1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
NETFLIX PRESENTERAR
4
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Sjö…
5
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
jungfru?
6
00:04:10,458 --> 00:04:12,210
Tjoho!
7
00:04:16,965 --> 00:04:18,299
Heja BB!
8
00:04:18,383 --> 00:04:19,342
Ta flaggan!
9
00:04:26,349 --> 00:04:29,560
Hej, hej! Kom och ta mig!
10
00:04:36,609 --> 00:04:39,696
Vem satsar du på?
11
00:04:39,779 --> 00:04:44,033
Va? BB har vunnit 37
av sina senaste 42 matcher.
12
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
Man vet aldrig.
13
00:04:46,202 --> 00:04:48,413
Det är Denki Ninjas hemmaplan.
14
00:04:49,038 --> 00:04:52,542
Ett steg fel i Antilon-gropen
så är det över.
15
00:04:56,546 --> 00:04:57,505
Öh…
16
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
Vad är det, nybörjare?
17
00:04:58,798 --> 00:05:01,509
Jag vet inte riktigt reglerna än.
18
00:05:01,592 --> 00:05:02,552
Va?
19
00:05:02,635 --> 00:05:07,432
I Tokyo Battlekour
slår man vad om nödvändiga saker
20
00:05:07,515 --> 00:05:10,810
och tävlar i parkour i femmannalag.
21
00:05:10,893 --> 00:05:15,648
Om man ramlar i havet är man ute.
Ta flaggan för att vinna.
22
00:05:15,732 --> 00:05:19,819
Men varför gör man nåt så riskabelt?
23
00:05:19,902 --> 00:05:22,030
Visst, det är riskabelt.
24
00:05:22,113 --> 00:05:26,284
Men alla här
lever för den här galenskapen.
25
00:05:29,078 --> 00:05:34,292
Plus, man kan säga att det
håller ordningen i Tokyo.
26
00:06:00,526 --> 00:06:03,905
Vi ses, trög-ninjan! Vi ses senare!
27
00:06:05,156 --> 00:06:08,701
Jammer! Blockera rutt C!
Stoppa den lilla killen!
28
00:06:12,288 --> 00:06:13,873
Åh, tack.
29
00:06:14,874 --> 00:06:15,792
Var är Hibiki?
30
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
Han saknas.
31
00:06:18,211 --> 00:06:20,338
Han är nog ensam ute igen.
32
00:06:20,421 --> 00:06:23,382
Tokyo Battlekour
handlar om självständighet.
33
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Men det är väl fem mot fem?
34
00:06:26,260 --> 00:06:28,054
När en person saknas…
35
00:06:29,388 --> 00:06:31,099
Jag har trängt in honom på Bana 14!
36
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
Låt mig vara!
37
00:06:35,812 --> 00:06:38,022
Ensam bubbelutmaning.
38
00:06:39,732 --> 00:06:40,942
Din idiot!
39
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
Usagi!
40
00:06:53,913 --> 00:06:54,872
Skit också!
41
00:07:00,336 --> 00:07:01,671
Myrlejongropen!
42
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
BB har ramlat! Kan ni nå honom?
43
00:07:04,006 --> 00:07:04,841
Då kör vi!
44
00:07:04,924 --> 00:07:06,425
Vi kommer inte att hinna!
45
00:07:12,974 --> 00:07:14,183
Skit också!
46
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
Vad tänkte Usagi?!
47
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
Inget, som vanligt!
48
00:07:18,980 --> 00:07:22,900
Ingen kan hoppa på ensamma bubblor..
förutom han.
49
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Åh!
50
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Där är han.
51
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
Va? Det var otroligt.
52
00:07:50,970 --> 00:07:51,804
Va?
53
00:07:52,346 --> 00:07:53,306
Hallå!
54
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Lämna mig inte!
55
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
Du skojar! Med den rutten?
56
00:08:46,776 --> 00:08:48,110
Han är snabb!
57
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Blue Blaze vann matchen!
58
00:09:22,979 --> 00:09:25,898
Fasen! Varför?!
59
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
Kan du tro det?
60
00:09:28,442 --> 00:09:30,611
Fasen! De fick vårt ris!
61
00:09:30,695 --> 00:09:34,740
Ni måste öva mer. Vi tar hem vår bensin.
62
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
Hallå, Hibiki!
63
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
Varför lämnade du mig där borta?!
64
00:09:41,289 --> 00:09:44,375
Det där hoppet.
Du försökte visa dig på styva linan, va?
65
00:09:45,626 --> 00:09:48,504
-Jag klarade det sist!
-Du råkade klara det.
66
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Lär dig att vara mer rädd.
67
00:09:57,722 --> 00:09:59,640
Den jäveln!
68
00:10:03,603 --> 00:10:04,520
Fasen!
69
00:10:06,731 --> 00:10:08,482
Kom igen. Vi gör som vanligt.
70
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
Och Hibiki?
71
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
Har han nånsin deltagit?
72
00:10:15,781 --> 00:10:17,158
Med en blå låga…
73
00:10:17,241 --> 00:10:18,701
bränner vi allt!
74
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Ja!
75
00:10:19,702 --> 00:10:20,786
Vad töntigt.
76
00:10:22,371 --> 00:10:23,456
Jag är slut.
77
00:10:23,956 --> 00:10:26,000
Det här är dåligt för hjärtat.
78
00:10:26,083 --> 00:10:28,002
Varför tar de såna risker?
79
00:10:28,085 --> 00:10:30,171
Det är därför vi är här.
80
00:10:32,131 --> 00:10:33,132
Hallå!
81
00:10:34,008 --> 00:10:37,678
Att inte hoppa på sprickan
i Shohei-bron var ett bra beslut.
82
00:10:39,597 --> 00:10:40,431
Tack.
83
00:10:41,223 --> 00:10:42,391
Öva, öva.
84
00:10:50,107 --> 00:10:52,902
JAPANSKA KUSTBEVAKNINGEN
REIYO
85
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Hurra!
86
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Vi fick ris för en månad!
87
00:10:56,989 --> 00:10:59,742
Och… vi fick öl med!
88
00:10:59,825 --> 00:11:02,536
Dummer! Barn borde dricka juice!
89
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
Du är också minderårig!
90
00:11:04,914 --> 00:11:06,040
Den här är min.
91
00:11:11,545 --> 00:11:16,175
Vart ska du, Makoto?
Kom och drick med oss!
92
00:11:16,258 --> 00:11:19,095
Glöm det. Hon gillar inte dig.
93
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
Vi är bara forskningsobjekt.
94
00:11:21,389 --> 00:11:24,642
Precis. Hon studerar tyngdkraftsanomalier.
95
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
Wow! Kolla in det här!
96
00:11:27,686 --> 00:11:29,855
Härligt! Jag paxar!
97
00:11:29,939 --> 00:11:32,817
Hallå! Vem sa att du skulle öppna den?
98
00:11:32,900 --> 00:11:33,734
Du vinner!
99
00:11:33,818 --> 00:11:37,488
Lär dig hyfs. Vem uppfostrade dig?!
100
00:11:37,571 --> 00:11:41,742
Ingen! Precis som ni andra!
101
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
Snälla, gör inte det.
102
00:11:57,049 --> 00:11:58,134
Du skrämde mig!
103
00:11:58,717 --> 00:12:00,261
Du hörde mig.
104
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
Vad gör du?
105
00:12:07,393 --> 00:12:09,478
Hallå! Ge tillbaka dem!
106
00:12:09,562 --> 00:12:10,396
Nej!
107
00:12:11,021 --> 00:12:13,357
Du surar alltid för dig själv.
