1
00:00:53,720 --> 00:00:55,221
Je suis Knull,
2
00:00:55,222 --> 00:00:57,056
dieu du Vortex,
3
00:00:57,057 --> 00:00:59,851
pourfendeur de mondes.
4
00:00:59,852 --> 00:01:01,894
Il y a longtemps,
5
00:01:01,895 --> 00:01:04,939
lorsque la lumière
a envahi mon royaume,
6
00:01:04,940 --> 00:01:08,151
mes enfants symbiotes
m'ont trahi
7
00:01:08,861 --> 00:01:11,738
et emprisonné ici.
8
00:01:15,784 --> 00:01:19,245
Le codex a été créé,
9
00:01:19,246 --> 00:01:22,582
c'est la clé de ma liberté.
10
00:01:22,583 --> 00:01:25,793
Elle ouvrira cette prison.
11
00:01:25,794 --> 00:01:30,298
Je vous ordonne d'aller
aux quatre coins de l'univers
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,551
jusqu'à ce que vous trouviez
cette clé.
13
00:01:33,552 --> 00:01:36,763
Trouvez-moi le codex.
14
00:01:43,604 --> 00:01:45,438
Quand je me serai échappé,
15
00:01:45,439 --> 00:01:47,857
j'anéantirai toutes les planètes
16
00:01:47,858 --> 00:01:52,278
ainsi que
ma progéniture symbiote.
17
00:01:52,279 --> 00:01:54,489
Je vous récompenserai
18
00:01:55,073 --> 00:01:56,575
en vous laissant vivre.
19
00:02:32,736 --> 00:02:36,573
Vous dites que dans cet univers,
il y a des super-héros.
20
00:02:38,575 --> 00:02:42,286
Parlez-moi encore
de votre ami alien violet
21
00:02:42,287 --> 00:02:43,789
qui aime les pierres.
22
00:02:44,623 --> 00:02:46,333
Je vais vous dire.
23
00:02:46,959 --> 00:02:48,043
Les aliens
24
00:02:48,919 --> 00:02:50,545
n'aiment pas les pierres.
25
00:02:50,546 --> 00:02:54,091
- Eddie, commence pas.
- Non, ils n'aiment pas ça.
26
00:02:55,384 --> 00:02:56,468
Ils aiment quoi ?
27
00:02:57,219 --> 00:02:59,720
Ils aiment manger les cerveaux !
28
00:02:59,721 --> 00:03:00,889
Voilà ce qu'ils font.
29
00:03:03,141 --> 00:03:05,226
Il a fait disparaître
ma famille.
30
00:03:05,227 --> 00:03:06,436
Pendant cinq ans.
31
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
Cinq ans...
32
00:03:12,568 --> 00:03:14,152
C'est long.
33
00:03:18,574 --> 00:03:20,242
On est bourrés !
34
00:03:33,922 --> 00:03:35,089
On est rentrés !
35
00:03:35,090 --> 00:03:37,301
J'en ai ras le cul
de ce multivers !
36
00:03:37,926 --> 00:03:40,012
Et je préfère
notre version du barman.
37
00:03:41,722 --> 00:03:42,722
J'ai mal au crâne.
38
00:03:42,723 --> 00:03:44,724
J'ai l'impression d'être bourré
39
00:03:44,725 --> 00:03:46,684
et d'avoir aussi
la gueule de bois.
40
00:03:46,685 --> 00:03:49,062
Tu veux un Bloody Maria.
41
00:03:55,152 --> 00:03:56,236
J'ai pas soif.
42
00:03:59,698 --> 00:04:02,159
T'es en train
de saccager son bar !
43
00:04:08,916 --> 00:04:09,916
Tequila !
44
00:04:09,917 --> 00:04:11,793
Je m'éclate, Eddie !
45
00:04:14,046 --> 00:04:17,007
- De l'eau serait mieux.
- T'es une chochotte !
46
00:04:18,716 --> 00:04:21,011
On aurait dû faire barman !
47
00:04:26,099 --> 00:04:27,099
J'ai réussi.
48
00:04:27,100 --> 00:04:28,477
J'ai réussi.
49
00:04:30,687 --> 00:04:33,232
C'était quoi, ces machins ?
50
00:04:34,399 --> 00:04:35,943
Je suis né avec.
51
00:04:37,236 --> 00:04:39,738
Putain de bar, je me casse !
52
00:04:42,991 --> 00:04:44,325
Ici Kelly Roulet
53
00:04:44,326 --> 00:04:45,826
en direct de San Francisco.
54
00:04:45,827 --> 00:04:49,080
La police recherche toujours
l'ex-journaliste
55
00:04:49,081 --> 00:04:51,207
Eddie Brock pour l'interroger
56
00:04:51,208 --> 00:04:54,169
sur la mort tragique
de l'inspecteur Mulligan.
57
00:04:55,546 --> 00:04:57,630
L'inspecteur a été retrouvé
empalé
58
00:04:57,631 --> 00:05:01,926
suite à une série d'évènements
étranges à la cathédrale.
59
00:05:01,927 --> 00:05:03,511
Ils me soupçonnent.
60
00:05:03,512 --> 00:05:05,805
{\an8}Combien de temps
échappera-t-il aux autorités ?
61
00:05:05,806 --> 00:05:07,181
{\an8}Seul le temps nous le dira.
62
00:05:07,182 --> 00:05:09,475
Si on passe aux infos ici,
63
00:05:09,476 --> 00:05:11,352
on passe aux infos
64
00:05:11,353 --> 00:05:12,563
partout.
65
00:05:14,231 --> 00:05:15,940
Oublions San Francisco,
66
00:05:15,941 --> 00:05:20,319
mais je vais pas croupir
au Mexique le reste de ma vie.
67
00:05:20,320 --> 00:05:23,407
- On peut aller où ?
- Je sais pas.
68
00:05:29,663 --> 00:05:31,747
Ça pourrait marcher.
69
00:05:31,748 --> 00:05:34,083
Y a ce juge qui m'a expulsé
de New York.
70
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
Quel connard !
71
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
J'ai encore
des dossiers sur lui.
72
00:05:37,546 --> 00:05:41,090
J'ai toujours rêvé de voir
la statue de la Liberté.
73
00:05:41,091 --> 00:05:43,135
On pourrait le faire chanter.
74
00:05:44,094 --> 00:05:46,554
Et laver mon nom.
75
00:05:46,555 --> 00:05:47,723
C'est parti !
76
00:05:48,098 --> 00:05:50,726
- Un road trip !
- Tirons-nous d'ici.
77
00:05:51,935 --> 00:05:53,437
Gardez la monnaie !
78
00:05:59,318 --> 00:06:00,902
On se fait discrets
79
00:06:00,903 --> 00:06:02,154
et on se dépêche.
80
00:06:05,199 --> 00:06:06,991
On est des fugitifs !
81
00:06:06,992 --> 00:06:09,744
On est en cavale !
82
00:06:09,745 --> 00:06:12,830
Oui, on est innocents.
C'est vrai.
83
00:06:12,831 --> 00:06:14,957
Mais je croquerai
tous les méchants
84
00:06:14,958 --> 00:06:16,667
qui croiseront notre route.
