1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,417 --> 00:00:46,171
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Γορ…
5
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
γόνα;
6
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
Γιούχου!
7
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Ζήτω οι Μπλου Μπλέιζ!
8
00:04:18,383 --> 00:04:19,342
Πάρε τη σημαία!
9
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Πιάστε με!
10
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
Σε ποιον ποντάρεις;
11
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
Τι; Οι Μπλου Μπλέιζ κέρδισαν 37
από τους τελευταίους 42 αγώνες.
12
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Ποτέ δεν ξέρεις.
13
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
Είναι στην έδρα του Ντένκι Νίντζα.
14
00:04:49,038 --> 00:04:52,500
Ένα λάθος βήμα προς τον Λάκκο των Εντόμων
και τέρμα ο αγώνας.
15
00:04:56,546 --> 00:04:57,505
Πώς…
16
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
Τι τρέχει, ψάρακλα;
17
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Δεν ξέρω τους κανόνες ακόμα.
18
00:05:01,592 --> 00:05:02,552
Τι;
19
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
Στο Τόκιο Μπατλκούρ
στοιχηματίζεις τις προμήθειές σου
20
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
και συναγωνίζεσαι στο παρκούρ
σε δύο ομάδες των πέντε ατόμων.
21
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Αν πέσεις στον ωκεανό, έφυγες.
Νικάς αν πάρεις τη σημαία.
22
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Γιατί να κάνουμε κάτι τόσο επικίνδυνο;
23
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Είναι πράγματι επικίνδυνο.
24
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
Όλοι εδώ γουστάρουν
αυτά τα τρελά πράγματα.
25
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Επίσης, θα μπορούσες πεις
ότι διατηρεί την τάξη στο Τόκιο.
26
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
Θα σε ξαναδώ, αργοκίνητε νίντζα. Τα λέμε!
27
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Τζάμερ! Κλείσε τη διαδρομή Γ!
Σταματήστε τον μικρούλη!
28
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Ευχαριστώ.
29
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Πού είναι ο Χίμπικι;
30
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Εξαφανίστηκε.
31
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Μάλλον θα έφυγε πάλι μόνος του.
32
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
Η ουσία του Τόκιο Μπατλκούρ
είναι η ανεξαρτησία.
33
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Είναι αγώνας πέντε εναντίον πέντε, έτσι;
34
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
Με ένα άτομο να λείπει…
35
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
Τον στρίμωξα στο Τμήμα 14!
36
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Παράτα με!
37
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
Δοκιμασία με αδέσποτες φυσαλίδες!
38
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Ηλίθιε!
39
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Ουσάγκι!
40
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Γαμώτο!
41
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
Ο Λάκκος των Εντόμων!
42
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
Πτώση! Τον φέρνει κάποιος;
43
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Πάμε!
44
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Δεν θα τα προλάβουμε!
45
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Σκατά!
46
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
Τι σκεφτόταν η Ουσάγκι;
47
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
Τίποτα, ως συνήθως.
48
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Κανείς δεν πηδάει σε αδέσποτες φυσαλίδες…
49
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
εκτός από εκείνον!
50
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Αμάν!
51
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Να τος.
52
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
-Τι;
-Ήταν καταπληκτικό.
53
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
Τι;
54
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Έλα!
55
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Μη μ' αφήνεις!
56
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Πλάκα κάνεις! Μ' αυτήν τη διαδρομή;
57
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
Είναι γρήγορος!
58
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Οι Μπλου Μπλέιζ νίκησαν!
59
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
-Γαμώτο! Γιατί;
-Ναί!
60
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Το πιστεύεις;
61
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Γαμώτο! Μας πήραν το ρύζι!
62
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Θέλεις κι άλλη εξάσκηση.
Θα πάρουμε τη βενζίνη σπίτι μας.
63
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Χίμπικι!
64
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
Γιατί με άφησες εκεί πίσω;
65
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Εκείνο το άλμα. Έκανες επίδειξη,
έτσι δεν είναι;
66
00:09:45,626 --> 00:09:46,794
Είχε πετύχει πριν!
67
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
Το πέτυχες κατά τύχη.
68
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Μάθε να φοβάσαι κι άλλο.
69
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
Το κάθαρμα!
70
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Γαμώτο!
71
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Έλα. Ας κάνουμε το συνηθισμένο.
72
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
Και ο Χίμπικι;
73
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Έχει συμμετάσχει ποτέ;
74
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Με μια γαλάζια φλόγα…
75
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
Θα κάψουμε τα πάντα!
76
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Ναι!
77
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Τι βλακεία.
78
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Είμαι εξουθενωμένη.
79
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Αυτό κάνει κακό στην καρδιά.
80
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
Γιατί ρισκάρουν τόσο;
81
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
Γι' αυτό είμαστε εδώ.
82
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Εσείς!
83
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
Καλά κάνατε που δεν πηδήξατε
πάνω από το ρήγμα της γέφυρας Σοχέι.
84
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Ευχαριστούμε!
85
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
Εξασκηθείτε.
86
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΑΚΤΟΦΥΛΑΚΗ
ΡΕΪΓΙΟ
87
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Ζήτω!
88
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Έχουμε ρύζι για έναν μήνα!
89
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
Έχουμε και μπίρα.
90
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
Χαζή! Τα παιδιά πίνουν μόνο χυμό!
91
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
Είσαι κι εσύ ανήλικος.
92
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Η μπίρα είναι δική μου.
93
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
Πού πας, Μακότο; Έλα να πιεις μαζί μας!
94
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Ξέχνα το. Δεν σε γουστάρει.
95
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Είμαστε υποκείμενα έρευνας.
96
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Σωστά. Μελετά τις βαρυτικές ανωμαλίες.
97
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
Για δείτε εδώ!
98
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
Ωραία! Δικό μου, το πρόλαβα!
99
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
Ποιος σου είπε να το ανοίξεις;
100
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Εγκαταλείπω!
