1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Ser… 5 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 …eia? 6 00:04:16,965 --> 00:04:19,342 - Força, RA! - Apanhem a bandeira! 7 00:04:26,349 --> 00:04:29,560 Tentem apanhar-me! 8 00:04:36,609 --> 00:04:39,696 Em quem apostas? 9 00:04:39,779 --> 00:04:44,033 Os RA venceram 37 das últimas 42 partidas. 10 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 Nunca se sabe. 11 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Os Ninjas Denki jogam em casa. 12 00:04:49,038 --> 00:04:52,542 Se caírem na Cova de Inseto, acabou-se. 13 00:04:57,588 --> 00:04:58,715 O que foi, novato? 14 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 Ainda não conheço as regras. 15 00:05:02,635 --> 00:05:07,432 No Battlekour de Tóquio apostam-se bens de primeira necessidade. 16 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 Duas equipas de cinco competem em provas de parkour. 17 00:05:10,893 --> 00:05:15,648 Se caíres no oceano és eliminado. Se apanhares a bandeira vences. 18 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 Mas porquê correr tantos riscos? 19 00:05:19,902 --> 00:05:22,030 Claro que é arriscado. 20 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 Mas aqui, todos vivem para esta loucura. 21 00:05:29,078 --> 00:05:34,292 E, podemos argumentar, mantém a ordem em Tóquio. 22 00:06:00,526 --> 00:06:03,905 Até logo, ninja lerdo! Adeus! 23 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Jammer! Bloqueia o Caminho C! Trava o pequeno! 24 00:06:12,288 --> 00:06:13,873 Obrigada. 25 00:06:14,874 --> 00:06:15,792 O Hibiki? 26 00:06:16,501 --> 00:06:17,585 Desapareceu. 27 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 Deve andar por aí sozinho, outra vez. 28 00:06:20,421 --> 00:06:23,382 O Battlekour de Tóquio promove a independência. 29 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Mas é um jogo de cinco contra cinco, não? 30 00:06:26,260 --> 00:06:28,054 Com uma pessoa em falta… 31 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 Encurralei-o no Campo 14! 32 00:06:31,182 --> 00:06:33,142 Deixem-me em paz! 33 00:06:35,812 --> 00:06:38,022 O desafio das Bolhas Perdidas! 34 00:06:39,732 --> 00:06:40,942 Seu idiota! 35 00:06:51,828 --> 00:06:52,954 Usagi! 36 00:06:53,913 --> 00:06:54,872 Bolas! 37 00:07:00,336 --> 00:07:01,671 A Cova de Inseto! 38 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 Um RA caiu. Quem o salva? 39 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 Cá vamos nós! 40 00:07:04,924 --> 00:07:06,425 Nunca chegaremos a tempo! 41 00:07:12,974 --> 00:07:14,183 Raios! 42 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 No que estava o Usagi a pensar?! 43 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Em nada, como sempre. 44 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Ninguém consegue saltar nas bolhas… 45 00:07:21,649 --> 00:07:22,900 … exceto ele! 46 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Ali está ele. 47 00:07:41,294 --> 00:07:43,087 O quê? Foi incrível. 48 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Ei! 49 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Não me deixes aqui! 50 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 A sério? Por aquele caminho?! 51 00:08:46,776 --> 00:08:48,110 Ele é rápido! 52 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Jogo vencido pelos Raio Azul! 53 00:09:22,979 --> 00:09:25,898 Maldição! Porquê?! 54 00:09:26,482 --> 00:09:27,858 Quem diria? 55 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 Bolas! Ganharam o nosso arroz! 56 00:09:30,695 --> 00:09:34,740 Vocês têm de praticar mais. Levamos o nosso combustível para casa. 57 00:09:36,367 --> 00:09:37,493 Hibiki! 58 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 Porque me abandonaste lá atrás?! 59 00:09:41,289 --> 00:09:44,375 Deste aquele salto para te exibires, não foi? 60 00:09:45,626 --> 00:09:48,504 - Da outra vez consegui! - Tiveste sorte. 61 00:09:49,630 --> 00:09:51,090 Aprende a ter mais medo. 62 00:09:57,722 --> 00:09:59,640 Aquele sacana! 63 00:10:03,603 --> 00:10:04,520 Maldição! 64 00:10:06,731 --> 00:10:08,482 Vamos fazer o nosso ritual. 65 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 E o Hibiki? 66 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 Alguma vez fez isto? 67 00:10:15,781 --> 00:10:17,158 Queimaremos tudo… 68 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 … com um Raio Azul! 69 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Sim! 70 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Que piroso. 71 00:10:22,371 --> 00:10:23,456 Estou exausta. 72 00:10:23,956 --> 00:10:26,000 Isto faz mal ao coração. 73 00:10:26,083 --> 00:10:28,002 Porque correm tantos riscos? 74 00:10:28,085 --> 00:10:30,171 É para isso que aqui estamos. 75 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Ouçam! 76 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Não saltar a fenda na ponte Shohei foi uma boa decisão. 77 00:10:39,597 --> 00:10:40,431 Obrigado! 78 00:10:41,223 --> 00:10:42,391 Treinem muito. 79 00:10:50,107 --> 00:10:52,902 GUARDA COSTEIRA DO JAPÃO REIYO 80 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 Hurra! 81 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Ganhámos arroz para um mês! 82 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 E também temos cerveja! 83 00:10:59,825 --> 00:11:02,536 Pateta! As crianças bebem sumo! 84 00:11:02,620 --> 00:11:04,288 Também és menor de idade! 85 00:11:04,914 --> 00:11:06,040 Esta é minha. 86 00:11:11,545 --> 00:11:16,175 Aonde vais, Makoto?! Vem beber connosco! 87 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 Esquece. Ela não está interessada em ti. 88 00:11:19,178 --> 00:11:21,305 Somos apenas cobaias. 89 00:11:21,389 --> 00:11:24,642 Exatamente. Ela está a estudar Anomalias Gravitacionais. 