1 00:01:01,227 --> 00:01:03,855 [SONIDO] 2 00:01:12,784 --> 00:01:17,997 No soy ningún dios del vacío, cortador de mundos. 3 00:01:19,040 --> 00:01:23,085 Hace mucho tiempo, cuando la luz invadió mi reino, mis 4 00:01:23,920 --> 00:01:29,967 hijos simbiontes me traicionaron y me encarcelaron aquí. 5 00:01:34,122 --> 00:01:37,722 Por fin se está creando un códice. 6 00:01:38,100 --> 00:01:40,228 Es la clave de mi libertad. 7 00:01:41,395 --> 00:01:43,606 Desbloqueará esta prisión. 8 00:01:44,607 --> 00:01:51,656 Te ordeno que busques en los rincones del universo hasta encontrar esta llave. 9 00:01:52,365 --> 00:01:55,201 Encuéntrame el códice. 10 00:02:05,333 --> 00:02:09,963 Y cuando escape y aniquile todos los planetas vivientes y 11 00:02:07,338 --> 00:02:14,971 destruya a mi descendencia simbionte, los recompensaré con sus vidas. 12 00:02:54,507 --> 00:02:57,844 Entonces estás diciendo que en este universo están los superhéroes. 13 00:02:55,845 --> 00:03:02,268 Hola, cuéntame otra vez sobre tu amigo alienígena morado al que realmente le encantan las piedras. 14 00:03:03,394 --> 00:03:08,858 Te diré una cosa, hombre, Extraterrestres, no aman las piedras. 15 00:03:09,191 --> 00:03:10,526 No empiezan. 16 00:03:10,902 --> 00:03:12,320 No ames las piedras. 17 00:03:12,361 --> 00:03:14,572 ¿Sabes lo que aman? 18 00:03:16,032 --> 00:03:19,869 Les encanta comer cerebros porque eso es lo que hacen. 19 00:03:20,328 --> 00:03:24,999 Señor, hizo desaparecer a mi familia durante cinco años. 20 00:03:26,334 --> 00:03:28,169 Cinco años. 21 00:03:29,670 --> 00:03:32,757 Mira, eso es mucho tiempo. 22 00:03:34,717 --> 00:03:35,009 Está bien. 23 00:03:36,886 --> 00:03:38,304 Estamos borrachos. 24 00:03:39,639 --> 00:03:40,973 [SONIDO] 25 00:03:52,318 --> 00:03:53,152 Estamos en casa. 26 00:03:53,736 --> 00:03:58,449 Estoy tan harto de la mierda del multiverso que me gusta más nuestra versión del barman. 27 00:03:59,200 --> 00:04:00,910 Me duele la cabeza. 28 00:04:01,410 --> 00:04:04,330 Me siento como si estuviera borracho, pero Al mismo tiempo también tengo resaca. 29 00:04:05,331 --> 00:04:08,167 ¿Quieres un maldito puerto deportivo? 30 00:04:08,167 --> 00:04:14,382 No quiero beber. 31 00:04:15,883 --> 00:04:17,009 Vaya, leche asquerosa. 32 00:04:18,344 --> 00:04:20,388 Estás destruyendo el bar de este hombre. 33 00:04:28,312 --> 00:04:30,314 Estoy teniendo un momento de mi vida hoy. 34 00:04:31,315 --> 00:04:34,026 Prefiero un vaso de agua. 35 00:04:34,026 --> 00:04:35,277 Sé un hombre, Eddie. 36 00:04:37,071 --> 00:04:38,739 Deberíamos haber sido camareros. 37 00:04:43,995 --> 00:04:44,286 ¡Tequila! 38 00:04:44,704 --> 00:04:45,496 Lo hice. 39 00:04:45,788 --> 00:04:46,747 Lo hice. 40 00:04:47,164 --> 00:04:47,331 ¿Señor? 41 00:04:49,125 --> 00:04:51,377 ¿Qué diablos eran esas cosas? 42 00:04:52,920 --> 00:04:53,838 Nací con ellos. 43 00:04:55,756 --> 00:04:57,341 Maldito bar, ya terminé con esta mierda. 44 00:05:00,344 --> 00:05:03,889 Soy Kelly Roulet informando desde San Francisco. 45 00:05:04,515 --> 00:05:09,687 La policía todavía está tratando de localizar al ex reportero Eddie Brock 46 00:05:09,687 --> 00:05:12,648 para interrogarlo después de la trágica muerte de El detective Patrick Mulligan. 47 00:05:13,065 --> 00:05:13,274 No. 48 00:05:14,233 --> 00:05:16,652 El detective Mulligan fue encontrado en Pail y se producen 49 00:05:16,652 --> 00:05:19,947 una serie de sucesos extraños en la catedral de la ciudad. 50 00:05:20,489 --> 00:05:21,699 Creen que yo lo maté. 51 00:05:21,949 --> 00:05:23,534 ¿Cuánto tiempo podrá evadir a las autoridades? 52 00:05:24,201 --> 00:05:25,327 Sólo el tiempo lo dirá. 53 00:05:25,327 --> 00:05:30,291 Si estamos en las noticias aquí, estamos en las noticias en todas partes. 54 00:05:32,668 --> 00:05:35,254 No podemos volver a San Francisco y yo no nos quedaremos 55 00:05:35,254 --> 00:05:38,049 aquí escondidos por el resto de mi vida en México, eso es seguro. 56 00:05:38,841 --> 00:05:39,675 ¿Adónde iremos? 57 00:05:39,884 --> 00:05:41,093 No sé. No sé. 58 00:05:44,055 --> 00:05:48,726 Eso podría funcionar. 59 00:05:49,310 --> 00:05:52,271 Esta iglesia hizo que me echaran de Nueva York. 60 00:05:52,521 --> 00:05:53,230 Que idiota. 61 00:05:53,355 --> 00:05:55,357 Todavía tengo un montón de mierda sobre él también. 62 00:05:56,108 --> 00:05:58,652 Siempre quise ver la Estatua de la Libertad. 63 00:05:59,487 --> 00:06:01,822 Quizás podríamos chantajearlo. 64 00:06:02,782 --> 00:06:03,699 Limpia mi nombre. 65 00:06:05,117 --> 00:06:05,576 Vamos. 66 00:06:06,410 --> 00:06:07,036 Viaje por carretera. 67 00:06:07,495 --> 00:06:08,788 Vámonos de aquí. 68 00:06:10,289 --> 00:06:11,165 Toma el cambio. 69 00:06:14,543 --> 00:06:19,340 Mantenemos la cabeza gacha y seguimos moviéndonos. 70 00:06:23,594 --> 00:06:24,678 Le estamos disparando. 71 00:06:25,513 --> 00:06:27,264 Estamos huyendo. 72 00:06:28,140 --> 00:06:29,558 Sí, estamos en la mierda. 73 00:06:29,975 --> 00:06:34,647 Sí, pero me comeré a todos los malos que se interpongan en nuestro camino. 74 00:06:35,022 --> 00:06:35,815 Necesito un título. 75 00:06:49,954 --> 00:06:50,329 ¿Tú hiciste eso? 76 00:06:57,378 --> 00:06:58,129 Sí. 77 00:07:02,842 --> 00:07:06,595 Alguien está en problemas y necesito combustible para el camino. 78 00:07:06,887 --> 00:07:07,346 Sí, está bien. 79 00:07:23,362 --> 00:07:30,327 De esa manera. 80 00:07:41,338 --> 00:07:47,011 Batman, Eddie, ¿somos el protector letal o no? 81 00:07:51,682 --> 00:07:52,308 ¿Crees? 82 00:07:53,017 --> 00:07:53,601 Está muy ocupado. 83 00:08:11,243 --> 00:08:11,702 Jesús. 84 00:08:16,415 --> 00:08:18,125 Lindo. 85 00:08:20,711 --> 00:08:22,880 Prometí no comerlo. 86 00:08:24,924 --> 00:08:25,674 Son perros de pelea. 87 00:08:26,425 --> 00:08:29,011 Trazo la línea con los perros de pelea, amigo. 88 00:08:31,388 --> 00:08:34,225 Sólo unos pocos. 89 00:08:34,516 --> 00:08:37,102 Oh, ¿qué? 90 00:08:37,686 --> 00:08:38,479 Estás en el lugar equivocado. 91 00:08:40,564 --> 00:08:41,023 Hola, hola. 92 00:08:41,607 --> 00:08:42,399 Este es nuestro territorio. 93 00:08:44,443 --> 00:08:48,322 Bueno, asumo por la mirada amenazadora en sus caras que yo, eh... 94 00:08:48,364 --> 00:08:50,491 Debería tener miedo, ¿verdad? 95 00:08:52,952 --> 00:08:54,912 Deberíamos tomar el camino equivocado, Batman. 96 00:08:56,330 --> 00:08:57,289 Podemos dejarte ir. 97 00:08:58,624 --> 00:08:59,708 Me duele la cabeza. 98 00:09:01,043 --> 00:09:03,963 Por el hecho de que estaba bebiendo mucho. 99 00:09:04,797 --> 00:09:05,381 Voy a ser honesto. 100 00:09:05,798 --> 00:09:09,927 Tengo un lado realmente oscuro e impredecible. 101 00:09:09,927 --> 00:09:11,637 Todos tenemos monstruos dentro de nosotros. 102 00:09:12,388 --> 00:09:13,097 No así. 103 00:09:13,347 --> 00:09:20,437 Tan oscuro que es muy probable que te arranque la cabeza y te la meta en el culo. 104 00:09:21,230 --> 00:09:22,815 Estoy aquí. Puedes dármelo. 105 00:09:22,815 --> 00:09:24,024 Sí, puedo dárselo. 106 00:09:24,650 --> 00:09:27,069 Muy bien, mira. Espera, espera, espera. Vamos. 107 00:09:27,236 --> 00:09:27,945 Recibí una sugerencia. 108 00:09:28,237 --> 00:09:28,904 No, deja de hablar. 109 00:09:29,154 --> 00:09:31,115 No voy a dejar de hablar. Esto es para ti. 110 00:09:31,323 --> 00:09:33,367 Estoy haciendo esto para tu beneficio, ¿de acuerdo? 111 00:09:33,659 --> 00:09:34,410 No tengo que hacerlo. 112 00:09:34,410 --> 00:09:35,828 ¿Bueno? Sólo presta atención. 113 00:09:35,828 --> 00:09:37,538 Vamos a encontrar a todos estos perros amando hogares 114 00:09:37,538 --> 00:09:40,124 para siempre, porque lo que estás haciendo es reprensible. 115 00:09:40,749 --> 00:09:42,334 ¿Y qué piensa tu madre de ti, hombre? 116 00:09:43,794 --> 00:09:45,129 Mi madre está muerta, Colero. 117 00:09:45,421 --> 00:09:46,380 Lo hiciste incómodo. 118 00:09:47,840 --> 00:09:48,674 Lamento escuchar eso. 119 00:09:48,924 --> 00:09:49,091 Excelente. 120 00:09:50,175 --> 00:09:50,426 ¿Eh? 121 00:09:51,385 --> 00:09:52,344 Parte del asunto. 122 00:09:54,346 --> 00:09:55,014 ¿Eh? 123 00:09:56,390 --> 00:09:56,807 Gracias. 124 00:09:57,349 --> 00:09:58,892 Te estoy dando una oportunidad. 125 00:10:00,019 --> 00:10:03,439 Cariño, de verdad te estoy dando una oportunidad. Probablemente deberías tomarlo. 126 00:10:05,149 --> 00:10:05,316 ¿Ver? 127 00:10:06,233 --> 00:10:06,608 Ver. 128 00:10:08,319 --> 00:10:08,944 Bueno. 129 00:10:10,571 --> 00:10:11,196 Ver cuando. 130 00:10:11,697 --> 00:10:11,989 ¿Cuando? 131 00:10:14,325 --> 00:10:15,034 Vaya. 132 00:10:15,034 --> 00:10:17,703 Llame a la línea. 133 00:10:22,333 --> 00:10:24,001 Hola, perras. 134 00:10:44,313 --> 00:10:51,403 ¿Quién es un chico malo? 135 00:10:55,282 --> 00:11:00,371 Conseguiré un calzado resistente. 136 00:11:03,332 --> 00:11:04,124 ¿Vas a ir? 137 00:11:13,342 --> 00:11:17,262 ¿Qué? 138 00:11:19,765 --> 00:11:20,057 ¿Eres? 139 00:11:22,476 --> 00:11:23,977 Somos. 140 00:11:23,977 --> 00:11:24,520 Somos. 141 00:11:25,771 --> 00:11:27,731 Somos. 142 00:11:28,315 --> 00:11:28,524 No. 143 00:11:29,525 --> 00:11:30,776 Sí, nosotros. 144 00:11:31,902 --> 00:11:32,486 Somos. 145 00:11:33,320 --> 00:11:33,529 Veneno. 146 00:11:35,531 --> 00:11:35,739 ¿Qué? 147 00:11:37,866 --> 00:11:39,535 Totalmente vamos a necesitar trabajar en eso. 148 00:11:40,119 --> 00:11:40,327 Vamos. 149 00:11:40,327 --> 00:11:42,621 Vamos. 150 00:11:48,627 --> 00:11:50,587 Mmm, eso estuvo delicioso. 151 00:11:51,255 --> 00:11:51,713 De nada. 152 00:11:53,340 --> 00:11:53,757 Gracias. 153 00:11:54,591 --> 00:11:56,969 Me llevas a los mejores lugares. 154 00:11:57,469 --> 00:11:58,846 Vámonos de aquí. 155 00:11:59,513 --> 00:12:00,222 ¿Dónde está mi zapato? 156 00:12:01,515 --> 00:12:02,474 Hola, amigo. 157 00:12:03,058 --> 00:12:03,642 Ahí está mi zapato. 158 00:12:03,642 --> 00:12:04,560 Ahí está mi zapato. 159 00:12:04,560 --> 00:12:05,102 Ahí está mi zapato. 160 00:12:13,902 --> 00:12:14,570 Estos encajarán. 161 00:12:15,946 --> 00:12:19,199 Ahora estamos huyendo por algo que realmente hicimos. 162 00:12:19,450 --> 00:12:21,326 Y me quedé atrapado con el superhéroe que no puede volar. 163 00:12:21,326 --> 00:12:50,314 Uno un poquito. Ahí estás. 164 00:12:53,317 --> 00:12:54,526 Consígame al general Strickland. 165 00:13:10,334 --> 00:13:15,672 ¿Qué... 166 00:13:24,765 --> 00:13:25,098 ? Derrame viral. 167 00:13:27,309 --> 00:13:28,894 Estas cosas quieren vivir. 168 00:13:33,815 --> 00:13:34,316 Hola. 169 00:13:35,108 --> 00:13:35,317 Hola. 170 00:13:37,319 --> 00:13:39,321 Hábleme del hombre que acaba de estar aquí. 171 00:13:40,322 --> 00:13:47,746 Estaba actuando como un loco hablando solo. 172 00:13:49,122 --> 00:13:49,706 ¿Qué estaba diciendo? 173 00:13:51,458 --> 00:13:52,334 Tenía unos brazos grandes, enormes y anchos. 174 00:13:52,334 --> 00:14:18,610 Estaban burbujeando así. Tráelo. [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 175 00:14:20,862 --> 00:14:23,198 ¿Crees que son otro hermano y hermana en una de esas estrellas? 