1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,417 --> 00:00:46,171 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Sir… 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 ena? 6 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 Jupi! 7 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Hajde, PP! 8 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 Uzmite zastavu! 9 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Hej! Ulovite me! 10 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Na koga se kladiš? 11 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 PP je pobijedio u 37 od zadnje 42 utakmice. 12 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Nikad ne znaš. 13 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 To je domaći teren Denki nindže. 14 00:04:49,038 --> 00:04:52,500 Krivi korak u Mravlju jamu i igra je gotova. 15 00:04:56,546 --> 00:04:57,505 Ovaj… 16 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 Što je, novajlijo? 17 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Još ne znam pravila. 18 00:05:01,592 --> 00:05:02,552 Molim? 19 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 U parkour bitci, Tokijskom Bitkouru, kladiš se na dnevne potrepštine 20 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 i natječeš u parkouru u dva tima od pet igrača. 21 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Padneš li u more, ispadaš. Za pobjedu moraš doći do zastave. 22 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Ali zašto činiti nešto tako opasno? 23 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Opasno je. 24 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Ali ovdje svi žive za ludorije. 25 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Plus, moglo bi se reći da to održava red u Tokiju. 26 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Vidimo se, spora nindžo! 27 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Blokada! Blokiraj Rutu C! Zaustavi malca! 28 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Hvala. 29 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Gdje je Hibiki? 30 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Nema ga. 31 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Vjerojatno je otišao svojim poslom. 32 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 U Tokijskom Bitkouru radi se o izdržljivosti. 33 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Ali to je igra pet-na-pet, nije li? 34 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Ako jedne osobe nema… 35 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Stjerao sam ga u kut na 14. razini! 36 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Skini mi se! 37 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Izazov lutajućih mjehurića! 38 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Budalo! 39 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Usagi! 40 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Sranje! 41 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 Mravlja jama! 42 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Pad za PP. Može li netko pomoći? 43 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Idemo! 44 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Nećemo uspjeti! 45 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Sranje! 46 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Što si Usagi misli? 47 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Ništa, kao i obično! 48 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Nitko ne može skakati po mjehurićima… 49 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 osim njega! 50 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Evo ga. 51 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 -Što? -To je bilo sjajno. 52 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Hej! 53 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Nemoj me ostaviti! 54 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Šališ se! Tom rutom? 55 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 Brz je! 56 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Pobjeda za Plavi Plamen! 57 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 -Dovraga! Zašto? -Da! 58 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Možete li vjerovati? 59 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Dovraga! Dobili su našu rižu! 60 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Morate više vježbati. Nosim naš benzin kući. 61 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Hej, Hibiki! 62 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Zašto si me ostavio tamo? 63 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Što dokazuješ takvim skokovima, šepuriš se? 64 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 Prošli put mi je uspjelo! 65 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 Posrećilo ti se. 66 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Moraš se više bojati. 67 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Taj gad! 68 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Dovraga! 69 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Hajde. Napravimo svoje uobičajeno. 70 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 A Hibiki? 71 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Je li se ikad pridružio? 72 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Plavim plamenom… 73 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Sve ćemo spaliti! 74 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 To! 75 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Kako jadno. 76 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Iscrpljena sam. 77 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Ovo nije dobro za srce. 78 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Zašto toliko riskiraju? 79 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 Zato su ovdje. 80 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Hej! 81 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Bila je dobra odluka ne preskočiti pukotinu na Mostu Shohei. 82 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Hvala, gospodine! 83 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Trenirajte. 84 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 JAPANSKA OBALNA STRAŽA REIYO 85 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Hura! 86 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Dobili smo zalihu riže za mjesec dana! 87 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 A imamo i pivo! 88 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Blento! Djeca se moraju držati soka! 89 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 I ti si maloljetan! 90 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Ovo je moje. 91 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Kamo ideš, Makoto? Pij s nama! 92 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Zaboravi. Ne sviđaš joj se. 93 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Mi smo samo subjekti istraživanja. 94 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Tako je. Istražuje gravitacijske anomalije. 95 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Pogledajte ovo! 96 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Lijepo! Moje je! 97 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Hej! Tko je rekao da otvoriš to? 98 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Pobjeđuješ! 99 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Nauči se manirama! Tko te odgojio? 100 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Nitko! Kao ni sve vas! 101 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Nemoj. 