85
00:06:16,668 --> 00:06:18,337
Il me faut un cachet.
86
00:06:31,475 --> 00:06:32,768
T'as entendu ?
87
00:06:44,488 --> 00:06:46,322
Quelqu'un a des ennuis.
88
00:06:46,323 --> 00:06:48,449
Et j'ai besoin de carburant.
89
00:06:48,450 --> 00:06:49,618
D'accord.
90
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Par là.
91
00:07:22,818 --> 00:07:24,695
Des méchants, Eddie.
92
00:07:25,737 --> 00:07:29,074
On la joue Lethal Protector,
oui ou non ?
93
00:07:33,287 --> 00:07:34,579
Vas-y, gère.
94
00:07:34,580 --> 00:07:35,747
Fastoche.
95
00:07:52,806 --> 00:07:53,891
Putain.
96
00:08:01,440 --> 00:08:02,481
Mignons !
97
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
Je les mangerai pas, promis.
98
00:08:06,737 --> 00:08:08,237
Des chiens de combat.
99
00:08:08,238 --> 00:08:11,241
Je suis contre
les combats de chiens.
100
00:08:19,249 --> 00:08:20,459
T'es au mauvais endroit.
101
00:08:22,252 --> 00:08:23,252
Salut.
102
00:08:23,253 --> 00:08:24,588
C'est notre territoire.
103
00:08:26,256 --> 00:08:27,632
Je suppose,
104
00:08:27,633 --> 00:08:29,467
à voir vos airs menaçants,
105
00:08:29,468 --> 00:08:32,304
que je devrais avoir peur.
106
00:08:34,932 --> 00:08:37,392
Mais t'as atterri
au mauvais endroit.
107
00:08:38,143 --> 00:08:39,394
Tu partiras pas d'ici.
108
00:08:40,562 --> 00:08:42,105
J'ai mal au crâne.
109
00:08:42,856 --> 00:08:44,900
Sûrement parce que j'ai bu...
110
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
énormément.
111
00:08:46,401 --> 00:08:47,568
Je vais être franc.
112
00:08:47,569 --> 00:08:49,820
J'ai un côté très sombre
113
00:08:49,821 --> 00:08:51,739
et imprévisible.
114
00:08:51,740 --> 00:08:53,534
On a tous un monstre en nous.
115
00:08:54,243 --> 00:08:55,451
Pas de ce genre.
116
00:08:55,452 --> 00:08:58,079
Tellement sombre
qu'il y a fort à parier
117
00:08:58,080 --> 00:08:59,664
qu'il va t'arracher la tête
118
00:08:59,665 --> 00:09:01,457
et te la faire bouffer
119
00:09:01,458 --> 00:09:02,959
par le cul.
120
00:09:02,960 --> 00:09:04,627
À moi ! Donne-la-moi !
121
00:09:04,628 --> 00:09:06,004
Ou à lui.
122
00:09:08,549 --> 00:09:10,883
- Écoutez-moi.
- Ferme-la.
123
00:09:10,884 --> 00:09:12,135
Je vais pas la fermer,
124
00:09:12,261 --> 00:09:15,513
je fais ça pour vous,
pour votre bien.
125
00:09:15,514 --> 00:09:18,015
Je suis pas obligé.
Écoutez bien.
126
00:09:18,016 --> 00:09:20,184
On va trouver des familles
à ces chiens
127
00:09:20,185 --> 00:09:22,854
parce que ce que vous faites
est mal.
128
00:09:22,855 --> 00:09:25,481
Que pense ta mère
de ta conduite ?
129
00:09:25,482 --> 00:09:26,733
Ma mère est morte.
130
00:09:27,276 --> 00:09:28,819
Gros malaise.
131
00:09:29,486 --> 00:09:30,487
Mes condoléances.
132
00:09:39,496 --> 00:09:41,497
Je te laisse une chance.
133
00:09:41,498 --> 00:09:43,875
Je te laisse une chance,
mon poulet.
134
00:09:43,876 --> 00:09:45,210
Il faut la saisir.
135
00:09:52,426 --> 00:09:53,426
Dis quand tu veux.
136
00:09:53,427 --> 00:09:54,595
"Quand tu veux."
137
00:10:04,229 --> 00:10:06,356
Hola, les branleurs.
138
00:10:31,924 --> 00:10:33,050
C'est qui, le méchant ?
139
00:10:40,599 --> 00:10:42,142
Ça, c'est de la chaussure.
140
00:10:45,479 --> 00:10:46,480
Tu vas où ?
141
00:10:48,023 --> 00:10:49,233
Chez moi.
142
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
Tu es...
143
00:11:01,370 --> 00:11:02,371
quoi ?
144
00:11:04,373 --> 00:11:05,873
Nous sommes...
145
00:11:05,874 --> 00:11:07,583
Nous sommes Venom !
146
00:11:07,584 --> 00:11:09,126
Nous sommes...
147
00:11:09,127 --> 00:11:10,963
- Venom !
- Non.
148
00:11:12,339 --> 00:11:13,422
Nous...
149
00:11:13,423 --> 00:11:14,882
sommes...
150
00:11:14,883 --> 00:11:16,301
Venom.
151
00:11:17,261 --> 00:11:18,262
Quoi ?
152
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
Va falloir qu'on répète.
153
00:11:31,108 --> 00:11:33,234
C'était délicieux !
154
00:11:33,235 --> 00:11:34,444
Je t'en prie.
155
00:11:35,070 --> 00:11:36,612
Merci.
156
00:11:36,613 --> 00:11:39,448
T'as toujours
les meilleures adresses.
157
00:11:39,449 --> 00:11:41,200
Tirons-nous d'ici.
158
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
Où est ma chaussure ?
159
00:11:43,537 --> 00:11:44,996
Salut, mon pote.
160
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
C'est ma chaussure.
161
00:11:55,799 --> 00:11:57,301
Elles vont t'aller.
162
00:11:57,926 --> 00:11:59,343
On est en cavale.
163
00:11:59,344 --> 00:12:01,262
On est coupables, cette fois.
164
00:12:01,263 --> 00:12:03,973
Et je me coltine un super-héros
qui vole même pas.
165
00:12:03,974 --> 00:12:05,058
Tu veux parier ?
166
00:12:30,542 --> 00:12:31,960
Te voilà.
167
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
Appelez le général Strickland.
168
00:12:57,069 --> 00:12:58,070
C'est quoi, ce...
169
00:13:06,620 --> 00:13:07,871
Un confinement viral.
170
00:13:09,081 --> 00:13:10,290
Ces choses veulent vivre.
171
00:13:19,967 --> 00:13:22,135
Parlez-moi de l'homme
qui était ici.
172
00:13:27,266 --> 00:13:29,935
Il avait l'air fou,
il parlait tout seul.
173
00:13:31,103 --> 00:13:32,104
Que disait-il ?
174
00:13:34,147 --> 00:13:35,398
Il avait...
175
00:13:35,399 --> 00:13:37,901
des bras vraiment énormes
176
00:13:38,694 --> 00:13:39,903
qui remuaient.
177
00:13:42,698 --> 00:13:43,699
Embarquez-le.