108
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Ge tillbaka dem.
109
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
Vad var det idag?
110
00:12:24,618 --> 00:12:25,536
Vad menar du?
111
00:12:26,537 --> 00:12:29,832
Du räddade Usagi. Om du hade ramlat…
112
00:12:29,915 --> 00:12:31,208
Jag ramlar inte.
113
00:12:32,501 --> 00:12:35,838
Om du tar för många risker
måste jag rapportera dig.
114
00:12:36,422 --> 00:12:39,842
Om det händer blir ni alla vräkta.
Vill du det?
115
00:12:45,055 --> 00:12:49,310
Jag drar härifrån till slut ändå.
Men det kan jag inte göra än.
116
00:13:01,655 --> 00:13:02,781
Jag hör det.
117
00:13:02,865 --> 00:13:03,699
Vadå?
118
00:13:04,742 --> 00:13:06,410
Åh! Vänta, Hibiki!
119
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Han kom visst undan.
120
00:13:18,672 --> 00:13:23,636
Shin, Hibiki sa att han hörde sång
från tornet igen.
121
00:13:38,567 --> 00:13:42,863
För fem år sen…
regnade bubblorna ned överallt.
122
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
De hade okända förmågor…
123
00:13:52,957 --> 00:13:54,875
de skapade masskaos.
124
00:13:55,709 --> 00:13:57,878
VERKSAMHETEN TILLFÄLLIGT AVBRUTEN
125
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
Strax därefter…
126
00:14:06,720 --> 00:14:11,475
var det en mystisk explosion
som strålade från Tokyo.
127
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Som epicentret i explosionen
var Tokyo omgivet av en jättebubbla.
128
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
Även efter att bubblorna slutade komma ner
129
00:14:24,780 --> 00:14:28,826
fortsatte fenomenet i Tokyo.
130
00:14:31,495 --> 00:14:34,123
Men bubblorna spräcktes
och blev till vatten…
131
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Tokyo…
132
00:14:38,168 --> 00:14:40,504
var inte längre Japans huvudstad.
133
00:14:44,383 --> 00:14:47,636
Trots alla forskare
som kom från hela världen,
134
00:14:48,178 --> 00:14:52,433
kunde ingen förklara mysteriet
med bubblorna.
135
00:14:53,642 --> 00:14:58,397
Sen lämnade de Tokyo en efter en.
136
00:15:01,650 --> 00:15:02,568
Och med det…
137
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
blev Tokyo…
138
00:15:06,530 --> 00:15:07,698
övergivet.
139
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
EJ TILLTRÄDE
140
00:15:15,831 --> 00:15:18,125
Tokyo blev en förbjuden zon.
141
00:15:19,668 --> 00:15:24,006
Men en del barn började leva illegalt här.
142
00:15:25,883 --> 00:15:28,427
De struntade i
de upprepade vräkningsvarslen,
143
00:15:29,261 --> 00:15:33,933
de la sin tid på ett farligt spel
med hjälp av den abnorma miljön.
144
00:15:37,978 --> 00:15:41,982
De här föräldralösa barnen
från bubbelregnsfenomenet,
145
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
En av dem hävdar…
146
00:15:46,820 --> 00:15:49,990
att han kan höra sång från tornet.
147
00:16:04,380 --> 00:16:08,676
Just nu har molnet runt tornet
där explosionen kom ifrån
148
00:16:08,759 --> 00:16:10,636
ett komplext gravitationsfält.
149
00:16:11,845 --> 00:16:15,683
Ingenting kan avläsa dess inre.
150
00:16:16,475 --> 00:16:20,896
Rykten om spöken
och andra ovetenskapliga rykten går.
151
00:16:27,987 --> 00:16:32,282
Jag kan komma så här långt.
Men bortom det…
152
00:16:34,743 --> 00:16:35,995
Lyssna på ljudet.
153
00:16:37,162 --> 00:16:38,872
Ljudet av bubblor.
154
00:16:59,101 --> 00:17:00,185
Jag gjorde det!
155
00:17:18,620 --> 00:17:19,788
Ett spindelnät!
156
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
Sjö…
157
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
jungfru?
158
00:19:31,587 --> 00:19:32,504
V-vem…?!
159
00:19:42,181 --> 00:19:45,767
Var fasen är Hibiki?
160
00:19:49,938 --> 00:19:51,398
Det är Shins båt!
161
00:20:01,992 --> 00:20:02,910
Vem är det?!
162
00:20:03,744 --> 00:20:05,204
Hon räddade hans liv.
163
00:20:05,287 --> 00:20:06,413
Va?
164
00:20:06,496 --> 00:20:10,125
Det verkar som om
den här tjejen räddade Hibiki.
165
00:20:10,209 --> 00:20:12,002
Att döma av situationen.
166
00:20:13,712 --> 00:20:15,339
Från myrlejongropen?
167
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
Menar du allvar?
168
00:20:16,506 --> 00:20:17,382
Ärligt talat.
169
00:20:17,466 --> 00:20:19,968
Varifrån kom hon?
170
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
Känner du igen henne?
171
00:20:22,512 --> 00:20:24,598
Hon har konstiga kläder.
172
00:20:27,726 --> 00:20:30,687
-Hur rörde hon sig så fort?
-Hon är som en katt!
173
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
Hallå! Jag sparade dem!
174
00:20:32,731 --> 00:20:35,067
Hallå! Öppna inte den!
175
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
-Hon sprang iväg!
-Kom tillbaka!
176
00:20:37,736 --> 00:20:39,154
Kolla på det här!
177
00:20:39,238 --> 00:20:40,530
Vilken röra!
178
00:20:40,614 --> 00:20:42,407
Min ramen!
179
00:20:42,491 --> 00:20:44,117
Hör på…
180
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Vart tog hon vägen?
181
00:20:46,870 --> 00:20:48,455
-Vatten!
-Vad gör du?
182
00:20:49,831 --> 00:20:51,208
Ta hit nåt kallt!
183
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
-Vad…
-Är hon okej?
184
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
Det var galet.
185
00:21:03,095 --> 00:21:05,138
-Vad är det med henne?
-Det är kallt!
186
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Vem vet…
187
00:21:06,974 --> 00:21:08,100
Vilken cirkus.
188
00:21:08,850 --> 00:21:11,853
Tja, hon verkar lite speciell,
189
00:21:11,937 --> 00:21:15,524
men om ni låter henne stanna
här på Reiyo så lugnar det mig.
190
00:21:15,607 --> 00:21:19,444
Hon kanske är till nytta i Battlekour.
191
00:21:20,570 --> 00:21:21,405
Hibiki.
192
00:21:23,282 --> 00:21:26,118
Sköt om henne. Du är skyldig henne det.
193
00:21:48,181 --> 00:21:49,725
Du kommer att bli förkyld.
194
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
Gillar du den?
195
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
God natt.
196
00:23:19,272 --> 00:23:22,526
Det är en ny morgon full av hopp!
197
00:23:22,609 --> 00:23:24,528
Vakna, Blue Blaze!
198
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
Hibiki, hon väntar på dig!
199
00:23:50,053 --> 00:23:53,723
Jag vet att du gillar att träna ensam,
men kom upp på däck ibland!
200
00:23:55,100 --> 00:23:57,310
Kolla vem som kom.
201
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Va? Hallå!
202
00:25:08,965 --> 00:25:11,343
Hallå, tjejen med galna kläder!
203
00:25:11,426 --> 00:25:14,262
Hon kan bli bra om hon lär sig parkour!
204
00:25:14,346 --> 00:25:17,140
Hibiki har burit oss till våra vinster.