101
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Μάθε τρόπους! Ποιος σε μεγάλωσε;
102
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Κανείς δεν με μεγάλωσε!
Όπως και κανείς δεν μεγάλωσε εσάς.
103
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Μην το κάνεις.
104
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Με τρόμαξες!
105
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Με άκουσες.
106
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
Τι κάνεις;
107
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Δώσ' τα πίσω!
108
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
Όχι!
109
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Όλο κάθεσαι μόνος σου.
110
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Δώσ' τα πίσω.
111
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
Τι έγινε σήμερα;
112
00:12:24,618 --> 00:12:25,536
Τι εννοείς;
113
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Όταν έσωσες την Ουσάγκι. Αν είχες πέσει…
114
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Δεν πέφτω ποτέ.
115
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Αν παίρνεις πολλά ρίσκα,
θα πρέπει να σε αναφέρω στο αρχηγείο.
116
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
Αν συμβεί αυτό,
θα σας διώξουν όλους. Αυτό θέλεις;
117
00:12:45,055 --> 00:12:46,891
Έτσι κι αλλιώς, κάποτε θα φύγω.
118
00:12:47,391 --> 00:12:49,310
Αλλά δεν μπορώ ακόμα.
119
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Το ακούω.
120
00:13:02,865 --> 00:13:03,699
Τι;
121
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Περίμενε, Χίμπικι!
122
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Φαίνεται πως ξέφυγε.
123
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Σιν, ο Χίμπικι είπε ότι πάλι άκουσε
τραγούδια από τον πύργο.
124
00:13:38,567 --> 00:13:39,401
Πριν πέντε χρόνια…
125
00:13:40,861 --> 00:13:42,863
οι φυσαλίδες έπεφταν από παντού.
126
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
Διαθέτοντας άγνωστες ικανότητες…
127
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
προκάλεσαν γενικευμένο χάος.
128
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
129
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Λίγο μετά…
130
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
σημειώθηκε μια μυστηριώδης έκρηξη
με επίκεντρο το Τόκιο.
131
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Ως επίκεντρο της έκρηξης, το Τόκιο
τυλίχτηκε σε μια τεράστια φυσαλίδα.
132
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Ακόμα κι όταν σταμάτησαν
να πέφτουν οι φυσαλίδες…
133
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
το φαινόμενο συνέχισε στο Τόκιο.
134
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Μέχρι να σκάσουν οι φυσαλίδες
και να γίνουν νερό…
135
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
το Τόκιο…
136
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
δεν ήταν πια η πρωτεύουσα της Ιαπωνίας.
137
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
Αμέτρητοι επιστήμονες
ήρθαν από όλο τον κόσμο,
138
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
αλλά δεν μπόρεσαν να εξηγήσουν
το μυστήριο των φυσαλίδων.
139
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Μετά, έφυγαν ένας ένας από το Τόκιο.
140
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
Και κάπως έτσι…
141
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
το Τόκιο…
142
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
εγκαταλείφθηκε.
143
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
144
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Το Τόκιο έγινε απαγορευμένη περιοχή.
145
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Σύντομα, όμως,
παιδιά άρχισαν να ζουν εδώ παράνομα.
146
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
Αγνοώντας τις συνεχείς εντολές να φύγουν,
147
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
παίζουν ένα επικίνδυνο παιχνίδι
που χρησιμοποιεί το αφύσικο περιβάλλον.
148
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
Είναι τα ορφανά
του φαινομένου της φυσαλίδας.
149
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Ένας από αυτούς ισχυρίζεται…
150
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
ότι ακούει τραγούδια από τον πύργο.
151
00:16:04,380 --> 00:16:08,676
Το σύννεφο γύρω από τον πύργο
απ' όπου ξεκίνησε η έκρηξη,
152
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
έχει περίπλοκο βαρυτικό πεδίο.
153
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Τίποτα δεν μπορεί
να καταγράψει το εσωτερικό του.
154
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Υπάρχουν φήμες για φαντάσματα
και άλλων παραφυσικά φαινόμενα.
155
00:16:27,987 --> 00:16:29,363
Μπορώ να φτάσω ως εδώ.
156
00:16:31,115 --> 00:16:32,282
Αλλά πέρα από δω…
157
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Άκου τον ήχο.
158
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
Ο ήχος των φυσαλίδων.
159
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
Τα κατάφερα!
160
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Ιστός αράχνης!
161
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Γορ…
162
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
γόνα;
163
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
Ποιος;
164
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
Πού διάολο είναι ο Χίμπικι;
165
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
Η βάρκα του Σιν!
166
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Ποια είναι αυτή;
167
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Του έσωσε τη ζωή.
168
00:20:05,287 --> 00:20:06,413
Τι;
169
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
Το κορίτσι έσωσε τον Χίμπικι.
170
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Κρίνοντας από αυτό που βλέπω.
171
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Από τον Λάκκο των Εντόμων;
172
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
Σοβαρολογείς;
173
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
Ειλικρινά.
174
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
Από πού ήρθε αυτή;
175
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
Την αναγνωρίζεις;
176
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
Φοράει παράξενα ρούχα.
177
00:20:27,726 --> 00:20:29,102
Πώς κινήθηκε τόσο γρήγορα;
178
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
Σαν γάτα!
179
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Αυτά είναι δικά μου!
180
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Μην το ανοίγεις!
181
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
-Το έσκασε!
-Γύρνα πίσω!
182
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Κοίτα εδώ!
183
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Τι χάλι!
184
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
Το ράμεν μου!
185
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Άκου…
186
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Πού πήγε;
187
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
-Νερό!
-Τι κάνεις;
188
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Κάποιος να φέρει κάτι κρύο!
189
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
-Τι;
-Είναι καλά;
190
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
Ήταν τρελό.
191
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
-Τι έπαθε αυτή;
-Είναι κρύο!
192
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Ποιος ξέρει…
193
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Χαμός.
