1 00:00:53,720 --> 00:00:55,221 Je suis Knull, 2 00:00:55,222 --> 00:00:57,056 dieu du Vortex, 3 00:00:57,057 --> 00:00:59,851 pourfendeur de mondes. 4 00:00:59,852 --> 00:01:01,894 Il y a longtemps, 5 00:01:01,895 --> 00:01:04,939 lorsque la lumière a envahi mon royaume, 6 00:01:04,940 --> 00:01:08,151 mes enfants symbiotes m'ont trahi 7 00:01:08,861 --> 00:01:11,738 et emprisonné ici. 8 00:01:15,784 --> 00:01:19,245 Le codex a été créé, 9 00:01:19,246 --> 00:01:22,582 c'est la clé de ma liberté. 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,793 Elle ouvrira cette prison. 11 00:01:25,794 --> 00:01:30,298 Je vous ordonne d'aller aux quatre coins de l'univers 12 00:01:30,299 --> 00:01:33,551 jusqu'à ce que vous trouviez cette clé. 13 00:01:33,552 --> 00:01:36,763 Trouvez-moi le codex. 14 00:01:43,604 --> 00:01:45,438 Quand je me serai échappé, 15 00:01:45,439 --> 00:01:47,857 j'anéantirai toutes les planètes 16 00:01:47,858 --> 00:01:52,278 ainsi que ma progéniture symbiote. 17 00:01:52,279 --> 00:01:54,489 Je vous récompenserai 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,575 en vous laissant vivre. 19 00:02:32,736 --> 00:02:36,573 Vous dites que dans cet univers, il y a des super-héros. 20 00:02:38,575 --> 00:02:42,286 Parlez-moi encore de votre ami alien violet 21 00:02:42,287 --> 00:02:43,789 qui aime les pierres. 22 00:02:44,623 --> 00:02:46,333 Je vais vous dire. 23 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 Les aliens 24 00:02:48,919 --> 00:02:50,545 n'aiment pas les pierres. 25 00:02:50,546 --> 00:02:54,091 - Eddie, commence pas. - Non, ils n'aiment pas ça. 26 00:02:55,384 --> 00:02:56,468 Ils aiment quoi ? 27 00:02:57,219 --> 00:02:59,720 Ils aiment manger les cerveaux ! 28 00:02:59,721 --> 00:03:00,889 Voilà ce qu'ils font. 29 00:03:03,141 --> 00:03:05,226 Il a fait disparaître ma famille. 30 00:03:05,227 --> 00:03:06,436 Pendant cinq ans. 31 00:03:08,897 --> 00:03:10,357 Cinq ans... 32 00:03:12,568 --> 00:03:14,152 C'est long. 33 00:03:18,574 --> 00:03:20,242 On est bourrés ! 34 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 On est rentrés ! 35 00:03:35,090 --> 00:03:37,301 J'en ai ras le cul de ce multivers ! 36 00:03:37,926 --> 00:03:40,012 Et je préfère notre version du barman. 37 00:03:41,722 --> 00:03:42,722 J'ai mal au crâne. 38 00:03:42,723 --> 00:03:44,724 J'ai l'impression d'être bourré 39 00:03:44,725 --> 00:03:46,684 et d'avoir aussi la gueule de bois. 40 00:03:46,685 --> 00:03:49,062 Tu veux un Bloody Maria. 41 00:03:55,152 --> 00:03:56,236 J'ai pas soif. 42 00:03:59,698 --> 00:04:02,159 T'es en train de saccager son bar ! 43 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Tequila ! 44 00:04:09,917 --> 00:04:11,793 Je m'éclate, Eddie ! 45 00:04:14,046 --> 00:04:17,007 - De l'eau serait mieux. - T'es une chochotte ! 46 00:04:18,716 --> 00:04:21,011 On aurait dû faire barman ! 47 00:04:26,099 --> 00:04:27,099 J'ai réussi. 48 00:04:27,100 --> 00:04:28,477 J'ai réussi. 49 00:04:30,687 --> 00:04:33,232 C'était quoi, ces machins ? 50 00:04:34,399 --> 00:04:35,943 Je suis né avec. 51 00:04:37,236 --> 00:04:39,738 Putain de bar, je me casse ! 52 00:04:42,991 --> 00:04:44,325 Ici Kelly Roulet 53 00:04:44,326 --> 00:04:45,826 en direct de San Francisco. 54 00:04:45,827 --> 00:04:49,080 La police recherche toujours l'ex-journaliste 55 00:04:49,081 --> 00:04:51,207 Eddie Brock pour l'interroger 56 00:04:51,208 --> 00:04:54,169 sur la mort tragique de l'inspecteur Mulligan. 57 00:04:55,546 --> 00:04:57,630 L'inspecteur a été retrouvé empalé 58 00:04:57,631 --> 00:05:01,926 suite à une série d'évènements étranges à la cathédrale. 59 00:05:01,927 --> 00:05:03,511 Ils me soupçonnent. 60 00:05:03,512 --> 00:05:05,805 {\an8}Combien de temps échappera-t-il aux autorités ? 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,181 {\an8}Seul le temps nous le dira. 62 00:05:07,182 --> 00:05:09,475 Si on passe aux infos ici, 63 00:05:09,476 --> 00:05:11,352 on passe aux infos 64 00:05:11,353 --> 00:05:12,563 partout. 65 00:05:14,231 --> 00:05:15,940 Oublions San Francisco, 66 00:05:15,941 --> 00:05:20,319 mais je vais pas croupir au Mexique le reste de ma vie. 67 00:05:20,320 --> 00:05:23,407 - On peut aller où ? - Je sais pas. 68 00:05:29,663 --> 00:05:31,747 Ça pourrait marcher. 69 00:05:31,748 --> 00:05:34,083 Y a ce juge qui m'a expulsé de New York. 70 00:05:34,084 --> 00:05:35,334 Quel connard ! 71 00:05:35,335 --> 00:05:37,545 J'ai encore des dossiers sur lui. 72 00:05:37,546 --> 00:05:41,090 J'ai toujours rêvé de voir la statue de la Liberté. 73 00:05:41,091 --> 00:05:43,135 On pourrait le faire chanter. 74 00:05:44,094 --> 00:05:46,554 Et laver mon nom. 75 00:05:46,555 --> 00:05:47,723 C'est parti ! 76 00:05:48,098 --> 00:05:50,726 - Un road trip ! - Tirons-nous d'ici. 77 00:05:51,935 --> 00:05:53,437 Gardez la monnaie ! 78 00:05:59,318 --> 00:06:00,902 On se fait discrets 79 00:06:00,903 --> 00:06:02,154 et on se dépêche. 80 00:06:05,199 --> 00:06:06,991 On est des fugitifs ! 81 00:06:06,992 --> 00:06:09,744 On est en cavale ! 82 00:06:09,745 --> 00:06:12,830 Oui, on est innocents. C'est vrai. 83 00:06:12,831 --> 00:06:14,957 Mais je croquerai tous les méchants 84 00:06:14,958 --> 00:06:16,667 qui croiseront notre route. 85 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 Il me faut un cachet. 86 00:06:31,475 --> 00:06:32,768 T'as entendu ? 87 00:06:44,488 --> 00:06:46,322 Quelqu'un a des ennuis. 88 00:06:46,323 --> 00:06:48,449 Et j'ai besoin de carburant. 89 00:06:48,450 --> 00:06:49,618 D'accord. 90 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 Par là. 91 00:07:22,818 --> 00:07:24,695 Des méchants, Eddie. 92 00:07:25,737 --> 00:07:29,074 On la joue Lethal Protector, oui ou non ? 93 00:07:33,287 --> 00:07:34,579 Vas-y, gère. 94 00:07:34,580 --> 00:07:35,747 Fastoche. 95 00:07:52,806 --> 00:07:53,891 Putain. 96 00:08:01,440 --> 00:08:02,481 Mignons ! 97 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 Je les mangerai pas, promis. 98 00:08:06,737 --> 00:08:08,237 Des chiens de combat. 99 00:08:08,238 --> 00:08:11,241 Je suis contre les combats de chiens. 100 00:08:19,249 --> 00:08:20,459 T'es au mauvais endroit. 101 00:08:22,252 --> 00:08:23,252 Salut. 102 00:08:23,253 --> 00:08:24,588 C'est notre territoire. 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,632 Je suppose, 104 00:08:27,633 --> 00:08:29,467 à voir vos airs menaçants, 105 00:08:29,468 --> 00:08:32,304 que je devrais avoir peur. 106 00:08:34,932 --> 00:08:37,392 Mais t'as atterri au mauvais endroit. 107 00:08:38,143 --> 00:08:39,394 Tu partiras pas d'ici. 108 00:08:40,562 --> 00:08:42,105 J'ai mal au crâne. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,900 Sûrement parce que j'ai bu... 110 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 énormément. 111 00:08:46,401 --> 00:08:47,568 Je vais être franc. 112 00:08:47,569 --> 00:08:49,820 J'ai un côté très sombre 113 00:08:49,821 --> 00:08:51,739 et imprévisible. 114 00:08:51,740 --> 00:08:53,534 On a tous un monstre en nous. 115 00:08:54,243 --> 00:08:55,451 Pas de ce genre. 116 00:08:55,452 --> 00:08:58,079 Tellement sombre qu'il y a fort à parier 117 00:08:58,080 --> 00:08:59,664 qu'il va t'arracher la tête 118 00:08:59,665 --> 00:09:01,457 et te la faire bouffer 119 00:09:01,458 --> 00:09:02,959 par le cul. 120 00:09:02,960 --> 00:09:04,627 À moi ! Donne-la-moi ! 121 00:09:04,628 --> 00:09:06,004 Ou à lui. 122 00:09:08,549 --> 00:09:10,883 - Écoutez-moi. - Ferme-la. 123 00:09:10,884 --> 00:09:12,135 Je vais pas la fermer, 124 00:09:12,261 --> 00:09:15,513 je fais ça pour vous, pour votre bien. 125 00:09:15,514 --> 00:09:18,015 Je suis pas obligé. Écoutez bien. 126 00:09:18,016 --> 00:09:20,184 On va trouver des familles à ces chiens 127 00:09:20,185 --> 00:09:22,854 parce que ce que vous faites est mal. 128 00:09:22,855 --> 00:09:25,481 Que pense ta mère de ta conduite ? 