1
00:00:53,971 --> 00:00:55,596
Já jsem Knull.
2
00:00:55,597 --> 00:00:57,473
Temný bůh nicoty.
3
00:00:57,474 --> 00:01:00,435
Krutovrah světů.
4
00:01:00,602 --> 00:01:02,270
Kdysi dávno,
5
00:01:02,271 --> 00:01:05,231
když do mé říše vniklo světlo,
6
00:01:05,232 --> 00:01:08,527
mě mé symbiotické děti zradily
7
00:01:09,069 --> 00:01:11,530
a uvěznily zde.
8
00:01:15,993 --> 00:01:19,579
Ale teď konečně vznikl kovex.
9
00:01:19,580 --> 00:01:22,874
Je to klíč k mé svobodě.
10
00:01:22,875 --> 00:01:26,043
Odemkne tento žalář.
11
00:01:26,044 --> 00:01:30,381
Vysílám vás do všech koutů vesmíru
12
00:01:30,382 --> 00:01:33,718
a káži vám najít mi ten klíč.
13
00:01:33,719 --> 00:01:37,139
Najděte mi ten kovex.
14
00:01:43,937 --> 00:01:47,982
Až odtud uniknu,
rozdrtím každou živou planetu
15
00:01:47,983 --> 00:01:51,695
a zničím své symbiotické děti.
16
00:01:52,571 --> 00:01:54,656
A jenom vás
17
00:01:55,282 --> 00:01:56,783
nechám žít.
18
00:02:32,945 --> 00:02:36,906
Takže ty tvrdíš,
že v tomhle světě žijou superhrdinové.
19
00:02:36,907 --> 00:02:38,075
Dobře.
20
00:02:38,867 --> 00:02:42,036
Tak mi řekni něco o tom fialovým ufonovi,
21
00:02:42,037 --> 00:02:44,164
co si ujíždí na šutrech.
22
00:02:44,831 --> 00:02:46,999
Protože co já vím,
23
00:02:47,000 --> 00:02:50,337
ufoni na šutráky kašlou.
24
00:02:50,462 --> 00:02:51,629
Eddie, nezačínej zas.
25
00:02:51,630 --> 00:02:54,299
Ne, šutráky jsou jim volný.
26
00:02:55,384 --> 00:02:57,177
Víš, co maj rádi?
27
00:02:57,344 --> 00:02:59,346
Rádi žerou mozky!
28
00:02:59,888 --> 00:03:01,473
Na tom si ujížděj.
29
00:03:01,723 --> 00:03:05,518
Pane, způsobil zmizení mý rodiny.
30
00:03:05,519 --> 00:03:06,812
Na pět let.
31
00:03:09,147 --> 00:03:10,982
Na pět let, jo?
32
00:03:10,983 --> 00:03:12,567
Ano.
33
00:03:12,568 --> 00:03:14,611
To je celkem doba.
34
00:03:15,946 --> 00:03:16,989
No nic.
35
00:03:17,155 --> 00:03:18,323
Eddie!
36
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
Jsme nachcaný!
37
00:03:34,006 --> 00:03:35,173
Jsme doma!
38
00:03:35,174 --> 00:03:37,884
Mnohovesmír mě už pěkně sere.
39
00:03:37,885 --> 00:03:40,137
A naše varianta barmana se mi líbí víc.
40
00:03:40,387 --> 00:03:42,763
Mám hlavu jak střep.
41
00:03:42,764 --> 00:03:46,726
Jako bych byl našrot
a měl kocovinu. Najednou.
42
00:03:46,727 --> 00:03:48,937
Eddie! Potřebuješ Bloody Maríu.
43
00:03:49,646 --> 00:03:50,689
Jo, Eddie!
44
00:03:54,234 --> 00:03:55,109
Ne.
45
00:03:55,110 --> 00:03:56,486
Ale já nechci chlastat.
46
00:03:57,613 --> 00:03:58,780
Bože můj!
47
00:03:59,740 --> 00:04:02,326
Přestaň! Vždyť mu tu všechno rozflákáš!
48
00:04:08,957 --> 00:04:10,041
Tequila!
49
00:04:10,042 --> 00:04:12,461
Já se bavím jak nikdy, Eddie!
50
00:04:13,962 --> 00:04:15,588
Radši bych si dal sklenku vody.
51
00:04:15,589 --> 00:04:17,089
Buď chlap, Eddie.
52
00:04:18,841 --> 00:04:21,178
Měli jsme bejt barman!
53
00:04:25,432 --> 00:04:26,265
Tequila!
54
00:04:26,266 --> 00:04:27,183
Já to dal.
55
00:04:27,184 --> 00:04:28,476
Já to dal.
56
00:04:28,477 --> 00:04:29,436
Pane?
57
00:04:30,687 --> 00:04:33,398
Co to máte za chapadla?
58
00:04:34,358 --> 00:04:35,817
Mám je od narození.
59
00:04:37,194 --> 00:04:39,988
Tohle je práce na hovno! Končím!
60
00:04:43,033 --> 00:04:45,785
Tady Kelly Rouletová, San Francisco.
61
00:04:45,786 --> 00:04:49,914
Policie stále pátrá po bývalém
reportérovi Eddiem Brockovi.
62
00:04:49,915 --> 00:04:51,082
To ne.
63
00:04:51,083 --> 00:04:54,293
V souvislosti se smrtí
detektiva Patricka Mulligana.
64
00:04:54,294 --> 00:04:55,503
Ne.
65
00:04:55,504 --> 00:04:57,713
Detektiv Mulligan byl nalezen
66
00:04:57,714 --> 00:05:01,843
probodnutý po sérii bizarních
událostí v městské katedrále.
67
00:05:01,844 --> 00:05:03,553
Myslej si, že jsem ho zabil.
68
00:05:03,554 --> 00:05:07,139
{\an8}Jak dlouho bude prchat před úřady?
To ukáže čas.
69
00:05:07,140 --> 00:05:09,351
Jestli jsme ve zprávách tady,
70
00:05:09,476 --> 00:05:12,563
budeme ve zprávách všude.
71
00:05:14,231 --> 00:05:15,815
Do San Francisca nemůžem.
72
00:05:15,816 --> 00:05:20,278
Ale ani tady nezůstanu.
Nebudu do smrti zalezlej v Mexiku.
73
00:05:20,279 --> 00:05:21,445
A kam půjdem?
74
00:05:21,446 --> 00:05:23,365
Vůbec nevím.
75
00:05:29,621 --> 00:05:31,665
To by šlo.
76
00:05:31,915 --> 00:05:34,792
- Z New Yorku mě vykázal jeden soudce.
- Hajzl!
77
00:05:34,793 --> 00:05:37,503
Jo, mám na něj hromadu špíny.
78
00:05:37,504 --> 00:05:41,048
Vždycky jsem chtěl vidět sochu Svobody.
79
00:05:41,049 --> 00:05:43,302
Možná by ho šlo vydírat.
80
00:05:44,219 --> 00:05:46,221
A očistit si jméno.
81
00:05:46,763 --> 00:05:47,598
Tak jdem!
82
00:05:48,223 --> 00:05:50,893
- Vejlet!
- Bereme roha.
83
00:05:51,977 --> 00:05:53,604
Drobný si nech!
84
00:05:59,193 --> 00:06:02,154
Musíme bejt nenápadný
a nikde se nezdržovat.
85
00:06:05,199 --> 00:06:07,033
Jsme uprchlíci!
86
00:06:07,034 --> 00:06:09,619
Jsme na útěku!
87
00:06:09,620 --> 00:06:12,371
Jo, jsme nevinný.
88
00:06:12,372 --> 00:06:16,626
Ale každýho zlouna,
co nám zkříží cestu, sežeru.
89
00:06:16,627 --> 00:06:18,462
Dal bych si Ibáč.
90
00:06:31,517 --> 00:06:32,684
Slyšíš to taky?
91
00:06:44,530 --> 00:06:46,280
Někdo má trable.
92
00:06:46,281 --> 00:06:48,407
A já se potřebuju nažrat na cestu.
93
00:06:48,408 --> 00:06:49,618
Jo, jasně.
94
00:07:10,681 --> 00:07:12,015
Tudy.
95
00:07:22,860 --> 00:07:24,403
Zlouni, Eddie.
96
00:07:25,779 --> 00:07:29,241
Jsme Smrtonosnej ochránce, no ne?
97
00:07:33,287 --> 00:07:34,579
Pomoz mi.
98
00:07:34,580 --> 00:07:35,914
Klíďo píďo.
99
00:07:52,848 --> 00:07:53,724
Bože.
100
00:08:01,440 --> 00:08:02,398
K sežrání.
101
00:08:02,399 --> 00:08:04,359
Ale slibuju, že ho nesežeru.
102
00:08:06,737 --> 00:08:08,237
Jsou na psí zápasy.
103
00:08:08,238 --> 00:08:11,325
Psí zápasy jsou moc i na mě, brácho.
104
00:08:18,332 --> 00:08:20,626
Seš tu špatně.
105
00:08:22,377 --> 00:08:23,377
Nazdar.
106
00:08:23,378 --> 00:08:24,755
Tohle je náš rajón.
107
00:08:26,298 --> 00:08:29,467
Podle těch vašich
výhrůžnejch výrazů hádám,
108
00:08:29,468 --> 00:08:32,471
že se mám asi bát, co?
109
00:08:34,806 --> 00:08:37,558
Proč jsi nám sem lezl?
110
00:08:38,101 --> 00:08:39,561
Nemůžem tě nechat jít.
111
00:08:40,520 --> 00:08:42,648
Třeští mi šiška.
112
00:08:42,898 --> 00:08:46,567
Páč jsem včera dost chlastal.
113
00:08:46,568 --> 00:08:47,610
Upřímně.
114
00:08:47,611 --> 00:08:51,697
Mám druhý já
a to je temný a nevyzpytatelný.
115
00:08:51,698 --> 00:08:54,075
Všichni máme v nitru monstra.
116
00:08:54,076 --> 00:08:55,494
Ne takový.
117
00:08:55,702 --> 00:08:58,246
Mý je tak temný, že ti patrně
118
00:08:58,247 --> 00:09:01,166
urve hlavu a narve
119
00:09:01,583 --> 00:09:03,042
do prdele.
120
00:09:03,043 --> 00:09:04,544
Omyl! Sobě do chřtánu!
121
00:09:04,545 --> 00:09:06,171
Jo. Nebo ji sežere.
122
00:09:07,798 --> 00:09:09,841
Hele. Klid. Mám návrh.
123
00:09:09,842 --> 00:09:11,008
Ne. Už drž hubu.
124
00:09:11,009 --> 00:09:15,555
Ne, to nebudu. Dělám to pro vás.
Dávám vám šanci žít, jasný?
125
00:09:15,556 --> 00:09:17,598
Ale nemusím. Jo? Takže bacha.
126
00:09:17,599 --> 00:09:20,226
Všem těm pejskům najdeme páníčky,
127
00:09:20,227 --> 00:09:22,687
protože to, co s nima děláte, je hnusný.
128
00:09:22,688 --> 00:09:25,439
Co si o tobě myslí tvoje máma?
129
00:09:25,440 --> 00:09:27,108
Moje máma je mrtvá.
130
00:09:27,109 --> 00:09:28,819
Tak to je trapas!
131
00:09:29,611 --> 00:09:30,571
Upřímnou soustrast.
132
00:09:39,538 --> 00:09:41,540
Dávám vám šanci.
133
00:09:41,748 --> 00:09:45,502
Puso, dávám vám šanci.
Měli byste jí využít.
134
00:09:47,004 --> 00:09:48,087
Jo?
135
00:09:48,088 --> 00:09:49,173
Jo.
136
00:09:52,593 --> 00:09:53,593
Řekni kdy.
137
00:09:53,594 --> 00:09:54,636
Kdy.