102 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Uplašio si me! 103 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Čuo si me. 104 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Što radiš? 105 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Hej! Vrati mi to! 106 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 Neću! 107 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Uvijek si sam i pokunjen. 108 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Vrati mi ih. 109 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 Što je bilo ono danas? 110 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 Kako to misliš? 111 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Usagi i Mravlja jama. Da si pao dok si spašavao… 112 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Ja ne padam. 113 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Ako previše riskiraš, morat ću te prijaviti središnjici. 114 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 Ako se to dogodi, deložirat će vas sve. To želiš? 115 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Ionako ću jednom otići. 116 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Ali ne mogu još. 117 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Čujem. 118 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Čekaj, Hibiki! 119 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Čini se da je otišao. 120 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shine, Hibiki kaže da je opet čuo pjev iz tornja! 121 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Prije pet godina… 122 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 mjehurići su kišili posvuda. 123 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 Kako posjeduju nepoznate moći… 124 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 uzrokovali su sveopći kaos. 125 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 TRENUTAČNO NIJE U FUNKCIJI 126 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Nedugo zatim… 127 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 u Tokiju je došlo do tajanstvene eksplozije. 128 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Tokio je bio epicentar eksplozije te ga je omotao golemi mjehurić. 129 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Čak i nakon što su mjehurići prestali kišiti… 130 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 u Tokiju se taj fenomen nastavio. 131 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Kad su se mjehurići rasprsnuli i pretvorili u vodu… 132 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Tokio… 133 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 više nije bio glavni grad Japana. 134 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Čak i uz sve znanstvenike koji su nahrupili iz čitavog svijeta, 135 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 nitko nije uspio objasniti misterij mjehurića. 136 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Onda su jedan po jedan napustili Tokio. 137 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 A time… 138 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 je Tokio… 139 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 ostao napušten. 140 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 ZABRANJEN ULAZ 141 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Tokio je postao zabranjena zona. 142 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Ali uskoro su djeca ovdje počela ilegalno živjeti. 143 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Oglušili su se na naloge o deložaciji 144 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 i vrijeme provodili igrajući opasnu igru koja iskorištava nenormalno okruženje. 145 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 To je siročad kiše mjehurića. 146 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Jedno od njih tvrdi… 147 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 da čuje pjev koji dolazi iz tornja. 148 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Oblak oko tornja, izvora eksplozije, trenutačno 149 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 ima kompleksno gravitacijsko polje. 150 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Ništa ne nadzire njegovu unutrašnjost. 151 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Glasine o duhovima i ostale, znanstveno neutemeljene, nastavljaju se. 152 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Mogu doći do ove točke. 153 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Ali dalje od toga… 154 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Poslušaj zvuk. 155 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Zvuk mjehurića. 156 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Uspio sam! 157 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Paukova mreža! 158 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Sir… 159 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 ena? 160 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 Tko? 161 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Gdje je Hibiki? 162 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 To je Shinov brod! 163 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Tko je to? 164 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Spasila mu je život. 165 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 Izgleda da je ova djevojka spasila Hibikija. 166 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 Tako se bar čini. 167 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Iz Mravlje jame? 168 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 Ozbiljno? 169 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Stvarno. 170 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 Odakle je ona došla? 171 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Prepoznaješ li je? 172 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Smiješno je odjevena. 173 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Kako se tako brzo kreće? 174 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 Poput mačke je! 175 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Hej! To si čuvam! 176 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Hej! Ne otvaraj to! 177 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 -Pobjegla je! -Vrati se ovamo! 178 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Pogledajte ovo! 179 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Kakav nered! 180 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Moj ramen! 181 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Slušaj… 182 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Kamo je otišla? 183 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 -Vode! -Što izvodiš? 184 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Donesite nešto hladno! 185 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 -Što… -Je li dobro? 186 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 To je bilo ludo. 187 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 -Što joj je? -Hladno je! 188 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Tko zna… 189 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Kakav cirkus. 190 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Pa malčice je čudna, 191 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 ali ako joj dopustite da ostane ovdje na Reiyu, laknulo bi mi. 192 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Mogla bi biti korisna u Bitkouru. 