129 00:09:25,482 --> 00:09:26,733 Ma mère est morte. 130 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 Gros malaise. 131 00:09:29,486 --> 00:09:30,487 Mes condoléances. 132 00:09:39,496 --> 00:09:41,497 Je te laisse une chance. 133 00:09:41,498 --> 00:09:43,875 Je te laisse une chance, mon poulet. 134 00:09:43,876 --> 00:09:45,210 Il faut la saisir. 135 00:09:52,426 --> 00:09:53,426 Dis quand tu veux. 136 00:09:53,427 --> 00:09:54,595 "Quand tu veux." 137 00:10:04,229 --> 00:10:06,356 Hola, les branleurs. 138 00:10:31,924 --> 00:10:33,050 C'est qui, le méchant ? 139 00:10:40,599 --> 00:10:42,142 Ça, c'est de la chaussure. 140 00:10:45,479 --> 00:10:46,480 Tu vas où ? 141 00:10:48,023 --> 00:10:49,233 Chez moi. 142 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Tu es... 143 00:11:01,370 --> 00:11:02,371 quoi ? 144 00:11:04,373 --> 00:11:05,873 Nous sommes... 145 00:11:05,874 --> 00:11:07,583 Nous sommes Venom ! 146 00:11:07,584 --> 00:11:09,126 Nous sommes... 147 00:11:09,127 --> 00:11:10,963 - Venom ! - Non. 148 00:11:12,339 --> 00:11:13,422 Nous... 149 00:11:13,423 --> 00:11:14,882 sommes... 150 00:11:14,883 --> 00:11:16,301 Venom. 151 00:11:17,261 --> 00:11:18,262 Quoi ? 152 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 Va falloir qu'on répète. 153 00:11:31,108 --> 00:11:33,234 C'était délicieux ! 154 00:11:33,235 --> 00:11:34,444 Je t'en prie. 155 00:11:35,070 --> 00:11:36,612 Merci. 156 00:11:36,613 --> 00:11:39,448 T'as toujours les meilleures adresses. 157 00:11:39,449 --> 00:11:41,200 Tirons-nous d'ici. 158 00:11:41,201 --> 00:11:42,536 Où est ma chaussure ? 159 00:11:43,537 --> 00:11:44,996 Salut, mon pote. 160 00:11:44,997 --> 00:11:46,331 C'est ma chaussure. 161 00:11:55,799 --> 00:11:57,301 Elles vont t'aller. 162 00:11:57,926 --> 00:11:59,343 On est en cavale. 163 00:11:59,344 --> 00:12:01,262 On est coupables, cette fois. 164 00:12:01,263 --> 00:12:03,973 Et je me coltine un super-héros qui vole même pas. 165 00:12:03,974 --> 00:12:05,058 Tu veux parier ? 166 00:12:30,542 --> 00:12:31,960 Te voilà. 167 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Appelez le général Strickland. 168 00:12:57,069 --> 00:12:58,070 C'est quoi, ce... 169 00:13:06,620 --> 00:13:07,871 Un confinement viral. 170 00:13:09,081 --> 00:13:10,290 Ces choses veulent vivre. 171 00:13:19,967 --> 00:13:22,135 Parlez-moi de l'homme qui était ici. 172 00:13:27,266 --> 00:13:29,935 Il avait l'air fou, il parlait tout seul. 173 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 Que disait-il ? 174 00:13:34,147 --> 00:13:35,398 Il avait... 175 00:13:35,399 --> 00:13:37,901 des bras vraiment énormes 176 00:13:38,694 --> 00:13:39,903 qui remuaient. 177 00:13:42,698 --> 00:13:43,699 Embarquez-le. 178 00:13:49,872 --> 00:13:52,708 DÉSERT DU NEVADA 179 00:14:02,885 --> 00:14:05,679 Tu crois qu'il y a d'autres frères et sœurs 180 00:14:07,222 --> 00:14:09,016 qui regardent le même ciel ? 181 00:14:09,725 --> 00:14:11,059 Un jour, je saurai. 182 00:14:15,105 --> 00:14:16,606 Mon frère jumeau. 183 00:14:16,607 --> 00:14:18,901 Futur scientifique de la Nasa. 184 00:14:19,735 --> 00:14:20,903 Un jour. 185 00:14:24,781 --> 00:14:26,032 Quand le tonnerre rugit, 186 00:14:26,033 --> 00:14:27,117 tous à l'abri. 187 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 Mulligan est en transfert 188 00:15:18,001 --> 00:15:19,502 Placé dans un coma artificiel. 189 00:15:19,503 --> 00:15:21,964 Il faut le faire fusionner avec un symbiote. 190 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 Ça devrait être toi. 191 00:15:38,814 --> 00:15:41,399 Nouvelle toute fraîche et très intéressante, 192 00:15:41,400 --> 00:15:45,027 et mauvaise journée pour les fans d'aliens. 193 00:15:45,028 --> 00:15:48,990 Washington a annoncé le démantèlement de la Zone 51. 194 00:15:48,991 --> 00:15:50,158 Site controversé, 195 00:15:50,284 --> 00:15:53,202 on y aurait mené des expériences sur des aliens. 196 00:15:53,203 --> 00:15:54,538 Le reste de l'actualité... 197 00:15:57,583 --> 00:16:00,334 ZONE 51, BASE MILITAIRE, NEVADA 198 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 3 JOURS AVANT LE DÉMANTÈLEMENT 199 00:16:07,926 --> 00:16:09,136 Par ici. 200 00:16:09,720 --> 00:16:10,804 Avancez. 201 00:16:25,944 --> 00:16:27,028 Strickland. 202 00:16:27,029 --> 00:16:28,572 Strickland autorisé. 203 00:16:44,129 --> 00:16:45,172 Ça arrive enfin. 204 00:16:47,549 --> 00:16:50,384 Tout ne sera plus que pierres et poussière. 205 00:16:50,385 --> 00:16:51,969 Et cafards. 206 00:16:51,970 --> 00:16:53,722 Ils survivraient à la bombe. 207 00:16:54,306 --> 00:16:56,934 Ils sont là depuis 280 millions d'années. 208 00:16:57,601 --> 00:16:58,936 Je l'ignorais, Dr Paine. 209 00:17:06,318 --> 00:17:07,318 Vous pouvez passer. 210 00:17:07,319 --> 00:17:08,904 - Bonne journée. - À vous aussi. 211 00:17:33,554 --> 00:17:38,684 ZONE 55 PROGRAMME IMPERIUM CONFINEMENT DES SYMBIOTES 212 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 - Merci. - Je vous en prie. 213 00:17:50,404 --> 00:17:53,072 Bonjour docteur, on en prendra soin. 214 00:17:53,073 --> 00:17:55,199 Ma vieille bagnole ne risque rien. 215 00:17:55,200 --> 00:17:56,910 Ne jamais se fier aux apparences. 216 00:18:01,331 --> 00:18:04,208 Vous êtes tombé du lit, général Strickland. 217 00:18:04,209 --> 00:18:06,627 Vos rêves semblent s'être réalisés. 218 00:18:06,628 --> 00:18:08,589 Je sais que ça vous agace. 219 00:18:09,756 --> 00:18:12,049 Il est arrivé juste avant vous. 220 00:18:12,050 --> 00:18:13,885 Notre ami l'a harcelé ? 221 00:18:13,886 --> 00:18:15,887 C'est justement ça, le problème. 222 00:18:15,888 --> 00:18:18,932 - Quoi ? - Pour vous, ce sont des amis. 223 00:18:20,309 --> 00:18:21,643 Bonjour. 224 00:18:23,145 --> 00:18:25,814 - La fusion a marché. - On m'a dit. 225 00:18:30,527 --> 00:18:33,613 Avec vous, on dirait toujours que le danger nous guette. 226 00:18:33,614 --> 00:18:36,908 Dans mon métier, y a toujours un danger qui nous guette. 227 00:18:36,909 --> 00:18:37,993 On les surveille, 228 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 vous les étudiez. 229 00:18:40,204 --> 00:18:41,205 C'est comme ça. 230 00:18:48,587 --> 00:18:50,672 - Voyons voir. - Bonjour, docteur. 231 00:18:51,465 --> 00:18:53,342 Son autre symbiote a failli le tuer. 232 00:18:55,511 --> 00:18:57,054 On l'a sauvé. 233 00:18:57,846 --> 00:18:59,181 Il serait mort sans nous. 234 00:19:02,434 --> 00:19:03,477 Diminuez la dose. 235 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Bonjour, Sadie. 236 00:19:12,152 --> 00:19:13,277 Je vous le prends. 237 00:19:13,278 --> 00:19:14,862 Il vient du Mexique. 238 00:19:14,863 --> 00:19:15,948 Salut. 239 00:19:16,532 --> 00:19:17,533 Bienvenue. 240 00:19:18,534 --> 00:19:19,992 On sait où est le reste ? 241 00:19:19,993 --> 00:19:22,496 - On y travaille. - Tenez-moi au courant. 242 00:19:24,748 --> 00:19:26,457 Je pige pas cette lubie. 243 00:19:26,458 --> 00:19:28,835 Je vous l'ai dit, c'est un cadeau de ma mère. 244 00:19:28,836 --> 00:19:29,920 On est en juillet. 245 00:19:31,004 --> 00:19:32,381 On se retrouve là-bas. 246 00:19:34,174 --> 00:19:35,926 Tous les gens sur ce site 247 00:19:36,468 --> 00:19:37,761 sont étranges. 248 00:19:38,387 --> 00:19:39,887 Laissez-la tranquille. 249 00:19:39,888 --> 00:19:42,850 Il manquerait plus que les gens aiment leur travail. 250 00:19:57,322 --> 00:20:00,533 La Zone 51 sera démantelée d'ici la fin de semaine. 251 00:20:00,534 --> 00:20:03,536 Ce n'est qu'une épave, et fini les touristes. 252 00:20:03,537 --> 00:20:05,330 On n'existe pas ici. 253 00:20:06,373 --> 00:20:07,666 30 mètres sous terre, 254 00:20:08,208 --> 00:20:10,544 indétectable pour tout être humain... 255 00:20:11,128 --> 00:20:12,545 ou non humain. 