138
00:10:04,188 --> 00:10:06,315
Nazdar, sráči.
139
00:10:31,965 --> 00:10:33,258
Kdo tu zlobil?
140
00:10:40,599 --> 00:10:42,309
Tomu říkám pevná obuv!
141
00:10:45,604 --> 00:10:46,563
Kampak?
142
00:10:47,940 --> 00:10:49,357
Domů.
143
00:10:49,358 --> 00:10:50,567
Ne.
144
00:10:59,034 --> 00:11:00,118
Co
145
00:11:01,453 --> 00:11:02,287
jsi zač?
146
00:11:04,414 --> 00:11:05,873
My jsme...
147
00:11:05,874 --> 00:11:07,542
My jsme Venom!
148
00:11:07,543 --> 00:11:09,210
My jsme...
149
00:11:09,211 --> 00:11:10,127
Venom!
150
00:11:10,128 --> 00:11:11,045
Ne!
151
00:11:11,046 --> 00:11:12,338
Jo!
152
00:11:12,339 --> 00:11:13,548
- My...
- My...
153
00:11:13,549 --> 00:11:16,051
jsme Venom!
154
00:11:17,427 --> 00:11:18,303
Cože?
155
00:11:19,721 --> 00:11:22,307
To budeme muset ještě doladit.
156
00:11:31,108 --> 00:11:33,276
To byla ňamka!
157
00:11:33,277 --> 00:11:35,069
Nemáš zač.
158
00:11:35,070 --> 00:11:36,654
Díky.
159
00:11:36,655 --> 00:11:39,407
Bereš mě na samý lepší místa!
160
00:11:39,408 --> 00:11:41,242
A teď odtud vypadnem.
161
00:11:41,243 --> 00:11:42,703
Kde mám botu?
162
00:11:43,453 --> 00:11:44,954
Ahoj, pejsku!
163
00:11:44,955 --> 00:11:47,290
Ta je moje! Vrať mi tu botu!
164
00:11:47,291 --> 00:11:48,250
Vrať mi ji!
165
00:11:55,883 --> 00:11:57,426
Tyhle ti budou.
166
00:11:58,010 --> 00:12:01,345
Teď jsme fakt na útěku. Ale teď
kvůli něčemu, co jsme fakt udělali.
167
00:12:01,346 --> 00:12:03,973
A já mám na hrbu superhrdinu,
co neumí lítat.
168
00:12:03,974 --> 00:12:05,100
Se pleteš.
169
00:12:30,918 --> 00:12:32,294
Tady jsi.
170
00:12:35,422 --> 00:12:37,341
Zavolejte mi generála Stricklanda.
171
00:12:57,027 --> 00:12:58,070
Co to...?
172
00:13:06,620 --> 00:13:07,996
Vylučování viru.
173
00:13:09,373 --> 00:13:10,874
Ty potvory chtějí přežít.
174
00:13:16,129 --> 00:13:18,298
Dobrej.
175
00:13:20,050 --> 00:13:22,427
Co byl zač ten muž, který tu byl?
176
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Mluvil sám se sebou. Asi to byl blázen.
177
00:13:31,061 --> 00:13:32,271
A co říkal?
178
00:13:33,355 --> 00:13:38,526
Ze zad mu lezly chapadla.
179
00:13:38,527 --> 00:13:40,070
A vlnily se.
180
00:13:42,906 --> 00:13:43,740
Sebrat.
181
00:13:49,997 --> 00:13:52,749
NEVADSKÁ POUŠŤ
182
00:14:02,926 --> 00:14:05,846
Myslíš, že tam ve hvězdách
žijí nějaký bratr a sestra
183
00:14:07,222 --> 00:14:09,599
a dívají se na stejnou oblohu?
184
00:14:09,600 --> 00:14:11,226
Jednou na to jistě přijdu.
185
00:14:15,105 --> 00:14:16,607
Můj bratříček
186
00:14:16,815 --> 00:14:19,276
bude jednou zkoumat vesmír.
187
00:14:19,902 --> 00:14:21,236
Jednou.
188
00:14:24,948 --> 00:14:27,117
Když hromy hřmí, domů jdi.
189
00:14:44,968 --> 00:14:45,928
Ne!
190
00:14:55,479 --> 00:14:57,648
Mulligan je na cestě
191
00:15:18,210 --> 00:15:21,797
Je na podpoře života.
Musíme ho uvést do nouzové symbiózy.
192
00:15:35,310 --> 00:15:36,895
Měls to být ty.
193
00:15:37,729 --> 00:15:39,105
CO PŘIVEZL NA ZEM DRAKE?
194
00:15:39,106 --> 00:15:41,482
Toto stojí za to zopakovat.
195
00:15:41,483 --> 00:15:45,069
Pro všechny ufology je dnes smutný den.
196
00:15:45,070 --> 00:15:49,073
Vláda totiž schválila definitivní
vyřazení Oblasti 51,
197
00:15:49,074 --> 00:15:53,119
opředené kontroverzními tvrzeními
o pokusech s mimozemšťany.
198
00:15:53,120 --> 00:15:54,663
Další zprávy...
199
00:15:57,666 --> 00:16:00,168
VOJENSKÁ ZÁKLADNA OBLAST 51
200
00:16:00,169 --> 00:16:02,838
3 DNY DO VYŘAZENÍ Z PROVOZU
201
00:16:07,926 --> 00:16:10,512
Tudy prosím. Pojeďte.
202
00:16:22,274 --> 00:16:24,193
HYPERKYSELINA
203
00:16:25,777 --> 00:16:27,445
- Strickland.
- Rozpoznán.
204
00:16:27,446 --> 00:16:28,530
KYSELÁ SPRCHA
205
00:16:44,254 --> 00:16:46,215
- Takže konečně konec.
- Jo.
206
00:16:47,508 --> 00:16:50,301
Přesně. Zůstane po nás jen dým a prach.
207
00:16:50,302 --> 00:16:52,011
A švábi.
208
00:16:52,012 --> 00:16:54,263
Přežili i testy atomovek.
209
00:16:54,264 --> 00:16:57,434
Jsou tu už 280 milionů let. A daří se jim.
210
00:16:57,601 --> 00:16:59,186
Tak to jsem nevěděl.
211
00:17:06,401 --> 00:17:07,360
Můžete jet.
212
00:17:07,361 --> 00:17:08,737
- Hezký den.
- Vám též.
213
00:17:33,679 --> 00:17:38,684
OBLAST 55 PROGRAM IMPÉRIUM
PRO SKLADOVÁNÍ A ANALÝZU SYMBIONTŮ
214
00:17:42,771 --> 00:17:43,729
Děkuji.
215
00:17:43,730 --> 00:17:44,857
Ano, madam.
216
00:17:50,571 --> 00:17:53,239
Paní doktorko! My vám je pohlídáme.
217
00:17:53,240 --> 00:17:55,366
Ten vrak by nikdo nechtěl, Jime.
218
00:17:55,367 --> 00:17:57,202
Nesuďte knihu podle obalu.
219
00:18:01,248 --> 00:18:04,126
To byl brzký budíček, pane generále.
220
00:18:04,376 --> 00:18:06,711
Ale zase se vám splnil váš sen.
221
00:18:06,712 --> 00:18:08,964
Já vím, jak vás to žere.
222
00:18:09,882 --> 00:18:11,800
Dorazil chvíli před vámi.
223
00:18:12,092 --> 00:18:14,051
Neublížil mu náš nový přítel nějak?
224
00:18:14,052 --> 00:18:15,887
Přesně v tom je ten problém.
225
00:18:15,888 --> 00:18:16,846
V čem?
226
00:18:16,847 --> 00:18:18,557
V předpokladu, že jsou to přátelé.
227
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
- Dobré jitro.
- Dobré jitro.
228
00:18:23,228 --> 00:18:24,729
Symbiont se uchytil.
229
00:18:24,730 --> 00:18:26,023
Slyšela jsem.
230
00:18:30,611 --> 00:18:33,779
Stále se tváříte,
jako by se mělo stát něco příšerného.
231
00:18:33,780 --> 00:18:37,116
Při mé práci
se něco příšerného stále děje.
232
00:18:37,117 --> 00:18:39,703
My je hlídáme, vy zkoumáte.
233
00:18:40,454 --> 00:18:41,455
Tak to je.
234
00:18:48,420 --> 00:18:49,629
Tak na to kouknem.
235
00:18:49,630 --> 00:18:51,506
- Paní doktorko.
- Dobré ráno.
236
00:18:51,507 --> 00:18:53,717
Ten předchozí symbiont ho opustil.
237
00:18:55,886 --> 00:18:57,471
Zachránili jsme ho.
238
00:18:57,888 --> 00:18:58,763
Byl by umřel.
239
00:18:58,764 --> 00:18:59,848
SYMBIÓZA DOKONČENA
240
00:19:02,518 --> 00:19:03,810
Zkuste snížit dávky.
241
00:19:10,150 --> 00:19:11,652
Ahoj, Sadie.
242
00:19:12,194 --> 00:19:13,319
Dejte mi to.
243
00:19:13,320 --> 00:19:15,029
Našli jsme to v Mexiku.
244
00:19:15,030 --> 00:19:17,407
Ahoj. Vítej.
245
00:19:18,534 --> 00:19:20,034
Víme, kde je jeho zbytek?
246
00:19:20,035 --> 00:19:22,538
- Hledáme ho.
- Dejte mi pak ihned vědět.
247
00:19:24,790 --> 00:19:26,415
Proč ta posedlost Vánocemi?
248
00:19:26,416 --> 00:19:28,876
Jak jsem řekla. Vyrobila to moje mamka.
249
00:19:28,877 --> 00:19:30,087
Je červenec.
250
00:19:31,004 --> 00:19:32,089
Nashle uvnitř.
251
00:19:34,174 --> 00:19:35,884
Všichni tady dole
252
00:19:36,468 --> 00:19:37,803
jsou divní.
253
00:19:38,345 --> 00:19:39,846
Nechte ji na pokoji, Rexi.
254
00:19:39,847 --> 00:19:43,016
Proč vám tak vadí,
když má někdo rád svoji práci?
255
00:19:57,281 --> 00:20:00,491
Za pár dní bude Oblast 51 mimo provoz.
256
00:20:00,492 --> 00:20:03,911
Stejně je to ruina,
a navíc sem láká turisty.
257
00:20:03,912 --> 00:20:06,289
O nás dole nikdo neví.
258
00:20:06,290 --> 00:20:08,040
Třicet metrů pod zemí,
259
00:20:08,041 --> 00:20:10,544
nezjistitelní lidmi
260
00:20:11,086 --> 00:20:12,587
ani nelidmi.
261
00:20:12,588 --> 00:20:15,006
Odtud si nikdo domů nezavolá.
262
00:20:15,007 --> 00:20:16,465
Můj bratr snil o práci
263
00:20:16,466 --> 00:20:19,887
v Oblasti 51. Chtěl dělat, co dělám já.
264
00:20:20,554 --> 00:20:22,973
Žasnul by, co jsme tady vybudovali.
265
00:20:27,519 --> 00:20:28,687
Budete v pořádku.
266
00:20:29,354 --> 00:20:30,189
Zkuste
267
00:20:31,315 --> 00:20:33,483
to rozdýchat. Ano?
268
00:20:34,985 --> 00:20:36,527
Když jsme byli s bratrem dětmi,
269
00:20:36,528 --> 00:20:40,114
tvrdili nám, že UFO je buď balón,
nebo kosmické smetí.
270
00:20:40,115 --> 00:20:43,452
Kubrick natočil přistání na Měsíci
v hollywoodském studiu.
271
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Zábavný.
272
00:20:45,579 --> 00:20:47,705
Kam to jdete? Nejdřív sem.
273
00:20:47,706 --> 00:20:50,249
Je tu snad zvýšené riziko nákazy?