194
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Φαίνεται λίγο ιδιόρρυθμη,
195
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
αλλά αν την αφήσετε να μείνει στο Ρέιγιο,
θα έχω το κεφάλι μου ήσυχο.
196
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Ίσως φανεί χρήσιμη στο Μπατλκούρ.
197
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Χίμπικι.
198
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Φρόντισέ την. Της χρωστάς.
199
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Θα κρυώσεις.
200
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
Σ' αρέσει;
201
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
Καληνύχτα.
202
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
Μια νέα μέρα γεμάτη ελπίδα!
203
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Ξυπνήστε, Μπλου Μπλέιζ!
204
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Χίμπικι, σε περιμένει!
205
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
Ξέρω ότι θες να προπονείσαι μόνος,
αλλά πρέπει να έρχεσαι στη βεράντα.
206
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Δείτε ποιος αποφάσισε να έρθει.
207
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Τι;
208
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
Κοίτα αυτήν με τα τρελά ρούχα!
209
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Θα κάνει φοβερά πράγματα αν μάθει παρκούρ!
210
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Στον Χίμπικι χρωστάμε
τις συνεχόμενες νίκες μας.
211
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Ίσως ήρθε η ώρα για νέο αίμα.
212
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Σε ποιον τις χρωστάμε;
213
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
Σοβαρά, κανείς δεν ξέρει
τι πάει να πει ομαδική δουλειά;
214
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
Τι;
215
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
Σταμάτα!
216
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
Πρόσεχε!
217
00:25:54,010 --> 00:25:55,178
ΟΥΣΑΓΚΙ
218
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Καλή όρεξη!
219
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Τσιμπούσι! Ήρθε κι ο Χίμπικι!
220
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
Τι σου συνέβη;
221
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
Κάποιος χρειάζεται εκπαίδευση.
222
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Δεν θα άφηνα μια κότα να με πιάσει.
223
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Ωραία.
224
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
Ξέρω και να κουμαντάρω το πλοίο.
225
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Ωραία.
226
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Αυτό το κορίτσι τρώει πολύ.
227
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Αυτό όποιος προλάβει.
228
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
Τι;
229
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
Σοβαρά; Μάλιστα.
230
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
Δεν κρατάω κακία.
231
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Καταλαβαίνεις;
232
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
Το αυγό που έσπασες πριν.
233
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
Μην το ξανακάνεις.
234
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Ατυχία.
235
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Ο επόμενος!
236
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Πάμε!
237
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
238
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Ξανά!
239
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
Ξανά!
240
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Πολύ παράξενη.
241
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
Ξανά!
242
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
Πώς τη λένε;
243
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Δεν ξέρω.
244
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
Δεν σε έσωσε;
245
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
246
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
Ξανά!
247
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
-Ναι! Κέρδισα!
-Εχασα.
248
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
Πώς σου φαίνεται το "Ούτα";
Επειδή τραγουδούσε.
249
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
Σοβαρά; Καμία σκέψη;
250
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Περίμενε. Τραγουδούσε;
251
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
Ποιος;
252
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Η Ούτα.
253
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Χίμπικι.
254
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Ούτα.
255
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Χίμπικι.
256
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Ούτα.
257
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Ούτα.
258
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Μάλλον της αρέσει.
259
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
Ωραία, έληξε. Χαίρω πολύ, Ούτα!
260
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
ΟΥΤΑ
261
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Για να δούμε…
262
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
"Καμία αλλαγή στις προσβάσιμες περιοχές
λόγω αλλαγών στο Βαρυτικό Πεδίο".
263
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
"Καμία αλλαγή σε κύκλους
ή χαρακτηριστικά".
264
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
"Καμία δυσκολία στην παροχή προμηθειών".
265
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
Εντάξει! Έτοιμα!
266
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Με συγχωρείς.
267
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Σιν! Τι κάνεις εδώ;
268
00:28:20,365 --> 00:28:21,616
Γεια.
269
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Κάθισε.
270
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
Πώς πάει η καινούργια;
271
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Καλά είναι.
272
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
Ο Χίμπικι την ονόμασε Ούτα
και εκείνη τον συμπαθεί πολύ.
273
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
Αλήθεια; Τότε, ίσως αρχίσει
να κάνει παρκούρ σύντομα.
274
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Πιες.
275
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Σιν, εσύ δεν θα ξανακάνεις παρκούρ;
276
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Είμαι πολύ μεγάλος.
277
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
Επίσης…
278
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
μ' αυτό…
279
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
Είναι από τότε που πήδηξες στον πύργο;
280
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Πρέπει να προσέχουμε
ριψοκίνδυνους τύπους σαν εμένα.
281
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
Επίσης, ο Χίμπικι είναι επιζών
από το ατύχημα στον πύργο.
282
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Θα έπρεπε να απαγορεύουμε
αυτά τα επικίνδυνα πράγματα!
283
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
Δεν θα έπρεπε καν να διαμένουν εδώ!
284
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Καταλαβαίνουν τους κινδύνους.
285
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
Ο έξω κόσμος
είναι πολύ ασφυκτικός γι' αυτούς.
286
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
Τι διάολο;
287
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Ο Νεκροθάφτης…
288
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Πότε πήραν αυτά τα παράξενα πράγματα;
289
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
Δεν είναι δίκαιο!
Μπορεί να νικήσει ποτέ ο Τρελός Αστακός;
290
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
Έχουν το πλεονέκτημα της δύναμης, αλλά…
291
00:30:30,286 --> 00:30:31,287
Όχι!
292
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
Ο R-5 κατευθύνεται στο σημείο N2.
293
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Γκέιμ και σετ! Νικητής ο Νεκροθάφτης!
294
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Δεν χάσαμε ακόμα, Νεκροθάφτη!
295
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Έχασες για τα καλά.
296
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
Έχεις φτηνές μπότες!
297
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Συγγνώμη. Δεν καταλαβαίνω, κύριε Καραβίδα.