176 00:14:25,242 --> 00:14:26,076 ¿Mirando el mismo cielo? 177 00:14:27,077 --> 00:14:28,829 Algún día podré decírtelo. 178 00:14:33,041 --> 00:14:33,792 Mi hermano gemelo. 179 00:14:34,626 --> 00:14:35,919 Un futuro científico de la NASA. 180 00:14:37,337 --> 00:14:38,088 Un día. 181 00:14:42,884 --> 00:14:44,344 Cuando ruge el trueno, dirígete al interior. 182 00:15:21,590 --> 00:15:27,012 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 183 00:15:35,312 --> 00:15:36,772 Está en soporte vital. 184 00:15:37,397 --> 00:15:39,316 Llévelo a simbiosis de emergencia ahora. 185 00:15:40,359 --> 00:15:51,286 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 186 00:15:52,329 --> 00:15:53,747 Deberías ser tú. 187 00:15:56,333 --> 00:15:58,835 Acaban de cruzarse con un mostrador de redacción y vale la pena repetirlo. 188 00:15:59,294 --> 00:16:02,506 Para todos los entusiastas de los extraterrestres, es un día triste. 189 00:16:02,964 --> 00:16:06,468 Washington finalmente anunció el desmantelamiento del Área 51. 190 00:16:06,843 --> 00:16:09,346 El controvertido sitio es famoso por sus supuestas pruebas con extraterrestres. 191 00:16:10,347 --> 00:16:14,685 Está en otras noticias hoy. 192 00:16:15,352 --> 00:16:19,690 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 193 00:16:19,690 --> 00:16:22,025 [CHARLA INDISTINTA] 194 00:16:22,025 --> 00:16:26,279 Por aquí. 195 00:16:27,364 --> 00:16:27,906 Desacelerar. 196 00:16:31,910 --> 00:16:33,620 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 197 00:16:33,620 --> 00:16:34,204 [CHARLA INDISTINTA] 198 00:16:40,335 --> 00:16:42,587 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 199 00:16:43,797 --> 00:16:44,131 Strickland. 200 00:16:44,673 --> 00:16:45,716 Strickland autorizado. 201 00:16:57,561 --> 00:17:02,858 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] ¿Qué está pasando finalmente entonces? 202 00:17:05,318 --> 00:17:05,777 Sí señora. 203 00:17:06,153 --> 00:17:07,446 No quedará nada más que roca y polvo. 204 00:17:08,363 --> 00:17:08,864 Y cucarachas. 205 00:17:09,865 --> 00:17:11,491 Ni siquiera los bancos más grandes podrían acabar con ellos. 206 00:17:11,950 --> 00:17:14,327 Han estado alrededor 280 millones de años y contando. 207 00:17:15,328 --> 00:17:16,580 No sabía que el Dr. Payne. 208 00:17:16,830 --> 00:17:21,334 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 209 00:17:21,334 --> 00:17:24,463 Bueno para ir. 210 00:17:24,963 --> 00:17:25,797 Que te vaya bien Gus. 211 00:17:25,797 --> 00:17:26,131 Tú también. 212 00:17:28,508 --> 00:17:29,342 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 213 00:17:38,351 --> 00:17:50,197 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 214 00:18:00,332 --> 00:18:01,082 Gracias. 215 00:18:01,666 --> 00:18:02,793 Bueno para ir. 216 00:18:02,793 --> 00:18:04,086 [CHARLA INDISTINTA] 217 00:18:04,336 --> 00:18:07,172 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 218 00:18:08,298 --> 00:18:09,508 Buenos días, doctor Payne. 219 00:18:09,508 --> 00:18:10,926 Los mantendremos seguros para usted. 220 00:18:10,926 --> 00:18:12,552 Todavía no creo que nadie quiera mi viejo gimnasio. 221 00:18:13,095 --> 00:18:14,513 ¿Ahora te gustaría evocar a mi pareja H? 222 00:18:15,472 --> 00:18:17,432 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 223 00:18:19,267 --> 00:18:21,019 Temprano en la mañana despierta el general Strickland. 224 00:18:21,978 --> 00:18:23,480 Parece que todos tus sueños se hicieron realidad. 225 00:18:24,356 --> 00:18:25,816 Sé que eso debe molestarte. 226 00:18:27,526 --> 00:18:28,902 Llegó poco antes que tú. 227 00:18:29,903 --> 00:18:31,071 ¿Nuestro nuevo amigo les dio algún problema? 228 00:18:31,655 --> 00:18:32,322 Verás, ese es exactamente el problema. 229 00:18:32,322 --> 00:18:33,240 ¿Qué? 230 00:18:34,491 --> 00:18:36,034 Tu supusiste que te encontrarías con amigos. 231 00:18:37,994 --> 00:18:38,203 Mañana. 232 00:18:39,746 --> 00:18:41,915 La vinculación fue exitosa. 233 00:18:42,541 --> 00:18:42,999 Escuché. 234 00:18:48,255 --> 00:18:51,049 Siempre tienes esa expresión en tu cara como si algo terrible fuera inminente. 235 00:18:51,383 --> 00:18:53,718 Porque en mi trabajo algo terrible siempre es inminente. 236 00:18:54,678 --> 00:18:55,512 Los contenemos. 237 00:18:56,263 --> 00:18:57,180 Los estudias. 238 00:18:57,848 --> 00:18:58,557 Así es como funciona. 239 00:19:00,350 --> 00:19:05,063 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] [CHARLA INDISTINTA] 240 00:19:06,356 --> 00:19:06,857 Echemos un vistazo. 241 00:19:09,234 --> 00:19:10,694 Su otro simbionte lo dio por muerto. 242 00:19:13,321 --> 00:19:14,197 Lo salvamos. 243 00:19:15,365 --> 00:19:16,116 Habría muerto. 244 00:19:19,494 --> 00:19:21,037 Intentaré bajar esos niveles. 245 00:19:27,335 --> 00:19:28,378 Buenos días Sadie. 246 00:19:29,379 --> 00:19:30,297 Déjame volver. 247 00:19:30,338 --> 00:19:31,965 Tenemos esto en México. 248 00:19:32,507 --> 00:19:32,841 Hola. 249 00:19:34,134 --> 00:19:34,551 Bienvenido. 250 00:19:36,011 --> 00:19:37,470 ¿Algo más sobre dónde está el resto de ellos? 251 00:19:37,470 --> 00:19:39,598 Vamos a actualizarme tal como lo tienes. 252 00:19:42,309 --> 00:19:43,310 No entiendo esta obsesión. 253 00:19:44,019 --> 00:19:46,021 Te dije que mi mamá me hizo este bolígrafo. 254 00:19:46,438 --> 00:19:46,980 Es julio. 255 00:19:48,398 --> 00:19:49,232 Te veré allí. 256 00:19:51,735 --> 00:19:54,529 Todos los de este lado son raros. 257 00:19:55,822 --> 00:19:56,656 Déjala en paz Rex. 258 00:19:57,532 --> 00:19:59,326 Dios no permita que nadie disfrute realmente de su trabajo. 259 00:20:00,368 --> 00:20:03,455 [LA PUERTA SE CIERRA] 260 00:20:03,455 --> 00:20:05,790 [CHARLA INDISTINTA] 261 00:20:14,966 --> 00:20:17,677 El Área 51 quedará completamente desmantelada al final de la semana. 262 00:20:17,677 --> 00:20:20,931 De todos modos es sólo un naufragio y están cansados ​​de los turistas. 263 00:20:21,514 --> 00:20:22,766 No existimos aquí abajo. 264 00:20:23,934 --> 00:20:29,314 100 pies bajo la superficie, indetectable para cualquier humano o no humano. 265 00:20:30,315 --> 00:20:31,775 Todo el mundo está llamando a casa desde aquí. 266 00:20:32,609 --> 00:20:36,571 La mayor ambición de mi hermano era trabajar allí a los 51 años haciendo lo que yo hago. 267 00:20:37,906 --> 00:20:40,116 Y desearía haberle mostrado lo que construimos aquí abajo. 268 00:20:41,409 --> 00:20:43,078 [JADEO] 269 00:20:44,996 --> 00:20:45,372 Estás bien. 270 00:20:46,831 --> 00:20:47,040 Justo... 271 00:20:48,833 --> 00:20:49,334 Intenta respirar. 272 00:20:50,335 --> 00:20:50,585 ¿Bueno? 273 00:20:52,712 --> 00:20:56,049 Cuando mi hermano y yo éramos niños nos decían que los ovnis eran sólo globos meteorológicos. 274 00:20:56,549 --> 00:20:57,050 Basura espacial. 275 00:20:57,342 --> 00:21:00,637 Kubrick dirigió el alunizaje en un estudio de Hollywood. 276 00:21:01,638 --> 00:21:01,930 Genial historia. 277 00:21:03,098 --> 00:21:04,724 ¿Adónde vas? Esto primero. 278 00:21:05,350 --> 00:21:06,559 ¿Existe un mayor riesgo de exposición? 279 00:21:07,727 --> 00:21:08,979 No somos nosotros los que me preocupan. 280 00:21:10,105 --> 00:21:11,982 Sabes que portamos todo tipo de virus y bacterias que 281 00:21:11,982 --> 00:21:14,192 podrían ser perjudiciales para una forma de vida sensible. 282 00:21:14,693 --> 00:21:16,486 Y no sabemos exactamente a qué nos enfrentamos aquí. 283 00:21:17,612 --> 00:21:19,322 Mientras mantengamos a los invitados a salvo. 284 00:21:19,364 --> 00:21:22,909 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 285 00:21:26,204 --> 00:21:29,207 Esta es la primera vez que tenemos un anfitrión compatible con uno de nuestros simbiontes. 286 00:21:29,207 --> 00:21:30,750 Y ahora podremos hablar con uno. 287 00:21:32,335 --> 00:21:53,023 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] Ha estado experimentando oleadas de pánico desde que lo unimos. 288 00:21:53,440 --> 00:21:54,024 Prueba los cascabeles. 289 00:21:55,191 --> 00:21:55,608 Tan reconfortante. 290 00:21:56,026 --> 00:21:57,610 Bueno, ¿por qué no pensé en eso? 291 00:22:00,363 --> 00:22:01,197 Libéralo. 292 00:22:03,658 --> 00:22:03,992 Hola. 293 00:22:10,331 --> 00:22:12,167 Soy el Dr. Payne. Osito de peluche. 294 00:22:13,418 --> 00:22:14,210 Estás a salvo aquí. 295 00:22:15,628 --> 00:22:16,254 Voy a ayudarte. 296 00:22:17,756 --> 00:22:18,339 Vosotros dos. 297 00:22:20,341 --> 00:22:22,385 La transferencia fue exitosa. 298 00:22:24,387 --> 00:22:25,180 No teníamos elección. 299 00:22:25,764 --> 00:22:27,265 Tuvimos que intentar salvarte. 300 00:22:34,606 --> 00:22:35,273 Los monstruos. 301 00:22:43,323 --> 00:22:44,324 Tú también estás roto. 302 00:22:49,329 --> 00:22:54,000 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 303 00:22:54,876 --> 00:22:55,210 Puedo... 304 00:22:59,339 --> 00:23:01,007 ¿Puedo hacerte algunas preguntas? 305 00:23:06,679 --> 00:23:08,389 ¿Este simbionte se está comunicando contigo? 306 00:23:11,726 --> 00:23:12,394 ¿Lo escuchas? 307 00:23:16,064 --> 00:23:16,314 El sonido les angustia. 308 00:23:20,318 --> 00:23:20,652 Bueno. 309 00:23:24,322 --> 00:23:25,490 ¿Por qué están aquí? 310 00:23:26,282 --> 00:23:27,033 ¿Qué quieren? 311 00:23:27,617 --> 00:23:28,076 Refugio seguro. 312 00:23:28,827 --> 00:23:29,577 ¿Refugio seguro? 313 00:23:30,120 --> 00:23:31,121 Estábamos corriendo. 314 00:23:32,330 --> 00:23:33,832 ¿Está hablando de los otros simbiontes? 315 00:23:34,124 --> 00:23:34,833 Creo que sí. 316 00:23:36,334 --> 00:23:39,420 Sus criaturas nos buscan en el universo. 317 00:23:40,463 --> 00:23:41,631 Estaremos bien. 318 00:23:43,883 --> 00:23:47,595 Y cuando lo estemos, nos matará a todos. 319 00:23:50,348 --> 00:23:50,390 ¿OMS? 320 00:23:51,724 --> 00:23:52,934 No quedará nada. 321 00:23:54,727 --> 00:23:55,562 ¿Aquí? ¿En la Tierra? 322 00:23:59,649 --> 00:24:00,358 ¿Por qué estaban corriendo? 323 00:24:01,901 --> 00:24:04,028 Porque hay una oscuridad, 324 00:24:05,405 --> 00:24:07,323 mar frio 325 00:24:08,324 --> 00:24:09,909 alrededor de este universo. 326 00:24:11,578 --> 00:24:12,078 ¿Qué es? 327 00:24:13,371 --> 00:24:13,705 ¿Qué? 328 00:24:19,335 --> 00:24:23,882 Sabes qué hacer. 329 00:24:31,347 --> 00:24:33,349 He visto el futuro. 330 00:24:50,325 --> 00:24:52,911 La oscuridad... 331 00:24:55,663 --> 00:24:59,959 tiene que irse. 332 00:25:04,339 --> 00:25:06,049 Este es su capitán hablando. 333 00:25:06,382 --> 00:25:09,844 Actualmente navegamos a unos cómodos 31.000 pies. 334 00:25:10,386 --> 00:25:14,766 Si miras a tu izquierda, justo ahora verás el Gran Cañón. 335 00:25:17,435 --> 00:25:18,311 ¡Esos son los que podemos encontrar! 336 00:25:19,312 --> 00:25:19,896 ¡Ay dios mío! 337 00:25:20,396 --> 00:25:21,689 ¡Directo a Nueva York! 338 00:25:21,689 --> 00:25:23,608 ¡Mi boca está tan seca! 339 00:25:23,608 --> 00:25:25,026 ¡Y limpiamos tu nombre! 