274
00:20:50,250 --> 00:20:52,627
O nás starost nemám.
275
00:20:52,628 --> 00:20:55,004
Ale nosíme v sobě různé viry a bakterie,
276
00:20:55,005 --> 00:20:57,256
jež mohou citlivému organismu ublížit.
277
00:20:57,257 --> 00:20:59,301
Stále nevíme, s čím máme tu čest.
278
00:20:59,885 --> 00:21:01,929
Hlavně, ať jsou naši hosté v bezpečí.
279
00:21:08,685 --> 00:21:11,854
Poprvé máme hostitele kompatibilního
s jedním z našich symbiontů.
280
00:21:11,855 --> 00:21:14,066
Budeme mít možnost s ním komunikovat.
281
00:21:16,235 --> 00:21:17,402
Monstra.
282
00:21:32,793 --> 00:21:35,711
Co ho sem přivezli, tak má návaly paniky.
283
00:21:35,712 --> 00:21:38,631
Zkusila jste koledy? Prý zklidňují.
284
00:21:38,632 --> 00:21:40,801
Že mě to nenapadlo.
285
00:21:42,928 --> 00:21:44,221
Uvolněte ho.
286
00:21:48,642 --> 00:21:49,852
Monstra.
287
00:21:52,813 --> 00:21:55,148
Jsem doktorka Paineová. Teddy.
288
00:21:56,024 --> 00:21:57,984
Jste v bezpečí.
289
00:21:57,985 --> 00:21:59,570
Pomůžeme vám.
290
00:22:00,445 --> 00:22:01,780
Oběma.
291
00:22:03,782 --> 00:22:05,868
Transfer byl úspěšný.
292
00:22:06,994 --> 00:22:08,245
Neměli jsme na výběr.
293
00:22:08,412 --> 00:22:09,872
Zkusili jsme vás zachránit.
294
00:22:17,421 --> 00:22:18,839
Monstra.
295
00:22:26,722 --> 00:22:28,599
I vy jste postižená.
296
00:22:37,357 --> 00:22:38,692
Smím...
297
00:22:42,487 --> 00:22:43,906
Smím vám dát pár otázek?
298
00:22:49,203 --> 00:22:51,538
Komunikuje s vámi ten symbiont nějak?
299
00:22:54,249 --> 00:22:55,459
Slyšíte ho?
300
00:22:58,670 --> 00:23:00,339
Zvuk je rozrušuje.
301
00:23:03,091 --> 00:23:04,092
To nic.
302
00:23:07,471 --> 00:23:10,014
- Proč jsou zde?
- Co tu chtějí?
303
00:23:10,015 --> 00:23:11,475
Útočiště.
304
00:23:11,683 --> 00:23:13,142
Útočiště?
305
00:23:13,143 --> 00:23:14,977
Jsme na útěku.
306
00:23:14,978 --> 00:23:16,771
To mluví o ostatních symbiontech?
307
00:23:16,772 --> 00:23:18,357
Asi ano.
308
00:23:18,982 --> 00:23:22,236
Jeho stvůry nás hledají po celém vesmíru.
309
00:23:23,070 --> 00:23:25,030
A jednou nás najdou.
310
00:23:27,115 --> 00:23:30,661
Až se to stane, pozabíjejí nás.
311
00:23:32,829 --> 00:23:34,247
Kdo?
312
00:23:34,248 --> 00:23:36,166
Nezbyde zhola nic.
313
00:23:37,459 --> 00:23:38,585
Zde? Na Zemi?
314
00:23:42,297 --> 00:23:43,507
Proč utíkají?
315
00:23:44,591 --> 00:23:47,885
Protože vesmír svírá temné,
316
00:23:47,886 --> 00:23:50,556
chladné moře.
317
00:23:51,098 --> 00:23:53,559
Je všude kolem.
318
00:23:54,184 --> 00:23:55,060
A co je to?
319
00:24:02,776 --> 00:24:05,320
To vědět nechcete.
320
00:24:14,329 --> 00:24:16,957
Viděl jsem, co bude.
321
00:24:34,474 --> 00:24:36,977
Temnota
322
00:24:38,312 --> 00:24:42,608
má zuby.
323
00:24:47,654 --> 00:24:48,988
Hovoří váš kapitán.
324
00:24:48,989 --> 00:24:53,034
Aktuálně letíme bez problémů
ve výšce přes deset tisíc metrů.
325
00:24:53,035 --> 00:24:57,748
Podíváte-li se nalevo,
měli byste vidět Velký kaňon.
326
00:25:00,542 --> 00:25:01,626
Vidíš? Letíme!
327
00:25:01,627 --> 00:25:03,085
To je děs!
328
00:25:03,086 --> 00:25:04,378
Přímo do New Yorku.
329
00:25:04,379 --> 00:25:06,297
Mám sucho v puse!
330
00:25:06,298 --> 00:25:08,049
Očistit tvý jméno.
331
00:25:08,050 --> 00:25:10,677
A je tu hrozná kosa!
332
00:25:12,012 --> 00:25:13,721
Jak to ten Tom Cruise dělá?
333
00:25:13,722 --> 00:25:15,766
Nekňourá jako malá piča!
334
00:25:28,028 --> 00:25:29,071
Co to bylo?
335
00:25:32,032 --> 00:25:33,116
Co to je?
336
00:25:33,617 --> 00:25:35,410
A kurva!
337
00:25:58,642 --> 00:26:00,893
Promiň, Eddie, ale musím zmizet.
338
00:26:00,894 --> 00:26:03,146
- Teď?
- Jsme v prdeli!
339
00:26:05,440 --> 00:26:07,484
Cos to udělal?
340
00:26:08,318 --> 00:26:09,862
Vysvětlím ti to.
341
00:26:10,529 --> 00:26:12,614
Ne!
342
00:26:16,326 --> 00:26:18,036
Ne!
343
00:26:23,876 --> 00:26:27,921
Tohle je ta nejhorší kocovina,
co jsem kdy měl.
344
00:26:28,589 --> 00:26:30,047
Rozhlídni se, Eddie.
345
00:26:30,048 --> 00:26:32,884
Není to prostě úchvatný?
346
00:26:32,885 --> 00:26:34,135
Radši mlč.
347
00:26:34,136 --> 00:26:37,180
Vůbec by mi nevadilo žít tu navždy.
348
00:26:37,181 --> 00:26:40,225
Právě po nás chmatala ztělesněná smrt.
349
00:26:40,767 --> 00:26:42,895
Navždy mi přijde optimistický.
350
00:26:49,234 --> 00:26:51,694
Přizná vláda po odstavení Oblasti 51,
351
00:26:51,695 --> 00:26:52,820
PRAVDA JE UVNITŘ
352
00:26:52,821 --> 00:26:54,906
že tají pozorování UAP?
353
00:26:54,907 --> 00:26:58,034
To je zkratka, co se používá místo UFO.
354
00:26:58,035 --> 00:26:59,869
Jo, tati. My víme.
355
00:26:59,870 --> 00:27:02,289
Co bych dal za to vidět mimozemšťana.
356
00:27:02,497 --> 00:27:06,125
Proto jsme vybrali úspory
a vyrazili na tenhle vejlet.
357
00:27:06,126 --> 00:27:09,170
- Abys konečně jednou uviděl...
- Že je to blbost?
358
00:27:09,171 --> 00:27:10,671
A co když ne?
359
00:27:10,672 --> 00:27:14,510
Pak doufám, že neskončíme
v ufonský laborce se sondou v řiti.
360
00:27:15,677 --> 00:27:16,636
Nebo mrtví.
361
00:27:16,637 --> 00:27:17,930
„V řiti.“
362
00:27:27,898 --> 00:27:29,357
Silnice je samá díra.
363
00:27:29,358 --> 00:27:31,609
- Držte se, rodino.
- Jste celí?
364
00:27:31,610 --> 00:27:33,362
To byl úlet!
365
00:27:33,529 --> 00:27:35,155
- Co pes? Poblil se?
- Jo.
366
00:27:48,085 --> 00:27:49,544
Tak jo!
367
00:27:49,545 --> 00:27:50,920
Tohle zmáknem.
368
00:27:50,921 --> 00:27:53,339
Hladký přistání. Pokrč kolena.
369
00:27:53,340 --> 00:27:55,509
Zatni břišáky!
370
00:27:56,426 --> 00:27:59,555
Jo! To je ono!
371
00:28:02,933 --> 00:28:04,183
Výborně!
372
00:28:04,184 --> 00:28:05,894
To bylo příšerný.
373
00:28:07,563 --> 00:28:09,480
Tohle není New York.
374
00:28:09,481 --> 00:28:10,898
Ne, tohle je pustina.
375
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Cejtím z tebe pasivní agresi.
376
00:28:12,985 --> 00:28:13,901
- Vážně?
- Jo.
377
00:28:13,902 --> 00:28:16,779
Promiň. Co takhle aktivní agresi?
378
00:28:16,780 --> 00:28:19,824
Shodil jsi mě z Boeingu 757,
379
00:28:19,825 --> 00:28:23,870
aniž bys vzal vůbec na vědomí,
že trpím závratěma.
380
00:28:23,871 --> 00:28:25,746
Byl to Airbus A320.
381
00:28:25,747 --> 00:28:28,542
Vážně? Tak to promiň.
382
00:28:29,585 --> 00:28:33,254
A co byla ta věc?
Ta, co jsme rozsekali na kaši?
383
00:28:33,255 --> 00:28:34,839
To se ti nebude líbit.
384
00:28:34,840 --> 00:28:37,718
Ne, jsem si stopro jistej,
že nebude a vůbec.
385
00:28:40,220 --> 00:28:41,929
Co to děláš? Proč to děláš?
386
00:28:41,930 --> 00:28:43,306
To je nechutný.
387
00:28:43,307 --> 00:28:45,183
Byla to xenofága.
388
00:28:45,184 --> 00:28:46,225
Cože?
389
00:28:46,226 --> 00:28:48,019
Xenofága.
390
00:28:48,020 --> 00:28:50,104
- Lovkyně symbiontů.
- Jak jinak.
391
00:28:50,105 --> 00:28:54,901
Blbý je, že jestli našla cestu sem,
brzy přijdou další.
392
00:28:54,902 --> 00:28:55,860
„Další?“
393
00:28:55,861 --> 00:28:59,238
Stvořitel xenofágy
stvořil i nás, symbionty.
394
00:28:59,239 --> 00:29:01,324
Takže to byla tvá ségra?
395
00:29:01,325 --> 00:29:04,911
Symbionti se proti němu spikli
a uvěznili ho v Klyntaru.
396
00:29:04,912 --> 00:29:06,120
- Tvý planetě.
- Ne!
397
00:29:06,121 --> 00:29:07,622
- Není to planeta.
- Tak ne.
398
00:29:07,623 --> 00:29:09,499
Je to žalář, kde měl spát...
399
00:29:09,625 --> 00:29:10,500
Ovšem.
400
00:29:10,501 --> 00:29:11,668
...na věky věků!
401
00:29:12,294 --> 00:29:13,420
A jak se jmenuje?
402
00:29:15,088 --> 00:29:16,547
Teď jsem neslyšel.
403
00:29:16,548 --> 00:29:17,590
Knull.
404
00:29:17,591 --> 00:29:18,841
- Knull.
- Ne!
405
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
Pšt!
406
00:29:23,263 --> 00:29:25,431
Tohle není prdel, Eddie.
407
00:29:25,432 --> 00:29:26,934
Necháme ho bejt.
408
00:29:28,727 --> 00:29:29,978
Ticho.
409
00:29:34,608 --> 00:29:39,403
A co ti ta xyla-xynga-xindla,
ta lovkyně symbiontů, vůbec chce?
410
00:29:39,404 --> 00:29:42,823
Mně nic! Chce nás.
