1 00:00:53,720 --> 00:00:55,346 Yo soy Knull. 2 00:00:55,347 --> 00:00:57,181 Dios del vacío. 3 00:00:57,182 --> 00:00:59,935 Cortador de mundos. 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,103 Hace mucho, 5 00:01:02,104 --> 00:01:05,064 cuando la luz invadió mi reino, 6 00:01:05,065 --> 00:01:08,610 mis hijos simbiontes me traicionaron 7 00:01:09,069 --> 00:01:12,865 y me encarcelaron aquí. 8 00:01:15,868 --> 00:01:19,121 Por fin, se ha creado un códice. 9 00:01:19,538 --> 00:01:22,541 Es la llave de mi libertad 10 00:01:22,833 --> 00:01:25,918 que abrirá esta prisión. 11 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 Os ordeno que busquéis en todos los rincones del universo 12 00:01:30,257 --> 00:01:33,593 hasta que encontréis esa llave. 13 00:01:33,594 --> 00:01:37,014 Encontradme el códice. 14 00:01:43,896 --> 00:01:47,940 Y cuando escape, y aniquile todos los planetas vivos 15 00:01:47,941 --> 00:01:52,361 y destruya a mi prole simbionte, 16 00:01:52,362 --> 00:01:54,531 os recompensaré... 17 00:01:55,157 --> 00:01:57,242 con vuestras vidas. 18 00:02:32,819 --> 00:02:36,781 Y dices que en este universo hay mogollón de superhéroes. 19 00:02:36,782 --> 00:02:37,950 Vale. 20 00:02:38,742 --> 00:02:41,911 Cuéntame otra vez lo del alienígena morado 21 00:02:41,912 --> 00:02:44,039 que adora las gemas. 22 00:02:44,706 --> 00:02:46,708 Porque tío, 23 00:02:46,959 --> 00:02:50,211 los alienígenas no adoran las gemas. 24 00:02:50,212 --> 00:02:51,462 Eddie, no empieces. 25 00:02:51,463 --> 00:02:54,132 No, no adoran las gemas. 26 00:02:55,259 --> 00:02:56,760 ¿Sabes qué adoran? 27 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 ¡Adoran comer sesos! 28 00:02:59,930 --> 00:03:01,139 Porque es lo que hacen. 29 00:03:01,598 --> 00:03:05,393 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Durante cinco años. 31 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 Cinco años, ¿eh? 32 00:03:12,526 --> 00:03:14,486 Eso es mucho tiempo. 33 00:03:15,821 --> 00:03:16,863 Vale. 34 00:03:16,864 --> 00:03:18,115 ¡Eddie! 35 00:03:18,657 --> 00:03:20,284 ¡Estamos borrachos! 36 00:03:33,881 --> 00:03:35,047 ¡Estamos en casa! 37 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 Ya estoy harto de este rollo del multiverso. 38 00:03:37,885 --> 00:03:40,470 Mola más nuestra versión del barman. 39 00:03:41,597 --> 00:03:42,638 Menuda jaqueca. 40 00:03:42,639 --> 00:03:46,601 Es como si estuviera borracho, pero al mismo tiempo tuviera resaca. 41 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 ¡Eddie! Tú quieres un Bloody María. 42 00:03:49,521 --> 00:03:50,564 ¡Ah, sí! 43 00:03:54,109 --> 00:03:54,984 ¡No! 44 00:03:54,985 --> 00:03:56,153 No quiero beber. 45 00:03:59,615 --> 00:04:02,201 ¡Para! ¡Le estás destrozando el bar a este hombre! 46 00:04:08,832 --> 00:04:09,916 ¡Tequila! 47 00:04:09,917 --> 00:04:12,336 ¡Me lo estoy pasando en grande, Eddie! 48 00:04:13,837 --> 00:04:15,463 Prefiero tomarme un vaso de agua. 49 00:04:15,464 --> 00:04:16,964 Sé un hombre, Eddie. 50 00:04:18,716 --> 00:04:21,053 ¡Tendríamos que haber sido un barman! 51 00:04:25,307 --> 00:04:26,140 ¡Tequila! 52 00:04:26,141 --> 00:04:27,058 Lo he hecho. 53 00:04:27,059 --> 00:04:28,352 Yo lo he hecho. 54 00:04:30,562 --> 00:04:33,273 ¿Qué coño eran todas esas cosas? 55 00:04:34,233 --> 00:04:35,692 Nací con ellas. 56 00:04:37,069 --> 00:04:39,863 ¡Maldito bar! ¡Ya estoy harto de esta mierda! 57 00:04:42,908 --> 00:04:45,660 Soy Kelly Roulet, informando desde San Francisco. 58 00:04:45,661 --> 00:04:49,789 La policía sigue buscando al exreportero Eddie Brock para interrogarlo... 59 00:04:49,790 --> 00:04:51,123 Oh, no. 60 00:04:51,124 --> 00:04:54,168 ...por la trágica muerte del inspector Patrick Mulligan. 61 00:04:54,169 --> 00:04:55,378 No. 62 00:04:55,379 --> 00:04:57,588 El inspector Mulligan murió ensartado 63 00:04:57,589 --> 00:05:01,717 durante una serie de extraños sucesos en la catedral de la ciudad. 64 00:05:01,718 --> 00:05:03,427 Creen que lo maté yo. 65 00:05:03,428 --> 00:05:07,056 {\an8}¿Cuánto tiempo eludirá a las autoridades? Solo el tiempo lo dirá. 66 00:05:07,057 --> 00:05:09,267 Si salimos en las noticias aquí, 67 00:05:09,268 --> 00:05:12,437 salimos en todas partes. 68 00:05:14,106 --> 00:05:15,690 No podemos volver a San Francisco. 69 00:05:15,691 --> 00:05:20,152 Y yo no me quedo aquí escondido el resto de mi vida en México, eso seguro. 70 00:05:20,153 --> 00:05:21,320 ¿Y adónde iremos? 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,240 No lo sé. 72 00:05:29,496 --> 00:05:31,539 Eso podría estar bien. 73 00:05:31,540 --> 00:05:34,667 - Aquel juez me echó de Nueva York. -¡Qué capullo! 74 00:05:34,668 --> 00:05:37,378 Sí, aún tengo un montón de mierda sobre él. 75 00:05:37,379 --> 00:05:40,923 Siempre he querido ver la Estatua de la Libertad. 76 00:05:40,924 --> 00:05:43,177 Quizá podríamos chantajearlo. 77 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 Y limpiar mi nombre. 78 00:05:46,638 --> 00:05:47,556 ¡Vamos! 79 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 -¡Carretera y manta! - Larguémonos de aquí. 80 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 ¡Quédate el cambio! 81 00:05:59,067 --> 00:06:02,029 No llamemos la atención y sigamos avanzando. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,908 ¡Somos fugitivos! 83 00:06:06,909 --> 00:06:09,493 ¡Estamos huyendo! 84 00:06:09,494 --> 00:06:12,246 Sí, somos inocentes. Sí. 85 00:06:12,247 --> 00:06:16,501 Pero me comeré a cualquier malo que se interponga en nuestro camino. 86 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 Necesito un Tylenol. 87 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 ¿Oyes eso? 88 00:06:44,404 --> 00:06:46,155 Alguien tiene problemas. 89 00:06:46,156 --> 00:06:48,282 Y yo necesito combustible para el viaje. 90 00:06:48,283 --> 00:06:49,493 Sí, vale. 91 00:07:10,556 --> 00:07:11,890 Por ahí. 92 00:07:22,734 --> 00:07:24,903 Hombres malos, Eddie. 93 00:07:25,654 --> 00:07:29,116 ¿Somos el Protector Letal o no? 94 00:07:33,161 --> 00:07:34,453 Haz lo tuyo. 95 00:07:34,454 --> 00:07:35,789 Está chupado. 96 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 Joder. 97 00:08:01,315 --> 00:08:02,273 ¡Qué mono! 98 00:08:02,274 --> 00:08:04,234 Prometo no comérmelo. 99 00:08:06,612 --> 00:08:08,112 Peleas de perros. 100 00:08:08,113 --> 00:08:11,200 No tolero las peleas de perros, chaval. 101 00:08:18,207 --> 00:08:20,501 Oye, vato. Sitio equivocado. 102 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Hola. 103 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 Este es nuestro territorio. 104 00:08:26,173 --> 00:08:29,342 Vaya, supongo, por vuestra mirada amenazante, 105 00:08:29,343 --> 00:08:32,346 que debería tener miedo, ¿verdad? 106 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 Has tomado el camino equivocado, hermano. 107 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 No te puedes ir. 108 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Me duele la cabeza. 109 00:08:42,606 --> 00:08:46,275 Seguramente porque he estado bebiendo mucho. 110 00:08:46,276 --> 00:08:47,318 Te seré sincero. 111 00:08:47,319 --> 00:08:51,572 Tengo un lado muy oscuro y también muy imprevisible. 112 00:08:51,573 --> 00:08:53,575 Todos tenemos monstruos dentro. 113 00:08:54,034 --> 00:08:55,368 No como este. 114 00:08:55,369 --> 00:08:57,995 Tan oscuro que es muy probable 115 00:08:57,996 --> 00:09:00,916 que te arranque la cabeza y se la dé de comer 116 00:09:01,458 --> 00:09:02,626 a tu culo. 117 00:09:03,001 --> 00:09:04,418 ¡O a mí! ¡Puedes dármela a mí! 118 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 Sí, o puedo dársela a él. 119 00:09:07,673 --> 00:09:09,715 Mira, tengo una sugerencia. 120 00:09:09,716 --> 00:09:10,883 No, deja de hablar. 121 00:09:10,884 --> 00:09:13,094 No voy a dejar de hablar. Esto es por vosotros. 122 00:09:13,095 --> 00:09:15,429 Hago esto por vuestro bien, ¿vale? 123 00:09:15,430 --> 00:09:17,932 Y no tengo por qué. Así que atento. 124 00:09:17,933 --> 00:09:20,101 Encontraremos a estos perros casas que los quieran, 125 00:09:20,102 --> 00:09:22,562 porque lo que hacéis es condenable. 126 00:09:22,563 --> 00:09:25,314 ¿Qué va a pensar tu madre de ti, tío? 127 00:09:25,315 --> 00:09:26,983 Mi madre está muerta, culero. 128 00:09:26,984 --> 00:09:28,694 ¡La cosa está incómoda! 