90 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Vejam o que aqui está! 91 00:11:27,686 --> 00:11:29,855 Lindo! Este é para mim! 92 00:11:29,939 --> 00:11:32,817 Quem te mandou abrir isso?! 93 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 Venceste! 94 00:11:33,818 --> 00:11:37,488 Aprende a ter bons modos! Quem te educou?! 95 00:11:37,571 --> 00:11:41,742 Ninguém! Tal como todos vocês! 96 00:11:55,297 --> 00:11:56,382 Não faças isso. 97 00:11:57,049 --> 00:11:58,134 Assustaste-me! 98 00:11:58,717 --> 00:12:00,261 Ouviste-me. 99 00:12:03,639 --> 00:12:05,141 O que estás a fazer? 100 00:12:07,393 --> 00:12:09,478 Devolve-me isso! 101 00:12:09,562 --> 00:12:10,396 Não! 102 00:12:11,021 --> 00:12:13,357 Estás sempre sozinho e sorumbático. 103 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Devolve-me isso. 104 00:12:22,533 --> 00:12:24,535 O que aconteceu hoje? 105 00:12:24,618 --> 00:12:25,536 Como assim? 106 00:12:26,537 --> 00:12:29,832 Quando salvaste o Usagi. Se tivesses caído… 107 00:12:29,915 --> 00:12:31,208 Eu não caio. 108 00:12:32,501 --> 00:12:35,838 Se correres demasiados riscos, terei de informar o QG. 109 00:12:36,422 --> 00:12:39,842 Se tal acontecer, serão todos expulsos. É isso que queres? 110 00:12:45,055 --> 00:12:46,891 Seja como for, um dia partirei. 111 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 Mas ainda não posso ir. 112 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 Estou a ouvir. 113 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 O quê? 114 00:13:04,742 --> 00:13:06,410 Espera, Hibiki! 115 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Vejo que ele fugiu. 116 00:13:18,672 --> 00:13:23,636 Shin, o Hibiki disse que voltou a ouvir alguém a cantar na torre! 117 00:13:38,567 --> 00:13:39,401 Há cinco anos… 118 00:13:40,861 --> 00:13:42,863 … caíram bolhas por toda a parte. 119 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 Com capacidades desconhecidas… 120 00:13:52,957 --> 00:13:54,875 … lançaram o caos. 121 00:13:55,709 --> 00:13:57,878 OPERAÇÃO TEMPORARIAMENTE SUSPENSA 122 00:13:57,962 --> 00:13:59,088 Pouco depois… 123 00:14:06,720 --> 00:14:11,475 … houve uma explosão misteriosa que teve início em Tóquio. 124 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Sendo o epicentro da explosão, Tóquio ficou envolvida por uma redoma gigante. 125 00:14:21,652 --> 00:14:24,071 Mesmo depois de as bolhas pararem de cair… 126 00:14:24,780 --> 00:14:28,826 … o fenómeno continuou em Tóquio. 127 00:14:31,495 --> 00:14:34,123 Quando as bolhas e se transformaram em água… 128 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 … Tóquio… 129 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 … já deixara de ser a capital do Japão. 130 00:14:44,383 --> 00:14:47,636 E apesar da vinda de cientistas de todo o mundo, 131 00:14:48,178 --> 00:14:52,433 ninguém conseguiu explicar o mistério das bolhas. 132 00:14:53,642 --> 00:14:58,397 Então, um por um, abandonaram Tóquio. 133 00:15:01,650 --> 00:15:02,568 E assim… 134 00:15:03,819 --> 00:15:04,904 … Tóquio… 135 00:15:06,530 --> 00:15:07,698 … foi abandonada. 136 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 NÃO ENTRAR 137 00:15:15,831 --> 00:15:18,125 Tóquio foi interditada. 138 00:15:19,668 --> 00:15:24,006 Mas, pouco depois, crianças começaram a viver aqui ilegalmente. 139 00:15:25,883 --> 00:15:28,427 Ignorando as repetidas ordens de expulsão, 140 00:15:29,261 --> 00:15:33,933 passavam o tempo a realizar um jogo perigoso que utilizava o bizarro ambiente. 141 00:15:37,978 --> 00:15:41,982 São os órfãos do Fenómeno de Chuva de Bolhas. 142 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Um deles afirma 143 00:15:46,820 --> 00:15:49,990 que consegue ouvir alguém a cantar na torre. 144 00:16:04,380 --> 00:16:08,676 Atualmente, a nuvem que cerca a torre onde teve início a explosão, 145 00:16:08,759 --> 00:16:10,636 tem um forte Campo Gravitacional. 146 00:16:11,845 --> 00:16:15,683 Nada consegue perscrutar o seu interior. 147 00:16:16,475 --> 00:16:20,896 Rumores de fantasmas e outros rumores sem mérito persistem. 148 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 Consigo chegar até aqui. 149 00:16:31,115 --> 00:16:32,282 Mas daqui em diante… 150 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 Ouve o som. 151 00:16:37,162 --> 00:16:38,872 O som das bolhas. 152 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 Consegui! 153 00:17:18,620 --> 00:17:19,788 Uma Toca de Aranha! 154 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Ser… 155 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 … eia? 156 00:19:31,587 --> 00:19:32,504 Quem?! 157 00:19:42,181 --> 00:19:45,767 Onde raio está o Hibiki? 158 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 Vem aí o barco do Shin! 159 00:20:01,992 --> 00:20:02,910 Quem é aquela?! 160 00:20:03,744 --> 00:20:05,204 Ela salvou-lhe a vida. 161 00:20:05,287 --> 00:20:06,413 O quê?! 162 00:20:06,496 --> 00:20:10,125 Parece que esta rapariga salvou o Hibiki. 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,002 A julgar pelo que vi. 164 00:20:13,712 --> 00:20:15,339 Da Cova de Inseto? 165 00:20:15,422 --> 00:20:16,423 A sério? 166 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Sinceramente. 167 00:20:17,466 --> 00:20:19,968 De onde veio ela? 168 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 Reconhece-la? 169 00:20:22,512 --> 00:20:24,598 A roupa dela é estranha. 170 00:20:27,726 --> 00:20:30,687 - Como ela é rápida! - Parece um gato! 171 00:20:30,771 --> 00:20:32,648 Eu estava a guardar esses! 172 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 Não abras isso! 173 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 - Fugiu! - Volta aqui! 174 00:20:37,736 --> 00:20:39,154 Olhem para isto! 175 00:20:39,238 --> 00:20:40,530 Mas que confusão! 176 00:20:40,614 --> 00:20:42,407 O meu ramen! 177 00:20:42,491 --> 00:20:44,117 Ouçam… 178 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Onde se meteu?! 179 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 - Água! - O que fazes?! 