298
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
Τρελός Αστακός!
299
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
Συγγνώμη, κύριε Κάβουρα.
300
00:31:28,887 --> 00:31:30,430
Αστακός, είπα!
301
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
Λοιπόν, ποιο να διαβάσω…
302
00:31:59,584 --> 00:32:00,627
Η Μικρή Γοργόνα.
303
00:32:01,920 --> 00:32:05,089
Δεν μου αρέσει αυτή η θλιβερή ιστορία.
304
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Γιατί η μικρή γοργόνα σώζει τον πρίγκιπα
μόνο για να μεταμορφωθεί σε φυσαλίδες;
305
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Σου αποκάλυψα το τέλος;
306
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Ούτα, αυτό το βιβλίο θες;
307
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
Είναι αργά, οπότε μόνο αυτό.
308
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
"Βαθιά μέσα στον ωκεανό,
υπήρχε ένα κάστρο με γοργόνες.
309
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
Στο κάστρο ζούσαν ο βασιλιάς της θάλασσας
κι οι πριγκίπισσες".
310
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
"Η νεότερη γοργόνα είχε υπέροχη φωνή".
311
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
"Την είχε συνεπάρει ο ανθρώπινος κόσμος".
312
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
"Η Μικρή Γοργόνα βγήκε στην επιφάνεια,
είδε έναν πρίγκιπα στο πλοίο,
313
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
και μαγεύτηκε από εκείνον".
314
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
"Η μικρή γοργόνα ένιωσε να καίγεται.
315
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
Δεν έπαιρνε τα μάτια της
από τον πρίγκιπα ούτε για ένα λεπτό".
316
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Με τρόμαξες!
317
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Πρίγκιπας.
318
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Μικρή Γοργόνα.
319
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Περίμενε…
320
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Δεν εννοείς…
321
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Χίμπικι. Πρίγκιπας.
322
00:33:40,184 --> 00:33:42,311
Όπα! Όχι!
323
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Ούτα. Μικρή Γοργόνα.
324
00:33:43,479 --> 00:33:46,441
Μισό λεπτό. Μίλησες τώρα;
325
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
Θεούλη μου!
326
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
Το επόμενο είναι αυτό.
327
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
ΠΕΡΙΣΤΕΡΙΑ, ΑΓΡΙΟΓΑΛΟΙ
328
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
ΠΑΠΑΓΑΛΟΙ
329
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ - ΠΑΠΑΓΑΛΟΙ - ΔΙΑΣΤΗΜΑ
330
00:34:44,707 --> 00:34:45,917
Τι;
331
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Κοίτα.
332
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Τραβάς με τους μυς των χεριών.
333
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
Ωραίο φαίνεται.
334
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
Αυτοί οι δύο ίσως μας βοηθήσουν.
335
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Ας τελειώνουμε να φύγουμε.
336
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
Ο κόσμος περνά από κύκλους
καταστροφής και αποκατάστασης.
337
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Συγκεντρωνόμαστε. Εκρηγνυόμαστε.
338
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Διασκορπιζόμαστε. Και μαζευόμαστε ξανά.
339
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Όπως ο γαλαξίας μας.
340
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Σε 4,5 δις χρόνια,
θα ενωθεί με τον γαλαξία της Ανδρομέδας.
341
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Τότε, θα εκραγεί.
342
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
Και μετά…
343
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Θα σκορπίσει πάλι;
344
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Ναι.
345
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
Και τελικά, τα άτομα που μας αποτελούν
θα συγκεντρωθούν ξανά
346
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
και θα γίνουν άλλο ένα αστέρι.
347
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Ναι.
348
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Σπείρα.
349
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Ναι. Σπείρα.
350
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Σχήμα σπείρας έχουν οι γαλαξίες,
ακόμα και τα οργανικά μόρια.
351
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
Είναι ένα έμφυτο μοτίβο της ζωής.
352
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Σπείρες.
353
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
Μαζεύονται…
354
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
Εκρήγνυνται…
355
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
Πέθαναν πολλοί άνθρωποι.
356
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Ούτα; Πού είσαι;
357
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Μήπως είδες την Ούτα;
358
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
Όχι. Θα είναι με τον Χίμπικι.
359
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
Είναι σαν την κότα με το κοτοπουλάκι της.
360
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
Τι του βρίσκει;
361
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
Μην πεις στους άλλους γι' αυτό το μέρος.
362
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
Θα γελάσουν.
363
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Λουλούδια.
364
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Ναι.
365
00:39:22,276 --> 00:39:23,402
Όμορφα.
366
00:39:24,487 --> 00:39:25,321
Είναι μυστικό.
367
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Μυστικό.
368
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Σωστά.
369
00:40:24,797 --> 00:40:27,299
Ξεβράστηκε εδώ παλιά.
370
00:40:28,968 --> 00:40:30,302
Το θεωρούσα σπάνιο.
371
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
Το ακούς κι εσύ; Ο ήχος των κυμάτων.
372
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Εδώ πάνω…
373
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
οι ήχοι είναι απαλοί.
374
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Ξέρεις…
375
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
για μένα…
376
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
η πόλη ήταν τρομακτική με τόση φασαρία.
377
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
Δεν καταλάβαινα πώς το άντεχε ο κόσμος.
378
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Πάντα έτσι ήμουν.
379
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Ανησυχούσα πολύ τη μαμά μου.
380
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΥΠΕΡΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ
381
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Πηγαίναμε από νοσοκομείο σε νοσοκομείο.
382
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Έπρεπε να προσπαθήσω να γίνω καλά.
383
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
Όταν έπεσαν οι φυσαλίδες, ήμουν στον πύργο
με άτομα που δούλευαν εκεί.
384
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
Έγινε η έκρηξη.
385
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
Όταν συνήλθα, με είχαν σώσει.
386
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
Δεν θυμάμαι πολλά.