178
00:13:49,872 --> 00:13:52,708
DÉSERT DU NEVADA
179
00:14:02,885 --> 00:14:05,679
Tu crois qu'il y a
d'autres frères et sœurs
180
00:14:07,222 --> 00:14:09,016
qui regardent le même ciel ?
181
00:14:09,725 --> 00:14:11,059
Un jour, je saurai.
182
00:14:15,105 --> 00:14:16,606
Mon frère jumeau.
183
00:14:16,607 --> 00:14:18,901
Futur scientifique de la Nasa.
184
00:14:19,735 --> 00:14:20,903
Un jour.
185
00:14:24,781 --> 00:14:26,032
Quand le tonnerre rugit,
186
00:14:26,033 --> 00:14:27,117
tous à l'abri.
187
00:14:55,479 --> 00:14:57,606
Mulligan est en transfert
188
00:15:18,001 --> 00:15:19,502
Placé dans un coma artificiel.
189
00:15:19,503 --> 00:15:21,964
Il faut le faire fusionner
avec un symbiote.
190
00:15:35,143 --> 00:15:36,603
Ça devrait être toi.
191
00:15:38,814 --> 00:15:41,399
Nouvelle toute fraîche
et très intéressante,
192
00:15:41,400 --> 00:15:45,027
et mauvaise journée
pour les fans d'aliens.
193
00:15:45,028 --> 00:15:48,990
Washington a annoncé
le démantèlement de la Zone 51.
194
00:15:48,991 --> 00:15:50,158
Site controversé,
195
00:15:50,284 --> 00:15:53,202
on y aurait mené
des expériences sur des aliens.
196
00:15:53,203 --> 00:15:54,538
Le reste de l'actualité...
197
00:15:57,583 --> 00:16:00,334
ZONE 51, BASE MILITAIRE, NEVADA
198
00:16:00,335 --> 00:16:02,671
3 JOURS AVANT LE DÉMANTÈLEMENT
199
00:16:07,926 --> 00:16:09,136
Par ici.
200
00:16:09,720 --> 00:16:10,804
Avancez.
201
00:16:25,944 --> 00:16:27,028
Strickland.
202
00:16:27,029 --> 00:16:28,572
Strickland autorisé.
203
00:16:44,129 --> 00:16:45,172
Ça arrive enfin.
204
00:16:47,549 --> 00:16:50,384
Tout ne sera plus
que pierres et poussière.
205
00:16:50,385 --> 00:16:51,969
Et cafards.
206
00:16:51,970 --> 00:16:53,722
Ils survivraient à la bombe.
207
00:16:54,306 --> 00:16:56,934
Ils sont là
depuis 280 millions d'années.
208
00:16:57,601 --> 00:16:58,936
Je l'ignorais, Dr Paine.
209
00:17:06,318 --> 00:17:07,318
Vous pouvez passer.
210
00:17:07,319 --> 00:17:08,904
- Bonne journée.
- À vous aussi.
211
00:17:33,554 --> 00:17:38,684
ZONE 55 PROGRAMME IMPERIUM
CONFINEMENT DES SYMBIOTES
212
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
- Merci.
- Je vous en prie.
213
00:17:50,404 --> 00:17:53,072
Bonjour docteur,
on en prendra soin.
214
00:17:53,073 --> 00:17:55,199
Ma vieille bagnole
ne risque rien.
215
00:17:55,200 --> 00:17:56,910
Ne jamais se fier
aux apparences.
216
00:18:01,331 --> 00:18:04,208
Vous êtes tombé du lit,
général Strickland.
217
00:18:04,209 --> 00:18:06,627
Vos rêves semblent
s'être réalisés.
218
00:18:06,628 --> 00:18:08,589
Je sais que ça vous agace.
219
00:18:09,756 --> 00:18:12,049
Il est arrivé juste avant vous.
220
00:18:12,050 --> 00:18:13,885
Notre ami l'a harcelé ?
221
00:18:13,886 --> 00:18:15,887
C'est justement ça, le problème.
222
00:18:15,888 --> 00:18:18,932
- Quoi ?
- Pour vous, ce sont des amis.
223
00:18:20,309 --> 00:18:21,643
Bonjour.
224
00:18:23,145 --> 00:18:25,814
- La fusion a marché.
- On m'a dit.
225
00:18:30,527 --> 00:18:33,613
Avec vous, on dirait toujours
que le danger nous guette.
226
00:18:33,614 --> 00:18:36,908
Dans mon métier, y a toujours
un danger qui nous guette.
227
00:18:36,909 --> 00:18:37,993
On les surveille,
228
00:18:38,535 --> 00:18:39,536
vous les étudiez.
229
00:18:40,204 --> 00:18:41,205
C'est comme ça.
230
00:18:48,587 --> 00:18:50,672
- Voyons voir.
- Bonjour, docteur.
231
00:18:51,465 --> 00:18:53,342
Son autre symbiote
a failli le tuer.
232
00:18:55,511 --> 00:18:57,054
On l'a sauvé.
233
00:18:57,846 --> 00:18:59,181
Il serait mort sans nous.
234
00:19:02,434 --> 00:19:03,477
Diminuez la dose.
235
00:19:10,025 --> 00:19:11,401
Bonjour, Sadie.
236
00:19:12,152 --> 00:19:13,277
Je vous le prends.
237
00:19:13,278 --> 00:19:14,862
Il vient du Mexique.
238
00:19:14,863 --> 00:19:15,948
Salut.
239
00:19:16,532 --> 00:19:17,533
Bienvenue.
240
00:19:18,534 --> 00:19:19,992
On sait où est le reste ?
241
00:19:19,993 --> 00:19:22,496
- On y travaille.
- Tenez-moi au courant.
242
00:19:24,748 --> 00:19:26,457
Je pige pas cette lubie.
243
00:19:26,458 --> 00:19:28,835
Je vous l'ai dit,
c'est un cadeau de ma mère.
244
00:19:28,836 --> 00:19:29,920
On est en juillet.
245
00:19:31,004 --> 00:19:32,381
On se retrouve là-bas.
246
00:19:34,174 --> 00:19:35,926
Tous les gens sur ce site
247
00:19:36,468 --> 00:19:37,761
sont étranges.
248
00:19:38,387 --> 00:19:39,887
Laissez-la tranquille.
249
00:19:39,888 --> 00:19:42,850
Il manquerait plus que les gens
aiment leur travail.
250
00:19:57,322 --> 00:20:00,533
La Zone 51 sera démantelée
d'ici la fin de semaine.
251
00:20:00,534 --> 00:20:03,536
Ce n'est qu'une épave,
et fini les touristes.
252
00:20:03,537 --> 00:20:05,330
On n'existe pas ici.
253
00:20:06,373 --> 00:20:07,666
30 mètres sous terre,
254
00:20:08,208 --> 00:20:10,544
indétectable
pour tout être humain...
255
00:20:11,128 --> 00:20:12,545
ou non humain.
256
00:20:12,546 --> 00:20:14,922
Personne
ne "téléphone maison", ici.
257
00:20:14,923 --> 00:20:17,967
Mon frère rêvait
de travailler en Zone 51
258
00:20:17,968 --> 00:20:19,636
et de faire ce que je fais.