Máme něco, co potřebuje.
411
00:29:42,824 --> 00:29:47,704
Máme jen propocený hadry,
jednu botu a úpal.
412
00:29:47,871 --> 00:29:49,455
A taky kovex.
413
00:29:49,456 --> 00:29:50,666
Cože to?
414
00:29:50,874 --> 00:29:51,917
Předvedu.
415
00:29:53,669 --> 00:29:55,878
Sakra! Co zase blbneš?
416
00:29:55,879 --> 00:29:59,048
Řekněme, že bys umřel.
Dokázal bych tě oživit.
417
00:29:59,049 --> 00:30:00,341
To se mi líbí.
418
00:30:00,342 --> 00:30:03,052
V takovým případě by se ale
419
00:30:03,053 --> 00:30:08,182
z našich oddělených životů stala
jedna síla zvaná kovex.
420
00:30:08,183 --> 00:30:10,059
Jakej kovex?
421
00:30:10,060 --> 00:30:14,397
Je to klíč. Klíč, co odemyká klec.
422
00:30:14,398 --> 00:30:15,982
Ten žalář v Klyntaru.
423
00:30:15,983 --> 00:30:17,984
Osvobodil by našeho stvořitele.
424
00:30:17,985 --> 00:30:19,653
Ještě že jsem neumřel.
425
00:30:19,862 --> 00:30:21,446
Až na to, žes umřel.
426
00:30:24,324 --> 00:30:26,701
To ne. Ne.
427
00:30:26,702 --> 00:30:28,578
Říkáš mi, že to máme v sobě?
428
00:30:28,579 --> 00:30:30,497
Proto nás ta xenofága loví.
429
00:30:31,707 --> 00:30:32,707
Co budem dělat?
430
00:30:32,708 --> 00:30:37,421
Ona ten kovex vidí,
jen když se symbiont plně projeví.
431
00:30:40,090 --> 00:30:41,674
Jasně.
432
00:30:41,675 --> 00:30:42,925
Takže nemůžeš ven?
433
00:30:42,926 --> 00:30:45,469
Můžu tohle. A tohle.
434
00:30:45,470 --> 00:30:50,516
Ale když se transformuješ,
kovex vyšle vibrace, co xenofága zachytí.
435
00:30:50,517 --> 00:30:55,188
Vyrve nám páteř z těla
a osvobodí Knulla z Klyntaru.
436
00:30:55,189 --> 00:30:56,856
Jak se toho kovexu zbavíme?
437
00:30:56,857 --> 00:31:01,819
Dokud oba dva žijeme, kovex existuje.
438
00:31:01,820 --> 00:31:04,864
Když jeden z nás umře, kovex zanikne.
439
00:31:04,865 --> 00:31:06,909
- S tím se nesmířím.
- Ani já!
440
00:31:07,743 --> 00:31:09,785
Ta xenofága byla rychlá.
441
00:31:09,786 --> 00:31:14,582
A policajti si nás co nevidět spojej
s těma bezhlavejma mrtvolama v Mexiku.
442
00:31:14,583 --> 00:31:16,418
- Musíme zmizet.
- Radši jo.
443
00:31:22,299 --> 00:31:24,343
Čtyři nohy jsou lepší než jedna.
444
00:31:24,510 --> 00:31:26,428
Teď buď upřímnej, brácho.
445
00:31:27,221 --> 00:31:30,515
Jak rychle bys ho dokázal přimět běžet?
446
00:31:30,516 --> 00:31:31,724
Ale nesmíš ho zabít.
447
00:31:31,725 --> 00:31:33,143
To brzo zjistíme.
448
00:31:34,394 --> 00:31:37,856
Nevyplaš nám toho hřebečka.
449
00:31:40,150 --> 00:31:41,859
Hodnej hřebec.
450
00:31:41,860 --> 00:31:43,069
Zdar.
451
00:31:43,070 --> 00:31:44,613
Hodnej hřebec.
452
00:31:46,114 --> 00:31:48,575
Překvápko, hřebče!
453
00:31:49,284 --> 00:31:50,702
Miluju hřebce!
454
00:31:59,419 --> 00:32:00,879
Jedem!
455
00:32:09,930 --> 00:32:11,347
Na koníčka to miluju!
456
00:32:11,348 --> 00:32:13,975
Ty jsi fakt úchyl!
457
00:32:13,976 --> 00:32:17,563
Přísahám bohu, že až z toho
koně slezu, nakopu ti prdel.
458
00:32:25,946 --> 00:32:27,990
Tomu říkám koňská síla!
459
00:32:43,255 --> 00:32:44,089
Útočiště?
460
00:32:44,631 --> 00:32:47,134
Nehledají si tu jen útočiště.
461
00:32:47,843 --> 00:32:50,469
Co takhle nový domov?
Vypudit původní obyvatele.
462
00:32:50,470 --> 00:32:53,807
Moc koukáte na filmy
o mimozemských invazích, Rexi.
463
00:32:56,685 --> 00:32:57,728
Vážně?
464
00:33:04,234 --> 00:33:06,402
Utíkali. Tak nám to řekl.
465
00:33:06,403 --> 00:33:10,323
Nebuďte naivní. Normálně migrují.
466
00:33:10,324 --> 00:33:15,369
Na Zemi dopadne meteorit se symbiotickými
formami života a všechny přežijí?
467
00:33:15,370 --> 00:33:16,662
Náhoda?
468
00:33:16,663 --> 00:33:18,081
To určitě.
469
00:33:19,458 --> 00:33:20,667
Tak fajn.
470
00:33:22,085 --> 00:33:23,545
Jdem po nich.
471
00:33:25,088 --> 00:33:28,509
Pokoušíte se uvěřit,
že to jsou nějací altruisté.
472
00:33:29,927 --> 00:33:31,261
Tím jste riziková.
473
00:33:41,522 --> 00:33:44,565
Zachytili jsme nouzové volání
z Airbusu nad Mexikem.
474
00:33:44,566 --> 00:33:47,069
Prý nad Sequoiou vyskočil z letadla chlap.
475
00:33:48,278 --> 00:33:49,363
Vezmem si Osprey.
476
00:33:50,197 --> 00:33:51,490
Oči na stopkách.
477
00:34:01,250 --> 00:34:03,043
Necejtím svý koule.
478
00:34:06,713 --> 00:34:08,090
To bylo nechutný.
479
00:34:24,063 --> 00:34:25,524
Cíl na dohled.
480
00:34:28,569 --> 00:34:29,734
Chlapa zabít!
481
00:34:29,735 --> 00:34:32,613
- Symbionta sebrat.
- Šestice jde do útoku.
482
00:34:32,614 --> 00:34:34,032
ČLOVĚK
SYMBIONT
483
00:34:44,251 --> 00:34:45,127
Jděte po nich.
484
00:36:21,223 --> 00:36:22,265
Ne! Co kovex?
485
00:36:22,266 --> 00:36:23,559
Jinak bys mi zdech!
486
00:36:43,620 --> 00:36:45,247
Kde se to tu vzalo?
487
00:36:58,385 --> 00:36:59,928
- Zmiz!
- Rozkaz.
488
00:37:08,145 --> 00:37:09,730
- Berem roha!
- To teda.
489
00:37:48,101 --> 00:37:50,811
- Co se děje?
- Je tu ještě něco jiného!
490
00:37:50,812 --> 00:37:52,980
- Jak jiného?
- Říkal, že se to stane.
491
00:37:52,981 --> 00:37:54,733
Přišel jsem o tři lidi.
492
00:37:54,900 --> 00:37:56,527
Zvládnete sebrat vzorky?
493
00:37:58,153 --> 00:37:59,363
Vzorky?
494
00:38:20,217 --> 00:38:24,262
To nebyli policajti.
To byly speciální jednotky!
495
00:38:24,263 --> 00:38:26,556
- Pokoušeli se nás zabít.
- Jo.
496
00:38:26,557 --> 00:38:30,268
Jo, jasně.
Takže teď po nás jdou policajti,
497
00:38:30,269 --> 00:38:35,524
armáda USA
a nějaká hrůzná stvůra z vesmíru.
498
00:38:36,441 --> 00:38:41,655
Bože, viděl jsem, jak jí tryská
z hlavy krvavá mlha.
499
00:38:51,456 --> 00:38:52,957
A někoho jsem zabil.
500
00:38:52,958 --> 00:38:55,210
Nedali ti na výběr.
501
00:38:56,461 --> 00:38:57,879
To tys mi nedal na výběr.
502
00:38:57,880 --> 00:38:59,380
Nešlo se k tobě dostat.
503
00:38:59,381 --> 00:39:02,550
Ne ve vodopádu. Před rokem,
když jsi mě obral o život.
504
00:39:02,551 --> 00:39:04,468
To jsme spolu už celej rok?
505
00:39:04,469 --> 00:39:05,888
O rok dýl, než bych chtěl.
506
00:39:06,013 --> 00:39:08,724
Hlavně nevylejzej,
ať se do New Yorku dostaneme živý.
507
00:39:20,110 --> 00:39:21,862
Potřebujeme, aby ses ukázal.
508
00:39:26,074 --> 00:39:28,285
Ta věc, o níž jsi mluvil, ta stvůra,
509
00:39:29,286 --> 00:39:30,120
je tady.
510
00:39:33,207 --> 00:39:34,917
Zabila pár lidí.
511
00:39:58,273 --> 00:39:59,525
Bože.
512
00:40:02,027 --> 00:40:03,987
Je překrásný.
513
00:40:24,258 --> 00:40:26,009
Cítím...
514
00:40:27,636 --> 00:40:30,514
Cítím svůj druh.
515
00:40:37,020 --> 00:40:38,604
Avšak ten,
516
00:40:38,605 --> 00:40:43,694
kterého Knull hledá, tu není.
517
00:40:47,281 --> 00:40:48,532
A co hledá?
518
00:40:52,536 --> 00:40:54,288
Toho černého.
519
00:40:54,830 --> 00:40:56,038
Brockova symbionta?
520
00:40:56,039 --> 00:40:59,126
On jediný má v sobě kovex.
521
00:41:01,461 --> 00:41:05,674
Pak Knull vše zničí.
522
00:41:13,098 --> 00:41:14,641
Nemáte oblek.
523
00:41:15,601 --> 00:41:17,811
Pořád se bojíte, že od nás chytí rýmu?
524
00:41:18,270 --> 00:41:21,606
Venom je klíčem ke Knullově svobodě.
525
00:41:21,607 --> 00:41:24,233
Nesmí se k němu dostat.
526
00:41:24,234 --> 00:41:25,736
Nebo vás povraždí.
527
00:41:27,196 --> 00:41:28,280
Tebe.
528
00:41:29,907 --> 00:41:31,450
A tebe.
529
00:41:31,992 --> 00:41:33,202
A
530
00:41:33,952 --> 00:41:35,704
tebe.
531
00:41:37,581 --> 00:41:40,750
Všechny a všechno.
532
00:41:40,751 --> 00:41:43,127
A jak se to dá zastavit?
533
00:41:43,128 --> 00:41:44,922
To nejde.
534
00:41:46,089 --> 00:41:48,925
Je starší než vesmír sám.
535
00:41:48,926 --> 00:41:51,303
Potřebuje ten klíč.
536
00:41:51,970 --> 00:41:56,391
Pak všechno skončí.
537
00:41:59,686 --> 00:42:02,021
Jak máme zařídit, aby ho nezískal?
538
00:42:02,022 --> 00:42:06,527
Jsou-li symbiont i hostitel naživu,
539
00:42:07,110 --> 00:42:10,239
kovex existuje.
540
00:42:12,157 --> 00:42:14,158
A když jeden zemře?
541
00:42:14,159 --> 00:42:18,330
Kovex zanikne.
542
00:42:20,082 --> 00:42:22,542
- To nemyslíte vážně.
