1
00:00:53,720 --> 00:00:55,346
Yo soy Knull.
2
00:00:55,347 --> 00:00:57,181
Dios del vacío.
3
00:00:57,182 --> 00:00:59,935
Cortador de mundos.
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,103
Hace mucho,
5
00:01:02,104 --> 00:01:05,064
cuando la luz invadió mi reino,
6
00:01:05,065 --> 00:01:08,610
mis hijos simbiontes me traicionaron
7
00:01:09,069 --> 00:01:12,865
y me encarcelaron aquí.
8
00:01:15,868 --> 00:01:19,121
Por fin, se ha creado un códice.
9
00:01:19,538 --> 00:01:22,541
Es la llave de mi libertad
10
00:01:22,833 --> 00:01:25,918
que abrirá esta prisión.
11
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
Os ordeno que busquéis
en todos los rincones del universo
12
00:01:30,257 --> 00:01:33,593
hasta que encontréis esa llave.
13
00:01:33,594 --> 00:01:37,014
Encontradme el códice.
14
00:01:43,896 --> 00:01:47,940
Y cuando escape,
y aniquile todos los planetas vivos
15
00:01:47,941 --> 00:01:52,361
y destruya a mi prole simbionte,
16
00:01:52,362 --> 00:01:54,531
os recompensaré...
17
00:01:55,157 --> 00:01:57,242
con vuestras vidas.
18
00:02:32,819 --> 00:02:36,781
Y dices que en este universo
hay mogollón de superhéroes.
19
00:02:36,782 --> 00:02:37,950
Vale.
20
00:02:38,742 --> 00:02:41,911
Cuéntame otra vez
lo del alienígena morado
21
00:02:41,912 --> 00:02:44,039
que adora las gemas.
22
00:02:44,706 --> 00:02:46,708
Porque tío,
23
00:02:46,959 --> 00:02:50,211
los alienígenas no adoran las gemas.
24
00:02:50,212 --> 00:02:51,462
Eddie, no empieces.
25
00:02:51,463 --> 00:02:54,132
No, no adoran las gemas.
26
00:02:55,259 --> 00:02:56,760
¿Sabes qué adoran?
27
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
¡Adoran comer sesos!
28
00:02:59,930 --> 00:03:01,139
Porque es lo que hacen.
29
00:03:01,598 --> 00:03:05,393
Señor, él hizo desaparecer a mi familia.
30
00:03:05,394 --> 00:03:06,687
Durante cinco años.
31
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
Cinco años, ¿eh?
32
00:03:12,526 --> 00:03:14,486
Eso es mucho tiempo.
33
00:03:15,821 --> 00:03:16,863
Vale.
34
00:03:16,864 --> 00:03:18,115
¡Eddie!
35
00:03:18,657 --> 00:03:20,284
¡Estamos borrachos!
36
00:03:33,881 --> 00:03:35,047
¡Estamos en casa!
37
00:03:35,048 --> 00:03:37,884
Ya estoy harto
de este rollo del multiverso.
38
00:03:37,885 --> 00:03:40,470
Mola más nuestra versión del barman.
39
00:03:41,597 --> 00:03:42,638
Menuda jaqueca.
40
00:03:42,639 --> 00:03:46,601
Es como si estuviera borracho,
pero al mismo tiempo tuviera resaca.
41
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
¡Eddie! Tú quieres un Bloody María.
42
00:03:49,521 --> 00:03:50,564
¡Ah, sí!
43
00:03:54,109 --> 00:03:54,984
¡No!
44
00:03:54,985 --> 00:03:56,153
No quiero beber.
45
00:03:59,615 --> 00:04:02,201
¡Para! ¡Le estás destrozando el bar
a este hombre!
46
00:04:08,832 --> 00:04:09,916
¡Tequila!
47
00:04:09,917 --> 00:04:12,336
¡Me lo estoy pasando en grande, Eddie!
48
00:04:13,837 --> 00:04:15,463
Prefiero tomarme un vaso de agua.
49
00:04:15,464 --> 00:04:16,964
Sé un hombre, Eddie.
50
00:04:18,716 --> 00:04:21,053
¡Tendríamos que haber sido un barman!
51
00:04:25,307 --> 00:04:26,140
¡Tequila!
52
00:04:26,141 --> 00:04:27,058
Lo he hecho.
53
00:04:27,059 --> 00:04:28,352
Yo lo he hecho.
54
00:04:30,562 --> 00:04:33,273
¿Qué coño eran todas esas cosas?
55
00:04:34,233 --> 00:04:35,692
Nací con ellas.
56
00:04:37,069 --> 00:04:39,863
¡Maldito bar!
¡Ya estoy harto de esta mierda!
57
00:04:42,908 --> 00:04:45,660
Soy Kelly Roulet,
informando desde San Francisco.
58
00:04:45,661 --> 00:04:49,789
La policía sigue buscando al exreportero
Eddie Brock para interrogarlo...
59
00:04:49,790 --> 00:04:51,123
Oh, no.
60
00:04:51,124 --> 00:04:54,168
...por la trágica muerte
del inspector Patrick Mulligan.
61
00:04:54,169 --> 00:04:55,378
No.
62
00:04:55,379 --> 00:04:57,588
El inspector Mulligan murió ensartado
63
00:04:57,589 --> 00:05:01,717
durante una serie de extraños sucesos
en la catedral de la ciudad.
64
00:05:01,718 --> 00:05:03,427
Creen que lo maté yo.
65
00:05:03,428 --> 00:05:07,056
{\an8}¿Cuánto tiempo eludirá a las autoridades?
Solo el tiempo lo dirá.
66
00:05:07,057 --> 00:05:09,267
Si salimos en las noticias aquí,
67
00:05:09,268 --> 00:05:12,437
salimos en todas partes.
68
00:05:14,106 --> 00:05:15,690
No podemos volver a San Francisco.
69
00:05:15,691 --> 00:05:20,152
Y yo no me quedo aquí escondido
el resto de mi vida en México, eso seguro.
70
00:05:20,153 --> 00:05:21,320
¿Y adónde iremos?
71
00:05:21,321 --> 00:05:23,240
No lo sé.
72
00:05:29,496 --> 00:05:31,539
Eso podría estar bien.
73
00:05:31,540 --> 00:05:34,667
- Aquel juez me echó de Nueva York.
-¡Qué capullo!
74
00:05:34,668 --> 00:05:37,378
Sí, aún tengo un montón
de mierda sobre él.
75
00:05:37,379 --> 00:05:40,923
Siempre he querido ver
la Estatua de la Libertad.
76
00:05:40,924 --> 00:05:43,177
Quizá podríamos chantajearlo.
77
00:05:43,969 --> 00:05:45,971
Y limpiar mi nombre.
78
00:05:46,638 --> 00:05:47,556
¡Vamos!
79
00:05:48,098 --> 00:05:50,767
-¡Carretera y manta!
- Larguémonos de aquí.
80
00:05:51,852 --> 00:05:53,478
¡Quédate el cambio!
81
00:05:59,067 --> 00:06:02,029
No llamemos la atención
y sigamos avanzando.
82
00:06:05,073 --> 00:06:06,908
¡Somos fugitivos!
83
00:06:06,909 --> 00:06:09,493
¡Estamos huyendo!
84
00:06:09,494 --> 00:06:12,246
Sí, somos inocentes. Sí.
85
00:06:12,247 --> 00:06:16,501
Pero me comeré a cualquier malo
que se interponga en nuestro camino.
86
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
Necesito un Tylenol.
87
00:06:31,391 --> 00:06:32,726
¿Oyes eso?
88
00:06:44,404 --> 00:06:46,155
Alguien tiene problemas.
89
00:06:46,156 --> 00:06:48,282
Y yo necesito combustible para el viaje.
90
00:06:48,283 --> 00:06:49,493
Sí, vale.
91
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
Por ahí.
92
00:07:22,734 --> 00:07:24,903
Hombres malos, Eddie.
93
00:07:25,654 --> 00:07:29,116
¿Somos el Protector Letal o no?
94
00:07:33,161 --> 00:07:34,453
Haz lo tuyo.
95
00:07:34,454 --> 00:07:35,789
Está chupado.
96
00:07:52,723 --> 00:07:53,599
Joder.
97
00:08:01,315 --> 00:08:02,273
¡Qué mono!
98
00:08:02,274 --> 00:08:04,234
Prometo no comérmelo.
99
00:08:06,612 --> 00:08:08,112
Peleas de perros.
100
00:08:08,113 --> 00:08:11,200
No tolero las peleas de perros, chaval.
101
00:08:18,207 --> 00:08:20,501
Oye, vato. Sitio equivocado.
102
00:08:22,211 --> 00:08:23,045
Hola.
103
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
Este es nuestro territorio.
104
00:08:26,173 --> 00:08:29,342
Vaya, supongo,
por vuestra mirada amenazante,
105
00:08:29,343 --> 00:08:32,346
que debería tener miedo, ¿verdad?
106
00:08:34,681 --> 00:08:37,433
Has tomado el camino equivocado, hermano.
107
00:08:37,976 --> 00:08:39,436
No te puedes ir.
108
00:08:40,395 --> 00:08:42,147
Me duele la cabeza.
109
00:08:42,606 --> 00:08:46,275
Seguramente porque
he estado bebiendo mucho.
110
00:08:46,276 --> 00:08:47,318
Te seré sincero.
111
00:08:47,319 --> 00:08:51,572
Tengo un lado muy oscuro
y también muy imprevisible.
112
00:08:51,573 --> 00:08:53,575
Todos tenemos monstruos dentro.
113
00:08:54,034 --> 00:08:55,368
No como este.
114
00:08:55,369 --> 00:08:57,995
Tan oscuro que es muy probable
115
00:08:57,996 --> 00:09:00,916
que te arranque la cabeza
y se la dé de comer
116
00:09:01,458 --> 00:09:02,626
a tu culo.
117
00:09:03,001 --> 00:09:04,418
¡O a mí!
¡Puedes dármela a mí!
118
00:09:04,419 --> 00:09:06,046
Sí, o puedo dársela a él.
119
00:09:07,673 --> 00:09:09,715
Mira, tengo una sugerencia.
120
00:09:09,716 --> 00:09:10,883
No, deja de hablar.
121
00:09:10,884 --> 00:09:13,094
No voy a dejar de hablar.
Esto es por vosotros.
122
00:09:13,095 --> 00:09:15,429
Hago esto por vuestro bien, ¿vale?
123
00:09:15,430 --> 00:09:17,932
Y no tengo por qué.
Así que atento.
124
00:09:17,933 --> 00:09:20,101
Encontraremos a estos perros
casas que los quieran,
125
00:09:20,102 --> 00:09:22,562
porque lo que hacéis es condenable.
126
00:09:22,563 --> 00:09:25,314
¿Qué va a pensar tu madre de ti, tío?
127
00:09:25,315 --> 00:09:26,983
Mi madre está muerta, culero.
128
00:09:26,984 --> 00:09:28,694
¡La cosa está incómoda!
129
00:09:29,486 --> 00:09:30,445
Lo siento.
130
00:09:39,413 --> 00:09:41,414
Te estoy dando una oportunidad.
131
00:09:41,415 --> 00:09:45,252
Bonito, te estoy dando una oportunidad.
Deberías aprovecharla.
132
00:09:52,426 --> 00:09:53,301
Di cuándo.
133
00:09:53,302 --> 00:09:54,219
Cuándo.
134
00:10:04,062 --> 00:10:06,190
Hola, cabrones.
135
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
¿Quién se ha portado mal?
136
00:10:40,474 --> 00:10:42,184
¡Qué calzado tan resistente!
137
00:10:45,479 --> 00:10:46,438
¿Dónde vas?
138
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
A casa.
139
00:10:49,316 --> 00:10:50,442
No.