387
00:43:22,641 --> 00:43:23,809
Το μόνο που θυμάμαι…
388
00:43:24,727 --> 00:43:26,687
είναι αυτό που άκουσα.
389
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
Ένα τραγούδι.
390
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
Δεν μισώ γενικά τους ήχους.
391
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
Για να είμαι ειλικρινής, το έψαχνα.
392
00:43:43,912 --> 00:43:44,872
Αυτό το τραγούδι.
393
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Δεν το έχω πει σε κανέναν.
394
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Ούτα…
395
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
Ούτα;
396
00:46:54,603 --> 00:46:56,188
Τι;
397
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Κάτι δεν πάει καλά.
398
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
Τα βαρυτικά κύματα είναι ασταθή.
399
00:47:01,527 --> 00:47:03,028
Από πότε;
400
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
Από τότε που ήρθε εδώ η Ούτα;
401
00:47:09,701 --> 00:47:10,702
Αμάν.
402
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
Καλημέρα.
403
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
Τι;
404
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
Καλημέρα.
405
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Απήγαγαν τη Μακότο;
406
00:47:24,925 --> 00:47:25,801
Κοίτα εδώ.
407
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
Τι κάνετε;
408
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
Αφήστε με!
409
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
Η ΠΡΩΤΗ ΜΑΣ ΑΠΑΓΩΓΗ
410
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
Τι διάολο;
411
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
Άφησαν αυτό.
412
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
ΕΙΔΙΚΟ ΕΠΑΘΛΟ… Η ΜΑΚΟΤΟ
413
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
Ο Νεκροθάφτης!
414
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
Ελπίζω να μην αγγίζουν τη Μακότο απρεπώς!
415
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
Αυτό σε καίει;
416
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
Μεταδίδουν βίντεο Μπατλκούρ
στον έξω κόσμο.
417
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
Το αποκαλούν "Παιχνίδι Θανάτου του Τόκιο".
418
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
Πήραν μπότες από χορηγό!
419
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
Την απήγαγαν για τη θεαματικότητα;
420
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
Θα τους διαλύσω! Θα τους καταστρέψω!
421
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Χάλια.
422
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
Ούτα;
423
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Χίμπικι.
424
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
Καταστρέψτε τους.
425
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Πάμε.
426
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
Είναι ο πρώτος αγώνας για την Ούτα.
427
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
Δείτε εκεί!
428
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Δείτε! Κάτω απ' τη σημαία!
429
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
Κάποιος είναι εκεί!
430
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
Εδώ!
431
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Φοβάμαι πάρα πολύ!
432
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
Δεν αντέχω άλλο!
433
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
Βοηθήστε με!
434
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
Τα καθάρματα. Η Μακότο δεν είναι έπαθλο!
435
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
Τι θέλει ο Νεκροθάφτης;
436
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
Θέλουν το σκάφος των Μπλου Μπλέιζ.
437
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
Το Ρέιγιο; Σοβαρά;
438
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
Κι αν χάσουν;
439
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Να δούμε αν θα τα καταφέρουν
με την πρόκληση του Νεκροθάφτη.
440
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Εσύ φρόντισε να διαφεύγεις.
Επικεντρώσου στην ταχύτητα.
441
00:49:55,325 --> 00:49:57,536
Ο Ισοζάκι κι η Ουσάγκι θα τους εμποδίσουν.
442
00:49:57,619 --> 00:49:58,995
Εγώ θα πάω για τη σημαία.
443
00:49:59,746 --> 00:50:00,664
Χίμπικι και Ούτα…
444
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
σκορπίστε χάος ανάμεσά τους.
445
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Ωραία.
446
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Γιατί…
447
00:50:17,264 --> 00:50:18,598
Τράβα όσο θες.
448
00:50:18,682 --> 00:50:22,102
Το μόνο που θα καταγράψεις
είναι η ήττα σας!
449
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Με αυξημένες θεάσεις,
έχουμε και αυξημένα έσοδα.
450
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
Μπλου Μπλέιζ εναντίον Νεκροθάφτη.
451
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Έτοιμοι, λάβετε θέσεις…
452
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
Πάμε!
453
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Γαμώτο! Επιτρέπεται αυτό;
454
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Κάντε μια γραμμή
από το Σημείο Α στο Σημείο Δ.
455
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Ελήφθη!
456
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
Ίζοτσι!
457
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
Από δω!
458
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Τέσσερα και πέντε, ελεύθερα.
459
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Καταραμένε Νεκροθάφτη.
460
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
Πτώση οι Μπλου Μπλέιζ! Έμειναν μόνο τρεις!
461
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
Σοβαρά; Δύο πτώσεις κιόλας;
462
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
Θα φέρουμε τους φίλους σας, Μπλου Μπλέιζ!
463
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
Πάρτε τη σημαία!
464
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Οδήγησέ τους στο Σημείο Σ.
465
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Ελήφθη!
466
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
Όχι!
467
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Είναι παγίδα!
468
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
Τώρα, με συγχωρείτε.
469
00:52:48,206 --> 00:52:49,165
Γαμώτο!
470
00:52:49,249 --> 00:52:50,083
Μη, Χίμπικι!
471
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Αν πηδήξεις, θα παγιδευτείς
στον Λάκκο των Εντόμων.
472
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
Αυτό θέλουν.
473
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
Δεν είναι άδικο;
474
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
Μας οδήγησαν εκεί όπου δεν μπορούμε
να πηδήξουμε μόνοι μας.
475
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
Δεν έχουμε τον εξοπλισμό
να πηδήξουμε στη σπείρα.
476
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
Μ' αυτόν τον ρυθμό… θα μείνουμε πίσω.
477
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Σπείρα…
478
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
Είχαν ποτέ οι Μπλου Μπλέιζ τέτοιον παίκτη;
479
00:54:03,448 --> 00:54:04,407
Φοβερό!
480
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
Χίμπικι!
481
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Ούτα!
482
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
Χίμπικι!