- Myslím.
543
00:42:22,543 --> 00:42:26,380
Jestliže kovex zanikne,
nebude ho možno získat. Viď?
544
00:42:28,006 --> 00:42:29,173
Mluvím na tebe.
545
00:42:29,174 --> 00:42:30,508
Chcete ho zničit?
546
00:42:30,509 --> 00:42:32,301
O těch tvorech nic nevíme.
547
00:42:32,302 --> 00:42:34,096
Moji lidé umírají.
548
00:42:35,597 --> 00:42:38,433
Blíží se něco, co nelze zastavit.
549
00:42:39,476 --> 00:42:42,144
- Tomu teď učiním přítrž.
- Věda si žádá oběti.
550
00:42:42,145 --> 00:42:43,272
Teddy.
551
00:42:44,356 --> 00:42:46,232
Tohle je vážný.
552
00:42:46,233 --> 00:42:47,734
Má pravdu.
553
00:43:33,071 --> 00:43:35,574
Kdys mluvila naposled s někým z rodiny?
554
00:43:37,993 --> 00:43:39,620
Všechno v pohodě?
555
00:43:43,749 --> 00:43:44,833
Jo.
556
00:43:47,669 --> 00:43:50,588
Cejtím mokrýho psa. A žraso!
557
00:43:50,589 --> 00:43:52,673
Ahoj, příteli.
558
00:43:52,674 --> 00:43:53,634
V pohodě?
559
00:43:55,969 --> 00:43:57,804
Ne, vůbec ne.
560
00:43:59,014 --> 00:44:00,890
Bloudím v divočině.
561
00:44:00,891 --> 00:44:02,433
- To vidím.
- Jo.
562
00:44:02,434 --> 00:44:03,893
Máš hlad?
563
00:44:03,894 --> 00:44:05,270
Jo.
564
00:44:05,479 --> 00:44:06,355
Pojď si dát.
565
00:44:07,397 --> 00:44:08,231
Děkuju.
566
00:44:08,232 --> 00:44:10,441
Tohle je moje žena. Luna v Novu.
567
00:44:10,442 --> 00:44:11,609
Ahoj.
568
00:44:11,610 --> 00:44:14,779
A naše děti. Echo a List.
569
00:44:14,780 --> 00:44:16,155
Chudáci děti.
570
00:44:16,156 --> 00:44:17,157
Ne.
571
00:44:18,575 --> 00:44:23,330
Nebuď hnusák. Máte moc hezké děti.
572
00:44:24,248 --> 00:44:25,624
A tohle je Blue.
573
00:44:26,875 --> 00:44:28,709
- Je to náš...
- Pes.
574
00:44:28,710 --> 00:44:30,545
A já jsem Martin.
575
00:44:30,546 --> 00:44:32,172
- Ahoj, Martine.
- Ahoj.
576
00:44:32,673 --> 00:44:33,506
Eddie.
577
00:44:33,507 --> 00:44:35,466
- Rád tě poznávám.
- Taky.
578
00:44:35,467 --> 00:44:39,887
- Pojď, posaď se.
- Jo, dík.
579
00:44:39,888 --> 00:44:41,723
Ježíši Kriste.
580
00:44:42,891 --> 00:44:44,768
No takže...
581
00:44:46,103 --> 00:44:49,021
Kvůli tomuhle jídlu nic neumřelo. Namaste.
582
00:44:49,022 --> 00:44:50,147
Děkuju.
583
00:44:50,148 --> 00:44:51,233
To nežeru!
584
00:44:52,818 --> 00:44:54,027
Hopla.
585
00:44:54,778 --> 00:44:56,988
- Kam máš namířeno?
- Do New Yorku.
586
00:44:56,989 --> 00:44:57,989
Až tam?
587
00:44:57,990 --> 00:44:59,240
- Jo.
- Dobrý.
588
00:44:59,241 --> 00:45:02,077
To je dlouhá cesta. Hlavně bosky, chlape.
589
00:45:02,703 --> 00:45:03,578
Jo.
590
00:45:03,579 --> 00:45:05,830
My tě můžem svézt do Vegas.
591
00:45:05,831 --> 00:45:06,789
Jo.
592
00:45:06,790 --> 00:45:09,292
Tyhle lidi jsou nějaký divný.
593
00:45:09,293 --> 00:45:10,751
To by bylo fajn. Díky.
594
00:45:10,752 --> 00:45:11,669
Nemáš zač.
595
00:45:11,670 --> 00:45:14,714
Život je dobrodružství.
Nový kamarády má každý rád.
596
00:45:14,715 --> 00:45:15,923
- Jasně.
- Jasně.
597
00:45:15,924 --> 00:45:21,054
Vypadá jako vraždící stopař z mejch
oblíbených podcastů o sériovejch vrazích.
598
00:45:21,805 --> 00:45:23,389
Broučku. Teď ne.
599
00:45:23,390 --> 00:45:26,392
Divím se,
že na nás ještě nevlítla sociálka.
600
00:45:26,393 --> 00:45:29,312
Jen žertuje.
601
00:45:29,313 --> 00:45:30,438
Vůbec.
602
00:45:30,439 --> 00:45:32,149
Prosím, zlato.
603
00:45:33,358 --> 00:45:35,776
- My jedeme po Dálnici mimozemšťanů.
- Jo.
604
00:45:35,777 --> 00:45:36,736
Po čemže to?
605
00:45:36,737 --> 00:45:39,447
To je silnice do Oblasti 51.
606
00:45:39,448 --> 00:45:43,784
Snad tam zahlídnem mimozemšťana,
než to tam nadobro zavřou.
607
00:45:43,785 --> 00:45:45,870
Celej život o tom sním.
608
00:45:45,871 --> 00:45:47,455
Tak se mu předvedem!
609
00:45:47,456 --> 00:45:48,540
Nevěříš na ně?
610
00:45:50,959 --> 00:45:52,753
Na rovinu, Martine...
611
00:45:53,754 --> 00:45:55,422
Jak to jen říct?
612
00:45:57,508 --> 00:45:58,549
Jo, věřím.
613
00:45:58,550 --> 00:46:02,178
Opravdu na ně věřím.
614
00:46:02,179 --> 00:46:04,639
- Fakt hodně.
- Jsi komik, nebo co?
615
00:46:04,640 --> 00:46:06,390
Ne, ale bejval jsem ajťák.
616
00:46:06,391 --> 00:46:07,517
- Vážně?
- Jo.
617
00:46:07,518 --> 00:46:09,977
- To je suprový.
- Tak dík.
618
00:46:09,978 --> 00:46:13,690
Snad nebudeš zklamanej.
619
00:46:14,191 --> 00:46:18,403
Až nějakýho mimozemšťana potkáš,
snad bude
620
00:46:19,279 --> 00:46:23,033
fakt hodnej a ne
621
00:46:24,660 --> 00:46:26,119
blbej
622
00:46:27,454 --> 00:46:28,412
a zlej.
623
00:46:28,413 --> 00:46:29,830
- Jo.
- Jo.
624
00:46:29,831 --> 00:46:31,415
Víš,
625
00:46:31,416 --> 00:46:34,962
temnou sílu poznám na první pohled, Eddie.
626
00:46:44,096 --> 00:46:46,472
Máte tu celkem vedro.
627
00:46:46,473 --> 00:46:48,266
Na to si zvykneš.
628
00:46:48,267 --> 00:46:50,269
Klimatizace zdraví neprospívá.
629
00:46:52,229 --> 00:46:54,188
Zazpíváme si?
630
00:46:54,189 --> 00:46:55,439
Jo.
631
00:46:55,440 --> 00:46:56,899
Eddie taky?
632
00:46:56,900 --> 00:46:58,986
Ať to má pořádný grády.
633
00:47:04,700 --> 00:47:06,451
Já bych si zazpíval!
634
00:47:10,497 --> 00:47:11,915
Chci umřít a hned.
635
00:47:15,794 --> 00:47:18,254
- Tuhle pecku žeru!
- Deset,
636
00:47:18,255 --> 00:47:19,714
devět,
637
00:47:19,715 --> 00:47:23,009
osm, sedm, šest,
638
00:47:23,010 --> 00:47:26,054
pět, čtyři,
639
00:47:26,680 --> 00:47:30,726
tři, dva, jedna.
640
00:47:32,561 --> 00:47:35,188
Jedem!
641
00:47:35,189 --> 00:47:37,565
- Eddie, přidej se.
- Dobrý, dík.
642
00:47:37,566 --> 00:47:38,691
Slova určitě znáš!
643
00:47:38,692 --> 00:47:42,195
Představ si, že jsme na turné.
My jsme kapela a ty náš fanda.
644
00:47:42,196 --> 00:47:44,488
Nebuď trapák.
645
00:47:44,489 --> 00:47:45,741
Neprovokuj, vole.
646
00:48:04,384 --> 00:48:05,260
Proč?
647
00:48:06,762 --> 00:48:08,263
Co se to děje?
648
00:48:09,890 --> 00:48:11,391
Vždyť je to o mně!
649
00:48:15,395 --> 00:48:16,605
A o tobě, Eddie.
650
00:48:26,990 --> 00:48:31,161
Občas si říkám, že by nám bylo líp,
kdybychom žili takhle.
651
00:48:34,540 --> 00:48:35,749
Chápeš?
652
00:48:36,750 --> 00:48:37,709
Jo.
653
00:48:39,795 --> 00:48:41,255
Chápu.
654
00:49:13,620 --> 00:49:15,998
VÍTEJTE V BÁJEČNÉM LAS VEGAS V NEVADĚ
655
00:49:44,693 --> 00:49:46,361
Chceš čokoládu?
656
00:49:48,113 --> 00:49:50,032
Nedovolej nám jíst cukr.
657
00:49:51,742 --> 00:49:52,576
Nedovolej?
658
00:49:54,453 --> 00:49:57,956
Mám kámoše, kterej ji miluje. Děkuju.
659
00:49:58,081 --> 00:49:59,333
Je to od tebe hezký.
660
00:50:03,045 --> 00:50:05,047
Já mimozemšťana vidět nechci.
661
00:50:05,672 --> 00:50:06,507
Fakt ne?
662
00:50:08,050 --> 00:50:09,676
Děsí mě.
663
00:50:12,471 --> 00:50:13,680
Jasně.
664
00:50:14,598 --> 00:50:16,683
Ale mít strach je normální.
665
00:50:18,519 --> 00:50:20,604
Já mám strach
666
00:50:21,313 --> 00:50:22,689
skoro pořád.
667
00:50:23,607 --> 00:50:25,359
Slibuješ, že ho neuvidím?
668
00:50:29,905 --> 00:50:31,198
Hele.
669
00:50:32,783 --> 00:50:35,493
Mimozemšťani neexistujou.
670
00:50:35,494 --> 00:50:36,661
Jasný?
671
00:50:36,662 --> 00:50:38,247
Přísahám.
672
00:50:39,957 --> 00:50:41,166
Jasný?
673
00:50:49,007 --> 00:50:51,217
Řekls mu to dobře.
674
00:50:51,218 --> 00:50:53,345
Byl bys dobrej táta.
675
00:51:07,276 --> 00:51:10,195
Hodně jsme toho spolu prožili.
676
00:51:11,405 --> 00:51:14,824
- A ještě toho hodně prožijeme.
- Nebylo by to fajn?
677
00:51:14,825 --> 00:51:16,743
Říkals něco?
678
00:51:19,162 --> 00:51:22,374
Ne. Asi mluvím ze spaní.
679
00:51:31,091 --> 00:51:32,801
To je Nierika.
680
00:51:33,927 --> 00:51:35,052
„Nierika?“
681
00:51:35,053 --> 00:51:36,429
Jo.
682
00:51:36,430 --> 00:51:38,472
Ve svých myslích máme dveře,
683
00:51:38,473 --> 00:51:43,187
který zůstávají utajený
a zavřený až do chvíle naší smrti.