259
00:20:20,429 --> 00:20:22,806
J'aurais aimé lui montrer
ce qu'on a bâti ici.
260
00:20:27,477 --> 00:20:28,604
Tout va bien.
261
00:20:29,229 --> 00:20:30,230
Essayez
262
00:20:31,190 --> 00:20:32,191
de respirer.
263
00:20:35,319 --> 00:20:38,988
Gamins, on nous disait
qu'un ovni était un ballon météo
264
00:20:38,989 --> 00:20:40,072
ou un débris.
265
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
Que Kubrick avait filmé
l'alunissage à Hollywood.
266
00:20:44,077 --> 00:20:45,494
Super histoire.
267
00:20:45,495 --> 00:20:47,747
Où allez-vous ?
Le sas, d'abord.
268
00:20:47,748 --> 00:20:49,374
On risque d'être exposés ?
269
00:20:50,334 --> 00:20:52,710
Je ne m'inquiète pas pour nous.
270
00:20:52,711 --> 00:20:54,337
Nos propres virus
271
00:20:54,338 --> 00:20:56,882
pourraient nuire
à une forme de vie sensible.
272
00:20:57,257 --> 00:20:58,842
On ignore tout d'eux.
273
00:21:00,177 --> 00:21:01,762
Du moment qu'ils sont saufs.
274
00:21:08,727 --> 00:21:11,812
C'est le premier hôte compatible
avec un de nos symbiotes.
275
00:21:11,813 --> 00:21:13,899
On va pouvoir communiquer
avec l'un d'eux.
276
00:21:32,793 --> 00:21:35,504
Il a des crises de panique
depuis la fusion.
277
00:21:35,921 --> 00:21:38,589
Essayez "Vive le vent",
c'est apaisant.
278
00:21:38,590 --> 00:21:40,634
J'aurais dû y penser.
279
00:21:42,970 --> 00:21:44,054
Libérez-le.
280
00:21:48,600 --> 00:21:49,893
Des monstres...
281
00:21:52,813 --> 00:21:54,982
Je suis le docteur Paine. Teddy.
282
00:21:56,108 --> 00:21:57,568
Vous êtes en sécurité.
283
00:21:58,151 --> 00:21:59,528
On va vous aider.
284
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Tous les deux.
285
00:22:03,740 --> 00:22:05,659
Le transfert a fonctionné.
286
00:22:06,952 --> 00:22:08,327
On n'a pas eu le choix.
287
00:22:08,328 --> 00:22:09,830
On devait vous sauver.
288
00:22:17,212 --> 00:22:18,672
Des monstres.
289
00:22:26,722 --> 00:22:28,432
Vous êtes abimée, vous aussi.
290
00:22:37,191 --> 00:22:38,192
Puis-je...
291
00:22:42,446 --> 00:22:43,739
vous poser des questions ?
292
00:22:49,203 --> 00:22:51,663
Le symbiote communique
avec vous ?
293
00:22:54,291 --> 00:22:55,292
Vous l'entendez ?
294
00:22:58,754 --> 00:23:00,172
Le son les perturbe.
295
00:23:07,554 --> 00:23:08,679
Pourquoi sont-ils là ?
296
00:23:08,680 --> 00:23:09,806
Que veulent-ils ?
297
00:23:09,932 --> 00:23:10,933
Un refuge.
298
00:23:11,558 --> 00:23:13,059
Un refuge ?
299
00:23:13,060 --> 00:23:14,394
On fuyait.
300
00:23:15,020 --> 00:23:16,646
Il parle des autres symbiotes ?
301
00:23:16,647 --> 00:23:18,148
Je pense.
302
00:23:18,982 --> 00:23:22,486
Ses créatures nous traquent
dans tout l'univers.
303
00:23:23,153 --> 00:23:24,947
Ils nous trouveront.
304
00:23:27,157 --> 00:23:28,700
Et quand ça arrivera,
305
00:23:29,243 --> 00:23:30,494
il nous tuera tous.
306
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Qui ?
307
00:23:34,331 --> 00:23:35,999
Il ne restera plus rien.
308
00:23:37,251 --> 00:23:38,627
Ici ? Sur terre ?
309
00:23:42,172 --> 00:23:43,340
Pourquoi fuyaient-ils ?
310
00:23:44,591 --> 00:23:50,556
Parce qu'il y a un océan
sombre et glacial
311
00:23:51,139 --> 00:23:53,392
autour de cet univers.
312
00:23:53,934 --> 00:23:54,935
C'est quoi ?
313
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
Mieux vaut ne pas savoir.
314
00:24:14,371 --> 00:24:16,957
J'ai vu l'avenir.
315
00:24:34,474 --> 00:24:36,810
Les ténèbres
316
00:24:38,270 --> 00:24:42,441
ont des dents.
317
00:24:47,654 --> 00:24:48,946
Ici, le commandant.
318
00:24:48,947 --> 00:24:52,992
Nous volons tranquillement
à une altitude de 9 500 mètres.
319
00:24:52,993 --> 00:24:55,620
Si vous regardez
sur votre gauche,
320
00:24:55,621 --> 00:24:58,040
vous verrez le Grand Canyon.
321
00:25:00,542 --> 00:25:01,626
Tu vois, on vole.
322
00:25:01,627 --> 00:25:03,044
Bordel !
323
00:25:03,045 --> 00:25:04,378
Direct New York.
324
00:25:04,379 --> 00:25:06,339
J'ai la bouche sèche.
325
00:25:06,340 --> 00:25:08,049
Pour laver ton nom.
326
00:25:08,050 --> 00:25:10,427
Il fait terriblement froid !
327
00:25:11,970 --> 00:25:13,679
Comment fait Tom Cruise ?
328
00:25:13,680 --> 00:25:15,974
Il chouine pas
comme une mauviette !
329
00:25:27,903 --> 00:25:28,904
C'était quoi ?
330
00:25:32,157 --> 00:25:33,200
C'est quoi ?
331
00:25:34,284 --> 00:25:35,285
Putain !
332
00:25:58,600 --> 00:25:59,642
Désolé, Eddie.
333
00:25:59,643 --> 00:26:00,977
Je dois disparaître.
334
00:26:00,978 --> 00:26:03,355
- Quoi ?
- On est dans la merde !
335
00:26:05,399 --> 00:26:07,025
Pourquoi t'as fait ça ?
336
00:26:08,527 --> 00:26:10,362
Je t'expliquerai.
337
00:26:23,834 --> 00:26:27,754
Je peux dire que c'est
la pire cuite de ma vie.
338
00:26:28,630 --> 00:26:30,089
Regarde, Eddie.
339
00:26:30,090 --> 00:26:31,591
N'est-ce pas...
340
00:26:31,592 --> 00:26:32,884
époustouflant ?
341
00:26:32,885 --> 00:26:34,010
Ferme-la.
342
00:26:34,011 --> 00:26:37,054
Je pourrais vivre ici
pour toujours.
343
00:26:37,055 --> 00:26:40,641
On vient juste d'affronter
une machine à tuer.
344
00:26:40,642 --> 00:26:42,936
"Pour toujours"
est très optimiste.