256 00:20:12,546 --> 00:20:14,922 Personne ne "téléphone maison", ici. 257 00:20:14,923 --> 00:20:17,967 Mon frère rêvait de travailler en Zone 51 258 00:20:17,968 --> 00:20:19,636 et de faire ce que je fais. 259 00:20:20,429 --> 00:20:22,806 J'aurais aimé lui montrer ce qu'on a bâti ici. 260 00:20:27,477 --> 00:20:28,604 Tout va bien. 261 00:20:29,229 --> 00:20:30,230 Essayez 262 00:20:31,190 --> 00:20:32,191 de respirer. 263 00:20:35,319 --> 00:20:38,988 Gamins, on nous disait qu'un ovni était un ballon météo 264 00:20:38,989 --> 00:20:40,072 ou un débris. 265 00:20:40,073 --> 00:20:43,285 Que Kubrick avait filmé l'alunissage à Hollywood. 266 00:20:44,077 --> 00:20:45,494 Super histoire. 267 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 Où allez-vous ? Le sas, d'abord. 268 00:20:47,748 --> 00:20:49,374 On risque d'être exposés ? 269 00:20:50,334 --> 00:20:52,710 Je ne m'inquiète pas pour nous. 270 00:20:52,711 --> 00:20:54,337 Nos propres virus 271 00:20:54,338 --> 00:20:56,882 pourraient nuire à une forme de vie sensible. 272 00:20:57,257 --> 00:20:58,842 On ignore tout d'eux. 273 00:21:00,177 --> 00:21:01,762 Du moment qu'ils sont saufs. 274 00:21:08,727 --> 00:21:11,812 C'est le premier hôte compatible avec un de nos symbiotes. 275 00:21:11,813 --> 00:21:13,899 On va pouvoir communiquer avec l'un d'eux. 276 00:21:32,793 --> 00:21:35,504 Il a des crises de panique depuis la fusion. 277 00:21:35,921 --> 00:21:38,589 Essayez "Vive le vent", c'est apaisant. 278 00:21:38,590 --> 00:21:40,634 J'aurais dû y penser. 279 00:21:42,970 --> 00:21:44,054 Libérez-le. 280 00:21:48,600 --> 00:21:49,893 Des monstres... 281 00:21:52,813 --> 00:21:54,982 Je suis le docteur Paine. Teddy. 282 00:21:56,108 --> 00:21:57,568 Vous êtes en sécurité. 283 00:21:58,151 --> 00:21:59,528 On va vous aider. 284 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Tous les deux. 285 00:22:03,740 --> 00:22:05,659 Le transfert a fonctionné. 286 00:22:06,952 --> 00:22:08,327 On n'a pas eu le choix. 287 00:22:08,328 --> 00:22:09,830 On devait vous sauver. 288 00:22:17,212 --> 00:22:18,672 Des monstres. 289 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 Vous êtes abimée, vous aussi. 290 00:22:37,191 --> 00:22:38,192 Puis-je... 291 00:22:42,446 --> 00:22:43,739 vous poser des questions ? 292 00:22:49,203 --> 00:22:51,663 Le symbiote communique avec vous ? 293 00:22:54,291 --> 00:22:55,292 Vous l'entendez ? 294 00:22:58,754 --> 00:23:00,172 Le son les perturbe. 295 00:23:07,554 --> 00:23:08,679 Pourquoi sont-ils là ? 296 00:23:08,680 --> 00:23:09,806 Que veulent-ils ? 297 00:23:09,932 --> 00:23:10,933 Un refuge. 298 00:23:11,558 --> 00:23:13,059 Un refuge ? 299 00:23:13,060 --> 00:23:14,394 On fuyait. 300 00:23:15,020 --> 00:23:16,646 Il parle des autres symbiotes ? 301 00:23:16,647 --> 00:23:18,148 Je pense. 302 00:23:18,982 --> 00:23:22,486 Ses créatures nous traquent dans tout l'univers. 303 00:23:23,153 --> 00:23:24,947 Ils nous trouveront. 304 00:23:27,157 --> 00:23:28,700 Et quand ça arrivera, 305 00:23:29,243 --> 00:23:30,494 il nous tuera tous. 306 00:23:32,871 --> 00:23:33,872 Qui ? 307 00:23:34,331 --> 00:23:35,999 Il ne restera plus rien. 308 00:23:37,251 --> 00:23:38,627 Ici ? Sur terre ? 309 00:23:42,172 --> 00:23:43,340 Pourquoi fuyaient-ils ? 310 00:23:44,591 --> 00:23:50,556 Parce qu'il y a un océan sombre et glacial 311 00:23:51,139 --> 00:23:53,392 autour de cet univers. 312 00:23:53,934 --> 00:23:54,935 C'est quoi ? 313 00:24:02,693 --> 00:24:05,070 Mieux vaut ne pas savoir. 314 00:24:14,371 --> 00:24:16,957 J'ai vu l'avenir. 315 00:24:34,474 --> 00:24:36,810 Les ténèbres 316 00:24:38,270 --> 00:24:42,441 ont des dents. 317 00:24:47,654 --> 00:24:48,946 Ici, le commandant. 318 00:24:48,947 --> 00:24:52,992 Nous volons tranquillement à une altitude de 9 500 mètres. 319 00:24:52,993 --> 00:24:55,620 Si vous regardez sur votre gauche, 320 00:24:55,621 --> 00:24:58,040 vous verrez le Grand Canyon. 321 00:25:00,542 --> 00:25:01,626 Tu vois, on vole. 322 00:25:01,627 --> 00:25:03,044 Bordel ! 323 00:25:03,045 --> 00:25:04,378 Direct New York. 324 00:25:04,379 --> 00:25:06,339 J'ai la bouche sèche. 325 00:25:06,340 --> 00:25:08,049 Pour laver ton nom. 326 00:25:08,050 --> 00:25:10,427 Il fait terriblement froid ! 327 00:25:11,970 --> 00:25:13,679 Comment fait Tom Cruise ? 328 00:25:13,680 --> 00:25:15,974 Il chouine pas comme une mauviette ! 329 00:25:27,903 --> 00:25:28,904 C'était quoi ? 330 00:25:32,157 --> 00:25:33,200 C'est quoi ? 331 00:25:34,284 --> 00:25:35,285 Putain ! 332 00:25:58,600 --> 00:25:59,642 Désolé, Eddie. 333 00:25:59,643 --> 00:26:00,977 Je dois disparaître. 334 00:26:00,978 --> 00:26:03,355 - Quoi ? - On est dans la merde ! 335 00:26:05,399 --> 00:26:07,025 Pourquoi t'as fait ça ? 336 00:26:08,527 --> 00:26:10,362 Je t'expliquerai. 337 00:26:23,834 --> 00:26:27,754 Je peux dire que c'est la pire cuite de ma vie. 338 00:26:28,630 --> 00:26:30,089 Regarde, Eddie. 339 00:26:30,090 --> 00:26:31,591 N'est-ce pas... 340 00:26:31,592 --> 00:26:32,884 époustouflant ? 341 00:26:32,885 --> 00:26:34,010 Ferme-la. 342 00:26:34,011 --> 00:26:37,054 Je pourrais vivre ici pour toujours. 343 00:26:37,055 --> 00:26:40,641 On vient juste d'affronter une machine à tuer. 344 00:26:40,642 --> 00:26:42,936 "Pour toujours" est très optimiste. 345 00:26:49,193 --> 00:26:51,652 Avec la fermeture de la Zone 51, 346 00:26:51,653 --> 00:26:53,654 le Pentagone va-t-il admettre 347 00:26:53,655 --> 00:26:54,947 l'existence des PAN ? 348 00:26:54,948 --> 00:26:58,117 Phénomènes Aériens Non identifiés. 349 00:26:58,118 --> 00:26:59,744 Oui, papa. On sait. 350 00:26:59,745 --> 00:27:02,246 J'aimerais voir qui a construit ces engins. 351 00:27:02,247 --> 00:27:06,083 C'est pour ça qu'on a vidé nos comptes et qu'on roule. 352 00:27:06,084 --> 00:27:07,919 Pour que tu voies enfin... 353 00:27:07,920 --> 00:27:09,378 Que c'est du pipeau. 354 00:27:09,379 --> 00:27:10,630 Et si j'avais raison ? 355 00:27:10,631 --> 00:27:14,343 J'espère alors qu'on finira pas avec des sondes dans le cul. 356 00:27:15,552 --> 00:27:16,636 Ou morts. 357 00:27:16,637 --> 00:27:17,763 "Cul." 358 00:27:28,023 --> 00:27:29,315 De la caillasse ! 359 00:27:29,316 --> 00:27:31,609 - Accrochez-vous. - Ça va ? 360 00:27:31,610 --> 00:27:33,319 C'était trop bien ! 361 00:27:33,320 --> 00:27:34,905 - Le chien a vomi ? - Oui. 362 00:27:49,545 --> 00:27:50,587 On gère. 363 00:27:50,796 --> 00:27:53,381 Atterrissage en douceur. Plie les genoux. 364 00:27:53,382 --> 00:27:55,342 On gaine les abdos ! 365 00:27:56,468 --> 00:27:57,803 Voilà, c'est bien. 366 00:27:58,762 --> 00:27:59,888 C'est bien ! 367 00:28:02,933 --> 00:28:04,267 Bravo. 368 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 C'était terrifiant. 369 00:28:07,646 --> 00:28:10,898 On n'est pas à New York, mais au milieu de nulle part. 370 00:28:10,899 --> 00:28:12,859 Je perçois un ton passif-agressif. 371 00:28:12,860 --> 00:28:13,943 Tu crois ? 372 00:28:13,944 --> 00:28:16,571 Désolé, et si j'adoptais un ton actif-agressif ? 373 00:28:16,572 --> 00:28:19,824 Tu viens de me balancer d'un Boeing 757 374 00:28:19,825 --> 00:28:22,368 sans la moindre considération 375 00:28:22,369 --> 00:28:23,870 pour mon vertige. 376 00:28:23,871 --> 00:28:25,746 C'était un Airbus A320. 377 00:28:25,747 --> 00:28:27,248 Vraiment ? Je suis désolé. 378 00:28:27,249 --> 00:28:28,624 Très bien. 379 00:28:28,625 --> 00:28:31,419 C'était quoi, ce truc ? 380 00:28:31,420 --> 00:28:33,045 Ce truc qu'on a centrifugé ? 381 00:28:33,046 --> 00:28:34,797 Ça va pas te plaire. 382 00:28:34,798 --> 00:28:37,759 Je te garantis que ça va pas me plaire du tout. 383 00:28:40,179 --> 00:28:43,264 Pourquoi tu fais ça ? T'es bizarre, c'est flippant. 384 00:28:43,265 --> 00:28:45,308 C'était un Xénophage. 385 00:28:45,309 --> 00:28:47,977 - Un quoi ? - Un Xénophage. 386 00:28:47,978 --> 00:28:50,062 Un tueur de symbiotes. 387 00:28:50,063 --> 00:28:54,526 S'il a réussi à venir jusqu'ici, d'autres vont bientôt suivre. 