684
00:51:45,480 --> 00:51:48,025
Svět je samá šílenost, Eddie.
685
00:51:49,693 --> 00:51:52,279
Vidí je jen ten, kdo prozřel.
686
00:51:53,322 --> 00:51:55,157
Já je viděl.
687
00:51:58,619 --> 00:52:01,788
Jsem rád,
že jsme tuhle rodinku hned nesežrali.
688
00:52:30,275 --> 00:52:33,320
Vítejte ve městě druhých šancí.
689
00:52:51,004 --> 00:52:52,255
Děkuju.
690
00:52:52,256 --> 00:52:53,923
Měj se, hochu. Díky.
691
00:52:53,924 --> 00:52:55,383
Zůstaň, Blue.
692
00:52:55,384 --> 00:52:56,592
Díky. Měj se, Blue.
693
00:52:56,593 --> 00:52:57,511
Vegas.
694
00:52:59,304 --> 00:53:02,598
{\an8}SHODA NALEZENA
695
00:53:02,599 --> 00:53:04,643
Něco bych ti chtěl dát.
696
00:53:05,727 --> 00:53:07,395
- Prosím.
- Martine, to je moc...
697
00:53:07,396 --> 00:53:09,981
- Díky.
- Kvalitní boty. Zdravotní.
698
00:53:09,982 --> 00:53:13,234
Navíc mají antibakteriální stélky.
699
00:53:13,235 --> 00:53:16,196
Ne! Ty neber. Jsou horší než Crocsy.
700
00:53:16,572 --> 00:53:17,573
Díky.
701
00:53:28,417 --> 00:53:29,459
Sbohem, Martine.
702
00:53:30,711 --> 00:53:34,214
Tohle není sbohem.
Neloučíme se navždy, Eddie.
703
00:53:35,507 --> 00:53:36,425
Tak zas někdy.
704
00:53:37,593 --> 00:53:38,760
Hej, Martine.
705
00:53:40,804 --> 00:53:42,222
Víš, tamty dveře...
706
00:53:42,514 --> 00:53:43,764
Nierika?
707
00:53:43,765 --> 00:53:46,351
Jo. Jsou otevřený.
708
00:53:46,518 --> 00:53:48,270
Jasný? Tak se
709
00:53:49,021 --> 00:53:50,272
opatrujte.
710
00:53:52,232 --> 00:53:53,233
Tak jo.
711
00:53:54,067 --> 00:53:55,319
Dík.
712
00:54:02,618 --> 00:54:03,952
Ježíši.
713
00:54:05,704 --> 00:54:07,998
Teď jsem fakt na dně.
714
00:54:16,131 --> 00:54:17,716
Ty máš čokošku!
715
00:54:20,093 --> 00:54:21,053
Ňam!
716
00:54:30,187 --> 00:54:34,607
Rád bych ji viděl,
až dorazíme do New Yorku, Eddie.
717
00:54:34,608 --> 00:54:38,736
Měla vítat přistěhovalce
do Ameriky, brácho.
718
00:54:38,737 --> 00:54:40,279
Což ty jsi.
719
00:54:40,280 --> 00:54:42,156
Myslíš, Eddie?
720
00:54:42,157 --> 00:54:44,283
Nemyslím, to vím.
721
00:54:44,284 --> 00:54:48,246
Až se z tohohle vysekáme,
půjdem k ní a řeknem: „Nazdar, Svobodo!“
722
00:54:48,247 --> 00:54:50,374
A pak na muzikál na Broadwayi!
723
00:54:50,958 --> 00:54:52,291
Jo. Jasně.
724
00:54:52,292 --> 00:54:53,543
Pecka!
725
00:54:53,544 --> 00:54:56,213
Vím, že muzikály nesnášíš.
726
00:54:57,965 --> 00:54:59,591
Jo. Bude to super.
727
00:55:14,898 --> 00:55:16,607
Co teď, Thelmo?
728
00:55:16,608 --> 00:55:18,193
Víš, Louiso,
729
00:55:18,986 --> 00:55:23,198
mám pocit, že za tu dvacku od Martina
moc daleko nedojedem.
730
00:55:24,408 --> 00:55:28,579
A na posedlým hřebci znovu nepojedu.
731
00:55:28,871 --> 00:55:31,455
Asi to bude chtít ukrást káru.
732
00:55:31,456 --> 00:55:33,082
Ne, viděli jsme Rain Mana.
733
00:55:33,083 --> 00:55:36,836
Jsem nekonečně moudrá nebeská bytost.
734
00:55:36,837 --> 00:55:39,213
Oblafnu výherní systém.
735
00:55:39,214 --> 00:55:43,092
Nejdřív automaty,
pak blackjack, pak ruletu!
736
00:55:43,093 --> 00:55:44,468
Bingo-bango!
737
00:55:44,469 --> 00:55:47,763
Luxusní kára plná repráků, klimatizace
738
00:55:47,764 --> 00:55:50,309
a stahovací střecha.
739
00:55:50,434 --> 00:55:52,602
Protože my umíme žít.
740
00:55:52,603 --> 00:55:54,938
Do kasina hotelu Paříž musíte mít oblek.
741
00:55:56,690 --> 00:56:00,693
A co jako? Je to hotel.
Tohle je můj dovolenkovej ohoz.
742
00:56:00,694 --> 00:56:02,195
Sežeňte si lepší.
743
00:56:02,196 --> 00:56:04,740
Má pravdu. Jsi jak vandrák.
744
00:56:06,116 --> 00:56:08,368
Ani to nezkoušej.
745
00:56:08,577 --> 00:56:09,660
Chceš píchnout?
746
00:56:09,661 --> 00:56:10,913
Jo.
747
00:56:12,956 --> 00:56:15,291
Já jsem ho nechtěl sejmout. Co to děláš?
748
00:56:15,292 --> 00:56:17,210
- Choval se jak vocas.
- Jo, ale...
749
00:56:17,211 --> 00:56:19,046
Hele.
750
00:56:22,341 --> 00:56:24,092
Potřebujeme převlek.
751
00:56:26,345 --> 00:56:27,346
Co to děláme?
752
00:56:27,638 --> 00:56:29,515
- Ahoj.
- Čau.
753
00:56:29,723 --> 00:56:30,933
Čau.
754
00:56:33,602 --> 00:56:34,435
Bože.
755
00:56:34,436 --> 00:56:35,896
Hřeje.
756
00:56:41,652 --> 00:56:44,987
To musíš každýho hned mlátit?
Jsi normální?
757
00:56:44,988 --> 00:56:46,573
Bože, proč?
758
00:56:47,491 --> 00:56:49,659
Moc mě to mrzí.
759
00:56:49,660 --> 00:56:51,911
Fakt se ti moc omlouvám.
760
00:56:51,912 --> 00:56:54,372
Eddie! Jo!
761
00:56:54,373 --> 00:56:57,751
Takhle nás nikdo nepozná.
762
00:56:57,918 --> 00:56:59,127
No vážně.
763
00:56:59,670 --> 00:57:03,965
Mohli tě jmenovat
nejvíc sexy chlapem roku,
764
00:57:03,966 --> 00:57:06,592
kdybys ještě někoho zajímal.
765
00:57:06,593 --> 00:57:09,888
- Sexy cen mám plnou skříň.
- No jistě.
766
00:57:11,098 --> 00:57:13,808
Dobrej. Ten chlápek, co to udělal?
767
00:57:13,809 --> 00:57:16,310
Já ho viděl. Je tam pod tím obloukem.
768
00:57:16,311 --> 00:57:17,938
- Úplně zlitej.
- Aha.
769
00:57:19,481 --> 00:57:21,065
Jsme mizerové.
770
00:57:21,066 --> 00:57:22,775
Jo, to jsme!
771
00:57:22,776 --> 00:57:24,778
Ale ty boty si necháme.
772
00:57:26,280 --> 00:57:29,407
Koukají z nás prachy a dobře to víme.
773
00:57:29,408 --> 00:57:30,867
Vítejte v hotelu Paříž.
774
00:57:30,868 --> 00:57:32,285
- Děkuji.
- My děkujem vám.
775
00:57:32,286 --> 00:57:34,621
- Sedni si a zkus to rozdejchat.
- Co se stalo?
776
00:57:48,886 --> 00:57:50,720
Jo!
777
00:57:50,721 --> 00:57:54,515
Teď rozmnožíme tu dvacku.
Nejmíň čtyřikrát.
778
00:57:54,516 --> 00:57:55,976
Co to děláš?
779
00:57:56,935 --> 00:57:58,811
Ne. To jsou naše jediný prachy.
780
00:57:58,812 --> 00:58:00,938
Dneska to roztočíme, drahoušku!
781
00:58:00,939 --> 00:58:02,107
Ne.
782
00:58:05,068 --> 00:58:07,863
Pěkný kvádro! Sežerem ho a bude naše!
783
00:58:12,159 --> 00:58:14,619
Štěstěna je dneska večer na naší straně!
784
00:58:14,620 --> 00:58:18,122
Ne, jsem si jistej, že Štěstěna
na nás dneska z vysoka sere.
785
00:58:18,123 --> 00:58:22,502
Dokonce bych i řekl, brácho,
že tebe Štěstěna nesnáší.
786
00:58:22,503 --> 00:58:25,129
- Teď nemůžu přestat!
- Jasně, že nemůžeš přestat.
787
00:58:25,130 --> 00:58:27,507
- Co je to za pocit?
- Za pocit?
788
00:58:27,508 --> 00:58:29,842
Jako bych hodil svý trable za hlavu!
789
00:58:29,843 --> 00:58:31,678
To je můj styl!
790
00:58:36,725 --> 00:58:37,683
Eddie.
791
00:58:37,684 --> 00:58:39,478
Došly mi prachy.
792
00:58:41,688 --> 00:58:44,190
Žádný další prachy nemáme.
793
00:58:44,191 --> 00:58:45,984
Kurva práce!
794
00:58:47,236 --> 00:58:48,903
Neumíš prohrávat.
795
00:58:48,904 --> 00:58:50,405
Ty neumíš prohrávat!
796
00:58:52,533 --> 00:58:54,158
Asi jsi mi zlomil nohu.
797
00:58:54,159 --> 00:58:56,828
Štěstěna je přelítavá běhna!
798
00:58:57,120 --> 00:58:59,623
Měli jsme hrát tamten automat!
799
00:59:01,458 --> 00:59:03,418
To mě poser!
800
00:59:05,796 --> 00:59:07,421
Eddie Brock?
801
00:59:07,422 --> 00:59:09,423
Paní Čenová! Nech to bejt!
802
00:59:09,424 --> 00:59:11,801
- Pardon.
- Eddie. To je paní Čenová!
803
00:59:11,802 --> 00:59:13,803
Paní Čenová!
804
00:59:13,804 --> 00:59:14,762
Eddie, chlapče!
805
00:59:14,763 --> 00:59:17,348
Paní Čenová!
806
00:59:17,349 --> 00:59:19,560
- Budu brečet.
- Já taky.
807
00:59:20,853 --> 00:59:23,145
Kde se tu bereš?
808
00:59:23,146 --> 00:59:24,857
- Jsi sexy!
- Vy taky.
809
00:59:25,065 --> 00:59:26,691
- Je to kost.
- To jsem vždycky!
810
00:59:26,692 --> 00:59:27,650
Jo.
811
00:59:27,651 --> 00:59:29,318
- Máš ho v sobě?
- Jo.
812
00:59:29,319 --> 00:59:30,611
Líbí se ti mý šaty?
813
00:59:30,612 --> 00:59:33,489
Vyhrávám tak,
že mi otevřeli účet v krejčovství.
814
00:59:33,490 --> 00:59:35,283
A dali mi střešní apartmá.