129 00:09:29,486 --> 00:09:30,445 Lo siento. 130 00:09:39,413 --> 00:09:41,414 Te estoy dando una oportunidad. 131 00:09:41,415 --> 00:09:45,252 Bonito, te estoy dando una oportunidad. Deberías aprovecharla. 132 00:09:52,426 --> 00:09:53,301 Di cuándo. 133 00:09:53,302 --> 00:09:54,219 Cuándo. 134 00:10:04,062 --> 00:10:06,190 Hola, cabrones. 135 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 ¿Quién se ha portado mal? 136 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 ¡Qué calzado tan resistente! 137 00:10:45,479 --> 00:10:46,438 ¿Dónde vas? 138 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 A casa. 139 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 No. 140 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 ¿Qué... 141 00:11:01,328 --> 00:11:02,162 eres? 142 00:11:04,289 --> 00:11:05,748 Somos... 143 00:11:05,749 --> 00:11:07,333 ¡Nosotros somos Venom! 144 00:11:07,334 --> 00:11:08,960 Somos... 145 00:11:08,961 --> 00:11:09,877 ¡Venom! 146 00:11:09,878 --> 00:11:10,795 ¡No! 147 00:11:10,796 --> 00:11:12,213 -¡Oh! - Sí. 148 00:11:12,214 --> 00:11:13,422 - Somos... - Somos... 149 00:11:13,423 --> 00:11:16,468 ¡Venom! 150 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 ¿Qué? 151 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 Vamos a tener que practicar esto. 152 00:11:30,983 --> 00:11:33,150 ¡Estaba delicioso! 153 00:11:33,151 --> 00:11:34,528 No hay de qué. 154 00:11:35,028 --> 00:11:36,529 Gracias. 155 00:11:36,530 --> 00:11:39,282 ¡Siempre me llevas a los mejores sitios! 156 00:11:39,283 --> 00:11:41,117 Larguémonos de aquí. 157 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 ¿Y mi zapato? 158 00:11:43,245 --> 00:11:44,745 ¡Eh, pequeñín! 159 00:11:44,746 --> 00:11:47,081 ¡Ese zapato es mío! Es mío. 160 00:11:47,082 --> 00:11:48,000 ¡Dámelo! 161 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Estas te irán bien. 162 00:11:57,926 --> 00:12:01,220 Ahora sí que estamos huyendo por algo que sí hemos hecho. 163 00:12:01,221 --> 00:12:03,848 Y estoy atrapado con un superhéroe que no puede volar. 164 00:12:03,849 --> 00:12:04,975 ¿Te apuestas algo? 165 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 Ahí estás. 166 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 Ponme con el General Strickland. 167 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 ¿Pero qué...? 168 00:13:06,495 --> 00:13:07,871 Carga viral. 169 00:13:09,164 --> 00:13:10,666 Estos bichos quieren vivir. 170 00:13:19,800 --> 00:13:22,177 Hábleme del hombre que ha estado aquí. 171 00:13:27,182 --> 00:13:30,018 Se comportaba como un loco. Hablaba solo. 172 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 ¿Y qué decía? 173 00:13:33,230 --> 00:13:38,110 Tenía unos brazos enormes, brutales. 174 00:13:38,485 --> 00:13:39,945 Y se movían así. 175 00:13:42,614 --> 00:13:43,448 Traedlo. 176 00:13:49,872 --> 00:13:52,708 DESIERTO DE NEVADA 177 00:14:02,801 --> 00:14:05,679 ¿Crees que hay otro hermano y otra hermana en una de esas estrellas, 178 00:14:07,097 --> 00:14:09,141 mirando al mismo cielo? 179 00:14:09,558 --> 00:14:11,101 Algún día podré decírtelo. 180 00:14:15,105 --> 00:14:16,606 Mi hermano mellizo... 181 00:14:16,607 --> 00:14:19,151 futuro científico de la NASA. 182 00:14:19,693 --> 00:14:21,028 Algún día. 183 00:14:24,823 --> 00:14:26,992 Cuando ruge el trueno, ve adentro. 184 00:14:44,843 --> 00:14:45,802 ¡No! 185 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 MULLIGAN EN CAMINO 186 00:15:18,085 --> 00:15:19,418 Está con respiración asistida. 187 00:15:19,419 --> 00:15:21,755 Llevadlo a simbiosis de emergencia ya. 188 00:15:35,018 --> 00:15:36,603 Deberías ser tú. 189 00:15:39,064 --> 00:15:41,357 Esto acaba de llegar y vale la pena repetirlo: 190 00:15:41,358 --> 00:15:44,944 para los entusiastas de los aliens, hoy es un día triste. 191 00:15:44,945 --> 00:15:48,948 Washington ha anunciado el desmantelamiento del Área 51. 192 00:15:48,949 --> 00:15:52,994 El controvertido lugar es famoso por sus presuntas pruebas con alienígenas. 193 00:15:52,995 --> 00:15:54,496 En otras noticias... 194 00:15:57,541 --> 00:16:00,042 BASE MILITAR ÁREA 51, NEVADA 195 00:16:00,043 --> 00:16:02,671 3 DÍAS PARA EL DESMANTELAMIENTO 196 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 Por aquí. Arriba. 197 00:16:22,274 --> 00:16:24,151 DISOLVENTE HIPERÁCIDO 198 00:16:25,694 --> 00:16:26,694 Strickland. 199 00:16:26,695 --> 00:16:27,695 Strickland autorizado. 200 00:16:27,696 --> 00:16:28,614 DUCHA ÁCIDA 201 00:16:30,824 --> 00:16:32,492 RIESGO BIOLÓGICO 202 00:16:44,129 --> 00:16:45,547 Por fin está pasando. 203 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 Sí, señora. No quedarán más que piedras y polvo. 204 00:16:50,177 --> 00:16:51,637 Y cucarachas. 205 00:16:51,970 --> 00:16:53,764 Ni la mayor explosión las mataría. 206 00:16:54,223 --> 00:16:56,934 Llevan por aquí 280 millones de años. 207 00:16:57,392 --> 00:16:58,977 Eso no lo sabía, doctora Paine. 208 00:17:06,276 --> 00:17:07,235 Puede pasar. 209 00:17:07,236 --> 00:17:08,362 - Que tenga un buen día. - Y usted. 210 00:17:33,554 --> 00:17:38,684 ÁREA 55 PROGRAMA IMPERIUM ANÁLISIS DE SIMBIONTES 211 00:17:42,646 --> 00:17:43,604 Gracias. 212 00:17:43,605 --> 00:17:44,731 Sí, señora. 213 00:17:50,529 --> 00:17:53,197 Buenos días, doctora Paine, aquí estarán a buen recaudo. 214 00:17:53,198 --> 00:17:55,324 ¿Quién iba a querer este trasto, Jim? 215 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 Nunca juzgue un libro por su portada. 216 00:18:01,373 --> 00:18:04,001 Qué madrugador, general Strickland. 217 00:18:04,334 --> 00:18:06,669 Sus sueños se han hecho realidad. 218 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Y sé que eso le molesta. 219 00:18:09,798 --> 00:18:11,925 Él ha llegado poco antes que usted. 220 00:18:12,176 --> 00:18:13,926 ¿Nuestro nuevo amigo le ha metido en líos? 221 00:18:13,927 --> 00:18:15,928 ¿Ve? Ese es el problema. 222 00:18:15,929 --> 00:18:16,846 ¿Cuál? 223 00:18:16,847 --> 00:18:18,557 Que da por supuesto que somos amigos. 224 00:18:20,350 --> 00:18:22,186 - Buenos días. - Buenos días. 225 00:18:23,270 --> 00:18:24,770 La fusión ha sido un éxito. 226 00:18:24,771 --> 00:18:26,064 Lo he oído. 227 00:18:30,569 --> 00:18:33,654 Siempre tiene esa mirada, como si fuese a pasar algo terrible. 228 00:18:33,655 --> 00:18:36,991 Porque aquí siempre está a punto de pasar algo terrible. 229 00:18:36,992 --> 00:18:39,578 Los contenemos y usted los estudia. 230 00:18:40,329 --> 00:18:41,246 Así va la cosa. 231 00:18:48,378 --> 00:18:49,587 Echemos un vistazo. 232 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 - Hola, doctora. - Buenos días. 233 00:18:51,548 --> 00:18:53,592 Su otro simbionte lo dio por muerto. 234 00:18:55,844 --> 00:18:57,428 Nosotros lo salvamos. 235 00:18:57,429 --> 00:18:58,722 Habría muerto. 236 00:19:02,184 --> 00:19:03,477 Intente bajar esos niveles. 237 00:19:10,108 --> 00:19:11,610 Buenos días, Sadie. 238 00:19:12,069 --> 00:19:13,194 Ya lo cojo yo. 239 00:19:13,195 --> 00:19:14,904 Este lo pillamos en México. 240 00:19:14,905 --> 00:19:17,282 Hola. Bienvenido. 241 00:19:18,408 --> 00:19:19,909 ¿Sabemos dónde está el resto? 242 00:19:19,910 --> 00:19:22,412 - Estamos en ello. - Infórmeme en cuanto lo sepan. 243 00:19:24,748 --> 00:19:26,374 No entiendo esta obsesión. 244 00:19:26,375 --> 00:19:28,751 Ya se lo dije. Mi madre me hizo este pin. 245 00:19:28,752 --> 00:19:29,962 Es julio. 246 00:19:30,963 --> 00:19:32,047 Te veré dentro. 247 00:19:34,132 --> 00:19:35,843 Toda esta gente de aquí... 248 00:19:36,426 --> 00:19:37,761 es muy rara. 249 00:19:38,303 --> 00:19:39,804 Déjelo, Rex. 250 00:19:39,805 --> 00:19:42,975 Dios no quiera que haya alguien que disfrute trabajando. 251 00:19:57,239 --> 00:20:00,449 El Área 51 estará desmantelada a finales de semana. 252 00:20:00,450 --> 00:20:03,786 Está hecha una pena y están hartos de los turistas. 253 00:20:03,787 --> 00:20:05,831 Pero aquí abajo no existimos. 254 00:20:06,206 --> 00:20:07,666 A 30 metros bajo el suelo. 255 00:20:08,000 --> 00:20:10,419 Indetectables para cualquier humano... 256 00:20:10,961 --> 00:20:12,461 o no humano. 257 00:20:12,462 --> 00:20:14,881 Nadie va a llamar a casa desde aquí. 258 00:20:14,882 --> 00:20:16,340 Mi hermano soñaba 259 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 con trabajar en el Área 51, haciendo lo que hago yo. 260 00:20:20,429 --> 00:20:22,848 Ojalá pudiera enseñarle lo que hemos construido. 