483
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
Φύγε χωρίς εμένα!
484
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
Φύγε!
485
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
Χίμπικι! Ούτα!
486
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
Πάμε!
487
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
Πάμε, Ούτα!
488
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Ούτα… Χίμπικι…
489
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
Είστε φοβεροί!
490
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Ούτα!
491
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Έλα!
492
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Ούτα!
493
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
Πάμε!
494
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
Τέλος σετ!
495
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
Οι Μπλου Μπλέιζ νίκησαν!
496
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Ούτα!
497
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Είσαι καλά;
498
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Τα καταφέραμε! Κερδίσαμε!
499
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Ήταν καταπληκτικό!
500
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
Ναι!
501
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
Μακότο!
502
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Ούτα και Χίμπικι! Ήσασταν οι καλύτεροι!
503
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
-Μακότο, περίμενε…
-Μακότο.
504
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
-Ήσασταν εκπληκτικοί!
-Δεν είναι δίκαιο, Χίμπικι!
505
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
Οι καλύτεροι!
506
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
ΙΑΠΩΝΙΚΗ ΑΚΤΟΦΥΛΑΚΗ
ΡΕΪΓΙΟ
507
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
Σήμερα, οι Μπλου Μπλέιζ
έκαψαν τον Νεκροθάφτη με τη φλόγα τους
508
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
και διέσωσαν τη Μακότο!
509
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Συγγνώμη που σας ανησύχησα όλους.
510
00:58:52,362 --> 00:58:54,030
Κατάφερα να γυρίσω!
511
00:58:54,113 --> 00:58:54,948
Καλώς ήρθες.
512
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
Λοιπόν, για όλους εσάς τους υπέροχους
ηλίθιους που μαζευτήκατε εδώ,
513
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
και στις μελλοντικές επιτυχίες σας…
514
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
Γεια μας!
515
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Γεια μας!
516
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Μπράβο.
517
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Πιες κι εσύ, Μακότο!
518
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Φρόντισα να μην κάνουν βλακείες πάλι.
519
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Σταμάτα να μυρίζεις αυτό όσο μιλάς.
520
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
Έχεις πρόβλημα με το παιχνίδι μου;
521
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Με μια γαλάζια φλόγα…
522
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
Θα κάψουμε τα πάντα!
523
00:59:35,446 --> 00:59:36,781
Ναι!
524
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
Άργησες να έρθεις!
525
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
Λες και με νοιάζει!
526
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
Αργά! Ήρθες αργά!
527
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Χίμπικι. Μήπως κάναμε πολύ θόρυβο;
528
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
Θορυβώδεις όπως πάντα.
529
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Όμως…
530
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
δεν θα μπορούσα σήμερα
να νικήσω μόνος μου.
531
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Ευχαριστώ.
532
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
Ο Χίμπικι… μας ευχαρίστησε;
533
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
Τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
534
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
Είναι αξιολάτρευτο!
535
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Δεν είναι δίκαιο!
536
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
Άφησέ τον!
537
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
-Αγκάλιασέ με κι εμένα, τότε!
-Αυτόν αγκάλιαζα!
538
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Κόφ' το, είπα!
539
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
Στην άκρη!
540
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
Το σχέδιο δεν ήταν κακό.
541
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Ναι!
542
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
Τι συμβαίνει;
543
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
"Οι αδερφές της ήθελαν
να γυρίσει η Μικρή Γοργόνα στη θάλασσα".
544
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
"Πρέπει.
545
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
να γυρίσεις στη θάλασσα.
546
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
Βιάσου.
547
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
Αλλιώς…
548
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
θα…".
549
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
Ούτα!
550
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Το ήξερα ότι θα σε βρω εδώ.
551
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Άπλωσε το χέρι σου.
552
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Για την πρώτη σου νίκη.
553
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Τώρα μπορείς να απολαμβάνεις
τον ήχο των κυμάτων όποτε θέλεις.
554
01:03:25,426 --> 01:03:27,845
Το κατάλαβα σήμερα…
555
01:03:30,014 --> 01:03:31,349
Πώς να το πω;
556
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
Δεν είμαι αυτός που πίστευα ότι είμαι.
557
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Αφότου ήρθες εσύ,
558
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
βρήκα για πρώτη φορά τον εαυτό μου.
559
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Επειδή ήρθες εσύ.
560
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Ευχαριστώ.
561
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Εγώ…
562
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
θέλω να σου πω…
563
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
Αυτές οι φυσαλίδες…
564
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
Τι συμβαίνει; Οι φυσαλίδες είναι…
565
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
Το ήξερα!
Είναι όπως πριν από πέντε χρόνια.
566
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
Ένα δεύτερο φαινόμενο των φυσαλίδων!
567
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Πρέπει να φύγουμε από το Τόκιο!
568
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
Ο Χίμπικι κι η Ούτα είναι ακόμα εκεί έξω!
569
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
Πήγαν στο…
570
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
Ούτα!
571
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Εσύ…
572
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
Φυσαλίδες!
573
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
Τι;
574
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
Τι είναι αυτό;
575
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Το τραγούδι.
576
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
Εσύ είσαι;
577
01:06:37,284 --> 01:06:38,327
"Η Μικρή Γοργόνα…
578
01:06:39,829 --> 01:06:42,123
ψάχνοντας τον πρίγκιπά της…
579
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
κολύμπησε στην επιφάνεια".
580
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Εσύ ήσουν.
581
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
Τι ήταν αυτό;
582
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
"Η Μικρή Γοργόνα
ένιωσε την καρδιά της να ραγίζει.
583
01:07:13,863 --> 01:07:15,406
Γιατί ήταν η τελευταία φορά…
584
01:07:17,450 --> 01:07:19,368
που θα έβλεπε τον πρίγκιπα".
585
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
Είναι… η τελευταία;
586
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
Με καλούν.
587
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Πρέπει να τους σταματήσω.
588
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
Ούτα!