388 00:28:54,735 --> 00:28:55,735 "D'autres" ? 389 00:28:55,736 --> 00:28:59,655 Le créateur des Xénophages a aussi créé les symbiotes. 390 00:28:59,656 --> 00:29:01,282 Donc, c'est un peu ta sœur ? 391 00:29:01,283 --> 00:29:04,994 Les symbiotes l'ont attaqué et enfermé sur Klyntar. 392 00:29:04,995 --> 00:29:06,913 - Ta planète. - Pas une planète. 393 00:29:06,914 --> 00:29:07,997 - Pigé. - Une prison 394 00:29:07,998 --> 00:29:10,291 - pour qu'il y dorme... - Bien sûr. 395 00:29:10,292 --> 00:29:11,543 Pour l'éternité ! 396 00:29:12,169 --> 00:29:13,253 Il s'appelle comment ? 397 00:29:15,130 --> 00:29:16,547 J'ai pas entendu. 398 00:29:16,548 --> 00:29:17,799 Knull. 399 00:29:23,347 --> 00:29:25,556 C'est très sérieux, Eddie. 400 00:29:25,557 --> 00:29:26,808 Ne parlons plus. 401 00:29:34,608 --> 00:29:37,693 Ce Xyno machin, ce tueur de symbiotes, 402 00:29:37,694 --> 00:29:39,403 pourquoi il te cherche ? 403 00:29:39,404 --> 00:29:42,740 Il nous cherche ! On a une chose qu'il veut. 404 00:29:42,741 --> 00:29:45,159 On a que cette chemise pourrie, 405 00:29:45,160 --> 00:29:47,870 une botte et un coup de soleil. 406 00:29:47,871 --> 00:29:49,205 Et le codex. 407 00:29:49,206 --> 00:29:51,750 - Quoi ? - Je vais te montrer. 408 00:29:53,710 --> 00:29:55,337 Putain, tu fais quoi ? 409 00:29:56,004 --> 00:29:58,965 Si tu meurs, je peux te ressusciter. 410 00:29:58,966 --> 00:30:00,258 Ça me plaît bien. 411 00:30:00,259 --> 00:30:03,052 Mais en faisant ça, nos deux forces vitales 412 00:30:03,053 --> 00:30:05,763 fusionneraient en une seule force 413 00:30:05,764 --> 00:30:08,182 qu'on appelle codex. 414 00:30:08,183 --> 00:30:09,892 C'est quoi, ça ? 415 00:30:09,893 --> 00:30:13,896 C'est une clé qui déverrouille une cage. 416 00:30:13,897 --> 00:30:16,065 La prison sur Klyntar. 417 00:30:16,066 --> 00:30:18,067 Ça libérerait notre créateur. 418 00:30:18,068 --> 00:30:19,652 Dieu merci, on est pas morts. 419 00:30:19,653 --> 00:30:21,280 Sauf cette fois-là. 420 00:30:26,535 --> 00:30:28,494 Tu dis qu'on porte ce truc. 421 00:30:28,495 --> 00:30:30,789 Voilà pourquoi on nous traque. 422 00:30:31,665 --> 00:30:32,748 On fait quoi ? 423 00:30:32,749 --> 00:30:34,333 Le codex n'est visible 424 00:30:34,334 --> 00:30:37,254 que lorsque le symbiote a sa forme intégrale. 425 00:30:40,090 --> 00:30:41,091 Je vois. 426 00:30:41,675 --> 00:30:42,925 Donc, tu peux pas sortir ? 427 00:30:42,926 --> 00:30:45,428 Je peux faire ça, ou bien ça. 428 00:30:45,429 --> 00:30:47,763 Mais si je me transforme, 429 00:30:47,764 --> 00:30:50,308 le codex émet un signal de localisation. 430 00:30:50,309 --> 00:30:51,392 On nous trouvera, 431 00:30:51,393 --> 00:30:55,271 on nous arrachera le codex du dos et Knull sera libre. 432 00:30:55,272 --> 00:30:56,981 Comment virer ce codex ? 433 00:30:56,982 --> 00:31:01,777 Tant qu'on vit tous les deux, le codex existe. 434 00:31:01,778 --> 00:31:04,864 Si l'un de nous meurt, le codex meurt. 435 00:31:04,865 --> 00:31:06,742 - Très peu pour moi. - Idem ! 436 00:31:07,743 --> 00:31:09,744 Ce Xénophage était rapide. 437 00:31:09,745 --> 00:31:12,206 Le FBI va vite faire le lien entre nous 438 00:31:12,331 --> 00:31:14,540 et les quatre décapités au Mexique. 439 00:31:14,541 --> 00:31:16,251 - Tirons-nous d'ici. - Oui. 440 00:31:22,257 --> 00:31:24,217 Quatre jambes valent mieux qu'une. 441 00:31:24,218 --> 00:31:26,053 Sois franc avec moi. 442 00:31:27,304 --> 00:31:30,556 À quelle allure tu peux le faire avancer 443 00:31:30,557 --> 00:31:31,766 sans le tuer ? 444 00:31:31,767 --> 00:31:32,976 Faut essayer. 445 00:31:34,436 --> 00:31:36,020 Lui fais pas peur. 446 00:31:36,021 --> 00:31:38,148 Fais pas peur au petit canasson. 447 00:31:40,192 --> 00:31:41,610 Gentil petit canasson. 448 00:31:46,073 --> 00:31:47,908 Surprise, petit canasson ! 449 00:31:49,243 --> 00:31:51,203 J'adore mon canasson ! 450 00:31:59,336 --> 00:32:00,712 Allez, démarre. 451 00:32:09,972 --> 00:32:11,556 Chevauche-moi, cow-boy ! 452 00:32:11,557 --> 00:32:13,558 T'es vraiment un enfoiré ! 453 00:32:13,559 --> 00:32:15,059 Je te jure, 454 00:32:15,060 --> 00:32:17,563 dès qu'on s'arrête, je t'explose, sale... 455 00:32:25,946 --> 00:32:27,948 Il a des chevaux sous le capot ! 456 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 Un refuge ? 457 00:32:45,716 --> 00:32:46,967 Ils veulent pas un refuge. 458 00:32:47,968 --> 00:32:50,428 Mais un nouveau foyer en nous virant. 459 00:32:50,429 --> 00:32:53,640 Vous avez vu trop de films d'invasions d'aliens. 460 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Vraiment ? 461 00:33:04,276 --> 00:33:06,569 Ils fuyaient. C'est ce qu'il a dit. 462 00:33:06,570 --> 00:33:08,154 Ne rêvez pas. 463 00:33:08,155 --> 00:33:09,823 Ils émigraient. 464 00:33:10,490 --> 00:33:13,535 Une météorite avec des symbiotes s'écrase sur terre, 465 00:33:14,119 --> 00:33:15,453 et ils survivent tous. 466 00:33:15,454 --> 00:33:17,915 Une coïncidence ? Laissez-moi rire. 467 00:33:19,458 --> 00:33:20,584 C'est bon. 468 00:33:22,085 --> 00:33:23,420 Capturons-les. 469 00:33:25,047 --> 00:33:28,467 Vous voulez tellement croire qu'ils sont là par altruisme. 470 00:33:29,927 --> 00:33:31,094 Vous êtes dangereuse. 471 00:33:41,563 --> 00:33:44,690 On a intercepté un appel d'urgence d'un Airbus 472 00:33:44,691 --> 00:33:46,902 d'où un homme a sauté. 473 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Je prends l'Osprey. 474 00:33:50,155 --> 00:33:51,240 Faites attention. 475 00:34:01,333 --> 00:34:03,085 Je sens plus mes couilles. 476 00:34:06,713 --> 00:34:07,923 C'était horrible. 477 00:34:28,610 --> 00:34:29,651 Repêchez-le. 478 00:34:29,652 --> 00:34:30,821 Récupérez le symbiote. 479 00:36:21,265 --> 00:36:23,725 - Le codex ! - Je te laisse pas mourir. 480 00:36:43,453 --> 00:36:44,997 D'où ça sort ? 481 00:36:58,343 --> 00:37:00,095 - Camouflage ! - Pigé. 482 00:37:08,103 --> 00:37:09,563 - Tirons-nous ! - Oh oui ! 483 00:37:48,060 --> 00:37:49,393 Qu'est-il arrivé ? 484 00:37:49,394 --> 00:37:50,603 Il y a autre chose. 485 00:37:50,604 --> 00:37:51,687 Quoi ? 486 00:37:51,688 --> 00:37:52,939 Il nous avait prévenus ! 487 00:37:52,940 --> 00:37:54,815 J'ai perdu trois soldats. 488 00:37:54,816 --> 00:37:56,276 Vous avez des échantillons ? 489 00:37:58,070 --> 00:37:59,071 Des échantillons ? 490 00:38:20,259 --> 00:38:24,262 C'étaient pas des fédéraux, mais des commandos à la con. 491 00:38:24,263 --> 00:38:25,973 Ils voulaient nous tuer. 492 00:38:26,557 --> 00:38:27,890 Super. 493 00:38:27,891 --> 00:38:30,309 Maintenant, on a les flics, 494 00:38:30,310 --> 00:38:34,355 l'armée américaine et des créatures infernales 495 00:38:34,356 --> 00:38:35,691 qui nous traquent. 496 00:38:36,316 --> 00:38:41,113 J'ai vu du sang gicler de la nuque d'un extraterrestre. 497 00:38:51,415 --> 00:38:52,999 Et j'ai tué quelqu'un. 498 00:38:53,000 --> 00:38:55,085 Ils t'ont pas laissé le choix. 499 00:38:56,420 --> 00:38:57,753 Tu m'as pas laissé le choix. 500 00:38:57,754 --> 00:39:00,548 - J'étais coincé. - Pas dans la rivière. 501 00:39:00,549 --> 00:39:02,508 Il y a un an, quand tu m'as volé ma vie. 502 00:39:02,509 --> 00:39:04,594 On est ensemble depuis un an ? 503 00:39:04,595 --> 00:39:05,678 Un an de trop. 504 00:39:05,679 --> 00:39:08,557 Reste caché jusqu'à New York, faut pas se faire tuer. 505 00:39:20,152 --> 00:39:21,737 On a besoin de vous voir. 506 00:39:26,074 --> 00:39:28,327 La chose dont vous parlez, la créature... 507 00:39:28,952 --> 00:39:29,953 Elle est là. 508 00:39:33,081 --> 00:39:34,625 Elle a tué des gens. 509 00:40:02,110 --> 00:40:03,820 Il est tellement beau. 510 00:40:24,049 --> 00:40:25,843 Je sens... 511 00:40:27,594 --> 00:40:30,347 Je sens la présence des miens. 512 00:40:36,895 --> 00:40:38,479 Pourtant, 513 00:40:38,480 --> 00:40:43,527 celui que Knull cherche n'est pas ici. 514 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 Que cherche-t-il ? 