815
00:59:35,284 --> 00:59:39,579
Pěkný. Já tohle kvádro stáhnul z chlápka,
kterej mě pochcal.
816
00:59:39,580 --> 00:59:41,789
Sejmul jsem ho a nechal ve křoví.
817
00:59:41,790 --> 00:59:43,792
To vysvětluje ten smrad.
818
00:59:44,084 --> 00:59:47,170
Dáš si u mě sprchu a pak budem pařit.
819
00:59:47,171 --> 00:59:48,671
To bych si dal říct.
820
00:59:48,672 --> 00:59:50,716
A s obsluhou.
821
00:59:52,050 --> 00:59:53,260
Jo!
822
01:00:03,896 --> 01:00:06,230
Máme ho. Našli jsme Eddieho Brocka.
823
01:00:06,231 --> 01:00:10,026
Bezpečnostní kamera, hotel Paříž. Vegas.
824
01:00:10,027 --> 01:00:12,904
- Podařilo se doplnit Šestici?
- Ano, pane.
825
01:00:12,905 --> 01:00:14,406
Vyšlete ji.
826
01:00:23,957 --> 01:00:25,501
SPOJUJI
827
01:00:27,628 --> 01:00:28,711
SPOJENO
828
01:00:28,712 --> 01:00:30,755
Šestice je na cestě.
829
01:00:30,756 --> 01:00:32,341
Převezou ho sem.
830
01:00:33,592 --> 01:00:36,970
Ale tentokrát
budu program Impérium řídit já.
831
01:00:40,307 --> 01:00:41,808
Máte mé svolení, generále.
832
01:00:52,110 --> 01:00:55,405
Když hromy hřmí, domů jdi.
833
01:01:14,424 --> 01:01:15,759
Jdem tančit.
834
01:01:16,009 --> 01:01:18,219
- Ne.
- Jo! Já tancuju rád!
835
01:01:18,220 --> 01:01:20,680
Jsi magor? Ta věc nás najde.
836
01:01:20,681 --> 01:01:22,098
Nebuď suchar.
837
01:01:22,099 --> 01:01:24,934
Ne! Nesvádějte ho.
838
01:01:24,935 --> 01:01:27,603
Já bych rád, paní Čenová.
Ale jsme uprchlíci.
839
01:01:27,604 --> 01:01:30,523
Dík za pohostinnost, ale musíme jít.
840
01:01:30,524 --> 01:01:31,774
Jsi fakt suchar!
841
01:01:31,775 --> 01:01:34,110
Poslední tanec.
842
01:01:34,111 --> 01:01:36,362
- Nikdy neděláme to, co chci já.
- Cože?
843
01:01:36,363 --> 01:01:38,197
Jen si trochu trsnem.
844
01:01:38,198 --> 01:01:42,119
A navíc jsi mi vypustil slípky.
845
01:01:43,996 --> 01:01:44,913
Jo!
846
01:01:51,503 --> 01:01:53,338
Rozvoráme parket, paní Čenová.
847
01:01:53,922 --> 01:01:55,174
Já to vzdávám.
848
01:02:05,142 --> 01:02:08,604
Tohle z hlavy nedostanu!
849
01:02:27,998 --> 01:02:29,750
Kdy jste si to nacvičovali?
850
01:02:53,732 --> 01:02:55,108
To bych blil!
851
01:02:56,026 --> 01:02:57,486
Já ti říkal, že to tak skončí!
852
01:02:59,905 --> 01:03:02,406
Nebojte! Teď už kovex nevidí.
853
01:03:02,407 --> 01:03:03,658
Co to sakra je?
854
01:03:03,659 --> 01:03:05,827
Fuj. To je ohavný!
855
01:03:07,454 --> 01:03:09,413
Nehejbejte se.
856
01:03:09,414 --> 01:03:11,208
Už nevidí tu věc, co tu hledá.
857
01:03:20,259 --> 01:03:21,927
Vpřed!
858
01:03:31,436 --> 01:03:33,230
- Dejte Eddiemu pokoj!
- Mlčte!
859
01:03:35,399 --> 01:03:36,524
Mý boty.
860
01:03:36,525 --> 01:03:38,193
Odlet!
861
01:04:01,175 --> 01:04:05,470
DÁLNICE MIMOZEMŠŤANŮ
862
01:04:10,601 --> 01:04:12,185
Oblast 51.
863
01:04:12,186 --> 01:04:13,478
Jo.
864
01:04:14,062 --> 01:04:15,272
Jo.
865
01:04:16,857 --> 01:04:18,358
Jsme tady.
866
01:04:21,612 --> 01:04:23,614
Konečně to vidíš, tati.
867
01:04:24,656 --> 01:04:26,283
Je to super.
868
01:04:26,825 --> 01:04:28,118
Celkem.
869
01:04:29,077 --> 01:04:30,120
Jo.
870
01:04:33,248 --> 01:04:34,249
Liste.
871
01:04:35,334 --> 01:04:37,627
Kam jdeš, broučku?
872
01:04:37,628 --> 01:04:41,757
Možná tu najdem
něco ještě víc super. Pojďte.
873
01:04:42,049 --> 01:04:42,882
Tak pojďte.
874
01:04:42,883 --> 01:04:44,884
Dobře, lásko. Je to tvůj sen.
875
01:04:44,885 --> 01:04:46,803
Dobrý. Bezva. Běžte!
876
01:04:47,554 --> 01:04:49,223
Čuju tady ufony!
877
01:04:55,145 --> 01:04:57,856
Bez hostitele rychle chřadne.
878
01:04:58,148 --> 01:04:59,566
Chudinka.
879
01:05:00,359 --> 01:05:02,360
Dej ho dolů k ostatním.
880
01:05:02,361 --> 01:05:03,779
Do bezpečí.
881
01:05:38,814 --> 01:05:41,859
Pozor, skrčit. Pojďte, honem.
882
01:05:50,284 --> 01:05:53,287
Tak fajn. Jo.
883
01:05:54,788 --> 01:05:57,916
Tamhle shora budeme mít lepší výhled.
884
01:05:59,168 --> 01:06:01,294
Pojďte, rodinko. Za mnou.
885
01:06:01,295 --> 01:06:03,337
To je ale vzrůšo.
886
01:06:03,338 --> 01:06:05,465
Nevěřím svým očím.
887
01:06:28,071 --> 01:06:29,615
Copak tu je?
888
01:06:41,001 --> 01:06:42,669
Všechno je zničený.
889
01:06:43,962 --> 01:06:45,339
Škoda.
890
01:06:57,851 --> 01:06:59,269
Brácho?
891
01:07:00,312 --> 01:07:01,730
Hej, brácho?
892
01:07:04,525 --> 01:07:06,443
To ne.
893
01:07:08,529 --> 01:07:09,947
Ne.
894
01:07:11,907 --> 01:07:16,161
Bože můj, kolik kocovin může
mít člověk za jedinej den?
895
01:07:17,788 --> 01:07:18,956
Eddie?
896
01:07:23,961 --> 01:07:25,337
Haló?
897
01:07:27,756 --> 01:07:29,716
To mi udělali oni.
898
01:07:32,052 --> 01:07:33,178
Mulligan?
899
01:07:34,263 --> 01:07:35,263
Proč?
900
01:07:35,264 --> 01:07:36,557
Vy žijete?
901
01:07:37,850 --> 01:07:39,601
Co tady děláte?
902
01:07:41,728 --> 01:07:43,647
Jsme lovná zvěř, Eddie.
903
01:07:44,189 --> 01:07:46,650
A ty máš to, co on chce.
904
01:07:48,193 --> 01:07:52,155
Uchraň kovex před spáry temnoty.
905
01:07:52,823 --> 01:07:56,201
Je tu armáda symbiontů.
906
01:07:56,618 --> 01:07:58,453
Pusť je.
907
01:07:59,204 --> 01:08:00,831
Braň kovex.
908
01:08:01,623 --> 01:08:02,916
Knull...
909
01:08:03,876 --> 01:08:07,254
musí zůstat v žaláři.
910
01:08:12,259 --> 01:08:13,760
Eddie. Doktorka Paineová.
911
01:08:16,054 --> 01:08:17,095
Kde je můj přítel?
912
01:08:17,096 --> 01:08:18,348
V bezpečí.
913
01:08:19,933 --> 01:08:20,974
Skvělá zpráva!
914
01:08:20,975 --> 01:08:22,184
Do prdele.
915
01:08:22,185 --> 01:08:23,477
Skončili jste.
916
01:08:23,478 --> 01:08:25,730
To všechno je odteďka mé.
917
01:08:25,731 --> 01:08:26,688
Laborka je má.
918
01:08:26,689 --> 01:08:29,108
Není vaše. Jen tu děláte.
919
01:08:29,109 --> 01:08:32,486
Tedy dělala jste. Vy, Vánočka, odchod.
920
01:08:32,487 --> 01:08:33,905
Co bude s nimi?
921
01:08:33,906 --> 01:08:35,115
- Víte, co říkal.
- Ruce.
922
01:08:35,240 --> 01:08:38,577
- Kovex existuje, jen když jsou oba naživu.
- Jo, v klidu.
923
01:08:39,703 --> 01:08:41,161
Zabil jste mi člověka.
924
01:08:41,162 --> 01:08:42,705
Oplácím vám laskavost.
925
01:08:42,706 --> 01:08:44,665
- Vyveďte doktorku Paineovou.
- Ne.
926
01:08:44,666 --> 01:08:46,416
Vánočko! Odchod.
927
01:08:46,417 --> 01:08:47,586
Hej!
928
01:08:57,011 --> 01:08:58,471
To byla chyba.
929
01:09:05,103 --> 01:09:07,064
- Palte!
- Utečte!
930
01:09:11,318 --> 01:09:13,111
- Proboha!
- Ústup!
931
01:09:13,569 --> 01:09:14,404
Utečte!
932
01:09:19,701 --> 01:09:22,162
Venome, zmiz!
933
01:09:29,711 --> 01:09:32,798
Všichni pryč!
934
01:09:34,883 --> 01:09:36,510
Pusťte ty symbionty!
935
01:09:36,676 --> 01:09:37,803
Utečte!
936
01:09:46,185 --> 01:09:47,270
Honem.
937
01:10:04,621 --> 01:10:05,664
Jime!
938
01:10:19,761 --> 01:10:20,928
Jdem na ni!
939
01:10:20,929 --> 01:10:22,222
Sejmem ji!
940
01:10:55,339 --> 01:10:56,423
Tak pojď.
941
01:11:03,138 --> 01:11:05,057
Dostaň kovex pryč.
942
01:11:12,272 --> 01:11:13,649
Tudy se dostanem ven.
943
01:11:24,076 --> 01:11:26,119
Dostaň nás ven!
944
01:11:30,499 --> 01:11:32,709
Nikde žádnej mimozemšťan.
945
01:11:37,256 --> 01:11:38,882
To jsou botky!
946
01:11:39,424 --> 01:11:41,635
Co to je?
947
01:11:46,682 --> 01:11:48,183
- Tak jo.
- Musíme zmizet!
948
01:11:56,650 --> 01:11:57,775
Opusťte objekt!
949
01:11:57,776 --> 01:11:58,694
Pohyb!
950
01:11:59,903 --> 01:12:00,779
Pryč!
951
01:12:03,532 --> 01:12:05,325
- Tati.
- Nebojte se, děti.
952
01:12:10,998 --> 01:12:13,958
Invaze! Invaze ufonů!
953
01:12:13,959 --> 01:12:15,460
Ufoni útočí!
954
01:12:24,178 --> 01:12:26,221
To mě poser!
955
01:12:31,768 --> 01:12:33,603
- Vy dva, odstartujte!
- Rozkaz!
956
01:12:33,604 --> 01:12:34,688
Za mnou!
957
01:12:34,813 --> 01:12:38,191
Do vozidel! Pohyb!