589
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
Το Ρέιγιο;
590
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
Πιάσε!
591
01:08:34,443 --> 01:08:35,569
Άνοιξα ως Νούμερο 13!
592
01:08:36,153 --> 01:08:38,739
Είμαστε στον αυτόματο! Υπάρχει κάτι άλλο;
593
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
Είμαστε εντάξει! Γύρνα πίσω!
594
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Βυθίζεται το Τόκιο;
595
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Κακό αυτό.
596
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
Δεν ξέρω κολύμπι.
597
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
Ο πύργος καλεί τις φυσαλίδες;
598
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Επιστρέψαμε!
599
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
Κινείται αυτό το πράγμα;
600
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Γιατί νομίζεις ότι συνέχισα να το φτιάχνω;
601
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Μαζέψαμε ήδη τον Νεκροθάφτη.
602
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
Προς τα δεξιά!
603
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Στρίψε 20 μοίρες δεξιά!
604
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
Η στάθμη του νερού ανεβαίνει!
605
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
Και σήμα SOS;
606
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
Έστειλα στα κεντρικά και τα δεδομένα μου!
607
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
Άρχισε τη μέρα που ήρθε η Ούτα.
608
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
Τραγούδι που άκουγαν
μόνο ο Χίμπικι κι η Ούτα.
609
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
Το ίδιο τραγούδι είναι;
610
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
Και η πηγή είναι ο πύργος.
611
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Αλλά αν το πω,
ο Χίμπικι θα πάει στον πύργο.
612
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
-Είστε όλοι καλά;
-Ναι!
613
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
Γαμώτο! Κόλλησε!
614
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
Χίμπικι;
615
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
-Πάω στον πύργο.
-Τι;
616
01:10:58,003 --> 01:10:59,588
Τι είπες;
617
01:11:00,214 --> 01:11:01,298
Πάω στον πύργο.
618
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Εκεί είναι η Ούτα.
619
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Πάμε.
620
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Τι; Θες να αυτοκτονήσεις;
621
01:11:08,222 --> 01:11:10,140
Όχι, Χίμπικι. Είναι πολύ επικίνδυνο.
622
01:11:10,224 --> 01:11:11,558
Πρέπει να πάω!
623
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
Οι φυσαλίδες ενεργοποιήθηκαν!
624
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Μισό λεπτό! Μιλάς σοβαρά;
625
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Ναι.
626
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Λες ότι η Ούτα είναι όντως εκεί;
627
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Ναι. Έλα μαζί μου.
628
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Εντάξει, λοιπόν. Αλλά μόνο αυτήν τη φορά.
629
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
Τι; Είσαι τρελός, Κάι;
630
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Πάμε!
631
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
Περίμενε!
632
01:11:41,380 --> 01:11:42,923
Τι;
633
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Δεν γίνεται να πέσει
ο άσος των Μπλου Μπλέιζ, έτσι;
634
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Η Ούτα είναι σημαντικό μέλος.
635
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Πάρε.
636
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
Σοβαρά! Ποιος σας μεγάλωσε όλους εσάς;
637
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Περιμένετε, παιδιά!
638
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Σιν, πρέπει να τους αφήσουμε να πάνε!
639
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
Υπάρχει κάτι που το νιώθουν
μόνο ο Χίμπικι και η Ούτα.
640
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Οι άλλοι πρέπει να το καταλάβουν!
641
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
Η ουσία του Τόκιο Μπατλκούρ
είναι η ανεξαρτησία, σωστά;
642
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
Θέλεις να αγοράσεις αυτά;
643
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
Εντάξει. Ας το κάνουμε.
644
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Χίμπικι, κι εσύ!
645
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Με μια γαλάζια φλόγα…
646
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
Θα κάψουμε τα πάντα!
647
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
Ναι!
648
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
Φαίνεται πολύ άσχημο.
649
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Πρόσεχε τις κόκκινες φυσαλίδες.
Θα κολλήσουν πάνω σου.
650
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
Σοβαρά;
651
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Δεν είναι το συνηθισμένο μας παιχνίδι.
Μείνε σε εγρήγορση.
652
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
Έχε τα μάτια σου ανοιχτά!
653
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
Φυσικά!
654
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Έτοιμοι…
655
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
Λάβετε θέσεις…
656
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
Πάμε!
657
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Καλή τύχη.
658
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
Φοβερές οι μπότες!
659
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
Μη χαζολογάς!
660
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Τμήμα οκτώ… εννιά… δέκα…
661
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
Τέλος!
662
01:14:31,675 --> 01:14:32,593
Φοβερό!
663
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
Μη χαζεύεις! Έρχονται οι φυσαλίδες!
664
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Ούτα!
665
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
Πέφτω!
666
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
Τι διάολο συμβαίνει;
667
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
Δύο ιστοί αράχνης;
668
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
Η έλξη είναι πολύ δυνατότερη!
669
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
Και τώρα, Χίμπικι;
670
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Θα χρησιμοποιήσω κομμάτια του σωλήνα
για να φτάσω στο μπαλκόνι παρατήρησης.
671
01:15:34,321 --> 01:15:37,741
Αλλά το τελευταίο κενό
είναι τουλάχιστον 30 μέτρα!
672
01:15:37,824 --> 01:15:39,159
Ακόμα και με τις μπότες…
673
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
Ακολουθήστε με!
674
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Σιν;
675
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Τι κάνεις εδώ;
676
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Θα ήθελα να πω ότι ήρθα
για να σας φέρω πίσω.
677
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
Αλλά είναι να πάτε,
καλύτερα να έχετε μαζί κι έναν έμπειρο.
678
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
Έμπειρο;
679
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
Σοβαρά; Επιτέλους, ο Σιν…
680
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
Θα πας μπροστά;
681
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Ναι.
682
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Θα σας δείξω τη διαδρομή
για το τελευταίο κομμάτι.
683
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
Ακολούθησέ με, Χίμπικι.
684
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Μα είναι επικίνδυνο.