340 00:25:25,276 --> 00:25:27,111 ¡Hace tanto frío! 341 00:25:29,322 --> 00:25:30,907 ¡Todas esas chicas altas haciéndolo! 342 00:25:30,907 --> 00:25:32,742 ¡No se queja como una perra! 343 00:25:45,338 --> 00:25:45,964 ¿Qué fue eso? 344 00:25:49,342 --> 00:25:50,343 ¿Qué es eso? 345 00:26:05,984 --> 00:26:06,943 Lo siento, A.N.A. 346 00:26:07,568 --> 00:26:09,070 Pero tengo que desaparecer. 347 00:26:17,370 --> 00:26:18,621 ¿Y ahora qué? 348 00:26:19,080 --> 00:26:19,998 ¡Estamos en una mierda profunda! 349 00:26:22,333 --> 00:26:23,876 ¿Por qué hiciste eso? 350 00:26:25,336 --> 00:26:26,629 Te lo explicaré. 351 00:26:28,715 --> 00:26:44,814 Voy a seguir adelante y decir que ésta es la peor resaca de todos los tiempos. 352 00:26:45,815 --> 00:26:46,316 Míralo, Eddie. 353 00:26:47,358 --> 00:26:49,402 ¿No es simplemente asombroso? 354 00:26:50,320 --> 00:26:50,778 Callarse la boca. 355 00:26:51,195 --> 00:26:54,073 No creo que pueda, viviendo aquí para siempre. 356 00:26:54,324 --> 00:26:57,035 Nos encontramos cara a cara con una máquina de muerte literal. 357 00:26:57,827 --> 00:26:59,412 Forever parece bastante optimista. 358 00:27:06,336 --> 00:27:08,796 Con el desmantelamiento del Área 51, ¿el 359 00:27:08,796 --> 00:27:11,841 ¿El Pentágono finalmente admite que ha estado reteniendo a UAP? 360 00:27:12,342 --> 00:27:14,886 Esos son fenómenos aéreos no identificados para usted. 361 00:27:15,345 --> 00:27:16,304 Sí, papá, lo sabemos. 362 00:27:16,346 --> 00:27:19,307 Cuando no podía ver quién construyó una de esas cosas. 363 00:27:19,640 --> 00:27:22,477 Por eso cobramos nuestros ahorros y vinimos en este viaje, nena. 364 00:27:23,311 --> 00:27:24,937 Para que finalmente pudieras llegar a ver. 365 00:27:25,146 --> 00:27:25,772 Eso es una tontería. 366 00:27:26,272 --> 00:27:27,398 Sí, bueno, ¿y si tengo razón? 367 00:27:27,690 --> 00:27:31,277 Entonces realmente espero que no terminemos en un laboratorio espacial alienígena con sondas metidas en el culo. 368 00:27:32,737 --> 00:27:33,154 Estamos muertos. 369 00:27:33,988 --> 00:27:34,322 Culos. 370 00:27:34,364 --> 00:27:37,158 [Reír] 371 00:27:37,158 --> 00:27:46,417 Levantó un poco de grava allí. 372 00:27:46,709 --> 00:27:47,418 En apretada familia. 373 00:27:47,877 --> 00:27:48,252 ¿Estás bien? 374 00:27:48,795 --> 00:27:49,504 Eso fue una locura. 375 00:27:50,338 --> 00:27:51,297 ¿El perro vomitó? 376 00:27:51,714 --> 00:27:51,923 Sí. 377 00:28:05,311 --> 00:28:05,478 Bueno. 378 00:28:06,312 --> 00:28:07,522 Tenemos esto. 379 00:28:08,272 --> 00:28:08,898 Aterrizaje suave. 380 00:28:09,399 --> 00:28:10,066 Doble las rodillas. 381 00:28:10,650 --> 00:28:11,317 Involucra tu núcleo. 382 00:28:11,567 --> 00:28:12,276 Involucra tu núcleo. 383 00:28:13,486 --> 00:28:14,612 Sí, sí, eso es todo. 384 00:28:14,946 --> 00:28:16,322 Sí, eso es todo. 385 00:28:18,658 --> 00:28:19,450 Vaya. 386 00:28:19,909 --> 00:28:20,284 Bien hecho. 387 00:28:20,785 --> 00:28:22,245 Eso fue aterrador. 388 00:28:24,664 --> 00:28:25,832 Esto no es Nueva York. 389 00:28:26,541 --> 00:28:27,708 No, esto es un páramo. 390 00:28:28,042 --> 00:28:29,877 Estoy detectando agresión pasiva. 391 00:28:30,169 --> 00:28:30,545 ¿Eres? 392 00:28:30,795 --> 00:28:30,920 Sí. 393 00:28:30,920 --> 00:28:31,587 Ah, lo siento. 394 00:28:31,587 --> 00:28:32,922 ¿Qué tal una agresión activa? 395 00:28:33,339 --> 00:28:37,468 Me acabas de tirar de un 757 sin la más 396 00:28:37,468 --> 00:28:40,721 mínima consideración por mi vertical crónica. 397 00:28:40,721 --> 00:28:42,390 Era un Airbus A320. 398 00:28:42,807 --> 00:28:43,307 ¿Lo fue? 399 00:28:43,307 --> 00:28:43,933 Lo siento. 400 00:28:44,517 --> 00:28:44,976 Hurra. 401 00:28:46,602 --> 00:28:47,520 ¿Y qué fue esa cosa? 402 00:28:48,479 --> 00:28:50,398 Esa cosa que acabamos de exprimir allí. 403 00:28:50,398 --> 00:28:51,816 Bueno, eso va a ser así. 404 00:28:51,816 --> 00:28:53,609 No, puedo garantizarlo absolutamente. 405 00:28:53,609 --> 00:28:54,026 No lo haré. 406 00:28:56,320 --> 00:28:57,780 ¿Qué estás haciendo? 407 00:28:57,780 --> 00:28:58,489 ¿Por qué haces eso? 408 00:28:58,489 --> 00:28:59,699 Eso es bastante extraño. 409 00:28:59,699 --> 00:28:59,991 Eso es espeluznante. 410 00:29:00,366 --> 00:29:01,325 Ese fue un xenófago. 411 00:29:02,326 --> 00:29:02,577 ¿Qué? 412 00:29:03,411 --> 00:29:04,454 Un xenófago. 413 00:29:05,288 --> 00:29:06,581 Una cantella simbionte. 414 00:29:06,581 --> 00:29:07,039 Por supuesto. 415 00:29:07,248 --> 00:29:11,711 El problema es que si ella ha encontrado su camino hasta aquí, pronto otros la seguirán. 416 00:29:11,961 --> 00:29:12,170 ¿Otros? 417 00:29:12,795 --> 00:29:16,215 El creador del xenófago también creó un simbionte. 418 00:29:16,215 --> 00:29:17,592 Entonces esa es tu hermana. 419 00:29:18,342 --> 00:29:19,802 Oh, el simbionte se ha vuelto contra él. 420 00:29:20,261 --> 00:29:21,679 Lo encerró en Kinta. 421 00:29:22,013 --> 00:29:22,430 Tu planeta. 422 00:29:22,680 --> 00:29:23,973 No, no tu planeta. 423 00:29:23,973 --> 00:29:24,432 No tu planeta. 424 00:29:24,432 --> 00:29:26,726 La prisión que construimos para que él durmiera. 425 00:29:26,726 --> 00:29:27,059 Por supuesto. 426 00:29:27,435 --> 00:29:27,727 Fraternidad. 427 00:29:29,312 --> 00:29:30,313 ¿Cómo se llama entonces? 428 00:29:31,314 --> 00:29:33,649 No escuché lo que dijo. 429 00:29:34,567 --> 00:29:34,817 ¡No! 430 00:29:35,485 --> 00:29:35,693 ¡No! 431 00:29:38,237 --> 00:29:41,949 Esto es serio, Eddie. 432 00:29:42,533 --> 00:29:43,284 Esto no es una charla. 433 00:29:45,328 --> 00:29:45,953 Tranquilo. 434 00:29:51,584 --> 00:29:52,627 ¿Qué es esto, Isilom? 435 00:29:53,127 --> 00:29:55,713 Esta cosita zen, el simbionte cien quiere contigo de todos modos. 436 00:29:56,422 --> 00:29:56,839 ¿No es así? 437 00:29:57,173 --> 00:29:57,924 Nos quiere. 438 00:29:58,466 --> 00:29:59,509 De hecho tenemos algo. 439 00:29:59,800 --> 00:30:00,343 Sólo tenemos esta mierda de mierda. 440 00:30:01,344 --> 00:30:02,970 Tienes un voto. 441 00:30:03,721 --> 00:30:04,138 Alguien. 442 00:30:04,805 --> 00:30:05,556 El códice. 443 00:30:06,349 --> 00:30:07,099 ¿Y ahora qué? 444 00:30:07,808 --> 00:30:08,518 Te lo mostraré. 445 00:30:09,101 --> 00:30:09,685 ¡Maldita sea! 446 00:30:09,685 --> 00:30:12,230 ¿Qué estás haciendo? 447 00:30:12,939 --> 00:30:14,106 Digamos que moriste. 448 00:30:14,649 --> 00:30:16,025 Podría devolverte la vida. 449 00:30:16,025 --> 00:30:16,817 Bueno, eso me gusta. 450 00:30:17,235 --> 00:30:19,904 Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales separadas 451 00:30:19,904 --> 00:30:24,659 se convertirían en una sola fuerza llamada códice. 452 00:30:24,951 --> 00:30:26,327 ¿Qué diablos es un códice? 453 00:30:26,869 --> 00:30:27,620 Es una clave. 454 00:30:28,079 --> 00:30:29,956 Una llave que abre una jaula. 455 00:30:30,331 --> 00:30:32,667 La prisión de Klyntar. 456 00:30:32,959 --> 00:30:34,377 Liberaría a nuestro creador. 457 00:30:34,961 --> 00:30:36,462 Bueno, gracias a Dios no hemos muerto. 458 00:30:36,754 --> 00:30:38,089 Sí, excepto esa vez. 459 00:30:40,341 --> 00:30:41,676 Oh, no. 460 00:30:42,468 --> 00:30:42,760 No. 461 00:30:43,594 --> 00:30:45,513 ¿Entonces me estás diciendo que llevamos esta cosa? 462 00:30:45,513 --> 00:30:47,390 Por eso este enófago nos está cazando. 463 00:30:48,432 --> 00:30:49,350 ¿Qué hacemos? 464 00:30:49,684 --> 00:30:53,354 Sólo puede ver el códice cuando un simbionte está en su forma verdadera y completa. 465 00:30:57,066 --> 00:30:57,275 Bien. 466 00:30:58,651 --> 00:30:59,318 Quieres decir que no puedes salir. 467 00:30:59,360 --> 00:31:00,736 Puedo hacer esto. 468 00:31:01,112 --> 00:31:02,029 Puedo hacer esto. 469 00:31:02,488 --> 00:31:07,159 Pero si me transformo por completo, el códice le envía una señal de seguimiento. 470 00:31:07,410 --> 00:31:12,206 Ella nos encontrará, nos arrancará la columna y liberará a Nal de Klyntar. 471 00:31:12,206 --> 00:31:13,708 Entonces, ¿cómo nos deshacemos de este códice? 472 00:31:13,958 --> 00:31:17,878 Mientras tú y yo vivamos, el códice existirá. 473 00:31:18,671 --> 00:31:21,799 Si uno de nosotros muriera, el códice moriría. 474 00:31:21,799 --> 00:31:22,967 Eso no va a funcionar para mí. 475 00:31:22,967 --> 00:31:23,342 O yo. 476 00:31:24,719 --> 00:31:25,303 Ese enófago fue rápido. 477 00:31:25,344 --> 00:31:28,556 Los federales tardarán mucho en vincularnos con esos 478 00:31:28,556 --> 00:31:31,017 cuatro cuerpos decapitados que dejamos en México. 479 00:31:31,559 --> 00:31:32,518 Tenemos que salir de aquí. 480 00:31:32,518 --> 00:31:33,561 Sí, será mejor que nos vayamos. 481 00:31:39,025 --> 00:31:40,943 Cuatro patas piensan mejor que una. 482 00:31:41,235 --> 00:31:42,486 Sé honesto conmigo, amigo. 483 00:31:44,030 --> 00:31:48,618 ¿Qué tan rápido crees que puedes hacer que esa cosa avance sin matarla? 484 00:31:48,618 --> 00:31:49,952 Sólo hay una manera de saberlo. 485 00:31:50,453 --> 00:31:52,121 Shh, shh. No lo asustes. 486 00:31:52,455 --> 00:31:54,332 No la asustes. Ella era tuya. 487 00:31:56,959 --> 00:31:58,586 Buen caballo, él. 488 00:31:59,337 --> 00:32:00,755 Buen caballo, él. 489 00:32:02,965 --> 00:32:04,550 ¡Sorpresa, caballo, él! 490 00:32:05,426 --> 00:32:07,345 ¡Me encanta el caballo, él! 491 00:32:26,489 --> 00:32:27,907 ¡Montame vaquero! 492 00:32:28,324 --> 00:32:29,700 ¡Eres un idiota! 493 00:32:30,534 --> 00:32:32,244 Lo juro por Dios, ¡Cuando me baje de este 494 00:32:32,244 --> 00:32:34,330 caballo, te patearé el trasero, hijo de puta! 495 00:32:42,338 --> 00:32:44,048 ¡Eso sí que son caballos de fuerza! 496 00:32:59,980 --> 00:33:00,481 ¿Refugio seguro? 497 00:33:01,440 --> 00:33:03,651 No. No están aquí para buscar un refugio seguro. 498 00:33:04,735 --> 00:33:06,862 ¿Qué tal una nueva casa para los inquilinos actuales? 499 00:33:07,363 --> 00:33:10,157 Creo que has visto demasiadas películas de invasiones extraterrestres, Rex. 500 00:33:12,576 --> 00:33:13,828 ¿Lo tengo? 501 00:33:20,960 --> 00:33:22,837 Estaban corriendo. Eso es lo que dijo. 502 00:33:23,212 --> 00:33:23,295 No te engañes. 503 00:33:23,421 --> 00:33:25,798 Siempre estaban migrando. 504 00:33:27,133 --> 00:33:31,637 Un meteoro portador de vida simbionte, Se estrella en la Tierra y todos sobreviven. 505 00:33:32,221 --> 00:33:34,014 ¿Coincidencia? Dame un respiro. 506 00:33:36,225 --> 00:33:36,559 Está bien. 507 00:33:38,811 --> 00:33:39,603 Vamos a buscarlos. 508 00:33:41,856 --> 00:33:44,400 Estás tan desesperado por creer que están aquí por razones altruistas. 509 00:33:46,777 --> 00:33:47,319 Te hace peligroso. 510 00:33:53,325 --> 00:33:56,662 [música tensa] 511 00:33:56,662 --> 00:34:00,750 Acabamos de interceptar una llamada de emergencia de un Airbus 512 00:34:00,750 --> 00:34:03,419 saliendo de México, diciendo que un hombre saltó del avión sobre Sequoia. 513 00:34:04,712 --> 00:34:05,629 Tomaremos el osmore. 514 00:34:06,881 --> 00:34:07,840 Ojos muy abiertos, Payne. 