1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Una… 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 sirena? 6 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 Forza, BB! 7 00:04:18,383 --> 00:04:19,342 Prendete la bandiera! 8 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Ehi! Vieni a prendermi! 9 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Su chi scommetti? 10 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 Cosa? I BB hanno vinto 37 gare su 42. 11 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Non si sa mai. 12 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Questo è il territorio dei Denki Ninja. 13 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 Un passo falso nella Fossa delle Larve e il gioco è finito. 14 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 Cosa c'è, pivello? 15 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Non conosco ancora bene le regole. 16 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 Nella Tokyo Battlekour, si scommettono le necessità quotidiane 17 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 e nella gara di parkour competono due squadre da cinque. 18 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Chi cade nell'oceano, viene eliminato. Per vincere bisogna prendere la bandiera. 19 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Ma perché fare una cosa tanto rischiosa? 20 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Certo, è rischioso. 21 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Ma qui tutti vivono per questa follia. 22 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 Inoltre, si può dire che mantiene l'ordine a Tokyo. 23 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Ci si vede, tartaruga! A dopo! 24 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Jammer! Blocca il Percorso C! Ferma quel piccoletto! 25 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Oh, grazie. 26 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 Dov'è Hibiki? 27 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Non c'è. 28 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Sarà di nuovo in giro per conto suo. 29 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 La Tokyo Battlekour si basa sull'indipendenza. 30 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Ma è un gioco cinque contro cinque, no? 31 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Se manca una persona… 32 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 L'ho intrappolato nel Pitch 14! 33 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Lasciami in pace! 34 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 Missione bolla vagante! 35 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Idiota! 36 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Usagi! 37 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Oh, cavoli! 38 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 La Fossa delle Larve! 39 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Caduta per i BB! Lo recuperate? 40 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Andiamo! 41 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Non ce la faremo mai! 42 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Cavoli! 43 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Ma cosa aveva in mente Usagi? 44 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Niente, come al solito. 45 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Nessuno può saltare sulle bolle vaganti… 46 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 tranne lui! 47 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Eccolo. 48 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 Cosa? Che fenomeno! 49 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Ehi! 50 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Non lasciarmi qui! 51 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 Ma dai! Su quel percorso? 52 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 È veloce! 53 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Vincono la gara i Blue Blaze! 54 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 Porca miseria! Perché? 55 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Ma avete visto? 56 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Per la miseria! Hanno vinto il nostro riso! 57 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Dovete allenarvi di più. Ora portiamo la nostra benzina a casa. 58 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Ehi, Hibiki! 59 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Perché mi hai lasciata là? 60 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Quel salto. Volevi metterti in mostra, vero? 61 00:09:45,626 --> 00:09:46,794 L'ho fatto l'altra volta! 62 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 E ti è andata bene. 63 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Impara cos'è la paura. 64 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Che bastardo! 65 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Ma va'! 66 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Vieni. Torniamo alle nostre cose. 67 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 E Hibiki? 68 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Ha mai fatto parte della squadra? 69 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Con una fiamma blu… 70 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 bruceremo tutto! 71 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Sì! 72 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Penoso. 73 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Sono esausta. 74 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Questa roba non fa bene al cuore. 75 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Perché corrono tanti rischi? 76 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 Siamo qui per questo. 77 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Ehi! 78 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Evitare la spaccatura del ponte Shohei è stata una buona decisione. 79 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Grazie, signore! 80 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Allenatevi, eh? 81 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 GUARDIA COSTIERA GIAPPONESE REIYO 82 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Urrà! 83 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Abbiamo riso per un mese! 84 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 E abbiamo anche la birra! 85 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Scema! I bambini devono bere solo succhi di frutta! 86 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Anche tu non hai l'età! 87 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Questa è mia. 88 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Dove vai, Makoto? Bevi con noi! 89 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Lascia stare. Non le interessi. 90 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Siamo solo soggetti di ricerca. 91 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Esatto. Vuole solo studiare le anomalie gravitazionali. 92 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Guardate qui! 93 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Che bello! Questo è mio! 94 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Ehi! Chi ti ha detto di aprirlo? 95 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Hai vinto tu! 96 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Impara le buone maniere! Chi ti ha insegnato l'educazione? 97 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Nessuno! Proprio come a tutti voi! 98 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Non farlo. 99 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Mi hai spaventata! 