205
00:25:18,058 --> 00:25:21,228
Kanske det är dags
att få nytt blod, chefen?
206
00:25:21,311 --> 00:25:23,063
Vem har burit oss?!
207
00:25:23,813 --> 00:25:27,901
Seriöst. Förstår ingen samarbete?
208
00:25:34,866 --> 00:25:36,534
Hallå! Va?!
209
00:25:46,878 --> 00:25:48,630
Sluta!
210
00:25:49,214 --> 00:25:50,423
Se upp!
211
00:25:54,010 --> 00:25:55,178
KULINGKRAFT
USAGI
212
00:25:55,262 --> 00:25:56,846
Nu äter vi!
213
00:25:58,473 --> 00:26:02,477
Wow! Det är en fest!
Och Hibiki är här för en gångs skull!
214
00:26:03,311 --> 00:26:04,771
Vad hände med dig?
215
00:26:06,982 --> 00:26:09,484
Nån behöver mer träning.
216
00:26:11,027 --> 00:26:13,822
Jag skulle aldrig låta en kyckling ta mig.
217
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Det är fint.
218
00:26:14,823 --> 00:26:17,826
Jag vet hur man seglar fartyget.
219
00:26:17,909 --> 00:26:18,952
Coolt.
220
00:26:19,035 --> 00:26:21,705
Wow, den här tjejen äter mycket.
221
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Ni får slåss om den.
222
00:26:25,083 --> 00:26:26,376
Va?
223
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
Seriöst? Ja, ja.
224
00:26:29,087 --> 00:26:29,963
Inget ont blod.
225
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Förstår du?
226
00:26:32,215 --> 00:26:35,552
Det är ägget du krossade tidigare.
227
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
Gör aldrig det igen.
228
00:26:37,304 --> 00:26:38,305
Otur.
229
00:26:38,388 --> 00:26:39,848
Nästa! Nästa!
230
00:26:40,890 --> 00:26:41,975
Då kör vi!
231
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Sten, sax, påse, kör!
232
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
En gång till!
233
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
En gång till! En gång till!
234
00:26:48,189 --> 00:26:49,190
Vad skum hon är.
235
00:26:49,274 --> 00:26:50,442
En gång till!
236
00:26:50,525 --> 00:26:52,819
Vad heter hon?
237
00:26:52,902 --> 00:26:53,945
Jag vet inte.
238
00:26:54,029 --> 00:26:55,363
Räddade hon inte dig?
239
00:26:55,447 --> 00:26:57,407
Sten, sax, påse, kör!
240
00:26:57,490 --> 00:26:58,867
En gång till!
241
00:26:58,950 --> 00:27:00,785
Ja! Jag vinner!
242
00:27:00,869 --> 00:27:03,496
Vad sägs om "Uta"? För att hon sjöng.
243
00:27:03,580 --> 00:27:05,457
Seriöst? Inga tankar?
244
00:27:06,249 --> 00:27:07,709
Vänta. Sjöng?
245
00:27:07,792 --> 00:27:08,877
Vem gjorde det?
246
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
Uta.
247
00:27:15,175 --> 00:27:16,134
Hibiki.
248
00:27:20,013 --> 00:27:20,930
Uta.
249
00:27:25,143 --> 00:27:26,102
Hibiki.
250
00:27:27,145 --> 00:27:27,979
Uta.
251
00:27:29,606 --> 00:27:30,523
Uta.
252
00:27:31,858 --> 00:27:34,652
Hon verkar gilla det.
253
00:27:34,736 --> 00:27:37,822
Det avgör saken.
Trevligt att träffas, Uta!
254
00:27:42,786 --> 00:27:48,333
UTA
255
00:27:55,465 --> 00:27:56,591
Då ska vi se…
256
00:27:56,674 --> 00:28:01,763
"Inga förändringar för åtkomliga områden
på grund av gravitationsfältsförändring."
257
00:28:03,640 --> 00:28:06,935
"Inga förändringar
i cykler eller egenskaper."
258
00:28:07,018 --> 00:28:10,814
"Inga problem med nästa leverans."
259
00:28:11,773 --> 00:28:14,359
Okej! Allt är klart!
260
00:28:15,151 --> 00:28:16,069
Ursäkta mig.
261
00:28:17,612 --> 00:28:19,823
Shin! Vad gör du här?!
262
00:28:20,365 --> 00:28:21,616
Öh…
263
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Sätt dig!
264
00:28:29,332 --> 00:28:30,750
Hur är det med henne?
265
00:28:30,834 --> 00:28:31,918
Det är bra.
266
00:28:32,627 --> 00:28:36,923
Hibiki gav henne namnet Uta
och hon är fäst vid honom.
267
00:28:37,006 --> 00:28:40,969
Jaså? Då kanske hon
lär sig parkour på nolltid.
268
00:28:41,970 --> 00:28:42,804
Drick upp.
269
00:28:56,317 --> 00:28:59,946
Shin, tänker du aldrig göra parkour igen?
270
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Jag är för gammal.
271
00:29:02,866 --> 00:29:04,117
Och…
272
00:29:05,535 --> 00:29:06,661
med det här…
273
00:29:08,705 --> 00:29:11,708
Det är från när du sprang från tornet, va?
274
00:29:12,333 --> 00:29:16,254
Vi måste hålla koll
på vårdslösa killar som mig.
275
00:29:17,130 --> 00:29:19,883
Och Hibiki är en överlevare
från Tornolyckan.
276
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Vi borde förbjuda det där farliga!
277
00:29:29,684 --> 00:29:32,937
De borde inte ens bo här, för det första!
278
00:29:34,147 --> 00:29:37,233
Tja, de förstår riskerna.
279
00:29:38,234 --> 00:29:42,071
Världen på utsidan kväver dem.
280
00:30:07,806 --> 00:30:08,848
Vad fasen?!
281
00:30:10,934 --> 00:30:12,560
Undertaker…
282
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
När fick de de där konstiga sakerna?
283
00:30:16,314 --> 00:30:20,193
Det är inte rättvist.
Kan Arga Hummern ens vinna?
284
00:30:20,693 --> 00:30:23,947
De har fördelen
när det gäller styrka, men…
285
00:30:30,286 --> 00:30:31,287
Oj!
286
00:30:35,750 --> 00:30:38,169
R-5 på väg mot Punkt N2.
287
00:31:02,402 --> 00:31:07,866
Spelet är slut! Undertaker vann spelet!
288
00:31:11,494 --> 00:31:13,663
Vi har inte förlorat än, Undertaker!
289
00:31:13,746 --> 00:31:15,915
Öh, ni förlorade totalt.
290
00:31:15,999 --> 00:31:18,084
Du har de där billiga stövlarna!
291
00:31:18,918 --> 00:31:22,463
Jag är ledsen.
Jag förstår inte, herr Kräfta.
292
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
Det är Arga Hummern!
293
00:31:26,092 --> 00:31:28,803
Förlåt mig, herr Eremitkräfta.
294
00:31:28,887 --> 00:31:30,430
Jag sa "Hummer"!
295
00:31:40,565 --> 00:31:43,151
Vilken ska jag läsa…
296
00:31:59,584 --> 00:32:05,089
Den lilla sjöjungfrun.
Jag gillar inte hur sorglig den är.
297
00:32:05,173 --> 00:32:09,344
Varför räddar hon prinsen
bara för att återvända till bubblorna?
298
00:32:10,345 --> 00:32:12,513
Oj, förstörde jag överraskningen?
299
00:32:14,349 --> 00:32:16,100
Uta, vill du ha den?