261 00:20:27,394 --> 00:20:28,562 Tranquilo. 262 00:20:29,229 --> 00:20:30,063 Solo... 263 00:20:31,190 --> 00:20:33,358 intente respirar, ¿vale? 264 00:20:35,235 --> 00:20:36,611 Cuando mi hermano y yo éramos críos 265 00:20:36,612 --> 00:20:39,989 nos decían que los ovnis eran globos sonda, basura espacial. 266 00:20:39,990 --> 00:20:43,327 Que Kubrick dirigió el alunizaje en un estudio de Hollywood. 267 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 Gran historia. 268 00:20:45,537 --> 00:20:47,580 ¿Adónde va? Primero esto. 269 00:20:47,581 --> 00:20:49,374 ¿Hay mayor riesgo de exposición? 270 00:20:50,209 --> 00:20:52,252 Nosotros no corremos peligro. 271 00:20:52,586 --> 00:20:54,879 Pero portamos muchos virus y bacterias 272 00:20:54,880 --> 00:20:56,840 que podrían dañar a una forma de vida sensible. 273 00:20:57,132 --> 00:20:59,384 Y no sabemos a qué nos enfrentamos. 274 00:20:59,968 --> 00:21:01,762 Con tal de mantenerlos a salvo. 275 00:21:08,644 --> 00:21:11,729 Es el primer huésped que tenemos compatible con uno de nuestros simbiontes. 276 00:21:11,730 --> 00:21:13,899 Ahora podremos hablar con uno. 277 00:21:16,068 --> 00:21:17,236 Monstruos. 278 00:21:32,668 --> 00:21:35,586 Ha experimentado ataques de pánico desde que lo fusionamos. 279 00:21:35,587 --> 00:21:38,506 Cántele un villancico. Son relajantes. 280 00:21:38,507 --> 00:21:40,676 ¿Cómo no se me ha ocurrido? 281 00:21:42,761 --> 00:21:44,054 Libéralo. 282 00:21:48,517 --> 00:21:49,726 Monstruos. 283 00:21:52,646 --> 00:21:54,982 Soy la doctora Paine. Teddy. 284 00:21:55,858 --> 00:21:57,568 Aquí está a salvo. 285 00:21:57,943 --> 00:21:59,444 Vamos a ayudarle. 286 00:22:00,320 --> 00:22:01,655 A los dos. 287 00:22:03,574 --> 00:22:05,659 La transferencia ha sido un éxito. 288 00:22:06,869 --> 00:22:08,119 No teníamos elección. 289 00:22:08,120 --> 00:22:09,872 Teníamos que intentar salvarle. 290 00:22:17,254 --> 00:22:18,672 Monstruos. 291 00:22:26,597 --> 00:22:28,473 Usted también está rota. 292 00:22:37,191 --> 00:22:38,025 ¿Puedo...? 293 00:22:42,321 --> 00:22:43,739 ¿Puedo hacerle unas preguntas? 294 00:22:49,077 --> 00:22:51,413 ¿El simbionte se comunica con usted? 295 00:22:54,124 --> 00:22:55,334 ¿Lo oye? 296 00:22:58,545 --> 00:23:00,172 El sonido le estresa. 297 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Vale. 298 00:23:07,471 --> 00:23:09,805 -¿Por qué están aquí? -¿Qué quieren? 299 00:23:09,806 --> 00:23:10,891 Un refugio. 300 00:23:11,433 --> 00:23:12,684 ¿Un refugio? 301 00:23:12,935 --> 00:23:14,394 Estábamos huyendo. 302 00:23:14,895 --> 00:23:16,646 ¿Habla de los otros simbiontes? 303 00:23:16,647 --> 00:23:18,190 Creo que sí. 304 00:23:18,857 --> 00:23:22,110 Sus criaturas nos buscan por todo el universo. 305 00:23:22,986 --> 00:23:24,947 Nos encontrarán. 306 00:23:26,990 --> 00:23:30,494 Y cuando lo hagan, él nos matará a todos. 307 00:23:32,663 --> 00:23:33,705 ¿Quién? 308 00:23:34,206 --> 00:23:36,041 Y no quedará nada. 309 00:23:37,417 --> 00:23:38,544 ¿Aquí? ¿En la Tierra? 310 00:23:42,172 --> 00:23:43,382 ¿Por qué huían? 311 00:23:44,466 --> 00:23:47,760 Porque hay un oscuro 312 00:23:47,761 --> 00:23:50,430 y frío mar 313 00:23:50,973 --> 00:23:53,433 alrededor de este universo. 314 00:23:54,059 --> 00:23:54,935 ¿Y qué es? 315 00:24:02,568 --> 00:24:05,112 No quieran saberlo. 316 00:24:14,204 --> 00:24:16,832 He visto el futuro. 317 00:24:34,349 --> 00:24:37,603 La oscuridad 318 00:24:38,187 --> 00:24:42,482 tiene dientes. 319 00:24:47,529 --> 00:24:48,863 Les habla el comandante. 320 00:24:48,864 --> 00:24:52,909 En estos momentos volamos a una altura de 31 000 pies. 321 00:24:52,910 --> 00:24:57,956 Y si ahora mismo miran a su izquierda, podrán ver el Gran Cañón. 322 00:25:00,417 --> 00:25:01,501 Te dije que podíamos volar. 323 00:25:01,502 --> 00:25:02,960 ¡Madre mía! 324 00:25:02,961 --> 00:25:04,253 Directos a Nueva York. 325 00:25:04,254 --> 00:25:06,172 ¡Tengo la boca seca! 326 00:25:06,173 --> 00:25:07,924 Limpiaremos tu nombre. 327 00:25:07,925 --> 00:25:10,552 ¡Hace un frío que te cagas! 328 00:25:11,887 --> 00:25:13,596 ¿Cómo lo hace Tom Cruise? 329 00:25:13,597 --> 00:25:15,641 ¡Él no gimotea como una perrita! 330 00:25:27,903 --> 00:25:28,946 ¿Qué ha sido eso? 331 00:25:31,740 --> 00:25:32,574 ¿Qué es eso? 332 00:25:33,492 --> 00:25:35,285 ¡La virgen! 333 00:25:58,517 --> 00:26:00,768 Lo siento, Eddie, pero tengo que pirarme. 334 00:26:00,769 --> 00:26:03,021 -¿Qué? ¿Ahora? -¡Estamos jodidos! 335 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 ¿Por qué has hecho eso? 336 00:26:08,193 --> 00:26:09,736 Ya te lo explicaré. 337 00:26:10,404 --> 00:26:12,489 ¡No! ¡No! 338 00:26:16,201 --> 00:26:17,911 ¡No! 339 00:26:23,667 --> 00:26:27,713 Tengo que reconocer que esta es la resaca más horrenda de mi vida. 340 00:26:28,463 --> 00:26:29,922 Fíjate, Eddie. 341 00:26:29,923 --> 00:26:32,758 ¿A que es una preciosidad? 342 00:26:32,759 --> 00:26:34,010 Cállate. 343 00:26:34,011 --> 00:26:37,054 No me importaría vivir aquí para siempre. 344 00:26:37,055 --> 00:26:40,100 Acabamos de vérnoslas con una auténtica máquina de matar. 345 00:26:40,642 --> 00:26:42,769 Lo de "para siempre" es un pelín optimista. 346 00:26:49,109 --> 00:26:51,569 Con el desmantelamiento del Área 51... 347 00:26:51,570 --> 00:26:52,695 LA VERDAD ESTÁ AQUÍ DENTRO 348 00:26:52,696 --> 00:26:54,780 ...¿admitirá por fin el Pentágono que han estado ocultando FANIs? 349 00:26:54,781 --> 00:26:57,909 Significa "fenómenos aéreos no identificados". 350 00:26:57,910 --> 00:26:59,453 Sí, papá, lo sabemos. 351 00:26:59,828 --> 00:27:02,163 Lo que yo daría por ver a quienes los construyeron. 352 00:27:02,164 --> 00:27:05,667 Por eso nos hemos gastado los ahorros en este viaje, amor. 353 00:27:06,084 --> 00:27:09,045 - Para que por fin pudieras ver... -¿Que son gilipolleces? 354 00:27:09,046 --> 00:27:10,546 ¿Y si tengo razón? 355 00:27:10,547 --> 00:27:14,343 Espero no acabar en un laboratorio alienígena con una sonda en el culo. 356 00:27:15,427 --> 00:27:16,385 O muerta. 357 00:27:16,386 --> 00:27:17,679 "Culo". 358 00:27:27,773 --> 00:27:29,232 Hemos pillado grava suelta. 359 00:27:29,233 --> 00:27:31,276 - Agarraos, familia. -¿Vais bien? 360 00:27:31,568 --> 00:27:33,236 ¡Qué pasada! 361 00:27:33,237 --> 00:27:34,947 -¿El perro ha vomitado? - Sí. 362 00:27:47,960 --> 00:27:49,418 ¡Vale! 363 00:27:49,419 --> 00:27:50,795 Vamos allá. 364 00:27:50,796 --> 00:27:53,214 Un aterrizaje suave. Dobla las rodillas. 365 00:27:53,215 --> 00:27:55,384 Aprieta abdominales. ¡Aprieta abdominales! 366 00:27:56,426 --> 00:27:59,555 ¡Sí! ¡Sí, eso es! Sí. ¡Eso es! 367 00:28:02,808 --> 00:28:04,058 Muy bien. 368 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 Ha sido terrorífico. 369 00:28:07,437 --> 00:28:09,355 Esto no es Nueva York. 370 00:28:09,356 --> 00:28:10,773 No, es un descampado. 371 00:28:10,774 --> 00:28:12,859 Noto cierta agresividad pasiva. 372 00:28:12,860 --> 00:28:13,776 -¿Ah, sí? - Sí. 373 00:28:13,777 --> 00:28:16,654 Lo siento. ¿Qué tal algo de agresividad activa? 374 00:28:16,655 --> 00:28:19,699 Acabas de lanzarme desde un 757 375 00:28:19,700 --> 00:28:23,744 sin la más mínima consideración por mi vértigo crónico. 376 00:28:23,745 --> 00:28:25,621 Era un Airbus A320. 377 00:28:25,622 --> 00:28:28,542 ¿Ah, sí? Lo siento. Está bien. 378 00:28:29,459 --> 00:28:33,129 ¿Y qué era esa cosa? La cosa que acabamos de hacer papilla. 379 00:28:33,130 --> 00:28:34,714 Esto no te va a gustar. 380 00:28:34,715 --> 00:28:37,593 No, te garantizo que no me va a gustar nada. 381 00:28:40,095 --> 00:28:41,804 ¿Qué haces? ¿Por qué haces eso? 382 00:28:41,805 --> 00:28:43,181 Es muy raro, me acojonas. 383 00:28:43,182 --> 00:28:45,057 Eso era un Xenófago. 384 00:28:45,058 --> 00:28:46,100 ¿Un qué? 385 00:28:46,101 --> 00:28:47,894 Un Xenófago. 386 00:28:47,895 --> 00:28:49,979 - Un cazador de simbiontes. - Claro. 387 00:28:49,980 --> 00:28:54,568 El problema es que si ella ha llegado hasta aquí, pronto la seguirán otros. 388 00:28:54,860 --> 00:28:55,735 ¿"Otros"? 389 00:28:55,736 --> 00:28:59,113 El creador de los Xenófagos también nos creó a los simbiontes. 390 00:28:59,114 --> 00:29:01,199 ¿Así que era tu hermana? 