180 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Alguém traga algo frio! 181 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 - O que… - Ela está bem? 182 00:21:01,426 --> 00:21:03,011 Mas que loucura. 183 00:21:03,095 --> 00:21:05,138 - O que tem ela? - Está fria! 184 00:21:05,222 --> 00:21:06,348 Quem sabe… 185 00:21:06,974 --> 00:21:08,100 Mas que palhaçada. 186 00:21:08,850 --> 00:21:11,853 Ela parece ser um pouco bizarra, 187 00:21:11,937 --> 00:21:15,524 mas se a deixarem ficar aqui, no Reiyo, fico mais descansado. 188 00:21:15,607 --> 00:21:19,444 Ela poderá ser útil no Battlekour. 189 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hibiki. 190 00:21:23,282 --> 00:21:26,118 Cuida dela. Deves-lhe isso. 191 00:21:48,181 --> 00:21:49,725 Ainda te vais constipar. 192 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 Gostas? 193 00:22:01,069 --> 00:22:02,070 Boa noite. 194 00:23:19,272 --> 00:23:22,526 Nasce uma nova manhã cheia de esperança! 195 00:23:22,609 --> 00:23:24,528 Toca a acordar, Raio Azul! 196 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 Hibiki, ela espera por ti! 197 00:23:50,053 --> 00:23:53,723 Gostas de treinar sozinho, mas sobe ao convés ocasionalmente. 198 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 Vejam quem decidiu aparecer. 199 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Então?! 200 00:25:08,965 --> 00:25:11,343 Vejam a maluca das roupas bizarras! 201 00:25:11,426 --> 00:25:14,262 Ela poderá ter sucesso, se aprender parkour! 202 00:25:14,346 --> 00:25:17,140 O Hibiki tem-nos carregado às costas. 203 00:25:18,058 --> 00:25:21,228 Talvez esteja na hora de termos sangue novo, não? 204 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 Quem nos tem carregado?! 205 00:25:23,813 --> 00:25:27,901 A sério, ninguém sabe o que é trabalho de equipa? 206 00:25:34,866 --> 00:25:36,534 O quê?! 207 00:25:46,878 --> 00:25:48,630 Para com isso! 208 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Cuidado! 209 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 VENTO FORTE USAGI 210 00:25:55,262 --> 00:25:56,846 Vamos comer! 211 00:25:58,473 --> 00:26:02,477 Mas que festim! E o Hibiki está cá, para variar. 212 00:26:03,311 --> 00:26:04,771 O que te aconteceu? 213 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 Alguém precisa de treinar mais. 214 00:26:11,027 --> 00:26:13,822 Eu nunca teria sido apanhado por uma galinha. 215 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Mas que bom. 216 00:26:14,823 --> 00:26:17,826 Até sei pilotar este navio. 217 00:26:17,909 --> 00:26:18,952 Fixe. 218 00:26:19,035 --> 00:26:21,705 Esta miúda come imenso. 219 00:26:23,373 --> 00:26:25,000 Lutem por este. 220 00:26:25,083 --> 00:26:26,376 O quê?! 221 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 A sério? Enfim. 222 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 - Sem lamentos. - Percebes? 223 00:26:32,215 --> 00:26:35,552 Esse é o ovo que partiste há pouco. 224 00:26:35,635 --> 00:26:37,220 Não voltes a fazer isso. 225 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Azar! 226 00:26:38,388 --> 00:26:39,848 Próximo! 227 00:26:40,890 --> 00:26:41,975 Vamos a isso! 228 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Pedra, papel, tesoura! 229 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Mais uma vez! 230 00:26:45,770 --> 00:26:48,106 Mais uma vez! 231 00:26:48,189 --> 00:26:49,190 Mas que anormal. 232 00:26:49,274 --> 00:26:50,442 Mais uma vez! 233 00:26:50,525 --> 00:26:52,819 Como se chama ela? 234 00:26:52,902 --> 00:26:53,945 Não sei. 235 00:26:54,029 --> 00:26:55,363 Ela não te salvou? 236 00:26:55,447 --> 00:26:57,407 Pedra, papel, tesoura! 237 00:26:57,490 --> 00:26:58,867 Mais uma vez! 238 00:26:58,950 --> 00:27:00,785 Boa! ganhei! 239 00:27:00,869 --> 00:27:03,496 E se fosse "Uta"? Uma vez que estava a cantar. 240 00:27:03,580 --> 00:27:05,457 A sério? Sem pensar? 241 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 Espera. A cantar? 242 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 Quem cantava? 243 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 A Uta. 244 00:27:15,175 --> 00:27:16,134 Hibiki. 245 00:27:20,013 --> 00:27:20,930 Uta. 246 00:27:25,143 --> 00:27:26,102 Hibiki. 247 00:27:27,145 --> 00:27:27,979 Uta. 248 00:27:29,606 --> 00:27:30,523 Uta. 249 00:27:31,858 --> 00:27:34,652 Parece-me que ela gosta. 250 00:27:34,736 --> 00:27:37,822 Está decidido. Prazer em conhecer-te, Uta. 251 00:27:42,786 --> 00:27:48,333 UTA 252 00:27:55,465 --> 00:27:56,591 Vejamos… 253 00:27:56,674 --> 00:28:01,763 "Não houve alteração nas áreas acessíveis devido a mudanças no Campo Gravitacional." 254 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 "Não houve alterações em ciclos ou características." 255 00:28:07,018 --> 00:28:10,814 "Não há problemas com o próximo carregamento." 256 00:28:11,773 --> 00:28:14,359 Pronto! Terminei. 257 00:28:15,151 --> 00:28:16,069 Com licença. 258 00:28:17,612 --> 00:28:19,823 Shin, o que fazes aqui?! 259 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Senta-te! 260 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 Como está ela? 261 00:28:30,834 --> 00:28:31,918 Está muito bem. 262 00:28:32,627 --> 00:28:36,923 O Hibiki batizou-a como Uta e ela está muito agarrada a ele. 263 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 A sério? Então, ela poderá aprender a fazer parkour num ápice. 264 00:28:41,970 --> 00:28:42,804 Bebe. 265 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 Shin, tu nunca mais irás fazer parkour? 266 00:29:00,488 --> 00:29:01,698 Estou velho demais. 267 00:29:02,866 --> 00:29:04,117 Para além disso… 268 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 … com isto… 269 00:29:08,705 --> 00:29:11,708 Isso aconteceu quando correste na torre, não foi? 270 00:29:12,333 --> 00:29:16,254 Temos de ter cuidado com tipos irresponsáveis como eu. 271 00:29:17,130 --> 00:29:19,883 O Hibiki é um sobrevivente do Acidente da Torre. 