100 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Mi avevi sentita. 101 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 Cosa stai combinando? 102 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Ehi! Ridammele! 103 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 No! 104 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Stai sempre per conto tuo col broncio. 105 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Ridammele. 106 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 Cos'è successo, oggi? 107 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 In che senso? 108 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Quando hai salvato Usagi. Se fossi caduto… 109 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Io non cado. 110 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Se correte troppi rischi, dovrò fare rapporto alla sede centrale. 111 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 E se lo faccio, verrete sfrattati. È questo che vuoi? 112 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Tanto me ne andrò comunque. 113 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Ma non posso ancora farlo. 114 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Lo sento. 115 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Aspetta, Hibiki! 116 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Mi sa che se n'è andato. 117 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shin, Hibiki ha detto di aver sentito di nuovo un canto dalla Torre. 118 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Cinque anni fa, 119 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 le bolle sono piovute ovunque. 120 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 Con le loro abilità sconosciute, 121 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 hanno seminato il caos fra la folla. 122 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 OPERAZIONE TEMPORANEAMENTE SOSPESA 123 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Poco tempo dopo… 124 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 una misteriosa esplosione si è sprigionata da Tokyo. 125 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Essendo l'epicentro della deflagrazione, Tokyo è stata avvolta in una bolla enorme. 126 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Anche se le bolle avevano smesso di cadere, 127 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 a Tokyo il fenomeno è proseguito. 128 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Quando le bolle sono esplose, trasformandosi in acqua, 129 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Tokyo… 130 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 non era più la capitale del Giappone. 131 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 Nonostante gli scienziati accorsi da tutto il mondo, 132 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 nessuno ha saputo spiegare il mistero delle bolle. 133 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Poi, uno a uno, hanno lasciato Tokyo. 134 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 E così… 135 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 Tokyo… 136 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 è stata abbandonata. 137 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 VIETATO L'INGRESSO 138 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Tokyo è diventata zona proibita. 139 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Ma ben presto, i bambini hanno iniziato a vivere qui illegalmente. 140 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Ignorando i continui ordini di sfratto, 141 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 trascorrono il tempo facendo un gioco rischioso che sfrutta l'ambiente anomalo. 142 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 Sono gli orfani del Fenomeno della caduta delle bolle. 143 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Uno di loro sostiene 144 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 di sentire un canto proveniente dalla Torre. 145 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Al momento, la nube attorno alla Torre, dove ha avuto origine l'esplosione, 146 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 ha un complesso campo gravitazionale. 147 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Niente può monitorare il suo interno. 148 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Continuano a circolare voci su fantasmi e altre cose poco scientifiche. 149 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Sono arrivato fin qui. 150 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Ma da qui in poi… 151 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Sento quel suono. 152 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 Il suono delle bolle. 153 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Ce l'ho fatta! 154 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Una Ragnatela! 155 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Una… 156 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 sirena? 157 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 Ma chi… 158 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Dove cavolo si è cacciato Hibiki? 159 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 È la barca di Shin! 160 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 E quella chi è? 161 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Gli ha salvato la vita. 162 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 A quanto pare, questa ragazza ha salvato Hibiki. 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 A giudicare dalla situazione. 164 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Da una Fossa delle Larve? 165 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 Dici sul serio? 166 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Appunto. 167 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 Da dove è sbucata? 168 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 La conosci? 169 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 Ha dei vestiti proprio strani. 170 00:20:27,726 --> 00:20:29,102 Ma quanto è veloce? 171 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 Sembra un gatto! 172 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Ehi! Volevo tenerli per dopo! 173 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Ehi! Non aprirlo! 174 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 - È scappata! - Torna qui! 175 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Guarda qua! 176 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Che casino! 177 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 Il mio ramen! 178 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Ascolta… 179 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Dov'è andata? 180 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 - Acqua! - Cosa fai? 181 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Portate qualcosa di freddo! 182 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 - Ma che… - Sta bene? 183 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 È stato pazzesco. 184 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 - Ma cosa fa? - Sei fredda! 185 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Chissà… 186 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Che circo! 187 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Beh, è un po' stramba, 188 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 ma se le permettete di stare sulla Reiyo, mi togliete un bel peso. 189 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Potrebbe essere utile nella Battlekour. 190 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 191 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Pensa tu a lei, glielo devi. 192 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Ti prenderai un raffreddore. 