515 00:34:09,216 --> 00:34:11,969 [estridente] 516 00:34:11,969 --> 00:34:13,721 [tiroteo] 517 00:34:13,721 --> 00:34:17,016 [gimiendo] 518 00:34:17,349 --> 00:34:19,310 No puedo sentir mis bolas. 519 00:34:21,645 --> 00:34:21,854 Ahora... 520 00:34:23,355 --> 00:34:24,315 Eso fue horrible. 521 00:34:25,149 --> 00:34:29,653 [estridente] 522 00:34:29,653 --> 00:34:31,947 [trueno] 523 00:34:31,947 --> 00:34:37,745 [jadeando] 524 00:34:37,745 --> 00:34:40,581 [jadeando] 525 00:34:40,581 --> 00:34:42,041 [charla de radio ahogada] 526 00:34:45,336 --> 00:34:45,753 Sácalo. 527 00:34:46,587 --> 00:34:47,379 Colecciona un simbionte. 528 00:34:48,631 --> 00:34:50,049 [charla de radio ahogada] 529 00:34:50,049 --> 00:34:51,342 [gruñidos] 530 00:34:53,344 --> 00:35:04,063 [tiroteo] 531 00:35:04,063 --> 00:35:08,901 [charla de radio ahogada] 532 00:35:08,901 --> 00:35:08,943 [disparos] [disparos] 533 00:35:08,943 --> 00:35:15,157 [charla de radio ahogada] 534 00:35:15,157 --> 00:35:19,328 [tiroteo] 535 00:35:19,328 --> 00:35:19,370 [charla de radio ahogada] [trueno] 536 00:35:19,370 --> 00:35:22,206 [gruñidos] 537 00:35:23,332 --> 00:35:25,626 [gruñidos] 538 00:35:25,626 --> 00:35:28,963 [tiroteo] 539 00:35:28,963 --> 00:35:36,887 [charla de radio ahogada] 540 00:35:36,887 --> 00:35:37,346 [jadeando] 541 00:35:37,346 --> 00:35:39,849 [jadeando] 542 00:35:39,849 --> 00:35:42,017 [chirriando] 543 00:35:42,017 --> 00:35:44,687 [charla de radio ahogada] 544 00:35:44,687 --> 00:35:47,648 [charla de radio ahogada] 545 00:35:47,648 --> 00:35:48,107 [charla de radio ahogada] [golpes] 546 00:35:48,107 --> 00:35:49,525 [gruñidos] 547 00:35:49,525 --> 00:35:52,194 [charla de radio ahogada] 548 00:35:52,361 --> 00:35:56,282 [cañonazo] 549 00:35:56,282 --> 00:36:07,209 [jadeando] 550 00:36:07,209 --> 00:36:10,963 [jadeo] 551 00:36:10,963 --> 00:36:12,882 [jadeando] 552 00:36:12,882 --> 00:36:16,468 [salpicaduras de agua] 553 00:36:16,468 --> 00:36:18,470 [salpicaduras de agua] 554 00:36:18,470 --> 00:36:19,388 [gruñidos] 555 00:36:19,388 --> 00:36:21,307 [salpicaduras de agua] 556 00:36:22,349 --> 00:36:26,478 [salpicaduras de agua] 557 00:36:26,478 --> 00:36:30,774 [gruñidos] 558 00:36:30,774 --> 00:36:31,525 [jadeando] 559 00:36:31,525 --> 00:36:33,277 [jadeando] 560 00:36:33,277 --> 00:36:35,404 [salpicaduras de agua] 561 00:36:35,404 --> 00:36:37,197 [gruñidos] 562 00:36:37,323 --> 00:36:38,490 ¡No, el Códice! 563 00:36:38,866 --> 00:36:39,992 ¡No te dejaré morir! 564 00:36:41,243 --> 00:36:42,786 [gluglú] 565 00:36:42,786 --> 00:36:44,246 [estridente] 566 00:36:44,246 --> 00:36:47,291 [gluglú] 567 00:36:47,291 --> 00:36:50,002 [gluglú] 568 00:36:50,002 --> 00:36:50,336 [gluglú] 569 00:36:50,336 --> 00:36:55,799 [gorgoteo] [gorgoteo] 570 00:36:55,799 --> 00:36:58,260 [gluglú] 571 00:36:58,260 --> 00:36:59,970 [gluglú] 572 00:37:00,346 --> 00:37:01,263 ¿De dónde vino eso? 573 00:37:04,892 --> 00:37:07,561 [gluglú] 574 00:37:07,561 --> 00:37:10,147 [gluglú] 575 00:37:10,147 --> 00:37:11,357 [gluglú] 576 00:37:11,357 --> 00:37:12,149 [gluglú] 577 00:37:12,149 --> 00:37:14,026 [gluglú] 578 00:37:14,026 --> 00:37:16,028 ¡Musgo! ¡Café! 579 00:37:16,779 --> 00:37:18,530 [gluglú] 580 00:37:18,530 --> 00:37:19,657 [gruñidos] 581 00:37:20,324 --> 00:37:23,452 [salpicaduras de agua] 582 00:37:23,452 --> 00:37:24,870 [gluglú] 583 00:37:24,870 --> 00:37:25,996 ¡Es hora de irse! ¡Diablos, sí! 584 00:37:26,789 --> 00:37:30,167 [gluglú] 585 00:37:30,167 --> 00:37:34,630 [gruñidos] 586 00:37:34,630 --> 00:37:38,717 [gruñidos] 587 00:37:38,717 --> 00:37:40,052 [gruñidos] 588 00:37:40,052 --> 00:37:40,636 [gruñidos] 589 00:37:40,636 --> 00:37:41,553 [gruñidos] 590 00:37:41,553 --> 00:37:42,221 [gruñidos] 591 00:37:42,221 --> 00:37:44,348 [gruñidos] 592 00:37:44,348 --> 00:37:45,474 [estridente] 593 00:37:45,474 --> 00:37:46,892 [gluglú] 594 00:37:46,892 --> 00:37:48,185 [salpicaduras de agua] 595 00:37:48,352 --> 00:37:51,772 [salpicaduras de agua] 596 00:37:51,772 --> 00:37:57,194 [gruñidos] 597 00:37:57,194 --> 00:37:57,861 [gruñendo] 598 00:37:57,861 --> 00:37:58,821 [gluglú] 599 00:37:58,821 --> 00:38:03,367 [gluglú] 600 00:38:04,326 --> 00:38:04,827 ¿Qué pasó? 601 00:38:05,577 --> 00:38:07,913 Hay algo más aquí afuera. ¿Otra cosa? 602 00:38:07,913 --> 00:38:10,708 Dijo que esto sucedería. Acabo de perder a tres personas. 603 00:38:11,250 --> 00:38:12,334 ¿Puedes recolectar alguna muestra? 604 00:38:14,628 --> 00:38:14,920 Muestras. 605 00:38:18,340 --> 00:38:24,555 [se abre la puerta] 606 00:38:24,555 --> 00:38:24,722 [la puerta se cierra] 607 00:38:24,722 --> 00:38:29,101 [viento que sopla] 608 00:38:29,101 --> 00:38:30,394 [viento que sopla] 609 00:38:30,394 --> 00:38:31,061 [viento que sopla] 610 00:38:31,061 --> 00:38:33,772 [pájaros cantando] 611 00:38:36,650 --> 00:38:40,112 Esos no eran federales. Esas eran una mierda de las fuerzas especiales. 612 00:38:40,571 --> 00:38:43,574 Estaban tratando de matarnos. Sí. Sí, genial. 613 00:38:44,533 --> 00:38:45,993 Excelente. Ahora tenemos a la policía. 614 00:38:46,702 --> 00:38:52,499 El ejército de los Estados Unidos y alguna criatura del infierno persiguiendonos. 615 00:38:52,499 --> 00:38:57,713 Oh, Dios, acabo de ver sangre saliendo de la parte posterior de la cara de un extraterrestre. 616 00:39:07,347 --> 00:39:08,724 Mataron a alguien. 617 00:39:09,433 --> 00:39:10,893 No te dieron opción. 618 00:39:12,895 --> 00:39:15,314 No me diste opción. No pude llegar a ti. 619 00:39:16,315 --> 00:39:18,984 Hace un año que me robaste la vida. 620 00:39:18,984 --> 00:39:20,944 Hemos estado juntos durante todo un año. 621 00:39:20,944 --> 00:39:24,490 Un año demasiado. Quédate escondido mientras llegamos a Nueva York sin que te maten. 622 00:39:31,163 --> 00:39:32,873 [gluglú] 623 00:39:32,873 --> 00:39:33,207 [ruido sordo] 624 00:39:33,207 --> 00:39:37,419 Necesitamos que salgas. 625 00:39:42,382 --> 00:39:43,675 La cosa de la que hablaste, la criatura... 626 00:39:45,594 --> 00:39:45,928 Está aquí. 627 00:39:49,348 --> 00:39:50,307 Mató a algunas personas. 628 00:39:54,269 --> 00:40:00,400 [salpicaduras de agua] 629 00:40:00,400 --> 00:40:05,697 [silbido] 630 00:40:05,697 --> 00:40:06,865 [jadeos] 631 00:40:06,865 --> 00:40:09,785 [silbido] 632 00:40:09,785 --> 00:40:11,870 [silbido] 633 00:40:14,331 --> 00:40:14,957 Voluntad... 634 00:40:18,502 --> 00:40:19,670 es tan hermoso. 635 00:40:22,256 --> 00:40:32,391 [silbido] 636 00:40:32,391 --> 00:40:35,144 Siento... 637 00:40:42,317 --> 00:40:46,905 Siento mi viejo. 638 00:40:52,327 --> 00:40:59,042 Y, sin embargo, el único Nolceaks no está aquí. 639 00:41:02,129 --> 00:41:03,463 [silbido] 640 00:41:03,463 --> 00:41:04,298 ¿Qué busca? 641 00:41:07,342 --> 00:41:08,302 El Negro. 642 00:41:08,343 --> 00:41:10,179 ¿El Negro? 643 00:41:11,221 --> 00:41:11,805 ¿Voximbia? 644 00:41:12,472 --> 00:41:14,558 Es el único que lleva un Códice. 645 00:41:17,728 --> 00:41:18,520 El fin... 646 00:41:20,063 --> 00:41:20,856 es ahora. 647 00:41:23,942 --> 00:41:26,195 [silbido] 648 00:41:29,406 --> 00:41:30,115 Necesitas tu traje. 649 00:41:31,658 --> 00:41:33,285 ¿Todavía te preocupa darle un resfriado a esta cosa? 650 00:41:34,578 --> 00:41:37,331 Venom lleva la llave a la libertad de Nolce. 651 00:41:38,332 --> 00:41:40,083 Nunca lo obtengas. 652 00:41:40,542 --> 00:41:41,668 O tu raza morirá. 653 00:41:43,670 --> 00:41:43,879 Tú... 654 00:41:46,340 --> 00:41:46,882 y tú... 655 00:41:48,342 --> 00:41:49,051 y... 656 00:41:50,636 --> 00:41:50,844 tú... 657 00:41:54,097 --> 00:41:56,350 todos, todo. 658 00:41:56,934 --> 00:41:59,144 ¿Cómo evitamos que lo que sea que esté allá arriba baje aquí? 659 00:41:59,394 --> 00:42:00,771 No puedes. 660 00:42:01,730 --> 00:42:03,732 Es más viejo que el universo. 661 00:42:05,317 --> 00:42:06,318 Se refiere a la llave. 662 00:42:07,319 --> 00:42:11,990 Entonces todo terminará. 663 00:42:15,327 --> 00:42:17,454 ¿Cómo evitamos que lo contraiga? 664 00:42:18,121 --> 00:42:21,792 Si el simbionte y el anfitrión están vivos, 665 00:42:23,168 --> 00:42:25,712 entonces el Códice está vivo. 666 00:42:28,382 --> 00:42:29,341 ¿Y si uno de ellos muere? 667 00:42:30,342 --> 00:42:31,301 ¿El Códice muere? 668 00:42:32,386 --> 00:42:33,303 El Códice muere. 669 00:42:33,345 --> 00:42:34,429 El Códice muere. 670 00:42:36,348 --> 00:42:37,391 Rex, no puedes hablar en serio. 671 00:42:37,391 --> 00:42:37,849 Oh, estoy dispuesto. 672 00:42:38,809 --> 00:42:41,561 Destruir el Códice es la única manera de que siga siendo inalcanzable. 673 00:42:42,020 --> 00:42:42,271 ¿Bien? 674 00:42:43,897 --> 00:42:45,274 Oye amigo, te estoy hablando. 675 00:42:45,440 --> 00:42:45,941 ¿Destruirlo? 676 00:42:46,483 --> 00:42:48,610 Apenas hemos arañado la superficie. 677 00:42:48,610 --> 00:42:49,444 Mi gente está muerta. 678 00:42:51,530 --> 00:42:54,116 Se avecina algo que no puede ser vencido. 679 00:42:55,617 --> 00:42:57,202 Voy a detener toda esta mierda ahora mismo. 680 00:42:57,494 --> 00:42:58,203 La ciencia es sacrificio. 681 00:42:58,412 --> 00:42:58,620 Osito de peluche. 682 00:43:01,790 --> 00:43:03,333 Es serio. Escúchala. 683 00:43:31,320 --> 00:43:37,200 [se abre la puerta] 684 00:43:37,200 --> 00:43:50,922 ¿Has hablado con tu familia recientemente? 685 00:43:53,592 --> 00:43:54,885 ¿Está todo bien? 686 00:44:02,142 --> 00:44:06,313 Huelo a perro mojado y sale salsa. 687 00:44:02,556 --> 00:44:03,057 Sí. 688 00:44:06,730 --> 00:44:09,441 Hola amigo. ¿Estás bien ahí? 689 00:44:12,069 --> 00:44:16,073 No, no estoy bien. Es bastante salvaje ahí fuera. 690 00:44:16,990 --> 00:44:18,992 Lo sé. ¿Tienes hambre? 691 00:44:20,327 --> 00:44:20,369 Sí. 692 00:44:21,370 --> 00:44:21,870 Venir. 693 00:44:23,538 --> 00:44:23,914 Gracias. 694 00:44:23,914 --> 00:44:26,291 Bueno, esta es mi esposa, Nova Moon. 695 00:44:26,625 --> 00:44:27,125 Hola. 696 00:44:27,709 --> 00:44:30,670 Y estos son mis hijos, Echo y Leaf. 697 00:44:30,879 --> 00:44:31,963 Toda una vida en terapia. 698 00:44:32,339 --> 00:44:32,839 No. 699 00:44:33,382 --> 00:44:35,842 No te atrevas. 700 00:44:37,094 --> 00:44:38,678 Vaya que bonitos son tus hijos? 701 00:44:40,097 --> 00:44:41,223 Y ese es Azul. 702 00:44:41,681 --> 00:44:44,434 ¿Quién es un perro? 703 00:44:45,143 --> 00:44:46,144 Y yo soy Martín. 704 00:44:46,770 --> 00:44:47,187 Hola Martín. 705 00:44:47,604 --> 00:44:47,771 Ey. 706 00:44:49,022 --> 00:44:49,564 Soy Eddie. 707 00:44:49,606 --> 00:44:50,524 Encantado de conocerte, Eddie. 708 00:44:50,524 --> 00:44:51,274 Tú también. Placer. 709 00:44:51,650 --> 00:44:52,317 Ven y siéntate, por favor. 710 00:44:52,317 --> 00:44:53,402 Bueno. 711 00:44:53,402 --> 00:44:54,444 Vamos, gracias. 712 00:44:56,238 --> 00:44:57,114 Jesús Cristo. 713 00:44:58,865 --> 00:45:00,158 Entonces, correcto. 714 00:45:01,243 --> 00:45:04,996 Oh, ¿entonces no murió nada en ese plato namaste, hombre? 715 00:45:05,080 --> 00:45:05,705 Gracias. 716 00:45:06,289 --> 00:45:06,998 ¡Ayuda, Tash! 717 00:45:08,834 --> 00:45:09,251 Oh querido. 718 00:45:10,752 --> 00:45:11,378 Eddie, ¿adónde te diriges? 719 00:45:12,045 --> 00:45:12,754 Nueva York. 720 00:45:13,130 --> 00:45:13,630 Oh, vaya. 721 00:45:14,089 --> 00:45:14,714 Sí, está bien. 722 00:45:15,298 --> 00:45:17,801 Largo camino a nuevo York. Somos camarones desnudos, hombre. 723 00:45:18,927 --> 00:45:19,219 Sí. 724 00:45:19,428 --> 00:45:20,804 Podríamos llevarte a Las Vegas. 725 00:45:22,347 --> 00:45:22,556 Sí. 726 00:45:22,848 --> 00:45:24,891 Esta gente es rara. Te lo digo. 727 00:45:25,267 --> 00:45:26,893 Sería muy amable. Gracias. 728 00:45:26,893 --> 00:45:27,310 De nada. 729 00:45:27,769 --> 00:45:29,312 Por supuesto. La vida es una gran aventura. 730 00:45:29,312 --> 00:45:30,480 ¿A quién no le encanta hacer nuevos amigos? 731 00:45:30,772 --> 00:45:31,106 ¿Bien? 732 00:45:32,023 --> 00:45:34,901 Este tipo es uno de esos asesinos en serie 733 00:45:34,901 --> 00:45:36,445 autoestopistas de mi podcast de asesinatos favorito. 734 00:45:37,320 --> 00:45:39,156 Cariño, ahora no. 735 00:45:39,489 --> 00:45:41,658 Fueron los servicios sociales los que todavía no nos llevaron. 736 00:45:42,742 --> 00:45:44,911 Ella está bromeando. 737 00:45:45,412 --> 00:45:45,871 No lo soy. 738 00:45:46,538 --> 00:45:47,289 Por favor, cariño. 739 00:45:49,207 --> 00:45:51,293 Así que vamos por la autopista extraterrestre. 740 00:45:51,334 --> 00:45:51,877 Sí. 741 00:45:51,877 --> 00:45:52,627 Mírame. ¿Quién es? 742 00:45:52,919 --> 00:45:54,880 Es el camino que lleva al Área 51. 743 00:45:55,464 --> 00:45:59,509 A ver si podemos detectarlo como un extraterrestre antes de que cierren el lugar para siempre, ¿sabes? 744 00:45:59,801 --> 00:46:01,678 Es el sueño de mi vida. 745 00:46:01,928 --> 00:46:03,430 Podemos mostrárselo ahora mismo. 746 00:46:03,430 --> 00:46:03,972 ¿No eres creyente? 747 00:46:06,933 --> 00:46:10,562 En realidad, Martin, ¿cómo digo esto? 748 00:46:13,523 --> 00:46:13,982 Soy. 749 00:46:14,316 --> 00:46:14,566 Oh. 750 00:46:14,566 --> 00:46:17,903 Ese es el yo que soy, un gran creyente. 751 00:46:18,236 --> 00:46:19,196 No eres tan grande. 752 00:46:19,404 --> 00:46:20,071 Ah, y puedes ser suficiente. 753 00:46:20,780 --> 00:46:22,449 Y de hecho, estaba en TI. 754 00:46:22,449 --> 00:46:22,866 ¿Lo estabas? 755 00:46:23,325 --> 00:46:23,492 Sí. 756 00:46:23,492 --> 00:46:24,784 Eso es genial. 757 00:46:24,784 --> 00:46:25,243 Gracias. 758 00:46:25,911 --> 00:46:29,289 Espero que no te decepciones, ¿sabes? 759 00:46:29,581 --> 00:46:37,005 Y espero que, si encuentras uno, conozcas a un extraterrestre realmente bueno. 760 00:46:37,923 --> 00:46:43,678 No es malo. 761 00:46:44,554 --> 00:46:45,055 Sí. 762 00:46:45,055 --> 00:46:45,305 Sí. 763 00:46:47,599 --> 00:46:50,352 Reconozco una fuerza oscura cuando la veo, Eddie. 764 00:47:00,237 --> 00:47:02,280 Hace algo de calor aquí. 765 00:47:02,572 --> 00:47:03,615 Te acostumbras. 766 00:47:04,199 --> 00:47:05,951 El aire acondicionado es realmente malo para la salud, ¿sabes? 767 00:47:07,994 --> 00:47:08,328 Está bien. 768 00:47:09,037 --> 00:47:09,538 ¿Familia lista? 769 00:47:10,163 --> 00:47:10,413 Sí. 770 00:47:11,498 --> 00:47:11,957 Invitado listo. 771 00:47:12,999 --> 00:47:14,334 Vamos a sacudir esta caravana. 772 00:47:16,586 --> 00:47:18,964 Control terrestre al Mayor Tom. 773 00:47:19,673 --> 00:47:22,050 Oh, me encanta cantar. 774 00:47:22,509 --> 00:47:25,220 Control terrestre al Mayor Tom. 775 00:47:26,513 --> 00:47:27,389 Dispárame en la cara. 776 00:47:27,847 --> 00:47:31,601 Toma tus pastillas de proteínas y ponte el casco. 777 00:47:31,601 --> 00:47:32,102 Oh sí. 778 00:47:32,769 --> 00:47:33,937 Esta es mi mermelada. 779 00:47:34,521 --> 00:47:34,729 Nueve. 780 00:47:35,313 --> 00:47:35,939 Ocho. 781 00:47:36,898 --> 00:47:37,482 Siete. 782 00:47:38,358 --> 00:47:38,817 Seis. 783 00:47:39,693 --> 00:47:42,028 Arrancando motores compuestos. 784 00:47:43,029 --> 00:47:43,238 Tres. 785 00:47:43,780 --> 00:47:44,322 Dos. 786 00:47:44,322 --> 00:47:46,074 Échale un vistazo. 787 00:47:46,074 --> 00:47:46,283 Uno. 788 00:47:46,491 --> 00:47:49,119 Y haz que el amor de Dios esté en la viga. 789 00:47:50,370 --> 00:47:52,497 Vamos, Eddie, canta. 790 00:47:52,497 --> 00:47:53,123 Estoy bien. 791 00:47:53,373 --> 00:47:54,291 ¿Estás en el mundo? 792 00:47:54,666 --> 00:47:56,501 No. Piensa en esto como en el autobús turístico. 793 00:47:56,501 --> 00:47:58,211 Somos la banda y tú podrías ser la groupie. 794 00:47:58,211 --> 00:47:58,878 Vamos. 795 00:47:59,212 --> 00:48:00,088 No seas cuadrado. 796 00:48:00,463 --> 00:48:01,172 No me hagas empezar. 797 00:48:01,590 --> 00:48:04,718 Este es el control terrestre del Mayor Tom. 798 00:48:05,343 --> 00:48:07,846 Estoy entrando por la puerta. 799 00:48:09,347 --> 00:48:14,144 Y estoy flotando de la manera más peculiar. 800 00:48:14,352 --> 00:48:19,065 Cuídate, y las estrellas se verán muy diferentes hoy. 801 00:48:20,317 --> 00:48:20,567 ¿Por qué? 802 00:48:20,984 --> 00:48:25,572 Porque él es mi ciudad en una lata. 803 00:48:25,864 --> 00:48:26,948 ¡Puedo hacer una lata! 804 00:48:27,115 --> 00:48:30,368 Muy por encima del mundo. 805 00:48:31,077 --> 00:48:31,953 Ya es como un baño. 806 00:48:32,829 --> 00:48:37,334 El planeta Tierra es azul, y no hay nada que pueda hacer. 807 00:48:39,669 --> 00:48:39,836 No. 808 00:48:39,836 --> 00:48:42,589 Este es el control terrestre para el Mayor Tom. 809 00:48:42,797 --> 00:48:47,135 A veces pienso que hubiéramos sido más felices con una vida como esta. 810 00:48:47,677 --> 00:48:51,181 Y los jugadores quieren saber, ¿de acuerdo? 811 00:48:52,515 --> 00:48:53,016 Sí. 812 00:48:53,016 --> 00:48:56,811 Ahora las señales llevan a conseguir dinero en efectivo durante unos días. 813 00:48:58,813 --> 00:48:59,022 Mi amor. 814 00:48:59,564 --> 00:49:02,400 Aquí el Mayor Tom al control de tierra. 815 00:49:03,401 --> 00:49:05,111 Estoy entrando por la puerta. 816 00:49:07,322 --> 00:49:11,326 Y estoy flotando de una manera muy peculiar. 817 00:49:12,369 --> 00:49:16,790 Y las estrellas lucen muy diferentes hoy. 818 00:49:18,291 --> 00:49:22,796 Porque él es mi ciudad en una lata. 819 00:49:24,255 --> 00:49:27,967 Muy por encima del mundo. 820 00:49:54,119 --> 00:49:58,790 (crujiendo) 821 00:50:00,417 --> 00:50:01,209 ¿Te gusta el chocolate? 822 00:50:02,752 --> 00:50:05,213 Shh, no nos dejan comer azúcar. 823 00:50:07,549 --> 00:50:08,007 ¿No lo hacen? 824 00:50:10,218 --> 00:50:11,720 Tengo un amigo al que le encanta el chocolate. 825 00:50:12,429 --> 00:50:12,971 Gracias. 826 00:50:13,763 --> 00:50:14,931 Es muy amable de su parte. 827 00:50:18,768 --> 00:50:19,894 No quiero ver una cebolla. 828 00:50:21,438 --> 00:50:21,771 ¿No lo haces? 829 00:50:23,982 --> 00:50:24,274 Aterrador. 830 00:50:28,361 --> 00:50:28,528 Bueno. 831 00:50:30,405 --> 00:50:31,865 Bueno, ya sabes, está bien tener miedo. 832 00:50:34,325 --> 00:50:34,743 Tengo miedo. 833 00:50:35,326 --> 00:50:37,746 Voy todo el tiempo. 834 00:50:39,497 --> 00:50:40,582 ¿Prometes que no veré a nadie? 835 00:50:45,462 --> 00:50:45,837 Compañero. 836 00:50:49,132 --> 00:50:51,634 Los extraterrestres no son reales, ¿vale? 837 00:50:52,844 --> 00:50:53,052 Promesa. 838 00:50:55,764 --> 00:50:55,972 Bueno. 839 00:51:04,856 --> 00:51:05,982 Dijiste lo correcto. 840 00:51:07,067 --> 00:51:08,193 Serías un buen padre. 841 00:51:22,957 --> 00:51:25,251 Hemos recorrido un largo camino, tú y yo. 842 00:51:27,003 --> 00:51:29,005 Tenemos muchos más caminos por recorrer, Buddy. 843 00:51:29,547 --> 00:51:30,590 ¿No sería bueno? 844 00:51:30,590 --> 00:51:31,424 ¿Dices algo? 845 00:51:34,844 --> 00:51:37,931 No, supongo que sólo sueña. 846 00:51:47,065 --> 00:51:47,982 Esa es la Rika más cercana. 847 00:51:49,609 --> 00:51:50,109 ¿Cerca de Rika? 848 00:51:50,735 --> 00:51:51,069 Sí. 849 00:51:52,111 --> 00:51:53,905 Hay una puerta en nuestras mentes 850 00:51:54,072 --> 00:51:56,449 que suele permanecer escondido en secreto 851 00:51:56,658 --> 00:51:58,326 hasta el momento de la muerte. 852 00:52:01,162 --> 00:52:02,914 Hay cosas locas en este mundo, Eddie. 853 00:52:05,250 --> 00:52:06,793 Puedes verlos si estás abierto. 854 00:52:09,128 --> 00:52:09,963 Oh, los vi. 855 00:52:14,259 --> 00:52:17,136 Me alegra que no hayamos comido tan bien, familia. 856 00:52:22,141 --> 00:52:45,790 (música alegre) 857 00:52:45,790 --> 00:52:47,959 Bienvenidos a la ciudad de las Segundas Oportunidades. 858 00:52:50,044 --> 00:52:50,253 Vaya. 859 00:52:52,130 --> 00:52:55,508 (música alegre) 860 00:53:03,683 --> 00:53:07,145 Gracias. 861 00:53:07,186 --> 00:53:07,520 Gracias. 862 00:53:08,187 --> 00:53:08,563 Toma, amigo. 863 00:53:09,230 --> 00:53:09,606 Gracias. 864 00:53:09,689 --> 00:53:10,732 Quédate azul, quédate. 865 00:53:10,982 --> 00:53:11,274 Gracias. 866 00:53:11,733 --> 00:53:12,191 Vale, azul. 867 00:53:12,609 --> 00:53:12,817 Vegas. 868 00:53:18,281 --> 00:53:19,741 Escucha, sólo quiero que tengas esto. 869 00:53:21,242 --> 00:53:21,534 Por favor. 870 00:53:22,410 --> 00:53:23,411 Gracias. 871 00:53:23,786 --> 00:53:25,747 Soporte de calidad, amortiguación. 872 00:53:25,747 --> 00:53:28,917 Además, vienen con una plantilla antimicrobiana. 873 00:53:28,958 --> 00:53:30,168 No, recházalos. 874 00:53:30,418 --> 00:53:31,085 Avispa a los camiones. 875 00:53:32,086 --> 00:53:32,420 Gracias. 876 00:53:33,630 --> 00:53:37,133 Oh, cariño, cariño, es un mundo salvaje 877 00:53:37,759 --> 00:53:39,260 Pero siempre te recordaré 878 00:53:44,015 --> 00:53:44,432 Adiós, Martín. 879 00:53:46,184 --> 00:53:47,310 Es un adiós por ahora. 880 00:53:47,602 --> 00:53:49,145 Eso es lo que me gusta pensar, Eddie. 881 00:53:51,064 --> 00:53:51,648 Vale, adiós. 882 00:53:53,232 --> 00:53:53,650 Hola Martín. 883 00:53:56,569 --> 00:53:58,696 ¿Esa puerta, la cercana Rika? 884 00:53:59,238 --> 00:54:00,949 Sí, está abierto. 885 00:54:02,200 --> 00:54:02,450 ¿Yo? 886 00:54:02,784 --> 00:54:05,078 Sólo mantente a salvo. 887 00:54:07,997 --> 00:54:08,206 Bueno. 888 00:54:09,666 --> 00:54:10,041 Gracias. 889 00:54:18,132 --> 00:54:18,591 Oh, Jesús. 890 00:54:18,883 --> 00:54:19,092 ¿Qué? 891 00:54:21,302 --> 00:54:22,553 Bueno, este es un mínimo histórico. 892 00:54:31,604 --> 00:54:32,188 Tienes chocolate. 893 00:54:34,524 --> 00:54:35,066 ¡Mmm! 894 00:54:36,526 --> 00:54:38,194 Oh, oh, oh. 895 00:54:42,115 --> 00:54:49,163 Me gustaría verla cuando lleguemos a Nueva York, Eddie. 896 00:54:50,248 --> 00:54:52,208 Sabes, fue construida para recibir 897 00:54:52,375 --> 00:54:53,251 visitantes a Estados Unidos, amigo. 898 00:54:54,377 --> 00:54:54,794 Ese eres tú. 899 00:54:55,753 --> 00:54:56,796 ¿Crees eso, Eddie? 900 00:54:57,797 --> 00:54:58,548 Ah, sí, lo sé. 901 00:54:59,757 --> 00:55:01,926 Cuando salgamos de este lío, iremos a verla. 902 00:55:01,926 --> 00:55:03,052 Vamos a decir: "Hola, Lady Liberty". 903 00:55:03,761 --> 00:55:05,138 ¡Y mira su espectáculo de Broadway! 904 00:55:06,597 --> 00:55:06,973 Sí, claro. 905 00:55:07,890 --> 00:55:08,141 ¡Guau! 906 00:55:09,058 --> 00:55:11,477 Sé cuánto odias los musicales. 907 00:55:13,479 --> 00:55:14,230 Sí, se verá genial. 908 00:55:30,371 --> 00:55:31,497 ¿Qué sigue, Thelma? 909 00:55:32,165 --> 00:55:35,376 Bueno, Louise, no estoy segura: 20 dólares. 910 00:55:35,710 --> 00:55:38,046 nos ayudará mucho en el transporte motorizado. 911 00:55:39,964 --> 00:55:43,009 Pero nunca más volveré a montar un caballo alienígena. 912 00:55:44,135 --> 00:55:46,304 Entonces supongo que parece que estamos robando autos. 913 00:55:46,929 --> 00:55:48,473 No, he visto Rain Man y en mi 914 00:55:48,473 --> 00:55:51,726 infinita sabiduría como ser 915 00:55:52,310 --> 00:55:53,895 celestial, manejar el sistema es fácil. 916 00:55:54,645 --> 00:55:57,940 Llegaste a las tragamonedas, luego blackjack, 917 00:55:58,566 --> 00:56:02,028 luego ruleta, bingo, bango, viaje de lujo, sistema 918 00:56:02,278 --> 00:56:05,239 de sonido Bluetooth, carreras y de arriba hacia abajo. 919 00:56:05,907 --> 00:56:07,742 Porque así es como nos movemos. 920 00:56:08,159 --> 00:56:09,702 Harris Casino tiene un código de vestimenta estricto. 921 00:56:12,080 --> 00:56:12,705 No, ¿sabes qué? 922 00:56:12,914 --> 00:56:13,623 Es un hotel. 923 00:56:14,540 --> 00:56:15,875 Ésta es mi ropa de vacaciones. 924 00:56:16,250 --> 00:56:17,085 Sois mejores. 925 00:56:17,627 --> 00:56:18,419 No se equivoca. 926 00:56:18,920 --> 00:56:19,462 Mírate. 927 00:56:20,338 --> 00:56:22,632 No, no presiones, ¿vale, amigo? 928 00:56:24,300 --> 00:56:24,675 ¿Quieres una mano? 929 00:56:24,967 --> 00:56:25,218 Sí. 930 00:56:27,762 --> 00:56:29,639 Eso me hizo, noquearlo. 931 00:56:29,889 --> 00:56:30,515 ¿Qué estás haciendo? 932 00:56:30,765 --> 00:56:31,849 Estaba siendo un idiota. 933 00:56:32,141 --> 00:56:32,600 Sí, lo estaba. 934 00:56:32,642 --> 00:56:33,643 Ah, mira. 935 00:56:37,772 --> 00:56:38,815 Necesitamos un disfraz. 936 00:56:41,567 --> 00:56:42,193 ¿Qué estamos haciendo? 937 00:56:43,069 --> 00:56:44,445 Oye, oye hombre. 938 00:56:44,987 --> 00:56:45,321 Hola. 939 00:56:48,950 --> 00:56:49,408 Oh, Dios. 940 00:56:49,784 --> 00:56:50,368 Vaya. 941 00:56:54,914 --> 00:56:58,918 ¿Por qué sigues sacudiendo a la gente? 942 00:56:58,918 --> 00:56:59,961 ¿Qué te pasa? 943 00:57:00,962 --> 00:57:01,212 ¿Qué? 944 00:57:02,964 --> 00:57:03,965 Lo siento mucho, amigo. 945 00:57:05,133 --> 00:57:06,676 Lo siento muchísimo. 946 00:57:07,426 --> 00:57:09,428 Hola, eres mi bebé. 947 00:57:09,887 --> 00:57:12,473 Ahora nadie nos reconocerá. 948 00:57:13,224 --> 00:57:13,474 En serio. 949 00:57:14,934 --> 00:57:18,312 Podrías ser elegido como el hombre más sexy del año. 950 00:57:19,355 --> 00:57:21,941 Si a alguien le importara más quién eres. 951 00:57:22,024 --> 00:57:23,985 He ganado premios de hombre sexy antes. 952 00:57:24,318 --> 00:57:24,902 Por supuesto que sí. 953 00:57:26,445 --> 00:57:27,321 Oye, oye. 954 00:57:27,780 --> 00:57:28,823 El tipo que hizo eso, 955 00:57:29,282 --> 00:57:31,701 Lo siento, está en el arco de allí. 956 00:57:31,701 --> 00:57:32,410 Se puso cara de mierda. 957 00:57:34,912 --> 00:57:35,788 Sois malas personas. 958 00:57:36,706 --> 00:57:37,331 Sí, lo somos. 959 00:57:38,082 --> 00:57:39,667 Por cierto, nos quedamos con sus zapatos. 960 00:57:41,586 --> 00:57:44,380 Somos mucho dinero y lo sabemos. 961 00:57:44,839 --> 00:57:45,631 Bienvenidos a París. 962 00:57:46,257 --> 00:57:46,757 Gracias. 963 00:57:47,049 --> 00:57:47,466 No, gracias. 964 00:57:49,886 --> 00:57:52,054 Bebé, aquí estoy 965 00:57:52,180 --> 00:57:53,848 soy un hombre en la escena 966 00:57:54,932 --> 00:57:56,809 Puedo darte lo que quieres 967 00:57:56,851 --> 00:57:58,728 Pero tienes que ir a casa conmigo 968 00:57:59,854 --> 00:58:02,023 Olvidé un buen viejo amor 969 00:58:02,148 --> 00:58:03,566 Y tengo algo de sol y oro 970 00:58:04,692 --> 00:58:05,568 ¡Oh sí! 971 00:58:05,902 --> 00:58:08,029 Déjame multiplicar el 20. 972 00:58:08,404 --> 00:58:09,989 Déjame dispararle cuatro veces. 973 00:58:09,989 --> 00:58:10,489 ¿Qué estás haciendo? 974 00:58:12,491 --> 00:58:13,951 No, este es todo el dinero que tenemos. 975 00:58:13,993 --> 00:58:16,370 ¡Busca a tu dama esta noche! 976 00:58:20,333 --> 00:58:21,083 ¡Chaqueta elegante! 977 00:58:21,459 --> 00:58:23,002 Comámoslo y robémoslo. 978 00:58:27,340 --> 00:58:29,759 ¡Sé que la suerte está de nuestro lado esta noche! 979 00:58:30,009 --> 00:58:31,302 No, yo diría que la Señora Suerte 980 00:58:31,302 --> 00:58:33,471 Definitivamente no está de tu lado esta noche. 981 00:58:33,471 --> 00:58:36,182 Pero incluso me atrevería a decir 982 00:58:36,807 --> 00:58:37,642 que la Dama Suerte te odia, amigo. 983 00:58:37,808 --> 00:58:38,893 ¡No puedo parar ahora! 984 00:58:39,310 --> 00:58:40,186 Por supuesto que no puedes parar. 985 00:58:40,436 --> 00:58:41,479 ¿Qué es este sentimiento? 986 00:58:41,479 --> 00:58:42,355 Es como... ¿Este sentimiento? 987 00:58:42,355 --> 00:58:42,563 ¡Ja! 988 00:58:42,772 --> 00:58:45,149 ¡Es como si todos mis problemas hubieran desaparecido! 989 00:58:45,233 --> 00:58:46,192 Haz esto todo el tiempo. 990 00:58:52,031 --> 00:58:53,783 Errol, necesito más dinero. 991 00:58:57,078 --> 00:58:59,205 Pero no tenemos más dinero, amigo. 992 00:58:59,538 --> 00:58:59,789 ¡Dios! 993 00:59:00,539 --> 00:59:01,040 ¡Dios los bendiga! 994 00:59:02,458 --> 00:59:03,626 Eres un mal perdedor. 995 00:59:04,085 --> 00:59:05,002 ¡Sí, señor, lo es! 996 00:59:05,461 --> 00:59:05,753 ¡Oh! 997 00:59:06,837 --> 00:59:08,923 Creo que me rompiste el pie. 998 00:59:09,423 --> 00:59:11,634 ¡Dios, la dama de la suerte es una puta voluble! 999 00:59:12,176 --> 00:59:12,551 Oh. 1000 00:59:12,593 --> 00:59:14,470 ¡Deberíamos haber jugado con esa máquina! 1001 00:59:14,512 --> 00:59:15,638 ¡Sí, sí, sí! 1002 00:59:16,555 --> 00:59:18,266 ¡No, joder, espera! 1003 00:59:21,185 --> 00:59:21,811 Eddie, hermano! 1004 00:59:22,561 --> 00:59:23,312 ¡Sra. Chen! 1005 00:59:23,854 --> 00:59:24,939 ¡Ay, no, no, no! 1006 00:59:25,398 --> 00:59:26,899 ¡Señor Chen, soy la señora Chen! 1007 00:59:27,191 --> 00:59:28,484 ¡Oh, señora Chen! 1008 00:59:28,943 --> 00:59:29,735 ¡Eddie, por favor! 1009 00:59:30,861 --> 00:59:32,363 ¡Señora Chen, señora Chen! 1010 00:59:32,655 --> 00:59:33,447 ¡Voy a llorar! 1011 00:59:33,781 --> 00:59:34,240 Yo también. 1012 00:59:36,284 --> 00:59:38,077 Vaya, ¿qué te pasó? 1013 00:59:38,411 --> 00:59:39,161 ¡Te ves sexy! 1014 00:59:39,578 --> 00:59:40,246 Tú también. 1015 00:59:40,246 --> 00:59:40,871 Realmente caliente. 1016 00:59:40,913 --> 00:59:42,123 Siempre luzco sexy. 1017 00:59:42,164 --> 00:59:42,415 Sí. 1018 00:59:42,790 --> 00:59:43,874 ¿Hay un tipo grande ahí? 1019 00:59:44,041 --> 00:59:44,417 Sí. 1020 00:59:44,458 --> 00:59:45,084 ¿Te gusta mi vestido? 1021 00:59:45,751 --> 00:59:46,919 Me he puesto tan grande que me 1022 00:59:46,919 --> 00:59:48,713 dieron una línea de crédito en la 1023 00:59:48,713 --> 00:59:50,548 tienda de ropa y luego en la suite del ático. 1024 00:59:50,589 --> 00:59:52,591 Vaya, sabes que le robé este 1025 00:59:52,591 --> 00:59:54,051 traje a un tipo que me orinó. 1026 00:59:54,844 --> 00:59:56,429 Lo noqueé, lo dejé en un arbusto. 1027 00:59:57,096 --> 00:59:58,556 Bueno, eso explicaba el mal olor. 1028 00:59:59,223 --> 01:00:00,725 Podrías usar mi habitación 1029 01:00:00,725 --> 01:00:01,225 para limpiar, y luego nosotros... 1030 01:00:01,809 --> 01:00:02,226 Angustia. 1031 01:00:02,435 --> 01:00:03,728 Oh, eso sería tan bueno. 1032 01:00:03,728 --> 01:00:05,229 Y servicio de habitaciones. 1033 01:00:06,522 --> 01:00:06,897 (la mujer grita) 1034 01:00:15,781 --> 01:00:19,744 Lo tenemos. 1035 01:00:20,369 --> 01:00:24,206 Identificación positiva en Brock's CCTV impactó en el Hotel Paris, Vegas. 1036 01:00:25,333 --> 01:00:26,584 ¿Hemos reconstituido los seis? 1037 01:00:27,043 --> 01:00:27,460 Sí, señor. 1038 01:00:28,169 --> 01:00:28,961 Ponlo dentro. 1039 01:00:43,934 --> 01:00:44,810 Los seis están en camino. 1040 01:00:45,895 --> 01:00:47,271 Lo traerán. 1041 01:00:48,522 --> 01:00:50,316 Pero esta vez estoy pidiendo control. 1042 01:00:50,316 --> 01:00:51,525 del programa Imperio. 1043 01:00:55,321 --> 01:00:56,489 Tiene mi permiso, general. 1044 01:01:07,291 --> 01:01:08,167 Cuando ruge el trueno, 1045 01:01:09,335 --> 01:01:09,960 y ruge, 1046 01:01:10,711 --> 01:01:11,504 y ruge, 1047 01:01:12,630 --> 01:01:13,214 y ruge. 1048 01:01:24,850 --> 01:01:27,353 (música siniestra) 1049 01:01:29,563 --> 01:01:30,564 Vamos a bailar, cariño. 1050 01:01:31,065 --> 01:01:33,359 Sí, me encantan los bailes. 1051 01:01:33,943 --> 01:01:35,778 Por favor come, esa cosa nos encontrará. 1052 01:01:35,820 --> 01:01:36,904 No seas un aguafiestas. 1053 01:01:37,154 --> 01:01:39,365 No, no lo animes. 1054 01:01:39,907 --> 01:01:41,409 ¿Sabe qué, Sr. Chen, somos fugitivos. 1055 01:01:41,951 --> 01:01:44,203 Estamos huyendo así que gracias por invitarnos. 1056 01:01:44,829 --> 01:01:45,454 Tenemos que irnos. 1057 01:01:45,496 --> 01:01:46,288 No eres divertido. 1058 01:01:46,789 --> 01:01:49,125 Un último baile antes de irte. 1059 01:01:49,125 --> 01:01:51,210 Nunca hacemos nada de lo que quiero hacer. 1060 01:01:51,419 --> 01:01:53,003 Sólo un pequeño baile. 1061 01:01:53,212 --> 01:01:54,797 Y te rendiste. 1062 01:01:55,297 --> 01:01:56,507 Fuera mis gallinas. 1063 01:02:06,600 --> 01:02:08,227 Dejemos de lado, señora Chen. 1064 01:02:08,853 --> 01:02:09,687 Me rindo. 1065 01:02:13,899 --> 01:02:21,490 Oh no, no puedo dejar de ver eso. 1066 01:02:21,991 --> 01:02:23,367 No puedo dejar de ver eso. 1067 01:02:24,869 --> 01:02:27,246 (música alegre) 1068 01:02:27,830 --> 01:02:29,039 Puedes bailar. 1069 01:02:29,707 --> 01:02:31,250 Puedes bailar. 1070 01:02:32,251 --> 01:02:35,045 Pasando el mejor momento de tu vida. 1071 01:02:42,887 --> 01:02:44,722 ¿Cuándo practicaron esto ustedes dos? 1072 01:02:47,766 --> 01:02:48,851 (suspiros) 1073 01:02:54,857 --> 01:02:58,110 (música alegre) 1074 01:03:08,829 --> 01:03:09,830 ¡Maldita sea! 1075 01:03:11,040 --> 01:03:12,208 Te dije que esto sucedería. 1076 01:03:13,876 --> 01:03:14,543 (carcajadas) 1077 01:03:14,793 --> 01:03:16,837 Que no cunda el pánico, ella no puede ver el kudex. 1078 01:03:17,338 --> 01:03:18,422 ¿Qué diablos es eso? 1079 01:03:18,881 --> 01:03:20,174 Vaya, qué feo. 1080 01:03:22,343 --> 01:03:23,302 Quédate donde puedas. 1081 01:03:24,470 --> 01:03:28,015 No puede ver lo que está buscando. 1082 01:03:28,015 --> 01:03:30,893 (carcajadas) 1083 01:03:39,318 --> 01:03:39,527 ¡Oh! 1084 01:03:46,075 --> 01:03:47,451 ¡Vives de todos modos! 1085 01:03:50,412 --> 01:03:50,871 Yo elijo. 1086 01:03:59,004 --> 01:04:02,758 (música de suspenso) 1087 01:04:20,734 --> 01:04:21,026 Guau. 1088 01:04:21,569 --> 01:04:24,238 (risas) 1089 01:04:25,614 --> 01:04:26,824 Área 51. 1090 01:04:27,157 --> 01:04:27,616 Sí. 1091 01:04:28,242 --> 01:04:28,534 ¿Eh? 1092 01:04:28,951 --> 01:04:29,451 Sí. 1093 01:04:31,829 --> 01:04:33,872 Lo logramos. 