193 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 194 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Pazi na nju. Njezin si dužnik. 195 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Prehladit ćeš se. 196 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Sviđa ti se? 197 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Laku noć. 198 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 Novo jutro puno nade! 199 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Buđenje, Plavi Plamene! 200 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, ona te čeka! 201 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 Znam da voliš sam trenirati, ali dođi tu i tamo do palube! 202 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Gle tko je odlučio doći. 203 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Hej! 204 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Pogledajte djevojku čudne odjeće! 205 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Bit će sjajno ako svlada parkour! 206 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Hibiki nas je vukao u naše uzastopne pobjede. 207 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Možda je vrijeme za mlado meso, zar ne, šefe? 208 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Tko nas je vukao? 209 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 Ozbiljno. Zar nitko ne razumije timski rad? 210 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 Što? 211 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Prestani! 212 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Pazi! 213 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 OLUJNI UDAR 214 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Jedimo! 215 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Prava gozba! I Hibiki je ovdje za promjenu! 216 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 Što se tebi dogodilo? 217 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 Netko treba više trenirati. 218 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Ne bih dopustio da me kukavica ulovi. 219 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Lijepo. 220 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 Znam čak i kako ploviti ovim brodom. 221 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Fora. 222 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Ajme, ova cura puno jede. 223 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Za ovo se izborite. 224 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 Što? 225 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Ozbiljno? Dobro. 226 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Bez ljutnje. 227 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Razumiješ? 228 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 To je jaje koje si ranije zdrobila. 229 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Nemoj to ponoviti. 230 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Nemaš sreće. 231 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Sljedeći! 232 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Evo ga! 233 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Kamen, papir, škare, hajde! 234 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Još jednom! 235 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 Još jednom! 236 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Kakva čudakinja. 237 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 Još jednom! 238 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Hej, kako se zove? 239 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Nemam pojma. 240 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Nije li te spasila? 241 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Kamen, papir, škare, hajde! 242 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 Još jednom! 243 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 -To! Dobio sam! -Izgubio sam. 244 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 A „Uta”? Budući da je pjevala. 245 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Ozbiljno? Ništa? 246 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Samo malo. Pjevala? 247 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Tko to? 248 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Uta. 249 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 250 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 251 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 252 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 253 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 254 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Čini se da joj se sviđa. 255 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 To je onda to. Drago mi je, Uta! 256 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 257 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Da vidimo… 258 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 „Nema promjena izazvanih gravitacijskim poljem u dostupnim područjima. 259 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 Nema promjena u ciklusima ni svojstvima. 260 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 Nema problema s dogovorom o sljedećoj opskrbi.” 261 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 U redu! Gotovo! 262 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Pardon. 263 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Sranje! Što radiš ovdje? 264 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Sjedni! 265 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Kako je ona? 266 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Dobro je. 267 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 Hibiki ju je nazvao Uta i vezala se za njega. 268 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 Zbilja? Onda bi mogla u tren oka savladati parkour. 269 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Uzmi. 270 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shine, zar se više nikad nećeš baviti parkourom? 271 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Prestar sam. 272 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Također… 273 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 s ovime… 274 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 To je od onda kad si trčao po tornju? 275 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Moramo paziti na one nemotrene poput mene. 276 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 Usto, Hibiki je preživio nesreću u tornju. 277 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Trebali bismo zabraniti opasne stvari! 278 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 Oni ne bi smjeli ni živjeti ovdje! 279 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Jasni su im rizici koje to nosi. 280 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 Vanjski ih svijet previše guši. 281 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 Koji vrag? 282 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Grobari… 283 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Kad su dobili te čudne stvarčice? 284 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 To nije fer! Može li Ludi Jastog uopće pobijediti? 285 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Snaga je njihova prednost, ali… 286 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 ide prema N2. 287 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Gotovo! Pobjednici su Grobari! 288 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Nismo još izgubili! 289 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Totalno ste izgubili. 290 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Imate te jeftine čizme! 291 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Žao mi je. Ne razumijem, g. Riječni Rače. 292 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 Ludi Jastog! 293 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Oprostite, g. Kozice. 294 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 Rekao sam „Jastog”! 295 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Što da čitam… 296 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 Mala sirena. 297 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 Ta je priča tužna i to mi se ne sviđa. 298 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Zašto Mala sirena spasi princa samo da bi se pretvorila u mjehuriće? 299 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Joj, je li to bio spoiler? 300 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Uta, želiš tu? 301 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 Kasno je, samo jednu. 302 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 „Duboko, duboko u moru nalazio se sirenin dvorac. 303 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 U dvorcu življahu morski kralj i princeze. 304 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 Najmlađa princeza imala je divan glas koji je odzvanjao poput zvonca. 305 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 Privlačio ju je ljudski svijet. 306 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 Mala sirena izišla je na površinu, vidjela ljudskog princa na brodu 307 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 i on ju je u potpunosti očarao. 308 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 Mala sirena osjećala se kao da gori. 309 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 Ni na tren nije mogla odvratiti pogled od princa.” 310 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Uplašila si me! 311 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Princ. 312 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Mala sirena. 313 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Samo malo… 314 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Ne misliš… 315 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Princ. 316 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Stani, čekaj malo! Nisam! 317 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Uta. Mala sirena. 318 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Samo malo. Jesi li ti to progovorila? 319 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Ideš! 320 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Ovo je sljedeće. 321 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 GOLUBOVI I PUSTARKE 322 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 PAPIGE 323 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 OKOLIŠ, PAPIGE, SVEMIR 324 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Pogledaj. 325 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Povuci iz mišića ispod pazuha. 326 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Dobro izgleda. 327 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Mogli bi nam donijeti pobjedu. 328 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Završimo s ovim i idemo. 329 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 Svijet prolazi kroz cikluse uništenja i obnove. 330 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Okupljamo se. Bacamo bombe. 331 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Raštrkamo se. Onda se ponovno okupljamo. 332 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Baš poput naše galaksije. 333 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Za 4,5 milijardi godina spojit će se s Andromedom. 334 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Potom će eksplodirati. 335 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 I onda… 336 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Opet će se raštrkati? 337 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Da. 338 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 I jednom će se atomi od kojih smo sačinjeni ponovno spojiti 339 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 i postati još jedna zvijezda. 340 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Spirala. 341 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Da. Spirala. 342 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Spirale se pojavljuju u galaksijama, tajfunima, pa čak i u biomolekulama. 343 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 One su urođeni uzorak života. 344 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Spirale. 345 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Okupljaju se… 346 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 Eksplodiraju… 347 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 Toliko je ljudi umrlo. 348 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta? Gdje si? 349 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Jeste li vidjeli Utu? 350 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 Ne. Vjerojatno je s Hibikijem. 351 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Oni su poput kokoši i pilića. 352 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 Što ona uopće vidi u njemu? 353 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Nemoj reći ostalima za ovo mjesto. 354 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Samo će se smijati. 355 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Cvijeće. 356 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Da. 357 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Lijepo. 358 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 To je tajna. 359 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Tajna. 360 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Da. 361 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 Voda ju je izbacila ovamo. 362 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Ona je rijedak primjerak. 363 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 I ti ga čuješ? Zvuk valova. 364 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Ovdje gore… 365 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 zvukovi su blagi. 366 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Znaš… 367 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 grad me… 368 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 strašio svom tom bukom. 369 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Nije mi bilo jasno kako ljudi to podnose. 370 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Oduvijek sam bio takav. 371 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Majci sam zadavao brige. 372 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 ZA SLUŠNU PREOSJETLJIVOST 373 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Išli smo iz bolnice u bolnicu. 374 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Htio sam da mi bude bolje. 375 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Kad su mjehurići počeli kišiti, bio sam na tornju s ljudima iz ustanove. 376 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 Dogodila se eksplozija. 377 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Kad sam se probudio, bio sam spašen. 378 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Ne sjećam se mnogo toga. 379 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 Sve čega se sjećam… 380 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 ono je što sam čuo. 381 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Pjesma. 382 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Ne želim mrziti zvukove. 383 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Iskreno, tražim ga. 384 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Tražim taj zvuk. 385 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Nikad nikome nisam ovo ispričao. 386 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta… 387 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Uta? 388 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Nešto nije u redu. 389 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 Gravitacijski valovi su nestabilni. 390 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Otkad? 391 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Otkad je Uta došla? 392 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Dobro jutro. 393 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Dobro jutro. 394 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Makoto je oteta? 395 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Pogledajte ovo. 396 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Hej! Što radite? 397 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Pustite me! 398 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 NAŠA PRVA OTMICA 399 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Koji vrag? 400 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Ostavili su ovo. 401 00:47:41,316 --> 00:47:42,859 IDUĆA IGRA POSEBNA NAGRADA… MAKOTO! 402 00:47:42,943 --> 00:47:45,696 Grobari! 403 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 Bolje im je da Makoto ne diraju neprimjereno! 404 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 To tebe brine? 405 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Šalju videozapise o Bitkouru u vanjski svijet. 406 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 Zovu ga „Tokijskom igrom smrti”. 407 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 A ove su čizme dobili od sponzora! 408 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 Oteli su je da imaju više pregleda? 409 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Uništit ću ih! Skroz ću ih uništiti! 410 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Jadno. 411 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Uta? 412 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 413 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Uništi ih. 414 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Idemo. 415 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 Uti je prvi puta. 416 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Hej! Tamo! 417 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Pogledajte! Ispod zastave! 418 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 Netko je tamo! 419 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Hej! 420 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Ovo je zbilja strašno! 421 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Dosta mi je! 422 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Neka mi netko pomogne! 423 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Gadovi. Makoto nije neka nagrada koju treba osvojiti. 424 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Što Grobari žele? 425 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 Žele PP-ov brod. 426 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 Reiyo? Ozbiljno? 427 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 Što ako izgube? 428 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Da vidimo što će biti ako prihvatimo izazov Grobara. 429 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Izbjegavajte borbu. Usredotočite se na brzinu. 430 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Isozaki i Usagi će ih zadržati. 431 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 Ja idem po zastavu. 432 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Hibiki i Uta… 433 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 unesite zbrku među njih. 434 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Da. 435 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Zašto! 436 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 Samo vi snimajte! 437 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Sve što ćete dobiti je snimka vas kako gubite! 438 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Što više pregleda, to više novca ovog mjeseca. 439 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 Plavi Plamen protiv Grobara. 440 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Priprema, pozor… 441 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 Sad! 442 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Dovraga! Je li to uopće dozvoljeno? 443 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Oformite red od točke Alfa to točke Delta. 444 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Primljeno! 445 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Isocchi! 446 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Ovuda! 447 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Četvorka i petica, čisto. 448 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Prokleti Grobari. 449 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Pad za PP! Još samo troje! 450 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 Ozbiljno? Već je dvoje palo? 451 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Idemo po vašu ekipu, PP! 452 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Vi samo uzmite zastavu! 453 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Odvedite ih do točke Sigma. 454 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Primljeno! 455 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 O, ne! 456 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Smjestili su nam! 457 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 A sad me ispričajte. 458 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 Dovraga! 459 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 Nemoj, Hibiki! 460 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Ako skočiš, past ćeš u Mravlju jamu! 461 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 To oni žele. 462 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 Nepravedno, zar ne? 463 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Doveli su nas do točke odakle mi ne možemo skočiti. 464 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Nemamo opremu za preskočiti ovaj vrtlog. 465 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 Ovim tempom… samo ćemo zaostati. 466 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Vrtlog… 467 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 U PP-u su imali nekog ovakvog? 468 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 Opa! 469 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Hibiki! 470 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Uta! 471 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Hibiki! 472 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Nastavi bez mene! 473 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Skoči! 474 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Hibiki! Uta! 475 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Hajde! 476 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Idemo, Uta! 477 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta… Hibiki… 478 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Sjajni ste! 479 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta! 480 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Dođi! 481 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Uta! 482 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Hajde! 483 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Gotovo! 484 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Plavi Plamen pobjeđuje! 485 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Uta! 486 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Jesi li dobro? 487 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Uspjeli smo! Pobijedili smo! 488 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Bilo je sjajno! 489 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Hej! 490 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Makoto! 491 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta i Hibiki, najbolji ste! 492 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 -Makoto, čekaj… -Makoto. 493 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 -Bio si sjajan! -Nije fer, Hibiki! 494 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 Najbolji ste! 495 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 JAPANSKA OBALNA STRAŽA REIYO 496 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Na današnji dan, Plavi Plamen svojim je žarkim plamenom porazio Grobare 497 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 i uspješno spasio gđicu Makoto! 498 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Oprostite što sam vas zabrinula. 499 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Vratila sam se! 500 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Dobro došla. 501 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 I tako, za sve vas divne idiote koji ste se danas ovdje okupili 502 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 i za vaše buduće uspjehe… 503 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Živjeli! 504 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Živjeli! 505 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Bravo. 506 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Bome možeš popiti, Makoto! 507 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Pobrinuo sam se da više ne stvaraju probleme. 508 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Daj prestani snifati tu mirisnu stvarčicu dok govoriš. 509 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Imaš problem s mojim Stiskavcem? 510 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Plavim plamenom… 511 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 Sve ćemo spaliti! 512 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 Da! 513 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Kasniš! 514 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 Boli me đon! 515 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 Kasniš! Zakasnio si! 516 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Hikibi. Jesmo li prebučni? 517 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Bučni kao i uvijek. 518 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Ali… 519 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 Današnju igru ne bih mogao sam dobiti. 520 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Hvala. 521 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 Hibiki… nam je zahvalio? 522 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 Što nije u redu? Jesi li dobro? 523 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 To je tako dražesno! 524 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Hej! Nije fer! 525 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Hej! Miči se s njega! 526 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 -Zagrli i mene! -Grlim njega! 527 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Rekao sam da prestaneš. 528 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Makni se! 529 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 Sam plan nije bio loš. 530 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Da! 531 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 Što nije u redu? 532 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 „Sestre su htjele da se Mala sirena vrati u more. 533 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 'Moraš… 534 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 se vratiti u more'. 535 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 Požuri se. 536 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Inače… 537 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 ćeš…” 538 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Uta! 539 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Znao sam da si ovdje. 540 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Ispruži ruku. 541 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Proslavi svoju prvu pobjedu. 542 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Sad možeš uživati u zvuku valova kad god poželiš. 543 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Danas sam shvatio… 544 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 Kako da to kažem? 545 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 Osoba koja sam bio zapravo nisam bio ja. 546 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Nakon što si došla, 547 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 napokon sam postao svoj. 548 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Zato što si ti došla. 549 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Hvala ti. 550 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Ja… 551 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 ti želim reći… 552 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Ovi mjehurići… 553 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 Što se događa? Mjehurići su… 554 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Znala sam! Isto kao i prije pet godina! 555 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Još jedna kiša mjehurića! 556 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Moramo odmah napustiti Tokio! 557 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Ali Hibiki i Uta su još tamo! 558 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Zar su otišli u… 559 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Uta! 560 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Ti… 561 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Mjehurići! 562 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Hej! 563 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 Što je ovo? 564 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Ovaj pjev. 565 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 Jesi li to ti? 566 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 „Mala sirena… 567 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 Potražila je princa… 568 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 i isplivala na površinu.” 569 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 To si bila ti. 570 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 Što je to bilo? 571 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 „Mala sirena osjećala je kako joj se slama srce. 572 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 To je bio posljednji put… 573 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 da vidi princa.” 574 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Danas… je posljednji put? 575 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Zovu. 576 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Moram ih zaustaviti. 577 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Uta! 578 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 Reiyo? 579 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Zgrabi ovo! 580 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 Otvorio sam 13-icu! 581 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 Na autopilotu smo! Još nešto? 582 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 Dobro je! Vrati se! 583 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Tokio tone? 584 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Ovo je loše. 585 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Ne znam plivati. 586 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 Toranj poziva mjehuriće? 587 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Vratili smo se! 588 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Ovo se kreće? 589 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Što misliš, zašto sam toliko radio na njemu? 590 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Već smo pokupili Grobare. 591 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 Desno! 592 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Okrećemo 20 stupnjeva udesno! 593 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 Razina vode raste! 594 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 A poziv upomoć? 595 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 Uputila sam ga središnjici, s podacima! 596 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 Počelo je kad je Uta došla. 597 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 Pjesma koju samo Hibiki i Uta čuju. 598 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 Je li to ista pjesma? 599 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 A pjesma dolazi iz tornja. 600 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Ali ako to kažem, Hibiki će otići u toranj! 601 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 -Jesu li svi dobro? -Da! 602 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Dovraga! Gasi se! 603 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Hibiki? 604 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 -Idem u toranj. -Molim? 605 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 Što si rekao? 606 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Idem u toranj. 607 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta je tamo. 608 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Idemo. 609 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Što? Želiš umrijeti? 610 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Nemoj, Hibiki. Preopasno je. 611 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Moram ići! 612 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Mjehurići su se aktivirali! 613 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Samo malo! Ozbiljan si? 614 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Da. 615 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Kažeš da je Uta doista tamo? 616 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Da. Pođi sa mnom. 617 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Dobro onda. Ali samo jedanput. 618 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 Što? Jesi li lud, Kai? 619 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Idemo! 620 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Stanite! 621 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Ne možemo dopustiti da se PP-ov as žrtvuje, ne? 622 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta je važna. 623 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Evo. 624 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Ozbiljno! Tko vas je odgojio? 625 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Stanite! 626 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shine, moramo ih pustiti! 627 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 U tornju je nešto što osjete samo Hibiki i Uta. 628 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Ostali to moraju razumjeti! 629 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 U Bitkouru se radi o neovisnosti, zar ne? 630 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Želite li ih kupiti? 631 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 U redu. Idemo. 632 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, i ti! 633 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Plavim plamenom… 634 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 Sve ćemo spaliti! 635 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 To! 636 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 Izgleda prilično tmurno. 637 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Pazite na crvene mjehuriće. Prilijepit će se za vas. 638 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 Ozbiljno? 639 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Ovo je potpuno drukčija igra. Ostanite pribrani. 640 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Ne skidajte pogled! 641 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Naravno! 642 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Priprema… 643 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 Pozor… 644 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 Sad! 645 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Sretno. 646 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 Ove čizme su sjajne! 647 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Prestani se glupirati! 648 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Razine 8., 9., 10… 649 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Čisto! 650 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Prestani buljiti! Mjehurići stižu! 651 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Uta! 652 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Padam! 653 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 Što se to događa? 654 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Dvije Paukove mreže? 655 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 Vuku mnogo snažnije! 656 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 Što sada, Hibiki? 657 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Upotrijebit ću djeliće osovine da dođem do promatračnice! 658 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 Ali zadnja rupa ima barem 30 metara! 659 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Čak ni s ovim čizmama… 660 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Ja ću vas voditi! 661 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Shine? 662 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Što radiš ovdje? 663 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Rado bih rekao da sam došao odvući vas natrag. 664 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Ali ako idete, bolje je da imate stručnu pomoć. 665 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Stručnu pomoć? 666 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 Ozbiljno? Shin je napokon… 667 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Vodit ćeš nas? 668 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Da. 669 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Pokazat ću vam put do zadnjeg dijela. 670 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Slijedi me, Hibiki. 671 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Ali opasno je. 672 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Trčao sam ovuda duplo više od tebe. 673 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Mislim da mi možeš vjerovati. 674 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Krećemo! 675 01:16:51,940 --> 01:16:53,317 Opa! 676 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 To je to legendarno zavaravanje! 677 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Pazite! 678 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Ne možemo dugo držati! Brže! 679 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Ovuda! 680 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, molim te! 681 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Može! 682 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Idi po zastavu, Hibiki! 683 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 Vrati se s Utom! 684 01:18:06,264 --> 01:18:08,100 Leti! 685 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Uspio je! 686 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki… 687 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Ja nikad ne bih uspio. 688 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Ali, Hibiki… ti… 689 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Ti je možeš spasiti. 690 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 Ovo je od… prije pet godina. 691 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Zašto je… sve isto? 692 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Ono… 693 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 sam ja? 694 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Sad shvaćam. 695 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 Tada sam… 696 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Naravno. Ti to riješi. 697 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Mjehurići! 698 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 Hej! 699 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 Što je ovo? 700 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Ovaj pjev… 701 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 Jesi li to ti? 702 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 U redu je. 703 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Čujem te. 704 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 To si bila ti. 705 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 Onda sam… vjerojatno naljutio mjehuriće. 706 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 A taj mjehurić… 707 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 Uta… ona me štitila. 708 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Sestro… 709 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Ja… 710 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 711 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 Jesu li svi dobro? 712 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 Gdje je Hibiki? 713 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 U promatračnici! 714 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Sam je otišao vidjeti duha! 715 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Ali… 716 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 Vrijeme istječe. 717 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Odavde je ili uništenje… 718 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 ili… 719 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Hibiki! 720 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 „Mala sirena… 721 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 pogledala je princa… 722 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 i potom se bacila u more.” 723 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Uta! 724 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 Toranj… 725 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Uta! Tvoje tijelo! 726 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 „Mala sirena… 727 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 bila je sretna samo zato što je bila tamo. 728 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 Ti su joj dani… 729 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 bili važniji… 730 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 od ičega. 731 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 Čak i od vlastitog života. 732 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 Zato se… 733 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 iako je znala da će se rastopiti u mjehuriće… 734 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 nije nimalo bojala.” 735 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Uta! 736 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Uta! 737 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta… 738 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Nemoj ići, Uta! 739 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Postala sam… ja… 740 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 jer… sam te upoznala. 741 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Ovo je… 742 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 ljudsko srce. 743 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Srce koje osjeća… 744 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 gubitak. 745 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Srce… 746 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 koje može… 747 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 voljeti. 748 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Uta! 749 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 Uta! 750 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 Uta! 751 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Uta! 752 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki… 753 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Čekaj malo… Gdje je Uta? 754 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta… 755 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 To si ti. 756 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 Uništenje i obnova se ponavljaju. 757 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Od velikog praska, prije 13,8 milijardi godina… 758 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 atomi koji sačinjavaju naša tijela… 759 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 spajaju se… 760 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 postaju zvijezde… 761 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 gore, komprimiraju se… 762 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 i oslobađaju. 763 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Oni ponovno tvore vrtloge i spirale, miješaju se… 764 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 potom razdvajaju. 765 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Jednog dana kad život izumre i Zemlja dođe svome kraju… 766 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 opet ćemo postati dio velike spirale. 767 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 Stoga… 768 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 Sretnimo se opet jednog dana. 769 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 770 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Plavim plamenom… 771 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 Sve ćemo spaliti! 772 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 Da! 773 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 I dalje je jadno. 774 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Opet jadne nindže! 775 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 Mi o lakoj meti! 776 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 A, da? Mi ćemo pobijediti! 777 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Idemo! 778 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Priprema… 779 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 Pozor… 780 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Hajde! 781 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Naprijed, Plavi Plamen! 782 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Sad! 783 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Prijevod titlova: Bernarda Sučić