193 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Ti piace? 194 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Buonanotte. 195 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 È un nuovo giorno pieno di speranza! 196 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Sveglia, Blue Blaze! 197 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, ti sta aspettando! 198 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 So che preferisci allenarti da solo, ma ogni tanto vieni sul ponte! 199 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Guarda un po' chi è arrivato. 200 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Ehi! 201 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Guardate quella tipa coi vestiti assurdi! 202 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Potrebbe diventare brava, se imparasse il parkour. 203 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 Grazie a Hibiki, abbiamo continuato a vincere. 204 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Forse è ora di trovare sangue fresco, vero, capo? 205 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Grazie a chi? 206 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 Sul serio, nessuno capisce il lavoro di squadra? 207 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 Ehi! Ma che… 208 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Smettila! 209 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Attento! 210 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 EFFETTO TEMPESTA USAGI 211 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Si mangia! 212 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Che banchetto! E per una volta, c'è anche Hibiki! 213 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 Cosa ti è successo? 214 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 A qualcuno serve più allenamento. 215 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Non mi farei mai prendere da una gallina. 216 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Che bravo. 217 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 So anche manovrare questa nave. 218 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Forte. 219 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Cavoli, quanto mangia, questa ragazza. 220 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Voi spartitevi questo. 221 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 Cosa? 222 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Dice sul serio? Va beh. 223 00:26:29,087 --> 00:26:29,963 Senza rancore. 224 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Hai capito? 225 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 Questo è l'uovo che hai rotto prima. 226 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Non farlo mai più. 227 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Che sfortuna. 228 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Ancora! 229 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Via! 230 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Sasso, carta, forbici! 231 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Ancora una volta! 232 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 Ancora una volta! 233 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Quanto sei stramba. 234 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 Ancora una volta! 235 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Ehi, come si chiama? 236 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Non lo so. 237 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Ma non ti ha salvato? 238 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Sasso, carta, forbici! 239 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 Ancora una volta! 240 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Sì! Ho vinto! 241 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 Che ne dite di "Uta"? Visto che cantava. 242 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 Sul serio? Così, senza pensarci? 243 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Aspetta. Cantava? 244 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Chi? 245 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Uta. 246 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 247 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 248 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 249 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 250 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 251 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Sembra che le piaccia. 252 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Allora è deciso. Piacere di conoscerti, Uta! 253 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 254 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Vediamo… 255 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "Nessun cambiamento nelle aree accessibili a causa del campo gravitazionale mutato. 256 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 Nessun cambiamento nei cicli o nelle caratteristiche. 257 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 Nessun problema per i prossimi regimi di approvvigionamento." 258 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 Ok, ho finito! 259 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Scusami. 260 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Shin! Cosa ci fai qui? 261 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Siediti. 262 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Come sta la ragazza? 263 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Sta bene. 264 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 Hibiki l'ha chiamata Uta e lei si è affezionata molto a lui. 265 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 Davvero? Allora potrebbe imparare a fare parkour in un attimo. 266 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Bevi. 267 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shin, tornerai mai a fare parkour? 268 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Sono troppo vecchio. 269 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 E poi… 270 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 con questa… 271 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 Ti è successo mentre correvi sulla Torre, vero? 272 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Dobbiamo tenere d'occhio gli spericolati come me. 273 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 Inoltre, Hibiki è sopravvissuto all'incidente della Torre. 274 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Dovremmo proibire cose tanto pericolose! 275 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 Non dovrebbero neanche vivere qui, tanto per cominciare! 276 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Beh, comprendono bene i rischi. 277 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 Il mondo esterno è troppo soffocante per loro. 278 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 Ma che diavolo… 279 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Gli Undertaker… 280 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Quando hanno rimediato quegli strani affari? 281 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 Non è giusto! I Mad Lobster potrebbero vincere? 282 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Hanno il vantaggio della forza, ma… 283 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 si dirige al Punto N2. 284 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Gara conclusa! Vincono gli Undertaker! 285 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Non abbiamo ancora perso, Undertaker! 286 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Ti hanno stracciato. 287 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Voi e quegli stivali da quattro soldi! 