685
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
Έχω τρέξει εδώ διπλάσιες φορές
από όσες εσύ.
686
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
687
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Πάμε!
688
01:16:51,940 --> 01:16:53,317
Φοβερό!
689
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
Ώστε αυτή είναι η θρυλική παραπλάνηση!
690
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
Πρόσεχε!
691
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
Δεν θα αντέξουμε πολύ! Γρήγορα!
692
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Από δω!
693
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Κάι, σε παρακαλώ!
694
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Έγινε!
695
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
Φέρε τη σημαία, Χίμπικι!
696
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
Γύρνα πίσω με την Ούτα!
697
01:18:06,264 --> 01:18:08,100
Πέτα!
698
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Τα κατάφερε!
699
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Χίμπικι…
700
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
Εγώ δεν θα τα κατάφερνα ποτέ.
701
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Μα, Χίμπικι… εσύ…
702
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
Μπορείς να τη σώσεις.
703
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
Αυτό είναι… πριν από πέντε χρόνια.
704
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
Γιατί… είναι όλα ίδια;
705
01:19:59,836 --> 01:20:00,796
Αυτός είμαι…
706
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
εγώ;
707
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Τώρα κατάλαβα.
708
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
Εγώ εκείνη τη μέρα…
709
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Φυσικά. Φρόντισέ το.
710
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
Φυσαλίδες!
711
01:20:30,951 --> 01:20:32,327
Τι;
712
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
Τι είναι αυτό;
713
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Αυτό το τραγούδι…
714
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
Εσύ είσαι;
715
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
Δεν πειράζει.
716
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Σ' ακούω.
717
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Εσύ ήσουν.
718
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
Εκείνη τη μέρα…
μάλλον εκνεύρισα τις φυσαλίδες.
719
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
Και εκείνη η φυσαλίδα…
720
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
η Ούτα… με προστάτεψε.
721
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Αδελφή…
722
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
Εγώ…
723
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Ούτα!
724
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
Είστε όλοι καλά;
725
01:24:19,012 --> 01:24:19,846
Ο Χίμπικι;
726
01:24:19,929 --> 01:24:20,764
Το αστεροσκοπείο!
727
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Πήγε μόνος του να δει το φάντασμα!
728
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Όμως…
729
01:24:25,060 --> 01:24:26,478
Ο χρόνος άρχισε να κυλά.
730
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
Από εδώ και πέρα, είναι είτε η καταστροφή…
731
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
ή…
732
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
Χίμπικι!
733
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
"Η Μικρή Γοργόνα…
734
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
κοίταξε τον πρίγκιπα…
735
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
και έπεσε στη θάλασσα".
736
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
Ούτα!
737
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
Ο πύργος…
738
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
Ούτα! Το σώμα σου!
739
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
"Η Μικρή Γοργόνα…
740
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
ήταν ευτυχισμένη και μόνο που ήταν εκεί.
741
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
Αυτές τις μέρες τις ένιωθε…
742
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
πιο σημαντικές…
743
01:28:11,911 --> 01:28:13,955
από οτιδήποτε άλλο.
744
01:28:14,580 --> 01:28:16,541
Ακόμα κι απ' την ίδια της τη ζωή".
745
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
"Γι' αυτό…
746
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
παρότι ήξερε
ότι θα διαλυόταν σε φυσαλίδες…
747
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
δεν φοβόταν καθόλου".
748
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
Ούτα!
749
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
Ούτα!
750
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Ούτα.
751
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
Μη φεύγεις, Ούτα!
752
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Επειδή… σε συνάντησα…
753
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
βρήκα τον εαυτό μου.
754
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Αυτό είναι…
755
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
η ανθρώπινη καρδιά.
756
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Μια καρδιά που νιώθει…
757
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
την απώλεια.
758
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Μια καρδιά…
759
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
που μπορεί…
760
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
να αγαπήσει.
761
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
Ούτα!
762
01:30:47,441 --> 01:30:48,276
Ούτα!
763
01:30:49,485 --> 01:30:50,444
Ούτα!
764
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
Ούτα!
765
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Χίμπικι…
766
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Πού είναι η Ούτα;
767
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Ούτα…
768
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
Εσύ είσαι.
769
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
Η καταστροφή και η αποκατάσταση
επαναλαμβάνονται.
770
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Από τη Μεγάλη Έκρηξη,
πριν 13,8 δισεκατομμύρια χρόνια…
771
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
τα άτομα που αποτελούν τα σώματά μας…
772
01:32:55,444 --> 01:32:56,737
έχουν συγκεντρωθεί…
773
01:32:57,363 --> 01:32:58,406
για να γίνουν αστέρια…
774
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
που καίγονται, συμπιέζονται…
775
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
και ελευθερώνονται.
776
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
Σχηματίζουν ξανά σπείρες, αναμειγνύονται…
777
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
και ξαναχωρίζονται.
778
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Κάποια μέρα, όταν σβήσει η ζωή
και η Γη πάψει να υπάρχει…
779
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
θα ξαναγίνουμε μέρος μιας μεγάλης σπείρας.
780
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
Γι' αυτό…
781
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
ας συναντηθούμε ξανά κάποια μέρα.
782
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
ΟΥΤΑ
783
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Με μια γαλάζια φλόγα…
784
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
Θα κάψουμε τα πάντα!
785
01:34:23,032 --> 01:34:23,908
Ναι!
786
01:34:23,991 --> 01:34:25,076
Ακόμα βλακεία είναι.
787
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
Πάλι οι αξιολύπητοι νίντζα.
788
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
Μιλάμε για εύκολο αγώνα!
789
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
Αλήθεια; Θα νικήσουμε!
790
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
Ξεκινάμε!
791
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Έτοιμοι…
792
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
Λάβετε θέσεις…
793
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Πάμε!
794
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
Ζήτω oι Μπλου Μπλέιζ!
795
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
Πάμε!
796
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης