1 00:00:53,971 --> 00:00:55,596 Já jsem Knull. 2 00:00:55,597 --> 00:00:57,473 Temný bůh nicoty. 3 00:00:57,474 --> 00:01:00,435 Krutovrah světů. 4 00:01:00,602 --> 00:01:02,270 Kdysi dávno, 5 00:01:02,271 --> 00:01:05,231 když do mé říše vniklo světlo, 6 00:01:05,232 --> 00:01:08,527 mě mé symbiotické děti zradily 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,530 a uvěznily zde. 8 00:01:15,993 --> 00:01:19,579 Ale teď konečně vznikl kovex. 9 00:01:19,580 --> 00:01:22,874 Je to klíč k mé svobodě. 10 00:01:22,875 --> 00:01:26,043 Odemkne tento žalář. 11 00:01:26,044 --> 00:01:30,381 Vysílám vás do všech koutů vesmíru 12 00:01:30,382 --> 00:01:33,718 a káži vám najít mi ten klíč. 13 00:01:33,719 --> 00:01:37,139 Najděte mi ten kovex. 14 00:01:43,937 --> 00:01:47,982 Až odtud uniknu, rozdrtím každou živou planetu 15 00:01:47,983 --> 00:01:51,695 a zničím své symbiotické děti. 16 00:01:52,571 --> 00:01:54,656 A jenom vás 17 00:01:55,282 --> 00:01:56,783 nechám žít. 18 00:02:32,945 --> 00:02:36,906 Takže ty tvrdíš, že v tomhle světě žijou superhrdinové. 19 00:02:36,907 --> 00:02:38,075 Dobře. 20 00:02:38,867 --> 00:02:42,036 Tak mi řekni něco o tom fialovým ufonovi, 21 00:02:42,037 --> 00:02:44,164 co si ujíždí na šutrech. 22 00:02:44,831 --> 00:02:46,999 Protože co já vím, 23 00:02:47,000 --> 00:02:50,337 ufoni na šutráky kašlou. 24 00:02:50,462 --> 00:02:51,629 Eddie, nezačínej zas. 25 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Ne, šutráky jsou jim volný. 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,177 Víš, co maj rádi? 27 00:02:57,344 --> 00:02:59,346 Rádi žerou mozky! 28 00:02:59,888 --> 00:03:01,473 Na tom si ujížděj. 29 00:03:01,723 --> 00:03:05,518 Pane, způsobil zmizení mý rodiny. 30 00:03:05,519 --> 00:03:06,812 Na pět let. 31 00:03:09,147 --> 00:03:10,982 Na pět let, jo? 32 00:03:10,983 --> 00:03:12,567 Ano. 33 00:03:12,568 --> 00:03:14,611 To je celkem doba. 34 00:03:15,946 --> 00:03:16,989 No nic. 35 00:03:17,155 --> 00:03:18,323 Eddie! 36 00:03:18,782 --> 00:03:20,409 Jsme nachcaný! 37 00:03:34,006 --> 00:03:35,173 Jsme doma! 38 00:03:35,174 --> 00:03:37,884 Mnohovesmír mě už pěkně sere. 39 00:03:37,885 --> 00:03:40,137 A naše varianta barmana se mi líbí víc. 40 00:03:40,387 --> 00:03:42,763 Mám hlavu jak střep. 41 00:03:42,764 --> 00:03:46,726 Jako bych byl našrot a měl kocovinu. Najednou. 42 00:03:46,727 --> 00:03:48,937 Eddie! Potřebuješ Bloody Maríu. 43 00:03:49,646 --> 00:03:50,689 Jo, Eddie! 44 00:03:54,234 --> 00:03:55,109 Ne. 45 00:03:55,110 --> 00:03:56,486 Ale já nechci chlastat. 46 00:03:57,613 --> 00:03:58,780 Bože můj! 47 00:03:59,740 --> 00:04:02,326 Přestaň! Vždyť mu tu všechno rozflákáš! 48 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 Tequila! 49 00:04:10,042 --> 00:04:12,461 Já se bavím jak nikdy, Eddie! 50 00:04:13,962 --> 00:04:15,588 Radši bych si dal sklenku vody. 51 00:04:15,589 --> 00:04:17,089 Buď chlap, Eddie. 52 00:04:18,841 --> 00:04:21,178 Měli jsme bejt barman! 53 00:04:25,432 --> 00:04:26,265 Tequila! 54 00:04:26,266 --> 00:04:27,183 Já to dal. 55 00:04:27,184 --> 00:04:28,476 Já to dal. 56 00:04:28,477 --> 00:04:29,436 Pane? 57 00:04:30,687 --> 00:04:33,398 Co to máte za chapadla? 58 00:04:34,358 --> 00:04:35,817 Mám je od narození. 59 00:04:37,194 --> 00:04:39,988 Tohle je práce na hovno! Končím! 60 00:04:43,033 --> 00:04:45,785 Tady Kelly Rouletová, San Francisco. 61 00:04:45,786 --> 00:04:49,914 Policie stále pátrá po bývalém reportérovi Eddiem Brockovi. 62 00:04:49,915 --> 00:04:51,082 To ne. 63 00:04:51,083 --> 00:04:54,293 V souvislosti se smrtí detektiva Patricka Mulligana. 64 00:04:54,294 --> 00:04:55,503 Ne. 65 00:04:55,504 --> 00:04:57,713 Detektiv Mulligan byl nalezen 66 00:04:57,714 --> 00:05:01,843 probodnutý po sérii bizarních událostí v městské katedrále. 67 00:05:01,844 --> 00:05:03,553 Myslej si, že jsem ho zabil. 68 00:05:03,554 --> 00:05:07,139 {\an8}Jak dlouho bude prchat před úřady? To ukáže čas. 69 00:05:07,140 --> 00:05:09,351 Jestli jsme ve zprávách tady, 70 00:05:09,476 --> 00:05:12,563 budeme ve zprávách všude. 71 00:05:14,231 --> 00:05:15,815 Do San Francisca nemůžem. 72 00:05:15,816 --> 00:05:20,278 Ale ani tady nezůstanu. Nebudu do smrti zalezlej v Mexiku. 73 00:05:20,279 --> 00:05:21,445 A kam půjdem? 74 00:05:21,446 --> 00:05:23,365 Vůbec nevím. 75 00:05:29,621 --> 00:05:31,665 To by šlo. 76 00:05:31,915 --> 00:05:34,792 - Z New Yorku mě vykázal jeden soudce. - Hajzl! 77 00:05:34,793 --> 00:05:37,503 Jo, mám na něj hromadu špíny. 78 00:05:37,504 --> 00:05:41,048 Vždycky jsem chtěl vidět sochu Svobody. 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,302 Možná by ho šlo vydírat. 80 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 A očistit si jméno. 81 00:05:46,763 --> 00:05:47,598 Tak jdem! 82 00:05:48,223 --> 00:05:50,893 - Vejlet! - Bereme roha. 83 00:05:51,977 --> 00:05:53,604 Drobný si nech! 84 00:05:59,193 --> 00:06:02,154 Musíme bejt nenápadný a nikde se nezdržovat. 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,033 Jsme uprchlíci! 86 00:06:07,034 --> 00:06:09,619 Jsme na útěku! 87 00:06:09,620 --> 00:06:12,371 Jo, jsme nevinný. 88 00:06:12,372 --> 00:06:16,626 Ale každýho zlouna, co nám zkříží cestu, sežeru. 89 00:06:16,627 --> 00:06:18,462 Dal bych si Ibáč. 90 00:06:31,517 --> 00:06:32,684 Slyšíš to taky? 91 00:06:44,530 --> 00:06:46,280 Někdo má trable. 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,407 A já se potřebuju nažrat na cestu. 93 00:06:48,408 --> 00:06:49,618 Jo, jasně. 94 00:07:10,681 --> 00:07:12,015 Tudy. 95 00:07:22,860 --> 00:07:24,403 Zlouni, Eddie. 96 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Jsme Smrtonosnej ochránce, no ne? 97 00:07:33,287 --> 00:07:34,579 Pomoz mi. 98 00:07:34,580 --> 00:07:35,914 Klíďo píďo. 99 00:07:52,848 --> 00:07:53,724 Bože. 100 00:08:01,440 --> 00:08:02,398 K sežrání. 101 00:08:02,399 --> 00:08:04,359 Ale slibuju, že ho nesežeru. 102 00:08:06,737 --> 00:08:08,237 Jsou na psí zápasy. 103 00:08:08,238 --> 00:08:11,325 Psí zápasy jsou moc i na mě, brácho. 104 00:08:18,332 --> 00:08:20,626 Seš tu špatně. 105 00:08:22,377 --> 00:08:23,377 Nazdar. 106 00:08:23,378 --> 00:08:24,755 Tohle je náš rajón. 107 00:08:26,298 --> 00:08:29,467 Podle těch vašich výhrůžnejch výrazů hádám, 108 00:08:29,468 --> 00:08:32,471 že se mám asi bát, co? 109 00:08:34,806 --> 00:08:37,558 Proč jsi nám sem lezl? 110 00:08:38,101 --> 00:08:39,561 Nemůžem tě nechat jít. 111 00:08:40,520 --> 00:08:42,648 Třeští mi šiška. 112 00:08:42,898 --> 00:08:46,567 Páč jsem včera dost chlastal. 113 00:08:46,568 --> 00:08:47,610 Upřímně. 114 00:08:47,611 --> 00:08:51,697 Mám druhý já a to je temný a nevyzpytatelný. 115 00:08:51,698 --> 00:08:54,075 Všichni máme v nitru monstra. 116 00:08:54,076 --> 00:08:55,494 Ne takový. 117 00:08:55,702 --> 00:08:58,246 Mý je tak temný, že ti patrně 118 00:08:58,247 --> 00:09:01,166 urve hlavu a narve 119 00:09:01,583 --> 00:09:03,042 do prdele. 120 00:09:03,043 --> 00:09:04,544 Omyl! Sobě do chřtánu! 121 00:09:04,545 --> 00:09:06,171 Jo. Nebo ji sežere. 122 00:09:07,798 --> 00:09:09,841 Hele. Klid. Mám návrh. 123 00:09:09,842 --> 00:09:11,008 Ne. Už drž hubu. 124 00:09:11,009 --> 00:09:15,555 Ne, to nebudu. Dělám to pro vás. Dávám vám šanci žít, jasný? 125 00:09:15,556 --> 00:09:17,598 Ale nemusím. Jo? Takže bacha. 126 00:09:17,599 --> 00:09:20,226 Všem těm pejskům najdeme páníčky, 127 00:09:20,227 --> 00:09:22,687 protože to, co s nima děláte, je hnusný. 128 00:09:22,688 --> 00:09:25,439 Co si o tobě myslí tvoje máma? 129 00:09:25,440 --> 00:09:27,108 Moje máma je mrtvá. 130 00:09:27,109 --> 00:09:28,819 Tak to je trapas! 131 00:09:29,611 --> 00:09:30,571 Upřímnou soustrast. 132 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 Dávám vám šanci. 133 00:09:41,748 --> 00:09:45,502 Puso, dávám vám šanci. Měli byste jí využít. 134 00:09:47,004 --> 00:09:48,087 Jo? 135 00:09:48,088 --> 00:09:49,173 Jo. 136 00:09:52,593 --> 00:09:53,593 Řekni kdy. 137 00:09:53,594 --> 00:09:54,636 Kdy. 138 00:10:04,188 --> 00:10:06,315 Nazdar, sráči. 139 00:10:31,965 --> 00:10:33,258 Kdo tu zlobil? 140 00:10:40,599 --> 00:10:42,309 Tomu říkám pevná obuv! 141 00:10:45,604 --> 00:10:46,563 Kampak? 142 00:10:47,940 --> 00:10:49,357 Domů. 143 00:10:49,358 --> 00:10:50,567 Ne. 144 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 Co 145 00:11:01,453 --> 00:11:02,287 jsi zač? 146 00:11:04,414 --> 00:11:05,873 My jsme... 147 00:11:05,874 --> 00:11:07,542 My jsme Venom! 148 00:11:07,543 --> 00:11:09,210 My jsme... 149 00:11:09,211 --> 00:11:10,127 Venom! 150 00:11:10,128 --> 00:11:11,045 Ne! 151 00:11:11,046 --> 00:11:12,338 Jo! 152 00:11:12,339 --> 00:11:13,548 - My... - My... 153 00:11:13,549 --> 00:11:16,051 jsme Venom! 154 00:11:17,427 --> 00:11:18,303 Cože? 155 00:11:19,721 --> 00:11:22,307 To budeme muset ještě doladit. 156 00:11:31,108 --> 00:11:33,276 To byla ňamka! 157 00:11:33,277 --> 00:11:35,069 Nemáš zač. 158 00:11:35,070 --> 00:11:36,654 Díky. 159 00:11:36,655 --> 00:11:39,407 Bereš mě na samý lepší místa! 160 00:11:39,408 --> 00:11:41,242 A teď odtud vypadnem. 161 00:11:41,243 --> 00:11:42,703 Kde mám botu? 162 00:11:43,453 --> 00:11:44,954 Ahoj, pejsku! 163 00:11:44,955 --> 00:11:47,290 Ta je moje! Vrať mi tu botu! 164 00:11:47,291 --> 00:11:48,250 Vrať mi ji! 165 00:11:55,883 --> 00:11:57,426 Tyhle ti budou. 166 00:11:58,010 --> 00:12:01,345 Teď jsme fakt na útěku. Ale teď kvůli něčemu, co jsme fakt udělali. 167 00:12:01,346 --> 00:12:03,973 A já mám na hrbu superhrdinu, co neumí lítat. 168 00:12:03,974 --> 00:12:05,100 Se pleteš. 169 00:12:30,918 --> 00:12:32,294 Tady jsi. 170 00:12:35,422 --> 00:12:37,341 Zavolejte mi generála Stricklanda. 171 00:12:57,027 --> 00:12:58,070 Co to...? 172 00:13:06,620 --> 00:13:07,996 Vylučování viru. 173 00:13:09,373 --> 00:13:10,874 Ty potvory chtějí přežít. 174 00:13:16,129 --> 00:13:18,298 Dobrej. 175 00:13:20,050 --> 00:13:22,427 Co byl zač ten muž, který tu byl? 176 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Mluvil sám se sebou. Asi to byl blázen. 177 00:13:31,061 --> 00:13:32,271 A co říkal? 178 00:13:33,355 --> 00:13:38,526 Ze zad mu lezly chapadla. 179 00:13:38,527 --> 00:13:40,070 A vlnily se. 180 00:13:42,906 --> 00:13:43,740 Sebrat. 181 00:13:49,997 --> 00:13:52,749 NEVADSKÁ POUŠŤ 182 00:14:02,926 --> 00:14:05,846 Myslíš, že tam ve hvězdách žijí nějaký bratr a sestra 183 00:14:07,222 --> 00:14:09,599 a dívají se na stejnou oblohu? 184 00:14:09,600 --> 00:14:11,226 Jednou na to jistě přijdu. 185 00:14:15,105 --> 00:14:16,607 Můj bratříček 186 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 bude jednou zkoumat vesmír. 187 00:14:19,902 --> 00:14:21,236 Jednou. 188 00:14:24,948 --> 00:14:27,117 Když hromy hřmí, domů jdi. 189 00:14:44,968 --> 00:14:45,928 Ne! 190 00:14:55,479 --> 00:14:57,648 Mulligan je na cestě 191 00:15:18,210 --> 00:15:21,797 Je na podpoře života. Musíme ho uvést do nouzové symbiózy. 192 00:15:35,310 --> 00:15:36,895 Měls to být ty. 193 00:15:37,729 --> 00:15:39,105 CO PŘIVEZL NA ZEM DRAKE? 194 00:15:39,106 --> 00:15:41,482 Toto stojí za to zopakovat. 195 00:15:41,483 --> 00:15:45,069 Pro všechny ufology je dnes smutný den. 196 00:15:45,070 --> 00:15:49,073 Vláda totiž schválila definitivní vyřazení Oblasti 51, 197 00:15:49,074 --> 00:15:53,119 opředené kontroverzními tvrzeními o pokusech s mimozemšťany. 198 00:15:53,120 --> 00:15:54,663 Další zprávy... 199 00:15:57,666 --> 00:16:00,168 VOJENSKÁ ZÁKLADNA OBLAST 51 200 00:16:00,169 --> 00:16:02,838 3 DNY DO VYŘAZENÍ Z PROVOZU 201 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 Tudy prosím. Pojeďte. 202 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 HYPERKYSELINA 203 00:16:25,777 --> 00:16:27,445 - Strickland. - Rozpoznán. 204 00:16:27,446 --> 00:16:28,530 KYSELÁ SPRCHA 205 00:16:44,254 --> 00:16:46,215 - Takže konečně konec. - Jo. 206 00:16:47,508 --> 00:16:50,301 Přesně. Zůstane po nás jen dým a prach. 207 00:16:50,302 --> 00:16:52,011 A švábi. 208 00:16:52,012 --> 00:16:54,263 Přežili i testy atomovek. 209 00:16:54,264 --> 00:16:57,434 Jsou tu už 280 milionů let. A daří se jim. 210 00:16:57,601 --> 00:16:59,186 Tak to jsem nevěděl. 211 00:17:06,401 --> 00:17:07,360 Můžete jet. 212 00:17:07,361 --> 00:17:08,737 - Hezký den. - Vám též. 213 00:17:33,679 --> 00:17:38,684 OBLAST 55 PROGRAM IMPÉRIUM PRO SKLADOVÁNÍ A ANALÝZU SYMBIONTŮ 214 00:17:42,771 --> 00:17:43,729 Děkuji. 215 00:17:43,730 --> 00:17:44,857 Ano, madam. 216 00:17:50,571 --> 00:17:53,239 Paní doktorko! My vám je pohlídáme. 217 00:17:53,240 --> 00:17:55,366 Ten vrak by nikdo nechtěl, Jime. 218 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 Nesuďte knihu podle obalu. 219 00:18:01,248 --> 00:18:04,126 To byl brzký budíček, pane generále. 220 00:18:04,376 --> 00:18:06,711 Ale zase se vám splnil váš sen. 221 00:18:06,712 --> 00:18:08,964 Já vím, jak vás to žere. 222 00:18:09,882 --> 00:18:11,800 Dorazil chvíli před vámi. 223 00:18:12,092 --> 00:18:14,051 Neublížil mu náš nový přítel nějak? 224 00:18:14,052 --> 00:18:15,887 Přesně v tom je ten problém. 225 00:18:15,888 --> 00:18:16,846 V čem? 226 00:18:16,847 --> 00:18:18,557 V předpokladu, že jsou to přátelé. 227 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 - Dobré jitro. - Dobré jitro. 228 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 Symbiont se uchytil. 229 00:18:24,730 --> 00:18:26,023 Slyšela jsem. 230 00:18:30,611 --> 00:18:33,779 Stále se tváříte, jako by se mělo stát něco příšerného. 231 00:18:33,780 --> 00:18:37,116 Při mé práci se něco příšerného stále děje. 232 00:18:37,117 --> 00:18:39,703 My je hlídáme, vy zkoumáte. 233 00:18:40,454 --> 00:18:41,455 Tak to je. 234 00:18:48,420 --> 00:18:49,629 Tak na to kouknem. 235 00:18:49,630 --> 00:18:51,506 - Paní doktorko. - Dobré ráno. 236 00:18:51,507 --> 00:18:53,717 Ten předchozí symbiont ho opustil. 237 00:18:55,886 --> 00:18:57,471 Zachránili jsme ho. 238 00:18:57,888 --> 00:18:58,763 Byl by umřel. 239 00:18:58,764 --> 00:18:59,848 SYMBIÓZA DOKONČENA 240 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 Zkuste snížit dávky. 241 00:19:10,150 --> 00:19:11,652 Ahoj, Sadie. 242 00:19:12,194 --> 00:19:13,319 Dejte mi to. 243 00:19:13,320 --> 00:19:15,029 Našli jsme to v Mexiku. 244 00:19:15,030 --> 00:19:17,407 Ahoj. Vítej. 245 00:19:18,534 --> 00:19:20,034 Víme, kde je jeho zbytek? 246 00:19:20,035 --> 00:19:22,538 - Hledáme ho. - Dejte mi pak ihned vědět. 247 00:19:24,790 --> 00:19:26,415 Proč ta posedlost Vánocemi? 248 00:19:26,416 --> 00:19:28,876 Jak jsem řekla. Vyrobila to moje mamka. 249 00:19:28,877 --> 00:19:30,087 Je červenec. 250 00:19:31,004 --> 00:19:32,089 Nashle uvnitř. 251 00:19:34,174 --> 00:19:35,884 Všichni tady dole 252 00:19:36,468 --> 00:19:37,803 jsou divní. 253 00:19:38,345 --> 00:19:39,846 Nechte ji na pokoji, Rexi. 254 00:19:39,847 --> 00:19:43,016 Proč vám tak vadí, když má někdo rád svoji práci? 255 00:19:57,281 --> 00:20:00,491 Za pár dní bude Oblast 51 mimo provoz. 256 00:20:00,492 --> 00:20:03,911 Stejně je to ruina, a navíc sem láká turisty. 257 00:20:03,912 --> 00:20:06,289 O nás dole nikdo neví. 258 00:20:06,290 --> 00:20:08,040 Třicet metrů pod zemí, 259 00:20:08,041 --> 00:20:10,544 nezjistitelní lidmi 260 00:20:11,086 --> 00:20:12,587 ani nelidmi. 261 00:20:12,588 --> 00:20:15,006 Odtud si nikdo domů nezavolá. 262 00:20:15,007 --> 00:20:16,465 Můj bratr snil o práci 263 00:20:16,466 --> 00:20:19,887 v Oblasti 51. Chtěl dělat, co dělám já. 264 00:20:20,554 --> 00:20:22,973 Žasnul by, co jsme tady vybudovali. 265 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 Budete v pořádku. 266 00:20:29,354 --> 00:20:30,189 Zkuste 267 00:20:31,315 --> 00:20:33,483 to rozdýchat. Ano? 268 00:20:34,985 --> 00:20:36,527 Když jsme byli s bratrem dětmi, 269 00:20:36,528 --> 00:20:40,114 tvrdili nám, že UFO je buď balón, nebo kosmické smetí. 270 00:20:40,115 --> 00:20:43,452 Kubrick natočil přistání na Měsíci v hollywoodském studiu. 271 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Zábavný. 272 00:20:45,579 --> 00:20:47,705 Kam to jdete? Nejdřív sem. 273 00:20:47,706 --> 00:20:50,249 Je tu snad zvýšené riziko nákazy? 274 00:20:50,250 --> 00:20:52,627 O nás starost nemám. 275 00:20:52,628 --> 00:20:55,004 Ale nosíme v sobě různé viry a bakterie, 276 00:20:55,005 --> 00:20:57,256 jež mohou citlivému organismu ublížit. 277 00:20:57,257 --> 00:20:59,301 Stále nevíme, s čím máme tu čest. 278 00:20:59,885 --> 00:21:01,929 Hlavně, ať jsou naši hosté v bezpečí. 279 00:21:08,685 --> 00:21:11,854 Poprvé máme hostitele kompatibilního s jedním z našich symbiontů. 280 00:21:11,855 --> 00:21:14,066 Budeme mít možnost s ním komunikovat. 281 00:21:16,235 --> 00:21:17,402 Monstra. 282 00:21:32,793 --> 00:21:35,711 Co ho sem přivezli, tak má návaly paniky. 283 00:21:35,712 --> 00:21:38,631 Zkusila jste koledy? Prý zklidňují. 284 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 Že mě to nenapadlo. 285 00:21:42,928 --> 00:21:44,221 Uvolněte ho. 286 00:21:48,642 --> 00:21:49,852 Monstra. 287 00:21:52,813 --> 00:21:55,148 Jsem doktorka Paineová. Teddy. 288 00:21:56,024 --> 00:21:57,984 Jste v bezpečí. 289 00:21:57,985 --> 00:21:59,570 Pomůžeme vám. 290 00:22:00,445 --> 00:22:01,780 Oběma. 291 00:22:03,782 --> 00:22:05,868 Transfer byl úspěšný. 292 00:22:06,994 --> 00:22:08,245 Neměli jsme na výběr. 293 00:22:08,412 --> 00:22:09,872 Zkusili jsme vás zachránit. 294 00:22:17,421 --> 00:22:18,839 Monstra. 295 00:22:26,722 --> 00:22:28,599 I vy jste postižená. 296 00:22:37,357 --> 00:22:38,692 Smím... 297 00:22:42,487 --> 00:22:43,906 Smím vám dát pár otázek? 298 00:22:49,203 --> 00:22:51,538 Komunikuje s vámi ten symbiont nějak? 299 00:22:54,249 --> 00:22:55,459 Slyšíte ho? 300 00:22:58,670 --> 00:23:00,339 Zvuk je rozrušuje. 301 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 To nic. 302 00:23:07,471 --> 00:23:10,014 - Proč jsou zde? - Co tu chtějí? 303 00:23:10,015 --> 00:23:11,475 Útočiště. 304 00:23:11,683 --> 00:23:13,142 Útočiště? 305 00:23:13,143 --> 00:23:14,977 Jsme na útěku. 306 00:23:14,978 --> 00:23:16,771 To mluví o ostatních symbiontech? 307 00:23:16,772 --> 00:23:18,357 Asi ano. 308 00:23:18,982 --> 00:23:22,236 Jeho stvůry nás hledají po celém vesmíru. 309 00:23:23,070 --> 00:23:25,030 A jednou nás najdou. 310 00:23:27,115 --> 00:23:30,661 Až se to stane, pozabíjejí nás. 311 00:23:32,829 --> 00:23:34,247 Kdo? 312 00:23:34,248 --> 00:23:36,166 Nezbyde zhola nic. 313 00:23:37,459 --> 00:23:38,585 Zde? Na Zemi? 314 00:23:42,297 --> 00:23:43,507 Proč utíkají? 315 00:23:44,591 --> 00:23:47,885 Protože vesmír svírá temné, 316 00:23:47,886 --> 00:23:50,556 chladné moře. 317 00:23:51,098 --> 00:23:53,559 Je všude kolem. 318 00:23:54,184 --> 00:23:55,060 A co je to? 319 00:24:02,776 --> 00:24:05,320 To vědět nechcete. 320 00:24:14,329 --> 00:24:16,957 Viděl jsem, co bude. 321 00:24:34,474 --> 00:24:36,977 Temnota 322 00:24:38,312 --> 00:24:42,608 má zuby. 323 00:24:47,654 --> 00:24:48,988 Hovoří váš kapitán. 324 00:24:48,989 --> 00:24:53,034 Aktuálně letíme bez problémů ve výšce přes deset tisíc metrů. 325 00:24:53,035 --> 00:24:57,748 Podíváte-li se nalevo, měli byste vidět Velký kaňon. 326 00:25:00,542 --> 00:25:01,626 Vidíš? Letíme! 327 00:25:01,627 --> 00:25:03,085 To je děs! 328 00:25:03,086 --> 00:25:04,378 Přímo do New Yorku. 329 00:25:04,379 --> 00:25:06,297 Mám sucho v puse! 330 00:25:06,298 --> 00:25:08,049 Očistit tvý jméno. 331 00:25:08,050 --> 00:25:10,677 A je tu hrozná kosa! 332 00:25:12,012 --> 00:25:13,721 Jak to ten Tom Cruise dělá? 333 00:25:13,722 --> 00:25:15,766 Nekňourá jako malá piča! 334 00:25:28,028 --> 00:25:29,071 Co to bylo? 335 00:25:32,032 --> 00:25:33,116 Co to je? 336 00:25:33,617 --> 00:25:35,410 A kurva! 337 00:25:58,642 --> 00:26:00,893 Promiň, Eddie, ale musím zmizet. 338 00:26:00,894 --> 00:26:03,146 - Teď? - Jsme v prdeli! 339 00:26:05,440 --> 00:26:07,484 Cos to udělal? 340 00:26:08,318 --> 00:26:09,862 Vysvětlím ti to. 341 00:26:10,529 --> 00:26:12,614 Ne! 342 00:26:16,326 --> 00:26:18,036 Ne! 343 00:26:23,876 --> 00:26:27,921 Tohle je ta nejhorší kocovina, co jsem kdy měl. 344 00:26:28,589 --> 00:26:30,047 Rozhlídni se, Eddie. 345 00:26:30,048 --> 00:26:32,884 Není to prostě úchvatný? 346 00:26:32,885 --> 00:26:34,135 Radši mlč. 347 00:26:34,136 --> 00:26:37,180 Vůbec by mi nevadilo žít tu navždy. 348 00:26:37,181 --> 00:26:40,225 Právě po nás chmatala ztělesněná smrt. 349 00:26:40,767 --> 00:26:42,895 Navždy mi přijde optimistický. 350 00:26:49,234 --> 00:26:51,694 Přizná vláda po odstavení Oblasti 51, 351 00:26:51,695 --> 00:26:52,820 PRAVDA JE UVNITŘ 352 00:26:52,821 --> 00:26:54,906 že tají pozorování UAP? 353 00:26:54,907 --> 00:26:58,034 To je zkratka, co se používá místo UFO. 354 00:26:58,035 --> 00:26:59,869 Jo, tati. My víme. 355 00:26:59,870 --> 00:27:02,289 Co bych dal za to vidět mimozemšťana. 356 00:27:02,497 --> 00:27:06,125 Proto jsme vybrali úspory a vyrazili na tenhle vejlet. 357 00:27:06,126 --> 00:27:09,170 - Abys konečně jednou uviděl... - Že je to blbost? 358 00:27:09,171 --> 00:27:10,671 A co když ne? 359 00:27:10,672 --> 00:27:14,510 Pak doufám, že neskončíme v ufonský laborce se sondou v řiti. 360 00:27:15,677 --> 00:27:16,636 Nebo mrtví. 361 00:27:16,637 --> 00:27:17,930 „V řiti.“ 362 00:27:27,898 --> 00:27:29,357 Silnice je samá díra. 363 00:27:29,358 --> 00:27:31,609 - Držte se, rodino. - Jste celí? 364 00:27:31,610 --> 00:27:33,362 To byl úlet! 365 00:27:33,529 --> 00:27:35,155 - Co pes? Poblil se? - Jo. 366 00:27:48,085 --> 00:27:49,544 Tak jo! 367 00:27:49,545 --> 00:27:50,920 Tohle zmáknem. 368 00:27:50,921 --> 00:27:53,339 Hladký přistání. Pokrč kolena. 369 00:27:53,340 --> 00:27:55,509 Zatni břišáky! 370 00:27:56,426 --> 00:27:59,555 Jo! To je ono! 371 00:28:02,933 --> 00:28:04,183 Výborně! 372 00:28:04,184 --> 00:28:05,894 To bylo příšerný. 373 00:28:07,563 --> 00:28:09,480 Tohle není New York. 374 00:28:09,481 --> 00:28:10,898 Ne, tohle je pustina. 375 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Cejtím z tebe pasivní agresi. 376 00:28:12,985 --> 00:28:13,901 - Vážně? - Jo. 377 00:28:13,902 --> 00:28:16,779 Promiň. Co takhle aktivní agresi? 378 00:28:16,780 --> 00:28:19,824 Shodil jsi mě z Boeingu 757, 379 00:28:19,825 --> 00:28:23,870 aniž bys vzal vůbec na vědomí, že trpím závratěma. 380 00:28:23,871 --> 00:28:25,746 Byl to Airbus A320. 381 00:28:25,747 --> 00:28:28,542 Vážně? Tak to promiň. 382 00:28:29,585 --> 00:28:33,254 A co byla ta věc? Ta, co jsme rozsekali na kaši? 383 00:28:33,255 --> 00:28:34,839 To se ti nebude líbit. 384 00:28:34,840 --> 00:28:37,718 Ne, jsem si stopro jistej, že nebude a vůbec. 385 00:28:40,220 --> 00:28:41,929 Co to děláš? Proč to děláš? 386 00:28:41,930 --> 00:28:43,306 To je nechutný. 387 00:28:43,307 --> 00:28:45,183 Byla to xenofága. 388 00:28:45,184 --> 00:28:46,225 Cože? 389 00:28:46,226 --> 00:28:48,019 Xenofága. 390 00:28:48,020 --> 00:28:50,104 - Lovkyně symbiontů. - Jak jinak. 391 00:28:50,105 --> 00:28:54,901 Blbý je, že jestli našla cestu sem, brzy přijdou další. 392 00:28:54,902 --> 00:28:55,860 „Další?“ 393 00:28:55,861 --> 00:28:59,238 Stvořitel xenofágy stvořil i nás, symbionty. 394 00:28:59,239 --> 00:29:01,324 Takže to byla tvá ségra? 395 00:29:01,325 --> 00:29:04,911 Symbionti se proti němu spikli a uvěznili ho v Klyntaru. 396 00:29:04,912 --> 00:29:06,120 - Tvý planetě. - Ne! 397 00:29:06,121 --> 00:29:07,622 - Není to planeta. - Tak ne. 398 00:29:07,623 --> 00:29:09,499 Je to žalář, kde měl spát... 399 00:29:09,625 --> 00:29:10,500 Ovšem. 400 00:29:10,501 --> 00:29:11,668 ...na věky věků! 401 00:29:12,294 --> 00:29:13,420 A jak se jmenuje? 402 00:29:15,088 --> 00:29:16,547 Teď jsem neslyšel. 403 00:29:16,548 --> 00:29:17,590 Knull. 404 00:29:17,591 --> 00:29:18,841 - Knull. - Ne! 405 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 Pšt! 406 00:29:23,263 --> 00:29:25,431 Tohle není prdel, Eddie. 407 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 Necháme ho bejt. 408 00:29:28,727 --> 00:29:29,978 Ticho. 409 00:29:34,608 --> 00:29:39,403 A co ti ta xyla-xynga-xindla, ta lovkyně symbiontů, vůbec chce? 410 00:29:39,404 --> 00:29:42,823 Mně nic! Chce nás. Máme něco, co potřebuje. 411 00:29:42,824 --> 00:29:47,704 Máme jen propocený hadry, jednu botu a úpal. 412 00:29:47,871 --> 00:29:49,455 A taky kovex. 413 00:29:49,456 --> 00:29:50,666 Cože to? 414 00:29:50,874 --> 00:29:51,917 Předvedu. 415 00:29:53,669 --> 00:29:55,878 Sakra! Co zase blbneš? 416 00:29:55,879 --> 00:29:59,048 Řekněme, že bys umřel. Dokázal bych tě oživit. 417 00:29:59,049 --> 00:30:00,341 To se mi líbí. 418 00:30:00,342 --> 00:30:03,052 V takovým případě by se ale 419 00:30:03,053 --> 00:30:08,182 z našich oddělených životů stala jedna síla zvaná kovex. 420 00:30:08,183 --> 00:30:10,059 Jakej kovex? 421 00:30:10,060 --> 00:30:14,397 Je to klíč. Klíč, co odemyká klec. 422 00:30:14,398 --> 00:30:15,982 Ten žalář v Klyntaru. 423 00:30:15,983 --> 00:30:17,984 Osvobodil by našeho stvořitele. 424 00:30:17,985 --> 00:30:19,653 Ještě že jsem neumřel. 425 00:30:19,862 --> 00:30:21,446 Až na to, žes umřel. 426 00:30:24,324 --> 00:30:26,701 To ne. Ne. 427 00:30:26,702 --> 00:30:28,578 Říkáš mi, že to máme v sobě? 428 00:30:28,579 --> 00:30:30,497 Proto nás ta xenofága loví. 429 00:30:31,707 --> 00:30:32,707 Co budem dělat? 430 00:30:32,708 --> 00:30:37,421 Ona ten kovex vidí, jen když se symbiont plně projeví. 431 00:30:40,090 --> 00:30:41,674 Jasně. 432 00:30:41,675 --> 00:30:42,925 Takže nemůžeš ven? 433 00:30:42,926 --> 00:30:45,469 Můžu tohle. A tohle. 434 00:30:45,470 --> 00:30:50,516 Ale když se transformuješ, kovex vyšle vibrace, co xenofága zachytí. 435 00:30:50,517 --> 00:30:55,188 Vyrve nám páteř z těla a osvobodí Knulla z Klyntaru. 436 00:30:55,189 --> 00:30:56,856 Jak se toho kovexu zbavíme? 437 00:30:56,857 --> 00:31:01,819 Dokud oba dva žijeme, kovex existuje. 438 00:31:01,820 --> 00:31:04,864 Když jeden z nás umře, kovex zanikne. 439 00:31:04,865 --> 00:31:06,909 - S tím se nesmířím. - Ani já! 440 00:31:07,743 --> 00:31:09,785 Ta xenofága byla rychlá. 441 00:31:09,786 --> 00:31:14,582 A policajti si nás co nevidět spojej s těma bezhlavejma mrtvolama v Mexiku. 442 00:31:14,583 --> 00:31:16,418 - Musíme zmizet. - Radši jo. 443 00:31:22,299 --> 00:31:24,343 Čtyři nohy jsou lepší než jedna. 444 00:31:24,510 --> 00:31:26,428 Teď buď upřímnej, brácho. 445 00:31:27,221 --> 00:31:30,515 Jak rychle bys ho dokázal přimět běžet? 446 00:31:30,516 --> 00:31:31,724 Ale nesmíš ho zabít. 447 00:31:31,725 --> 00:31:33,143 To brzo zjistíme. 448 00:31:34,394 --> 00:31:37,856 Nevyplaš nám toho hřebečka. 449 00:31:40,150 --> 00:31:41,859 Hodnej hřebec. 450 00:31:41,860 --> 00:31:43,069 Zdar. 451 00:31:43,070 --> 00:31:44,613 Hodnej hřebec. 452 00:31:46,114 --> 00:31:48,575 Překvápko, hřebče! 453 00:31:49,284 --> 00:31:50,702 Miluju hřebce! 454 00:31:59,419 --> 00:32:00,879 Jedem! 455 00:32:09,930 --> 00:32:11,347 Na koníčka to miluju! 456 00:32:11,348 --> 00:32:13,975 Ty jsi fakt úchyl! 457 00:32:13,976 --> 00:32:17,563 Přísahám bohu, že až z toho koně slezu, nakopu ti prdel. 458 00:32:25,946 --> 00:32:27,990 Tomu říkám koňská síla! 459 00:32:43,255 --> 00:32:44,089 Útočiště? 460 00:32:44,631 --> 00:32:47,134 Nehledají si tu jen útočiště. 461 00:32:47,843 --> 00:32:50,469 Co takhle nový domov? Vypudit původní obyvatele. 462 00:32:50,470 --> 00:32:53,807 Moc koukáte na filmy o mimozemských invazích, Rexi. 463 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Vážně? 464 00:33:04,234 --> 00:33:06,402 Utíkali. Tak nám to řekl. 465 00:33:06,403 --> 00:33:10,323 Nebuďte naivní. Normálně migrují. 466 00:33:10,324 --> 00:33:15,369 Na Zemi dopadne meteorit se symbiotickými formami života a všechny přežijí? 467 00:33:15,370 --> 00:33:16,662 Náhoda? 468 00:33:16,663 --> 00:33:18,081 To určitě. 469 00:33:19,458 --> 00:33:20,667 Tak fajn. 470 00:33:22,085 --> 00:33:23,545 Jdem po nich. 471 00:33:25,088 --> 00:33:28,509 Pokoušíte se uvěřit, že to jsou nějací altruisté. 472 00:33:29,927 --> 00:33:31,261 Tím jste riziková. 473 00:33:41,522 --> 00:33:44,565 Zachytili jsme nouzové volání z Airbusu nad Mexikem. 474 00:33:44,566 --> 00:33:47,069 Prý nad Sequoiou vyskočil z letadla chlap. 475 00:33:48,278 --> 00:33:49,363 Vezmem si Osprey. 476 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 Oči na stopkách. 477 00:34:01,250 --> 00:34:03,043 Necejtím svý koule. 478 00:34:06,713 --> 00:34:08,090 To bylo nechutný. 479 00:34:24,063 --> 00:34:25,524 Cíl na dohled. 480 00:34:28,569 --> 00:34:29,734 Chlapa zabít! 481 00:34:29,735 --> 00:34:32,613 - Symbionta sebrat. - Šestice jde do útoku. 482 00:34:32,614 --> 00:34:34,032 ČLOVĚK SYMBIONT 483 00:34:44,251 --> 00:34:45,127 Jděte po nich. 484 00:36:21,223 --> 00:36:22,265 Ne! Co kovex? 485 00:36:22,266 --> 00:36:23,559 Jinak bys mi zdech! 486 00:36:43,620 --> 00:36:45,247 Kde se to tu vzalo? 487 00:36:58,385 --> 00:36:59,928 - Zmiz! - Rozkaz. 488 00:37:08,145 --> 00:37:09,730 - Berem roha! - To teda. 489 00:37:48,101 --> 00:37:50,811 - Co se děje? - Je tu ještě něco jiného! 490 00:37:50,812 --> 00:37:52,980 - Jak jiného? - Říkal, že se to stane. 491 00:37:52,981 --> 00:37:54,733 Přišel jsem o tři lidi. 492 00:37:54,900 --> 00:37:56,527 Zvládnete sebrat vzorky? 493 00:37:58,153 --> 00:37:59,363 Vzorky? 494 00:38:20,217 --> 00:38:24,262 To nebyli policajti. To byly speciální jednotky! 495 00:38:24,263 --> 00:38:26,556 - Pokoušeli se nás zabít. - Jo. 496 00:38:26,557 --> 00:38:30,268 Jo, jasně. Takže teď po nás jdou policajti, 497 00:38:30,269 --> 00:38:35,524 armáda USA a nějaká hrůzná stvůra z vesmíru. 498 00:38:36,441 --> 00:38:41,655 Bože, viděl jsem, jak jí tryská z hlavy krvavá mlha. 499 00:38:51,456 --> 00:38:52,957 A někoho jsem zabil. 500 00:38:52,958 --> 00:38:55,210 Nedali ti na výběr. 501 00:38:56,461 --> 00:38:57,879 To tys mi nedal na výběr. 502 00:38:57,880 --> 00:38:59,380 Nešlo se k tobě dostat. 503 00:38:59,381 --> 00:39:02,550 Ne ve vodopádu. Před rokem, když jsi mě obral o život. 504 00:39:02,551 --> 00:39:04,468 To jsme spolu už celej rok? 505 00:39:04,469 --> 00:39:05,888 O rok dýl, než bych chtěl. 506 00:39:06,013 --> 00:39:08,724 Hlavně nevylejzej, ať se do New Yorku dostaneme živý. 507 00:39:20,110 --> 00:39:21,862 Potřebujeme, aby ses ukázal. 508 00:39:26,074 --> 00:39:28,285 Ta věc, o níž jsi mluvil, ta stvůra, 509 00:39:29,286 --> 00:39:30,120 je tady. 510 00:39:33,207 --> 00:39:34,917 Zabila pár lidí. 511 00:39:58,273 --> 00:39:59,525 Bože. 512 00:40:02,027 --> 00:40:03,987 Je překrásný. 513 00:40:24,258 --> 00:40:26,009 Cítím... 514 00:40:27,636 --> 00:40:30,514 Cítím svůj druh. 515 00:40:37,020 --> 00:40:38,604 Avšak ten, 516 00:40:38,605 --> 00:40:43,694 kterého Knull hledá, tu není. 517 00:40:47,281 --> 00:40:48,532 A co hledá? 518 00:40:52,536 --> 00:40:54,288 Toho černého. 519 00:40:54,830 --> 00:40:56,038 Brockova symbionta? 520 00:40:56,039 --> 00:40:59,126 On jediný má v sobě kovex. 521 00:41:01,461 --> 00:41:05,674 Pak Knull vše zničí. 522 00:41:13,098 --> 00:41:14,641 Nemáte oblek. 523 00:41:15,601 --> 00:41:17,811 Pořád se bojíte, že od nás chytí rýmu? 524 00:41:18,270 --> 00:41:21,606 Venom je klíčem ke Knullově svobodě. 525 00:41:21,607 --> 00:41:24,233 Nesmí se k němu dostat. 526 00:41:24,234 --> 00:41:25,736 Nebo vás povraždí. 527 00:41:27,196 --> 00:41:28,280 Tebe. 528 00:41:29,907 --> 00:41:31,450 A tebe. 529 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 A 530 00:41:33,952 --> 00:41:35,704 tebe. 531 00:41:37,581 --> 00:41:40,750 Všechny a všechno. 532 00:41:40,751 --> 00:41:43,127 A jak se to dá zastavit? 533 00:41:43,128 --> 00:41:44,922 To nejde. 534 00:41:46,089 --> 00:41:48,925 Je starší než vesmír sám. 535 00:41:48,926 --> 00:41:51,303 Potřebuje ten klíč. 536 00:41:51,970 --> 00:41:56,391 Pak všechno skončí. 537 00:41:59,686 --> 00:42:02,021 Jak máme zařídit, aby ho nezískal? 538 00:42:02,022 --> 00:42:06,527 Jsou-li symbiont i hostitel naživu, 539 00:42:07,110 --> 00:42:10,239 kovex existuje. 540 00:42:12,157 --> 00:42:14,158 A když jeden zemře? 541 00:42:14,159 --> 00:42:18,330 Kovex zanikne. 542 00:42:20,082 --> 00:42:22,542 - To nemyslíte vážně. - Myslím. 543 00:42:22,543 --> 00:42:26,380 Jestliže kovex zanikne, nebude ho možno získat. Viď? 544 00:42:28,006 --> 00:42:29,173 Mluvím na tebe. 545 00:42:29,174 --> 00:42:30,508 Chcete ho zničit? 546 00:42:30,509 --> 00:42:32,301 O těch tvorech nic nevíme. 547 00:42:32,302 --> 00:42:34,096 Moji lidé umírají. 548 00:42:35,597 --> 00:42:38,433 Blíží se něco, co nelze zastavit. 549 00:42:39,476 --> 00:42:42,144 - Tomu teď učiním přítrž. - Věda si žádá oběti. 550 00:42:42,145 --> 00:42:43,272 Teddy. 551 00:42:44,356 --> 00:42:46,232 Tohle je vážný. 552 00:42:46,233 --> 00:42:47,734 Má pravdu. 553 00:43:33,071 --> 00:43:35,574 Kdys mluvila naposled s někým z rodiny? 554 00:43:37,993 --> 00:43:39,620 Všechno v pohodě? 555 00:43:43,749 --> 00:43:44,833 Jo. 556 00:43:47,669 --> 00:43:50,588 Cejtím mokrýho psa. A žraso! 557 00:43:50,589 --> 00:43:52,673 Ahoj, příteli. 558 00:43:52,674 --> 00:43:53,634 V pohodě? 559 00:43:55,969 --> 00:43:57,804 Ne, vůbec ne. 560 00:43:59,014 --> 00:44:00,890 Bloudím v divočině. 561 00:44:00,891 --> 00:44:02,433 - To vidím. - Jo. 562 00:44:02,434 --> 00:44:03,893 Máš hlad? 563 00:44:03,894 --> 00:44:05,270 Jo. 564 00:44:05,479 --> 00:44:06,355 Pojď si dát. 565 00:44:07,397 --> 00:44:08,231 Děkuju. 566 00:44:08,232 --> 00:44:10,441 Tohle je moje žena. Luna v Novu. 567 00:44:10,442 --> 00:44:11,609 Ahoj. 568 00:44:11,610 --> 00:44:14,779 A naše děti. Echo a List. 569 00:44:14,780 --> 00:44:16,155 Chudáci děti. 570 00:44:16,156 --> 00:44:17,157 Ne. 571 00:44:18,575 --> 00:44:23,330 Nebuď hnusák. Máte moc hezké děti. 572 00:44:24,248 --> 00:44:25,624 A tohle je Blue. 573 00:44:26,875 --> 00:44:28,709 - Je to náš... - Pes. 574 00:44:28,710 --> 00:44:30,545 A já jsem Martin. 575 00:44:30,546 --> 00:44:32,172 - Ahoj, Martine. - Ahoj. 576 00:44:32,673 --> 00:44:33,506 Eddie. 577 00:44:33,507 --> 00:44:35,466 - Rád tě poznávám. - Taky. 578 00:44:35,467 --> 00:44:39,887 - Pojď, posaď se. - Jo, dík. 579 00:44:39,888 --> 00:44:41,723 Ježíši Kriste. 580 00:44:42,891 --> 00:44:44,768 No takže... 581 00:44:46,103 --> 00:44:49,021 Kvůli tomuhle jídlu nic neumřelo. Namaste. 582 00:44:49,022 --> 00:44:50,147 Děkuju. 583 00:44:50,148 --> 00:44:51,233 To nežeru! 584 00:44:52,818 --> 00:44:54,027 Hopla. 585 00:44:54,778 --> 00:44:56,988 - Kam máš namířeno? - Do New Yorku. 586 00:44:56,989 --> 00:44:57,989 Až tam? 587 00:44:57,990 --> 00:44:59,240 - Jo. - Dobrý. 588 00:44:59,241 --> 00:45:02,077 To je dlouhá cesta. Hlavně bosky, chlape. 589 00:45:02,703 --> 00:45:03,578 Jo. 590 00:45:03,579 --> 00:45:05,830 My tě můžem svézt do Vegas. 591 00:45:05,831 --> 00:45:06,789 Jo. 592 00:45:06,790 --> 00:45:09,292 Tyhle lidi jsou nějaký divný. 593 00:45:09,293 --> 00:45:10,751 To by bylo fajn. Díky. 594 00:45:10,752 --> 00:45:11,669 Nemáš zač. 595 00:45:11,670 --> 00:45:14,714 Život je dobrodružství. Nový kamarády má každý rád. 596 00:45:14,715 --> 00:45:15,923 - Jasně. - Jasně. 597 00:45:15,924 --> 00:45:21,054 Vypadá jako vraždící stopař z mejch oblíbených podcastů o sériovejch vrazích. 598 00:45:21,805 --> 00:45:23,389 Broučku. Teď ne. 599 00:45:23,390 --> 00:45:26,392 Divím se, že na nás ještě nevlítla sociálka. 600 00:45:26,393 --> 00:45:29,312 Jen žertuje. 601 00:45:29,313 --> 00:45:30,438 Vůbec. 602 00:45:30,439 --> 00:45:32,149 Prosím, zlato. 603 00:45:33,358 --> 00:45:35,776 - My jedeme po Dálnici mimozemšťanů. - Jo. 604 00:45:35,777 --> 00:45:36,736 Po čemže to? 605 00:45:36,737 --> 00:45:39,447 To je silnice do Oblasti 51. 606 00:45:39,448 --> 00:45:43,784 Snad tam zahlídnem mimozemšťana, než to tam nadobro zavřou. 607 00:45:43,785 --> 00:45:45,870 Celej život o tom sním. 608 00:45:45,871 --> 00:45:47,455 Tak se mu předvedem! 609 00:45:47,456 --> 00:45:48,540 Nevěříš na ně? 610 00:45:50,959 --> 00:45:52,753 Na rovinu, Martine... 611 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Jak to jen říct? 612 00:45:57,508 --> 00:45:58,549 Jo, věřím. 613 00:45:58,550 --> 00:46:02,178 Opravdu na ně věřím. 614 00:46:02,179 --> 00:46:04,639 - Fakt hodně. - Jsi komik, nebo co? 615 00:46:04,640 --> 00:46:06,390 Ne, ale bejval jsem ajťák. 616 00:46:06,391 --> 00:46:07,517 - Vážně? - Jo. 617 00:46:07,518 --> 00:46:09,977 - To je suprový. - Tak dík. 618 00:46:09,978 --> 00:46:13,690 Snad nebudeš zklamanej. 619 00:46:14,191 --> 00:46:18,403 Až nějakýho mimozemšťana potkáš, snad bude 620 00:46:19,279 --> 00:46:23,033 fakt hodnej a ne 621 00:46:24,660 --> 00:46:26,119 blbej 622 00:46:27,454 --> 00:46:28,412 a zlej. 623 00:46:28,413 --> 00:46:29,830 - Jo. - Jo. 624 00:46:29,831 --> 00:46:31,415 Víš, 625 00:46:31,416 --> 00:46:34,962 temnou sílu poznám na první pohled, Eddie. 626 00:46:44,096 --> 00:46:46,472 Máte tu celkem vedro. 627 00:46:46,473 --> 00:46:48,266 Na to si zvykneš. 628 00:46:48,267 --> 00:46:50,269 Klimatizace zdraví neprospívá. 629 00:46:52,229 --> 00:46:54,188 Zazpíváme si? 630 00:46:54,189 --> 00:46:55,439 Jo. 631 00:46:55,440 --> 00:46:56,899 Eddie taky? 632 00:46:56,900 --> 00:46:58,986 Ať to má pořádný grády. 633 00:47:04,700 --> 00:47:06,451 Já bych si zazpíval! 634 00:47:10,497 --> 00:47:11,915 Chci umřít a hned. 635 00:47:15,794 --> 00:47:18,254 - Tuhle pecku žeru! - Deset, 636 00:47:18,255 --> 00:47:19,714 devět, 637 00:47:19,715 --> 00:47:23,009 osm, sedm, šest, 638 00:47:23,010 --> 00:47:26,054 pět, čtyři, 639 00:47:26,680 --> 00:47:30,726 tři, dva, jedna. 640 00:47:32,561 --> 00:47:35,188 Jedem! 641 00:47:35,189 --> 00:47:37,565 - Eddie, přidej se. - Dobrý, dík. 642 00:47:37,566 --> 00:47:38,691 Slova určitě znáš! 643 00:47:38,692 --> 00:47:42,195 Představ si, že jsme na turné. My jsme kapela a ty náš fanda. 644 00:47:42,196 --> 00:47:44,488 Nebuď trapák. 645 00:47:44,489 --> 00:47:45,741 Neprovokuj, vole. 646 00:48:04,384 --> 00:48:05,260 Proč? 647 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 Co se to děje? 648 00:48:09,890 --> 00:48:11,391 Vždyť je to o mně! 649 00:48:15,395 --> 00:48:16,605 A o tobě, Eddie. 650 00:48:26,990 --> 00:48:31,161 Občas si říkám, že by nám bylo líp, kdybychom žili takhle. 651 00:48:34,540 --> 00:48:35,749 Chápeš? 652 00:48:36,750 --> 00:48:37,709 Jo. 653 00:48:39,795 --> 00:48:41,255 Chápu. 654 00:49:13,620 --> 00:49:15,998 VÍTEJTE V BÁJEČNÉM LAS VEGAS V NEVADĚ 655 00:49:44,693 --> 00:49:46,361 Chceš čokoládu? 656 00:49:48,113 --> 00:49:50,032 Nedovolej nám jíst cukr. 657 00:49:51,742 --> 00:49:52,576 Nedovolej? 658 00:49:54,453 --> 00:49:57,956 Mám kámoše, kterej ji miluje. Děkuju. 659 00:49:58,081 --> 00:49:59,333 Je to od tebe hezký. 660 00:50:03,045 --> 00:50:05,047 Já mimozemšťana vidět nechci. 661 00:50:05,672 --> 00:50:06,507 Fakt ne? 662 00:50:08,050 --> 00:50:09,676 Děsí mě. 663 00:50:12,471 --> 00:50:13,680 Jasně. 664 00:50:14,598 --> 00:50:16,683 Ale mít strach je normální. 665 00:50:18,519 --> 00:50:20,604 Já mám strach 666 00:50:21,313 --> 00:50:22,689 skoro pořád. 667 00:50:23,607 --> 00:50:25,359 Slibuješ, že ho neuvidím? 668 00:50:29,905 --> 00:50:31,198 Hele. 669 00:50:32,783 --> 00:50:35,493 Mimozemšťani neexistujou. 670 00:50:35,494 --> 00:50:36,661 Jasný? 671 00:50:36,662 --> 00:50:38,247 Přísahám. 672 00:50:39,957 --> 00:50:41,166 Jasný? 673 00:50:49,007 --> 00:50:51,217 Řekls mu to dobře. 674 00:50:51,218 --> 00:50:53,345 Byl bys dobrej táta. 675 00:51:07,276 --> 00:51:10,195 Hodně jsme toho spolu prožili. 676 00:51:11,405 --> 00:51:14,824 - A ještě toho hodně prožijeme. - Nebylo by to fajn? 677 00:51:14,825 --> 00:51:16,743 Říkals něco? 678 00:51:19,162 --> 00:51:22,374 Ne. Asi mluvím ze spaní. 679 00:51:31,091 --> 00:51:32,801 To je Nierika. 680 00:51:33,927 --> 00:51:35,052 „Nierika?“ 681 00:51:35,053 --> 00:51:36,429 Jo. 682 00:51:36,430 --> 00:51:38,472 Ve svých myslích máme dveře, 683 00:51:38,473 --> 00:51:43,187 který zůstávají utajený a zavřený až do chvíle naší smrti. 684 00:51:45,480 --> 00:51:48,025 Svět je samá šílenost, Eddie. 685 00:51:49,693 --> 00:51:52,279 Vidí je jen ten, kdo prozřel. 686 00:51:53,322 --> 00:51:55,157 Já je viděl. 687 00:51:58,619 --> 00:52:01,788 Jsem rád, že jsme tuhle rodinku hned nesežrali. 688 00:52:30,275 --> 00:52:33,320 Vítejte ve městě druhých šancí. 689 00:52:51,004 --> 00:52:52,255 Děkuju. 690 00:52:52,256 --> 00:52:53,923 Měj se, hochu. Díky. 691 00:52:53,924 --> 00:52:55,383 Zůstaň, Blue. 692 00:52:55,384 --> 00:52:56,592 Díky. Měj se, Blue. 693 00:52:56,593 --> 00:52:57,511 Vegas. 694 00:52:59,304 --> 00:53:02,598 {\an8}SHODA NALEZENA 695 00:53:02,599 --> 00:53:04,643 Něco bych ti chtěl dát. 696 00:53:05,727 --> 00:53:07,395 - Prosím. - Martine, to je moc... 697 00:53:07,396 --> 00:53:09,981 - Díky. - Kvalitní boty. Zdravotní. 698 00:53:09,982 --> 00:53:13,234 Navíc mají antibakteriální stélky. 699 00:53:13,235 --> 00:53:16,196 Ne! Ty neber. Jsou horší než Crocsy. 700 00:53:16,572 --> 00:53:17,573 Díky. 701 00:53:28,417 --> 00:53:29,459 Sbohem, Martine. 702 00:53:30,711 --> 00:53:34,214 Tohle není sbohem. Neloučíme se navždy, Eddie. 703 00:53:35,507 --> 00:53:36,425 Tak zas někdy. 704 00:53:37,593 --> 00:53:38,760 Hej, Martine. 705 00:53:40,804 --> 00:53:42,222 Víš, tamty dveře... 706 00:53:42,514 --> 00:53:43,764 Nierika? 707 00:53:43,765 --> 00:53:46,351 Jo. Jsou otevřený. 708 00:53:46,518 --> 00:53:48,270 Jasný? Tak se 709 00:53:49,021 --> 00:53:50,272 opatrujte. 710 00:53:52,232 --> 00:53:53,233 Tak jo. 711 00:53:54,067 --> 00:53:55,319 Dík. 712 00:54:02,618 --> 00:54:03,952 Ježíši. 713 00:54:05,704 --> 00:54:07,998 Teď jsem fakt na dně. 714 00:54:16,131 --> 00:54:17,716 Ty máš čokošku! 715 00:54:20,093 --> 00:54:21,053 Ňam! 716 00:54:30,187 --> 00:54:34,607 Rád bych ji viděl, až dorazíme do New Yorku, Eddie. 717 00:54:34,608 --> 00:54:38,736 Měla vítat přistěhovalce do Ameriky, brácho. 718 00:54:38,737 --> 00:54:40,279 Což ty jsi. 719 00:54:40,280 --> 00:54:42,156 Myslíš, Eddie? 720 00:54:42,157 --> 00:54:44,283 Nemyslím, to vím. 721 00:54:44,284 --> 00:54:48,246 Až se z tohohle vysekáme, půjdem k ní a řeknem: „Nazdar, Svobodo!“ 722 00:54:48,247 --> 00:54:50,374 A pak na muzikál na Broadwayi! 723 00:54:50,958 --> 00:54:52,291 Jo. Jasně. 724 00:54:52,292 --> 00:54:53,543 Pecka! 725 00:54:53,544 --> 00:54:56,213 Vím, že muzikály nesnášíš. 726 00:54:57,965 --> 00:54:59,591 Jo. Bude to super. 727 00:55:14,898 --> 00:55:16,607 Co teď, Thelmo? 728 00:55:16,608 --> 00:55:18,193 Víš, Louiso, 729 00:55:18,986 --> 00:55:23,198 mám pocit, že za tu dvacku od Martina moc daleko nedojedem. 730 00:55:24,408 --> 00:55:28,579 A na posedlým hřebci znovu nepojedu. 731 00:55:28,871 --> 00:55:31,455 Asi to bude chtít ukrást káru. 732 00:55:31,456 --> 00:55:33,082 Ne, viděli jsme Rain Mana. 733 00:55:33,083 --> 00:55:36,836 Jsem nekonečně moudrá nebeská bytost. 734 00:55:36,837 --> 00:55:39,213 Oblafnu výherní systém. 735 00:55:39,214 --> 00:55:43,092 Nejdřív automaty, pak blackjack, pak ruletu! 736 00:55:43,093 --> 00:55:44,468 Bingo-bango! 737 00:55:44,469 --> 00:55:47,763 Luxusní kára plná repráků, klimatizace 738 00:55:47,764 --> 00:55:50,309 a stahovací střecha. 739 00:55:50,434 --> 00:55:52,602 Protože my umíme žít. 740 00:55:52,603 --> 00:55:54,938 Do kasina hotelu Paříž musíte mít oblek. 741 00:55:56,690 --> 00:56:00,693 A co jako? Je to hotel. Tohle je můj dovolenkovej ohoz. 742 00:56:00,694 --> 00:56:02,195 Sežeňte si lepší. 743 00:56:02,196 --> 00:56:04,740 Má pravdu. Jsi jak vandrák. 744 00:56:06,116 --> 00:56:08,368 Ani to nezkoušej. 745 00:56:08,577 --> 00:56:09,660 Chceš píchnout? 746 00:56:09,661 --> 00:56:10,913 Jo. 747 00:56:12,956 --> 00:56:15,291 Já jsem ho nechtěl sejmout. Co to děláš? 748 00:56:15,292 --> 00:56:17,210 - Choval se jak vocas. - Jo, ale... 749 00:56:17,211 --> 00:56:19,046 Hele. 750 00:56:22,341 --> 00:56:24,092 Potřebujeme převlek. 751 00:56:26,345 --> 00:56:27,346 Co to děláme? 752 00:56:27,638 --> 00:56:29,515 - Ahoj. - Čau. 753 00:56:29,723 --> 00:56:30,933 Čau. 754 00:56:33,602 --> 00:56:34,435 Bože. 755 00:56:34,436 --> 00:56:35,896 Hřeje. 756 00:56:41,652 --> 00:56:44,987 To musíš každýho hned mlátit? Jsi normální? 757 00:56:44,988 --> 00:56:46,573 Bože, proč? 758 00:56:47,491 --> 00:56:49,659 Moc mě to mrzí. 759 00:56:49,660 --> 00:56:51,911 Fakt se ti moc omlouvám. 760 00:56:51,912 --> 00:56:54,372 Eddie! Jo! 761 00:56:54,373 --> 00:56:57,751 Takhle nás nikdo nepozná. 762 00:56:57,918 --> 00:56:59,127 No vážně. 763 00:56:59,670 --> 00:57:03,965 Mohli tě jmenovat nejvíc sexy chlapem roku, 764 00:57:03,966 --> 00:57:06,592 kdybys ještě někoho zajímal. 765 00:57:06,593 --> 00:57:09,888 - Sexy cen mám plnou skříň. - No jistě. 766 00:57:11,098 --> 00:57:13,808 Dobrej. Ten chlápek, co to udělal? 767 00:57:13,809 --> 00:57:16,310 Já ho viděl. Je tam pod tím obloukem. 768 00:57:16,311 --> 00:57:17,938 - Úplně zlitej. - Aha. 769 00:57:19,481 --> 00:57:21,065 Jsme mizerové. 770 00:57:21,066 --> 00:57:22,775 Jo, to jsme! 771 00:57:22,776 --> 00:57:24,778 Ale ty boty si necháme. 772 00:57:26,280 --> 00:57:29,407 Koukají z nás prachy a dobře to víme. 773 00:57:29,408 --> 00:57:30,867 Vítejte v hotelu Paříž. 774 00:57:30,868 --> 00:57:32,285 - Děkuji. - My děkujem vám. 775 00:57:32,286 --> 00:57:34,621 - Sedni si a zkus to rozdejchat. - Co se stalo? 776 00:57:48,886 --> 00:57:50,720 Jo! 777 00:57:50,721 --> 00:57:54,515 Teď rozmnožíme tu dvacku. Nejmíň čtyřikrát. 778 00:57:54,516 --> 00:57:55,976 Co to děláš? 779 00:57:56,935 --> 00:57:58,811 Ne. To jsou naše jediný prachy. 780 00:57:58,812 --> 00:58:00,938 Dneska to roztočíme, drahoušku! 781 00:58:00,939 --> 00:58:02,107 Ne. 782 00:58:05,068 --> 00:58:07,863 Pěkný kvádro! Sežerem ho a bude naše! 783 00:58:12,159 --> 00:58:14,619 Štěstěna je dneska večer na naší straně! 784 00:58:14,620 --> 00:58:18,122 Ne, jsem si jistej, že Štěstěna na nás dneska z vysoka sere. 785 00:58:18,123 --> 00:58:22,502 Dokonce bych i řekl, brácho, že tebe Štěstěna nesnáší. 786 00:58:22,503 --> 00:58:25,129 - Teď nemůžu přestat! - Jasně, že nemůžeš přestat. 787 00:58:25,130 --> 00:58:27,507 - Co je to za pocit? - Za pocit? 788 00:58:27,508 --> 00:58:29,842 Jako bych hodil svý trable za hlavu! 789 00:58:29,843 --> 00:58:31,678 To je můj styl! 790 00:58:36,725 --> 00:58:37,683 Eddie. 791 00:58:37,684 --> 00:58:39,478 Došly mi prachy. 792 00:58:41,688 --> 00:58:44,190 Žádný další prachy nemáme. 793 00:58:44,191 --> 00:58:45,984 Kurva práce! 794 00:58:47,236 --> 00:58:48,903 Neumíš prohrávat. 795 00:58:48,904 --> 00:58:50,405 Ty neumíš prohrávat! 796 00:58:52,533 --> 00:58:54,158 Asi jsi mi zlomil nohu. 797 00:58:54,159 --> 00:58:56,828 Štěstěna je přelítavá běhna! 798 00:58:57,120 --> 00:58:59,623 Měli jsme hrát tamten automat! 799 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 To mě poser! 800 00:59:05,796 --> 00:59:07,421 Eddie Brock? 801 00:59:07,422 --> 00:59:09,423 Paní Čenová! Nech to bejt! 802 00:59:09,424 --> 00:59:11,801 - Pardon. - Eddie. To je paní Čenová! 803 00:59:11,802 --> 00:59:13,803 Paní Čenová! 804 00:59:13,804 --> 00:59:14,762 Eddie, chlapče! 805 00:59:14,763 --> 00:59:17,348 Paní Čenová! 806 00:59:17,349 --> 00:59:19,560 - Budu brečet. - Já taky. 807 00:59:20,853 --> 00:59:23,145 Kde se tu bereš? 808 00:59:23,146 --> 00:59:24,857 - Jsi sexy! - Vy taky. 809 00:59:25,065 --> 00:59:26,691 - Je to kost. - To jsem vždycky! 810 00:59:26,692 --> 00:59:27,650 Jo. 811 00:59:27,651 --> 00:59:29,318 - Máš ho v sobě? - Jo. 812 00:59:29,319 --> 00:59:30,611 Líbí se ti mý šaty? 813 00:59:30,612 --> 00:59:33,489 Vyhrávám tak, že mi otevřeli účet v krejčovství. 814 00:59:33,490 --> 00:59:35,283 A dali mi střešní apartmá. 815 00:59:35,284 --> 00:59:39,579 Pěkný. Já tohle kvádro stáhnul z chlápka, kterej mě pochcal. 816 00:59:39,580 --> 00:59:41,789 Sejmul jsem ho a nechal ve křoví. 817 00:59:41,790 --> 00:59:43,792 To vysvětluje ten smrad. 818 00:59:44,084 --> 00:59:47,170 Dáš si u mě sprchu a pak budem pařit. 819 00:59:47,171 --> 00:59:48,671 To bych si dal říct. 820 00:59:48,672 --> 00:59:50,716 A s obsluhou. 821 00:59:52,050 --> 00:59:53,260 Jo! 822 01:00:03,896 --> 01:00:06,230 Máme ho. Našli jsme Eddieho Brocka. 823 01:00:06,231 --> 01:00:10,026 Bezpečnostní kamera, hotel Paříž. Vegas. 824 01:00:10,027 --> 01:00:12,904 - Podařilo se doplnit Šestici? - Ano, pane. 825 01:00:12,905 --> 01:00:14,406 Vyšlete ji. 826 01:00:23,957 --> 01:00:25,501 SPOJUJI 827 01:00:27,628 --> 01:00:28,711 SPOJENO 828 01:00:28,712 --> 01:00:30,755 Šestice je na cestě. 829 01:00:30,756 --> 01:00:32,341 Převezou ho sem. 830 01:00:33,592 --> 01:00:36,970 Ale tentokrát budu program Impérium řídit já. 831 01:00:40,307 --> 01:00:41,808 Máte mé svolení, generále. 832 01:00:52,110 --> 01:00:55,405 Když hromy hřmí, domů jdi. 833 01:01:14,424 --> 01:01:15,759 Jdem tančit. 834 01:01:16,009 --> 01:01:18,219 - Ne. - Jo! Já tancuju rád! 835 01:01:18,220 --> 01:01:20,680 Jsi magor? Ta věc nás najde. 836 01:01:20,681 --> 01:01:22,098 Nebuď suchar. 837 01:01:22,099 --> 01:01:24,934 Ne! Nesvádějte ho. 838 01:01:24,935 --> 01:01:27,603 Já bych rád, paní Čenová. Ale jsme uprchlíci. 839 01:01:27,604 --> 01:01:30,523 Dík za pohostinnost, ale musíme jít. 840 01:01:30,524 --> 01:01:31,774 Jsi fakt suchar! 841 01:01:31,775 --> 01:01:34,110 Poslední tanec. 842 01:01:34,111 --> 01:01:36,362 - Nikdy neděláme to, co chci já. - Cože? 843 01:01:36,363 --> 01:01:38,197 Jen si trochu trsnem. 844 01:01:38,198 --> 01:01:42,119 A navíc jsi mi vypustil slípky. 845 01:01:43,996 --> 01:01:44,913 Jo! 846 01:01:51,503 --> 01:01:53,338 Rozvoráme parket, paní Čenová. 847 01:01:53,922 --> 01:01:55,174 Já to vzdávám. 848 01:02:05,142 --> 01:02:08,604 Tohle z hlavy nedostanu! 849 01:02:27,998 --> 01:02:29,750 Kdy jste si to nacvičovali? 850 01:02:53,732 --> 01:02:55,108 To bych blil! 851 01:02:56,026 --> 01:02:57,486 Já ti říkal, že to tak skončí! 852 01:02:59,905 --> 01:03:02,406 Nebojte! Teď už kovex nevidí. 853 01:03:02,407 --> 01:03:03,658 Co to sakra je? 854 01:03:03,659 --> 01:03:05,827 Fuj. To je ohavný! 855 01:03:07,454 --> 01:03:09,413 Nehejbejte se. 856 01:03:09,414 --> 01:03:11,208 Už nevidí tu věc, co tu hledá. 857 01:03:20,259 --> 01:03:21,927 Vpřed! 858 01:03:31,436 --> 01:03:33,230 - Dejte Eddiemu pokoj! - Mlčte! 859 01:03:35,399 --> 01:03:36,524 Mý boty. 860 01:03:36,525 --> 01:03:38,193 Odlet! 861 01:04:01,175 --> 01:04:05,470 DÁLNICE MIMOZEMŠŤANŮ 862 01:04:10,601 --> 01:04:12,185 Oblast 51. 863 01:04:12,186 --> 01:04:13,478 Jo. 864 01:04:14,062 --> 01:04:15,272 Jo. 865 01:04:16,857 --> 01:04:18,358 Jsme tady. 866 01:04:21,612 --> 01:04:23,614 Konečně to vidíš, tati. 867 01:04:24,656 --> 01:04:26,283 Je to super. 868 01:04:26,825 --> 01:04:28,118 Celkem. 869 01:04:29,077 --> 01:04:30,120 Jo. 870 01:04:33,248 --> 01:04:34,249 Liste. 871 01:04:35,334 --> 01:04:37,627 Kam jdeš, broučku? 872 01:04:37,628 --> 01:04:41,757 Možná tu najdem něco ještě víc super. Pojďte. 873 01:04:42,049 --> 01:04:42,882 Tak pojďte. 874 01:04:42,883 --> 01:04:44,884 Dobře, lásko. Je to tvůj sen. 875 01:04:44,885 --> 01:04:46,803 Dobrý. Bezva. Běžte! 876 01:04:47,554 --> 01:04:49,223 Čuju tady ufony! 877 01:04:55,145 --> 01:04:57,856 Bez hostitele rychle chřadne. 878 01:04:58,148 --> 01:04:59,566 Chudinka. 879 01:05:00,359 --> 01:05:02,360 Dej ho dolů k ostatním. 880 01:05:02,361 --> 01:05:03,779 Do bezpečí. 881 01:05:38,814 --> 01:05:41,859 Pozor, skrčit. Pojďte, honem. 882 01:05:50,284 --> 01:05:53,287 Tak fajn. Jo. 883 01:05:54,788 --> 01:05:57,916 Tamhle shora budeme mít lepší výhled. 884 01:05:59,168 --> 01:06:01,294 Pojďte, rodinko. Za mnou. 885 01:06:01,295 --> 01:06:03,337 To je ale vzrůšo. 886 01:06:03,338 --> 01:06:05,465 Nevěřím svým očím. 887 01:06:28,071 --> 01:06:29,615 Copak tu je? 888 01:06:41,001 --> 01:06:42,669 Všechno je zničený. 889 01:06:43,962 --> 01:06:45,339 Škoda. 890 01:06:57,851 --> 01:06:59,269 Brácho? 891 01:07:00,312 --> 01:07:01,730 Hej, brácho? 892 01:07:04,525 --> 01:07:06,443 To ne. 893 01:07:08,529 --> 01:07:09,947 Ne. 894 01:07:11,907 --> 01:07:16,161 Bože můj, kolik kocovin může mít člověk za jedinej den? 895 01:07:17,788 --> 01:07:18,956 Eddie? 896 01:07:23,961 --> 01:07:25,337 Haló? 897 01:07:27,756 --> 01:07:29,716 To mi udělali oni. 898 01:07:32,052 --> 01:07:33,178 Mulligan? 899 01:07:34,263 --> 01:07:35,263 Proč? 900 01:07:35,264 --> 01:07:36,557 Vy žijete? 901 01:07:37,850 --> 01:07:39,601 Co tady děláte? 902 01:07:41,728 --> 01:07:43,647 Jsme lovná zvěř, Eddie. 903 01:07:44,189 --> 01:07:46,650 A ty máš to, co on chce. 904 01:07:48,193 --> 01:07:52,155 Uchraň kovex před spáry temnoty. 905 01:07:52,823 --> 01:07:56,201 Je tu armáda symbiontů. 906 01:07:56,618 --> 01:07:58,453 Pusť je. 907 01:07:59,204 --> 01:08:00,831 Braň kovex. 908 01:08:01,623 --> 01:08:02,916 Knull... 909 01:08:03,876 --> 01:08:07,254 musí zůstat v žaláři. 910 01:08:12,259 --> 01:08:13,760 Eddie. Doktorka Paineová. 911 01:08:16,054 --> 01:08:17,095 Kde je můj přítel? 912 01:08:17,096 --> 01:08:18,348 V bezpečí. 913 01:08:19,933 --> 01:08:20,974 Skvělá zpráva! 914 01:08:20,975 --> 01:08:22,184 Do prdele. 915 01:08:22,185 --> 01:08:23,477 Skončili jste. 916 01:08:23,478 --> 01:08:25,730 To všechno je odteďka mé. 917 01:08:25,731 --> 01:08:26,688 Laborka je má. 918 01:08:26,689 --> 01:08:29,108 Není vaše. Jen tu děláte. 919 01:08:29,109 --> 01:08:32,486 Tedy dělala jste. Vy, Vánočka, odchod. 920 01:08:32,487 --> 01:08:33,905 Co bude s nimi? 921 01:08:33,906 --> 01:08:35,115 - Víte, co říkal. - Ruce. 922 01:08:35,240 --> 01:08:38,577 - Kovex existuje, jen když jsou oba naživu. - Jo, v klidu. 923 01:08:39,703 --> 01:08:41,161 Zabil jste mi člověka. 924 01:08:41,162 --> 01:08:42,705 Oplácím vám laskavost. 925 01:08:42,706 --> 01:08:44,665 - Vyveďte doktorku Paineovou. - Ne. 926 01:08:44,666 --> 01:08:46,416 Vánočko! Odchod. 927 01:08:46,417 --> 01:08:47,586 Hej! 928 01:08:57,011 --> 01:08:58,471 To byla chyba. 929 01:09:05,103 --> 01:09:07,064 - Palte! - Utečte! 930 01:09:11,318 --> 01:09:13,111 - Proboha! - Ústup! 931 01:09:13,569 --> 01:09:14,404 Utečte! 932 01:09:19,701 --> 01:09:22,162 Venome, zmiz! 933 01:09:29,711 --> 01:09:32,798 Všichni pryč! 934 01:09:34,883 --> 01:09:36,510 Pusťte ty symbionty! 935 01:09:36,676 --> 01:09:37,803 Utečte! 936 01:09:46,185 --> 01:09:47,270 Honem. 937 01:10:04,621 --> 01:10:05,664 Jime! 938 01:10:19,761 --> 01:10:20,928 Jdem na ni! 939 01:10:20,929 --> 01:10:22,222 Sejmem ji! 940 01:10:55,339 --> 01:10:56,423 Tak pojď. 941 01:11:03,138 --> 01:11:05,057 Dostaň kovex pryč. 942 01:11:12,272 --> 01:11:13,649 Tudy se dostanem ven. 943 01:11:24,076 --> 01:11:26,119 Dostaň nás ven! 944 01:11:30,499 --> 01:11:32,709 Nikde žádnej mimozemšťan. 945 01:11:37,256 --> 01:11:38,882 To jsou botky! 946 01:11:39,424 --> 01:11:41,635 Co to je? 947 01:11:46,682 --> 01:11:48,183 - Tak jo. - Musíme zmizet! 948 01:11:56,650 --> 01:11:57,775 Opusťte objekt! 949 01:11:57,776 --> 01:11:58,694 Pohyb! 950 01:11:59,903 --> 01:12:00,779 Pryč! 951 01:12:03,532 --> 01:12:05,325 - Tati. - Nebojte se, děti. 952 01:12:10,998 --> 01:12:13,958 Invaze! Invaze ufonů! 