288 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Mi dispiace. Non capisco, sig. Crayfish. 289 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 Mi chiamo Mad Lobster! 290 00:31:26,092 --> 00:31:28,803 Mi perdoni, sig. Hermit Crab. 291 00:31:28,887 --> 00:31:30,430 Ho detto: "Lobster!" 292 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 Allora, cosa leggo… 293 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 La Sirenetta. 294 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 Non mi piace, è una storia triste. 295 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Perché la Sirenetta salva il principe per poi dissolversi in bollicine? 296 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Ops, ti ho rovinato il finale? 297 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Uta, lo vuoi? 298 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 È tardi, leggiamo solo questo. 299 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 "Nelle profondità dell'oceano, c'era il castello delle sirene. 300 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 Nel castello vivevano il re delle sirene e le principesse. 301 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 La più giovane delle sirene aveva una voce bellissima che risuonava come una campana. 302 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 Era affascinata dal mondo degli uomini. 303 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 La Sirenetta salì in superficie e vide un principe umano sulla sua nave 304 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 e ne fu totalmente ammaliata. 305 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 Alla Sirenetta sembrava di essere tutta un fuoco. 306 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 Non riusciva a staccare gli occhi dal principe nemmeno per un istante." 307 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Ehi! Mi hai spaventato! 308 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Principe. 309 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Sirenetta. 310 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Aspetta… 311 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Non vorrai dire… 312 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Principe. 313 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Ehi! Non sono un principe! 314 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Uta. Sirenetta. 315 00:33:43,479 --> 00:33:46,441 Un attimo. Hai parlato? 316 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Porca vacca! 317 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Ecco la prossima mossa. 318 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 PICCIONI E GRANDULE 319 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 PAPPAGALLI 320 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 L'AMBIENTE, I PAPPAGALLI, LO SPAZIO 321 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Guarda là. 322 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Ti spingi col muscolo sotto l'ascella. 323 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Niente male. 324 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Potrebbero farci vincere. 325 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Finiamo qui e andiamocene. 326 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 Il mondo si alterna fra distruzioni e ricostruzioni cicliche. 327 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Ci raduniamo. Ed esplodiamo. 328 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Ci disperdiamo. E ci raduniamo di nuovo. 329 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Come la nostra galassia. 330 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Fra 4.5 miliardi di anni, si fonderà con la Galassia di Andromeda. 331 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Poi esploderà. 332 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 E poi… 333 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Si disperderà di nuovo? 334 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Già. 335 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 E alla fine, gli atomi che ci compongono si raduneranno di nuovo 336 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 e si trasformeranno in un'altra stella. 337 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Spirale. 338 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Sì. Una spirale. 339 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 Le spirali appaiono nelle galassie, nei tifoni e persino nelle biomolecole. 340 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 Sono uno schema innato della vita. 341 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Le spirali. 342 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Si radunano… 343 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 Esplodono… 344 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 È morta tantissima gente. 345 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta? Dove sei? 346 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Ehi, avete visto Uta? 347 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 No. Sarà con Hibiki. 348 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Sono come la gallina col suo pulcino. 349 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 Cosa ci vedrà in lui, poi. 350 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Non dire niente agli altri di questo posto. 351 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Riderebbero e basta. 352 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Fiori. 353 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Sì. 354 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Belli. 355 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 È un segreto. 356 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Segreto. 357 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Giusto. 358 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 L'ha portata la marea. 359 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Pensavo fosse rara. 360 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Lo senti anche tu? Il rumore delle onde. 361 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Quassù… 362 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 i rumori sono tenui. 363 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Sai… 364 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 a me… 365 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 la città faceva paura con tutti quei rumori. 366 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Non capivo come facesse la gente a sopportarli. 367 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Io stavo sempre così. 368 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Ho fatto preoccupare molto mia madre. 369 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 PER IPERSENSIBILITÀ UDITIVA 370 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Siamo passati da un ospedale all'altro. 371 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Mi dicevo che dovevo cercare di stare meglio. 372 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Quando sono arrivate le bolle, io ero alla Torre con certa gente dell'istituto. 373 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 C'è stata l'esplosione. 374 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Quando mi sono svegliato, ero in salvo. 375 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Non ricordo molto. 376 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 Ricordo solo… 377 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 ciò che ho sentito. 378 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Una melodia. 379 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Non dico che odio il suono. 