140
00:10:58,909 --> 00:10:59,993
¿Qué...
141
00:11:01,328 --> 00:11:02,162
eres?
142
00:11:04,289 --> 00:11:05,748
Somos...
143
00:11:05,749 --> 00:11:07,333
¡Nosotros somos Venom!
144
00:11:07,334 --> 00:11:08,960
Somos...
145
00:11:08,961 --> 00:11:09,877
¡Venom!
146
00:11:09,878 --> 00:11:10,795
¡No!
147
00:11:10,796 --> 00:11:12,213
-¡Oh!
- Sí.
148
00:11:12,214 --> 00:11:13,422
- Somos...
- Somos...
149
00:11:13,423 --> 00:11:16,468
¡Venom!
150
00:11:17,302 --> 00:11:18,178
¿Qué?
151
00:11:19,596 --> 00:11:22,182
Vamos a tener que practicar esto.
152
00:11:30,983 --> 00:11:33,150
¡Estaba delicioso!
153
00:11:33,151 --> 00:11:34,528
No hay de qué.
154
00:11:35,028 --> 00:11:36,529
Gracias.
155
00:11:36,530 --> 00:11:39,282
¡Siempre me llevas a los mejores sitios!
156
00:11:39,283 --> 00:11:41,117
Larguémonos de aquí.
157
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
¿Y mi zapato?
158
00:11:43,245 --> 00:11:44,745
¡Eh, pequeñín!
159
00:11:44,746 --> 00:11:47,081
¡Ese zapato es mío! Es mío.
160
00:11:47,082 --> 00:11:48,000
¡Dámelo!
161
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Estas te irán bien.
162
00:11:57,926 --> 00:12:01,220
Ahora sí que estamos huyendo
por algo que sí hemos hecho.
163
00:12:01,221 --> 00:12:03,848
Y estoy atrapado con un superhéroe
que no puede volar.
164
00:12:03,849 --> 00:12:04,975
¿Te apuestas algo?
165
00:12:30,751 --> 00:12:32,127
Ahí estás.
166
00:12:35,297 --> 00:12:37,132
Ponme con el General Strickland.
167
00:12:56,902 --> 00:12:57,945
¿Pero qué...?
168
00:13:06,495 --> 00:13:07,871
Carga viral.
169
00:13:09,164 --> 00:13:10,666
Estos bichos quieren vivir.
170
00:13:19,800 --> 00:13:22,177
Hábleme del hombre que ha estado aquí.
171
00:13:27,182 --> 00:13:30,018
Se comportaba como un loco.
Hablaba solo.
172
00:13:30,936 --> 00:13:32,145
¿Y qué decía?
173
00:13:33,230 --> 00:13:38,110
Tenía unos brazos enormes, brutales.
174
00:13:38,485 --> 00:13:39,945
Y se movían así.
175
00:13:42,614 --> 00:13:43,448
Traedlo.
176
00:13:49,872 --> 00:13:52,708
DESIERTO DE NEVADA
177
00:14:02,801 --> 00:14:05,679
¿Crees que hay otro hermano
y otra hermana en una de esas estrellas,
178
00:14:07,097 --> 00:14:09,141
mirando al mismo cielo?
179
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
Algún día podré decírtelo.
180
00:14:15,105 --> 00:14:16,606
Mi hermano mellizo...
181
00:14:16,607 --> 00:14:19,151
futuro científico de la NASA.
182
00:14:19,693 --> 00:14:21,028
Algún día.
183
00:14:24,823 --> 00:14:26,992
Cuando ruge el trueno, ve adentro.
184
00:14:44,843 --> 00:14:45,802
¡No!
185
00:14:55,479 --> 00:14:57,606
MULLIGAN EN CAMINO
186
00:15:18,085 --> 00:15:19,418
Está con respiración asistida.
187
00:15:19,419 --> 00:15:21,755
Llevadlo a simbiosis de emergencia ya.
188
00:15:35,018 --> 00:15:36,603
Deberías ser tú.
189
00:15:39,064 --> 00:15:41,357
Esto acaba de llegar
y vale la pena repetirlo:
190
00:15:41,358 --> 00:15:44,944
para los entusiastas de los aliens,
hoy es un día triste.
191
00:15:44,945 --> 00:15:48,948
Washington ha anunciado
el desmantelamiento del Área 51.
192
00:15:48,949 --> 00:15:52,994
El controvertido lugar es famoso
por sus presuntas pruebas con alienígenas.
193
00:15:52,995 --> 00:15:54,496
En otras noticias...
194
00:15:57,541 --> 00:16:00,042
BASE MILITAR ÁREA 51, NEVADA
195
00:16:00,043 --> 00:16:02,671
3 DÍAS PARA EL DESMANTELAMIENTO
196
00:16:07,801 --> 00:16:10,387
Por aquí. Arriba.
197
00:16:22,274 --> 00:16:24,151
DISOLVENTE HIPERÁCIDO
198
00:16:25,694 --> 00:16:26,694
Strickland.
199
00:16:26,695 --> 00:16:27,695
Strickland autorizado.
200
00:16:27,696 --> 00:16:28,614
DUCHA ÁCIDA
201
00:16:30,824 --> 00:16:32,492
RIESGO BIOLÓGICO
202
00:16:44,129 --> 00:16:45,547
Por fin está pasando.
203
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
Sí, señora.
No quedarán más que piedras y polvo.
204
00:16:50,177 --> 00:16:51,637
Y cucarachas.
205
00:16:51,970 --> 00:16:53,764
Ni la mayor explosión las mataría.
206
00:16:54,223 --> 00:16:56,934
Llevan por aquí 280 millones de años.
207
00:16:57,392 --> 00:16:58,977
Eso no lo sabía, doctora Paine.
208
00:17:06,276 --> 00:17:07,235
Puede pasar.
209
00:17:07,236 --> 00:17:08,362
- Que tenga un buen día.
- Y usted.
210
00:17:33,554 --> 00:17:38,684
ÁREA 55 PROGRAMA IMPERIUM
ANÁLISIS DE SIMBIONTES
211
00:17:42,646 --> 00:17:43,604
Gracias.
212
00:17:43,605 --> 00:17:44,731
Sí, señora.
213
00:17:50,529 --> 00:17:53,197
Buenos días, doctora Paine,
aquí estarán a buen recaudo.
214
00:17:53,198 --> 00:17:55,324
¿Quién iba a querer este trasto, Jim?
215
00:17:55,325 --> 00:17:57,160
Nunca juzgue un libro por su portada.
216
00:18:01,373 --> 00:18:04,001
Qué madrugador, general Strickland.
217
00:18:04,334 --> 00:18:06,669
Sus sueños se han hecho realidad.
218
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Y sé que eso le molesta.
219
00:18:09,798 --> 00:18:11,925
Él ha llegado poco antes que usted.
220
00:18:12,176 --> 00:18:13,926
¿Nuestro nuevo amigo
le ha metido en líos?
221
00:18:13,927 --> 00:18:15,928
¿Ve?
Ese es el problema.
222
00:18:15,929 --> 00:18:16,846
¿Cuál?
223
00:18:16,847 --> 00:18:18,557
Que da por supuesto
que somos amigos.
224
00:18:20,350 --> 00:18:22,186
- Buenos días.
- Buenos días.
225
00:18:23,270 --> 00:18:24,770
La fusión ha sido un éxito.
226
00:18:24,771 --> 00:18:26,064
Lo he oído.
227
00:18:30,569 --> 00:18:33,654
Siempre tiene esa mirada,
como si fuese a pasar algo terrible.
228
00:18:33,655 --> 00:18:36,991
Porque aquí siempre
está a punto de pasar algo terrible.
229
00:18:36,992 --> 00:18:39,578
Los contenemos y usted los estudia.
230
00:18:40,329 --> 00:18:41,246
Así va la cosa.
231
00:18:48,378 --> 00:18:49,587
Echemos un vistazo.
232
00:18:49,588 --> 00:18:50,964
- Hola, doctora.
- Buenos días.
233
00:18:51,548 --> 00:18:53,592
Su otro simbionte lo dio por muerto.
234
00:18:55,844 --> 00:18:57,428
Nosotros lo salvamos.
235
00:18:57,429 --> 00:18:58,722
Habría muerto.
236
00:19:02,184 --> 00:19:03,477
Intente bajar esos niveles.
237
00:19:10,108 --> 00:19:11,610
Buenos días, Sadie.
238
00:19:12,069 --> 00:19:13,194
Ya lo cojo yo.
239
00:19:13,195 --> 00:19:14,904
Este lo pillamos en México.
240
00:19:14,905 --> 00:19:17,282
Hola. Bienvenido.
241
00:19:18,408 --> 00:19:19,909
¿Sabemos dónde está el resto?
242
00:19:19,910 --> 00:19:22,412
- Estamos en ello.
- Infórmeme en cuanto lo sepan.
243
00:19:24,748 --> 00:19:26,374
No entiendo esta obsesión.
244
00:19:26,375 --> 00:19:28,751
Ya se lo dije.
Mi madre me hizo este pin.
245
00:19:28,752 --> 00:19:29,962
Es julio.
246
00:19:30,963 --> 00:19:32,047
Te veré dentro.
247
00:19:34,132 --> 00:19:35,843
Toda esta gente de aquí...
248
00:19:36,426 --> 00:19:37,761
es muy rara.
249
00:19:38,303 --> 00:19:39,804
Déjelo, Rex.
250
00:19:39,805 --> 00:19:42,975
Dios no quiera que haya alguien
que disfrute trabajando.
251
00:19:57,239 --> 00:20:00,449
El Área 51 estará desmantelada
a finales de semana.
252
00:20:00,450 --> 00:20:03,786
Está hecha una pena
y están hartos de los turistas.
253
00:20:03,787 --> 00:20:05,831
Pero aquí abajo no existimos.
254
00:20:06,206 --> 00:20:07,666
A 30 metros bajo el suelo.
255
00:20:08,000 --> 00:20:10,419
Indetectables para cualquier humano...
256
00:20:10,961 --> 00:20:12,461
o no humano.
257
00:20:12,462 --> 00:20:14,881
Nadie va a llamar a casa desde aquí.
258
00:20:14,882 --> 00:20:16,340
Mi hermano soñaba
259
00:20:16,341 --> 00:20:19,761
con trabajar en el Área 51,
haciendo lo que hago yo.
260
00:20:20,429 --> 00:20:22,848
Ojalá pudiera enseñarle
lo que hemos construido.
261
00:20:27,394 --> 00:20:28,562
Tranquilo.
262
00:20:29,229 --> 00:20:30,063
Solo...
263
00:20:31,190 --> 00:20:33,358
intente respirar, ¿vale?
264
00:20:35,235 --> 00:20:36,611
Cuando mi hermano y yo éramos críos
265
00:20:36,612 --> 00:20:39,989
nos decían que los ovnis
eran globos sonda, basura espacial.
266
00:20:39,990 --> 00:20:43,327
Que Kubrick dirigió el alunizaje
en un estudio de Hollywood.
267
00:20:43,952 --> 00:20:45,245
Gran historia.
268
00:20:45,537 --> 00:20:47,580
¿Adónde va? Primero esto.
269
00:20:47,581 --> 00:20:49,374
¿Hay mayor riesgo de exposición?
270
00:20:50,209 --> 00:20:52,252
Nosotros no corremos peligro.
271
00:20:52,586 --> 00:20:54,879
Pero portamos muchos
virus y bacterias
272
00:20:54,880 --> 00:20:56,840
que podrían dañar
a una forma de vida sensible.
273
00:20:57,132 --> 00:20:59,384
Y no sabemos a qué nos enfrentamos.
274
00:20:59,968 --> 00:21:01,762
Con tal de mantenerlos a salvo.
275
00:21:08,644 --> 00:21:11,729
Es el primer huésped que tenemos
compatible con uno de nuestros simbiontes.