391 00:29:01,200 --> 00:29:04,578 Los simbiontes le traicionamos y lo encerramos en Klyntar. 392 00:29:04,870 --> 00:29:05,787 - Tu planeta. -¡No! 393 00:29:05,996 --> 00:29:07,496 - No es un planeta. - No es tu planeta. 394 00:29:07,497 --> 00:29:09,290 Es una prisión para que duerma. 395 00:29:09,291 --> 00:29:10,291 Claro. 396 00:29:10,292 --> 00:29:11,543 ¡Toda la eternidad! 397 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 ¿Y cómo se llama él? 398 00:29:14,963 --> 00:29:16,422 No me entero de nada. 399 00:29:16,423 --> 00:29:17,465 Knull. 400 00:29:17,466 --> 00:29:18,717 - Knull. -¡No! 401 00:29:23,138 --> 00:29:25,306 Esto es serio, Eddie. 402 00:29:25,307 --> 00:29:26,808 Mejor me callo. 403 00:29:28,602 --> 00:29:29,853 Silencio. 404 00:29:34,483 --> 00:29:39,278 Y ese... El cazasimbiontes. ¿Qué quiere de ti? 405 00:29:39,279 --> 00:29:42,698 De mí no. De nosotros. Tenemos algo que necesita. 406 00:29:42,699 --> 00:29:47,787 Solo tenemos esta camisa hortera, una bota y quemaduras del sol. 407 00:29:47,788 --> 00:29:49,455 Y el códice. 408 00:29:49,456 --> 00:29:50,665 ¿El qué? 409 00:29:50,666 --> 00:29:51,792 Te lo enseñaré. 410 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 Joder, ¿pero qué haces? 411 00:29:55,838 --> 00:29:58,923 Pongamos que mueres. Yo podría devolverte a la vida. 412 00:29:58,924 --> 00:30:00,216 Cuánto me alegro. 413 00:30:00,217 --> 00:30:02,927 Pero si lo hiciera, nuestras fuerzas vitales independientes 414 00:30:02,928 --> 00:30:08,057 se convertirían en una sola fuerza, llamada "códice". 415 00:30:08,058 --> 00:30:09,934 ¿Qué coño es un códice? 416 00:30:09,935 --> 00:30:14,272 Es una llave. Una llave que abre una jaula. 417 00:30:14,273 --> 00:30:15,982 La prisión de Klyntar. 418 00:30:15,983 --> 00:30:17,984 Liberaría a nuestro creador. 419 00:30:17,985 --> 00:30:19,652 Pues menos mal que no hemos muerto. 420 00:30:19,653 --> 00:30:21,321 Ya, solo una vez. 421 00:30:24,199 --> 00:30:26,285 Oh, no. 422 00:30:26,660 --> 00:30:28,452 ¿Me estás diciendo que llevamos esa cosa? 423 00:30:28,453 --> 00:30:30,372 Por eso nos persigue el Xenófago. 424 00:30:31,582 --> 00:30:32,582 ¿Y qué hacemos? 425 00:30:32,583 --> 00:30:37,296 Solo puede ver el códice cuando el simbionte adopta su verdadera forma. 426 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Ya. 427 00:30:41,633 --> 00:30:42,800 ¿O sea, que no puedes salir? 428 00:30:42,801 --> 00:30:45,344 Puedo hacer esto. Y esto también. 429 00:30:45,345 --> 00:30:50,391 Pero si me transformo por completo, el códice le envía una señal de rastreo. 430 00:30:50,392 --> 00:30:55,062 Nos encontrará, nos arrancará la columna y liberará a Knull de Klyntar. 431 00:30:55,063 --> 00:30:56,731 ¿Y cómo nos deshacemos de ese códice? 432 00:30:56,732 --> 00:31:01,694 Mientras tú y yo vivamos, el códice existe. 433 00:31:01,695 --> 00:31:04,739 Si uno de nosotros muriera, el códice moriría. 434 00:31:04,740 --> 00:31:06,783 - Eso no me convence. -¡Ni a mí! 435 00:31:07,618 --> 00:31:09,660 Ese Xenófago era rápido. 436 00:31:09,661 --> 00:31:12,163 Los federales no tardarán en relacionarnos 437 00:31:12,164 --> 00:31:14,457 con los cuatro decapitados que dejamos en México. 438 00:31:14,458 --> 00:31:16,293 - Tenemos que salir de aquí. - Sí, mejor nos vamos. 439 00:31:22,174 --> 00:31:24,217 Cuatro piernas son mejor que una. 440 00:31:24,218 --> 00:31:26,220 Dime la verdad, chaval. 441 00:31:27,095 --> 00:31:30,182 ¿A qué velocidad crees que puedes lograr que vaya este bicho? 442 00:31:30,474 --> 00:31:31,599 Sin cargártelo. 443 00:31:31,600 --> 00:31:33,018 Solo hay una forma de averiguarlo. 444 00:31:34,269 --> 00:31:37,731 No lo asustes. No asustes al caballito. 445 00:31:40,025 --> 00:31:41,318 Caballito bonito. 446 00:31:43,028 --> 00:31:44,488 Caballito bonito. 447 00:31:45,989 --> 00:31:48,450 ¡Sorpresa, caballito! 448 00:31:49,159 --> 00:31:50,577 ¡Me encanta el caballito! 449 00:31:59,211 --> 00:32:00,671 Tira. 450 00:32:09,805 --> 00:32:11,222 ¡Móntame, vaquero! 451 00:32:11,223 --> 00:32:13,517 ¡Serás gilipollas! 452 00:32:13,934 --> 00:32:17,437 Te juro por Dios que cuando me baje, te voy a dar de leches, hijo de... 453 00:32:25,821 --> 00:32:27,865 ¡Esto sí que es un caballo de potencia! 454 00:32:43,130 --> 00:32:43,964 ¿Refugio? 455 00:32:44,506 --> 00:32:47,009 No. No han venido buscando refugio. 456 00:32:47,843 --> 00:32:50,344 Quieren un nuevo hogar. Echarnos de aquí. 457 00:32:50,345 --> 00:32:53,682 Creo que ha visto demasiadas películas de invasiones alienígenas. 458 00:32:56,560 --> 00:32:57,603 ¿Ah, sí? 459 00:33:04,109 --> 00:33:06,277 Estaban huyendo. Es lo que ha dicho. 460 00:33:06,278 --> 00:33:09,864 No se engañe. Son migratorios. 461 00:33:09,865 --> 00:33:12,408 Un meteorito que lleva vida simbionte 462 00:33:12,409 --> 00:33:15,244 se estrella en la Tierra y todos sobreviven. 463 00:33:15,245 --> 00:33:16,537 ¿Casualidad? 464 00:33:16,538 --> 00:33:17,956 Venga, hombre. 465 00:33:19,333 --> 00:33:20,542 De acuerdo. 466 00:33:21,960 --> 00:33:23,420 Vamos a por ellos. 467 00:33:24,963 --> 00:33:28,383 Necesita creer que están aquí por motivos altruistas. 468 00:33:29,801 --> 00:33:31,136 Eso la hace peligrosa. 469 00:33:41,396 --> 00:33:44,440 Hemos interceptado una llamada desde un Airbus que salió de México. 470 00:33:44,441 --> 00:33:47,402 Un hombre ha saltado del avión sobre Sequoia. 471 00:33:48,153 --> 00:33:49,238 Cogeremos el Osprey. 472 00:33:49,905 --> 00:33:51,198 Tenga cuidado, Paine. 473 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 No me noto los huevos. 474 00:34:06,588 --> 00:34:07,965 Ha sido horrible. 475 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Sospechoso a la vista. 476 00:34:28,443 --> 00:34:29,609 Elimínenlo. 477 00:34:29,610 --> 00:34:30,821 Atrapen al simbionte. 478 00:34:32,114 --> 00:34:32,989 Equipo Seis, adelante. 479 00:34:44,168 --> 00:34:45,002 Vamos. 480 00:36:21,098 --> 00:36:22,139 ¡No! ¡El códice! 481 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 No puedo dejarte morir. 482 00:36:43,412 --> 00:36:45,038 ¿De dónde ha salido eso? 483 00:36:58,260 --> 00:36:59,803 -¡Transfórmate! - Voy. 484 00:37:08,020 --> 00:37:09,605 -¡Hora de irse! -¡Y tanto! 485 00:37:47,976 --> 00:37:50,686 -¿Qué ha pasado? - Aquí fuera hay algo más. 486 00:37:50,687 --> 00:37:52,855 -¿Algo más? - Aquel tío nos avisó. 487 00:37:52,856 --> 00:37:54,607 He perdido a tres personas. 488 00:37:54,608 --> 00:37:56,318 ¿Puede recoger muestras? 489 00:37:57,861 --> 00:37:59,071 ¿Muestras? 490 00:38:20,092 --> 00:38:24,136 No eran federales. Eran unas putas fuerzas especiales. 491 00:38:24,137 --> 00:38:26,430 - Pretendían matarnos. - Sí. 492 00:38:26,431 --> 00:38:30,142 Sí, genial. Genial. Ya tenemos a la poli, 493 00:38:30,143 --> 00:38:35,399 al ejército de los Estados Unidos y a una criatura infernal persiguiéndonos. 494 00:38:36,316 --> 00:38:41,530 He visto un chorro de sangre saliendo de la cabeza de un alien. 495 00:38:51,331 --> 00:38:52,832 Y he matado a alguien. 496 00:38:52,833 --> 00:38:55,085 No te han dado otra opción. 497 00:38:56,336 --> 00:38:58,004 Tú no me has dado otra opción. 498 00:38:58,005 --> 00:38:59,255 No podía llegar hasta ti. 499 00:38:59,256 --> 00:39:02,425 En los rápidos no. Hace un año, cuando me robaste mi vida. 500 00:39:02,426 --> 00:39:04,343 ¿Ya llevamos juntos un año entero? 501 00:39:04,344 --> 00:39:08,515 Y mucho es. Si no sales más, igual llegamos a Nueva York vivos. 502 00:39:19,985 --> 00:39:21,737 Necesitamos que salgas. 503 00:39:25,949 --> 00:39:28,160 La criatura de la que nos hablaste 504 00:39:28,994 --> 00:39:29,828 está aquí. 505 00:39:32,956 --> 00:39:34,666 Y ha matado a gente. 506 00:40:01,902 --> 00:40:03,862 Es una preciosidad. 507 00:40:24,132 --> 00:40:25,884 Percibo... 508 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Percibo a los míos. 509 00:40:36,895 --> 00:40:38,479 Y sin embargo, 510 00:40:38,480 --> 00:40:43,569 el que Knull busca no está aquí. 511 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 ¿Qué está buscando? 512 00:40:52,411 --> 00:40:54,162 Al negro. 513 00:40:54,705 --> 00:40:55,913 ¿El simbionte de Brock? 514 00:40:55,914 --> 00:40:59,376 Él es el único que lleva un códice. 515 00:41:01,336 --> 00:41:06,049 El fin es Knull. 516 00:41:12,973 --> 00:41:14,516 Póngase el traje. 517 00:41:15,142 --> 00:41:17,352 ¿Cree que esta cosa se puede resfriar? 