380 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Anzi, sinceramente l'ho cercato. 381 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Cerco quel suono. 382 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Non l'avevo mai raccontato a nessuno. 383 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta… 384 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Uta? 385 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 C'è qualcosa di strano. 386 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 Le onde gravitazionali sono instabili. 387 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Da quando? 388 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Da quando è arrivata Uta? 389 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Buongiorno. 390 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Buongiorno. 391 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Makoto è stata rapita? 392 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Guardate. 393 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 Ehi! Che state facendo? 394 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Lasciatemi! 395 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 IL PRIMO RAPIMENTO 396 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Ma che cavolo? 397 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Hanno lasciato questo. 398 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 GARA A HAKOZAKI, PREMIO: MAKOTO 399 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Gli Undertaker! 400 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 Sarà meglio che non tocchino Makoto in modo inappropriato! 401 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 Ti preoccupa questo? 402 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Hanno trasmesso i video di Battlekour all'esterno. 403 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 L'hanno chiamato "il gioco mortale di Tokyo". 404 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 E uno sponsor gli avrà dato quegli stivali. 405 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 L'hanno rapita per fare visualizzazioni? 406 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Io li distruggo! Li faccio a pezzi! 407 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Patetico. 408 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Uta? 409 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 410 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Distruggili. 411 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Andiamo. 412 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 È la prima gara di Uta. 413 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Ehi! Guardate! 414 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Là! Sotto la bandiera! 415 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 C'è qualcuno! 416 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Ehi! 417 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Fa troppa paura! 418 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Adesso basta! 419 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Qualcuno mi aiuti! 420 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Che bastardi! Makoto non è un premio da vincere! 421 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 Cosa vuole Undertaker? 422 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 Stanno inseguendo la nave dei Blue Blaze. 423 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 La Reiyo? Sul serio? 424 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 E se perdono? 425 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Vediamo se accettare la sfida degli Undertaker è stata una buona idea. 426 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Concentratevi sull'evasione e la velocità in questa battaglia. 427 00:49:55,325 --> 00:49:57,536 Isozaki e Usagi li tratterranno. 428 00:49:57,619 --> 00:49:58,995 Io penso alla bandiera. 429 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Hibiki e Uta… 430 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 seminate il caos fra loro. 431 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Va bene. 432 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Voi! Perché… 433 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 Filmate quanto vi pare! 434 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Almeno vi rimarrà un video quando perderete! 435 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Più aumentano le visualizzazioni e più aumenta la nostra fortuna. 436 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 I Blue Blaze contro gli Undertaker. 437 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Pronti, partenza… 438 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 Via! 439 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Cavoli! Ma è consentito? 440 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Formare una fila dal Punto Alfa al Punto Delta. 441 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Ricevuto! 442 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Isocchi! 443 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Di qua! 444 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Quattro e cinque, libero. 445 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Maledetti Undertaker. 446 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Caduta per i BB! Ne restano solo tre! 447 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 Davvero? Già due cadute? 448 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Recuperiamo noi i vostri amici, BB! 449 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Voi prendete la bandiera! 450 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Per favore, guidateli al Punto Sigma. 451 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Ricevuto! 452 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Oh, no! 453 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Era una trappola! 454 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Ora, se volete scusarmi. 455 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 Maledizione! 456 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 No, Hibiki! 457 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Se salti, finirai intrappolato nella Fossa delle Larve. 458 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 È quello che vogliono. 459 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 Che scorrettezza, vero? 460 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Ci hanno portati dove non possiamo saltare da soli. 461 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Non abbiamo l'equipaggiamento per saltare la spirale. 462 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 Di questo passo, resteremo indietro. 463 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Spirale… 464 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 Da quando i BB hanno un elemento del genere? 465 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Hibiki! 466 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Uta! 467 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Hibiki! 468 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Vai avanti senza di me! 469 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Vai! 470 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Hibiki! Uta! 471 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Forza, così! 472 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Andiamo, Uta! 473 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta… Hibiki! 474 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Siete fenomenali! 475 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta! 476 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Dai! 477 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Uta! 478 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Vai! 479 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Gara conclusa! 