendi. 690 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 Na época, eu… 691 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Claro. Cuide disso. 692 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Bolhas! 693 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 Ei! 694 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 O que é isso? 695 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Esse canto… 696 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 É você? 697 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Está tudo bem. 698 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Eu consigo te ouvir. 699 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Era você. 700 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 Na época, eu devo ter irritado as bolhas. 701 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 E aquela bolha, 702 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 a Uta, ela me protegeu. 703 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Irmã, 704 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 eu… 705 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 706 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 Estão todos bem? 707 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 Cadê o Hibiki? 708 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 No observatório! 709 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Ele foi sozinho ver o fantasma! 710 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Mas… 711 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 O tempo está passando. 712 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Daqui pra frente, é destruição… 713 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 ou… 714 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Hibiki! 715 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "A Pequena Sereia 716 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 olhou pro príncipe… 717 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 e se jogou no mar." 718 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Uta! 719 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 A torre! 720 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Uta! Seu corpo! 721 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "A Pequena Sereia 722 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 estava feliz só pelo fato de estar lá. 723 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 Aqueles dias foram 724 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 mais importantes 725 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 do que tudo. 726 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 Até do que a própria vida dela. 727 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 Por isso, 728 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 mesmo sabendo que se dissolveria em bolhas, 729 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 ela não estava assustada." 730 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Uta. 731 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Uta. 732 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta… 733 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Não vá, Uta! 734 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Por ter conhecido você… 735 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 eu me tornei eu mesma. 736 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Isso é 737 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 o coração humano. 738 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Um coração que pode sentir 739 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 a perda. 740 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Um coração 741 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 que é capaz 742 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 de amar. 743 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Uta! 744 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 Uta! 745 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 Uta! 746 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Uta! 747 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki… 748 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Espere. Cadê a Uta? 749 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta… 750 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 É você. 751 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 Destruição e restauração se repetem. 752 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Desde o big bang, há 13,8 bilhões de anos, 753 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 os átomos que formam nosso corpo 754 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 se juntaram, 755 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 viraram estrelas, 756 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 queimaram, foram comprimidos 757 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 e liberados. 758 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Mais uma vez, formam espirais, se misturam 759 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 e se separam. 760 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Algum dia, quando a vida morrer, e a Terra chegar ao fim… 761 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 voltaremos a fazer parte de uma grande espiral. 762 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 É por isso… 763 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 Vamos nos reencontrar. 764 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 765 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Com uma chama azul… 766 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 Vamos queimar tudo! 767 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 Ainda é brega. 768 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Olha só! Os ninjas patéticos! 769 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 Falando em alvo fácil… 770 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 É o que você acha? Nós vamos ganhar! 771 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Estamos prontos! 772 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Em posição, 773 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 preparar… 774 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Vai! 775 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Vai, Chama Azul! 776 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Vai! 777 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Legendas: Beatriz Medeiros