300
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
Det är sent, så bara den här.
301
00:32:25,818 --> 00:32:29,948
"Djupt nere i havet
fanns det ett sjöjungfruslott."
302
00:32:31,532 --> 00:32:36,204
"I slottet bodde sjöjungfrukungen
och prinsessorna."
303
00:32:38,373 --> 00:32:44,295
"Den yngsta sjöjungfrun hade
en vacker röst som ringde som en klocka."
304
00:32:45,713 --> 00:32:50,927
"Hon var fascinerad
av människornas värld."
305
00:32:54,639 --> 00:33:00,395
"Den lilla sjöjungfrun simmade till ytan
och såg en prins på hans skepp,
306
00:33:01,020 --> 00:33:03,606
och hon blev som förtrollad av honom."
307
00:33:05,400 --> 00:33:09,696
"Den lilla sjöjungfrun
kände sig som om hon brann."
308
00:33:10,530 --> 00:33:14,867
"Hon kunde inte slita blicken från prinsen
ens ett ögonblick."
309
00:33:16,035 --> 00:33:17,453
Oj! Du skrämde mig!
310
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
Prins.
311
00:33:24,502 --> 00:33:25,795
Lilla sjöjungfrun.
312
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Vänta…
313
00:33:34,429 --> 00:33:35,471
Du menar inte…
314
00:33:36,889 --> 00:33:39,267
Hibiki. Prins.
315
00:33:40,184 --> 00:33:43,396
-Oj, oj, oj! Det är jag inte!
-Uta. Lilla sjöjungfrun.
316
00:33:43,479 --> 00:33:46,441
Vänta lite. Pratade du just?
317
00:34:21,309 --> 00:34:22,685
Milda makter!
318
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
Härnäst kommer det här.
319
00:34:33,237 --> 00:34:34,280
DUVOR OCH FLYGHÖNOR
320
00:34:34,363 --> 00:34:35,573
PAPEGOJOR
321
00:34:37,909 --> 00:34:41,829
NATUREN, PAPEGOJOR, RYMDEN
322
00:34:44,707 --> 00:34:45,917
Åh.
323
00:34:46,000 --> 00:34:47,043
Kolla in det.
324
00:34:47,919 --> 00:34:50,338
Dra uppåt med muskeln under armhålan.
325
00:34:54,967 --> 00:34:58,554
-Det ser bra ut.
-De där två kan ta hem det för oss.
326
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
Nu avslutar vi och drar.
327
00:36:12,753 --> 00:36:17,341
Världen går igenom cykler
av förstörelse och återuppbyggnad.
328
00:36:19,260 --> 00:36:22,221
Vi samlar. Vi exploderar.
329
00:36:22,847 --> 00:36:25,850
Vi sprids ut. Och vi samlas igen.
330
00:36:32,398 --> 00:36:33,733
Precis som vår galax.
331
00:36:34,775 --> 00:36:39,822
Om 4,5 miljarder år kommer den
att smälta ihop med Andromedagalaxen.
332
00:36:42,033 --> 00:36:43,951
Sen exploderar den.
333
00:36:44,535 --> 00:36:45,494
Och sen…
334
00:36:45,578 --> 00:36:47,496
Sprids den ut igen?
335
00:36:47,580 --> 00:36:48,748
Japp.
336
00:36:48,831 --> 00:36:53,794
Och till slut kommer atomerna
som vi är gjorda av att samlas igen
337
00:36:53,878 --> 00:36:56,214
och bli en annan stjärna.
338
00:36:56,297 --> 00:36:57,423
Åh.
339
00:36:59,383 --> 00:37:00,301
Spiral.
340
00:37:00,885 --> 00:37:02,345
Ja. En spiral.
341
00:37:02,887 --> 00:37:07,558
Spiraler uppträder i galaxer,
tyfoner och biomolekyler.
342
00:37:07,642 --> 00:37:10,061
De är ett medfött mönster i livet.
343
00:37:17,944 --> 00:37:19,028
Spiraler.
344
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
De samlas…
345
00:37:23,241 --> 00:37:24,325
Exploderar…
346
00:37:31,874 --> 00:37:33,834
Så många människor dog.
347
00:38:15,084 --> 00:38:17,712
Uta? Var är du?
348
00:38:19,130 --> 00:38:21,299
Hej. Har du sett Uta?
349
00:38:21,382 --> 00:38:24,593
Nej. Hon är nog med Hibiki.
350
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
De är som en höna och hennes kyckling.
351
00:38:34,312 --> 00:38:38,441
Vad ser hon i honom?
352
00:39:10,681 --> 00:39:13,392
Berätta inte
för de andra om det här stället.
353
00:39:14,101 --> 00:39:15,853
De kommer bara att skratta.
354
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Blommor.
355
00:39:20,483 --> 00:39:21,317
Ja.
356
00:39:22,276 --> 00:39:25,321
-Söta.
-Det är en hemlighet.
357
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Hemlighet.
358
00:40:21,419 --> 00:40:22,336
Precis.
359
00:40:24,797 --> 00:40:30,302
Den sköljdes upp här förut.
Jag trodde det var sällsynt.
360
00:40:32,263 --> 00:40:35,391
Hör du också det? Ljudet av vågorna.
361
00:41:04,128 --> 00:41:05,296
Här uppe…
362
00:41:06,046 --> 00:41:07,673
är ljuden varsamma.
363
00:41:19,351 --> 00:41:20,186
Du vet…
364
00:41:21,687 --> 00:41:22,771
för mig…
365
00:41:23,898 --> 00:41:26,192
var staden läskig med alla sina ljud.
366
00:41:27,276 --> 00:41:30,196
Jag kunde inte förstå
hur folk stod ut med det.
367
00:41:33,449 --> 00:41:35,451
Jag har alltid varit så här.
368
00:41:36,327 --> 00:41:38,037
Jag oroade mamma mycket.
369
00:41:58,724 --> 00:42:01,644
FÖR LJUDLIG HYPERKÄNSLIGHET
370
00:42:09,735 --> 00:42:12,363
Vi åkte från sjukhus till sjukhus.
371
00:42:13,030 --> 00:42:15,449
Jag tänkte försöka bli bättre.
372
00:42:52,361 --> 00:42:56,949
När bubblorna föll var jag vid tornet
med folk från anläggningen.
373
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
Explosionen hände.
374
00:43:14,216 --> 00:43:16,468
När jag vaknade hade jag blivit räddad.
375
00:43:18,929 --> 00:43:21,348
Jag minns inte mycket om det.
376
00:43:22,641 --> 00:43:26,687
Det enda jag minns… är vad jag hörde.
377
00:43:27,521 --> 00:43:28,355
En sång.
378
00:43:35,821 --> 00:43:39,241
Det är inte att jag vill hata ljud.
379
00:43:40,659 --> 00:43:44,872
Ärligt talat så har jag letat efter det.
Efter det där ljudet.
380
00:43:52,546 --> 00:43:55,215
Jag har aldrig berättat om det här.
381
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
Uta…
382
00:46:06,346 --> 00:46:07,306
Uta?
383
00:46:54,603 --> 00:46:56,188
Hmm.
384
00:46:56,813 --> 00:46:57,981
Nåt är fel.
385
00:46:58,565 --> 00:47:00,901
Gravitationsvågorna har varit instabila.
386
00:47:01,527 --> 00:47:03,028
Sen när då?
387
00:47:05,572 --> 00:47:07,199
Sen Uta kom hit?
388
00:47:09,701 --> 00:47:10,702
Aj…
389
00:47:11,286 --> 00:47:13,121
God morgon.
390
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
Va?