480 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Vincono la gara i Blue Blaze! 481 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Uta! 482 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Stai bene? 483 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Ce l'abbiamo fatta! Abbiamo vinto! 484 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 È stato fantastico! 485 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Ehi! 486 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Makoto! 487 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta, Hibiki, siete stati grandiosi! 488 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 Makoto, aspetta… 489 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 - Siete stati fantastici! - Non vale, Hibiki! 490 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 I migliori! 491 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 GUARDIA COSTIERA GIAPPONESE REIYO 492 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Oggi, i Blue Blaze hanno bruciato gli Undertaker con una fiamma ardente 493 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 e hanno salvato con successo la sig.na Makoto! 494 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Mi spiace avervi fatto preoccupare. 495 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Sono tornata! 496 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Bentornata. 497 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 Allora, a tutti voi adorabili idioti riuniti qui oggi 498 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 e ai vostri futuri successi… 499 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Salute! 500 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Salute! 501 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Niente male. 502 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Tu sì che sai bere, Makoto! 503 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Così sono sicuro che non romperanno più le scatole. 504 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Senti, perché non la smetti di annusare quell'affare profumato mentre parli? 505 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Il mio squishy ti crea problemi? 506 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Con una fiamma blu… 507 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 bruceremo tutto! 508 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 Sì! 509 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Sei entrato in ritardo! 510 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 E chi se ne frega! 511 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 In ritardo! Sei entrato in ritardo! 512 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Hibiki. Facciamo troppo chiasso? 513 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Come al solito. 514 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Ma… 515 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 non avrei potuto vincere la gara di oggi da solo. 516 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Grazie. 517 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 Hibiki… ci ha ringraziati? 518 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 Che ti prende? Stai bene? 519 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 Ma è una cosa adorabile! 520 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Ehi! Non è giusto! 521 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Ehi! Lascialo stare! 522 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 - Allora abbraccia anche me! - Stavo abbracciando lui. 523 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Ti ho detto di piantarla. 524 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Levati di mezzo! 525 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 Il piano in sé non era male. 526 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Sì! 527 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 Che c'è? 528 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "Le sorelle volevano che la Sirenetta tornasse in mare. 529 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 'Devi… 530 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 tornare in mare. 531 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 Presto. 532 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Altrimenti… 533 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 tu…'" 534 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Uta! 535 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Sapevo di trovarti qui. 536 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Dammi la mano. 537 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Per festeggiare la tua prima vittoria. 538 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Ora potrai ascoltare il suono delle onde ogni volta che vorrai. 539 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Oggi ho capito… 540 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 Come te lo spiego? 541 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 La persona che ho sempre creduto di essere non ero davvero io. 542 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Dopo il tuo arrivo, 543 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 sono diventato me stesso per la prima volta. 544 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 E il motivo è il tuo arrivo. 545 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Grazie. 546 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Io… 547 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 voglio dirti… 548 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Queste bolle… 549 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 Cosa sta succedendo? Le bolle stanno… 550 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Lo sapevo! Proprio come cinque anni fa! 551 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Un altro Fenomeno della caduta delle bolle! 552 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Dobbiamo andarcene subito da Tokyo! 553 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 Ma Hibiki e Uta sono ancora fuori! 554 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Saranno andati… 555 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Uta! 556 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Tu… 557 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Le bolle! 558 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Ehi! 559 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 Ma cosa sono? 560 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Questo canto… 561 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 Sei tu? 562 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 "La Sirenetta… 563 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 cercava il suo principe… 564 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 e nuotò verso la superficie." 565 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Eri tu. 566 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 Cos'è stato? 567 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "La Sirenetta poté sentire il suo cuore che si spezzava. 568 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 Poiché era l'ultimo giorno… 569 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 che avrebbe visto il principe." 570 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Oggi… è l'ultimo giorno? 571 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Stanno chiamando. 572 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Devo fermarle. 573 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Uta! 574 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 La Reiyo? 575 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Aggrappati! 