276
00:21:11,730 --> 00:21:13,899
Ahora podremos hablar con uno.
277
00:21:16,068 --> 00:21:17,236
Monstruos.
278
00:21:32,668 --> 00:21:35,586
Ha experimentado ataques de pánico
desde que lo fusionamos.
279
00:21:35,587 --> 00:21:38,506
Cántele un villancico.
Son relajantes.
280
00:21:38,507 --> 00:21:40,676
¿Cómo no se me ha ocurrido?
281
00:21:42,761 --> 00:21:44,054
Libéralo.
282
00:21:48,517 --> 00:21:49,726
Monstruos.
283
00:21:52,646 --> 00:21:54,982
Soy la doctora Paine. Teddy.
284
00:21:55,858 --> 00:21:57,568
Aquí está a salvo.
285
00:21:57,943 --> 00:21:59,444
Vamos a ayudarle.
286
00:22:00,320 --> 00:22:01,655
A los dos.
287
00:22:03,574 --> 00:22:05,659
La transferencia ha sido un éxito.
288
00:22:06,869 --> 00:22:08,119
No teníamos elección.
289
00:22:08,120 --> 00:22:09,872
Teníamos que intentar salvarle.
290
00:22:17,254 --> 00:22:18,672
Monstruos.
291
00:22:26,597 --> 00:22:28,473
Usted también está rota.
292
00:22:37,191 --> 00:22:38,025
¿Puedo...?
293
00:22:42,321 --> 00:22:43,739
¿Puedo hacerle unas preguntas?
294
00:22:49,077 --> 00:22:51,413
¿El simbionte se comunica con usted?
295
00:22:54,124 --> 00:22:55,334
¿Lo oye?
296
00:22:58,545 --> 00:23:00,172
El sonido le estresa.
297
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
Vale.
298
00:23:07,471 --> 00:23:09,805
-¿Por qué están aquí?
-¿Qué quieren?
299
00:23:09,806 --> 00:23:10,891
Un refugio.
300
00:23:11,433 --> 00:23:12,684
¿Un refugio?
301
00:23:12,935 --> 00:23:14,394
Estábamos huyendo.
302
00:23:14,895 --> 00:23:16,646
¿Habla de los otros simbiontes?
303
00:23:16,647 --> 00:23:18,190
Creo que sí.
304
00:23:18,857 --> 00:23:22,110
Sus criaturas nos buscan
por todo el universo.
305
00:23:22,986 --> 00:23:24,947
Nos encontrarán.
306
00:23:26,990 --> 00:23:30,494
Y cuando lo hagan,
él nos matará a todos.
307
00:23:32,663 --> 00:23:33,705
¿Quién?
308
00:23:34,206 --> 00:23:36,041
Y no quedará nada.
309
00:23:37,417 --> 00:23:38,544
¿Aquí? ¿En la Tierra?
310
00:23:42,172 --> 00:23:43,382
¿Por qué huían?
311
00:23:44,466 --> 00:23:47,760
Porque hay un oscuro
312
00:23:47,761 --> 00:23:50,430
y frío mar
313
00:23:50,973 --> 00:23:53,433
alrededor de este universo.
314
00:23:54,059 --> 00:23:54,935
¿Y qué es?
315
00:24:02,568 --> 00:24:05,112
No quieran saberlo.
316
00:24:14,204 --> 00:24:16,832
He visto el futuro.
317
00:24:34,349 --> 00:24:37,603
La oscuridad
318
00:24:38,187 --> 00:24:42,482
tiene dientes.
319
00:24:47,529 --> 00:24:48,863
Les habla el comandante.
320
00:24:48,864 --> 00:24:52,909
En estos momentos volamos
a una altura de 31 000 pies.
321
00:24:52,910 --> 00:24:57,956
Y si ahora mismo miran a su izquierda,
podrán ver el Gran Cañón.
322
00:25:00,417 --> 00:25:01,501
Te dije que podíamos volar.
323
00:25:01,502 --> 00:25:02,960
¡Madre mía!
324
00:25:02,961 --> 00:25:04,253
Directos a Nueva York.
325
00:25:04,254 --> 00:25:06,172
¡Tengo la boca seca!
326
00:25:06,173 --> 00:25:07,924
Limpiaremos tu nombre.
327
00:25:07,925 --> 00:25:10,552
¡Hace un frío que te cagas!
328
00:25:11,887 --> 00:25:13,596
¿Cómo lo hace Tom Cruise?
329
00:25:13,597 --> 00:25:15,641
¡Él no gimotea como una perrita!
330
00:25:27,903 --> 00:25:28,946
¿Qué ha sido eso?
331
00:25:31,740 --> 00:25:32,574
¿Qué es eso?
332
00:25:33,492 --> 00:25:35,285
¡La virgen!
333
00:25:58,517 --> 00:26:00,768
Lo siento, Eddie,
pero tengo que pirarme.
334
00:26:00,769 --> 00:26:03,021
-¿Qué? ¿Ahora?
-¡Estamos jodidos!
335
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
¿Por qué has hecho eso?
336
00:26:08,193 --> 00:26:09,736
Ya te lo explicaré.
337
00:26:10,404 --> 00:26:12,489
¡No! ¡No!
338
00:26:16,201 --> 00:26:17,911
¡No!
339
00:26:23,667 --> 00:26:27,713
Tengo que reconocer que esta
es la resaca más horrenda de mi vida.
340
00:26:28,463 --> 00:26:29,922
Fíjate, Eddie.
341
00:26:29,923 --> 00:26:32,758
¿A que es una preciosidad?
342
00:26:32,759 --> 00:26:34,010
Cállate.
343
00:26:34,011 --> 00:26:37,054
No me importaría vivir aquí para siempre.
344
00:26:37,055 --> 00:26:40,100
Acabamos de vérnoslas
con una auténtica máquina de matar.
345
00:26:40,642 --> 00:26:42,769
Lo de "para siempre"
es un pelín optimista.
346
00:26:49,109 --> 00:26:51,569
Con el desmantelamiento del Área 51...
347
00:26:51,570 --> 00:26:52,695
LA VERDAD ESTÁ AQUÍ DENTRO
348
00:26:52,696 --> 00:26:54,780
...¿admitirá por fin el Pentágono
que han estado ocultando FANIs?
349
00:26:54,781 --> 00:26:57,909
Significa "fenómenos aéreos
no identificados".
350
00:26:57,910 --> 00:26:59,453
Sí, papá, lo sabemos.
351
00:26:59,828 --> 00:27:02,163
Lo que yo daría
por ver a quienes los construyeron.
352
00:27:02,164 --> 00:27:05,667
Por eso nos hemos gastado
los ahorros en este viaje, amor.
353
00:27:06,084 --> 00:27:09,045
- Para que por fin pudieras ver...
-¿Que son gilipolleces?
354
00:27:09,046 --> 00:27:10,546
¿Y si tengo razón?
355
00:27:10,547 --> 00:27:14,343
Espero no acabar en un laboratorio
alienígena con una sonda en el culo.
356
00:27:15,427 --> 00:27:16,385
O muerta.
357
00:27:16,386 --> 00:27:17,679
"Culo".
358
00:27:27,773 --> 00:27:29,232
Hemos pillado grava suelta.
359
00:27:29,233 --> 00:27:31,276
- Agarraos, familia.
-¿Vais bien?
360
00:27:31,568 --> 00:27:33,236
¡Qué pasada!
361
00:27:33,237 --> 00:27:34,947
-¿El perro ha vomitado?
- Sí.
362
00:27:47,960 --> 00:27:49,418
¡Vale!
363
00:27:49,419 --> 00:27:50,795
Vamos allá.
364
00:27:50,796 --> 00:27:53,214
Un aterrizaje suave.
Dobla las rodillas.
365
00:27:53,215 --> 00:27:55,384
Aprieta abdominales.
¡Aprieta abdominales!
366
00:27:56,426 --> 00:27:59,555
¡Sí! ¡Sí, eso es!
Sí. ¡Eso es!
367
00:28:02,808 --> 00:28:04,058
Muy bien.
368
00:28:04,059 --> 00:28:05,769
Ha sido terrorífico.
369
00:28:07,437 --> 00:28:09,355
Esto no es Nueva York.
370
00:28:09,356 --> 00:28:10,773
No, es un descampado.
371
00:28:10,774 --> 00:28:12,859
Noto cierta agresividad pasiva.
372
00:28:12,860 --> 00:28:13,776
-¿Ah, sí?
- Sí.
373
00:28:13,777 --> 00:28:16,654
Lo siento.
¿Qué tal algo de agresividad activa?
374
00:28:16,655 --> 00:28:19,699
Acabas de lanzarme desde un 757
375
00:28:19,700 --> 00:28:23,744
sin la más mínima consideración
por mi vértigo crónico.
376
00:28:23,745 --> 00:28:25,621
Era un Airbus A320.
377
00:28:25,622 --> 00:28:28,542
¿Ah, sí? Lo siento.
Está bien.
378
00:28:29,459 --> 00:28:33,129
¿Y qué era esa cosa?
La cosa que acabamos de hacer papilla.
379
00:28:33,130 --> 00:28:34,714
Esto no te va a gustar.
380
00:28:34,715 --> 00:28:37,593
No, te garantizo
que no me va a gustar nada.
381
00:28:40,095 --> 00:28:41,804
¿Qué haces?
¿Por qué haces eso?
382
00:28:41,805 --> 00:28:43,181
Es muy raro, me acojonas.
383
00:28:43,182 --> 00:28:45,057
Eso era un Xenófago.
384
00:28:45,058 --> 00:28:46,100
¿Un qué?
385
00:28:46,101 --> 00:28:47,894
Un Xenófago.
386
00:28:47,895 --> 00:28:49,979
- Un cazador de simbiontes.
- Claro.
387
00:28:49,980 --> 00:28:54,568
El problema es que si ella ha llegado
hasta aquí, pronto la seguirán otros.
388
00:28:54,860 --> 00:28:55,735
¿"Otros"?
389
00:28:55,736 --> 00:28:59,113
El creador de los Xenófagos
también nos creó a los simbiontes.
390
00:28:59,114 --> 00:29:01,199
¿Así que era tu hermana?
391
00:29:01,200 --> 00:29:04,578
Los simbiontes le traicionamos
y lo encerramos en Klyntar.
392
00:29:04,870 --> 00:29:05,787
- Tu planeta.
-¡No!
393
00:29:05,996 --> 00:29:07,496
- No es un planeta.
- No es tu planeta.
394
00:29:07,497 --> 00:29:09,290
Es una prisión para que duerma.
395
00:29:09,291 --> 00:29:10,291
Claro.
396
00:29:10,292 --> 00:29:11,543
¡Toda la eternidad!
397
00:29:12,169 --> 00:29:13,295
¿Y cómo se llama él?
398
00:29:14,963 --> 00:29:16,422
No me entero de nada.
399
00:29:16,423 --> 00:29:17,465
Knull.
400
00:29:17,466 --> 00:29:18,717
- Knull.
-¡No!
401
00:29:23,138 --> 00:29:25,306
Esto es serio, Eddie.
402
00:29:25,307 --> 00:29:26,808
Mejor me callo.
403
00:29:28,602 --> 00:29:29,853
Silencio.
404
00:29:34,483 --> 00:29:39,278
Y ese... El cazasimbiontes.
¿Qué quiere de ti?
405
00:29:39,279 --> 00:29:42,698
De mí no. De nosotros.
Tenemos algo que necesita.
406
00:29:42,699 --> 00:29:47,787
Solo tenemos esta camisa hortera,
una bota y quemaduras del sol.
407
00:29:47,788 --> 00:29:49,455
Y el códice.
408
00:29:49,456 --> 00:29:50,665
¿El qué?
409
00:29:50,666 --> 00:29:51,792
Te lo enseñaré.