518 00:41:18,145 --> 00:41:21,480 Venom tiene la llave de su libertad. 519 00:41:21,481 --> 00:41:24,108 Knull no puede obtenerla. 520 00:41:24,109 --> 00:41:25,611 O seréis exterminados. 521 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 Y tú. 522 00:41:29,781 --> 00:41:31,325 Y tú. 523 00:41:31,867 --> 00:41:33,076 Y... 524 00:41:33,827 --> 00:41:35,579 tú. 525 00:41:37,456 --> 00:41:40,625 Todos vosotros, todo lo que os rodea. 526 00:41:40,626 --> 00:41:43,002 ¿Cómo impedimos que lo que hay ahí arriba baje? 527 00:41:43,003 --> 00:41:44,755 No podéis. 528 00:41:45,964 --> 00:41:48,592 Él es más antiguo que el universo. 529 00:41:48,884 --> 00:41:51,178 Necesita la llave. 530 00:41:51,845 --> 00:41:56,558 Y entonces todo acabará. 531 00:41:59,561 --> 00:42:01,896 ¿Cómo evitamos que la consiga? 532 00:42:01,897 --> 00:42:06,401 Si el simbionte y el huésped están vivos, 533 00:42:06,985 --> 00:42:10,113 el códice está vivo. 534 00:42:12,032 --> 00:42:13,742 ¿Y si uno de ellos muere? 535 00:42:14,076 --> 00:42:15,744 El códice muere. 536 00:42:16,078 --> 00:42:18,622 El códice muere. 537 00:42:19,957 --> 00:42:22,416 - Rex, no lo dirá en serio. - Estoy dispuesto. 538 00:42:22,417 --> 00:42:26,213 Hay que destruir ese códice para impedir que lo obtenga. ¿Verdad? 539 00:42:27,881 --> 00:42:29,048 Chaval, te estoy hablando. 540 00:42:29,049 --> 00:42:30,383 ¿Destruirlo? 541 00:42:30,384 --> 00:42:32,176 Si apenas hemos rascado la superficie. 542 00:42:32,177 --> 00:42:33,971 Mi gente ha muerto. 543 00:42:35,472 --> 00:42:38,308 Llega un ejército invencible. 544 00:42:39,184 --> 00:42:42,019 - Voy a parar esta mierda ahora mismo. - La ciencia es sacrificio. 545 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 Teddy. 546 00:42:44,231 --> 00:42:46,107 Esto es grave. 547 00:42:46,108 --> 00:42:47,609 Escúchela. 548 00:43:32,946 --> 00:43:35,449 ¿Has hablado con tu familia últimamente? 549 00:43:37,868 --> 00:43:39,411 ¿Va todo bien? 550 00:43:43,540 --> 00:43:44,625 Sí. 551 00:43:47,544 --> 00:43:50,463 Huele a perro mojado. ¡Y a "salsachichas"! 552 00:43:50,464 --> 00:43:52,174 Eh, colega. 553 00:43:52,633 --> 00:43:53,509 ¿Estás bien? 554 00:43:55,844 --> 00:43:57,429 No, no estoy bien. 555 00:43:58,764 --> 00:44:00,349 Esto es muy salvaje. 556 00:44:00,724 --> 00:44:02,308 Es verdad. 557 00:44:02,309 --> 00:44:03,393 ¿Tienes hambre? 558 00:44:03,852 --> 00:44:04,811 Sí. 559 00:44:05,229 --> 00:44:06,104 Ven aquí. 560 00:44:07,272 --> 00:44:08,105 Gracias. 561 00:44:08,106 --> 00:44:10,316 Bien, esta es mi mujer, Luna Nueva. 562 00:44:10,317 --> 00:44:11,276 Hola. 563 00:44:11,485 --> 00:44:14,529 Y estos son mis hijos. Eco y Hoja. 564 00:44:14,530 --> 00:44:15,905 Toda una vida en terapia. 565 00:44:15,906 --> 00:44:16,823 No. 566 00:44:18,450 --> 00:44:23,205 ¡No me digas! Qué guapos son tus hijos. 567 00:44:24,122 --> 00:44:25,499 Y ese es Azul. 568 00:44:26,750 --> 00:44:28,584 - Que es un... - Perro. 569 00:44:28,585 --> 00:44:30,419 Y yo soy Martin. 570 00:44:30,420 --> 00:44:32,047 - Hola, Martin. - Hola. 571 00:44:32,548 --> 00:44:33,381 Yo soy Eddie. 572 00:44:33,382 --> 00:44:35,341 - Mucho gusto, Eddie. - Igualmente. Un placer. 573 00:44:35,342 --> 00:44:39,346 - Ven. Siéntate, por favor. - Vale. Gracias. 574 00:44:39,847 --> 00:44:41,598 No me jodas. 575 00:44:42,683 --> 00:44:44,560 Bien, pues... 576 00:44:45,978 --> 00:44:48,896 En este plato no hay nada muerto. Namasté, tío. 577 00:44:48,897 --> 00:44:50,022 Gracias. 578 00:44:50,023 --> 00:44:51,108 ¡Yo paso! 579 00:44:52,693 --> 00:44:53,902 Ahí va. 580 00:44:54,611 --> 00:44:56,821 - Eddie, ¿adónde te diriges? - A Nueva York. 581 00:44:56,822 --> 00:44:57,738 Oh, vaya. 582 00:44:57,739 --> 00:44:58,866 - Sí. - Vale. 583 00:44:59,199 --> 00:45:01,952 Nueva York queda muy lejos para ir descalzo, tío. 584 00:45:02,619 --> 00:45:03,452 Sí. 585 00:45:03,453 --> 00:45:05,705 Podríamos llevarte hasta Las Vegas. 586 00:45:05,706 --> 00:45:06,664 Sí. 587 00:45:06,665 --> 00:45:09,167 Esta gente es muy rara, te lo digo yo. 588 00:45:09,168 --> 00:45:10,626 Sois muy amables. Gracias. 589 00:45:10,627 --> 00:45:11,544 No hay de qué. 590 00:45:11,545 --> 00:45:14,589 Claro, la vida es una aventura. ¿A quién no le gusta hacer amigos? 591 00:45:14,590 --> 00:45:15,798 Sí. 592 00:45:15,799 --> 00:45:20,929 Este tío es como los autoestopistas asesinos en serie de mi podcast favorito. 593 00:45:21,680 --> 00:45:23,264 Cariño. Ahora no. 594 00:45:23,265 --> 00:45:25,601 Algún día se nos llevarán los servicios sociales. 595 00:45:26,351 --> 00:45:29,187 Está de coña. 596 00:45:29,188 --> 00:45:30,313 Para nada. 597 00:45:30,314 --> 00:45:32,024 Por favor, cielo. 598 00:45:33,192 --> 00:45:35,610 Estamos recorriendo la Carretera Extraterrestre. 599 00:45:35,611 --> 00:45:36,527 ¿La carretera qué? 600 00:45:36,528 --> 00:45:39,114 Es la carretera que lleva al Área 51. 601 00:45:39,406 --> 00:45:43,659 A ver si podemos ver un alien antes de que cierren ese sitio para siempre. 602 00:45:43,660 --> 00:45:45,745 Es el sueño de mi vida. 603 00:45:45,746 --> 00:45:47,330 ¡Podríamos enseñárselo ahora mismo! 604 00:45:47,331 --> 00:45:48,415 ¿No eres muy creyente? 605 00:45:50,834 --> 00:45:52,461 La verdad, Martin... 606 00:45:53,629 --> 00:45:55,297 La verdad es que 607 00:45:57,382 --> 00:45:58,424 lo soy. 608 00:45:58,425 --> 00:46:02,053 Sí, soy monstruosamente creyente. 609 00:46:02,054 --> 00:46:04,306 - El tamaño no importa. -¿Ahora te va la comedia? 610 00:46:04,598 --> 00:46:06,265 Yo antes era informático. 611 00:46:06,266 --> 00:46:07,391 -¿Ah, sí? - Sí. 612 00:46:07,392 --> 00:46:10,269 - Anda, qué guay. - Ah, gracias. 613 00:46:10,270 --> 00:46:13,981 Pues espero que no te decepcione, ¿sabes? 614 00:46:13,982 --> 00:46:18,278 Y espero que si encuentras uno, que sea 615 00:46:19,154 --> 00:46:22,908 uno guay, que te libres... 616 00:46:24,535 --> 00:46:25,994 de los... 617 00:46:27,329 --> 00:46:28,287 malos. 618 00:46:28,288 --> 00:46:29,705 - Sí. - Sí. 619 00:46:29,706 --> 00:46:30,916 Bueno... 620 00:46:31,416 --> 00:46:34,878 Sé reconocer una fuerza oscura cuando la veo, Eddie. 621 00:46:43,971 --> 00:46:46,347 Qué calor hace aquí dentro. 622 00:46:46,348 --> 00:46:47,766 Te acostumbrarás. 623 00:46:48,225 --> 00:46:50,143 El aire acondicionado es malo para la salud. 624 00:46:52,104 --> 00:46:53,856 De acuerdo. ¿Familia lista? 625 00:46:54,064 --> 00:46:54,898 Sí. 626 00:46:55,399 --> 00:46:56,774 ¿Invitado listo? 627 00:46:56,775 --> 00:46:58,861 Démosle marcha a esta furgo. 628 00:47:04,575 --> 00:47:06,326 ¡Me encanta cantar en grupo! 629 00:47:10,372 --> 00:47:11,790 Pégame un tiro en la cara. 630 00:47:15,669 --> 00:47:18,130 ¡Menudo temazo! 631 00:47:34,396 --> 00:47:37,440 -¡Vamos, Eddie, canta! - Paso, gracias. 632 00:47:37,441 --> 00:47:38,524 ¡Te sabes la letra! 633 00:47:38,525 --> 00:47:42,069 Es como irse de gira. Nosotros somos la banda, y tú el groupie. 634 00:47:42,070 --> 00:47:44,363 ¡Venga! No seas muermo. 635 00:47:44,364 --> 00:47:45,616 No empecemos. 636 00:47:58,212 --> 00:47:59,046 ¡Anímate! 637 00:48:04,092 --> 00:48:04,927 ¿Por qué? 638 00:48:06,595 --> 00:48:08,138 ¿Por qué me pasa esto a mí? 639 00:48:09,848 --> 00:48:11,016 ¡Una lata de estaño! 640 00:48:15,229 --> 00:48:16,438 Como una bañera, Eddie. 641 00:48:26,865 --> 00:48:31,036 A veces pienso que habríamos sido más felices con una vida como esta. 642 00:48:34,414 --> 00:48:35,624 ¿Sabes? 643 00:48:36,583 --> 00:48:37,417 Sí. 644 00:48:39,670 --> 00:48:41,129 Es verdad. 645 00:49:44,568 --> 00:49:46,236 ¿Te gusta el chocolate? 646 00:49:47,988 --> 00:49:49,907 No nos dejan tomar azúcar. 647 00:49:51,617 --> 00:49:52,451 ¿Ah, no? 648 00:49:54,328 --> 00:49:57,497 Tengo un amigo que adora el chocolate. Gracias. 649 00:49:57,915 --> 00:49:59,166 Eres muy amable. 650 00:50:02,920 --> 00:50:04,922 Yo no quiero ver un alien. 651 00:50:05,547 --> 00:50:06,381 ¿Ah, no? 652 00:50:07,758 --> 00:50:09,384 Da miedo. 653 00:50:12,346 --> 00:50:13,555 Vale. 654 00:50:14,473 --> 00:50:16,558 Bueno, es normal tener miedo. 655 00:50:18,435 --> 00:50:20,521 Yo lo tengo todo... 656 00:50:21,063 --> 00:50:22,439 todo el tiempo. 657 00:50:23,482 --> 00:50:25,234 ¿Me prometes que no veré ninguno? 658 00:50:29,780 --> 00:50:31,073 Chaval. 659 00:50:32,658 --> 00:50:35,077 Los aliens no son reales. 