1094 01:04:36,500 --> 01:04:37,710 Finalmente pudiste verlo, Den. 1095 01:04:39,503 --> 01:04:40,462 Es algo genial. 1096 01:04:40,754 --> 01:04:41,088 Eh. 1097 01:04:41,630 --> 01:04:42,131 Supongo. 1098 01:04:44,008 --> 01:04:44,341 Sí. 1099 01:04:48,387 --> 01:04:48,554 Hoja. 1100 01:04:50,264 --> 01:04:51,307 ¿Adónde vas, cariño? 1101 01:04:52,558 --> 01:04:55,311 Bueno, veamos si podemos encontrarnos algo más genial. 1102 01:04:55,769 --> 01:04:56,061 Vamos. 1103 01:04:56,729 --> 01:04:57,438 Vamos, chicos. 1104 01:04:57,813 --> 01:04:58,230 Está bien, nena. 1105 01:04:58,814 --> 01:04:59,565 El largo sueño de la vida. 1106 01:04:59,815 --> 01:05:01,191 ¡Está bien, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 1107 01:05:02,067 --> 01:05:03,277 Huelo a alienígena. 1108 01:05:05,988 --> 01:05:08,198 (risas) (música de suspenso) 1109 01:05:10,242 --> 01:05:11,660 Se está deteriorando sin su anfitrión. 1110 01:05:12,911 --> 01:05:13,412 Pobrecita. 1111 01:05:15,039 --> 01:05:16,165 Ponlo abajo con los demás. 1112 01:05:17,207 --> 01:05:17,791 Estoy más seguro allí. 1113 01:05:18,917 --> 01:05:21,879 (música de suspenso) 1114 01:05:48,906 --> 01:05:50,658 (gruñidos) 1115 01:05:53,702 --> 01:05:54,495 Abajo, abajo. 1116 01:05:55,162 --> 01:05:56,038 Vamos, vamos. 1117 01:06:05,214 --> 01:06:05,673 Está bien. 1118 01:06:06,507 --> 01:06:08,467 Oye, oye, oye, oye, oye. 1119 01:06:09,718 --> 01:06:12,054 Creo que tendremos una mejor vista desde allí arriba. 1120 01:06:13,931 --> 01:06:15,349 Síganme, muchachos, y vengan. 1121 01:06:16,266 --> 01:06:17,267 Esto es muy emocionante. 1122 01:06:18,310 --> 01:06:23,899 No puedo creer que estemos aquí. 1123 01:06:33,575 --> 01:06:33,867 Guau. 1124 01:06:38,163 --> 01:06:39,039 Vaya. 1125 01:06:40,457 --> 01:06:40,916 Ah, bueno. 1126 01:06:42,209 --> 01:06:43,585 ¿Qué es esto? 1127 01:06:48,340 --> 01:06:52,845 (música de suspenso) 1128 01:06:55,639 --> 01:06:56,473 Está todo roto. 1129 01:06:58,767 --> 01:06:59,435 Qué triste. 1130 01:07:10,362 --> 01:07:12,823 Ah, amigo. 1131 01:07:14,992 --> 01:07:15,492 Oye, amigo. 1132 01:07:19,246 --> 01:07:20,247 Oh, no. 1133 01:07:23,375 --> 01:07:23,542 No. 1134 01:07:26,754 --> 01:07:30,132 Oh, no, ¿cuántas horas puedes tener en un día? 1135 01:07:32,718 --> 01:07:32,926 ¿Eddie? 1136 01:07:38,724 --> 01:07:38,932 ¿Hola? 1137 01:07:42,561 --> 01:07:43,854 Me hicieron esto. 1138 01:07:43,896 --> 01:07:46,565 (música de suspenso) 1139 01:07:47,107 --> 01:07:47,274 ¿Morgan? 1140 01:07:48,984 --> 01:07:49,193 ¿Qué? 1141 01:07:50,027 --> 01:07:50,694 ¿Estás vivo? 1142 01:07:52,654 --> 01:07:53,614 ¿Qué estás haciendo aquí? 1143 01:07:56,450 --> 01:07:57,868 Nos están persiguiendo, Eddie. 1144 01:07:58,911 --> 01:08:00,496 Tienes lo que él necesita. 1145 01:08:02,956 --> 01:08:06,293 Protege el Codex de manos oscuras. 1146 01:08:07,586 --> 01:08:10,255 Un ejército de simbiontes espera aquí. 1147 01:08:11,548 --> 01:08:12,174 Libéralos. 1148 01:08:14,343 --> 01:08:14,927 Protegido, Eddie. 1149 01:08:16,470 --> 01:08:21,350 Ahora debe permanecer encerrado. 1150 01:08:26,939 --> 01:08:28,148 Eddie, soy el Dr. Payne. 1151 01:08:30,859 --> 01:08:31,568 ¿Dónde está mi amigo? 1152 01:08:31,902 --> 01:08:32,611 Está a salvo por ahora. 1153 01:08:34,696 --> 01:08:35,239 Grandes noticias. 1154 01:08:36,782 --> 01:08:37,491 Todos hemos terminado aquí. 1155 01:08:38,116 --> 01:08:39,910 Todo esto está fuera de tus manos. 1156 01:08:40,452 --> 01:08:41,370 Este es mi laboratorio. 1157 01:08:41,370 --> 01:08:42,663 No, no, no, el tuyo no. 1158 01:08:42,663 --> 01:08:43,455 Simplemente trabaja aquí. 1159 01:08:43,789 --> 01:08:44,373 O lo hiciste. 1160 01:08:44,832 --> 01:08:46,583 Tú, Navidad, te vas a casa. 1161 01:08:47,209 --> 01:08:47,876 ¿Y qué pasa con ellos? 1162 01:08:48,627 --> 01:08:49,336 Ya escuchaste lo que decía. 1163 01:08:49,837 --> 01:08:51,839 El Códice sólo existe si ambos están vivos. 1164 01:08:51,880 --> 01:08:52,965 Sí, estamos bien, estamos bien. 1165 01:08:54,258 --> 01:08:55,384 Mataste a uno de mi gente. 1166 01:08:55,843 --> 01:08:57,427 Te devuelvo el favor personalmente. 1167 01:08:57,427 --> 01:08:58,679 Por favor, acompañe al Dr. Payne hasta aquí. 1168 01:08:59,346 --> 01:09:00,347 Navidad, hora de irse. 1169 01:09:01,139 --> 01:09:01,348 ¡Ey! 1170 01:09:03,809 --> 01:09:07,855 (gruñendo) 1171 01:09:11,650 --> 01:09:12,526 Gran error. 1172 01:09:13,819 --> 01:09:16,029 (gruñidos) 1173 01:09:16,029 --> 01:09:18,448 (gruñendo) 1174 01:09:19,449 --> 01:09:19,992 ¡Fuego! 1175 01:09:20,784 --> 01:09:21,076 ¡Correr! 1176 01:09:21,743 --> 01:09:21,994 ¡Fuego! 1177 01:09:26,290 --> 01:09:26,498 ¡Fuego! 1178 01:09:27,249 --> 01:09:28,250 (gruñidos) (gritos) (disparos) 1179 01:09:28,250 --> 01:09:32,087 (gruñendo) 1180 01:09:32,087 --> 01:09:33,755 (balazos) 1181 01:09:34,673 --> 01:09:36,383 ¡Veneno, corre, vete! 1182 01:09:37,801 --> 01:09:38,552 (gritos) 1183 01:09:43,807 --> 01:09:45,058 (gritos) 1184 01:09:49,688 --> 01:09:51,148 Libera a los simbiontes. 1185 01:09:53,609 --> 01:09:56,445 (gritos) 1186 01:09:56,445 --> 01:10:00,991 (gritos) 1187 01:10:00,991 --> 01:10:05,287 (balazos) 1188 01:10:05,287 --> 01:10:08,415 (gritos) 1189 01:10:08,415 --> 01:10:08,707 (gruñidos) 1190 01:10:08,707 --> 01:10:09,333 (gruñendo) 1191 01:10:09,333 --> 01:10:11,251 (gritos) 1192 01:10:11,251 --> 01:10:17,591 (disparos) (gritos) (gritos) 1193 01:10:19,384 --> 01:10:19,551 Jim! 1194 01:10:22,012 --> 01:10:24,598 (gruñendo) 1195 01:10:25,474 --> 01:10:27,267 ¡Bájala! 1196 01:10:27,559 --> 01:10:27,893 ¡Consíguela! 1197 01:10:29,478 --> 01:10:31,188 (gruñendo) 1198 01:10:34,524 --> 01:10:35,525 Vamos, muchacho. 1199 01:10:35,734 --> 01:10:36,610 ¡Derríbala! 1200 01:10:37,736 --> 01:10:38,987 (gruñendo) 1201 01:10:39,404 --> 01:10:42,240 (gritos) 1202 01:10:42,449 --> 01:10:43,742 ¡Me voy a caer! 1203 01:10:46,411 --> 01:10:48,747 (gritos) 1204 01:10:52,250 --> 01:10:52,459 ¡Ayuda! 1205 01:11:04,680 --> 01:11:06,390 (gruñendo) 1206 01:11:09,685 --> 01:11:10,143 ¡Vamos! 1207 01:11:11,436 --> 01:11:13,230 (gruñendo) 1208 01:11:15,732 --> 01:11:16,817 ¡Déjala! 1209 01:11:17,109 --> 01:11:17,359 ¡Déjala! 1210 01:11:17,734 --> 01:11:19,194 ¡Saca el clonax de aquí! 1211 01:11:21,405 --> 01:11:23,031 (gruñendo) 1212 01:11:26,868 --> 01:11:27,536 Esa es nuestra salida. 1213 01:11:28,036 --> 01:11:29,329 (gruñendo) 1214 01:11:30,038 --> 01:11:33,709 (balazos) 1215 01:11:38,547 --> 01:11:40,173 ¡Nos sacas de aquí! 1216 01:11:42,217 --> 01:11:42,300 (gruñendo) 1217 01:11:44,720 --> 01:11:46,179 Aquí no hay extraterrestres, niños. 1218 01:11:51,685 --> 01:11:52,644 ¡Los mejores zapatos de todos los tiempos! 1219 01:11:53,645 --> 01:11:54,229 ¡Vaya! 1220 01:11:54,771 --> 01:11:55,564 ¿Qué fue eso? 1221 01:11:56,148 --> 01:11:56,481 (balazos) 1222 01:12:01,069 --> 01:12:02,237 ¡Tenemos que irnos, muévete! 1223 01:12:04,239 --> 01:12:08,368 (gruñendo) 1224 01:12:10,996 --> 01:12:11,580 ¡Nos vamos! 1225 01:12:12,456 --> 01:12:12,664 ¡Mover! 1226 01:12:14,082 --> 01:12:14,833 ¡Muévete, muévete! 1227 01:12:18,045 --> 01:12:19,212 Está bien, está bien, niños. 1228 01:12:25,344 --> 01:12:25,552 ¡Extraterrestres! 1229 01:12:26,511 --> 01:12:27,387 ¡Invasión alienígena! 1230 01:12:28,513 --> 01:12:29,473 ¡Ataque alienígena! 1231 01:12:38,523 --> 01:12:40,317 ¡Hijo de puta! 1232 01:12:41,860 --> 01:12:45,113 (gruñendo) 1233 01:12:46,198 --> 01:12:47,324 ¡Ustedes dos, salgan, Señor! 1234 01:12:47,365 --> 01:12:48,575 ¡Oiga, espere, señor, abráceme! 1235 01:12:49,117 --> 01:12:50,077 ¡Estás en lo alto del aire! 1236 01:12:50,327 --> 01:12:51,203 ¡Muévete, muévete, muévete! 1237 01:12:51,369 --> 01:12:52,412 ¡En el golfo del puerto! 1238 01:12:52,412 --> 01:12:54,623 Tenemos que llevar el códice lo más lejos posible. 1239 01:12:54,873 --> 01:12:55,582 (gruñendo) 1240 01:12:57,793 --> 01:12:58,210 ¿Es Eddie? 1241 01:12:58,543 --> 01:12:58,960 Es Eddie. 1242 01:12:59,002 --> 01:12:59,336 Es Eddie. 1243 01:12:59,961 --> 01:13:00,212 ¡Eddie! 1244 01:13:00,504 --> 01:13:01,004 ¡Eddie! 1245 01:13:01,922 --> 01:13:03,090 ¡Oh, no, Eddie, Eddie! 1246 01:13:06,301 --> 01:13:08,136 ¡Martín, soy familia! 1247 01:13:13,475 --> 01:13:14,393 No puedo estar aquí, Martín. 1248 01:13:14,768 --> 01:13:15,894 ¡Fuerzas oscuras, hombre! 1249 01:13:24,903 --> 01:13:26,780 (gruñendo) 1250 01:13:34,454 --> 01:13:35,539 Ricky, ¿puedes ayudarnos? 1251 01:13:36,414 --> 01:13:36,873 Mentí. 1252 01:13:37,874 --> 01:13:38,667 Los extraterrestres son reales. 1253 01:13:39,417 --> 01:13:41,128 Mi mejor amigo en todo el mundo es uno. 1254 01:13:41,336 --> 01:13:42,546 Él te sacará de aquí, ¿vale? 1255 01:13:46,299 --> 01:13:47,300 No tengas miedo. 1256 01:13:48,718 --> 01:13:49,010 Hola. 1257 01:13:50,929 --> 01:13:52,806 Un placer conocerte. 1258 01:13:52,848 --> 01:13:53,098 ¿Eh? 1259 01:13:54,349 --> 01:13:54,975 Es por el chocolate. 1260 01:13:56,309 --> 01:13:56,810 De nada. 1261 01:14:09,156 --> 01:14:10,991 (gruñendo) 1262 01:14:11,867 --> 01:14:12,534 ¡No! 1263 01:14:23,879 --> 01:14:26,006 (estridente) 1264 01:14:28,425 --> 01:14:29,217 ¡Espera, Kari! 1265 01:14:30,469 --> 01:14:33,555 ¡Espera, Kari! 1266 01:14:37,184 --> 01:14:40,145 (estridente) 1267 01:14:41,688 --> 01:14:52,824 Estaba tratando de protegerte. 1268 01:14:53,283 --> 01:14:55,827 ¡No somos los malos! 1269 01:14:59,497 --> 01:14:59,873 ¡Ethel! 1270 01:15:00,874 --> 01:15:01,625 Mi bebé, mi bebé. 1271 01:15:02,751 --> 01:15:03,210 Gracias, Eddie. 1272 01:15:03,501 --> 01:15:03,877 De nada. 1273 01:15:08,798 --> 01:15:10,509 Debes estar bromeando. 1274 01:15:19,142 --> 01:15:20,894 ¡Entra! 1275 01:15:21,228 --> 01:15:21,937 ¡Vaya, vaya! 1276 01:15:22,354 --> 01:15:22,896 ¡Salir! 1277 01:15:23,438 --> 01:15:23,647 ¡Detener! 1278 01:15:25,857 --> 01:15:26,066 ¡Ey! 1279 01:15:27,901 --> 01:15:28,735 Vamos. 1280 01:15:38,536 --> 01:15:42,791 Llama, tráeme ese Códice. 1281 01:15:47,587 --> 01:15:48,213 ¿Qué es ese ruido? 1282 01:15:49,297 --> 01:15:50,340 Ella encontró su hogar. 1283 01:15:52,384 --> 01:15:55,887 (gruñendo) 1284 01:15:55,929 --> 01:15:56,554 Oh, mierda. 1285 01:15:59,766 --> 01:16:06,273 (estridente) 1286 01:16:09,359 --> 01:16:20,203 ¡Salir! 1287 01:16:20,453 --> 01:16:21,413 ¡Fuera de aquí! 1288 01:16:21,579 --> 01:16:22,455 ¡Fuera de aquí! 1289 01:16:22,455 --> 01:16:22,914 ¡Refugiarse! 1290 01:16:23,540 --> 01:16:23,832 ¡Refugiarse! 1291 01:16:24,207 --> 01:16:27,544 Te entendí. 1292 01:16:27,544 --> 01:16:32,173 (estridente) 1293 01:16:35,302 --> 01:16:36,678 Ella nos salvó. 1294 01:16:38,388 --> 01:16:40,098 No vi nada que pudiera distraerlos. 1295 01:16:40,724 --> 01:16:40,932 Copiar. 1296 01:16:45,145 --> 01:16:46,104 ¡Vuelve a su furgoneta! 1297 01:16:47,147 --> 01:16:47,480 ¡Vamos! 1298 01:16:47,981 --> 01:16:48,481 ¡Kari, Kari! 1299 01:16:49,733 --> 01:16:52,068 Voy a reunirlos. 