410
00:29:53,544 --> 00:29:55,420
Joder, ¿pero qué haces?
411
00:29:55,838 --> 00:29:58,923
Pongamos que mueres.
Yo podría devolverte a la vida.
412
00:29:58,924 --> 00:30:00,216
Cuánto me alegro.
413
00:30:00,217 --> 00:30:02,927
Pero si lo hiciera,
nuestras fuerzas vitales independientes
414
00:30:02,928 --> 00:30:08,057
se convertirían en una sola fuerza,
llamada "códice".
415
00:30:08,058 --> 00:30:09,934
¿Qué coño es un códice?
416
00:30:09,935 --> 00:30:14,272
Es una llave.
Una llave que abre una jaula.
417
00:30:14,273 --> 00:30:15,982
La prisión de Klyntar.
418
00:30:15,983 --> 00:30:17,984
Liberaría a nuestro creador.
419
00:30:17,985 --> 00:30:19,652
Pues menos mal
que no hemos muerto.
420
00:30:19,653 --> 00:30:21,321
Ya, solo una vez.
421
00:30:24,199 --> 00:30:26,285
Oh, no.
422
00:30:26,660 --> 00:30:28,452
¿Me estás diciendo
que llevamos esa cosa?
423
00:30:28,453 --> 00:30:30,372
Por eso nos persigue el Xenófago.
424
00:30:31,582 --> 00:30:32,582
¿Y qué hacemos?
425
00:30:32,583 --> 00:30:37,296
Solo puede ver el códice cuando
el simbionte adopta su verdadera forma.
426
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Ya.
427
00:30:41,633 --> 00:30:42,800
¿O sea, que no puedes salir?
428
00:30:42,801 --> 00:30:45,344
Puedo hacer esto.
Y esto también.
429
00:30:45,345 --> 00:30:50,391
Pero si me transformo por completo,
el códice le envía una señal de rastreo.
430
00:30:50,392 --> 00:30:55,062
Nos encontrará, nos arrancará la columna
y liberará a Knull de Klyntar.
431
00:30:55,063 --> 00:30:56,731
¿Y cómo nos deshacemos
de ese códice?
432
00:30:56,732 --> 00:31:01,694
Mientras tú y yo vivamos,
el códice existe.
433
00:31:01,695 --> 00:31:04,739
Si uno de nosotros muriera,
el códice moriría.
434
00:31:04,740 --> 00:31:06,783
- Eso no me convence.
-¡Ni a mí!
435
00:31:07,618 --> 00:31:09,660
Ese Xenófago era rápido.
436
00:31:09,661 --> 00:31:12,163
Los federales
no tardarán en relacionarnos
437
00:31:12,164 --> 00:31:14,457
con los cuatro decapitados
que dejamos en México.
438
00:31:14,458 --> 00:31:16,293
- Tenemos que salir de aquí.
- Sí, mejor nos vamos.
439
00:31:22,174 --> 00:31:24,217
Cuatro piernas son mejor que una.
440
00:31:24,218 --> 00:31:26,220
Dime la verdad, chaval.
441
00:31:27,095 --> 00:31:30,182
¿A qué velocidad crees
que puedes lograr que vaya este bicho?
442
00:31:30,474 --> 00:31:31,599
Sin cargártelo.
443
00:31:31,600 --> 00:31:33,018
Solo hay una forma de averiguarlo.
444
00:31:34,269 --> 00:31:37,731
No lo asustes.
No asustes al caballito.
445
00:31:40,025 --> 00:31:41,318
Caballito bonito.
446
00:31:43,028 --> 00:31:44,488
Caballito bonito.
447
00:31:45,989 --> 00:31:48,450
¡Sorpresa, caballito!
448
00:31:49,159 --> 00:31:50,577
¡Me encanta el caballito!
449
00:31:59,211 --> 00:32:00,671
Tira.
450
00:32:09,805 --> 00:32:11,222
¡Móntame, vaquero!
451
00:32:11,223 --> 00:32:13,517
¡Serás gilipollas!
452
00:32:13,934 --> 00:32:17,437
Te juro por Dios que cuando me baje,
te voy a dar de leches, hijo de...
453
00:32:25,821 --> 00:32:27,865
¡Esto sí que es un caballo de potencia!
454
00:32:43,130 --> 00:32:43,964
¿Refugio?
455
00:32:44,506 --> 00:32:47,009
No. No han venido buscando refugio.
456
00:32:47,843 --> 00:32:50,344
Quieren un nuevo hogar.
Echarnos de aquí.
457
00:32:50,345 --> 00:32:53,682
Creo que ha visto demasiadas películas
de invasiones alienígenas.
458
00:32:56,560 --> 00:32:57,603
¿Ah, sí?
459
00:33:04,109 --> 00:33:06,277
Estaban huyendo.
Es lo que ha dicho.
460
00:33:06,278 --> 00:33:09,864
No se engañe.
Son migratorios.
461
00:33:09,865 --> 00:33:12,408
Un meteorito que lleva vida simbionte
462
00:33:12,409 --> 00:33:15,244
se estrella en la Tierra
y todos sobreviven.
463
00:33:15,245 --> 00:33:16,537
¿Casualidad?
464
00:33:16,538 --> 00:33:17,956
Venga, hombre.
465
00:33:19,333 --> 00:33:20,542
De acuerdo.
466
00:33:21,960 --> 00:33:23,420
Vamos a por ellos.
467
00:33:24,963 --> 00:33:28,383
Necesita creer que están aquí
por motivos altruistas.
468
00:33:29,801 --> 00:33:31,136
Eso la hace peligrosa.
469
00:33:41,396 --> 00:33:44,440
Hemos interceptado una llamada
desde un Airbus que salió de México.
470
00:33:44,441 --> 00:33:47,402
Un hombre ha saltado del avión
sobre Sequoia.
471
00:33:48,153 --> 00:33:49,238
Cogeremos el Osprey.
472
00:33:49,905 --> 00:33:51,198
Tenga cuidado, Paine.
473
00:34:01,124 --> 00:34:02,918
No me noto los huevos.
474
00:34:06,588 --> 00:34:07,965
Ha sido horrible.
475
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Sospechoso a la vista.
476
00:34:28,443 --> 00:34:29,609
Elimínenlo.
477
00:34:29,610 --> 00:34:30,821
Atrapen al simbionte.
478
00:34:32,114 --> 00:34:32,989
Equipo Seis, adelante.
479
00:34:44,168 --> 00:34:45,002
Vamos.
480
00:36:21,098 --> 00:36:22,139
¡No! ¡El códice!
481
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
No puedo dejarte morir.
482
00:36:43,412 --> 00:36:45,038
¿De dónde ha salido eso?
483
00:36:58,260 --> 00:36:59,803
-¡Transfórmate!
- Voy.
484
00:37:08,020 --> 00:37:09,605
-¡Hora de irse!
-¡Y tanto!
485
00:37:47,976 --> 00:37:50,686
-¿Qué ha pasado?
- Aquí fuera hay algo más.
486
00:37:50,687 --> 00:37:52,855
-¿Algo más?
- Aquel tío nos avisó.
487
00:37:52,856 --> 00:37:54,607
He perdido a tres personas.
488
00:37:54,608 --> 00:37:56,318
¿Puede recoger muestras?
489
00:37:57,861 --> 00:37:59,071
¿Muestras?
490
00:38:20,092 --> 00:38:24,136
No eran federales.
Eran unas putas fuerzas especiales.
491
00:38:24,137 --> 00:38:26,430
- Pretendían matarnos.
- Sí.
492
00:38:26,431 --> 00:38:30,142
Sí, genial. Genial.
Ya tenemos a la poli,
493
00:38:30,143 --> 00:38:35,399
al ejército de los Estados Unidos
y a una criatura infernal persiguiéndonos.
494
00:38:36,316 --> 00:38:41,530
He visto un chorro de sangre
saliendo de la cabeza de un alien.
495
00:38:51,331 --> 00:38:52,832
Y he matado a alguien.
496
00:38:52,833 --> 00:38:55,085
No te han dado otra opción.
497
00:38:56,336 --> 00:38:58,004
Tú no me has dado otra opción.
498
00:38:58,005 --> 00:38:59,255
No podía llegar hasta ti.
499
00:38:59,256 --> 00:39:02,425
En los rápidos no.
Hace un año, cuando me robaste mi vida.
500
00:39:02,426 --> 00:39:04,343
¿Ya llevamos juntos un año entero?
501
00:39:04,344 --> 00:39:08,515
Y mucho es. Si no sales más,
igual llegamos a Nueva York vivos.
502
00:39:19,985 --> 00:39:21,737
Necesitamos que salgas.
503
00:39:25,949 --> 00:39:28,160
La criatura de la que nos hablaste
504
00:39:28,994 --> 00:39:29,828
está aquí.
505
00:39:32,956 --> 00:39:34,666
Y ha matado a gente.
506
00:40:01,902 --> 00:40:03,862
Es una preciosidad.
507
00:40:24,132 --> 00:40:25,884
Percibo...
508
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Percibo a los míos.
509
00:40:36,895 --> 00:40:38,479
Y sin embargo,
510
00:40:38,480 --> 00:40:43,569
el que Knull busca no está aquí.
511
00:40:47,155 --> 00:40:48,866
¿Qué está buscando?
512
00:40:52,411 --> 00:40:54,162
Al negro.
513
00:40:54,705 --> 00:40:55,913
¿El simbionte de Brock?
514
00:40:55,914 --> 00:40:59,376
Él es el único que lleva un códice.
515
00:41:01,336 --> 00:41:06,049
El fin es Knull.
516
00:41:12,973 --> 00:41:14,516
Póngase el traje.
517
00:41:15,142 --> 00:41:17,352
¿Cree que esta cosa se puede resfriar?
518
00:41:18,145 --> 00:41:21,480
Venom tiene la llave de su libertad.
519
00:41:21,481 --> 00:41:24,108
Knull no puede obtenerla.
520
00:41:24,109 --> 00:41:25,611
O seréis exterminados.
521
00:41:27,070 --> 00:41:28,155
Y tú.
522
00:41:29,781 --> 00:41:31,325
Y tú.
523
00:41:31,867 --> 00:41:33,076
Y...
524
00:41:33,827 --> 00:41:35,579
tú.
525
00:41:37,456 --> 00:41:40,625
Todos vosotros, todo lo que os rodea.
526
00:41:40,626 --> 00:41:43,002
¿Cómo impedimos
que lo que hay ahí arriba baje?
527
00:41:43,003 --> 00:41:44,755
No podéis.
528
00:41:45,964 --> 00:41:48,592
Él es más antiguo que el universo.
529
00:41:48,884 --> 00:41:51,178
Necesita la llave.
530
00:41:51,845 --> 00:41:56,558
Y entonces todo acabará.
531
00:41:59,561 --> 00:42:01,896
¿Cómo evitamos que la consiga?
532
00:42:01,897 --> 00:42:06,401
Si el simbionte y el huésped están vivos,
533
00:42:06,985 --> 00:42:10,113
el códice está vivo.
534
00:42:12,032 --> 00:42:13,742
¿Y si uno de ellos muere?
535
00:42:14,076 --> 00:42:15,744
El códice muere.
536
00:42:16,078 --> 00:42:18,622
El códice muere.
537
00:42:19,957 --> 00:42:22,416
- Rex, no lo dirá en serio.
- Estoy dispuesto.
538
00:42:22,417 --> 00:42:26,213
Hay que destruir ese códice
para impedir que lo obtenga. ¿Verdad?
539
00:42:27,881 --> 00:42:29,048
Chaval, te estoy hablando.
540
00:42:29,049 --> 00:42:30,383
¿Destruirlo?
541
00:42:30,384 --> 00:42:32,176
Si apenas hemos rascado la superficie.