272 00:29:25,388 --> 00:29:28,975 Devíamos proibir atividades tão perigosas! 273 00:29:29,684 --> 00:29:32,937 Eles nem sequer deviam estar a viver aqui! 274 00:29:34,147 --> 00:29:37,233 Eles compreendem os riscos. 275 00:29:38,234 --> 00:29:42,071 O mundo exterior é muito asfixiante para eles. 276 00:30:07,806 --> 00:30:08,848 O que raio?! 277 00:30:10,934 --> 00:30:12,560 Os Sub-Recetores… 278 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Quando é que obtiveram aqueles fatos estranhos? 279 00:30:16,314 --> 00:30:20,193 Não é justo! Acham que os Lagostas Loucas conseguem vencer? 280 00:30:20,693 --> 00:30:23,947 Têm uma vantagem em força, mas… 281 00:30:35,750 --> 00:30:38,169 R-5 dirige-se para o Ponto N2. 282 00:31:02,402 --> 00:31:07,866 Jogo terminado! Jogo vencido pelos Sub-Recetores! 283 00:31:11,494 --> 00:31:13,663 Ainda não perdemos, Sub-Recetor! 284 00:31:13,746 --> 00:31:15,915 Perderam e bem. 285 00:31:15,999 --> 00:31:18,084 Têm essas botas reles! 286 00:31:18,918 --> 00:31:22,463 Lamento. Não estou a perceber, Sr. Caranguejo. 287 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 É Lagosta Louca! 288 00:31:26,092 --> 00:31:30,430 - Perdoe-me, Sr. Eremita. - Eu disse "Lagosta"! 289 00:31:40,565 --> 00:31:43,151 O que hei de ler… 290 00:31:59,584 --> 00:32:00,627 A Pequena Sereia. 291 00:32:01,920 --> 00:32:05,089 É uma história triste demais para o meu gosto. 292 00:32:05,173 --> 00:32:09,344 Porque é que a Pequena Sereia salva o príncipe e se transforma em bolhas? 293 00:32:10,345 --> 00:32:12,513 Desculpa, estraguei a história? 294 00:32:14,349 --> 00:32:16,100 Queres que leia esse, Uta? 295 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 É tarde, lemos só este. 296 00:32:25,818 --> 00:32:29,948 "Nas profundezas do oceano havia um castelo de sereias. 297 00:32:31,532 --> 00:32:36,204 "No castelo vivia o rei e as princesas das sereias. 298 00:32:38,373 --> 00:32:44,295 "A sereia mais jovem tinha uma voz tão bela que parecia um sino. 299 00:32:45,713 --> 00:32:50,927 "Ela sentia-se fascinada pelo mundo dos humanos. 300 00:32:54,639 --> 00:33:00,395 "A Pequena Sereia subiu à superfície e viu um príncipe humano num navio. 301 00:33:01,020 --> 00:33:03,606 e ficou hipnotizada por ele." 302 00:33:05,400 --> 00:33:09,696 "A Pequena Sereia sentia uma chama dentro dela. 303 00:33:10,530 --> 00:33:14,867 Não conseguia tirar os olhos do príncipe, nem por um instante." 304 00:33:16,035 --> 00:33:17,453 Assustaste-me! 305 00:33:19,497 --> 00:33:20,915 Príncipe. 306 00:33:24,502 --> 00:33:25,795 Pequena Sereia. 307 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Espera… 308 00:33:34,429 --> 00:33:35,471 Estás a dizer… 309 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 Hibiki. Príncipe. 310 00:33:40,184 --> 00:33:42,311 Calma, não sou nada! 311 00:33:42,395 --> 00:33:46,441 - Uta. Pequena Sereia. - Espera aí. Tu falaste? 312 00:34:21,309 --> 00:34:22,685 Incrível! 313 00:34:29,692 --> 00:34:31,486 Estes são os próximos. 314 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 POMBOS E CORTIÇÓS 315 00:34:34,363 --> 00:34:35,573 PAPAGAIOS 316 00:34:37,909 --> 00:34:41,829 O AMBIENTE, PAPAGAIOS, ESPAÇO 317 00:34:46,000 --> 00:34:47,043 Repara. 318 00:34:47,919 --> 00:34:50,338 Empurra com o músculo sob o teu sovaco. 319 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 Muito bem. 320 00:34:56,886 --> 00:34:58,554 Com eles, poderemos ganhar. 321 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 Vamos acabar aqui e partir. 322 00:36:12,753 --> 00:36:17,341 O mundo atravessa ciclos de destruição e restauração. 323 00:36:19,260 --> 00:36:22,221 Reunimo-nos. Explodimos. 324 00:36:22,847 --> 00:36:25,850 Espalhamo-nos e reunimo-nos outra vez. 325 00:36:32,398 --> 00:36:33,733 Como a nossa galáxia. 326 00:36:34,775 --> 00:36:39,822 Dentro de 4,5 mil milhões de anos, irá fundir-se com a Galáxia de Andrómeda. 327 00:36:42,033 --> 00:36:43,951 Então, explodirá. 328 00:36:44,535 --> 00:36:45,494 Depois… 329 00:36:45,578 --> 00:36:47,496 Voltará a espalhar-se? 330 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Sim. 331 00:36:48,831 --> 00:36:53,794 E, um dia, os átomos de que somos feitos voltarão a juntar-se 332 00:36:53,878 --> 00:36:56,214 e criarão outra estrela. 333 00:36:59,383 --> 00:37:00,301 Espiral. 334 00:37:00,885 --> 00:37:02,345 Sim. É uma espiral. 335 00:37:02,887 --> 00:37:07,558 As espirais aparecem em galáxias, em tufões e até nas biomoléculas. 336 00:37:07,642 --> 00:37:10,061 São um padrão inato à vida. 337 00:37:17,944 --> 00:37:19,028 Espirais. 338 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 Reúnem-se… 339 00:37:23,241 --> 00:37:24,325 Explodem… 340 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 Morreram tantas pessoas. 341 00:38:15,084 --> 00:38:17,712 Uta?! Onde estás?! 342 00:38:19,130 --> 00:38:21,299 Viram a Uta? 343 00:38:21,382 --> 00:38:24,593 Não. Deve estar com o Hibiki. 344 00:38:28,180 --> 00:38:30,683 Parecem uma galinha e a sua cria. 345 00:38:34,312 --> 00:38:38,441 O que é que ela vê nele? 346 00:39:10,681 --> 00:39:13,392 Não reveles este lugar aos outros. 347 00:39:14,101 --> 00:39:15,853 Iriam gozar comigo. 348 00:39:17,104 --> 00:39:18,105 Flores. 349 00:39:20,483 --> 00:39:21,317 Sim. 350 00:39:22,276 --> 00:39:23,402 Bonitas. 351 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 É um segredo. 352 00:39:30,034 --> 00:39:31,077 Segredo. 353 00:40:21,419 --> 00:40:22,336 Sim. 354 00:40:24,797 --> 00:40:27,299 Apareceu aqui há algum tempo. 355 00:40:28,968 --> 00:40:30,302 Pensava que eram raros. 356 00:40:32,263 --> 00:40:35,391 Também o ouves? O som das ondas? 357 00:41:04,128 --> 00:41:05,296 Aqui em cima… 358 00:41:06,046 --> 00:41:07,673 … os sons são suaves. 359 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Sabes… 360 00:41:21,687 --> 00:41:22,771 … para mim… 361 00:41:23,898 --> 00:41:26,192 … o ruído da cidade assustava-me. 362 00:41:27,276 --> 00:41:30,196 Não percebia como as pessoas o suportavam. 