391
00:47:14,456 --> 00:47:19,711
God morgon.
392
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Blev Makoto kidnappad?
393
00:47:24,925 --> 00:47:25,801
Titta på det här.
394
00:47:27,135 --> 00:47:29,972
Hallå! Vad gör ni?!
395
00:47:30,055 --> 00:47:32,015
Släpp mig!
396
00:47:32,099 --> 00:47:33,058
VÅR FÖRSTA KIDNAPPNING
397
00:47:34,518 --> 00:47:35,561
Vad i helvete?
398
00:47:36,603 --> 00:47:37,813
De lämnade det här.
399
00:47:41,316 --> 00:47:42,693
MATCH I HAKOZAKI
PRIS: MAKOTO
400
00:47:42,776 --> 00:47:45,696
Undertaker!
401
00:47:45,779 --> 00:47:49,032
Det är bäst att de inte rör Makoto
på ett opassande sätt!
402
00:47:49,116 --> 00:47:50,075
Är det ditt problem?
403
00:47:50,158 --> 00:47:53,370
De har streamat Battlekour
till världen utanför.
404
00:47:53,912 --> 00:47:56,415
De har kallat det "Tokyo Death Game".
405
00:47:56,498 --> 00:47:59,668
Och de får de där stövlarna
från en sponsor!
406
00:47:59,751 --> 00:48:02,629
Kidnappade de henne för att få visningar?!
407
00:48:02,713 --> 00:48:05,507
Jag ska omintetgöra dem!
Jag ska omintetgöra dem totalt!
408
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
Töntigt.
409
00:48:17,519 --> 00:48:18,353
Uta?
410
00:48:20,981 --> 00:48:22,107
Hibiki.
411
00:48:23,400 --> 00:48:24,359
Omintetgör dem.
412
00:48:28,155 --> 00:48:28,989
Då går vi.
413
00:48:34,036 --> 00:48:35,996
Det är Utas första race.
414
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
Hallå! Där!
415
00:48:51,637 --> 00:48:53,555
Titta! Under flaggan!
416
00:48:53,639 --> 00:48:55,098
Nån är där!
417
00:48:55,182 --> 00:48:56,475
Hallå!
418
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
Det här är verkligen läskigt!
419
00:49:01,146 --> 00:49:03,065
Jag har fått nog!
420
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
Kan nån hjälpa mig?!
421
00:49:28,256 --> 00:49:32,969
De jävlarna.
Makoto är inget pris att vinna!
422
00:49:36,973 --> 00:49:38,600
Vad vill Undertaker?
423
00:49:38,684 --> 00:49:40,602
De är ute efter BB:s fartyg.
424
00:49:40,686 --> 00:49:42,979
Reiyo? Seriöst?
425
00:49:43,063 --> 00:49:44,523
Tänk om de förlorar?
426
00:49:45,816 --> 00:49:50,612
Vi får se om Undertakers utmaning
funkar för dem.
427
00:49:51,822 --> 00:49:55,242
Håll er till undvikande i den här striden.
Fokusera på fart.
428
00:49:55,325 --> 00:49:57,536
Isozaki och Usagi håller dem stången.
429
00:49:57,619 --> 00:50:00,664
Jag hämtar flaggan. Hibiki och Uta…
430
00:50:03,834 --> 00:50:05,585
orsaka kaos bland dem.
431
00:50:05,669 --> 00:50:06,545
Visst.
432
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Du din…!
433
00:50:17,264 --> 00:50:22,102
Filma så mycket ni vill!
Allt ni får är en film med er förlust.
434
00:50:23,019 --> 00:50:27,524
Med fler visningar
ökar rikedomen den här månaden.
435
00:50:30,819 --> 00:50:34,531
Blue Blaze mot Undertaker.
436
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
Klara, färdiga…
437
00:50:45,000 --> 00:50:45,834
Gå!
438
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
Fasen! Är det ens tillåtet?
439
00:51:00,515 --> 00:51:04,269
Var snälla och ställ er i linje
från alfapunkten till deltapunkten.
440
00:51:04,352 --> 00:51:05,187
Uppfattat!
441
00:51:22,162 --> 00:51:23,205
Isocchi!
442
00:51:30,837 --> 00:51:31,713
Hitåt!
443
00:51:35,592 --> 00:51:37,844
Fyra och fem, borta.
444
00:51:38,428 --> 00:51:39,888
Jädrans Undertaker.
445
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
Fall i BB. Bara tre kvar!
446
00:51:44,851 --> 00:51:47,437
Seriöst? Två nere redan?
447
00:51:48,396 --> 00:51:50,482
Vi hämtar era kroppar, BB!
448
00:51:50,565 --> 00:51:52,776
Nu måste ni bara hämta flaggan!
449
00:51:58,406 --> 00:52:00,742
Var snäll och led dem till sigmapunkten.
450
00:52:00,826 --> 00:52:02,077
Uppfattat!
451
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
Åh, nej!
452
00:52:36,570 --> 00:52:38,238
Vi blev hitlurade!
453
00:52:43,243 --> 00:52:46,872
Ursäkta mig nu.
454
00:52:48,206 --> 00:52:50,083
-Fasen!
-Gör det inte, Hibiki!
455
00:52:50,750 --> 00:52:53,628
Om du hoppar
så fångas du i Myrlejongropen!
456
00:52:54,588 --> 00:52:56,172
Det är vad de vill.
457
00:53:02,178 --> 00:53:04,180
Orättvist, va?
458
00:53:04,764 --> 00:53:08,268
De ledde oss dit
där vi inte kan hoppa på egen hand.
459
00:53:08,977 --> 00:53:11,688
Vi har inte utrustning för att hoppa
i spiralen.
460
00:53:12,606 --> 00:53:15,859
Om det fortsätter så här…
så lämnas vi bara kvar.
461
00:53:23,366 --> 00:53:24,451
Spiral…
462
00:54:01,071 --> 00:54:03,365
Fanns det någon sån i BB?!
463
00:54:03,448 --> 00:54:04,407
Åh, wow!
464
00:54:12,165 --> 00:54:14,668
Hibiki!
465
00:54:17,045 --> 00:54:18,213
Uta!
466
00:54:19,047 --> 00:54:19,965
Hibiki!
467
00:54:22,133 --> 00:54:24,260
Fortsätt utan mig!
468
00:54:28,932 --> 00:54:30,558
Gå!
469
00:55:04,384 --> 00:55:06,428
Hibiki! Uta!
470
00:55:06,511 --> 00:55:09,014
Heja! Heja!
471
00:55:32,120 --> 00:55:33,455
Kom igen, Uta!
472
00:56:02,567 --> 00:56:04,611
Uta… Hibiki…
473
00:56:05,195 --> 00:56:07,739
Wow! Ni är fantastiska!
474
00:56:32,222 --> 00:56:33,264
Uta!
475
00:56:36,351 --> 00:56:37,227
Kom igen!
476
00:57:01,543 --> 00:57:02,919
Uta!
477
00:57:03,002 --> 00:57:05,255
Gå!
478
00:57:34,117 --> 00:57:35,493
Matchen är avgjord!
479
00:57:36,077 --> 00:57:39,247
Matchen vanns av Blue Blaze!
480
00:57:53,178 --> 00:57:54,053
Uta!
481
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Är du okej?
482
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Vi gjorde det! Vi vann!
483
00:58:11,321 --> 00:58:13,406
Det var fantastiskt!
484
00:58:13,490 --> 00:58:15,533
Hej!
485
00:58:16,117 --> 00:58:17,827
Makoto!
486
00:58:19,245 --> 00:58:21,664
Uta och Hibiki! Ni var bäst!
487
00:58:21,748 --> 00:58:22,916
Makoto, vänta…
488
00:58:22,999 --> 00:58:25,668
-Ni var så fantastiska där ute!
-Inte rättvist!
489
00:58:25,752 --> 00:58:27,837
Bäst, bäst, bäst!
490
00:58:36,221 --> 00:58:39,057
JAPANS KUSTBEVAKNING
REIYO
491
00:58:39,140 --> 00:58:45,021
Öh, på den här dagen så brände Blue Blaze
Undertaker med vår glödande låga,
492
00:58:45,104 --> 00:58:50,068
och räddade framgångsrikt Makoto!
493
00:58:50,151 --> 00:58:52,278
Förlåt att jag oroade er alla.
494
00:58:52,362 --> 00:58:54,948
-Jag kom tillbaka!
-Välkommen tillbaka.
495
00:58:55,031 --> 00:59:00,578
Och skål för alla er härliga idioter
som är samlade idag
496
00:59:00,662 --> 00:59:02,914
och för era vidare framgångar…
497
00:59:03,665 --> 00:59:04,791
Skål!
498
00:59:04,874 --> 00:59:06,292
Skål!
499
00:59:09,337 --> 00:59:10,880
Bra jobbat.
500
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
Du kan minsann dricka, Makoto!
501
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
Jag såg till att de inte kan jäklas igen.
502
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
Du, varför slutar du inte lukta på
den där doftgrejen när du pratar?
503
00:59:29,524 --> 00:59:31,317
Har du problem med min stressboll?
504
00:59:32,360 --> 00:59:33,945
Med en blå låga…
505
00:59:34,028 --> 00:59:35,363
ska vi bränna allt!
506
00:59:35,446 --> 00:59:36,781
Ja!
507
00:59:36,864 --> 00:59:38,324
Du kom in sent!
508
00:59:38,408 --> 00:59:39,701
Som om jag bryr mig!
509
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
Sent! Du kom in sent!
510
00:59:44,789 --> 00:59:47,875
Åh, Hibiki. Var vi för högljudda?
511
00:59:49,002 --> 00:59:50,461
Högljudda som alltid.
512
00:59:57,635 --> 00:59:58,469
Men…
513
00:59:59,971 --> 01:00:03,516
Jag kunde inte ha vunnit
dagens match själv.
514
01:00:09,105 --> 01:00:09,981
Tack.
515
01:00:14,902 --> 01:00:17,280
Hibiki… tackade oss?
516
01:00:17,363 --> 01:00:20,158
Vad är fel? Är du okej?
517
01:00:20,241 --> 01:00:22,785
Det är så gulligt!
518
01:00:24,454 --> 01:00:26,080
Hallå! Inte rättvist!
519
01:00:26,789 --> 01:00:28,416
Hallå! Släpp honom!
520
01:00:28,499 --> 01:00:32,045
-Ge mig en kram också!
-Jag kramade honom.
521
01:00:32,128 --> 01:00:33,838
Jag sa lägg av.
522
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
Ur vägen!
523
01:00:38,259 --> 01:00:39,886
Planen var inte dålig.
524
01:00:39,969 --> 01:00:41,137
Ja!
525
01:00:41,220 --> 01:00:42,597
Vad är fel?
526
01:01:40,863 --> 01:01:47,078
"Systrarna ville att den lilla sjöjungfrun
skulle återvända till havet."
527
01:01:52,166 --> 01:01:53,459
"Du måste…
528
01:01:54,669 --> 01:01:56,671
återvända till havet."
529
01:01:58,214 --> 01:01:59,298
"Skynda."
530
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
"Annars…
531
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
kommer du…"
532
01:02:27,702 --> 01:02:28,828
Uta!
533
01:02:31,664 --> 01:02:33,207
Jag visste att du var här.
534
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
Håll fram din hand.
535
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
För att fira din första vinst.
536
01:03:12,413 --> 01:03:16,501
Nu kan du njuta av vågornas ljud
när du vill.
537
01:03:25,426 --> 01:03:31,349
Idag insåg jag…
Hur ska jag uttrycka mig?
538
01:03:32,517 --> 01:03:37,021
Personen jag alltid trodde jag var,
var inte jag på riktigt.
539
01:03:39,273 --> 01:03:41,234
Efter att du kom
540
01:03:41,317 --> 01:03:43,986
blev jag mig själv för första gången.
541
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
Det är för att du kom hit.
542
01:03:51,786 --> 01:03:52,745
Tack.
543
01:04:21,190 --> 01:04:22,191
Jag…
544
01:04:23,693 --> 01:04:24,861
vill säga till dig…
545
01:04:44,380 --> 01:04:45,715
De här bubblorna…
546
01:04:52,513 --> 01:04:55,057
Vad pågår? De här bubblorna är…
547
01:05:05,401 --> 01:05:08,487
Jag visste det!
Det är samma som fem år sen!
548
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
Ett andra bubbelfall-fenomen!
549
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
Vi måste lämna Tokyo nu!
550
01:05:19,832 --> 01:05:22,084
Men Hibiki och Uta är kvar där ute!
551
01:05:23,044 --> 01:05:25,254
Gick de till…?
552
01:05:39,977 --> 01:05:40,811
Uta!
553
01:05:41,771 --> 01:05:42,730
Du…
554
01:06:16,764 --> 01:06:17,682
Bubblor!
555
01:06:17,765 --> 01:06:18,724
Hallå!
556
01:06:18,808 --> 01:06:20,726
Vad är det här?
557
01:06:29,777 --> 01:06:31,696
Den där sången.
558
01:06:31,779 --> 01:06:32,613
Är det du?
559
01:06:37,284 --> 01:06:42,123
"Den lilla sjöjungfrun…
letade upp sin prins…
560
01:06:43,708 --> 01:06:46,002
och simmade till ytan."
561
01:06:49,338 --> 01:06:51,257
Det var du.
562
01:06:59,432 --> 01:07:00,558
Vad var det?
563
01:07:04,395 --> 01:07:09,150
"Den lilla sjöjungfrun
kände sitt hjärta brista."
564
01:07:13,863 --> 01:07:19,368
"För det här var den sista dagen…
som hon skulle se prinsen."
565
01:07:20,745 --> 01:07:23,164
Idag… är den sista?
566
01:07:27,752 --> 01:07:28,794
De kallar.
567
01:07:29,670 --> 01:07:31,172
Jag måste stoppa dem.
568
01:07:32,506 --> 01:07:33,632
Uta!
569
01:07:56,781 --> 01:07:57,782
Reiyo?!
570
01:07:58,365 --> 01:07:59,492
Ta tag!
571
01:08:34,443 --> 01:08:38,739
-Jag har öppnat upp till Nummer 13.
-Vi är på auto. Finns det nåt annat?
572
01:08:38,823 --> 01:08:40,950
Det är bra! Kom tillbaka hit!
573
01:08:45,830 --> 01:08:47,498
Sjunker Tokyo?!
574
01:08:50,292 --> 01:08:51,836
Det här är illa.
575
01:08:51,919 --> 01:08:54,255
Jag kan inte simma.
576
01:08:54,922 --> 01:08:57,508
Kallar tornet på bubblorna?
577
01:08:58,676 --> 01:08:59,593
Vi är tillbaka!
578
01:09:01,720 --> 01:09:03,347
Rör grejen sig faktiskt?
579
01:09:03,430 --> 01:09:05,850
Varför tror du jag mekade med den?
580
01:09:07,059 --> 01:09:09,770
Vi har redan hämtat upp Undertaker.
581
01:09:11,397 --> 01:09:12,231
Styrbord!
582
01:09:12,815 --> 01:09:14,441
Svänger 20 grader höger!
583
01:09:18,070 --> 01:09:19,864
Vattennivån stiger!
584
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
Och ett SOS?
585
01:09:21,407 --> 01:09:23,367
Jag skickade ett till högkvarteret.
586
01:09:26,745 --> 01:09:28,539
Det började samma dag som Uta kom.
587
01:09:33,002 --> 01:09:35,171
En sång som bara Hibiki och Uta hör.
588
01:09:36,630 --> 01:09:38,340
Är det samma sång?
589
01:09:39,758 --> 01:09:42,428
Och källan är tornet.
590
01:09:45,764 --> 01:09:49,101
Men om jag säger det
kommer Hibiki att gå till tornet!
591
01:10:01,614 --> 01:10:04,116
-Mår alla bra?!
-Ja!
592
01:10:04,200 --> 01:10:06,118
Fasen! Vi fick motorstopp!
593
01:10:55,000 --> 01:10:56,043
Hibiki?
594
01:10:56,126 --> 01:10:57,920
-Jag går till tornet.
-Va?
595
01:10:58,003 --> 01:11:01,298
-Vad sa du just?
-Jag ska gå till tornet.
596
01:11:02,258 --> 01:11:03,884
Uta är där.
597
01:11:03,968 --> 01:11:04,802
Då går vi.
598
01:11:04,885 --> 01:11:07,096
Va? Är du självmordsbenägen?!
599
01:11:08,222 --> 01:11:11,558
-Gör det inte, Hibiki. Det är för farligt.
-Jag måste gå!
600
01:11:11,642 --> 01:11:13,435
Bubblorna har blivit aktiva.
601
01:11:13,519 --> 01:11:15,980
Vänta lite! Är du seriös?
602
01:11:17,773 --> 01:11:18,607
Ja.
603
01:11:18,691 --> 01:11:21,819
Säger du att Uta verkligen är där?
604
01:11:22,820 --> 01:11:25,197
Ja. Följ med mig.
605
01:11:32,538 --> 01:11:34,873
Visst, men bara den här gången.
606
01:11:34,957 --> 01:11:37,751
Va?! Är du galen, Kai?
607
01:11:37,835 --> 01:11:38,794
Då går vi!
608
01:11:38,877 --> 01:11:40,087
V-vänta!
609
01:11:41,380 --> 01:11:42,923
Va? Va?
610
01:11:43,841 --> 01:11:46,885
Vi kan inte
låta BB:s bästa spelare falla, va?
611
01:11:46,969 --> 01:11:48,679
Uta är en viktig medlem.
612
01:11:50,931 --> 01:11:51,807
Här.
613
01:11:53,475 --> 01:11:56,937
Seriöst! Vem uppfostrade er?
614
01:11:58,022 --> 01:11:59,398
Vänta, killar!
615
01:11:59,481 --> 01:12:01,942
Shin, vi måste låta dem gå!
616
01:12:03,027 --> 01:12:06,447
Det finns något i tornet
som bara Hibiki och Uta kan känna.
617
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
De andra måste inse det!
618
01:12:09,700 --> 01:12:12,953
Tokyo Battlekour
handlar om självständighet!
619
01:12:23,130 --> 01:12:24,590
Vill ni köpa de här?
620
01:12:33,599 --> 01:12:35,434
Okej, då gör vi det.
621
01:12:40,022 --> 01:12:42,399
Hibiki, du med!
622
01:12:53,702 --> 01:12:55,245
Med en blå låga…
623
01:12:55,329 --> 01:12:56,830
ska vi bränna allt!
624
01:12:56,914 --> 01:12:58,040
Ja!
625
01:13:13,472 --> 01:13:15,557
Det ser rätt bistert ut.
626
01:13:15,641 --> 01:13:18,602
Se upp för de röda bubblorna.
De fäster sig på er.
627
01:13:18,685 --> 01:13:19,770
Seriöst?
628
01:13:19,853 --> 01:13:22,731
Det är ingen vanlig match. Koncentrera er.
629
01:13:22,815 --> 01:13:24,316
Håll ögonen öppna!
630
01:13:24,400 --> 01:13:25,651
Absolut!
631
01:13:26,777 --> 01:13:28,237
Klara…
632
01:13:29,363 --> 01:13:30,239
Färdiga…
633
01:13:31,990 --> 01:13:32,866
Gå!
634
01:13:48,465 --> 01:13:49,591
Lycka till!
635
01:14:02,980 --> 01:14:04,606
De här skorna är toppen!
636
01:14:05,232 --> 01:14:06,900
Sluta leka!
637
01:14:27,254 --> 01:14:30,048
Bana 8… 9… 10…
638
01:14:30,132 --> 01:14:30,966
Tomt!
639
01:14:31,675 --> 01:14:32,593
Oj!
640
01:14:32,676 --> 01:14:35,304
Sluta stirra! Bubblorna kommer!
641
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Uta!
642
01:15:00,120 --> 01:15:01,955
Fall!
643
01:15:05,292 --> 01:15:07,377
Vad fasen pågår?!
644
01:15:13,759 --> 01:15:16,345
Spindelnät! Två stycken?
645
01:15:19,473 --> 01:15:21,600
Dragningskraften är mycket starkare.
646
01:15:23,393 --> 01:15:25,020
Nu då, Hibiki?
647
01:15:28,857 --> 01:15:32,486
Jag använder fragment från huvudschaktet
för att gå till observationsdäcket.
648
01:15:34,321 --> 01:15:39,159
Men avståndet är minst 30 meter!
Även med de här skorna…
649
01:15:39,243 --> 01:15:40,577
Jag leder er!
650
01:15:46,833 --> 01:15:48,043
Shin?
651
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Vad gör du här?
652
01:15:49,836 --> 01:15:53,131
Jag vill säga att jag ska dra er tillbaka.
653
01:15:53,632 --> 01:15:57,219
Men om ni ska dit är det bäst
att ha nån erfaren med er.
654
01:15:57,803 --> 01:15:58,929
Nån erfaren?
655
01:15:59,429 --> 01:16:02,015
Seriöst? Shin är äntligen…!
656
01:16:03,016 --> 01:16:04,059
Leder du oss?
657
01:16:04,142 --> 01:16:04,977
Ja.
658
01:16:05,644 --> 01:16:08,814
Jag ska visa er vägen
till det sista fragmentet.
659
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
Följ mig, Hibiki.
660
01:16:11,066 --> 01:16:12,693
Men det är farligt.
661
01:16:15,195 --> 01:16:17,614
Jag har sprungit här
dubbelt så mycket som du.
662
01:16:18,115 --> 01:16:19,825
Jag tror du kan lita på mig.
663
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Då kör vi!
664
01:16:51,940 --> 01:16:53,317
Wow!
665
01:16:53,400 --> 01:16:55,360
Så det är det legendariska tricket!
666
01:16:57,946 --> 01:16:58,780
Akta!
667
01:17:06,788 --> 01:17:09,041
Vi kan inte hålla i oss länge! Skynda!
668
01:17:25,140 --> 01:17:25,974
Hitåt!
669
01:17:26,058 --> 01:17:27,392
Kai, snälla.
670
01:17:27,476 --> 01:17:28,310
Jag fixar det!
671
01:17:35,067 --> 01:17:36,568
Ta dig till flaggan, Hibiki!
672
01:17:37,277 --> 01:17:39,404
Kom tillbaka med Uta!
673
01:18:06,765 --> 01:18:08,100
Flyg!