345
00:26:49,193 --> 00:26:51,652
Avec la fermeture de la Zone 51,
346
00:26:51,653 --> 00:26:53,654
le Pentagone va-t-il admettre
347
00:26:53,655 --> 00:26:54,947
l'existence des PAN ?
348
00:26:54,948 --> 00:26:58,117
Phénomènes Aériens
Non identifiés.
349
00:26:58,118 --> 00:26:59,744
Oui, papa. On sait.
350
00:26:59,745 --> 00:27:02,246
J'aimerais voir
qui a construit ces engins.
351
00:27:02,247 --> 00:27:06,083
C'est pour ça qu'on a vidé
nos comptes et qu'on roule.
352
00:27:06,084 --> 00:27:07,919
Pour que tu voies enfin...
353
00:27:07,920 --> 00:27:09,378
Que c'est du pipeau.
354
00:27:09,379 --> 00:27:10,630
Et si j'avais raison ?
355
00:27:10,631 --> 00:27:14,343
J'espère alors qu'on finira pas
avec des sondes dans le cul.
356
00:27:15,552 --> 00:27:16,636
Ou morts.
357
00:27:16,637 --> 00:27:17,763
"Cul."
358
00:27:28,023 --> 00:27:29,315
De la caillasse !
359
00:27:29,316 --> 00:27:31,609
- Accrochez-vous.
- Ça va ?
360
00:27:31,610 --> 00:27:33,319
C'était trop bien !
361
00:27:33,320 --> 00:27:34,905
- Le chien a vomi ?
- Oui.
362
00:27:49,545 --> 00:27:50,587
On gère.
363
00:27:50,796 --> 00:27:53,381
Atterrissage en douceur.
Plie les genoux.
364
00:27:53,382 --> 00:27:55,342
On gaine les abdos !
365
00:27:56,468 --> 00:27:57,803
Voilà, c'est bien.
366
00:27:58,762 --> 00:27:59,888
C'est bien !
367
00:28:02,933 --> 00:28:04,267
Bravo.
368
00:28:04,268 --> 00:28:05,727
C'était terrifiant.
369
00:28:07,646 --> 00:28:10,898
On n'est pas à New York,
mais au milieu de nulle part.
370
00:28:10,899 --> 00:28:12,859
Je perçois
un ton passif-agressif.
371
00:28:12,860 --> 00:28:13,943
Tu crois ?
372
00:28:13,944 --> 00:28:16,571
Désolé, et si j'adoptais
un ton actif-agressif ?
373
00:28:16,572 --> 00:28:19,824
Tu viens de me balancer
d'un Boeing 757
374
00:28:19,825 --> 00:28:22,368
sans la moindre considération
375
00:28:22,369 --> 00:28:23,870
pour mon vertige.
376
00:28:23,871 --> 00:28:25,746
C'était un Airbus A320.
377
00:28:25,747 --> 00:28:27,248
Vraiment ? Je suis désolé.
378
00:28:27,249 --> 00:28:28,624
Très bien.
379
00:28:28,625 --> 00:28:31,419
C'était quoi, ce truc ?
380
00:28:31,420 --> 00:28:33,045
Ce truc qu'on a centrifugé ?
381
00:28:33,046 --> 00:28:34,797
Ça va pas te plaire.
382
00:28:34,798 --> 00:28:37,759
Je te garantis
que ça va pas me plaire du tout.
383
00:28:40,179 --> 00:28:43,264
Pourquoi tu fais ça ?
T'es bizarre, c'est flippant.
384
00:28:43,265 --> 00:28:45,308
C'était un Xénophage.
385
00:28:45,309 --> 00:28:47,977
- Un quoi ?
- Un Xénophage.
386
00:28:47,978 --> 00:28:50,062
Un tueur de symbiotes.
387
00:28:50,063 --> 00:28:54,526
S'il a réussi à venir jusqu'ici,
d'autres vont bientôt suivre.
388
00:28:54,735 --> 00:28:55,735
"D'autres" ?
389
00:28:55,736 --> 00:28:59,655
Le créateur des Xénophages
a aussi créé les symbiotes.
390
00:28:59,656 --> 00:29:01,282
Donc, c'est un peu ta sœur ?
391
00:29:01,283 --> 00:29:04,994
Les symbiotes l'ont attaqué
et enfermé sur Klyntar.
392
00:29:04,995 --> 00:29:06,913
- Ta planète.
- Pas une planète.
393
00:29:06,914 --> 00:29:07,997
- Pigé.
- Une prison
394
00:29:07,998 --> 00:29:10,291
- pour qu'il y dorme...
- Bien sûr.
395
00:29:10,292 --> 00:29:11,543
Pour l'éternité !
396
00:29:12,169 --> 00:29:13,253
Il s'appelle comment ?
397
00:29:15,130 --> 00:29:16,547
J'ai pas entendu.
398
00:29:16,548 --> 00:29:17,799
Knull.
399
00:29:23,347 --> 00:29:25,556
C'est très sérieux, Eddie.
400
00:29:25,557 --> 00:29:26,808
Ne parlons plus.
401
00:29:34,608 --> 00:29:37,693
Ce Xyno machin,
ce tueur de symbiotes,
402
00:29:37,694 --> 00:29:39,403
pourquoi il te cherche ?
403
00:29:39,404 --> 00:29:42,740
Il nous cherche !
On a une chose qu'il veut.
404
00:29:42,741 --> 00:29:45,159
On a que cette chemise pourrie,
405
00:29:45,160 --> 00:29:47,870
une botte et un coup de soleil.
406
00:29:47,871 --> 00:29:49,205
Et le codex.
407
00:29:49,206 --> 00:29:51,750
- Quoi ?
- Je vais te montrer.
408
00:29:53,710 --> 00:29:55,337
Putain, tu fais quoi ?
409
00:29:56,004 --> 00:29:58,965
Si tu meurs,
je peux te ressusciter.
410
00:29:58,966 --> 00:30:00,258
Ça me plaît bien.
411
00:30:00,259 --> 00:30:03,052
Mais en faisant ça,
nos deux forces vitales
412
00:30:03,053 --> 00:30:05,763
fusionneraient en une seule force
413
00:30:05,764 --> 00:30:08,182
qu'on appelle codex.
414
00:30:08,183 --> 00:30:09,892
C'est quoi, ça ?
415
00:30:09,893 --> 00:30:13,896
C'est une clé
qui déverrouille une cage.
416
00:30:13,897 --> 00:30:16,065
La prison sur Klyntar.
417
00:30:16,066 --> 00:30:18,067
Ça libérerait notre créateur.
418
00:30:18,068 --> 00:30:19,652
Dieu merci, on est pas morts.
419
00:30:19,653 --> 00:30:21,280
Sauf cette fois-là.
420
00:30:26,535 --> 00:30:28,494
Tu dis qu'on porte ce truc.
421
00:30:28,495 --> 00:30:30,789
Voilà pourquoi on nous traque.
422
00:30:31,665 --> 00:30:32,748
On fait quoi ?
423
00:30:32,749 --> 00:30:34,333
Le codex n'est visible
424
00:30:34,334 --> 00:30:37,254
que lorsque le symbiote
a sa forme intégrale.