515 00:40:52,661 --> 00:40:54,121 Celui qui est noir. 516 00:40:54,663 --> 00:40:55,997 Celui de Brock ? 517 00:40:55,998 --> 00:40:59,501 Il porte le codex. 518 00:41:01,420 --> 00:41:05,048 Knull signifie la fin. 519 00:41:12,973 --> 00:41:14,474 Mettez votre tenue. 520 00:41:15,434 --> 00:41:17,436 Toujours peur de lui filer la crève ? 521 00:41:18,270 --> 00:41:21,564 Venom détient la clé de la liberté de Knull. 522 00:41:21,565 --> 00:41:24,233 Il ne doit jamais la récupérer. 523 00:41:24,234 --> 00:41:25,569 Ou il vous anéantira. 524 00:41:27,029 --> 00:41:28,113 Ainsi que vous... 525 00:41:29,948 --> 00:41:31,116 et vous. 526 00:41:31,950 --> 00:41:33,035 Et... 527 00:41:34,036 --> 00:41:35,495 vous. 528 00:41:37,539 --> 00:41:38,915 Tout être, 529 00:41:38,916 --> 00:41:40,708 toute chose. 530 00:41:40,709 --> 00:41:43,085 Comment empêcher ce truc de venir ici ? 531 00:41:43,086 --> 00:41:44,755 Impossible. 532 00:41:46,048 --> 00:41:48,966 Il est plus ancien que l'univers. 533 00:41:48,967 --> 00:41:51,011 Il lui faut la clé. 534 00:41:52,012 --> 00:41:54,180 Et alors, toute chose 535 00:41:54,181 --> 00:41:56,475 prendra fin. 536 00:41:59,770 --> 00:42:02,104 Comment l'empêcher de l'obtenir ? 537 00:42:02,105 --> 00:42:03,856 Si le symbiote 538 00:42:03,857 --> 00:42:06,276 et l'hôte sont vivants, 539 00:42:07,152 --> 00:42:10,155 alors le codex est vivant. 540 00:42:12,241 --> 00:42:14,200 Et si l'un des deux meurt ? 541 00:42:14,201 --> 00:42:16,160 Le codex meurt. 542 00:42:16,161 --> 00:42:18,163 Le codex meurt. 543 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 Vous rigolez ? 544 00:42:21,041 --> 00:42:22,667 Je suis partant. 545 00:42:22,668 --> 00:42:23,751 Détruire le codex, 546 00:42:23,752 --> 00:42:26,213 c'est le rendre introuvable, non ? 547 00:42:27,965 --> 00:42:29,131 Je te parle ! 548 00:42:29,132 --> 00:42:30,466 Le détruire ? 549 00:42:30,467 --> 00:42:32,260 On doit l'étudier. 550 00:42:32,261 --> 00:42:34,137 Mes soldats sont morts. 551 00:42:35,597 --> 00:42:37,766 Une chose arrive, on ne la vaincra pas. 552 00:42:39,476 --> 00:42:40,602 J'arrête tout. 553 00:42:40,727 --> 00:42:42,228 Qui dit science dit sacrifices. 554 00:42:42,229 --> 00:42:43,313 Teddy. 555 00:42:44,398 --> 00:42:46,566 C'est grave. 556 00:42:46,567 --> 00:42:47,734 Écoutez-la. 557 00:43:33,071 --> 00:43:35,574 Tu as parlé à ta famille, récemment ? 558 00:43:38,118 --> 00:43:39,453 Tout va bien ? 559 00:43:43,707 --> 00:43:44,708 Oui. 560 00:43:47,628 --> 00:43:49,504 Ça sent le chien mouillé. 561 00:43:49,505 --> 00:43:50,630 Et la saucisse ! 562 00:43:50,631 --> 00:43:52,007 Salut, l'ami. 563 00:43:52,549 --> 00:43:53,550 Tu vas bien ? 564 00:43:55,969 --> 00:43:57,471 Non, pas trop. 565 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 C'est sauvage par ici. 566 00:44:00,974 --> 00:44:01,975 Je sais. 567 00:44:02,601 --> 00:44:03,726 T'as faim ? 568 00:44:03,727 --> 00:44:05,019 Oui. 569 00:44:05,020 --> 00:44:06,104 Approche. 570 00:44:07,231 --> 00:44:08,231 Merci. 571 00:44:08,232 --> 00:44:10,567 Voici ma femme, Nova Lune. 572 00:44:11,610 --> 00:44:14,737 Voici mes enfants, Écho et Feuille. 573 00:44:14,738 --> 00:44:16,740 - Ils sont bons pour le psy ! - Non ! 574 00:44:18,617 --> 00:44:20,618 Nom d'un chien ! 575 00:44:20,619 --> 00:44:22,746 Ils sont magnifiques. 576 00:44:24,206 --> 00:44:25,457 Et voici Azur. 577 00:44:26,959 --> 00:44:28,668 - C'est un... - Chien. 578 00:44:28,669 --> 00:44:30,336 Je m'appelle Martin. 579 00:44:30,337 --> 00:44:31,421 Salut, Martin. 580 00:44:32,965 --> 00:44:34,340 - Eddie. - Enchanté. 581 00:44:34,341 --> 00:44:35,424 De même. 582 00:44:35,425 --> 00:44:37,052 Vas-y, assieds-toi. 583 00:44:37,886 --> 00:44:38,887 Merci. 584 00:44:40,097 --> 00:44:41,640 Bon sang. 585 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Rien n'est mort dans cette assiette. Namasté. 586 00:44:48,981 --> 00:44:50,106 Merci. 587 00:44:50,107 --> 00:44:51,191 Dégueulasse ! 588 00:44:52,860 --> 00:44:53,861 Zut. 589 00:44:54,736 --> 00:44:55,945 Où tu vas, Eddie ? 590 00:44:55,946 --> 00:44:57,197 À New York. 591 00:44:58,073 --> 00:44:59,240 Je vois. 592 00:44:59,241 --> 00:45:01,910 Ça fait une trotte avec les petons à l'air. 593 00:45:03,620 --> 00:45:05,706 On peut le déposer à Vegas. 594 00:45:06,790 --> 00:45:08,709 Ces gens sont grave chelous. 595 00:45:09,293 --> 00:45:11,544 - C'est adorable, merci. - De rien. 596 00:45:11,545 --> 00:45:14,590 La vie est une aventure. Pour se faire des amis. 597 00:45:15,924 --> 00:45:19,093 Il a le profil du tueur en série auto-stoppeur 598 00:45:19,094 --> 00:45:21,721 de mon podcast préféré. 599 00:45:21,722 --> 00:45:23,431 Ma puce, pas maintenant. 600 00:45:23,432 --> 00:45:25,559 On devrait être en foyer d'accueil. 601 00:45:28,270 --> 00:45:29,270 Elle plaisante. 602 00:45:29,271 --> 00:45:30,479 Pas du tout. 603 00:45:30,480 --> 00:45:31,857 Je t'en prie. 604 00:45:33,317 --> 00:45:35,568 On remonte l'autoroute des aliens. 605 00:45:35,569 --> 00:45:36,652 La quoi ? 606 00:45:36,653 --> 00:45:39,405 La route qui mène à la Zone 51. 607 00:45:39,406 --> 00:45:41,574 Pour voir si on repère un alien 608 00:45:41,575 --> 00:45:43,868 avant qu'ils ne ferment le site. 609 00:45:43,869 --> 00:45:46,287 C'est le rêve de ma vie. 610 00:45:46,288 --> 00:45:47,371 Montrons-lui ! 611 00:45:47,372 --> 00:45:48,457 Tu n'y crois pas ? 612 00:45:50,959 --> 00:45:52,461 En fait, Martin... 613 00:45:53,670 --> 00:45:55,422 Comment dire ? 614 00:45:57,633 --> 00:45:58,841 J'y crois. 615 00:45:58,842 --> 00:46:00,968 J'y crois dur... 616 00:46:00,969 --> 00:46:02,178 comme fer. 617 00:46:02,179 --> 00:46:03,262 T'es pas si dur. 618 00:46:03,263 --> 00:46:04,348 T'es un comique ? 619 00:46:04,848 --> 00:46:07,600 - Non, j'étais informaticien. - Sérieux ? 620 00:46:07,601 --> 00:46:09,853 - Trop cool. - Merci. 621 00:46:10,479 --> 00:46:12,271 J'espère que tu seras pas... 622 00:46:12,272 --> 00:46:14,023 déçu. 623 00:46:14,024 --> 00:46:15,107 Et j'espère 624 00:46:15,108 --> 00:46:17,193 que si tu en trouves un, 625 00:46:17,194 --> 00:46:18,403 ce sera 626 00:46:19,363 --> 00:46:21,948 un gentil alien, 627 00:46:21,949 --> 00:46:23,116 pas un... 628 00:46:24,785 --> 00:46:28,288 pas un méchant. 629 00:46:31,542 --> 00:46:33,794 Je sais reconnaître les forces du mal. 630 00:46:44,179 --> 00:46:46,430 Il fait chaud là-dedans. 631 00:46:46,431 --> 00:46:48,224 Tu vas t'y faire. 632 00:46:48,225 --> 00:46:50,102 La clim nuit à la santé. 633 00:46:51,937 --> 00:46:53,814 La famille est prête ? 634 00:46:55,274 --> 00:46:56,858 Notre invité aussi ? 635 00:46:56,859 --> 00:46:59,027 Faisons swinguer ce camping-car. 636 00:47:04,616 --> 00:47:06,285 Je veux trop chanter. 637 00:47:10,622 --> 00:47:11,748 Je vais mourir. 638 00:47:16,920 --> 00:47:18,213 Je kiffe ! 639 00:47:35,272 --> 00:47:36,564 Eddie, chante ! 640 00:47:36,565 --> 00:47:37,857 Non, c'est bon. 641 00:47:37,858 --> 00:47:39,066 Tu la connais ! 642 00:47:39,067 --> 00:47:42,153 On est en tournée, et toi, t'es la groupie. 643 00:47:42,154 --> 00:47:43,321 Allez ! 644 00:47:43,322 --> 00:47:44,530 Sois pas coincé. 645 00:47:44,531 --> 00:47:45,616 Commence pas. 646 00:47:58,545 --> 00:47:59,588 Allez, souris ! 647 00:48:04,009 --> 00:48:05,177 Pourquoi ? 648 00:48:06,803 --> 00:48:08,096 Pourquoi moi ? 649 00:48:09,932 --> 00:48:10,974 Canasson ! 650 00:48:15,270 --> 00:48:16,438 Comme le poney, Eddie ! 651 00:48:27,115 --> 00:48:29,367 Parfois, je me dis qu'on serait plus heureux 652 00:48:29,368 --> 00:48:31,411 si on avait cette vie. 653 00:48:34,540 --> 00:48:35,624 Tu vois ? 654 00:48:36,500 --> 00:48:37,543 Oui. 655 00:48:39,378 --> 00:48:40,420 Je vois. 656 00:49:44,776 --> 00:49:46,195 T'aimes le chocolat ? 657 00:49:48,155 --> 00:49:49,865 On n'a pas droit au sucre. 