660 00:50:35,494 --> 00:50:36,578 ¿Vale? 661 00:50:36,703 --> 00:50:38,205 Te lo prometo. 662 00:50:39,831 --> 00:50:41,041 ¿Vale? 663 00:50:48,882 --> 00:50:51,092 Has dicho lo correcto. 664 00:50:51,093 --> 00:50:53,220 Serías un buen padre. 665 00:51:07,150 --> 00:51:10,070 Llevamos mucho recorrido, tú y yo. 666 00:51:11,280 --> 00:51:14,699 - Y lo que nos queda todavía, chaval. - Estaría bien, ¿verdad? 667 00:51:14,700 --> 00:51:16,618 ¿Decías algo? 668 00:51:19,162 --> 00:51:22,374 No. Estaba soñando, supongo. 669 00:51:31,008 --> 00:51:32,718 Eso es la Nierika. 670 00:51:33,802 --> 00:51:34,927 ¿"Nierika"? 671 00:51:34,928 --> 00:51:36,304 Sí. 672 00:51:36,305 --> 00:51:38,347 Hay una puerta en nuestra mente 673 00:51:38,348 --> 00:51:43,061 que suele permanecer oculta y secreta hasta la hora de la muerte. 674 00:51:45,355 --> 00:51:47,900 En este mundo hay cosas muy locas, Eddie. 675 00:51:49,568 --> 00:51:51,945 Si estás abierto puedes verlas. 676 00:51:53,197 --> 00:51:55,032 Las he visto. 677 00:51:58,493 --> 00:52:02,456 Me alegro de no habernos comido a esta familia tan maja. 678 00:52:30,150 --> 00:52:33,195 Bienvenido a la ciudad de las segundas oportunidades. 679 00:52:50,879 --> 00:52:52,129 Gracias, gracias. 680 00:52:52,130 --> 00:52:53,798 Adiós, amigo. Gracias. 681 00:52:53,799 --> 00:52:55,258 Quieto, Azul. Quieto. 682 00:52:55,259 --> 00:52:56,467 Gracias. Adiós, Blue. 683 00:52:56,468 --> 00:52:57,386 Las Vegas. 684 00:53:02,641 --> 00:53:04,601 Oye, quiero que te quedes esto. 685 00:53:05,435 --> 00:53:07,019 - Por favor. Y... - Oh, Martin, eso es mucha... 686 00:53:07,020 --> 00:53:09,897 - Gracias. - Alta calidad, acolchadas. 687 00:53:09,898 --> 00:53:13,150 Y vienen con una plantilla antimicrobiana. 688 00:53:13,151 --> 00:53:16,112 ¡No! Recházalas. Son peores que las Crocs. 689 00:53:16,113 --> 00:53:17,614 Gracias. 690 00:53:28,250 --> 00:53:29,293 Adiós, Martin. 691 00:53:30,586 --> 00:53:34,089 Es un adiós por ahora. Es lo que me gusta pensar, Eddie. 692 00:53:35,424 --> 00:53:36,341 Vale, adiós. 693 00:53:37,426 --> 00:53:38,260 Eh, Martin. 694 00:53:40,721 --> 00:53:42,138 ¿Recuerdas esa puerta? 695 00:53:42,139 --> 00:53:43,764 ¿La Nierika? 696 00:53:43,765 --> 00:53:45,934 Sí. Está abierta. 697 00:53:46,393 --> 00:53:48,145 ¿Vale? Tú... 698 00:53:48,937 --> 00:53:50,189 Ten cuidado. 699 00:53:52,149 --> 00:53:53,150 Vale. 700 00:53:53,984 --> 00:53:55,235 Gracias. 701 00:54:02,534 --> 00:54:03,869 Ah, joder. 702 00:54:05,537 --> 00:54:07,831 Bueno, pues ya he tocado fondo. 703 00:54:16,048 --> 00:54:17,633 ¡Tienes chocolate! 704 00:54:30,103 --> 00:54:34,316 Me gustaría verla cuando lleguemos a Nueva York, Eddie. 705 00:54:34,608 --> 00:54:38,362 La construyeron para recibir a los visitantes a Estados Unidos. 706 00:54:38,737 --> 00:54:40,196 Lo que eres tú. 707 00:54:40,197 --> 00:54:42,073 ¿Tú crees, Eddie? 708 00:54:42,074 --> 00:54:43,784 Claro, lo sé. 709 00:54:44,284 --> 00:54:48,162 Cuando salgamos de esta, iremos a decirle: "Hola, Dama de la Libertad". 710 00:54:48,163 --> 00:54:50,290 ¡Y veremos un show de Broadway! 711 00:54:50,832 --> 00:54:52,166 Sí, claro. 712 00:54:52,167 --> 00:54:53,085 ¡Guau! 713 00:54:53,502 --> 00:54:56,088 Con lo que odias los musicales. 714 00:54:57,881 --> 00:54:59,508 Sí, va a ser genial. 715 00:55:14,815 --> 00:55:16,524 ¿Y ahora qué, Thelma? 716 00:55:16,525 --> 00:55:18,110 Verás, Louise. 717 00:55:18,902 --> 00:55:23,115 Dudo mucho que 20 pavos nos consigan algún transporte motorizado. 718 00:55:24,324 --> 00:55:28,120 Y yo no vuelvo a montar en un caballo alienígena. 719 00:55:28,579 --> 00:55:31,372 Así que supongo que habrá que robar un coche. 720 00:55:31,373 --> 00:55:32,999 No, he visto "Rain Man", 721 00:55:33,000 --> 00:55:36,752 y por mi infinita sabiduría como ser celestial, 722 00:55:36,753 --> 00:55:38,755 sacarle jugo al sistema es fácil. 723 00:55:39,214 --> 00:55:43,009 ¡Vamos a las tragaperras, luego al blackjack y luego a la ruleta! 724 00:55:43,010 --> 00:55:44,385 ¡Pim! ¡Pam! 725 00:55:44,386 --> 00:55:47,680 Un buga de lujo, con audio bluetooth, aire acondicionado 726 00:55:47,681 --> 00:55:50,224 y descapotable. 727 00:55:50,225 --> 00:55:52,476 Porque así nos las gastamos. 728 00:55:52,477 --> 00:55:54,605 El Casino Paris tiene un estricto código de vestimenta. 729 00:55:56,607 --> 00:56:00,610 No, verá, esto es un hotel. Esta es mi ropa de vacaciones. 730 00:56:00,611 --> 00:56:02,111 Busca algo mejor. 731 00:56:02,112 --> 00:56:04,656 Tiene razón. Mírate. 732 00:56:06,033 --> 00:56:07,993 No me busques, ¿vale, chaval? 733 00:56:08,368 --> 00:56:09,452 ¿Te echo una mano? 734 00:56:09,453 --> 00:56:10,704 Sí. 735 00:56:12,873 --> 00:56:15,208 Yo no quería zurrarle. ¿Pero qué haces? 736 00:56:15,209 --> 00:56:17,126 - Se ha puesto capullo. - Ya, pero... 737 00:56:17,127 --> 00:56:18,962 ¡Oh! Mira. 738 00:56:22,257 --> 00:56:24,009 Necesitamos un disfraz. 739 00:56:25,928 --> 00:56:26,929 ¿Qué vamos a hacer? 740 00:56:27,554 --> 00:56:29,223 - Eh. - Hola, tío. 741 00:56:29,515 --> 00:56:30,724 Hola. 742 00:56:33,352 --> 00:56:34,185 Joder. 743 00:56:34,186 --> 00:56:35,646 Calentita. 744 00:56:41,568 --> 00:56:44,904 ¿Por qué solo das guantazos a la gente? ¿Pero qué te pasa? 745 00:56:44,905 --> 00:56:46,490 Joder, ¿por qué? 746 00:56:47,407 --> 00:56:49,575 Lo siento mucho, amigo. 747 00:56:49,576 --> 00:56:51,827 Lo siento, lo siento mucho. 748 00:56:51,828 --> 00:56:54,288 ¡Eddie! Sí, tío. 749 00:56:54,289 --> 00:56:57,334 Ahora nadie nos reconocerá. 750 00:56:57,751 --> 00:56:59,044 En serio. 751 00:56:59,586 --> 00:57:03,881 Podrían votarte "El hombre más sexi del año" 752 00:57:03,882 --> 00:57:06,509 si a alguien aún le importara quién eres. 753 00:57:06,510 --> 00:57:09,721 - El premio al más sexi ya lo he ganado. - Por supuesto. 754 00:57:11,014 --> 00:57:13,724 El tío que ha hecho esto. 755 00:57:13,725 --> 00:57:16,227 Lo he visto. Está en ese arco de ahí. 756 00:57:16,228 --> 00:57:17,855 - Como una cuba. - De acuerdo. 757 00:57:19,398 --> 00:57:20,982 Somos mala gente. 758 00:57:20,983 --> 00:57:22,692 ¡Es verdad! 759 00:57:22,693 --> 00:57:24,695 Nos quedamos los zapatos, por cierto. 760 00:57:26,196 --> 00:57:29,323 ¡Somos la leche y lo sabemos! 761 00:57:29,324 --> 00:57:30,783 Bienvenido al Paris. 762 00:57:30,784 --> 00:57:32,159 - Gracias. - Gracias a usted. 763 00:57:32,160 --> 00:57:34,496 - Siéntate en el suelo, ¿vale? -¿Qué ha pasado? 764 00:57:48,802 --> 00:57:50,761 ¡Ah, sí! 765 00:57:50,762 --> 00:57:54,599 Déjame multiplicar esos 20. Déjame cuadruplificarlos. 766 00:57:54,600 --> 00:57:56,059 ¿Qué haces? 767 00:57:56,935 --> 00:57:58,854 No. Es todo el dinero que tenemos. 768 00:58:01,023 --> 00:58:02,107 No. 769 00:58:04,735 --> 00:58:07,529 ¡Qué chulada de chaqueta! ¡Me lo como y se la robas! 770 00:58:12,075 --> 00:58:14,535 ¡Sé que la Suerte está de nuestra parte, esta noche! 771 00:58:14,536 --> 00:58:18,039 No, yo diría que la Suerte no está de nuestra parte, esta noche. 772 00:58:18,040 --> 00:58:22,418 Es más, aún iría más allá y diría que la Suerte te odia, chaval. 773 00:58:22,419 --> 00:58:25,338 - Ahora no puedo parar. - Claro que no puedes parar. 774 00:58:25,339 --> 00:58:27,423 - Esta sensación es como: ¡Aahh! -¿Sensación? 775 00:58:27,424 --> 00:58:29,759 ¡Es como si todos mis problemas se hubieran esfumado! 776 00:58:29,760 --> 00:58:31,595 ¡Siempre lo hago así! 777 00:58:36,642 --> 00:58:37,600 Eddie. 778 00:58:37,601 --> 00:58:39,394 Necesito más pasta. 779 00:58:41,605 --> 00:58:44,106 Pero no tenemos más pasta, chaval. 780 00:58:44,107 --> 00:58:45,901 ¡Me cago en la leche! 781 00:58:47,152 --> 00:58:48,819 Tú no sabes perder. 782 00:58:48,820 --> 00:58:50,322 ¡Tú no sabes perder! 783 00:58:52,449 --> 00:58:54,159 Creo que me has roto el pie. 784 00:58:54,660 --> 00:58:56,870 ¡La Suerte es una zorra caprichosa! 785 00:58:57,287 --> 00:58:59,790 ¡Tendríamos que haber jugado en esa máquina! 786 00:59:01,375 --> 00:59:03,335 No, no me jodas. 787 00:59:05,712 --> 00:59:06,964 ¿Eddie Brock? 788 00:59:07,422 --> 00:59:09,340 ¡Señora Chen! Eso no es tuyo. 789 00:59:09,341 --> 00:59:11,717 - Perdone. -¡Eddie! ¡Es la señora Chen! 790 00:59:11,718 --> 00:59:13,719 ¡Oh, señora Chen! 791 00:59:13,720 --> 00:59:14,637 ¡Eddie, cielo! 792 00:59:14,638 --> 00:59:17,265 ¡Señora Chen! ¡Señora Chen! 793 00:59:17,266 --> 00:59:19,476 - Voy a llorar. - Yo también. 