542
00:42:32,177 --> 00:42:33,971
Mi gente ha muerto.
543
00:42:35,472 --> 00:42:38,308
Llega un ejército invencible.
544
00:42:39,184 --> 00:42:42,019
- Voy a parar esta mierda ahora mismo.
- La ciencia es sacrificio.
545
00:42:42,020 --> 00:42:43,146
Teddy.
546
00:42:44,231 --> 00:42:46,107
Esto es grave.
547
00:42:46,108 --> 00:42:47,609
Escúchela.
548
00:43:32,946 --> 00:43:35,449
¿Has hablado
con tu familia últimamente?
549
00:43:37,868 --> 00:43:39,411
¿Va todo bien?
550
00:43:43,540 --> 00:43:44,625
Sí.
551
00:43:47,544 --> 00:43:50,463
Huele a perro mojado.
¡Y a "salsachichas"!
552
00:43:50,464 --> 00:43:52,174
Eh, colega.
553
00:43:52,633 --> 00:43:53,509
¿Estás bien?
554
00:43:55,844 --> 00:43:57,429
No, no estoy bien.
555
00:43:58,764 --> 00:44:00,349
Esto es muy salvaje.
556
00:44:00,724 --> 00:44:02,308
Es verdad.
557
00:44:02,309 --> 00:44:03,393
¿Tienes hambre?
558
00:44:03,852 --> 00:44:04,811
Sí.
559
00:44:05,229 --> 00:44:06,104
Ven aquí.
560
00:44:07,272 --> 00:44:08,105
Gracias.
561
00:44:08,106 --> 00:44:10,316
Bien, esta es mi mujer, Luna Nueva.
562
00:44:10,317 --> 00:44:11,276
Hola.
563
00:44:11,485 --> 00:44:14,529
Y estos son mis hijos. Eco y Hoja.
564
00:44:14,530 --> 00:44:15,905
Toda una vida en terapia.
565
00:44:15,906 --> 00:44:16,823
No.
566
00:44:18,450 --> 00:44:23,205
¡No me digas!
Qué guapos son tus hijos.
567
00:44:24,122 --> 00:44:25,499
Y ese es Azul.
568
00:44:26,750 --> 00:44:28,584
- Que es un...
- Perro.
569
00:44:28,585 --> 00:44:30,419
Y yo soy Martin.
570
00:44:30,420 --> 00:44:32,047
- Hola, Martin.
- Hola.
571
00:44:32,548 --> 00:44:33,381
Yo soy Eddie.
572
00:44:33,382 --> 00:44:35,341
- Mucho gusto, Eddie.
- Igualmente. Un placer.
573
00:44:35,342 --> 00:44:39,346
- Ven. Siéntate, por favor.
- Vale. Gracias.
574
00:44:39,847 --> 00:44:41,598
No me jodas.
575
00:44:42,683 --> 00:44:44,560
Bien, pues...
576
00:44:45,978 --> 00:44:48,896
En este plato no hay nada muerto.
Namasté, tío.
577
00:44:48,897 --> 00:44:50,022
Gracias.
578
00:44:50,023 --> 00:44:51,108
¡Yo paso!
579
00:44:52,693 --> 00:44:53,902
Ahí va.
580
00:44:54,611 --> 00:44:56,821
- Eddie, ¿adónde te diriges?
- A Nueva York.
581
00:44:56,822 --> 00:44:57,738
Oh, vaya.
582
00:44:57,739 --> 00:44:58,866
- Sí.
- Vale.
583
00:44:59,199 --> 00:45:01,952
Nueva York queda muy lejos
para ir descalzo, tío.
584
00:45:02,619 --> 00:45:03,452
Sí.
585
00:45:03,453 --> 00:45:05,705
Podríamos llevarte
hasta Las Vegas.
586
00:45:05,706 --> 00:45:06,664
Sí.
587
00:45:06,665 --> 00:45:09,167
Esta gente es muy rara,
te lo digo yo.
588
00:45:09,168 --> 00:45:10,626
Sois muy amables.
Gracias.
589
00:45:10,627 --> 00:45:11,544
No hay de qué.
590
00:45:11,545 --> 00:45:14,589
Claro, la vida es una aventura.
¿A quién no le gusta hacer amigos?
591
00:45:14,590 --> 00:45:15,798
Sí.
592
00:45:15,799 --> 00:45:20,929
Este tío es como los autoestopistas
asesinos en serie de mi podcast favorito.
593
00:45:21,680 --> 00:45:23,264
Cariño. Ahora no.
594
00:45:23,265 --> 00:45:25,601
Algún día se nos llevarán
los servicios sociales.
595
00:45:26,351 --> 00:45:29,187
Está de coña.
596
00:45:29,188 --> 00:45:30,313
Para nada.
597
00:45:30,314 --> 00:45:32,024
Por favor, cielo.
598
00:45:33,192 --> 00:45:35,610
Estamos recorriendo
la Carretera Extraterrestre.
599
00:45:35,611 --> 00:45:36,527
¿La carretera qué?
600
00:45:36,528 --> 00:45:39,114
Es la carretera que lleva al Área 51.
601
00:45:39,406 --> 00:45:43,659
A ver si podemos ver un alien antes
de que cierren ese sitio para siempre.
602
00:45:43,660 --> 00:45:45,745
Es el sueño de mi vida.
603
00:45:45,746 --> 00:45:47,330
¡Podríamos enseñárselo ahora mismo!
604
00:45:47,331 --> 00:45:48,415
¿No eres muy creyente?
605
00:45:50,834 --> 00:45:52,461
La verdad, Martin...
606
00:45:53,629 --> 00:45:55,297
La verdad es que
607
00:45:57,382 --> 00:45:58,424
lo soy.
608
00:45:58,425 --> 00:46:02,053
Sí, soy monstruosamente creyente.
609
00:46:02,054 --> 00:46:04,306
- El tamaño no importa.
-¿Ahora te va la comedia?
610
00:46:04,598 --> 00:46:06,265
Yo antes era informático.
611
00:46:06,266 --> 00:46:07,391
-¿Ah, sí?
- Sí.
612
00:46:07,392 --> 00:46:10,269
- Anda, qué guay.
- Ah, gracias.
613
00:46:10,270 --> 00:46:13,981
Pues espero
que no te decepcione, ¿sabes?
614
00:46:13,982 --> 00:46:18,278
Y espero que si encuentras uno,
que sea
615
00:46:19,154 --> 00:46:22,908
uno guay, que te libres...
616
00:46:24,535 --> 00:46:25,994
de los...
617
00:46:27,329 --> 00:46:28,287
malos.
618
00:46:28,288 --> 00:46:29,705
- Sí.
- Sí.
619
00:46:29,706 --> 00:46:30,916
Bueno...
620
00:46:31,416 --> 00:46:34,878
Sé reconocer una fuerza oscura
cuando la veo, Eddie.
621
00:46:43,971 --> 00:46:46,347
Qué calor hace aquí dentro.
622
00:46:46,348 --> 00:46:47,766
Te acostumbrarás.
623
00:46:48,225 --> 00:46:50,143
El aire acondicionado
es malo para la salud.
624
00:46:52,104 --> 00:46:53,856
De acuerdo. ¿Familia lista?
625
00:46:54,064 --> 00:46:54,898
Sí.
626
00:46:55,399 --> 00:46:56,774
¿Invitado listo?
627
00:46:56,775 --> 00:46:58,861
Démosle marcha a esta furgo.
628
00:47:04,575 --> 00:47:06,326
¡Me encanta cantar en grupo!
629
00:47:10,372 --> 00:47:11,790
Pégame un tiro en la cara.
630
00:47:15,669 --> 00:47:18,130
¡Menudo temazo!
631
00:47:34,396 --> 00:47:37,440
-¡Vamos, Eddie, canta!
- Paso, gracias.
632
00:47:37,441 --> 00:47:38,524
¡Te sabes la letra!
633
00:47:38,525 --> 00:47:42,069
Es como irse de gira.
Nosotros somos la banda, y tú el groupie.
634
00:47:42,070 --> 00:47:44,363
¡Venga! No seas muermo.
635
00:47:44,364 --> 00:47:45,616
No empecemos.
636
00:47:58,212 --> 00:47:59,046
¡Anímate!
637
00:48:04,092 --> 00:48:04,927
¿Por qué?
638
00:48:06,595 --> 00:48:08,138
¿Por qué me pasa esto a mí?
639
00:48:09,848 --> 00:48:11,016
¡Una lata de estaño!
640
00:48:15,229 --> 00:48:16,438
Como una bañera, Eddie.
641
00:48:26,865 --> 00:48:31,036
A veces pienso que habríamos sido
más felices con una vida como esta.
642
00:48:34,414 --> 00:48:35,624
¿Sabes?
643
00:48:36,583 --> 00:48:37,417
Sí.
644
00:48:39,670 --> 00:48:41,129
Es verdad.
645
00:49:44,568 --> 00:49:46,236
¿Te gusta el chocolate?
646
00:49:47,988 --> 00:49:49,907
No nos dejan tomar azúcar.
647
00:49:51,617 --> 00:49:52,451
¿Ah, no?
648
00:49:54,328 --> 00:49:57,497
Tengo un amigo que adora el chocolate.
Gracias.
649
00:49:57,915 --> 00:49:59,166
Eres muy amable.
650
00:50:02,920 --> 00:50:04,922
Yo no quiero ver un alien.
651
00:50:05,547 --> 00:50:06,381
¿Ah, no?
652
00:50:07,758 --> 00:50:09,384
Da miedo.
653
00:50:12,346 --> 00:50:13,555
Vale.
654
00:50:14,473 --> 00:50:16,558
Bueno, es normal tener miedo.
655
00:50:18,435 --> 00:50:20,521
Yo lo tengo todo...
656
00:50:21,063 --> 00:50:22,439
todo el tiempo.
657
00:50:23,482 --> 00:50:25,234
¿Me prometes que no veré ninguno?
658
00:50:29,780 --> 00:50:31,073
Chaval.
659
00:50:32,658 --> 00:50:35,077
Los aliens no son reales.
660
00:50:35,494 --> 00:50:36,578
¿Vale?
661
00:50:36,703 --> 00:50:38,205
Te lo prometo.
662
00:50:39,831 --> 00:50:41,041
¿Vale?
663
00:50:48,882 --> 00:50:51,092
Has dicho lo correcto.
664
00:50:51,093 --> 00:50:53,220
Serías un buen padre.
665
00:51:07,150 --> 00:51:10,070
Llevamos mucho recorrido, tú y yo.
666
00:51:11,280 --> 00:51:14,699
- Y lo que nos queda todavía, chaval.
- Estaría bien, ¿verdad?
667
00:51:14,700 --> 00:51:16,618
¿Decías algo?
668
00:51:19,162 --> 00:51:22,374
No. Estaba soñando, supongo.
669
00:51:31,008 --> 00:51:32,718
Eso es la Nierika.
670
00:51:33,802 --> 00:51:34,927
¿"Nierika"?
671
00:51:34,928 --> 00:51:36,304
Sí.
672
00:51:36,305 --> 00:51:38,347
Hay una puerta en nuestra mente
673
00:51:38,348 --> 00:51:43,061
que suele permanecer oculta
y secreta hasta la hora de la muerte.
674
00:51:45,355 --> 00:51:47,900
En este mundo
hay cosas muy locas, Eddie.
675
00:51:49,568 --> 00:51:51,945
Si estás abierto puedes verlas.
676
00:51:53,197 --> 00:51:55,032
Las he visto.
677
00:51:58,493 --> 00:52:02,456
Me alegro de no habernos comido
a esta familia tan maja.
678
00:52:30,150 --> 00:52:33,195
Bienvenido a la ciudad
de las segundas oportunidades.
679
00:52:50,879 --> 00:52:52,129
Gracias, gracias.