658 00:49:51,617 --> 00:49:52,618 Vraiment ? 659 00:49:54,453 --> 00:49:57,581 J'ai un ami qui aime le chocolat. Merci. 660 00:49:58,081 --> 00:49:59,124 C'est adorable. 661 00:50:03,003 --> 00:50:05,047 Je veux pas voir les aliens. 662 00:50:05,589 --> 00:50:06,757 Tu veux pas ? 663 00:50:07,883 --> 00:50:09,259 Ça fait peur. 664 00:50:14,389 --> 00:50:16,517 C'est pas grave d'avoir peur. 665 00:50:18,602 --> 00:50:20,437 Moi aussi, j'ai peur. 666 00:50:21,230 --> 00:50:22,397 Tout le temps. 667 00:50:23,607 --> 00:50:25,192 Promis, j'en verrai pas ? 668 00:50:29,947 --> 00:50:31,031 Bonhomme, 669 00:50:32,824 --> 00:50:35,576 les aliens n'existent pas. 670 00:50:35,577 --> 00:50:36,827 D'accord ? 671 00:50:36,828 --> 00:50:38,038 Promis. 672 00:50:39,957 --> 00:50:41,041 D'accord ? 673 00:50:48,799 --> 00:50:50,925 Tu as su trouver les mots. 674 00:50:50,926 --> 00:50:53,011 Tu serais un bon père. 675 00:51:07,276 --> 00:51:09,778 On en a fait du chemin, toi et moi. 676 00:51:11,488 --> 00:51:13,574 Et c'est pas fini, mon vieux. 677 00:51:13,824 --> 00:51:14,824 C'est super. 678 00:51:14,825 --> 00:51:16,577 T'as dit quelque chose ? 679 00:51:18,954 --> 00:51:20,414 Non, juste... 680 00:51:21,415 --> 00:51:22,791 Je rêvais. 681 00:51:31,175 --> 00:51:32,634 C'est le Nierika. 682 00:51:33,969 --> 00:51:35,179 Le Nierika ? 683 00:51:36,471 --> 00:51:38,514 Il y a une porte dans notre esprit 684 00:51:38,515 --> 00:51:41,017 qui reste généralement cachée et secrète 685 00:51:41,018 --> 00:51:43,228 jusqu'au moment de la mort. 686 00:51:45,522 --> 00:51:47,983 Il y a des choses dingues dans ce monde. 687 00:51:49,693 --> 00:51:52,112 On les voit si on est ouvert d'esprit. 688 00:51:53,447 --> 00:51:54,990 Je les vois. 689 00:51:58,702 --> 00:52:01,622 On a bien fait de pas manger cette charmante famille. 690 00:52:30,317 --> 00:52:33,153 Bienvenue dans la ville des deuxièmes chances. 691 00:52:51,004 --> 00:52:52,296 Merci. 692 00:52:52,297 --> 00:52:53,965 Salut, bonhomme. 693 00:52:53,966 --> 00:52:55,509 Pas bouger, Azur. 694 00:52:56,426 --> 00:52:57,427 Vegas. 695 00:53:02,724 --> 00:53:04,601 Je veux que tu prennes ça. 696 00:53:05,519 --> 00:53:07,103 - Je t'en prie. - Martin... 697 00:53:07,104 --> 00:53:08,187 Merci. 698 00:53:08,188 --> 00:53:09,981 Top qualité, rembourrées, 699 00:53:09,982 --> 00:53:11,065 et en plus, 700 00:53:11,066 --> 00:53:13,401 elles ont une semelle antimicrobienne. 701 00:53:13,402 --> 00:53:14,652 Non ! Refuse. 702 00:53:14,653 --> 00:53:16,404 Pire que des Crocs. 703 00:53:16,405 --> 00:53:17,656 Merci. 704 00:53:28,292 --> 00:53:29,293 Salut, Martin. 705 00:53:30,586 --> 00:53:33,672 Ce n'est qu'un au revoir, c'est ce que je me dis. 706 00:53:35,340 --> 00:53:36,341 Allez, salut. 707 00:53:40,804 --> 00:53:42,388 La porte, tu sais ? 708 00:53:42,389 --> 00:53:43,681 Le Nierika ? 709 00:53:43,682 --> 00:53:45,726 Oui. Elle est ouverte. 710 00:53:46,476 --> 00:53:48,061 D'accord ? Alors... 711 00:53:49,021 --> 00:53:50,439 soyez prudents. 712 00:53:52,232 --> 00:53:53,233 D'accord. 713 00:53:54,109 --> 00:53:55,235 Merci. 714 00:54:02,618 --> 00:54:03,952 Bon sang. 715 00:54:05,621 --> 00:54:07,664 J'ai vraiment touché le fond. 716 00:54:16,089 --> 00:54:17,466 T'as du chocolat ! 717 00:54:19,968 --> 00:54:20,969 Miam ! 718 00:54:30,062 --> 00:54:34,191 J'aimerais trop la voir quand on arrivera à New York. 719 00:54:34,733 --> 00:54:35,984 Elle a été construite 720 00:54:36,109 --> 00:54:38,653 pour accueillir ceux qui arrivaient aux USA. 721 00:54:38,654 --> 00:54:40,238 Comme toi. 722 00:54:40,239 --> 00:54:42,073 Tu crois ? 723 00:54:42,074 --> 00:54:43,659 Je le sais. 724 00:54:44,368 --> 00:54:48,204 À la fin, on ira saluer la statue de la Liberté. 725 00:54:48,205 --> 00:54:50,123 Et on ira à Broadway ! 726 00:54:50,916 --> 00:54:52,042 D'accord. 727 00:54:53,544 --> 00:54:56,004 Tu détestes les comédies musicales. 728 00:54:57,965 --> 00:54:59,341 Ça va être super. 729 00:55:14,815 --> 00:55:16,566 On fait quoi, Thelma ? 730 00:55:16,567 --> 00:55:18,068 Eh bien, Louise... 731 00:55:18,986 --> 00:55:21,070 Je doute que 20 $ vont nous permettre 732 00:55:21,071 --> 00:55:23,198 de trouver un moyen de transport. 733 00:55:24,449 --> 00:55:28,120 Et je ne chevaucherai plus jamais un cheval alien. 734 00:55:28,662 --> 00:55:31,372 Il ne nous reste plus qu'à voler une voiture. 735 00:55:31,373 --> 00:55:32,999 J'ai vu Rain Man 736 00:55:33,000 --> 00:55:36,669 et dans mon infinie sagesse d'être céleste, 737 00:55:36,670 --> 00:55:38,630 c'est facile d'utiliser le système. 738 00:55:39,214 --> 00:55:42,967 Ça va être machines à sous, blackjack et roulette ! 739 00:55:42,968 --> 00:55:44,385 Bingo ! Banco ! 740 00:55:44,386 --> 00:55:46,721 Voiture de luxe, son Bluetooth, 741 00:55:46,722 --> 00:55:48,890 climatisation et... 742 00:55:48,891 --> 00:55:50,308 décapotable ! 743 00:55:50,309 --> 00:55:52,560 C'est comme ça qu'on assure. 744 00:55:52,561 --> 00:55:54,897 Tenue correcte exigée au Paris Casino. 745 00:55:56,648 --> 00:55:59,066 Vous savez quoi ? C'est un hôtel. 746 00:55:59,067 --> 00:56:00,776 C'est ma tenue de vacances. 747 00:56:00,777 --> 00:56:02,111 Trouvez mieux. 748 00:56:02,112 --> 00:56:04,531 Il a pas tort. Regarde-toi. 749 00:56:06,116 --> 00:56:07,868 Inutile d'insister, mon vieux. 750 00:56:08,785 --> 00:56:10,621 - Un coup de main ? - Oui. 751 00:56:12,998 --> 00:56:15,291 J'ai pas dit de l'assommer, tu fais quoi ? 752 00:56:15,292 --> 00:56:16,626 Il jouait au con. 753 00:56:16,627 --> 00:56:17,877 Oui, mais... 754 00:56:17,878 --> 00:56:18,962 Regarde. 755 00:56:22,299 --> 00:56:23,884 Faut qu'on se déguise. 756 00:56:26,053 --> 00:56:27,054 On fait quoi ? 757 00:56:33,519 --> 00:56:35,521 - Bon sang. - C'est chaud. 758 00:56:41,652 --> 00:56:43,569 Pourquoi t'assommes tout le monde ? 759 00:56:43,570 --> 00:56:45,280 T'as un problème ! 760 00:56:45,656 --> 00:56:46,657 Pourquoi ? 761 00:56:47,616 --> 00:56:49,617 Désolé, mon pote. 762 00:56:49,618 --> 00:56:51,869 Je suis vraiment désolé. 763 00:56:51,870 --> 00:56:54,413 Eddie ! Ma beauté ! 764 00:56:54,414 --> 00:56:57,708 Maintenant, personne ne nous reconnaîtra. 765 00:56:57,709 --> 00:56:59,502 Sans déconner. 766 00:56:59,503 --> 00:57:03,881 Tu pourrais être élu l'homme le plus sexy de l'année, 767 00:57:03,882 --> 00:57:06,759 si on s'intéressait encore à toi. 768 00:57:06,760 --> 00:57:08,803 J'ai déjà eu le titre plusieurs fois. 769 00:57:08,804 --> 00:57:09,888 Oui, bien sûr. 770 00:57:12,474 --> 00:57:14,684 J'ai vu le mec qui a fait ça. 771 00:57:14,685 --> 00:57:17,729 Il est sous l'arc de triomphe, complètement bourré. 772 00:57:19,398 --> 00:57:21,023 On est des sales types. 773 00:57:21,024 --> 00:57:22,692 Carrément ! 774 00:57:22,693 --> 00:57:24,570 Au fait, on garde les chaussures. 775 00:57:26,238 --> 00:57:29,407 On en jette et on se la pète ! 776 00:57:29,408 --> 00:57:31,409 - Bienvenue au Paris. - Merci. 777 00:57:31,410 --> 00:57:32,660 Merci à vous. 778 00:57:32,661 --> 00:57:34,246 Ça va ? 779 00:57:50,512 --> 00:57:52,930 Laisse-moi multiplier ces 20 $. 780 00:57:52,931 --> 00:57:54,599 Je vais les quadrupler. 781 00:57:54,600 --> 00:57:55,767 Tu fais quoi ? 782 00:57:56,935 --> 00:57:58,729 C'est tout le fric qu'on a ! 783 00:58:04,735 --> 00:58:07,404 Elle claque, sa veste ! On le bouffe et on la vole ! 784 00:58:12,075 --> 00:58:14,744 Lady Luck est avec nous, ce soir ! 785 00:58:14,745 --> 00:58:17,830 Je dirais que Lady Luck n'est pas avec toi, ce soir. 786 00:58:17,831 --> 00:58:18,915 En fait, 787 00:58:18,916 --> 00:58:22,418 j'irais même plus loin, Lady Luck te déteste. 788 00:58:22,419 --> 00:58:24,128 Je peux pas m'arrêter. 789 00:58:24,129 --> 00:58:25,213 Bien sûr que si. 790 00:58:25,214 --> 00:58:27,423 - Cette sensation ! - Laquelle ? 791 00:58:27,424 --> 00:58:29,759 Tous mes soucis ont disparu ! 