794 00:59:20,769 --> 00:59:23,062 ¡Guau! ¿Qué te ha pasado? 795 00:59:23,063 --> 00:59:24,939 -¡Estás cañón! - Y usted. 796 00:59:24,940 --> 00:59:26,482 - Muy cañón. - Yo siempre estoy cañón. 797 00:59:26,483 --> 00:59:27,400 Sí. 798 00:59:27,401 --> 00:59:29,235 -¿El grandullón está ahí dentro? - Sí. 799 00:59:29,236 --> 00:59:30,153 ¿Te gusta mi vestido? 800 00:59:30,612 --> 00:59:33,406 He ganado tanta pasta, que tengo crédito en la tienda de ropa. 801 00:59:33,407 --> 00:59:35,199 ¡Y también la suite del ático! 802 00:59:35,200 --> 00:59:39,495 Vaya. Pues yo le he robado el traje a un tío que se me ha meado encima. 803 00:59:39,496 --> 00:59:41,706 Le he zurrado. Y le he dejado en un seto. 804 00:59:41,707 --> 00:59:43,708 Vale, eso explica el olorcito. 805 00:59:43,709 --> 00:59:47,086 Utiliza mi habitación para lavarte y montamos un fiestorro. 806 00:59:47,087 --> 00:59:48,754 Ah, eso estaría muy bien. 807 00:59:48,755 --> 00:59:50,799 Y servicio de habitaciones. 808 00:59:51,967 --> 00:59:53,177 ¡Sí! 809 01:00:03,812 --> 01:00:06,147 Lo tenemos. Han identificado a Brock. 810 01:00:06,148 --> 01:00:09,651 Las cámaras de seguridad del Hotel Paris de Las Vegas lo han identificado. 811 01:00:09,943 --> 01:00:12,529 -¿Hemos reorganizado a Los Seis? - Sí, señor. 812 01:00:12,905 --> 01:00:14,323 Actívelos. 813 01:00:28,712 --> 01:00:30,339 Los Seis están en camino. 814 01:00:30,756 --> 01:00:32,257 Ellos lo traerán. 815 01:00:33,425 --> 01:00:37,387 En este momento, solicito el control del Programa Imperium. 816 01:00:39,973 --> 01:00:41,808 Tiene mi permiso, general. 817 01:00:52,027 --> 01:00:57,032 Cuando ruge el trueno, ve adentro. 818 01:01:14,341 --> 01:01:15,675 Bailemos, pequeño. 819 01:01:15,676 --> 01:01:18,135 - No. -¡Sí! ¡Me encanta bailar! 820 01:01:18,136 --> 01:01:20,847 ¿Estás loco? Esa cosa nos encontrará seguro. 821 01:01:20,848 --> 01:01:22,014 No seas aguafiestas. 822 01:01:22,015 --> 01:01:24,643 ¡No! Usted no lo anime. 823 01:01:24,935 --> 01:01:27,520 ¿Sabe, señora Chen? Somos fugitivos. Estamos huyendo. 824 01:01:27,521 --> 01:01:30,439 Gracias por acogernos. Tenemos que irnos. 825 01:01:30,440 --> 01:01:31,691 ¡Eres un soso! 826 01:01:31,692 --> 01:01:34,026 Un último baile antes de iros. 827 01:01:34,027 --> 01:01:36,279 - Nunca hacemos nada de lo que yo quiero. -¿Qué? 828 01:01:36,280 --> 01:01:38,114 Solo un bailecito. 829 01:01:38,115 --> 01:01:42,244 Y tú regalaste mis gallinas. 830 01:01:43,829 --> 01:01:44,746 ¡Sí! 831 01:01:51,378 --> 01:01:53,213 A mover el esqueleto, señora Chen. 832 01:01:53,839 --> 01:01:55,090 Me rindo. 833 01:02:05,058 --> 01:02:08,520 ¡Esta imagen no voy a poder borrarla ni con lejía! 834 01:02:27,915 --> 01:02:29,666 ¿Cuándo habéis practicado esto? 835 01:02:53,649 --> 01:02:55,025 ¡Me cago en la leche! 836 01:02:56,109 --> 01:02:57,236 ¡Te he dicho que pasaría esto! 837 01:02:59,821 --> 01:03:02,323 No te asustes. No puede ver el códice. 838 01:03:02,324 --> 01:03:03,574 ¿Qué coño es eso? 839 01:03:03,575 --> 01:03:05,744 ¡Guau! ¡Es horroroso! 840 01:03:07,079 --> 01:03:09,122 Hay que estar muy tranquilos. 841 01:03:09,414 --> 01:03:11,124 No puede ver lo que está buscando. 842 01:03:20,884 --> 01:03:21,802 ¡Venga, venga, venga! 843 01:03:31,395 --> 01:03:33,188 -¡Deja en paz a Eddie! -¡Silencio! 844 01:03:35,232 --> 01:03:36,357 Mis zapatos. 845 01:03:36,358 --> 01:03:38,026 Vamos. ¡Fuera, fuera! 846 01:04:01,175 --> 01:04:05,429 CARRETERA EXTRATERRESTRE 847 01:04:10,517 --> 01:04:12,101 El Área 51. 848 01:04:12,102 --> 01:04:13,395 Sí. 849 01:04:13,979 --> 01:04:15,189 Sí. 850 01:04:16,773 --> 01:04:18,275 Por fin. 851 01:04:21,528 --> 01:04:23,530 Has podido verla, papá. 852 01:04:24,573 --> 01:04:26,200 Es bastante guay, 853 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 supongo. 854 01:04:28,994 --> 01:04:30,037 Sí. 855 01:04:33,165 --> 01:04:34,166 Hoja. 856 01:04:35,250 --> 01:04:37,127 ¿Adónde vas, cielo? 857 01:04:37,628 --> 01:04:41,465 A ver si podemos encontrar algo más guay. Venga. 858 01:04:41,757 --> 01:04:42,590 Vamos, chicos. 859 01:04:42,591 --> 01:04:44,800 Vale, cielo. El sueño de toda una vida. 860 01:04:44,801 --> 01:04:46,720 Muy bien. ¡Venga, venga, venga! 861 01:04:47,304 --> 01:04:48,972 Huelo a alien. 862 01:04:55,062 --> 01:04:57,481 Se deteriora sin el huésped. 863 01:04:57,856 --> 01:04:59,274 Pobrecito. 864 01:05:00,192 --> 01:05:01,777 Llévalo abajo con los otros. 865 01:05:02,277 --> 01:05:03,612 Es más seguro. 866 01:05:38,772 --> 01:05:41,817 Abajo, abajo. Vamos, vamos. 867 01:05:50,200 --> 01:05:51,618 Vale. 868 01:05:54,705 --> 01:05:57,833 Creo que tendremos mejores vistas desde ahí arriba. 869 01:05:58,917 --> 01:06:01,210 Seguidme, chicos. Vamos. 870 01:06:01,211 --> 01:06:03,254 Esto es emocionante. 871 01:06:03,255 --> 01:06:05,382 No puedo creer que estemos aquí. 872 01:06:27,988 --> 01:06:29,531 ¿Qué es esto? 873 01:06:40,709 --> 01:06:42,377 Está destartalado. 874 01:06:43,879 --> 01:06:45,255 Qué triste. 875 01:06:57,768 --> 01:06:59,186 ¿Colega? 876 01:07:00,229 --> 01:07:01,647 Eh, ¿chaval? 877 01:07:04,441 --> 01:07:06,693 Oh, no. 878 01:07:08,320 --> 01:07:09,738 No. 879 01:07:11,823 --> 01:07:16,078 Ay, madre, ¿cuántas resacas se pueden tener en un día? 880 01:07:17,704 --> 01:07:18,872 ¿Eddie? 881 01:07:23,836 --> 01:07:25,212 ¿Hola? 882 01:07:27,673 --> 01:07:29,633 Ellos me han hecho esto. 883 01:07:31,927 --> 01:07:33,053 ¿Mulligan? 884 01:07:34,137 --> 01:07:35,137 ¿Por qué? 885 01:07:35,138 --> 01:07:36,431 ¿Estás vivo? 886 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 ¿Qué haces tú aquí? 887 01:07:41,562 --> 01:07:43,397 Nos están dando caza. 888 01:07:44,106 --> 01:07:46,567 Tú tienes lo que él necesita. 889 01:07:48,110 --> 01:07:52,072 Protege el códice de las manos oscuras. 890 01:07:52,614 --> 01:07:55,993 Un ejército de simbiontes espera aquí. 891 01:07:56,535 --> 01:07:58,370 Libéralos. 892 01:07:59,121 --> 01:08:00,747 Protégelo, Eddie. 893 01:08:01,540 --> 01:08:02,833 Knull... 894 01:08:03,750 --> 01:08:07,129 debe estar encerrado. 895 01:08:11,842 --> 01:08:13,969 Eddie, soy la doctora Paine. 896 01:08:16,013 --> 01:08:17,013 ¿Dónde está mi amigo? 897 01:08:17,014 --> 01:08:18,265 Está a salvo. 898 01:08:19,850 --> 01:08:20,892 ¡Gran noticia! 899 01:08:20,893 --> 01:08:22,101 Ah, mierda. 900 01:08:22,102 --> 01:08:23,187 Aquí hemos terminado. 901 01:08:23,478 --> 01:08:25,354 Todo esto ya no está en sus manos. 902 01:08:25,731 --> 01:08:26,606 Es mi laboratorio. 903 01:08:26,607 --> 01:08:29,025 No, no es suyo. Solo trabaja aquí. 904 01:08:29,026 --> 01:08:31,987 O trabajaba. Usted y Navidad se van a casa. 905 01:08:32,487 --> 01:08:33,404 ¿Y qué pasa con ellos? 906 01:08:33,906 --> 01:08:36,991 Ya ha oído lo que ha dicho. El códice existe si ambos están vivos. 907 01:08:36,992 --> 01:08:38,493 Estamos bien. 908 01:08:39,703 --> 01:08:41,077 Tú has matado a uno de los míos. 909 01:08:41,078 --> 01:08:42,621 Te devolveré el favor. 910 01:08:42,622 --> 01:08:44,581 - Acompañe a la doctora a la salida. -¡No! 911 01:08:44,582 --> 01:08:46,376 ¡Navidad! Hora de irse. 912 01:08:56,929 --> 01:08:58,388 Grave error. 913 01:09:05,020 --> 01:09:06,979 -¡Fuego! -¡Corred! 914 01:09:11,151 --> 01:09:12,944 -¡Madre mía! -¡Retirada, retirada! 915 01:09:13,487 --> 01:09:14,321 ¡Vamos! 916 01:09:19,618 --> 01:09:22,078 Venom, corre. ¡Vete! 917 01:09:29,627 --> 01:09:32,714 ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Fuera! ¡Fuera! 918 01:09:34,800 --> 01:09:36,425 ¡Liberad a los simbiontes! 919 01:09:36,426 --> 01:09:37,636 ¡Corre! ¡Corre! 920 01:09:45,978 --> 01:09:47,062 Vamos. 921 01:10:04,288 --> 01:10:05,122 ¡Jim! 922 01:10:19,636 --> 01:10:20,803 Vamos. 923 01:10:20,804 --> 01:10:22,097 Acabemos con ella. 924 01:10:55,339 --> 01:10:56,423 ¡Vamos! 925 01:11:03,055 --> 01:11:04,973 Llevaos el códice de aquí. 926 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 Nuestra salida. 927 01:11:23,992 --> 01:11:26,036 ¡Tú, sácanos de aquí! 928 01:11:30,332 --> 01:11:32,543 Aquí no hay aliens, chicos. 929 01:11:37,089 --> 01:11:38,715 ¡Los mejores zapatos del mundo! 930 01:11:39,299 --> 01:11:41,510 ¿Qué ha sido eso? 931 01:11:46,515 --> 01:11:48,016 - Vale. -¡Tenemos que irnos! 932 01:11:56,692 --> 01:11:57,609 ¡Nos vamos de aquí! 933 01:11:57,901 --> 01:11:58,735 ¡Venga! 