425
00:30:40,090 --> 00:30:41,091
Je vois.
426
00:30:41,675 --> 00:30:42,925
Donc, tu peux pas sortir ?
427
00:30:42,926 --> 00:30:45,428
Je peux faire ça, ou bien ça.
428
00:30:45,429 --> 00:30:47,763
Mais si je me transforme,
429
00:30:47,764 --> 00:30:50,308
le codex émet
un signal de localisation.
430
00:30:50,309 --> 00:30:51,392
On nous trouvera,
431
00:30:51,393 --> 00:30:55,271
on nous arrachera le codex
du dos et Knull sera libre.
432
00:30:55,272 --> 00:30:56,981
Comment virer ce codex ?
433
00:30:56,982 --> 00:31:01,777
Tant qu'on vit tous les deux,
le codex existe.
434
00:31:01,778 --> 00:31:04,864
Si l'un de nous meurt,
le codex meurt.
435
00:31:04,865 --> 00:31:06,742
- Très peu pour moi.
- Idem !
436
00:31:07,743 --> 00:31:09,744
Ce Xénophage était rapide.
437
00:31:09,745 --> 00:31:12,206
Le FBI va vite faire
le lien entre nous
438
00:31:12,331 --> 00:31:14,540
et les quatre décapités
au Mexique.
439
00:31:14,541 --> 00:31:16,251
- Tirons-nous d'ici.
- Oui.
440
00:31:22,257 --> 00:31:24,217
Quatre jambes
valent mieux qu'une.
441
00:31:24,218 --> 00:31:26,053
Sois franc avec moi.
442
00:31:27,304 --> 00:31:30,556
À quelle allure
tu peux le faire avancer
443
00:31:30,557 --> 00:31:31,766
sans le tuer ?
444
00:31:31,767 --> 00:31:32,976
Faut essayer.
445
00:31:34,436 --> 00:31:36,020
Lui fais pas peur.
446
00:31:36,021 --> 00:31:38,148
Fais pas peur au petit canasson.
447
00:31:40,192 --> 00:31:41,610
Gentil petit canasson.
448
00:31:46,073 --> 00:31:47,908
Surprise, petit canasson !
449
00:31:49,243 --> 00:31:51,203
J'adore mon canasson !
450
00:31:59,336 --> 00:32:00,712
Allez, démarre.
451
00:32:09,972 --> 00:32:11,556
Chevauche-moi, cow-boy !
452
00:32:11,557 --> 00:32:13,558
T'es vraiment un enfoiré !
453
00:32:13,559 --> 00:32:15,059
Je te jure,
454
00:32:15,060 --> 00:32:17,563
dès qu'on s'arrête,
je t'explose, sale...
455
00:32:25,946 --> 00:32:27,948
Il a des chevaux sous le capot !
456
00:32:42,921 --> 00:32:43,922
Un refuge ?
457
00:32:45,716 --> 00:32:46,967
Ils veulent pas un refuge.
458
00:32:47,968 --> 00:32:50,428
Mais un nouveau foyer
en nous virant.
459
00:32:50,429 --> 00:32:53,640
Vous avez vu trop de films
d'invasions d'aliens.
460
00:32:56,560 --> 00:32:57,561
Vraiment ?
461
00:33:04,276 --> 00:33:06,569
Ils fuyaient.
C'est ce qu'il a dit.
462
00:33:06,570 --> 00:33:08,154
Ne rêvez pas.
463
00:33:08,155 --> 00:33:09,823
Ils émigraient.
464
00:33:10,490 --> 00:33:13,535
Une météorite avec des symbiotes
s'écrase sur terre,
465
00:33:14,119 --> 00:33:15,453
et ils survivent tous.
466
00:33:15,454 --> 00:33:17,915
Une coïncidence ?
Laissez-moi rire.
467
00:33:19,458 --> 00:33:20,584
C'est bon.
468
00:33:22,085 --> 00:33:23,420
Capturons-les.
469
00:33:25,047 --> 00:33:28,467
Vous voulez tellement croire
qu'ils sont là par altruisme.
470
00:33:29,927 --> 00:33:31,094
Vous êtes dangereuse.
471
00:33:41,563 --> 00:33:44,690
On a intercepté
un appel d'urgence d'un Airbus
472
00:33:44,691 --> 00:33:46,902
d'où un homme a sauté.
473
00:33:48,028 --> 00:33:49,196
Je prends l'Osprey.
474
00:33:50,155 --> 00:33:51,240
Faites attention.
475
00:34:01,333 --> 00:34:03,085
Je sens plus mes couilles.
476
00:34:06,713 --> 00:34:07,923
C'était horrible.
477
00:34:28,610 --> 00:34:29,651
Repêchez-le.
478
00:34:29,652 --> 00:34:30,821
Récupérez le symbiote.
479
00:36:21,265 --> 00:36:23,725
- Le codex !
- Je te laisse pas mourir.
480
00:36:43,453 --> 00:36:44,997
D'où ça sort ?
481
00:36:58,343 --> 00:37:00,095
- Camouflage !
- Pigé.
482
00:37:08,103 --> 00:37:09,563
- Tirons-nous !
- Oh oui !
483
00:37:48,060 --> 00:37:49,393
Qu'est-il arrivé ?
484
00:37:49,394 --> 00:37:50,603
Il y a autre chose.
485
00:37:50,604 --> 00:37:51,687
Quoi ?
486
00:37:51,688 --> 00:37:52,939
Il nous avait prévenus !
487
00:37:52,940 --> 00:37:54,815
J'ai perdu trois soldats.
488
00:37:54,816 --> 00:37:56,276
Vous avez des échantillons ?
489
00:37:58,070 --> 00:37:59,071
Des échantillons ?
490
00:38:20,259 --> 00:38:24,262
C'étaient pas des fédéraux,
mais des commandos à la con.
491
00:38:24,263 --> 00:38:25,973
Ils voulaient nous tuer.
492
00:38:26,557 --> 00:38:27,890
Super.
493
00:38:27,891 --> 00:38:30,309
Maintenant, on a les flics,
494
00:38:30,310 --> 00:38:34,355
l'armée américaine
et des créatures infernales
495
00:38:34,356 --> 00:38:35,691
qui nous traquent.
496
00:38:36,316 --> 00:38:41,113
J'ai vu du sang gicler
de la nuque d'un extraterrestre.
497
00:38:51,415 --> 00:38:52,999
Et j'ai tué quelqu'un.
498
00:38:53,000 --> 00:38:55,085
Ils t'ont pas laissé le choix.
499
00:38:56,420 --> 00:38:57,753
Tu m'as pas laissé le choix.
500
00:38:57,754 --> 00:39:00,548
- J'étais coincé.
- Pas dans la rivière.
501
00:39:00,549 --> 00:39:02,508
Il y a un an,
quand tu m'as volé ma vie.
502
00:39:02,509 --> 00:39:04,594
On est ensemble depuis un an ?
503
00:39:04,595 --> 00:39:05,678
Un an de trop.
504
00:39:05,679 --> 00:39:08,557
Reste caché jusqu'à New York,
faut pas se faire tuer.