792 00:58:29,760 --> 00:58:31,345 Je fais ça tout le temps. 793 00:58:36,642 --> 00:58:37,642 Eddie. 794 00:58:37,643 --> 00:58:39,269 Il me faut plus d'argent. 795 00:58:42,397 --> 00:58:44,106 On n'en a plus. 796 00:58:44,107 --> 00:58:45,234 Bordel ! 797 00:58:47,110 --> 00:58:48,819 T'es mauvais perdant. 798 00:58:48,820 --> 00:58:50,572 C'est toi, le mauvais perdant ! 799 00:58:52,533 --> 00:58:53,991 Tu m'as pété le pied. 800 00:58:53,992 --> 00:58:56,745 Lady Luck est une salope capricieuse ! 801 00:58:57,329 --> 00:58:59,706 On aurait dû prendre la machine, là-bas ! 802 00:59:01,375 --> 00:59:03,210 Non, j'hallucine. 803 00:59:05,796 --> 00:59:07,255 Eddie Brock ? 804 00:59:07,256 --> 00:59:08,423 Mme Chen ! 805 00:59:09,925 --> 00:59:12,218 Eddie, c'est Mme Chen ! 806 00:59:12,219 --> 00:59:13,719 Mme Chen ! 807 00:59:13,720 --> 00:59:15,347 Eddie, mon chéri ! 808 00:59:17,349 --> 00:59:18,391 Je vais pleurer. 809 00:59:18,392 --> 00:59:19,476 Moi aussi. 810 00:59:21,854 --> 00:59:23,145 Qu'est-il arrivé ? 811 00:59:23,146 --> 00:59:24,981 - Vous êtes sexy ! - Vous aussi. 812 00:59:24,982 --> 00:59:27,400 - Très sexy. - Je suis toujours sexy. 813 00:59:27,401 --> 00:59:29,235 Le grand type est là ? 814 00:59:29,236 --> 00:59:30,611 Vous aimez ma robe ? 815 00:59:30,612 --> 00:59:33,364 J'ai tellement gagné que j'ai une ligne de crédit 816 00:59:33,365 --> 00:59:35,117 et une suite penthouse ! 817 00:59:36,159 --> 00:59:39,495 J'ai volé ce costume à un mec qui m'a pissé dessus. 818 00:59:39,496 --> 00:59:41,747 Je l'ai assommé et laissé dehors. 819 00:59:41,748 --> 00:59:43,916 Ça explique la puanteur. 820 00:59:43,917 --> 00:59:47,003 Allez vous laver dans ma chambre et on ira faire la fête. 821 00:59:47,004 --> 00:59:48,254 Ça serait super. 822 00:59:48,255 --> 00:59:50,174 Et on aura le room service ! 823 01:00:03,812 --> 01:00:06,147 On a Brock. Identité confirmée. 824 01:00:06,148 --> 01:00:09,984 Repéré par une caméra au Paris Hotel de Las Vegas. 825 01:00:09,985 --> 01:00:12,904 - On a reconstitué les Six ? - Oui. 826 01:00:12,905 --> 01:00:14,198 Déployez-les. 827 01:00:28,712 --> 01:00:30,713 Les Six sont en route. 828 01:00:30,714 --> 01:00:32,132 Ils vont le ramener. 829 01:00:33,550 --> 01:00:36,929 Cette fois, je veux le contrôle du programme Imperium. 830 01:00:40,140 --> 01:00:41,767 Vous avez mon autorisation. 831 01:00:52,069 --> 01:00:53,986 Quand le tonnerre rugit, 832 01:00:53,987 --> 01:00:55,405 tous à l'abri. 833 01:01:14,383 --> 01:01:15,592 Dansons, chéri. 834 01:01:16,802 --> 01:01:18,302 J'adore danser ! 835 01:01:18,303 --> 01:01:20,847 T'es taré ? Cette chose va nous repérer. 836 01:01:20,848 --> 01:01:21,932 Soyez pas rabat-joie. 837 01:01:23,058 --> 01:01:24,851 L'encouragez pas. 838 01:01:24,852 --> 01:01:28,187 Mme Chen, on est des fugitifs. On est en cavale. 839 01:01:28,188 --> 01:01:30,439 Merci pour l'accueil, on doit partir. 840 01:01:30,440 --> 01:01:31,691 T'es pas marrant ! 841 01:01:31,692 --> 01:01:34,110 Une dernière danse avant de partir. 842 01:01:34,111 --> 01:01:36,279 On fait jamais ce que je veux. 843 01:01:36,280 --> 01:01:38,114 Une petite danse ! 844 01:01:38,115 --> 01:01:39,323 De plus... 845 01:01:39,324 --> 01:01:41,827 tu as viré mes poulets. 846 01:01:51,378 --> 01:01:53,130 On va se déhancher, Mme Chen. 847 01:01:53,797 --> 01:01:54,965 J'abandonne. 848 01:02:05,100 --> 01:02:06,893 Je ne veux pas voir ça. 849 01:02:06,894 --> 01:02:08,478 Je peux pas voir ça ! 850 01:02:27,915 --> 01:02:29,541 Quand avez-vous répété ? 851 01:02:53,774 --> 01:02:54,900 Et merde ! 852 01:02:56,109 --> 01:02:57,110 Je t'avais prévenu ! 853 01:02:59,613 --> 01:03:00,613 Pas de panique, 854 01:03:00,614 --> 01:03:02,406 il peut pas voir le codex. 855 01:03:02,407 --> 01:03:03,492 C'est quoi ? 856 01:03:04,535 --> 01:03:05,619 Quelle horreur ! 857 01:03:07,329 --> 01:03:09,330 Restez calme. 858 01:03:09,331 --> 01:03:11,333 Il voit pas ce qu'il cherche. 859 01:03:31,395 --> 01:03:32,563 Laissez Eddie ! 860 01:03:35,440 --> 01:03:36,441 Mes chaussures. 861 01:04:10,642 --> 01:04:12,186 La Zone 51. 862 01:04:16,815 --> 01:04:18,108 On a réussi. 863 01:04:21,612 --> 01:04:23,155 Tu la vois enfin, papa. 864 01:04:24,489 --> 01:04:25,991 C'est plutôt cool. 865 01:04:26,742 --> 01:04:27,826 J'imagine. 866 01:04:33,207 --> 01:04:34,249 Feuille. 867 01:04:35,334 --> 01:04:36,668 Où tu vas ? 868 01:04:37,711 --> 01:04:39,420 Allons voir si on trouve 869 01:04:39,421 --> 01:04:41,340 quelque chose d'encore plus cool. 870 01:04:41,924 --> 01:04:43,716 - Venez. - D'accord. 871 01:04:43,717 --> 01:04:45,385 C'est le rêve de ta vie. 872 01:04:47,471 --> 01:04:48,847 Ça sent l'alien. 873 01:04:55,145 --> 01:04:57,272 Sans hôte, il se dégrade. 874 01:04:57,981 --> 01:04:59,107 Le pauvre. 875 01:05:00,275 --> 01:05:02,276 Mets-le en bas avec les autres. 876 01:05:02,277 --> 01:05:03,570 C'est plus sûr. 877 01:05:38,772 --> 01:05:39,857 Baissez-vous. 878 01:05:40,399 --> 01:05:41,400 Venez. 879 01:05:54,872 --> 01:05:57,583 On aura une meilleure vue de là-haut. 880 01:05:59,084 --> 01:06:01,335 Suivez-moi. 881 01:06:01,336 --> 01:06:03,379 C'est super excitant. 882 01:06:03,380 --> 01:06:05,257 J'en reviens pas qu'on soit là. 883 01:06:27,988 --> 01:06:29,198 C'est quoi ? 884 01:06:40,751 --> 01:06:42,169 Tout est cassé. 885 01:06:43,879 --> 01:06:45,130 Quelle tristesse. 886 01:06:57,893 --> 01:06:59,061 Mon vieux. 887 01:07:12,115 --> 01:07:15,369 Combien de cuites on peut se prendre en une journée ? 888 01:07:17,704 --> 01:07:18,789 Eddie ? 889 01:07:27,756 --> 01:07:29,591 C'est eux qui m'ont fait ça. 890 01:07:31,969 --> 01:07:32,970 Mulligan ? 891 01:07:34,221 --> 01:07:35,221 Pourquoi ? 892 01:07:35,222 --> 01:07:36,348 Vous êtes vivant ? 893 01:07:37,808 --> 01:07:39,393 Que faites-vous ici ? 894 01:07:41,687 --> 01:07:43,355 Nous sommes traqués. 895 01:07:44,022 --> 01:07:45,566 Tu as ce dont il a besoin. 896 01:07:48,193 --> 01:07:49,278 Protège le codex 897 01:07:50,028 --> 01:07:51,947 des mains des ténèbres. 898 01:07:52,698 --> 01:07:56,534 Une armée de symbiotes attend ici. 899 01:07:56,535 --> 01:07:58,120 Libère-les. 900 01:07:59,204 --> 01:08:00,581 Protège-le, Eddie. 901 01:08:01,540 --> 01:08:02,791 Knull 902 01:08:03,792 --> 01:08:04,960 doit rester 903 01:08:05,544 --> 01:08:07,045 enfermé. 904 01:08:12,092 --> 01:08:13,552 Je suis le Dr Paine. 905 01:08:16,095 --> 01:08:18,140 - Où est mon ami ? - En sécurité. 906 01:08:19,933 --> 01:08:20,933 Bonne nouvelle ! 907 01:08:20,934 --> 01:08:22,101 Merde. 908 01:08:22,102 --> 01:08:23,436 On a terminé ici. 909 01:08:23,437 --> 01:08:25,521 Vous n'êtes plus en charge. 910 01:08:25,522 --> 01:08:26,606 C'est mon labo. 911 01:08:26,607 --> 01:08:28,024 Ce n'est pas le vôtre. 912 01:08:28,149 --> 01:08:30,108 Vous bossiez ici, plus maintenant. 913 01:08:30,109 --> 01:08:31,862 Vous, Sapin de Noël, rentrez. 914 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 Et eux ? 915 01:08:33,822 --> 01:08:37,074 Vous l'avez entendu. Le codex n'existe que s'ils sont vivants. 916 01:08:37,075 --> 01:08:38,368 Tout va bien. 917 01:08:39,703 --> 01:08:41,286 Vous avez tué un soldat. 918 01:08:41,287 --> 01:08:42,705 Je vous rends la pareille. 919 01:08:42,706 --> 01:08:44,581 Faites sortir le Dr Paine. 920 01:08:44,582 --> 01:08:46,251 Sapin de Noël ! Faut y aller. 921 01:08:56,845 --> 01:08:58,263 Grosse erreur. 922 01:09:05,020 --> 01:09:06,854 - Feu ! - Partez ! 923 01:09:11,151 --> 01:09:12,819 - Mon Dieu ! - On se replie ! 924 01:09:19,618 --> 01:09:21,953 Venom, va-t'en. Vite ! 925 01:09:29,711 --> 01:09:30,961 Sortez ! 926 01:09:30,962 --> 01:09:32,464 Dégagez ! 927 01:09:34,800 --> 01:09:36,343 Libérez les symbiotes ! 928 01:09:45,978 --> 01:09:46,979 Allez ! 929 01:10:04,413 --> 01:10:05,414 Jim ! 