363 00:41:33,449 --> 00:41:35,451 Eu fui sempre assim. 364 00:41:36,327 --> 00:41:38,037 Preocupava muito a minha mãe. 365 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 PARA HIPERSENSIBILIDADE AUDITIVA 366 00:42:09,735 --> 00:42:12,363 Saltámos de hospital em hospital. 367 00:42:13,030 --> 00:42:15,449 Decidi que devia tentar melhorar. 368 00:42:52,361 --> 00:42:56,949 Quando as bolhas caíram, eu estava na torre com pessoas que lá trabalhavam. 369 00:43:12,131 --> 00:43:13,382 Deu-se a explosão. 370 00:43:14,216 --> 00:43:16,468 Quando acordei, tinha sido resgatado. 371 00:43:18,929 --> 00:43:21,348 Não me lembro de muita coisa. 372 00:43:22,641 --> 00:43:23,809 Lembro-me apenas… 373 00:43:24,727 --> 00:43:26,687 … do que ouvi. 374 00:43:27,521 --> 00:43:28,355 Uma canção. 375 00:43:35,821 --> 00:43:39,241 Não é que eu queira odiar o som. 376 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 Para ser honesto, tenho andado à procura. 377 00:43:43,912 --> 00:43:44,872 Desse som. 378 00:43:52,546 --> 00:43:55,215 Nunca contei isto a ninguém. 379 00:44:53,941 --> 00:44:54,775 Uta… 380 00:46:06,346 --> 00:46:07,306 Uta? 381 00:46:56,813 --> 00:46:57,981 Algo não está bem. 382 00:46:58,565 --> 00:47:00,901 As Ondas Gravitacionais andam instáveis. 383 00:47:01,527 --> 00:47:03,028 Desde quando? 384 00:47:05,572 --> 00:47:07,199 Desde que a Uta chegou? 385 00:47:11,286 --> 00:47:13,121 Bom dia. 386 00:47:14,456 --> 00:47:19,711 Bom dia. 387 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 A Makoto foi raptada?! 388 00:47:24,925 --> 00:47:25,801 Vejam isto. 389 00:47:27,135 --> 00:47:29,972 O que estão a fazer? 390 00:47:30,055 --> 00:47:32,015 Larguem-me! 391 00:47:32,099 --> 00:47:33,058 O PRIMEIRO RAPTO 392 00:47:34,518 --> 00:47:35,561 Mas que raio? 393 00:47:36,603 --> 00:47:37,813 Deixaram isto. 394 00:47:41,316 --> 00:47:42,693 PARTIDA EM HAKOZAKI PRÉMIO: MAKOTO 395 00:47:42,776 --> 00:47:45,696 Sub-Recetores! 396 00:47:45,779 --> 00:47:49,032 Espero bem que não toquem na Makoto com desrespeito! 397 00:47:49,116 --> 00:47:50,075 A sério? 398 00:47:50,158 --> 00:47:53,370 Têm transmitido vídeos de Battlekour para o exterior. 399 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 Chamam-lhe "Jogo da Morte de Tóquio". 400 00:47:56,498 --> 00:47:59,668 E receberam aquelas botas de um patrocinador! 401 00:47:59,751 --> 00:48:02,629 Raptaram-na pelas visualizações?! 402 00:48:02,713 --> 00:48:05,507 Vou dar cabo deles! Completamente! 403 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 Piroso. 404 00:48:17,519 --> 00:48:18,353 Uta? 405 00:48:20,981 --> 00:48:22,107 Hibiki. 406 00:48:23,400 --> 00:48:24,359 Dá cabo deles. 407 00:48:28,155 --> 00:48:28,989 Vamos. 408 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 É a primeira corrida da Uta. 409 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 Ali! 410 00:48:51,637 --> 00:48:53,555 Vejam! Debaixo da bandeira! 411 00:48:53,639 --> 00:48:55,098 Está ali alguém! 412 00:48:55,182 --> 00:48:56,475 Ei! 413 00:48:56,558 --> 00:48:58,435 Isto é muito assustador! 414 00:49:01,146 --> 00:49:03,065 Já chega! 415 00:49:03,148 --> 00:49:06,902 Alguém me ajude! 416 00:49:28,256 --> 00:49:32,969 Aqueles cabrões. A Makoto não é um prémio 417 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 O que querem eles? 418 00:49:38,684 --> 00:49:40,602 O navio dos RA. 419 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 O Reiyo? A sério? 420 00:49:43,063 --> 00:49:44,523 E se perderem? 421 00:49:45,816 --> 00:49:50,612 Vejamos se aceitarem o desafio dos Sub-Recetores lhes corre bem. 422 00:49:51,822 --> 00:49:55,242 Será uma batalha de evasão. Concentrem-se na velocidade. 423 00:49:55,325 --> 00:49:58,995 Isozaki e Usagi, atrasem-nos. Eu corro para a bandeira. 424 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Hibiki e Uta… 425 00:50:03,834 --> 00:50:05,585 … lancem o caos no meio deles. 426 00:50:05,669 --> 00:50:06,545 Pronto. 427 00:50:15,220 --> 00:50:16,263 Seus… 428 00:50:17,264 --> 00:50:18,598 Filmem o que quiserem! 429 00:50:18,682 --> 00:50:22,102 Só vão obter filmagens da vossa derrota! 430 00:50:23,019 --> 00:50:27,524 Com mais visualizações, a fortuna irá aumentar este mês. 431 00:50:30,819 --> 00:50:34,531 Raio Azul contra Sub-Recetores. 432 00:50:37,409 --> 00:50:40,328 Aos lugares, preparar… 433 00:50:45,000 --> 00:50:45,834 Largar! 434 00:50:55,802 --> 00:50:58,555 Maldição! Aquilo é permitido, sequer?! 435 00:51:00,515 --> 00:51:04,269 Por favor, formem uma linha do Ponto α ao Ponto . 436 00:51:04,352 --> 00:51:05,187 Entendido! 437 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 Isocchi! 438 00:51:30,837 --> 00:51:31,713 Por aqui! 439 00:51:35,592 --> 00:51:37,844 Quatro e cinco, desimpedido. 440 00:51:38,428 --> 00:51:39,888 Malditos Sub-Recetores. 441 00:51:41,681 --> 00:51:44,017 Queda para RA! Restam apenas três! 442 00:51:44,851 --> 00:51:47,437 A sério?! Já perdemos dois?! 443 00:51:48,396 --> 00:51:50,482 Nós apanhamos os vossos colegas, RA! 444 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 Vão apanhar a bandeira! 445 00:51:58,406 --> 00:52:00,742 Por favor, conduzam-nos para o Ponto Σ. 446 00:52:00,826 --> 00:52:02,077 Entendido! 447 00:52:34,025 --> 00:52:35,402 Não! 448 00:52:36,570 --> 00:52:38,238 Fomos enganados! 449 00:52:43,243 --> 00:52:46,872 Agora, se me dão licença. 450 00:52:48,206 --> 00:52:49,165 Maldição! 451 00:52:49,249 --> 00:52:50,083 Não, Hibiki! 452 00:52:50,750 --> 00:52:53,628 Se saltares, serás apanhado pela Cova de Inseto! 453 00:52:54,588 --> 00:52:56,172 É isso que eles querem. 454 00:53:02,178 --> 00:53:04,180 É injusto, não é? 455 00:53:04,764 --> 00:53:08,268 Empurraram-nos para um local de onde não podemos saltar. 456 00:53:08,977 --> 00:53:11,688 Não temos equipamento para evitar esta espiral. 