505
00:39:20,152 --> 00:39:21,737
On a besoin de vous voir.
506
00:39:26,074 --> 00:39:28,327
La chose dont vous parlez,
la créature...
507
00:39:28,952 --> 00:39:29,953
Elle est là.
508
00:39:33,081 --> 00:39:34,625
Elle a tué des gens.
509
00:40:02,110 --> 00:40:03,820
Il est tellement beau.
510
00:40:24,049 --> 00:40:25,843
Je sens...
511
00:40:27,594 --> 00:40:30,347
Je sens la présence des miens.
512
00:40:36,895 --> 00:40:38,479
Pourtant,
513
00:40:38,480 --> 00:40:43,527
celui que Knull cherche
n'est pas ici.
514
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
Que cherche-t-il ?
515
00:40:52,661 --> 00:40:54,121
Celui qui est noir.
516
00:40:54,663 --> 00:40:55,997
Celui de Brock ?
517
00:40:55,998 --> 00:40:59,501
Il porte le codex.
518
00:41:01,420 --> 00:41:05,048
Knull signifie la fin.
519
00:41:12,973 --> 00:41:14,474
Mettez votre tenue.
520
00:41:15,434 --> 00:41:17,436
Toujours peur
de lui filer la crève ?
521
00:41:18,270 --> 00:41:21,564
Venom détient
la clé de la liberté de Knull.
522
00:41:21,565 --> 00:41:24,233
Il ne doit jamais la récupérer.
523
00:41:24,234 --> 00:41:25,569
Ou il vous anéantira.
524
00:41:27,029 --> 00:41:28,113
Ainsi que vous...
525
00:41:29,948 --> 00:41:31,116
et vous.
526
00:41:31,950 --> 00:41:33,035
Et...
527
00:41:34,036 --> 00:41:35,495
vous.
528
00:41:37,539 --> 00:41:38,915
Tout être,
529
00:41:38,916 --> 00:41:40,708
toute chose.
530
00:41:40,709 --> 00:41:43,085
Comment empêcher
ce truc de venir ici ?
531
00:41:43,086 --> 00:41:44,755
Impossible.
532
00:41:46,048 --> 00:41:48,966
Il est plus ancien
que l'univers.
533
00:41:48,967 --> 00:41:51,011
Il lui faut la clé.
534
00:41:52,012 --> 00:41:54,180
Et alors, toute chose
535
00:41:54,181 --> 00:41:56,475
prendra fin.
536
00:41:59,770 --> 00:42:02,104
Comment l'empêcher
de l'obtenir ?
537
00:42:02,105 --> 00:42:03,856
Si le symbiote
538
00:42:03,857 --> 00:42:06,276
et l'hôte sont vivants,
539
00:42:07,152 --> 00:42:10,155
alors le codex est vivant.
540
00:42:12,241 --> 00:42:14,200
Et si l'un des deux meurt ?
541
00:42:14,201 --> 00:42:16,160
Le codex meurt.
542
00:42:16,161 --> 00:42:18,163
Le codex meurt.
543
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
Vous rigolez ?
544
00:42:21,041 --> 00:42:22,667
Je suis partant.
545
00:42:22,668 --> 00:42:23,751
Détruire le codex,
546
00:42:23,752 --> 00:42:26,213
c'est le rendre
introuvable, non ?
547
00:42:27,965 --> 00:42:29,131
Je te parle !
548
00:42:29,132 --> 00:42:30,466
Le détruire ?
549
00:42:30,467 --> 00:42:32,260
On doit l'étudier.
550
00:42:32,261 --> 00:42:34,137
Mes soldats sont morts.
551
00:42:35,597 --> 00:42:37,766
Une chose arrive,
on ne la vaincra pas.
552
00:42:39,476 --> 00:42:40,602
J'arrête tout.
553
00:42:40,727 --> 00:42:42,228
Qui dit science dit sacrifices.
554
00:42:42,229 --> 00:42:43,313
Teddy.
555
00:42:44,398 --> 00:42:46,566
C'est grave.
556
00:42:46,567 --> 00:42:47,734
Écoutez-la.
557
00:43:33,071 --> 00:43:35,574
Tu as parlé
à ta famille, récemment ?
558
00:43:38,118 --> 00:43:39,453
Tout va bien ?
559
00:43:43,707 --> 00:43:44,708
Oui.
560
00:43:47,628 --> 00:43:49,504
Ça sent le chien mouillé.
561
00:43:49,505 --> 00:43:50,630
Et la saucisse !
562
00:43:50,631 --> 00:43:52,007
Salut, l'ami.
563
00:43:52,549 --> 00:43:53,550
Tu vas bien ?
564
00:43:55,969 --> 00:43:57,471
Non, pas trop.
565
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
C'est sauvage par ici.
566
00:44:00,974 --> 00:44:01,975
Je sais.
567
00:44:02,601 --> 00:44:03,726
T'as faim ?
568
00:44:03,727 --> 00:44:05,019
Oui.
569
00:44:05,020 --> 00:44:06,104
Approche.
570
00:44:07,231 --> 00:44:08,231
Merci.
571
00:44:08,232 --> 00:44:10,567
Voici ma femme, Nova Lune.
572
00:44:11,610 --> 00:44:14,737
Voici mes enfants,
Écho et Feuille.
573
00:44:14,738 --> 00:44:16,740
- Ils sont bons pour le psy !
- Non !
574
00:44:18,617 --> 00:44:20,618
Nom d'un chien !
575
00:44:20,619 --> 00:44:22,746
Ils sont magnifiques.
576
00:44:24,206 --> 00:44:25,457
Et voici Azur.
577
00:44:26,959 --> 00:44:28,668
- C'est un...
- Chien.
578
00:44:28,669 --> 00:44:30,336
Je m'appelle Martin.
579
00:44:30,337 --> 00:44:31,421
Salut, Martin.
580
00:44:32,965 --> 00:44:34,340
- Eddie.
- Enchanté.
581
00:44:34,341 --> 00:44:35,424
De même.
582
00:44:35,425 --> 00:44:37,052
Vas-y, assieds-toi.
583
00:44:37,886 --> 00:44:38,887
Merci.
584
00:44:40,097 --> 00:44:41,640
Bon sang.
585
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Rien n'est mort
dans cette assiette. Namasté.
586
00:44:48,981 --> 00:44:50,106
Merci.
587
00:44:50,107 --> 00:44:51,191
Dégueulasse !
588
00:44:52,860 --> 00:44:53,861
Zut.
589
00:44:54,736 --> 00:44:55,945
Où tu vas, Eddie ?
590
00:44:55,946 --> 00:44:57,197
À New York.
591
00:44:58,073 --> 00:44:59,240
Je vois.
592
00:44:59,241 --> 00:45:01,910
Ça fait une trotte
avec les petons à l'air.
593
00:45:03,620 --> 00:45:05,706
On peut le déposer à Vegas.
594
00:45:06,790 --> 00:45:08,709
Ces gens sont grave chelous.
595
00:45:09,293 --> 00:45:11,544
- C'est adorable, merci.
- De rien.
596
00:45:11,545 --> 00:45:14,590
La vie est une aventure.
Pour se faire des amis.