576 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 Ho aperto al Numero 13! 577 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 Il pilota automatico è inserito! C'è altro? 578 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 È tutto a posto! Torna qui! 579 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Tokyo sta affondando? 580 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Si mette male. 581 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Io non so nuotare. 582 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 La Torre sta chiamando le bolle? 583 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Siamo tornati! 584 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 Questo arnese può muoversi? 585 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Secondo te, perché continuavo a lavorarci? 586 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Abbiamo già caricato gli Undertaker. 587 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 A tribordo! 588 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Virata di 20 gradi a destra! 589 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 Il livello dell'acqua sta salendo! 590 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Mandiamo un SOS? 591 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 L'ho inviato alla sede centrale, coi dati. 592 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 È iniziata quando è arrivata Uta. 593 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 Una melodia che sentono solo Hibiki e Uta. 594 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 È la stessa melodia? 595 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 E proviene dalla Torre. 596 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Ma se lo dico, Hibiki andrà alla Torre! 597 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 - State tutti bene? - Sì! 598 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Per la miseria! È bloccata! 599 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Hibiki? 600 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 Vado alla Torre. 601 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 Che cos'hai detto? 602 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Vado alla Torre. 603 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 Uta è laggiù. 604 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Andiamo. 605 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 Cosa? Hai intenzione di suicidarti? 606 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Non farlo, Hibiki. È troppo pericoloso. 607 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Devo andare! 608 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 Le bolle hanno ripreso l'attività! 609 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Aspetta un attimo! Dici sul serio? 610 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Sì. 611 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Stai dicendo che Uta è davvero laggiù? 612 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Sì. Vieni con me. 613 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 E va bene. Ma solo per questa volta. 614 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 Cosa? Ma sei impazzito, Kai? 615 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Andiamo! 616 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Aspettate! 617 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Non possiamo permettere che l'asso dei BB cada, no? 618 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 Uta è un membro importante. 619 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Tieni. 620 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 Sul serio, chi vi ha insegnato l'educazione? 621 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Aspettatemi, ragazzi! 622 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shin! Dobbiamo lasciarli andare. 623 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Nella Torre c'è qualcosa che solo Hibiki e Uta possono percepire. 624 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Gli altri l'avranno capito! 625 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 La Tokyo Battlekour si basa sull'indipendenza, giusto? 626 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Vi interessa l'acquisto? 627 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Ok. Diamoci da fare. 628 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, anche tu! 629 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Con una fiamma blu… 630 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 bruceremo tutto! 631 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 Sì! 632 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 Che posto spettrale. 633 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Fate attenzione alle bolle rosse. Si attaccano addosso. 634 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 Sul serio? 635 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Questa non è una delle solite gare. State all'erta. 636 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Tenete gli occhi aperti! 637 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Contaci! 638 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Pronti… 639 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 Partenza… 640 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 Via! 641 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Buona fortuna. 642 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 Che forza questi stivali! 643 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Smettila di giocare! 644 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Pitch 8… 9… 10… 645 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Liberi! 646 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Non stare lì a guardare! Arrivano le bolle! 647 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Uta! 648 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Cado! 649 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 Cosa diavolo sta succedendo? 650 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Ragnatele! Ce ne sono due? 651 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 L'attrazione è molto più forte! 652 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 Cosa facciamo, Hibiki? 653 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Userò i detriti della struttura per raggiungere l'osservatorio. 654 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 Ma l'ultimo salto sarà di almeno 30 metri! 655 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Anche con gli stivali… 656 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Ti guiderò io! 657 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Shin? 658 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Cosa ci fai qui? 659 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Vorrei dire che sono qui per riportarvi indietro. 660 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Ma se vuoi andare avanti, è meglio avere una mano esperta. 661 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Una mano esperta? 662 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 Davvero? Finalmente, Shin… 663 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Mi guidi tu? 664 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Sì. 665 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Ti mostrerò il percorso verso l'ultimo frammento. 666 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Seguimi, Hibiki. 667 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Ma è pericoloso. 668 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Ho il doppio della tua esperienza, qui. 669 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Puoi fidarti di me. 670 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Ci siamo! 671 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 Il suo tricking leggendario! 