934 01:11:59,736 --> 01:12:00,612 ¡Rápido, vamos! 935 01:12:03,365 --> 01:12:05,158 - Papá. - Tranquilos, chicos. 936 01:12:10,873 --> 01:12:13,750 ¡Aliens! ¡Invasión alienígena! 937 01:12:14,084 --> 01:12:15,502 ¡Ataque alienígena! 938 01:12:24,178 --> 01:12:26,054 ¡Hijo de puta! 939 01:12:31,602 --> 01:12:33,228 -¡Vosotros dos, en el aire! -¡Enseguida, señor! 940 01:12:33,520 --> 01:12:34,520 ¡Conmigo! 941 01:12:34,521 --> 01:12:37,982 ¡Vamos, vamos! ¡A los Hummers! 942 01:12:37,983 --> 01:12:40,485 Tenemos que llevarnos el códice lejos de aquí. 943 01:12:43,280 --> 01:12:45,032 -¿Es Eddie? - Es Eddie. 944 01:12:45,407 --> 01:12:47,158 ¡Eddie! 945 01:12:47,159 --> 01:12:48,785 - Oh, no. -¡Eddie! 946 01:12:51,747 --> 01:12:53,999 Martin. Y familia. 947 01:12:58,921 --> 01:13:00,004 Tenéis que iros, Martin. 948 01:13:00,005 --> 01:13:01,924 Fuerzas oscuras, tío. 949 01:13:19,566 --> 01:13:21,443 Eddie, ¿puedes ayudarnos? 950 01:13:22,027 --> 01:13:24,738 Te mentí. Los aliens sí que existen. 951 01:13:24,988 --> 01:13:28,241 Mi mejor amigo es uno de ellos. Y os va a sacar de aquí, ¿vale? 952 01:13:28,242 --> 01:13:29,368 Vale. 953 01:13:31,578 --> 01:13:33,664 No tengas miedo. 954 01:13:34,206 --> 01:13:35,040 Hola. 955 01:13:36,333 --> 01:13:38,126 Encantado de conoceros. 956 01:13:39,336 --> 01:13:41,004 Gracias por el chocolate. 957 01:13:41,713 --> 01:13:42,798 No hay de qué. 958 01:13:58,438 --> 01:13:59,273 ¡No! 959 01:14:02,901 --> 01:14:04,111 ¡Mamá, papá! 960 01:14:12,870 --> 01:14:13,703 ¡Papá! 961 01:14:13,704 --> 01:14:15,330 ¡Agarraos, niños! 962 01:14:18,375 --> 01:14:19,209 ¡Agarraos, niños! 963 01:14:36,643 --> 01:14:38,895 Él intentaba protegeros. 964 01:14:38,896 --> 01:14:41,773 ¡Nosotros no somos los malos! 965 01:14:45,235 --> 01:14:46,194 ¡Eco! Hoja. 966 01:14:46,195 --> 01:14:48,112 - Mi niña, mi niña. -¡Mamá! 967 01:14:48,113 --> 01:14:50,157 - Gracias, Eddie. - No hay de qué. 968 01:14:54,369 --> 01:14:55,787 Tiene que ser una broma. 969 01:15:05,839 --> 01:15:06,673 ¡Subid! 970 01:15:06,965 --> 01:15:08,132 Corred. Corred. 971 01:15:08,133 --> 01:15:09,384 ¡Corred! 972 01:15:11,345 --> 01:15:12,304 ¡Eddie! 973 01:15:26,693 --> 01:15:28,779 Ve y tráeme ese códice. 974 01:15:33,242 --> 01:15:34,493 ¿Qué es ese ruido? 975 01:15:34,868 --> 01:15:36,745 Ha llamado a casa. 976 01:15:41,667 --> 01:15:43,043 Mierda. 977 01:16:05,232 --> 01:16:07,984 - Ay, Dios. -¡Abajo, abajo! 978 01:16:07,985 --> 01:16:10,529 ¡A cubierto! 979 01:16:20,998 --> 01:16:23,000 Ella nos ha salvado. 980 01:16:24,209 --> 01:16:26,335 Solo hay una cosa que los puede distraer. 981 01:16:26,336 --> 01:16:27,546 Recibido. 982 01:16:30,757 --> 01:16:32,675 ¡Llévelos a su furgo! 983 01:16:32,676 --> 01:16:34,678 ¡Rápido! ¡Vamos, cielo! 984 01:16:36,847 --> 01:16:39,266 Voy a rodearlos, que el helicóptero me siga. 985 01:16:41,560 --> 01:16:43,562 ¡Vamos, vamos! 986 01:16:56,992 --> 01:16:57,868 ¡Vamos! 987 01:17:00,746 --> 01:17:04,208 Van hacia una trampa. ¡Cuando los tenga a tiro, volatilícelos! 988 01:17:28,607 --> 01:17:31,276 Ya estamos. Se acabó. Venga. 989 01:17:31,902 --> 01:17:33,444 -¡Corred! -¡Vamos, niños! 990 01:17:33,445 --> 01:17:34,613 Corre, cielo. 991 01:17:35,697 --> 01:17:36,532 ¡Gracias! 992 01:17:38,659 --> 01:17:40,577 ¡Los aliens dan asco! 993 01:18:04,226 --> 01:18:05,561 -¡Disparen ya! - Recibido. 994 01:18:17,823 --> 01:18:19,157 Objetivo eliminado. 995 01:18:22,536 --> 01:18:24,329 ¡No! 996 01:18:24,663 --> 01:18:25,789 ¡Thompson ha caído! 997 01:18:26,039 --> 01:18:27,708 ¡Se va a estrellar! 998 01:18:44,516 --> 01:18:45,517 ¡Fuera! 999 01:18:50,439 --> 01:18:51,815 ¡Joder! 1000 01:18:52,733 --> 01:18:53,859 ¡Fuera! 1001 01:19:02,618 --> 01:19:04,036 Acabemos con esto. 1002 01:19:04,328 --> 01:19:05,746 Será un placer. 1003 01:19:11,919 --> 01:19:13,253 ¡Las aspas del helicóptero! 1004 01:19:35,817 --> 01:19:37,027 Os tengo. 1005 01:19:42,699 --> 01:19:44,701 - Vale. Tranquilo. - Ponle a salvo. 1006 01:19:47,204 --> 01:19:48,205 Dios mío. 1007 01:20:13,063 --> 01:20:15,482 ¡Lo siento mucho! ¡Lo siento! 1008 01:20:16,066 --> 01:20:17,651 Vale. Vale. 1009 01:20:37,671 --> 01:20:38,714 No. 1010 01:20:40,841 --> 01:20:42,759 Vale. Vale. 1011 01:20:46,722 --> 01:20:48,849 ¿Aún vive el sueño de su hermano? 1012 01:20:56,023 --> 01:20:57,316 Madre mía. 1013 01:21:01,987 --> 01:21:04,780 -¡Ya llego! -¡Papá, vamos! 1014 01:21:04,781 --> 01:21:07,201 ¡Papá! ¡Corre! ¡Vamos! 1015 01:21:34,770 --> 01:21:36,479 Estoy muy orgulloso, Eddie. 1016 01:21:36,480 --> 01:21:38,273 Lo has hecho todo tú solo. 1017 01:21:39,775 --> 01:21:41,401 Bueno, en parte. 1018 01:21:57,668 --> 01:22:00,379 Me hubiera encantado poder verla. 1019 01:22:05,759 --> 01:22:06,885 ¿A quién? 1020 01:22:07,427 --> 01:22:08,971 A la Dama de la Libertad. 1021 01:22:10,013 --> 01:22:11,348 Ah, ya. 1022 01:22:12,808 --> 01:22:16,186 Sí, bueno, vamos a ir. 1023 01:22:16,687 --> 01:22:19,147 Vamos a ir en cuanto podamos... 1024 01:22:20,440 --> 01:22:21,608 salir de aquí. 1025 01:22:23,485 --> 01:22:25,445 Van a seguir viniendo. 1026 01:22:25,863 --> 01:22:28,073 Nunca saldremos de aquí. 1027 01:22:39,877 --> 01:22:41,420 Vaya. 1028 01:22:44,006 --> 01:22:46,842 Yo creía que íbamos a ser el Protector Letal. 1029 01:22:50,429 --> 01:22:52,264 Lo somos. 1030 01:22:53,056 --> 01:22:54,933 En esto consiste. 1031 01:23:05,110 --> 01:23:06,320 Sí. 1032 01:23:32,012 --> 01:23:33,013 Vale. 1033 01:23:37,351 --> 01:23:38,602 Está bien. 1034 01:23:49,821 --> 01:23:51,448 Venid a por nosotros. 1035 01:24:55,596 --> 01:24:56,513 Huyan. 1036 01:24:57,431 --> 01:24:58,432 Váyanse. 1037 01:24:58,932 --> 01:24:59,975 Vamos. 1038 01:25:06,190 --> 01:25:07,399 Madre mía. 1039 01:25:19,077 --> 01:25:19,912 ¿Qué haces? 1040 01:25:23,248 --> 01:25:25,083 Nunca te olvidaré. 1041 01:25:28,629 --> 01:25:32,174 Tú tampoco me olvides, Eddie. 1042 01:25:32,633 --> 01:25:33,467 No. 1043 01:25:33,592 --> 01:25:34,718 Hora de irse. 1044 01:25:37,930 --> 01:25:40,349 - Strickland. - Strickland autorizado. 1045 01:25:42,476 --> 01:25:43,352 No. 1046 01:26:01,578 --> 01:26:03,789 - Strickland. - Strickland autorizado. 1047 01:26:27,020 --> 01:26:29,314 Solo es un adiós por ahora. 1048 01:26:48,792 --> 01:26:49,834 No. 1049 01:26:49,835 --> 01:26:52,504 ¡No! 1050 01:27:27,497 --> 01:27:28,624 ¡Vete! 1051 01:27:56,485 --> 01:27:58,070 ¡No, Eddie! 1052 01:27:59,738 --> 01:28:00,905 ¡Eddie! 1053 01:28:00,906 --> 01:28:02,032 Madre mía. 1054 01:28:51,582 --> 01:28:53,333 Nierika. 1055 01:29:17,858 --> 01:29:19,359 Eh, chaval. 1056 01:29:21,153 --> 01:29:23,197 He tenido un sueño muy loco. 1057 01:29:30,662 --> 01:29:31,662 ¿Chaval? 1058 01:29:31,663 --> 01:29:33,332 No va a volver. 1059 01:29:41,507 --> 01:29:43,133 Necesito que vuelva. 1060 01:29:43,842 --> 01:29:46,052 No estaba hecho para vivir aquí. 1061 01:29:46,053 --> 01:29:47,971 Usted no podría haberlo retenido, 1062 01:29:48,764 --> 01:29:50,766 ni tampoco él a usted. 1063 01:29:52,726 --> 01:29:53,935 Por su valentía, 1064 01:29:53,936 --> 01:29:57,397 tienen el reconocimiento de una nación agradecida. 1065 01:29:59,691 --> 01:30:01,818 Es libre de reiniciar su vida. 1066 01:30:02,528 --> 01:30:06,490 Todo lo que pasó en San Francisco y en estos últimos días, 1067 01:30:07,032 --> 01:30:09,034 considérelo olvidado. 1068 01:30:15,415 --> 01:30:17,459 Pero tenga muy claro, 1069 01:30:17,918 --> 01:30:20,796 que si le cuenta a alguien lo ocurrido aquí 1070 01:30:21,088 --> 01:30:23,464 pasará el resto de esa vida 1071 01:30:23,465 --> 01:30:26,760 en el más frío y oscuro agujero que pueda imaginar. 1072 01:30:28,762 --> 01:30:30,222 Buena suerte, Eddie. 1073 01:32:05,067 --> 01:32:07,069 No te olvidaré, chaval. 1074 01:32:32,803 --> 01:32:36,223 VENOM: EL ÚLTIMO BAILE 1075 01:34:40,138 --> 01:34:44,684 Vuestro campeón ha caído. 1076 01:34:44,685 --> 01:34:48,688 Los planetas serán míos. 1077 01:34:48,689 --> 01:34:51,899 El Rey de Negro está despierto. 1078 01:34:51,900 --> 01:34:54,944 Destruiré tu mundo. 1079 01:34:54,945 --> 01:34:58,155 Todos arderéis. 1080 01:34:58,156 --> 01:34:59,741 Y tú... 1081 01:35:00,534 --> 01:35:02,119 lo verás. 1082 01:47:38,876 --> 01:47:40,878 Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM 1083 01:48:16,496 --> 01:48:18,624 ¿Hola? 1084 01:48:24,463 --> 01:48:25,714 ¿Hola?