680
00:52:52,130 --> 00:52:53,798
Adiós, amigo. Gracias.
681
00:52:53,799 --> 00:52:55,258
Quieto, Azul. Quieto.
682
00:52:55,259 --> 00:52:56,467
Gracias. Adiós, Blue.
683
00:52:56,468 --> 00:52:57,386
Las Vegas.
684
00:53:02,641 --> 00:53:04,601
Oye, quiero que te quedes esto.
685
00:53:05,435 --> 00:53:07,019
- Por favor. Y...
- Oh, Martin, eso es mucha...
686
00:53:07,020 --> 00:53:09,897
- Gracias.
- Alta calidad, acolchadas.
687
00:53:09,898 --> 00:53:13,150
Y vienen con una plantilla antimicrobiana.
688
00:53:13,151 --> 00:53:16,112
¡No! Recházalas.
Son peores que las Crocs.
689
00:53:16,113 --> 00:53:17,614
Gracias.
690
00:53:28,250 --> 00:53:29,293
Adiós, Martin.
691
00:53:30,586 --> 00:53:34,089
Es un adiós por ahora.
Es lo que me gusta pensar, Eddie.
692
00:53:35,424 --> 00:53:36,341
Vale, adiós.
693
00:53:37,426 --> 00:53:38,260
Eh, Martin.
694
00:53:40,721 --> 00:53:42,138
¿Recuerdas esa puerta?
695
00:53:42,139 --> 00:53:43,764
¿La Nierika?
696
00:53:43,765 --> 00:53:45,934
Sí. Está abierta.
697
00:53:46,393 --> 00:53:48,145
¿Vale? Tú...
698
00:53:48,937 --> 00:53:50,189
Ten cuidado.
699
00:53:52,149 --> 00:53:53,150
Vale.
700
00:53:53,984 --> 00:53:55,235
Gracias.
701
00:54:02,534 --> 00:54:03,869
Ah, joder.
702
00:54:05,537 --> 00:54:07,831
Bueno, pues ya he tocado fondo.
703
00:54:16,048 --> 00:54:17,633
¡Tienes chocolate!
704
00:54:30,103 --> 00:54:34,316
Me gustaría verla
cuando lleguemos a Nueva York, Eddie.
705
00:54:34,608 --> 00:54:38,362
La construyeron para recibir
a los visitantes a Estados Unidos.
706
00:54:38,737 --> 00:54:40,196
Lo que eres tú.
707
00:54:40,197 --> 00:54:42,073
¿Tú crees, Eddie?
708
00:54:42,074 --> 00:54:43,784
Claro, lo sé.
709
00:54:44,284 --> 00:54:48,162
Cuando salgamos de esta, iremos a decirle:
"Hola, Dama de la Libertad".
710
00:54:48,163 --> 00:54:50,290
¡Y veremos un show de Broadway!
711
00:54:50,832 --> 00:54:52,166
Sí, claro.
712
00:54:52,167 --> 00:54:53,085
¡Guau!
713
00:54:53,502 --> 00:54:56,088
Con lo que odias los musicales.
714
00:54:57,881 --> 00:54:59,508
Sí, va a ser genial.
715
00:55:14,815 --> 00:55:16,524
¿Y ahora qué, Thelma?
716
00:55:16,525 --> 00:55:18,110
Verás, Louise.
717
00:55:18,902 --> 00:55:23,115
Dudo mucho que 20 pavos
nos consigan algún transporte motorizado.
718
00:55:24,324 --> 00:55:28,120
Y yo no vuelvo a montar
en un caballo alienígena.
719
00:55:28,579 --> 00:55:31,372
Así que supongo
que habrá que robar un coche.
720
00:55:31,373 --> 00:55:32,999
No, he visto "Rain Man",
721
00:55:33,000 --> 00:55:36,752
y por mi infinita sabiduría
como ser celestial,
722
00:55:36,753 --> 00:55:38,755
sacarle jugo al sistema es fácil.
723
00:55:39,214 --> 00:55:43,009
¡Vamos a las tragaperras,
luego al blackjack y luego a la ruleta!
724
00:55:43,010 --> 00:55:44,385
¡Pim! ¡Pam!
725
00:55:44,386 --> 00:55:47,680
Un buga de lujo, con audio bluetooth,
aire acondicionado
726
00:55:47,681 --> 00:55:50,224
y descapotable.
727
00:55:50,225 --> 00:55:52,476
Porque así nos las gastamos.
728
00:55:52,477 --> 00:55:54,605
El Casino Paris tiene
un estricto código de vestimenta.
729
00:55:56,607 --> 00:56:00,610
No, verá, esto es un hotel.
Esta es mi ropa de vacaciones.
730
00:56:00,611 --> 00:56:02,111
Busca algo mejor.
731
00:56:02,112 --> 00:56:04,656
Tiene razón. Mírate.
732
00:56:06,033 --> 00:56:07,993
No me busques, ¿vale, chaval?
733
00:56:08,368 --> 00:56:09,452
¿Te echo una mano?
734
00:56:09,453 --> 00:56:10,704
Sí.
735
00:56:12,873 --> 00:56:15,208
Yo no quería zurrarle.
¿Pero qué haces?
736
00:56:15,209 --> 00:56:17,126
- Se ha puesto capullo.
- Ya, pero...
737
00:56:17,127 --> 00:56:18,962
¡Oh! Mira.
738
00:56:22,257 --> 00:56:24,009
Necesitamos un disfraz.
739
00:56:25,928 --> 00:56:26,929
¿Qué vamos a hacer?
740
00:56:27,554 --> 00:56:29,223
- Eh.
- Hola, tío.
741
00:56:29,515 --> 00:56:30,724
Hola.
742
00:56:33,352 --> 00:56:34,185
Joder.
743
00:56:34,186 --> 00:56:35,646
Calentita.
744
00:56:41,568 --> 00:56:44,904
¿Por qué solo das guantazos a la gente?
¿Pero qué te pasa?
745
00:56:44,905 --> 00:56:46,490
Joder, ¿por qué?
746
00:56:47,407 --> 00:56:49,575
Lo siento mucho, amigo.
747
00:56:49,576 --> 00:56:51,827
Lo siento, lo siento mucho.
748
00:56:51,828 --> 00:56:54,288
¡Eddie! Sí, tío.
749
00:56:54,289 --> 00:56:57,334
Ahora nadie nos reconocerá.
750
00:56:57,751 --> 00:56:59,044
En serio.
751
00:56:59,586 --> 00:57:03,881
Podrían votarte
"El hombre más sexi del año"
752
00:57:03,882 --> 00:57:06,509
si a alguien aún le importara quién eres.
753
00:57:06,510 --> 00:57:09,721
- El premio al más sexi ya lo he ganado.
- Por supuesto.
754
00:57:11,014 --> 00:57:13,724
El tío que ha hecho esto.
755
00:57:13,725 --> 00:57:16,227
Lo he visto.
Está en ese arco de ahí.
756
00:57:16,228 --> 00:57:17,855
- Como una cuba.
- De acuerdo.
757
00:57:19,398 --> 00:57:20,982
Somos mala gente.
758
00:57:20,983 --> 00:57:22,692
¡Es verdad!
759
00:57:22,693 --> 00:57:24,695
Nos quedamos los zapatos, por cierto.
760
00:57:26,196 --> 00:57:29,323
¡Somos la leche y lo sabemos!
761
00:57:29,324 --> 00:57:30,783
Bienvenido al Paris.
762
00:57:30,784 --> 00:57:32,159
- Gracias.
- Gracias a usted.
763
00:57:32,160 --> 00:57:34,496
- Siéntate en el suelo, ¿vale?
-¿Qué ha pasado?
764
00:57:48,802 --> 00:57:50,761
¡Ah, sí!
765
00:57:50,762 --> 00:57:54,599
Déjame multiplicar esos 20.
Déjame cuadruplificarlos.
766
00:57:54,600 --> 00:57:56,059
¿Qué haces?
767
00:57:56,935 --> 00:57:58,854
No.
Es todo el dinero que tenemos.
768
00:58:01,023 --> 00:58:02,107
No.
769
00:58:04,735 --> 00:58:07,529
¡Qué chulada de chaqueta!
¡Me lo como y se la robas!
770
00:58:12,075 --> 00:58:14,535
¡Sé que la Suerte
está de nuestra parte, esta noche!
771
00:58:14,536 --> 00:58:18,039
No, yo diría que la Suerte
no está de nuestra parte, esta noche.
772
00:58:18,040 --> 00:58:22,418
Es más, aún iría más allá
y diría que la Suerte te odia, chaval.
773
00:58:22,419 --> 00:58:25,338
- Ahora no puedo parar.
- Claro que no puedes parar.
774
00:58:25,339 --> 00:58:27,423
- Esta sensación es como: ¡Aahh!
-¿Sensación?
775
00:58:27,424 --> 00:58:29,759
¡Es como si todos mis problemas
se hubieran esfumado!
776
00:58:29,760 --> 00:58:31,595
¡Siempre lo hago así!
777
00:58:36,642 --> 00:58:37,600
Eddie.
778
00:58:37,601 --> 00:58:39,394
Necesito más pasta.
779
00:58:41,605 --> 00:58:44,106
Pero no tenemos más pasta, chaval.
780
00:58:44,107 --> 00:58:45,901
¡Me cago en la leche!
781
00:58:47,152 --> 00:58:48,819
Tú no sabes perder.
782
00:58:48,820 --> 00:58:50,322
¡Tú no sabes perder!
783
00:58:52,449 --> 00:58:54,159
Creo que me has roto el pie.
784
00:58:54,660 --> 00:58:56,870
¡La Suerte es una zorra caprichosa!
785
00:58:57,287 --> 00:58:59,790
¡Tendríamos que haber jugado
en esa máquina!
786
00:59:01,375 --> 00:59:03,335
No, no me jodas.
787
00:59:05,712 --> 00:59:06,964
¿Eddie Brock?
788
00:59:07,422 --> 00:59:09,340
¡Señora Chen!
Eso no es tuyo.
789
00:59:09,341 --> 00:59:11,717
- Perdone.
-¡Eddie! ¡Es la señora Chen!
790
00:59:11,718 --> 00:59:13,719
¡Oh, señora Chen!
791
00:59:13,720 --> 00:59:14,637
¡Eddie, cielo!
792
00:59:14,638 --> 00:59:17,265
¡Señora Chen! ¡Señora Chen!
793
00:59:17,266 --> 00:59:19,476
- Voy a llorar.
- Yo también.
794
00:59:20,769 --> 00:59:23,062
¡Guau! ¿Qué te ha pasado?
795
00:59:23,063 --> 00:59:24,939
-¡Estás cañón!
- Y usted.
796
00:59:24,940 --> 00:59:26,482
- Muy cañón.
- Yo siempre estoy cañón.
797
00:59:26,483 --> 00:59:27,400
Sí.
798
00:59:27,401 --> 00:59:29,235
-¿El grandullón está ahí dentro?
- Sí.
799
00:59:29,236 --> 00:59:30,153
¿Te gusta mi vestido?
800
00:59:30,612 --> 00:59:33,406
He ganado tanta pasta,
que tengo crédito en la tienda de ropa.
801
00:59:33,407 --> 00:59:35,199
¡Y también la suite del ático!
802
00:59:35,200 --> 00:59:39,495
Vaya. Pues yo le he robado el traje
a un tío que se me ha meado encima.
803
00:59:39,496 --> 00:59:41,706
Le he zurrado.
Y le he dejado en un seto.
804
00:59:41,707 --> 00:59:43,708
Vale, eso explica el olorcito.
805
00:59:43,709 --> 00:59:47,086
Utiliza mi habitación para lavarte
y montamos un fiestorro.
806
00:59:47,087 --> 00:59:48,754
Ah, eso estaría muy bien.