674
01:18:41,383 --> 01:18:42,300
Han gjorde det!
675
01:19:01,361 --> 01:19:02,237
Hibiki…
676
01:19:05,532 --> 01:19:07,951
Jag klarade det aldrig.
677
01:19:08,994 --> 01:19:11,413
Men Hibiki… du…
678
01:19:12,998 --> 01:19:14,875
Du kan rädda henne.
679
01:19:49,993 --> 01:19:53,205
Det här är för… fem år sen.
680
01:19:54,664 --> 01:19:57,375
Varför… är allt sig likt?
681
01:19:59,836 --> 01:20:00,796
Är det…
682
01:20:02,130 --> 01:20:03,173
jag?
683
01:20:13,475 --> 01:20:14,976
Nu förstår jag.
684
01:20:16,144 --> 01:20:17,896
På den tiden var jag…
685
01:20:23,068 --> 01:20:24,611
Visst. Ta hand om det.
686
01:20:25,445 --> 01:20:26,696
Bubblor!
687
01:20:30,951 --> 01:20:32,327
Hallå!
688
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
Vad är det här?
689
01:20:58,270 --> 01:20:59,604
Den här sången…
690
01:21:00,230 --> 01:21:01,064
Är det du?
691
01:21:08,405 --> 01:21:09,948
Det är okej.
692
01:21:10,574 --> 01:21:12,200
Jag hör dig.
693
01:21:18,290 --> 01:21:20,208
Det var du.
694
01:21:46,359 --> 01:21:51,281
På den tiden…
Måste jag har förargat bubblorna.
695
01:22:25,190 --> 01:22:27,567
Och den där bubblan…
696
01:22:28,652 --> 01:22:31,529
Uta… skyddade mig.
697
01:23:51,234 --> 01:23:52,444
Syster…
698
01:23:54,279 --> 01:23:55,363
Jag…
699
01:23:55,447 --> 01:23:56,448
Uta!
700
01:24:16,384 --> 01:24:17,552
Mår alla bra?!
701
01:24:19,012 --> 01:24:19,846
Var är Hibiki?
702
01:24:19,929 --> 01:24:20,764
Observatoriet!
703
01:24:20,847 --> 01:24:22,682
Han gick ensam för att se spöket!
704
01:24:23,266 --> 01:24:24,350
Men…
705
01:24:25,060 --> 01:24:26,478
Tiden har börjat röra sig.
706
01:24:28,938 --> 01:24:31,691
Härifrån är det antingen förstörelse…
707
01:24:34,444 --> 01:24:35,487
eller…
708
01:25:04,390 --> 01:25:05,350
Hibiki!
709
01:25:50,770 --> 01:25:52,147
"Den lilla sjöjungfrun…
710
01:25:53,314 --> 01:25:54,983
tittade på prinsen…
711
01:26:05,410 --> 01:26:09,122
och slängde sig i havet."
712
01:26:50,330 --> 01:26:51,289
Uta!
713
01:27:00,173 --> 01:27:01,257
Tornet…!
714
01:27:10,308 --> 01:27:12,477
Uta! Din kropp!
715
01:27:58,398 --> 01:27:59,732
"Den lilla sjöjungfrun…
716
01:28:01,359 --> 01:28:04,570
var glad över att vara där."
717
01:28:07,782 --> 01:28:09,200
De dagarna kändes…
718
01:28:10,034 --> 01:28:10,952
viktigare…
719
01:28:11,911 --> 01:28:16,541
än något annat.
Till och med viktigare än hennes liv."
720
01:28:34,183 --> 01:28:35,018
"Det är därför…
721
01:28:36,853 --> 01:28:42,483
trots att hon visste
att hon skulle upplösas i bubblor…
722
01:28:43,359 --> 01:28:46,946
så var hon inte alls rädd."
723
01:29:40,291 --> 01:29:41,125
Uta!
724
01:29:43,044 --> 01:29:43,878
Uta!
725
01:29:49,092 --> 01:29:50,051
Uta…
726
01:29:55,014 --> 01:29:57,100
Gå inte, Uta!
727
01:30:05,858 --> 01:30:08,653
Hibiki, för att… jag träffade dig…
728
01:30:10,905 --> 01:30:14,075
Blev… blev jag mig själv.
729
01:30:17,370 --> 01:30:18,454
Det här är…
730
01:30:19,956 --> 01:30:21,457
det mänskliga hjärtat.
731
01:30:23,876 --> 01:30:26,379
Ett hjärta som kan känna…
732
01:30:27,713 --> 01:30:28,840
sorg.
733
01:30:32,176 --> 01:30:33,219
Ett hjärta…
734
01:30:34,011 --> 01:30:35,805
som kan…
735
01:30:37,098 --> 01:30:38,224
älska.
736
01:30:43,813 --> 01:30:44,939
Uta!
737
01:30:47,441 --> 01:30:48,276
Uta!
738
01:30:49,485 --> 01:30:50,444
Uta!
739
01:30:53,698 --> 01:30:57,160
Uta!
740
01:31:08,754 --> 01:31:10,006
Hibiki…
741
01:31:16,596 --> 01:31:19,473
Vänta… Var är Uta?
742
01:32:15,363 --> 01:32:16,572
Uta…
743
01:32:17,365 --> 01:32:19,075
Det är du.
744
01:32:43,766 --> 01:32:46,060
Förstörelse och återuppbyggnad
upprepar sig.
745
01:32:48,437 --> 01:32:51,232
Sedan the Bing Bang
för 13,8 miljarder år sen…
746
01:32:52,275 --> 01:32:54,402
har atomerna som utgör våra kroppar…
747
01:32:55,444 --> 01:32:56,737
samlats…
748
01:32:57,363 --> 01:32:58,406
blivit stjärnor…
749
01:32:59,031 --> 01:33:00,700
bränts ut, komprimerats…
750
01:33:01,409 --> 01:33:02,952
och släppts.
751
01:33:05,079 --> 01:33:07,373
Åter igen bildar de spiraler, blandas…
752
01:33:08,291 --> 01:33:09,750
och sen separerar de.
753
01:33:23,222 --> 01:33:28,561
Någon dag, när livet dör ut
och jorden kommer till sitt slut
754
01:33:30,563 --> 01:33:35,109
kommer vi att bli en del
av den stora spiralen igen.
755
01:33:37,820 --> 01:33:38,738
Det är därför…
756
01:33:41,699 --> 01:33:44,285
Vi borde träffas igen någon dag.
757
01:34:01,218 --> 01:34:05,556
UTA
758
01:34:19,862 --> 01:34:21,489
Med en blå flamma…
759
01:34:21,572 --> 01:34:22,948
ska vi bränna allt!
760
01:34:23,032 --> 01:34:25,076
-Ja!
-Det är fortfarande töntigt.
761
01:34:29,163 --> 01:34:31,791
Åh! Det är de patetiska ninjorna igen!
762
01:34:31,874 --> 01:34:33,667
Snacka om lätta måltavlor!
763
01:34:33,751 --> 01:34:36,212
Jaså? Vi vinner det här!
764
01:34:37,463 --> 01:34:38,589
Då kör vi!
765
01:34:39,799 --> 01:34:40,674
Klara…
766
01:34:41,926 --> 01:34:42,802
färdiga…
767
01:34:42,885 --> 01:34:44,261
Gör det!
768
01:34:44,887 --> 01:34:47,264
Heja Blue Blaze!
769
01:34:48,849 --> 01:34:49,725
Gå!
770
01:39:40,015 --> 01:39:43,185
Översättning: Aino Bergh