930 01:10:19,761 --> 01:10:21,012 Allons-y. 931 01:10:21,013 --> 01:10:22,181 Tue-le. 932 01:10:54,963 --> 01:10:56,048 Viens ! 933 01:11:03,180 --> 01:11:05,057 Sortez le codex d'ici. 934 01:11:12,189 --> 01:11:13,190 C'est la sortie. 935 01:11:23,992 --> 01:11:25,911 Toi, sors-nous d'ici ! 936 01:11:30,165 --> 01:11:32,251 Il n'y a pas d'aliens ici. 937 01:11:36,922 --> 01:11:38,632 Elles déchirent, ces pompes ! 938 01:11:40,217 --> 01:11:41,218 C'était quoi ? 939 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Faut bouger d'ici ! 940 01:11:56,400 --> 01:11:57,608 Repliez-vous ! 941 01:11:57,609 --> 01:11:59,360 Magnez-vous ! 942 01:11:59,361 --> 01:12:00,612 Vite ! 943 01:12:03,448 --> 01:12:04,825 Ça va aller, les enfants. 944 01:12:10,664 --> 01:12:11,873 Des aliens ! 945 01:12:11,874 --> 01:12:13,457 Une invasion d'aliens ! 946 01:12:13,458 --> 01:12:15,335 Une attaque d'aliens ! 947 01:12:24,052 --> 01:12:25,971 Bordel de merde ! 948 01:12:31,685 --> 01:12:33,519 Vous deux, à l'hélico ! 949 01:12:33,520 --> 01:12:34,604 Avec moi ! 950 01:12:34,605 --> 01:12:36,815 Vous avez entendu ? À l'hélico, vite ! 951 01:12:36,940 --> 01:12:37,982 On prend les jeeps ! 952 01:12:37,983 --> 01:12:40,360 Il faut éloigner le codex. 953 01:12:43,280 --> 01:12:44,907 - C'est Eddie ? - C'est lui. 954 01:12:51,788 --> 01:12:52,914 Martin. 955 01:12:52,915 --> 01:12:53,999 Et la famille. 956 01:12:58,921 --> 01:13:00,004 Ne restez pas là. 957 01:13:00,005 --> 01:13:01,798 Les forces du mal. 958 01:13:19,650 --> 01:13:21,443 Aide-nous. 959 01:13:21,985 --> 01:13:24,946 Je t'ai menti. Les aliens existent. 960 01:13:24,947 --> 01:13:28,367 Mon meilleur ami en est un, il va te sortir d'ici. 961 01:13:32,120 --> 01:13:33,455 N'aie pas peur. 962 01:13:33,997 --> 01:13:34,998 Salut. 963 01:13:36,375 --> 01:13:37,960 Ravi de te rencontrer. 964 01:13:39,378 --> 01:13:40,879 Merci pour le chocolat. 965 01:13:41,755 --> 01:13:42,756 De rien. 966 01:14:02,901 --> 01:14:03,986 Maman, papa ! 967 01:14:13,787 --> 01:14:15,205 Accrochez-vous ! 968 01:14:36,643 --> 01:14:38,895 Il essayait de vous protéger. 969 01:14:38,896 --> 01:14:40,271 C'est pas nous 970 01:14:40,272 --> 01:14:41,690 les méchants ! 971 01:14:45,235 --> 01:14:47,196 Écho ! Ma chérie. 972 01:14:47,863 --> 01:14:49,113 Merci, Eddie. 973 01:14:49,114 --> 01:14:50,199 De rien. 974 01:14:54,453 --> 01:14:55,662 C'est une blague. 975 01:15:08,175 --> 01:15:09,259 Vite ! 976 01:15:26,693 --> 01:15:28,654 Rapporte-moi ce codex. 977 01:15:33,367 --> 01:15:34,784 C'est quoi ? 978 01:15:34,785 --> 01:15:36,620 Il a téléphoné maison. 979 01:16:05,607 --> 01:16:08,109 Mettez-vous là-dessous ! 980 01:16:08,110 --> 01:16:10,404 À l'abri ! Je suis là. 981 01:16:21,039 --> 01:16:22,875 Elle nous a sauvés. 982 01:16:24,209 --> 01:16:26,335 Un seul truc peut faire diversion. 983 01:16:26,336 --> 01:16:27,462 Pigé. 984 01:16:30,757 --> 01:16:32,675 Ramenez-les à leur van ! 985 01:16:32,676 --> 01:16:34,553 Allez, dépêchez-vous ! 986 01:16:36,847 --> 01:16:39,141 Je vais les attirer, prévenez l'hélico. 987 01:16:41,602 --> 01:16:42,811 Allez, roulez ! 988 01:16:56,700 --> 01:16:57,743 Roulez ! 989 01:17:00,746 --> 01:17:02,122 Il les attire. 990 01:17:02,247 --> 01:17:04,166 Verrouillez la cible et explosez-les ! 991 01:17:28,690 --> 01:17:30,692 On est rentrés, c'est bon. 992 01:17:31,944 --> 01:17:33,362 Allez, les enfants ! 993 01:17:34,112 --> 01:17:35,655 Vite, chéri. 994 01:17:35,656 --> 01:17:36,740 Merci ! 995 01:17:38,700 --> 01:17:40,452 Les aliens, ça craint ! 996 01:18:04,059 --> 01:18:05,435 - Feu à volonté ! - Reçu. 997 01:18:17,823 --> 01:18:19,241 Cible éliminée ! 998 01:18:24,705 --> 01:18:25,746 Thompson est touché ! 999 01:18:25,747 --> 01:18:26,874 Hélico en chute ! 1000 01:19:02,659 --> 01:19:04,035 Finissons-en. 1001 01:19:04,036 --> 01:19:05,621 Avec plaisir. 1002 01:19:11,919 --> 01:19:13,295 Les pales de l'hélico ! 1003 01:19:35,817 --> 01:19:37,152 Je suis là. 1004 01:19:43,075 --> 01:19:44,618 Emmenez-le en lieu sûr. 1005 01:20:12,771 --> 01:20:14,438 Toutes mes excuses. 1006 01:20:14,439 --> 01:20:15,524 Navré. 1007 01:20:46,722 --> 01:20:49,099 Vous vivez toujours le rêve de votre frère ? 1008 01:21:01,987 --> 01:21:02,987 J'arrive ! 1009 01:21:02,988 --> 01:21:04,406 Papa, vite ! 1010 01:21:05,782 --> 01:21:07,075 Plus vite ! 1011 01:21:34,770 --> 01:21:36,437 Je suis fier de toi. 1012 01:21:36,438 --> 01:21:38,398 Tu t'es débrouillé tout seul. 1013 01:21:39,775 --> 01:21:41,276 Enfin, presque. 1014 01:21:57,751 --> 01:22:00,337 J'aurais vraiment aimé la voir. 1015 01:22:05,801 --> 01:22:06,885 Qui ? 1016 01:22:07,427 --> 01:22:08,887 La statue de la Liberté. 1017 01:22:10,138 --> 01:22:11,265 Ah oui. 1018 01:22:14,977 --> 01:22:16,727 On va y aller. 1019 01:22:16,728 --> 01:22:19,106 On ira la voir dès qu'on sera... 1020 01:22:20,399 --> 01:22:21,608 partis d'ici. 1021 01:22:23,485 --> 01:22:25,862 Ils continueront d'arriver. 1022 01:22:25,863 --> 01:22:28,156 On ne partira jamais d'ici, mon ami. 1023 01:22:40,002 --> 01:22:41,295 Oui, bon... 1024 01:22:44,089 --> 01:22:46,842 J'ai cru qu'on deviendrait Lethal Protector. 1025 01:22:50,470 --> 01:22:52,055 Nous le sommes. 1026 01:22:53,098 --> 01:22:54,808 C'est ce qu'on fait. 1027 01:23:32,012 --> 01:23:33,013 D'accord. 1028 01:23:49,947 --> 01:23:51,406 Venez nous chercher. 1029 01:24:55,387 --> 01:24:56,388 Partez ! 1030 01:25:18,994 --> 01:25:20,204 Tu fais quoi ? 1031 01:25:23,332 --> 01:25:24,958 Je ne t'oublierai jamais. 1032 01:25:28,670 --> 01:25:31,798 Ne m'oublie pas non plus, Eddie. 1033 01:25:33,675 --> 01:25:34,676 Je dois y aller. 1034 01:25:37,888 --> 01:25:40,224 - Strickland. - Strickland autorisé. 1035 01:26:27,020 --> 01:26:29,147 Ce n'est qu'un au revoir. 1036 01:26:50,919 --> 01:26:52,379 Non ! 1037 01:27:27,581 --> 01:27:28,582 Allez-vous-en ! 1038 01:27:56,485 --> 01:27:57,778 Eddie ! 1039 01:28:51,665 --> 01:28:53,250 Nierika... 1040 01:29:17,941 --> 01:29:19,276 Hé, mon vieux. 1041 01:29:21,278 --> 01:29:23,322 J'ai fait un rêve de malade. 1042 01:29:30,662 --> 01:29:31,662 Mon vieux ? 1043 01:29:31,663 --> 01:29:33,207 Il ne reviendra pas. 1044 01:29:41,632 --> 01:29:43,217 Mais j'ai besoin de lui. 1045 01:29:43,884 --> 01:29:46,177 Il n'était pas fait pour cet endroit. 1046 01:29:46,178 --> 01:29:47,846 Vous n'auriez pas pu le garder. 1047 01:29:48,847 --> 01:29:50,807 Et il n'aurait pas pu vous garder. 1048 01:29:52,768 --> 01:29:53,893 Pour votre courage, 1049 01:29:53,894 --> 01:29:57,231 la nation vous remercie sincèrement tous les deux. 1050 01:29:59,733 --> 01:30:01,693 Vous êtes libre de recommencer votre vie. 1051 01:30:02,611 --> 01:30:04,862 Tout ce qui s'est passé à San Francisco 1052 01:30:04,863 --> 01:30:06,406 et ces derniers jours... 1053 01:30:07,157 --> 01:30:09,034 tout a été effacé. 1054 01:30:15,415 --> 01:30:17,417 Que les choses soient claires. 1055 01:30:17,960 --> 01:30:21,003 Si jamais vous racontez ça à qui que ce soit, 1056 01:30:21,004 --> 01:30:23,422 vous passerez le reste de votre vie 1057 01:30:23,423 --> 01:30:26,552 au fond d'un trou glacial et obscur. 1058 01:30:28,804 --> 01:30:30,097 Bonne chance, Eddie. 1059 01:32:05,192 --> 01:32:06,985 Je t'oublierai pas, mon vieux. 1060 01:32:51,446 --> 01:32:54,366 {\an8}ADAPTÉ DU COMICS MARVEL 1061 01:34:40,055 --> 01:34:43,725 Votre champion a été vaincu. 1062 01:34:44,768 --> 01:34:47,896 Les planètes seront miennes. 1063 01:34:48,814 --> 01:34:51,358 Le King in Black revit. 1064 01:34:51,942 --> 01:34:54,319 Je détruirai votre monde. 1065 01:34:55,070 --> 01:34:58,072 Tout le monde brûlera. 1066 01:34:58,073 --> 01:34:59,366 Et vous... 1067 01:35:00,576 --> 01:35:01,994 regarderez. 1068 01:47:36,748 --> 01:47:38,749 Sous-titres : Christian Jeune 1069 01:47:38,750 --> 01:47:40,836 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 1070 01:47:43,589 --> 01:47:45,507 Visa d'exploitation : 163.141