807
00:59:48,755 --> 00:59:50,799
Y servicio de habitaciones.
808
00:59:51,967 --> 00:59:53,177
¡Sí!
809
01:00:03,812 --> 01:00:06,147
Lo tenemos.
Han identificado a Brock.
810
01:00:06,148 --> 01:00:09,651
Las cámaras de seguridad del Hotel Paris
de Las Vegas lo han identificado.
811
01:00:09,943 --> 01:00:12,529
-¿Hemos reorganizado a Los Seis?
- Sí, señor.
812
01:00:12,905 --> 01:00:14,323
Actívelos.
813
01:00:28,712 --> 01:00:30,339
Los Seis están en camino.
814
01:00:30,756 --> 01:00:32,257
Ellos lo traerán.
815
01:00:33,425 --> 01:00:37,387
En este momento,
solicito el control del Programa Imperium.
816
01:00:39,973 --> 01:00:41,808
Tiene mi permiso, general.
817
01:00:52,027 --> 01:00:57,032
Cuando ruge el trueno, ve adentro.
818
01:01:14,341 --> 01:01:15,675
Bailemos, pequeño.
819
01:01:15,676 --> 01:01:18,135
- No.
-¡Sí! ¡Me encanta bailar!
820
01:01:18,136 --> 01:01:20,847
¿Estás loco?
Esa cosa nos encontrará seguro.
821
01:01:20,848 --> 01:01:22,014
No seas aguafiestas.
822
01:01:22,015 --> 01:01:24,643
¡No!
Usted no lo anime.
823
01:01:24,935 --> 01:01:27,520
¿Sabe, señora Chen?
Somos fugitivos. Estamos huyendo.
824
01:01:27,521 --> 01:01:30,439
Gracias por acogernos.
Tenemos que irnos.
825
01:01:30,440 --> 01:01:31,691
¡Eres un soso!
826
01:01:31,692 --> 01:01:34,026
Un último baile antes de iros.
827
01:01:34,027 --> 01:01:36,279
- Nunca hacemos nada de lo que yo quiero.
-¿Qué?
828
01:01:36,280 --> 01:01:38,114
Solo un bailecito.
829
01:01:38,115 --> 01:01:42,244
Y tú regalaste mis gallinas.
830
01:01:43,829 --> 01:01:44,746
¡Sí!
831
01:01:51,378 --> 01:01:53,213
A mover el esqueleto, señora Chen.
832
01:01:53,839 --> 01:01:55,090
Me rindo.
833
01:02:05,058 --> 01:02:08,520
¡Esta imagen no voy
a poder borrarla ni con lejía!
834
01:02:27,915 --> 01:02:29,666
¿Cuándo habéis practicado esto?
835
01:02:53,649 --> 01:02:55,025
¡Me cago en la leche!
836
01:02:56,109 --> 01:02:57,236
¡Te he dicho que pasaría esto!
837
01:02:59,821 --> 01:03:02,323
No te asustes.
No puede ver el códice.
838
01:03:02,324 --> 01:03:03,574
¿Qué coño es eso?
839
01:03:03,575 --> 01:03:05,744
¡Guau! ¡Es horroroso!
840
01:03:07,079 --> 01:03:09,122
Hay que estar muy tranquilos.
841
01:03:09,414 --> 01:03:11,124
No puede ver
lo que está buscando.
842
01:03:20,884 --> 01:03:21,802
¡Venga, venga, venga!
843
01:03:31,395 --> 01:03:33,188
-¡Deja en paz a Eddie!
-¡Silencio!
844
01:03:35,232 --> 01:03:36,357
Mis zapatos.
845
01:03:36,358 --> 01:03:38,026
Vamos. ¡Fuera, fuera!
846
01:04:01,175 --> 01:04:05,429
CARRETERA EXTRATERRESTRE
847
01:04:10,517 --> 01:04:12,101
El Área 51.
848
01:04:12,102 --> 01:04:13,395
Sí.
849
01:04:13,979 --> 01:04:15,189
Sí.
850
01:04:16,773 --> 01:04:18,275
Por fin.
851
01:04:21,528 --> 01:04:23,530
Has podido verla, papá.
852
01:04:24,573 --> 01:04:26,200
Es bastante guay,
853
01:04:26,742 --> 01:04:28,035
supongo.
854
01:04:28,994 --> 01:04:30,037
Sí.
855
01:04:33,165 --> 01:04:34,166
Hoja.
856
01:04:35,250 --> 01:04:37,127
¿Adónde vas, cielo?
857
01:04:37,628 --> 01:04:41,465
A ver si podemos encontrar
algo más guay. Venga.
858
01:04:41,757 --> 01:04:42,590
Vamos, chicos.
859
01:04:42,591 --> 01:04:44,800
Vale, cielo.
El sueño de toda una vida.
860
01:04:44,801 --> 01:04:46,720
Muy bien.
¡Venga, venga, venga!
861
01:04:47,304 --> 01:04:48,972
Huelo a alien.
862
01:04:55,062 --> 01:04:57,481
Se deteriora sin el huésped.
863
01:04:57,856 --> 01:04:59,274
Pobrecito.
864
01:05:00,192 --> 01:05:01,777
Llévalo abajo con los otros.
865
01:05:02,277 --> 01:05:03,612
Es más seguro.
866
01:05:38,772 --> 01:05:41,817
Abajo, abajo. Vamos, vamos.
867
01:05:50,200 --> 01:05:51,618
Vale.
868
01:05:54,705 --> 01:05:57,833
Creo que tendremos mejores vistas
desde ahí arriba.
869
01:05:58,917 --> 01:06:01,210
Seguidme, chicos. Vamos.
870
01:06:01,211 --> 01:06:03,254
Esto es emocionante.
871
01:06:03,255 --> 01:06:05,382
No puedo creer que estemos aquí.
872
01:06:27,988 --> 01:06:29,531
¿Qué es esto?
873
01:06:40,709 --> 01:06:42,377
Está destartalado.
874
01:06:43,879 --> 01:06:45,255
Qué triste.
875
01:06:57,768 --> 01:06:59,186
¿Colega?
876
01:07:00,229 --> 01:07:01,647
Eh, ¿chaval?
877
01:07:04,441 --> 01:07:06,693
Oh, no.
878
01:07:08,320 --> 01:07:09,738
No.
879
01:07:11,823 --> 01:07:16,078
Ay, madre, ¿cuántas resacas
se pueden tener en un día?
880
01:07:17,704 --> 01:07:18,872
¿Eddie?
881
01:07:23,836 --> 01:07:25,212
¿Hola?
882
01:07:27,673 --> 01:07:29,633
Ellos me han hecho esto.
883
01:07:31,927 --> 01:07:33,053
¿Mulligan?
884
01:07:34,137 --> 01:07:35,137
¿Por qué?
885
01:07:35,138 --> 01:07:36,431
¿Estás vivo?
886
01:07:37,724 --> 01:07:39,476
¿Qué haces tú aquí?
887
01:07:41,562 --> 01:07:43,397
Nos están dando caza.
888
01:07:44,106 --> 01:07:46,567
Tú tienes lo que él necesita.
889
01:07:48,110 --> 01:07:52,072
Protege el códice
de las manos oscuras.
890
01:07:52,614 --> 01:07:55,993
Un ejército de simbiontes espera aquí.
891
01:07:56,535 --> 01:07:58,370
Libéralos.
892
01:07:59,121 --> 01:08:00,747
Protégelo, Eddie.
893
01:08:01,540 --> 01:08:02,833
Knull...
894
01:08:03,750 --> 01:08:07,129
debe estar encerrado.
895
01:08:11,842 --> 01:08:13,969
Eddie, soy la doctora Paine.
896
01:08:16,013 --> 01:08:17,013
¿Dónde está mi amigo?
897
01:08:17,014 --> 01:08:18,265
Está a salvo.
898
01:08:19,850 --> 01:08:20,892
¡Gran noticia!
899
01:08:20,893 --> 01:08:22,101
Ah, mierda.
900
01:08:22,102 --> 01:08:23,187
Aquí hemos terminado.
901
01:08:23,478 --> 01:08:25,354
Todo esto ya no está en sus manos.
902
01:08:25,731 --> 01:08:26,606
Es mi laboratorio.
903
01:08:26,607 --> 01:08:29,025
No, no es suyo.
Solo trabaja aquí.
904
01:08:29,026 --> 01:08:31,987
O trabajaba.
Usted y Navidad se van a casa.
905
01:08:32,487 --> 01:08:33,404
¿Y qué pasa con ellos?
906
01:08:33,906 --> 01:08:36,991
Ya ha oído lo que ha dicho.
El códice existe si ambos están vivos.
907
01:08:36,992 --> 01:08:38,493
Estamos bien.
908
01:08:39,703 --> 01:08:41,077
Tú has matado a uno de los míos.
909
01:08:41,078 --> 01:08:42,621
Te devolveré el favor.
910
01:08:42,622 --> 01:08:44,581
- Acompañe a la doctora a la salida.
-¡No!
911
01:08:44,582 --> 01:08:46,376
¡Navidad! Hora de irse.
912
01:08:56,929 --> 01:08:58,388
Grave error.
913
01:09:05,020 --> 01:09:06,979
-¡Fuego!
-¡Corred!
914
01:09:11,151 --> 01:09:12,944
-¡Madre mía!
-¡Retirada, retirada!
915
01:09:13,487 --> 01:09:14,321
¡Vamos!
916
01:09:19,618 --> 01:09:22,078
Venom, corre. ¡Vete!
917
01:09:29,627 --> 01:09:32,714
¡Vamos! ¡Rápido!
¡Fuera! ¡Fuera!
918
01:09:34,800 --> 01:09:36,425
¡Liberad a los simbiontes!
919
01:09:36,426 --> 01:09:37,636
¡Corre! ¡Corre!
920
01:09:45,978 --> 01:09:47,062
Vamos.
921
01:10:04,288 --> 01:10:05,122
¡Jim!
922
01:10:19,636 --> 01:10:20,803
Vamos.
923
01:10:20,804 --> 01:10:22,097
Acabemos con ella.
924
01:10:55,339 --> 01:10:56,423
¡Vamos!
925
01:11:03,055 --> 01:11:04,973
Llevaos el códice de aquí.
926
01:11:12,272 --> 01:11:13,273
Nuestra salida.
927
01:11:23,992 --> 01:11:26,036
¡Tú, sácanos de aquí!
928
01:11:30,332 --> 01:11:32,543
Aquí no hay aliens, chicos.
929
01:11:37,089 --> 01:11:38,715
¡Los mejores zapatos del mundo!
930
01:11:39,299 --> 01:11:41,510
¿Qué ha sido eso?
931
01:11:46,515 --> 01:11:48,016
- Vale.
-¡Tenemos que irnos!
932
01:11:56,692 --> 01:11:57,609
¡Nos vamos de aquí!
933
01:11:57,901 --> 01:11:58,735
¡Venga!
934
01:11:59,736 --> 01:12:00,612
¡Rápido, vamos!
935
01:12:03,365 --> 01:12:05,158
- Papá.
- Tranquilos, chicos.
936
01:12:10,873 --> 01:12:13,750
¡Aliens! ¡Invasión alienígena!
937
01:12:14,084 --> 01:12:15,502
¡Ataque alienígena!
938
01:12:24,178 --> 01:12:26,054
¡Hijo de puta!
939
01:12:31,602 --> 01:12:33,228
-¡Vosotros dos, en el aire!
-¡Enseguida, señor!
940
01:12:33,520 --> 01:12:34,520
¡Conmigo!
941
01:12:34,521 --> 01:12:37,982
¡Vamos, vamos!
¡A los Hummers!
942
01:12:37,983 --> 01:12:40,485
Tenemos que llevarnos
el códice lejos de aquí.