1300 01:16:52,068 --> 01:16:53,278 Que el helicóptero me siga. 1301 01:16:55,989 --> 01:16:56,781 ¡Ve! 1302 01:16:57,157 --> 01:16:57,407 Ve! 1303 01:17:01,036 --> 01:17:02,871 Ve! ¡Ir! (gruñendo) 1304 01:17:04,914 --> 01:17:05,123 ¡Ir! 1305 01:17:14,841 --> 01:17:16,051 Los está llevando a una caja de sacrificio. 1306 01:17:16,426 --> 01:17:17,344 Cuando consigas un candado, ¡vaporízalos! 1307 01:17:18,887 --> 01:17:26,227 (tiroteo) 1308 01:17:27,979 --> 01:17:28,730 ¡Mierda! 1309 01:17:32,275 --> 01:17:34,486 (estridente) 1310 01:17:39,657 --> 01:17:43,870 Estamos de vuelta. 1311 01:17:44,496 --> 01:17:45,914 Está bien, está bien, espera. 1312 01:17:46,289 --> 01:17:46,790 Vamos, niños. 1313 01:17:46,998 --> 01:17:47,874 ¡Vamos, vamos! 1314 01:17:48,541 --> 01:17:48,875 Kari, cariño. 1315 01:17:49,918 --> 01:17:50,710 Gracias. 1316 01:17:52,879 --> 01:17:54,089 ¡Los extraterrestres apestan! 1317 01:17:57,675 --> 01:18:03,473 (gruñendo) 1318 01:18:03,473 --> 01:18:04,265 (gruñendo) 1319 01:18:04,974 --> 01:18:11,106 (gruñendo) 1320 01:18:18,446 --> 01:18:18,822 ¡Enciéndelos! 1321 01:18:19,239 --> 01:18:19,781 Copia eso. 1322 01:18:32,043 --> 01:18:32,585 Eliminación de torsión. 1323 01:18:33,461 --> 01:18:34,170 (gruñendo) 1324 01:18:39,092 --> 01:18:39,634 ¡Thompson abajo! 1325 01:18:40,093 --> 01:18:41,386 ¡Está bajando, vete! 1326 01:18:45,265 --> 01:18:47,350 (gruñendo) 1327 01:18:47,350 --> 01:18:51,896 (estridente) 1328 01:18:51,896 --> 01:18:52,605 (gruñendo) 1329 01:19:04,451 --> 01:19:05,577 ¡Cerca! 1330 01:19:06,286 --> 01:19:07,454 ¡Lo haré! 1331 01:19:16,796 --> 01:19:17,964 Terminemos esto. 1332 01:19:18,465 --> 01:19:19,174 Con mucho gusto. 1333 01:19:25,889 --> 01:19:27,015 Las cuchillas del helicóptero. 1334 01:19:33,438 --> 01:19:34,689 (gruñendo) 1335 01:19:46,826 --> 01:19:51,122 Te entendí. 1336 01:19:56,461 --> 01:19:58,129 Llévalo a un lugar seguro. 1337 01:20:01,132 --> 01:20:01,508 Oh chico. 1338 01:20:03,468 --> 01:20:08,640 (gruñendo) 1339 01:20:27,242 --> 01:20:27,784 Lo siento mucho. 1340 01:20:28,451 --> 01:20:29,035 Lo lamento. 1341 01:20:30,161 --> 01:20:31,329 Está bien, está bien. 1342 01:20:33,456 --> 01:20:40,046 (gruñendo) 1343 01:20:42,632 --> 01:20:42,840 No. 1344 01:20:53,685 --> 01:20:54,018 Seguir. 1345 01:20:54,477 --> 01:20:56,688 Está bien, está bien. 1346 01:21:00,692 --> 01:21:02,151 Sigues viviendo el sueño de tu hermano. 1347 01:21:03,403 --> 01:21:09,742 (gruñendo) 1348 01:21:15,873 --> 01:21:16,249 Ya voy. 1349 01:21:16,916 --> 01:21:17,500 Ya voy. 1350 01:21:17,500 --> 01:21:19,752 ¡Ven aquí! 1351 01:21:19,752 --> 01:21:20,378 ¡Ven aquí! 1352 01:21:20,378 --> 01:21:20,670 ¡Ven aquí! 1353 01:21:20,753 --> 01:21:21,170 ¡Vaya, vaya! 1354 01:21:22,255 --> 01:21:23,631 (gruñendo) 1355 01:21:33,349 --> 01:21:44,110 (gruñendo) 1356 01:21:48,781 --> 01:21:49,782 Estoy orgulloso de ti, Eddie. 1357 01:21:50,450 --> 01:21:51,451 Lo hiciste todo tú mismo. 1358 01:21:53,828 --> 01:21:54,829 Bueno, algo de eso. 1359 01:21:56,456 --> 01:21:57,832 (gruñendo) 1360 01:22:03,379 --> 01:22:07,425 (gruñendo) 1361 01:22:11,679 --> 01:22:14,349 Realmente me hubiera gustado haberla visto. 1362 01:22:19,938 --> 01:22:20,063 ¿OMS? 1363 01:22:21,481 --> 01:22:21,898 Señora Libertad. 1364 01:22:23,983 --> 01:22:24,525 Oh sí. 1365 01:22:26,778 --> 01:22:27,070 Oh sí. 1366 01:22:27,820 --> 01:22:29,405 Sí, bueno, nos vamos. 1367 01:22:30,657 --> 01:22:34,994 Nos iremos tan pronto como salgamos de aquí. 1368 01:22:37,330 --> 01:22:38,706 Simplemente seguirán viniendo. 1369 01:22:39,749 --> 01:22:41,376 Nunca abandonaremos este lugar, amigo. 1370 01:22:42,585 --> 01:22:43,211 Oh Dios. 1371 01:22:53,888 --> 01:22:54,597 Estábamos vivos. 1372 01:22:57,100 --> 01:22:59,769 Pensé que íbamos a ser el protector letal. 1373 01:23:03,398 --> 01:23:05,316 Somos. 1374 01:23:07,110 --> 01:23:08,361 Eso es lo que es esto. 1375 01:23:18,663 --> 01:23:43,229 Sí. (música dramática) 1376 01:23:43,354 --> 01:23:46,232 Está bien. 1377 01:23:48,109 --> 01:23:51,821 Está bien. 1378 01:23:59,078 --> 01:24:02,915 (gruñendo) 1379 01:24:03,750 --> 01:24:04,625 Venid de nuevo, nosotros. 1380 01:24:08,379 --> 01:24:14,135 (gruñendo) 1381 01:24:14,135 --> 01:24:33,029 (gruñendo) (gruñendo) 1382 01:24:33,029 --> 01:24:33,738 (gruñendo) (jadeando) 1383 01:24:33,738 --> 01:24:41,204 (gruñendo) 1384 01:24:41,204 --> 01:24:43,206 (gruñendo) 1385 01:24:43,206 --> 01:25:00,681 (gruñendo) (jadeando) 1386 01:25:00,681 --> 01:25:05,978 (gruñendo) 1387 01:25:09,524 --> 01:25:09,649 Ir. 1388 01:25:11,192 --> 01:25:11,359 Ir. 1389 01:25:18,074 --> 01:25:18,950 Ay dios mío. 1390 01:25:21,369 --> 01:25:23,287 (gruñendo) 1391 01:25:25,081 --> 01:25:28,042 (gruñendo) 1392 01:25:28,042 --> 01:25:29,836 (gruñendo) 1393 01:25:30,670 --> 01:25:33,381 ¿Qué estás haciendo? 1394 01:25:37,134 --> 01:25:38,427 Nunca te olvidaré. 1395 01:25:42,473 --> 01:25:45,184 No me olvides tampoco, Eddie. 1396 01:25:46,310 --> 01:25:46,686 No. 1397 01:25:47,311 --> 01:25:48,062 Es hora de irse. 1398 01:25:51,858 --> 01:25:52,233 Strickland. 1399 01:25:52,608 --> 01:25:53,526 Strickland autorizado. 1400 01:25:56,070 --> 01:25:56,529 No. 1401 01:26:04,412 --> 01:26:05,079 Oh Dios. 1402 01:26:15,381 --> 01:26:15,798 Strickland. 1403 01:26:16,090 --> 01:26:16,924 Strickland autorizado. 1404 01:26:18,175 --> 01:26:19,176 (gruñendo) 1405 01:26:25,057 --> 01:26:30,104 (gruñendo) 1406 01:26:31,188 --> 01:26:31,397 Oh. 1407 01:26:33,065 --> 01:26:33,274 ¿Eh? 1408 01:26:34,775 --> 01:26:34,984 ¿Eh? 1409 01:26:40,740 --> 01:26:42,241 Es sólo por ahora. 1410 01:26:43,367 --> 01:26:45,661 (gruñendo) 1411 01:26:45,661 --> 01:26:51,667 (gruñendo) 1412 01:26:51,667 --> 01:26:55,463 (gruñendo) (gruñendo) (gruñendo) 1413 01:26:59,508 --> 01:26:59,926 No. 1414 01:27:03,638 --> 01:27:03,888 No. 1415 01:27:04,597 --> 01:27:05,681 No, no. 1416 01:27:09,185 --> 01:27:16,943 (gruñendo) 1417 01:27:21,697 --> 01:27:28,579 (gruñendo) 1418 01:27:28,579 --> 01:27:30,081 (gruñendo) 1419 01:27:30,081 --> 01:27:31,374 (gruñendo) 1420 01:27:31,415 --> 01:27:31,666 No. 1421 01:27:34,210 --> 01:27:34,418 (gruñendo) 1422 01:27:51,686 --> 01:28:03,948 (gruñendo) 1423 01:28:03,948 --> 01:28:04,949 (gruñendo) 1424 01:28:04,949 --> 01:28:06,575 (gruñendo) 1425 01:28:10,162 --> 01:28:10,955 No, Eddie. 1426 01:28:12,331 --> 01:28:13,749 (llanto) 1427 01:28:21,674 --> 01:28:23,926 (gruñendo) 1428 01:29:02,840 --> 01:29:05,092 (llanto) 1429 01:29:05,593 --> 01:29:05,885 Nureka. 1430 01:29:21,692 --> 01:29:25,988 (gruñendo) 1431 01:29:31,452 --> 01:29:31,911 Oye, amigo. 1432 01:29:34,789 --> 01:29:36,123 Acabo de tener un sueño loco. 1433 01:29:44,131 --> 01:29:44,381 Compañero. 1434 01:29:45,049 --> 01:29:46,050 Él no va a volver. 1435 01:29:54,892 --> 01:29:55,142 Él está regresando. 1436 01:29:55,142 --> 01:29:55,976 Pero lo necesito de vuelta. 1437 01:29:57,269 --> 01:29:58,562 Él no estaba hecho para este lugar. 1438 01:29:59,522 --> 01:30:00,648 No podrías haberlo retenido. 1439 01:30:02,316 --> 01:30:03,442 Y él no podría haberte retenido. 1440 01:30:05,444 --> 01:30:08,864 Por su valentía, ambos tienen el más sincero agradecimiento. 1441 01:30:08,864 --> 01:30:09,907 de una nación agradecida. 1442 01:30:13,327 --> 01:30:14,745 Eddie, eres libre de empezar tu vida de nuevo. 1443 01:30:16,122 --> 01:30:17,790 Todo lo que pasó en San Francisco. 1444 01:30:17,790 --> 01:30:19,250 y en los últimos días, 1445 01:30:20,793 --> 01:30:21,877 se le considerará eliminado. 1446 01:30:26,340 --> 01:30:30,177 Para que quedes claro, por supuesto, 1447 01:30:31,262 --> 01:30:33,639 tienes un soplo de palabra de esto para cualquier alma viviente, 1448 01:30:34,431 --> 01:30:36,308 pasarás el resto de esa vida 1449 01:30:36,308 --> 01:30:39,353 en el agujero más frío y oscuro imaginable. 1450 01:30:41,188 --> 01:30:42,857 Buena suerte, Eddie. 1451 01:30:50,781 --> 01:30:53,367 (música alegre) 1452 01:31:20,769 --> 01:31:23,355 (música alegre) 1453 01:31:50,799 --> 01:32:18,035 (música alegre) 1454 01:32:18,536 --> 01:32:19,703 No te olvidaré, amigo. 1455 01:32:20,788 --> 01:32:26,585 (música alegre) 1456 01:32:26,585 --> 01:32:29,129 Los recuerdos traen recuerdos, traen de vuelta a todos ustedes. 1457 01:32:33,050 --> 01:32:34,969 Los recuerdos traen recuerdos, traen de vuelta a todos ustedes. 1458 01:32:36,720 --> 01:32:39,682 Los recuerdos traen recuerdos, traen de vuelta a todos ustedes. 1459 01:32:42,351 --> 01:32:46,397 Dame un último baile antes de tocar el suelo 1460 01:32:47,648 --> 01:32:48,148 (música alegre) 1461 01:32:50,776 --> 01:32:53,153 (música alegre) 1462 01:32:53,195 --> 01:32:56,824 Empújame a toda marcha, qué hermosa manera de hacerlo. 1463 01:32:57,116 --> 01:33:00,286 Si estás conmigo a mi lado, estoy en el viaje 1464 01:33:01,453 --> 01:33:02,871 (música alegre) 1465 01:33:04,748 --> 01:33:08,335 No hay forma de correr, no hay escape, todo el veneno nunca espera. 1466 01:33:08,460 --> 01:33:11,630 Una vez que sientes que llega a tus venas, es demasiado tarde. 1467 01:33:11,964 --> 01:33:12,506 te has ido 1468 01:33:14,925 --> 01:33:15,301 (música alegre) 1469 01:33:20,806 --> 01:33:23,892 No hay forma de parar, estamos desacelerando 1470 01:33:24,393 --> 01:33:28,355 Dame un último baile antes de tocar el suelo 1471 01:33:30,441 --> 01:33:32,234 Antes de tocar el suelo 1472 01:33:35,195 --> 01:33:38,866 Empújame contra la pared, es el último toque de telón 1473 01:33:39,033 --> 01:33:43,120 A punto de ser un hermano de salón, oh, vamos. 1474 01:33:45,456 --> 01:33:46,248 (música alegre) 1475 01:33:51,462 --> 01:33:54,423 No hay forma de parar, estamos desacelerando 1476 01:33:55,132 --> 01:33:58,135 No habrá una próxima vez ahora 1477 01:33:58,719 --> 01:34:01,930 Pero estaré bien si estás cerca 1478 01:34:02,348 --> 01:34:06,518 Dame un último baile antes de tocar el suelo 1479 01:34:08,604 --> 01:34:10,356 Antes de tocar el suelo 1480 01:34:11,357 --> 01:34:13,609 (música alegre) 1481 01:34:14,068 --> 01:34:21,075 No hay forma de parar, estamos desacelerando 1482 01:34:21,784 --> 01:34:24,912 No habrá una próxima vez ahora 1483 01:34:25,371 --> 01:34:28,665 Pero estaré bien si estás cerca 1484 01:34:29,041 --> 01:34:32,461 Dame un último baile antes de tocar el suelo 1485 01:34:35,005 --> 01:34:37,966 (música alegre) 1486 01:34:39,009 --> 01:34:40,469 Antes de tocar el suelo 1487 01:34:42,054 --> 01:34:42,513 Antes de tocar el suelo Antes de tocar el suelo 1488 01:34:42,805 --> 01:34:44,098 Antes de tocar el suelo 1489 01:34:44,973 --> 01:34:46,642 Antes de tocar el suelo 1490 01:34:46,683 --> 01:34:48,310 Antes de tocar el suelo 1491 01:34:51,355 --> 01:34:52,189 (viento que sopla) 1492 01:34:53,357 --> 01:34:56,026 Tu campeón ha caído. 1493 01:34:57,653 --> 01:35:00,489 Los planetas serán míos. 1494 01:35:02,032 --> 01:35:04,118 El rey de negro está despierto. 1495 01:35:05,077 --> 01:35:07,079 Mataré tu mundo. 1496 01:35:08,288 --> 01:35:10,249 Todos arderán. 1497 01:35:10,290 --> 01:35:12,710 Y observarás.