958
01:12:38,192 --> 01:12:40,694
Musíme dostat kovex co nejdál odtud.
959
01:12:43,280 --> 01:12:45,324
- To je Eddie?
- To je Eddie.
960
01:12:45,616 --> 01:12:47,366
- Eddie! Hej!
- Eddie!
961
01:12:47,367 --> 01:12:48,994
- To ne.
- Eddie.
962
01:12:51,955 --> 01:12:54,208
Martin. A rodina.
963
01:12:59,171 --> 01:13:00,254
Tady bejt nemůžete.
964
01:13:00,255 --> 01:13:02,174
Temný síly, chlape.
965
01:13:19,942 --> 01:13:21,818
Eddie, pomůžeš nám?
966
01:13:22,110 --> 01:13:25,030
Já lhal. Mimozemšťani existujou.
967
01:13:25,239 --> 01:13:28,492
Jeden z nich je můj nejlepší kámoš.
Pomůže ti odtud, jo?
968
01:13:28,700 --> 01:13:29,743
Jo.
969
01:13:31,870 --> 01:13:33,956
Neboj se.
970
01:13:34,414 --> 01:13:35,414
Ahoj.
971
01:13:35,415 --> 01:13:36,374
Pecka.
972
01:13:36,375 --> 01:13:38,252
Moc rád tě poznávám.
973
01:13:39,586 --> 01:13:41,255
Dík za čokoládičku.
974
01:13:41,964 --> 01:13:43,048
Nemáš za co.
975
01:13:58,814 --> 01:13:59,648
Ne!
976
01:14:03,277 --> 01:14:04,486
Mami! Tati!
977
01:14:13,036 --> 01:14:13,911
Tati!
978
01:14:13,912 --> 01:14:15,539
Držte se, děti!
979
01:14:18,584 --> 01:14:19,793
Držte se!
980
01:14:36,852 --> 01:14:39,103
On se vás snažil chránit.
981
01:14:39,104 --> 01:14:41,982
My nejsme proti vám!
982
01:14:45,277 --> 01:14:46,235
Echo! Liste.
983
01:14:46,236 --> 01:14:47,945
- Můj broučku.
- Mami!
984
01:14:47,946 --> 01:14:49,990
- Díky, Eddie.
- Nemáš zač.
985
01:14:54,453 --> 01:14:55,871
To si ze mě dělá prdel.
986
01:15:06,131 --> 01:15:06,964
Dovnitř!
987
01:15:06,965 --> 01:15:09,468
Běžte!
988
01:15:11,428 --> 01:15:12,387
Eddie!
989
01:15:26,777 --> 01:15:28,862
Běžte. Přineste mi ten kovex!
990
01:15:33,325 --> 01:15:34,868
Co je to za kravál?
991
01:15:34,993 --> 01:15:36,870
Zavolala domů.
992
01:15:41,708 --> 01:15:43,085
Do prdele.
993
01:16:05,315 --> 01:16:08,067
- Bože!
- Dolů! K zemi!
994
01:16:08,068 --> 01:16:10,612
Kryjte se. Mám vás!
995
01:16:21,081 --> 01:16:23,083
Zachránila nás.
996
01:16:24,293 --> 01:16:26,419
Ty stvůry odláká jen jediná věc.
997
01:16:26,420 --> 01:16:27,629
Chápu.
998
01:16:30,841 --> 01:16:32,759
Vemte je k dodávce!
999
01:16:32,968 --> 01:16:34,887
Honem! Rychle!
1000
01:16:36,930 --> 01:16:39,349
Já je odlákám. Pošlete za mnou vrtulník.
1001
01:16:41,643 --> 01:16:43,645
Jeďte! Pryč!
1002
01:16:57,075 --> 01:16:57,951
Jeď!
1003
01:17:00,829 --> 01:17:04,291
Láká je pod křížovou palbu.
Až to půjde, odpařte je!
1004
01:17:28,732 --> 01:17:31,443
Jsme doma. Jsme zpátky.
1005
01:17:31,985 --> 01:17:33,361
- Běžte!
- Děti! Honem.
1006
01:17:33,362 --> 01:17:34,863
Rychle, broučku.
1007
01:17:35,822 --> 01:17:36,740
Díky!
1008
01:17:38,742 --> 01:17:40,661
Ufoni jsou děsný!
1009
01:18:04,309 --> 01:18:05,644
- Usmaž je!
- Rozkaz.
1010
01:18:17,948 --> 01:18:19,283
Cíl zlikvidován.
1011
01:18:22,661 --> 01:18:24,662
Ne!
1012
01:18:24,663 --> 01:18:26,080
Má Thompsona!
1013
01:18:26,081 --> 01:18:27,791
Vrtulník se zřítí!
1014
01:18:44,641 --> 01:18:45,642
Kriste!
1015
01:18:50,522 --> 01:18:51,899
Do pr...
1016
01:18:52,232 --> 01:18:53,358
Rychle pryč!
1017
01:19:02,701 --> 01:19:04,327
Skončíme to.
1018
01:19:04,328 --> 01:19:05,829
A s gustem.
1019
01:19:12,002 --> 01:19:13,337
Čepele vrtule!
1020
01:19:35,901 --> 01:19:37,110
Mám vás.
1021
01:19:42,824 --> 01:19:44,826
- Vydržte.
- Dostaň ho do bezpečí.
1022
01:19:47,287 --> 01:19:48,288
Bože.
1023
01:20:13,146 --> 01:20:15,566
Omlouvám se! Fakt promiň!
1024
01:20:16,233 --> 01:20:17,818
Jen klid.
1025
01:20:37,754 --> 01:20:38,797
Ne.
1026
01:20:40,924 --> 01:20:42,843
Klid. Jen klid.
1027
01:20:46,889 --> 01:20:49,016
O tomhle váš bratr snil?
1028
01:20:56,231 --> 01:20:57,524
Proboha.
1029
01:21:02,070 --> 01:21:04,864
- Už běžím!
- Tati, honem!
1030
01:21:04,865 --> 01:21:07,534
Tati! Dělej! Zrychli!
1031
01:21:34,895 --> 01:21:36,604
Jsem na tebe hrdej, Eddie.
1032
01:21:36,605 --> 01:21:38,398
Zvládnul jsi to sám.
1033
01:21:39,858 --> 01:21:41,485
Aspoň částečně.
1034
01:21:57,793 --> 01:22:00,504
Doopravdy bych ji moc rád viděl.
1035
01:22:05,926 --> 01:22:07,052
Koho?
1036
01:22:07,511 --> 01:22:09,054
Sochu Svobody.
1037
01:22:10,222 --> 01:22:11,557
Jasně.
1038
01:22:12,891 --> 01:22:16,687
Jasně. Vždyť ji uvidíme.
1039
01:22:16,812 --> 01:22:19,273
Pojedem se na ni podívat, hned jak se...
1040
01:22:20,482 --> 01:22:21,650
odtud zdekujem.
1041
01:22:23,569 --> 01:22:25,863
Půjdou po nás pořád další.
1042
01:22:26,113 --> 01:22:27,990
Nikdy se odtud nedostanem.
1043
01:22:40,210 --> 01:22:41,753
No jo no.
1044
01:22:44,339 --> 01:22:47,176
A to jsme chtěli bejt
Smrtonosnej ochránce.
1045
01:22:50,512 --> 01:22:52,347
To jsme.
1046
01:22:53,140 --> 01:22:55,017
Tady a teď.
1047
01:23:05,319 --> 01:23:06,528
Jo.
1048
01:23:32,179 --> 01:23:33,180
Tak fajn.
1049
01:23:37,559 --> 01:23:38,810
Dobrá.
1050
01:23:49,988 --> 01:23:51,615
Vemte si nás.
1051
01:24:55,679 --> 01:24:56,597
Běžte.
1052
01:24:57,514 --> 01:25:00,058
Běžte.
1053
01:25:06,273 --> 01:25:07,482
Proboha.
1054
01:25:19,286 --> 01:25:20,370
Co to děláš?
1055
01:25:23,332 --> 01:25:25,167
Nikdy na tebe nezapomenu.
1056
01:25:28,795 --> 01:25:32,090
Vzpomínej na mě v dobrým, Eddie.
1057
01:25:32,633 --> 01:25:33,592
Ne.
1058
01:25:33,717 --> 01:25:34,843
Je čas jít.
1059
01:25:38,096 --> 01:25:40,516
- Strickland.
- Rozpoznán.
1060
01:25:42,559 --> 01:25:43,435
Ne.
1061
01:26:01,703 --> 01:26:03,914
- Strickland.
- Rozpoznán.
1062
01:26:27,104 --> 01:26:29,398
To musím zvládnout sám.
1063
01:26:48,876 --> 01:26:49,917
Ne.
1064
01:26:49,918 --> 01:26:50,836
Ne!
1065
01:26:50,961 --> 01:26:52,629
Ne!
1066
01:27:27,581 --> 01:27:28,707
Běž!
1067
01:27:56,568 --> 01:27:58,153
Ne, Eddie!
1068
01:27:59,821 --> 01:28:00,988
Eddie!
1069
01:28:00,989 --> 01:28:02,115
Bože.
1070
01:28:51,665 --> 01:28:53,417
Nierika.
1071
01:29:18,025 --> 01:29:19,526
Hej, brácho.
1072
01:29:21,320 --> 01:29:23,363
Zdál se mi šílenej sen.
1073
01:29:30,829 --> 01:29:31,829
Brácho?
1074
01:29:31,830 --> 01:29:33,498
Ten se už nevrátí.
1075
01:29:41,757 --> 01:29:43,383
Ale já ho potřebuju.
1076
01:29:44,051 --> 01:29:46,260
Tady neměl co dělat.
1077
01:29:46,261 --> 01:29:48,180
Nemohl byste si ho nechat.
1078
01:29:49,014 --> 01:29:51,016
Ani on vás.
1079
01:29:52,893 --> 01:29:54,101
Za vaši chrabrost
1080
01:29:54,102 --> 01:29:57,564
vám oběma náleží poděkování národa.
1081
01:29:59,900 --> 01:30:02,027
Eddie, můžete opět žít svůj život.
1082
01:30:02,736 --> 01:30:07,115
Vše, co se stalo v San Franciscu
a za posledních pár dnů,
1083
01:30:07,282 --> 01:30:09,284
je odteď zapomenuto.
1084
01:30:15,624 --> 01:30:18,042
Ale aby bylo jasno,
1085
01:30:18,043 --> 01:30:21,212
pokud se o čemkoli někomu zmíníte,
1086
01:30:21,213 --> 01:30:23,673
strávíte svůj nový život
1087
01:30:23,674 --> 01:30:26,969
v té nejtemnější díře,
jakou si dovedete představit.
1088
01:30:28,971 --> 01:30:30,430
Hodně štěstí, Eddie.
1089
01:32:05,359 --> 01:32:07,361
Nikdy na tebe nezapomenu, brácho.
1090
01:32:32,803 --> 01:32:36,139
VENOM
POSLEDNÍ TANEC
1091
01:34:40,347 --> 01:34:43,851
Váš bojovník padl.
1092
01:34:44,977 --> 01:34:47,980
Planety budou mé.
1093
01:34:48,981 --> 01:34:52,108
Král v černé procitl.
1094
01:34:52,109 --> 01:34:55,152
Zahubím váš svět.
1095
01:34:55,153 --> 01:34:58,364
Všichni shoří na prach.
1096
01:34:58,365 --> 01:34:59,950
A vy
1097
01:35:00,742 --> 01:35:02,327
se budete dívat.
1098
01:47:38,083 --> 01:47:40,085
Překlad titulků: Vojtěch Kostiha
1099
01:48:16,705 --> 01:48:18,832
Haló?
1100
01:48:23,128 --> 01:48:25,923
Haló?