457 00:53:12,606 --> 00:53:15,859 A este ritmo, ficaremos para trás. 458 00:53:23,366 --> 00:53:24,451 Espiral… 459 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 Os RA tinham alguém como ela?! 460 00:54:03,448 --> 00:54:04,407 Uau! 461 00:54:12,165 --> 00:54:14,668 Hibiki! 462 00:54:17,045 --> 00:54:18,213 Uta! 463 00:54:19,047 --> 00:54:19,965 Hibiki! 464 00:54:22,133 --> 00:54:24,260 Continua sem mim! 465 00:54:28,932 --> 00:54:30,558 Vai! 466 00:55:04,384 --> 00:55:06,428 Hibiki! Uta! 467 00:55:06,511 --> 00:55:09,014 Vai! 468 00:55:32,120 --> 00:55:33,455 Vamos, Uta! 469 00:56:02,567 --> 00:56:04,611 Uta… Hibiki… 470 00:56:05,195 --> 00:56:07,739 Uau! Foram espantosos! 471 00:56:32,222 --> 00:56:33,264 Uta! 472 00:56:36,351 --> 00:56:37,227 Anda! 473 00:57:01,543 --> 00:57:02,919 Uta! 474 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 Vai! 475 00:57:34,117 --> 00:57:35,493 Jogo terminado! 476 00:57:36,077 --> 00:57:39,247 Jogo vencido pelos Raio Azul! 477 00:57:53,178 --> 00:57:54,053 Uta! 478 00:57:59,559 --> 00:58:00,393 Estás bem? 479 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Conseguimos! Vencemos! 480 00:58:11,321 --> 00:58:13,406 Foi espetacular! 481 00:58:13,490 --> 00:58:15,533 Ei! 482 00:58:16,117 --> 00:58:17,827 Makoto! 483 00:58:19,245 --> 00:58:21,664 Uta e Hibiki! Vocês foram fabulosos! 484 00:58:21,748 --> 00:58:22,916 Makoto, espera… 485 00:58:22,999 --> 00:58:25,668 - Foram fantásticos! - Não é justo, Hibiki! 486 00:58:25,752 --> 00:58:27,837 És o melhor, o melhor. 487 00:58:36,221 --> 00:58:39,057 GUARDA COSTEIRA JAPONESA REIYO 488 00:58:39,140 --> 00:58:45,021 Neste dia, os Raio Azul queimaram os Sub-Recetores com a sua chama intensa 489 00:58:45,104 --> 00:58:50,068 e resgataram a menina Makoto! 490 00:58:50,151 --> 00:58:52,278 Desculpem ter-vos preocupado. 491 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Mas estou de volta! 492 00:58:54,113 --> 00:58:54,948 Bem-vinda. 493 00:58:55,031 --> 00:59:00,578 Um brinde a todos vocês, idiotas lindos, aqui reunidos 494 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 e aos vossos futuros sucessos… 495 00:59:03,665 --> 00:59:04,791 Saúde! 496 00:59:04,874 --> 00:59:06,292 Saúde! 497 00:59:09,337 --> 00:59:10,880 Bom trabalho. 498 00:59:12,840 --> 00:59:16,010 Bebes imenso, Makoto! 499 00:59:21,307 --> 00:59:24,644 Certifiquei-me de que não voltam a tramar-nos. 500 00:59:25,270 --> 00:59:29,440 Ouve, porque não paras de cheirar essa coisa enquanto falas? 501 00:59:29,524 --> 00:59:31,317 Qual é o mal da minha esponja? 502 00:59:32,360 --> 00:59:33,945 Queimaremos tudo… 503 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 … com um raio azul! 504 00:59:35,446 --> 00:59:36,781 Sim! 505 00:59:36,864 --> 00:59:38,324 Apareceste tarde! 506 00:59:38,408 --> 00:59:39,701 Quero lá saber! 507 00:59:39,784 --> 00:59:42,161 Apareceste tarde! 508 00:59:44,789 --> 00:59:47,875 Hibiki! Estamos a fazer muito barulho? 509 00:59:49,002 --> 00:59:50,461 Não mais do que o normal. 510 00:59:57,635 --> 00:59:58,469 Mas… 511 00:59:59,971 --> 01:00:03,516 Não consegui vencer o jogo de hoje sozinho. 512 01:00:09,105 --> 01:00:09,981 Obrigado. 513 01:00:14,902 --> 01:00:17,280 O Hibiki agradeceu-nos? 514 01:00:17,363 --> 01:00:20,158 O que se passa?! Sentes-te bem?! 515 01:00:20,241 --> 01:00:22,785 Mas que querido! 516 01:00:24,454 --> 01:00:26,080 Não é justo! 517 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 Larga-o! 518 01:00:28,499 --> 01:00:32,045 - Dá-me um abraço também! - Eu estava a abraçá-lo! 519 01:00:32,128 --> 01:00:33,838 Já te disse para o largares. 520 01:00:33,921 --> 01:00:36,215 Sai da frente! 521 01:00:38,259 --> 01:00:39,886 O plano não era muito mau. 522 01:00:39,969 --> 01:00:41,137 Pois. 523 01:00:41,220 --> 01:00:42,597 O que tens? 524 01:01:40,863 --> 01:01:47,078 "As irmãs queriam que a Pequena Sereia voltasse para o mar. 525 01:01:52,166 --> 01:01:53,459 "Deves… 526 01:01:54,669 --> 01:01:56,671 "… regressar ao mar. 527 01:01:58,214 --> 01:01:59,298 "Depressa. 528 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 "Caso contrário… 529 01:02:03,177 --> 01:02:04,137 … irás…" 530 01:02:27,702 --> 01:02:28,828 Uta! 531 01:02:31,664 --> 01:02:33,207 Sabia que estarias aqui. 532 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 Estende a mão. 533 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Pela tua primeira vitória. 534 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Agora podes ouvir o som das ondas sempre que quiseres. 535 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 Hoje percebi… 536 01:03:30,014 --> 01:03:31,349 Como hei de dizer isto? 537 01:03:32,517 --> 01:03:37,021 A pessoa que sempre pensei ser, não é a pessoa que sou. 538 01:03:39,273 --> 01:03:41,234 Desde que chegaste 539 01:03:41,317 --> 01:03:43,986 que me tornei quem sou pela primeira vez. 540 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 Tudo porque vieste para cá. 541 01:03:51,786 --> 01:03:52,745 Obrigado. 542 01:04:21,190 --> 01:04:22,191 Eu… 543 01:04:23,693 --> 01:04:24,861 Quero dizer-te… 544 01:04:44,380 --> 01:04:45,715 Estas bolhas… 545 01:04:52,513 --> 01:04:55,057 O que se passa?! As bolhas estão… 546 01:05:05,401 --> 01:05:08,487 Eu sabia! É tal e qual como aconteceu há cinco anos. 547 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 Um segundo Fenómeno de Chuva de Bolas! 548 01:05:17,538 --> 01:05:19,749 Temos de abandonar Tóquio, já! 549 01:05:19,832 --> 01:05:22,084 O Hibiki e a Uta ainda estão lá fora. 550 01:05:23,044 --> 01:05:25,254 Terão ido para… 551 01:05:39,977 --> 01:05:40,811 Uta! 552 01:05:41,771 --> 01:05:42,730 Tu… 553 01:06:16,764 --> 01:06:17,682 Bolhas! 554 01:06:17,765 --> 01:06:18,724 Ei! 555 01:06:18,808 --> 01:06:20,726 O que se passa?! 556 01:06:29,777 --> 01:06:31,696 Esta canção. 557 01:06:31,779 --> 01:06:32,613 És tu? 558 01:06:37,284 --> 01:06:38,327 "A Pequena Sereia… 559 01:06:39,829 --> 01:06:42,123 "… procurou o seu príncipe… 560 01:06:43,708 --> 01:06:46,002 … e nadou até à superfície." 