672 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Attenzione! 673 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Non resisteremo a lungo! Presto! 674 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Di qua! 675 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, pensaci tu! 676 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Va bene! 677 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Prendi la bandiera, Hibiki! 678 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 Torna qui con Uta! 679 01:18:06,765 --> 01:18:08,100 Vola! 680 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Ce l'ha fatta! 681 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki. 682 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Io non ce l'avrei mai fatta. 683 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Ma tu, Hibiki… 684 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 puoi salvarla. 685 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 È come… cinque anni fa. 686 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Perché è tutto uguale? 687 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Quello sono… 688 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 io? 689 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Ora capisco. 690 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 All'epoca, io… 691 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Certo. Pensaci tu. 692 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Le bolle! 693 01:20:30,951 --> 01:20:32,327 Ehi! 694 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 Ma cosa sono? 695 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Questo canto… 696 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 Sei tu? 697 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Tranquilla. 698 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Riesco a sentirti. 699 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Eri tu. 700 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 All'epoca, devo aver fatto infuriare le bolle. 701 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 E quella bolla… 702 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 Uta mi ha protetto. 703 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Sorella… 704 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Io… 705 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 706 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 State tutti bene? 707 01:24:19,012 --> 01:24:19,846 Dov'è Hibiki? 708 01:24:19,929 --> 01:24:20,764 L'osservatorio! 709 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 È andato a vedere il fantasma da solo! 710 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Ma come… 711 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 Il tempo ha iniziato a scorrere. 712 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 Da questo momento, sarà la distruzione… 713 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 oppure… 714 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Hibiki! 715 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "La Sirenetta… 716 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 guardò il principe… 717 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 e si gettò nel mare." 718 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Uta! 719 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 La Torre! 720 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Uta! Il tuo corpo! 721 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "La Sirenetta… 722 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 era felice per il solo fatto di essere lì. 723 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 Quei giorni parevano… 724 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 più importanti… 725 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 di qualunque altra cosa. 726 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 Anche della sua vita. 727 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 Ecco perché… 728 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 anche se sapeva che si sarebbe dissolta in una spuma di bollicine… 729 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 non aveva alcun timore." 730 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Uta! 731 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Uta! 732 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta… 733 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Non andartene, Uta! 734 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Da quando ti ho incontrato… 735 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 sono diventata me stessa. 736 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Questo è… 737 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 il cuore umano. 738 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Un cuore che sente… 739 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 la perdita. 740 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Un cuore… 741 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 che è capace… 742 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 di amare. 743 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Uta! 744 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Uta! 745 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki… 746 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Ehi! Dov'è Uta? 747 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta… 748 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 Sei tu. 749 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 Distruzione e ricostruzione si ripetono. 750 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Fin dal Big Bang, 13,8 miliardi di anni fa… 751 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 gli atomi che compongono i nostri corpi… 752 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 si sono radunati… 753 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 sono diventati stelle… 754 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 sono stati consumati, compressi… 755 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 e sprigionati. 756 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Formano nuove spirali, si mescolano… 757 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 e poi si separano. 758 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Un giorno, quando la vita si spegnerà e la Terra giungerà alla sua fine… 759 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 torneremo a far parte di una grande spirale. 760 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 Ecco perché… 761 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 un giorno ci rincontreremo. 762 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 763 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Con una fiamma blu… 764 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 bruceremo tutto! 765 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 Sì! 766 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 È ancora penoso. 767 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 Sono tornati quei patetici ninja! 768 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 A proposito di bersagli facili! 769 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 Ah, sì? Questa volta vinciamo noi! 770 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Ci siamo! 771 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Pronti… 772 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 Partenza… 773 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Dai! 774 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Forza, Blue Blaze! 775 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Via! 776 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Sottotitoli: Silvia Mentini