953 01:12:13,959 --> 01:12:15,460 Ufoni útočí! 954 01:12:24,178 --> 01:12:26,221 To mě poser! 955 01:12:31,768 --> 01:12:33,603 - Vy dva, odstartujte! - Rozkaz! 956 01:12:33,604 --> 01:12:34,688 Za mnou! 957 01:12:34,813 --> 01:12:38,191 Do vozidel! Pohyb! 958 01:12:38,192 --> 01:12:40,694 Musíme dostat kovex co nejdál odtud. 959 01:12:43,280 --> 01:12:45,324 - To je Eddie? - To je Eddie. 960 01:12:45,616 --> 01:12:47,366 - Eddie! Hej! - Eddie! 961 01:12:47,367 --> 01:12:48,994 - To ne. - Eddie. 962 01:12:51,955 --> 01:12:54,208 Martin. A rodina. 963 01:12:59,171 --> 01:13:00,254 Tady bejt nemůžete. 964 01:13:00,255 --> 01:13:02,174 Temný síly, chlape. 965 01:13:19,942 --> 01:13:21,818 Eddie, pomůžeš nám? 966 01:13:22,110 --> 01:13:25,030 Já lhal. Mimozemšťani existujou. 967 01:13:25,239 --> 01:13:28,492 Jeden z nich je můj nejlepší kámoš. Pomůže ti odtud, jo? 968 01:13:28,700 --> 01:13:29,743 Jo. 969 01:13:31,870 --> 01:13:33,956 Neboj se. 970 01:13:34,414 --> 01:13:35,414 Ahoj. 971 01:13:35,415 --> 01:13:36,374 Pecka. 972 01:13:36,375 --> 01:13:38,252 Moc rád tě poznávám. 973 01:13:39,586 --> 01:13:41,255 Dík za čokoládičku. 974 01:13:41,964 --> 01:13:43,048 Nemáš za co. 975 01:13:58,814 --> 01:13:59,648 Ne! 976 01:14:03,277 --> 01:14:04,486 Mami! Tati! 977 01:14:13,036 --> 01:14:13,911 Tati! 978 01:14:13,912 --> 01:14:15,539 Držte se, děti! 979 01:14:18,584 --> 01:14:19,793 Držte se! 980 01:14:36,852 --> 01:14:39,103 On se vás snažil chránit. 981 01:14:39,104 --> 01:14:41,982 My nejsme proti vám! 982 01:14:45,277 --> 01:14:46,235 Echo! Liste. 983 01:14:46,236 --> 01:14:47,945 - Můj broučku. - Mami! 984 01:14:47,946 --> 01:14:49,990 - Díky, Eddie. - Nemáš zač. 985 01:14:54,453 --> 01:14:55,871 To si ze mě dělá prdel. 986 01:15:06,131 --> 01:15:06,964 Dovnitř! 987 01:15:06,965 --> 01:15:09,468 Běžte! 988 01:15:11,428 --> 01:15:12,387 Eddie! 989 01:15:26,777 --> 01:15:28,862 Běžte. Přineste mi ten kovex! 990 01:15:33,325 --> 01:15:34,868 Co je to za kravál? 991 01:15:34,993 --> 01:15:36,870 Zavolala domů. 992 01:15:41,708 --> 01:15:43,085 Do prdele. 993 01:16:05,315 --> 01:16:08,067 - Bože! - Dolů! K zemi! 994 01:16:08,068 --> 01:16:10,612 Kryjte se. Mám vás! 995 01:16:21,081 --> 01:16:23,083 Zachránila nás. 996 01:16:24,293 --> 01:16:26,419 Ty stvůry odláká jen jediná věc. 997 01:16:26,420 --> 01:16:27,629 Chápu. 998 01:16:30,841 --> 01:16:32,759 Vemte je k dodávce! 999 01:16:32,968 --> 01:16:34,887 Honem! Rychle! 1000 01:16:36,930 --> 01:16:39,349 Já je odlákám. Pošlete za mnou vrtulník. 1001 01:16:41,643 --> 01:16:43,645 Jeďte! Pryč! 1002 01:16:57,075 --> 01:16:57,951 Jeď! 1003 01:17:00,829 --> 01:17:04,291 Láká je pod křížovou palbu. Až to půjde, odpařte je! 1004 01:17:28,732 --> 01:17:31,443 Jsme doma. Jsme zpátky. 1005 01:17:31,985 --> 01:17:33,361 - Běžte! - Děti! Honem. 1006 01:17:33,362 --> 01:17:34,863 Rychle, broučku. 1007 01:17:35,822 --> 01:17:36,740 Díky! 1008 01:17:38,742 --> 01:17:40,661 Ufoni jsou děsný! 1009 01:18:04,309 --> 01:18:05,644 - Usmaž je! - Rozkaz. 1010 01:18:17,948 --> 01:18:19,283 Cíl zlikvidován. 1011 01:18:22,661 --> 01:18:24,662 Ne! 1012 01:18:24,663 --> 01:18:26,080 Má Thompsona! 1013 01:18:26,081 --> 01:18:27,791 Vrtulník se zřítí! 1014 01:18:44,641 --> 01:18:45,642 Kriste! 1015 01:18:50,522 --> 01:18:51,899 Do pr... 1016 01:18:52,232 --> 01:18:53,358 Rychle pryč! 1017 01:19:02,701 --> 01:19:04,327 Skončíme to. 1018 01:19:04,328 --> 01:19:05,829 A s gustem. 1019 01:19:12,002 --> 01:19:13,337 Čepele vrtule! 1020 01:19:35,901 --> 01:19:37,110 Mám vás. 1021 01:19:42,824 --> 01:19:44,826 - Vydržte. - Dostaň ho do bezpečí. 1022 01:19:47,287 --> 01:19:48,288 Bože. 1023 01:20:13,146 --> 01:20:15,566 Omlouvám se! Fakt promiň! 1024 01:20:16,233 --> 01:20:17,818 Jen klid. 1025 01:20:37,754 --> 01:20:38,797 Ne. 1026 01:20:40,924 --> 01:20:42,843 Klid. Jen klid. 1027 01:20:46,889 --> 01:20:49,016 O tomhle váš bratr snil? 1028 01:20:56,231 --> 01:20:57,524 Proboha. 1029 01:21:02,070 --> 01:21:04,864 - Už běžím! - Tati, honem! 1030 01:21:04,865 --> 01:21:07,534 Tati! Dělej! Zrychli! 1031 01:21:34,895 --> 01:21:36,604 Jsem na tebe hrdej, Eddie. 1032 01:21:36,605 --> 01:21:38,398 Zvládnul jsi to sám. 1033 01:21:39,858 --> 01:21:41,485 Aspoň částečně. 1034 01:21:57,793 --> 01:22:00,504 Doopravdy bych ji moc rád viděl. 1035 01:22:05,926 --> 01:22:07,052 Koho? 1036 01:22:07,511 --> 01:22:09,054 Sochu Svobody. 1037 01:22:10,222 --> 01:22:11,557 Jasně. 1038 01:22:12,891 --> 01:22:16,687 Jasně. Vždyť ji uvidíme. 1039 01:22:16,812 --> 01:22:19,273 Pojedem se na ni podívat, hned jak se... 1040 01:22:20,482 --> 01:22:21,650 odtud zdekujem. 1041 01:22:23,569 --> 01:22:25,863 Půjdou po nás pořád další. 1042 01:22:26,113 --> 01:22:27,990 Nikdy se odtud nedostanem. 1043 01:22:40,210 --> 01:22:41,753 No jo no. 1044 01:22:44,339 --> 01:22:47,176 A to jsme chtěli bejt Smrtonosnej ochránce. 1045 01:22:50,512 --> 01:22:52,347 To jsme. 1046 01:22:53,140 --> 01:22:55,017 Tady a teď. 1047 01:23:05,319 --> 01:23:06,528 Jo. 1048 01:23:32,179 --> 01:23:33,180 Tak fajn. 1049 01:23:37,559 --> 01:23:38,810 Dobrá. 1050 01:23:49,988 --> 01:23:51,615 Vemte si nás. 1051 01:24:55,679 --> 01:24:56,597 Běžte. 1052 01:24:57,514 --> 01:25:00,058 Běžte. 1053 01:25:06,273 --> 01:25:07,482 Proboha. 1054 01:25:19,286 --> 01:25:20,370 Co to děláš? 1055 01:25:23,332 --> 01:25:25,167 Nikdy na tebe nezapomenu. 1056 01:25:28,795 --> 01:25:32,090 Vzpomínej na mě v dobrým, Eddie. 1057 01:25:32,633 --> 01:25:33,592 Ne. 1058 01:25:33,717 --> 01:25:34,843 Je čas jít. 1059 01:25:38,096 --> 01:25:40,516 - Strickland. - Rozpoznán. 1060 01:25:42,559 --> 01:25:43,435 Ne. 1061 01:26:01,703 --> 01:26:03,914 - Strickland. - Rozpoznán. 1062 01:26:27,104 --> 01:26:29,398 To musím zvládnout sám. 1063 01:26:48,876 --> 01:26:49,917 Ne. 1064 01:26:49,918 --> 01:26:50,836 Ne! 1065 01:26:50,961 --> 01:26:52,629 Ne! 1066 01:27:27,581 --> 01:27:28,707 Běž! 1067 01:27:56,568 --> 01:27:58,153 Ne, Eddie! 1068 01:27:59,821 --> 01:28:00,988 Eddie! 1069 01:28:00,989 --> 01:28:02,115 Bože. 1070 01:28:51,665 --> 01:28:53,417 Nierika. 1071 01:29:18,025 --> 01:29:19,526 Hej, brácho. 1072 01:29:21,320 --> 01:29:23,363 Zdál se mi šílenej sen. 1073 01:29:30,829 --> 01:29:31,829 Brácho? 1074 01:29:31,830 --> 01:29:33,498 Ten se už nevrátí. 1075 01:29:41,757 --> 01:29:43,383 Ale já ho potřebuju. 1076 01:29:44,051 --> 01:29:46,260 Tady neměl co dělat. 1077 01:29:46,261 --> 01:29:48,180 Nemohl byste si ho nechat. 1078 01:29:49,014 --> 01:29:51,016 Ani on vás. 1079 01:29:52,893 --> 01:29:54,101 Za vaši chrabrost 1080 01:29:54,102 --> 01:29:57,564 vám oběma náleží poděkování národa. 1081 01:29:59,900 --> 01:30:02,027 Eddie, můžete opět žít svůj život. 1082 01:30:02,736 --> 01:30:07,115 Vše, co se stalo v San Franciscu a za posledních pár dnů, 1083 01:30:07,282 --> 01:30:09,284 je odteď zapomenuto. 1084 01:30:15,624 --> 01:30:18,042 Ale aby bylo jasno, 1085 01:30:18,043 --> 01:30:21,212 pokud se o čemkoli někomu zmíníte, 1086 01:30:21,213 --> 01:30:23,673 strávíte svůj nový život 1087 01:30:23,674 --> 01:30:26,969 v té nejtemnější díře, jakou si dovedete představit. 1088 01:30:28,971 --> 01:30:30,430 Hodně štěstí, Eddie. 1089 01:32:05,359 --> 01:32:07,361 Nikdy na tebe nezapomenu, brácho. 1090 01:32:32,803 --> 01:32:36,139 VENOM POSLEDNÍ TANEC 1091 01:34:40,347 --> 01:34:43,851 Váš bojovník padl. 1092 01:34:44,977 --> 01:34:47,980 Planety budou mé. 1093 01:34:48,981 --> 01:34:52,108 Král v černé procitl. 1094 01:34:52,109 --> 01:34:55,152 Zahubím váš svět. 1095 01:34:55,153 --> 01:34:58,364 Všichni shoří na prach. 1096 01:34:58,365 --> 01:34:59,950 A vy 1097 01:35:00,742 --> 01:35:02,327 se budete dívat. 1098 01:47:38,083 --> 01:47:40,085 Překlad titulků: Vojtěch Kostiha 1099 01:48:16,705 --> 01:48:18,832 Haló? 1100 01:48:23,128 --> 01:48:25,923 Haló?