561 01:06:49,338 --> 01:06:51,257 Eras tu. 562 01:06:59,432 --> 01:07:00,558 O que foi isto? 563 01:07:04,395 --> 01:07:09,150 "A Pequena Sereia sentiu o seu coração partir. 564 01:07:13,863 --> 01:07:15,406 "Pois seria o último dia… 565 01:07:17,450 --> 01:07:19,368 … em que veria o príncipe." 566 01:07:20,745 --> 01:07:23,164 Hoje… é o último? 567 01:07:27,752 --> 01:07:28,794 Estão a chamar. 568 01:07:29,670 --> 01:07:31,172 Tenho de impedi-las. 569 01:07:32,506 --> 01:07:33,632 Uta! 570 01:07:56,781 --> 01:07:57,782 O Reiyo?! 571 01:07:58,365 --> 01:07:59,492 Agarra-te! 572 01:08:34,443 --> 01:08:35,569 Abri o número 13! 573 01:08:36,153 --> 01:08:38,739 Estamos em automático! Falta alguma coisa?! 574 01:08:38,823 --> 01:08:40,950 Está tudo bem. Volta para aqui! 575 01:08:45,830 --> 01:08:47,498 Tóquio está a afundar?! 576 01:08:50,292 --> 01:08:51,836 Isto é mau. 577 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 Não sei nadar. 578 01:08:54,922 --> 01:08:57,508 A torre está a chamar as bolhas? 579 01:08:58,676 --> 01:08:59,593 Voltámos! 580 01:09:01,720 --> 01:09:03,347 O navio consegue navegar? 581 01:09:03,430 --> 01:09:05,850 Porque achas que continuei a repará-lo? 582 01:09:07,059 --> 01:09:09,770 Já apanhámos os Sub-Recetores. 583 01:09:11,397 --> 01:09:12,231 A estibordo! 584 01:09:12,815 --> 01:09:14,441 Vinte graus para a direita! 585 01:09:18,070 --> 01:09:19,864 A água está a subir! 586 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Enviem um SOS! 587 01:09:21,407 --> 01:09:23,367 Enviei para o QG. E os meus dados. 588 01:09:26,745 --> 01:09:28,539 Começou com a chegada de Uta. 589 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 Uma canção que só Hibiki e Uta ouvem. 590 01:09:36,630 --> 01:09:38,340 Será a mesma canção? 591 01:09:39,758 --> 01:09:42,428 E a fonte é a torre. 592 01:09:45,764 --> 01:09:49,101 Mas se disser isso, Hibiki irá para a torre! 593 01:10:01,614 --> 01:10:04,116 - Estão todos bem?! - Sim! 594 01:10:04,200 --> 01:10:06,118 Bolas! O motor parou! 595 01:10:55,000 --> 01:10:56,043 Hibiki? 596 01:10:56,126 --> 01:10:57,920 - Vou para a torre. - O quê?! 597 01:10:58,003 --> 01:10:59,588 O que disseste?! 598 01:11:00,214 --> 01:11:01,298 Vou para a torre. 599 01:11:02,258 --> 01:11:03,884 A Uta está lá. 600 01:11:03,968 --> 01:11:04,802 Vamos. 601 01:11:04,885 --> 01:11:07,096 O quê?! Queres morrer?! 602 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Não vás. É muito perigoso. 603 01:11:10,224 --> 01:11:11,558 Tenho de ir. 604 01:11:11,642 --> 01:11:13,435 As bolhas foram acionadas. 605 01:11:13,519 --> 01:11:15,980 Espera aí! Estás a falar a sério? 606 01:11:17,773 --> 01:11:18,607 Sim. 607 01:11:18,691 --> 01:11:21,819 Estás a dizer que a Uta está lá? 608 01:11:22,820 --> 01:11:25,197 Sim. Vem comigo. 609 01:11:32,538 --> 01:11:34,873 Está bem, mas só desta vez. 610 01:11:34,957 --> 01:11:37,751 O quê?! És doido, Kai?! 611 01:11:37,835 --> 01:11:38,794 Vamos! 612 01:11:38,877 --> 01:11:40,087 Esperem! 613 01:11:43,841 --> 01:11:46,885 Não podemos permitir que a estrela dos RA caia. 614 01:11:46,969 --> 01:11:48,679 A Uta é um membro importante. 615 01:11:50,931 --> 01:11:51,807 Toma. 616 01:11:53,475 --> 01:11:56,937 A sério! Quem vos educou?! 617 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 Esperem, pessoal! 618 01:11:59,481 --> 01:12:01,942 Shin, temos de deixá-los ir! 619 01:12:03,027 --> 01:12:06,447 Há algo na torre que só o Hibiki e a Uta conseguem entender. 620 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Os outros devem perceber isso! 621 01:12:09,700 --> 01:12:12,953 O Battlekour de Tóquio promove a independência, não é? 622 01:12:23,130 --> 01:12:24,590 Querem comprar estes? 623 01:12:33,599 --> 01:12:35,434 Vamos a isso. 624 01:12:40,022 --> 01:12:42,399 Hibiki, tu também! 625 01:12:53,702 --> 01:12:55,245 Queimaremos tudo… 626 01:12:55,329 --> 01:12:56,830 … com um raio azul! 627 01:12:56,914 --> 01:12:58,040 Boa! 628 01:13:13,472 --> 01:13:15,557 A situação parece complicada. 629 01:13:15,641 --> 01:13:18,602 Cuidado com as bolhas vermelhas. Elas colam-se a nós. 630 01:13:18,685 --> 01:13:19,770 A sério? 631 01:13:19,853 --> 01:13:22,731 Este não é um jogo normal. Tenham atenção. 632 01:13:22,815 --> 01:13:24,316 Os olhos bem abertos. 633 01:13:24,400 --> 01:13:25,651 Claro! 634 01:13:26,777 --> 01:13:28,237 Aos lugares… 635 01:13:29,363 --> 01:13:30,239 … preparar… 636 01:13:31,990 --> 01:13:32,866 Largar! 637 01:13:48,465 --> 01:13:49,591 Boa sorte. 638 01:14:02,980 --> 01:14:04,606 As botas são fantásticas! 639 01:14:05,232 --> 01:14:06,900 Para com as brincadeiras! 640 01:14:27,254 --> 01:14:30,048 Campo 8… 9… 10… 641 01:14:30,132 --> 01:14:30,966 Passei! 642 01:14:32,676 --> 01:14:35,304 Não fiques a olhar, as bolhas vêm aí! 643 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Uta! 644 01:15:00,120 --> 01:15:01,955 Queda! 645 01:15:05,292 --> 01:15:07,377 O que raio se passa aqui?! 646 01:15:13,759 --> 01:15:16,345 Duas tocas de aranha! 647 01:15:19,473 --> 01:15:21,600 A atração é muito mais forte. 648 01:15:23,393 --> 01:15:25,020 E agora, Hibiki?! 649 01:15:28,857 --> 01:15:32,486 Usarei fragmentos do poço principal para chegar ao observatório! 650 01:15:34,321 --> 01:15:37,741 Mas a última fenda é de, pelo menos, 30 metros! 651 01:15:37,824 --> 01:15:39,159 Mesmo com estas botas… 652 01:15:39,243 --> 01:15:40,577 Eu conduzo-vos. 653 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Shin?! 654 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 O que fazes aqui?! 655 01:15:49,836 --> 01:15:53,131 Gostava de dizer que vim para vos levar de volta. 656 01:15:53,632 --> 01:15:57,219 Mas se vão avançar, é preferível levarem alguém experiente. 657 01:15:57,803 --> 01:15:58,929 Alguém experiente? 658 01:15:59,429 --> 01:16:02,015 A sério? O Shin vai finalmente… 659 01:16:03,016 --> 01:16:04,059 Vais liderar? 660 01:16:04,142 --> 01:16:04,977 Sim. 661 01:16:05,644 --> 01:16:08,814 Mostro-te o caminho até ao último fragmento. 