943
01:12:43,280 --> 01:12:45,032
-¿Es Eddie?
- Es Eddie.
944
01:12:45,407 --> 01:12:47,158
¡Eddie!
945
01:12:47,159 --> 01:12:48,785
- Oh, no.
-¡Eddie!
946
01:12:51,747 --> 01:12:53,999
Martin. Y familia.
947
01:12:58,921 --> 01:13:00,004
Tenéis que iros, Martin.
948
01:13:00,005 --> 01:13:01,924
Fuerzas oscuras, tío.
949
01:13:19,566 --> 01:13:21,443
Eddie, ¿puedes ayudarnos?
950
01:13:22,027 --> 01:13:24,738
Te mentí. Los aliens sí que existen.
951
01:13:24,988 --> 01:13:28,241
Mi mejor amigo es uno de ellos.
Y os va a sacar de aquí, ¿vale?
952
01:13:28,242 --> 01:13:29,368
Vale.
953
01:13:31,578 --> 01:13:33,664
No tengas miedo.
954
01:13:34,206 --> 01:13:35,040
Hola.
955
01:13:36,333 --> 01:13:38,126
Encantado de conoceros.
956
01:13:39,336 --> 01:13:41,004
Gracias por el chocolate.
957
01:13:41,713 --> 01:13:42,798
No hay de qué.
958
01:13:58,438 --> 01:13:59,273
¡No!
959
01:14:02,901 --> 01:14:04,111
¡Mamá, papá!
960
01:14:12,870 --> 01:14:13,703
¡Papá!
961
01:14:13,704 --> 01:14:15,330
¡Agarraos, niños!
962
01:14:18,375 --> 01:14:19,209
¡Agarraos, niños!
963
01:14:36,643 --> 01:14:38,895
Él intentaba protegeros.
964
01:14:38,896 --> 01:14:41,773
¡Nosotros no somos los malos!
965
01:14:45,235 --> 01:14:46,194
¡Eco! Hoja.
966
01:14:46,195 --> 01:14:48,112
- Mi niña, mi niña.
-¡Mamá!
967
01:14:48,113 --> 01:14:50,157
- Gracias, Eddie.
- No hay de qué.
968
01:14:54,369 --> 01:14:55,787
Tiene que ser una broma.
969
01:15:05,839 --> 01:15:06,673
¡Subid!
970
01:15:06,965 --> 01:15:08,132
Corred. Corred.
971
01:15:08,133 --> 01:15:09,384
¡Corred!
972
01:15:11,345 --> 01:15:12,304
¡Eddie!
973
01:15:26,693 --> 01:15:28,779
Ve y tráeme ese códice.
974
01:15:33,242 --> 01:15:34,493
¿Qué es ese ruido?
975
01:15:34,868 --> 01:15:36,745
Ha llamado a casa.
976
01:15:41,667 --> 01:15:43,043
Mierda.
977
01:16:05,232 --> 01:16:07,984
- Ay, Dios.
-¡Abajo, abajo!
978
01:16:07,985 --> 01:16:10,529
¡A cubierto!
979
01:16:20,998 --> 01:16:23,000
Ella nos ha salvado.
980
01:16:24,209 --> 01:16:26,335
Solo hay una cosa
que los puede distraer.
981
01:16:26,336 --> 01:16:27,546
Recibido.
982
01:16:30,757 --> 01:16:32,675
¡Llévelos a su furgo!
983
01:16:32,676 --> 01:16:34,678
¡Rápido! ¡Vamos, cielo!
984
01:16:36,847 --> 01:16:39,266
Voy a rodearlos,
que el helicóptero me siga.
985
01:16:41,560 --> 01:16:43,562
¡Vamos, vamos!
986
01:16:56,992 --> 01:16:57,868
¡Vamos!
987
01:17:00,746 --> 01:17:04,208
Van hacia una trampa.
¡Cuando los tenga a tiro, volatilícelos!
988
01:17:28,607 --> 01:17:31,276
Ya estamos. Se acabó. Venga.
989
01:17:31,902 --> 01:17:33,444
-¡Corred!
-¡Vamos, niños!
990
01:17:33,445 --> 01:17:34,613
Corre, cielo.
991
01:17:35,697 --> 01:17:36,532
¡Gracias!
992
01:17:38,659 --> 01:17:40,577
¡Los aliens dan asco!
993
01:18:04,226 --> 01:18:05,561
-¡Disparen ya!
- Recibido.
994
01:18:17,823 --> 01:18:19,157
Objetivo eliminado.
995
01:18:22,536 --> 01:18:24,329
¡No!
996
01:18:24,663 --> 01:18:25,789
¡Thompson ha caído!
997
01:18:26,039 --> 01:18:27,708
¡Se va a estrellar!
998
01:18:44,516 --> 01:18:45,517
¡Fuera!
999
01:18:50,439 --> 01:18:51,815
¡Joder!
1000
01:18:52,733 --> 01:18:53,859
¡Fuera!
1001
01:19:02,618 --> 01:19:04,036
Acabemos con esto.
1002
01:19:04,328 --> 01:19:05,746
Será un placer.
1003
01:19:11,919 --> 01:19:13,253
¡Las aspas del helicóptero!
1004
01:19:35,817 --> 01:19:37,027
Os tengo.
1005
01:19:42,699 --> 01:19:44,701
- Vale. Tranquilo.
- Ponle a salvo.
1006
01:19:47,204 --> 01:19:48,205
Dios mío.
1007
01:20:13,063 --> 01:20:15,482
¡Lo siento mucho! ¡Lo siento!
1008
01:20:16,066 --> 01:20:17,651
Vale. Vale.
1009
01:20:37,671 --> 01:20:38,714
No.
1010
01:20:40,841 --> 01:20:42,759
Vale. Vale.
1011
01:20:46,722 --> 01:20:48,849
¿Aún vive el sueño de su hermano?
1012
01:20:56,023 --> 01:20:57,316
Madre mía.
1013
01:21:01,987 --> 01:21:04,780
-¡Ya llego!
-¡Papá, vamos!
1014
01:21:04,781 --> 01:21:07,201
¡Papá! ¡Corre! ¡Vamos!
1015
01:21:34,770 --> 01:21:36,479
Estoy muy orgulloso, Eddie.
1016
01:21:36,480 --> 01:21:38,273
Lo has hecho todo tú solo.
1017
01:21:39,775 --> 01:21:41,401
Bueno, en parte.
1018
01:21:57,668 --> 01:22:00,379
Me hubiera encantado poder verla.
1019
01:22:05,759 --> 01:22:06,885
¿A quién?
1020
01:22:07,427 --> 01:22:08,971
A la Dama de la Libertad.
1021
01:22:10,013 --> 01:22:11,348
Ah, ya.
1022
01:22:12,808 --> 01:22:16,186
Sí, bueno, vamos a ir.
1023
01:22:16,687 --> 01:22:19,147
Vamos a ir en cuanto podamos...
1024
01:22:20,440 --> 01:22:21,608
salir de aquí.
1025
01:22:23,485 --> 01:22:25,445
Van a seguir viniendo.
1026
01:22:25,863 --> 01:22:28,073
Nunca saldremos de aquí.
1027
01:22:39,877 --> 01:22:41,420
Vaya.
1028
01:22:44,006 --> 01:22:46,842
Yo creía que íbamos a ser
el Protector Letal.
1029
01:22:50,429 --> 01:22:52,264
Lo somos.
1030
01:22:53,056 --> 01:22:54,933
En esto consiste.
1031
01:23:05,110 --> 01:23:06,320
Sí.
1032
01:23:32,012 --> 01:23:33,013
Vale.
1033
01:23:37,351 --> 01:23:38,602
Está bien.
1034
01:23:49,821 --> 01:23:51,448
Venid a por nosotros.
1035
01:24:55,596 --> 01:24:56,513
Huyan.
1036
01:24:57,431 --> 01:24:58,432
Váyanse.
1037
01:24:58,932 --> 01:24:59,975
Vamos.
1038
01:25:06,190 --> 01:25:07,399
Madre mía.
1039
01:25:19,077 --> 01:25:19,912
¿Qué haces?
1040
01:25:23,248 --> 01:25:25,083
Nunca te olvidaré.
1041
01:25:28,629 --> 01:25:32,174
Tú tampoco me olvides, Eddie.
1042
01:25:32,633 --> 01:25:33,467
No.
1043
01:25:33,592 --> 01:25:34,718
Hora de irse.
1044
01:25:37,930 --> 01:25:40,349
- Strickland.
- Strickland autorizado.
1045
01:25:42,476 --> 01:25:43,352
No.
1046
01:26:01,578 --> 01:26:03,789
- Strickland.
- Strickland autorizado.
1047
01:26:27,020 --> 01:26:29,314
Solo es un adiós por ahora.
1048
01:26:48,792 --> 01:26:49,834
No.
1049
01:26:49,835 --> 01:26:52,504
¡No!
1050
01:27:27,497 --> 01:27:28,624
¡Vete!
1051
01:27:56,485 --> 01:27:58,070
¡No, Eddie!
1052
01:27:59,738 --> 01:28:00,905
¡Eddie!
1053
01:28:00,906 --> 01:28:02,032
Madre mía.
1054
01:28:51,582 --> 01:28:53,333
Nierika.
1055
01:29:17,858 --> 01:29:19,359
Eh, chaval.
1056
01:29:21,153 --> 01:29:23,197
He tenido un sueño muy loco.
1057
01:29:30,662 --> 01:29:31,662
¿Chaval?
1058
01:29:31,663 --> 01:29:33,332
No va a volver.
1059
01:29:41,507 --> 01:29:43,133
Necesito que vuelva.
1060
01:29:43,842 --> 01:29:46,052
No estaba hecho para vivir aquí.
1061
01:29:46,053 --> 01:29:47,971
Usted no podría haberlo retenido,
1062
01:29:48,764 --> 01:29:50,766
ni tampoco él a usted.
1063
01:29:52,726 --> 01:29:53,935
Por su valentía,
1064
01:29:53,936 --> 01:29:57,397
tienen el reconocimiento
de una nación agradecida.
1065
01:29:59,691 --> 01:30:01,818
Es libre de reiniciar su vida.
1066
01:30:02,528 --> 01:30:06,490
Todo lo que pasó en San Francisco
y en estos últimos días,
1067
01:30:07,032 --> 01:30:09,034
considérelo olvidado.
1068
01:30:15,415 --> 01:30:17,459
Pero tenga muy claro,
1069
01:30:17,918 --> 01:30:20,796
que si le cuenta a alguien
lo ocurrido aquí
1070
01:30:21,088 --> 01:30:23,464
pasará el resto de esa vida
1071
01:30:23,465 --> 01:30:26,760
en el más frío y oscuro agujero
que pueda imaginar.
1072
01:30:28,762 --> 01:30:30,222
Buena suerte, Eddie.
1073
01:32:05,067 --> 01:32:07,069
No te olvidaré, chaval.
1074
01:32:32,803 --> 01:32:36,223
VENOM: EL ÚLTIMO BAILE
1075
01:34:40,138 --> 01:34:44,684
Vuestro campeón ha caído.
1076
01:34:44,685 --> 01:34:48,688
Los planetas serán míos.
1077
01:34:48,689 --> 01:34:51,899
El Rey de Negro está despierto.
1078
01:34:51,900 --> 01:34:54,944
Destruiré tu mundo.
1079
01:34:54,945 --> 01:34:58,155
Todos arderéis.
1080
01:34:58,156 --> 01:34:59,741
Y tú...
1081
01:35:00,534 --> 01:35:02,119
lo verás.
1082
01:47:38,876 --> 01:47:40,878
Traducción: Quico Rovira-Beleta
LASERFILM
1083
01:48:16,496 --> 01:48:18,624
¿Hola?
1084
01:48:24,463 --> 01:48:25,714
¿Hola?