662 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 Segue-me, Hibiki. 663 01:16:11,066 --> 01:16:12,693 Mas é perigoso. 664 01:16:15,195 --> 01:16:17,614 Fiz este caminho duas vezes mais do que tu. 665 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 Podes confiar em mim. 666 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Vamos a isso! 667 01:16:51,940 --> 01:16:53,317 Uau! 668 01:16:53,400 --> 01:16:55,360 Fez o lendário Deslize! 669 01:16:57,946 --> 01:16:58,780 Cuidado! 670 01:17:06,788 --> 01:17:09,041 Não aguentaremos muito tempo! Depressa! 671 01:17:25,140 --> 01:17:25,974 Por aqui! 672 01:17:26,058 --> 01:17:27,392 Kai, por favor! 673 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 Certo! 674 01:17:35,067 --> 01:17:36,568 Apanha a bandeira, Hibiki! 675 01:17:37,277 --> 01:17:39,404 Volta com a Uta! 676 01:18:06,765 --> 01:18:08,100 Voa! 677 01:18:41,383 --> 01:18:42,300 Ele conseguiu! 678 01:19:01,361 --> 01:19:02,237 Hibiki… 679 01:19:05,532 --> 01:19:07,951 Eu nunca consegui lá chegar. 680 01:19:08,994 --> 01:19:11,413 Mas, Hibiki… tu… 681 01:19:12,998 --> 01:19:14,875 Tu consegues salvá-la. 682 01:19:49,993 --> 01:19:53,205 Isto aconteceu há cinco anos. 683 01:19:54,664 --> 01:19:57,375 Porque está tudo igual? 684 01:19:59,836 --> 01:20:00,796 Aquele… 685 01:20:02,130 --> 01:20:03,173 … sou eu? 686 01:20:13,475 --> 01:20:14,976 Agora percebo. 687 01:20:16,144 --> 01:20:17,896 Na altura, eu… 688 01:20:23,068 --> 01:20:24,611 Certo. Trata disso. 689 01:20:25,445 --> 01:20:26,696 Bolhas! 690 01:20:32,410 --> 01:20:33,703 O que se passa?! 691 01:20:58,270 --> 01:20:59,604 Esta canção… 692 01:21:00,230 --> 01:21:01,064 És tu? 693 01:21:08,405 --> 01:21:09,948 Tudo bem. 694 01:21:10,574 --> 01:21:12,200 Eu consigo ouvir-te. 695 01:21:18,290 --> 01:21:20,208 Eras tu. 696 01:21:46,359 --> 01:21:51,281 Na altura, eu devo ter enfurecido as bolhas. 697 01:22:25,190 --> 01:22:27,567 E aquela bolha… 698 01:22:28,652 --> 01:22:31,529 A Uta protegeu-me. 699 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Irmã… 700 01:23:54,279 --> 01:23:55,363 Eu… 701 01:23:55,447 --> 01:23:56,448 Uta! 702 01:24:16,384 --> 01:24:17,552 Estão todos bem?! 703 01:24:19,012 --> 01:24:20,764 - O Hibiki? - No observatório! 704 01:24:20,847 --> 01:24:22,682 Foi ter com o fantasma sozinho. 705 01:24:23,266 --> 01:24:24,350 Mas… 706 01:24:25,060 --> 01:24:26,478 O tempo está a avançar. 707 01:24:28,938 --> 01:24:31,691 A partir de agora, ou temos destruição… 708 01:24:34,444 --> 01:24:35,487 … ou… 709 01:25:04,390 --> 01:25:05,350 Hibiki! 710 01:25:50,770 --> 01:25:52,147 "A Pequena Sereia 711 01:25:53,314 --> 01:25:54,983 "contemplou o príncipe… 712 01:26:05,410 --> 01:26:09,122 … e lançou-se ao mar." 713 01:26:50,330 --> 01:26:51,289 Uta! 714 01:27:00,173 --> 01:27:01,257 A Torre! 715 01:27:10,308 --> 01:27:12,477 Uta! O teu corpo! 716 01:27:58,398 --> 01:27:59,732 "A Pequena Sereia… 717 01:28:01,359 --> 01:28:04,570 "… estava feliz só por ali estar. 718 01:28:07,782 --> 01:28:09,200 "Aquele tempo parecia… 719 01:28:10,034 --> 01:28:10,952 "… mais crucial 720 01:28:11,911 --> 01:28:13,955 "do que tudo o resto. 721 01:28:14,580 --> 01:28:16,541 "Do que até a sua própria vida. 722 01:28:34,183 --> 01:28:35,018 "Por isso, 723 01:28:36,853 --> 01:28:42,483 "apesar de saber que se dissolveria em bolhas… 724 01:28:43,359 --> 01:28:46,946 … ela não sentiu qualquer receio." 725 01:29:40,291 --> 01:29:41,125 Uta! 726 01:29:43,044 --> 01:29:43,878 Uta! 727 01:29:49,092 --> 01:29:50,051 Uta! 728 01:29:55,014 --> 01:29:57,100 Não vás, Uta! 729 01:30:05,858 --> 01:30:08,653 Porque… Eu conheci-te… 730 01:30:10,905 --> 01:30:14,075 Tornei-me… 731 01:30:17,370 --> 01:30:18,454 Isto é… 732 01:30:19,956 --> 01:30:21,457 … o coração humano. 733 01:30:23,876 --> 01:30:26,379 Um coração que sente… 734 01:30:27,713 --> 01:30:28,840 … a perda. 735 01:30:32,176 --> 01:30:33,219 Um coração… 736 01:30:34,011 --> 01:30:35,805 … que consegue… 737 01:30:37,098 --> 01:30:38,224 … amar. 738 01:30:43,813 --> 01:30:44,939 Uta! 739 01:30:47,441 --> 01:30:48,276 Uta! 740 01:30:49,485 --> 01:30:50,444 Uta! 741 01:30:53,698 --> 01:30:57,160 Uta! 742 01:31:08,754 --> 01:31:10,006 Hibiki… 743 01:31:16,596 --> 01:31:19,473 Esperem… Onde está a Uta? 744 01:32:15,363 --> 01:32:16,572 Uta… 745 01:32:17,365 --> 01:32:19,075 És tu. 746 01:32:43,766 --> 01:32:46,060 A destruição e a restauração repetem-se. 747 01:32:48,437 --> 01:32:51,232 Desde o Big Bang, há 13,8 mil milhões de anos, 748 01:32:52,275 --> 01:32:54,402 que os átomos dos nossos corpos 749 01:32:55,444 --> 01:32:56,737 se reúnem, 750 01:32:57,363 --> 01:32:58,406 criam estrelas, 751 01:32:59,031 --> 01:33:00,700 se esgotam, comprimem… 752 01:33:01,409 --> 01:33:02,952 … e são libertados. 753 01:33:05,079 --> 01:33:07,373 Voltam a formar espirais, misturam-se 754 01:33:08,291 --> 01:33:09,750 e voltam a separar-se. 755 01:33:23,222 --> 01:33:28,561 Um dia, quando a vida terminar e a Terra chegar ao fim… 756 01:33:30,563 --> 01:33:35,109 … voltaremos a fazer parte da grande espiral. 757 01:33:37,820 --> 01:33:38,738 É por isso… 758 01:33:41,699 --> 01:33:44,285 Vamos encontrar-nos de novo, um dia. 759 01:34:01,218 --> 01:34:05,556 UTA 760 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 Queimaremos tudo… 761 01:34:21,572 --> 01:34:22,948 … com um raio azul! 762 01:34:23,032 --> 01:34:23,908 Sim! 763 01:34:23,991 --> 01:34:25,076 Continua piroso. 764 01:34:29,163 --> 01:34:31,791 São os ninjas patéticos outra vez! 765 01:34:31,874 --> 01:34:33,667 Isto é que são alvos fáceis! 766 01:34:33,751 --> 01:34:36,212 Ai sim?! Vamos vencer isto! 767 01:34:37,463 --> 01:34:38,589 Aqui vamos nós! 768 01:34:39,799 --> 01:34:40,674 Aos lugares… 769 01:34:41,926 --> 01:34:42,802 … preparar… 770 01:34:42,885 --> 01:34:44,261 Largar! 771 01:34:44,887 --> 01:34:47,264 Força, Raio Azul! 772 01:34:48,849 --> 01:34:49,725 Vai! 773 01:39:40,015 --> 01:39:43,185 Legendas: João Domingos