597
00:45:15,924 --> 00:45:19,093
Il a le profil
du tueur en série auto-stoppeur
598
00:45:19,094 --> 00:45:21,721
de mon podcast préféré.
599
00:45:21,722 --> 00:45:23,431
Ma puce, pas maintenant.
600
00:45:23,432 --> 00:45:25,559
On devrait être
en foyer d'accueil.
601
00:45:28,270 --> 00:45:29,270
Elle plaisante.
602
00:45:29,271 --> 00:45:30,479
Pas du tout.
603
00:45:30,480 --> 00:45:31,857
Je t'en prie.
604
00:45:33,317 --> 00:45:35,568
On remonte
l'autoroute des aliens.
605
00:45:35,569 --> 00:45:36,652
La quoi ?
606
00:45:36,653 --> 00:45:39,405
La route qui mène à la Zone 51.
607
00:45:39,406 --> 00:45:41,574
Pour voir si on repère un alien
608
00:45:41,575 --> 00:45:43,868
avant qu'ils ne ferment le site.
609
00:45:43,869 --> 00:45:46,287
C'est le rêve de ma vie.
610
00:45:46,288 --> 00:45:47,371
Montrons-lui !
611
00:45:47,372 --> 00:45:48,457
Tu n'y crois pas ?
612
00:45:50,959 --> 00:45:52,461
En fait, Martin...
613
00:45:53,670 --> 00:45:55,422
Comment dire ?
614
00:45:57,633 --> 00:45:58,841
J'y crois.
615
00:45:58,842 --> 00:46:00,968
J'y crois dur...
616
00:46:00,969 --> 00:46:02,178
comme fer.
617
00:46:02,179 --> 00:46:03,262
T'es pas si dur.
618
00:46:03,263 --> 00:46:04,348
T'es un comique ?
619
00:46:04,848 --> 00:46:07,600
- Non, j'étais informaticien.
- Sérieux ?
620
00:46:07,601 --> 00:46:09,853
- Trop cool.
- Merci.
621
00:46:10,479 --> 00:46:12,271
J'espère que tu seras pas...
622
00:46:12,272 --> 00:46:14,023
déçu.
623
00:46:14,024 --> 00:46:15,107
Et j'espère
624
00:46:15,108 --> 00:46:17,193
que si tu en trouves un,
625
00:46:17,194 --> 00:46:18,403
ce sera
626
00:46:19,363 --> 00:46:21,948
un gentil alien,
627
00:46:21,949 --> 00:46:23,116
pas un...
628
00:46:24,785 --> 00:46:28,288
pas un méchant.
629
00:46:31,542 --> 00:46:33,794
Je sais reconnaître
les forces du mal.
630
00:46:44,179 --> 00:46:46,430
Il fait chaud là-dedans.
631
00:46:46,431 --> 00:46:48,224
Tu vas t'y faire.
632
00:46:48,225 --> 00:46:50,102
La clim nuit à la santé.
633
00:46:51,937 --> 00:46:53,814
La famille est prête ?
634
00:46:55,274 --> 00:46:56,858
Notre invité aussi ?
635
00:46:56,859 --> 00:46:59,027
Faisons swinguer ce camping-car.
636
00:47:04,616 --> 00:47:06,285
Je veux trop chanter.
637
00:47:10,622 --> 00:47:11,748
Je vais mourir.
638
00:47:16,920 --> 00:47:18,213
Je kiffe !
639
00:47:35,272 --> 00:47:36,564
Eddie, chante !
640
00:47:36,565 --> 00:47:37,857
Non, c'est bon.
641
00:47:37,858 --> 00:47:39,066
Tu la connais !
642
00:47:39,067 --> 00:47:42,153
On est en tournée,
et toi, t'es la groupie.
643
00:47:42,154 --> 00:47:43,321
Allez !
644
00:47:43,322 --> 00:47:44,530
Sois pas coincé.
645
00:47:44,531 --> 00:47:45,616
Commence pas.
646
00:47:58,545 --> 00:47:59,588
Allez, souris !
647
00:48:04,009 --> 00:48:05,177
Pourquoi ?
648
00:48:06,803 --> 00:48:08,096
Pourquoi moi ?
649
00:48:09,932 --> 00:48:10,974
Canasson !
650
00:48:15,270 --> 00:48:16,438
Comme le poney, Eddie !
651
00:48:27,115 --> 00:48:29,367
Parfois, je me dis
qu'on serait plus heureux
652
00:48:29,368 --> 00:48:31,411
si on avait cette vie.
653
00:48:34,540 --> 00:48:35,624
Tu vois ?
654
00:48:36,500 --> 00:48:37,543
Oui.
655
00:48:39,378 --> 00:48:40,420
Je vois.
656
00:49:44,776 --> 00:49:46,195
T'aimes le chocolat ?
657
00:49:48,155 --> 00:49:49,865
On n'a pas droit au sucre.
658
00:49:51,617 --> 00:49:52,618
Vraiment ?
659
00:49:54,453 --> 00:49:57,581
J'ai un ami
qui aime le chocolat. Merci.
660
00:49:58,081 --> 00:49:59,124
C'est adorable.
661
00:50:03,003 --> 00:50:05,047
Je veux pas voir les aliens.
662
00:50:05,589 --> 00:50:06,757
Tu veux pas ?
663
00:50:07,883 --> 00:50:09,259
Ça fait peur.
664
00:50:14,389 --> 00:50:16,517
C'est pas grave d'avoir peur.
665
00:50:18,602 --> 00:50:20,437
Moi aussi, j'ai peur.
666
00:50:21,230 --> 00:50:22,397
Tout le temps.
667
00:50:23,607 --> 00:50:25,192
Promis, j'en verrai pas ?
668
00:50:29,947 --> 00:50:31,031
Bonhomme,
669
00:50:32,824 --> 00:50:35,576
les aliens n'existent pas.
670
00:50:35,577 --> 00:50:36,827
D'accord ?
671
00:50:36,828 --> 00:50:38,038
Promis.
672
00:50:39,957 --> 00:50:41,041
D'accord ?
673
00:50:48,799 --> 00:50:50,925
Tu as su trouver les mots.
674
00:50:50,926 --> 00:50:53,011
Tu serais un bon père.
675
00:51:07,276 --> 00:51:09,778
On en a fait du chemin,
toi et moi.
676
00:51:11,488 --> 00:51:13,574
Et c'est pas fini, mon vieux.
677
00:51:13,824 --> 00:51:14,824
C'est super.
678
00:51:14,825 --> 00:51:16,577
T'as dit quelque chose ?
679
00:51:18,954 --> 00:51:20,414
Non, juste...
680
00:51:21,415 --> 00:51:22,791
Je rêvais.
681
00:51:31,175 --> 00:51:32,634
C'est le Nierika.
682
00:51:33,969 --> 00:51:35,179
Le Nierika ?
683
00:51:36,471 --> 00:51:38,514
Il y a une porte
dans notre esprit
684
00:51:38,515 --> 00:51:41,017
qui reste généralement
cachée et secrète
685
00:51:41,018 --> 00:51:43,228
jusqu'au moment de la mort.
686
00:51:45,522 --> 00:51:47,983
Il y a des choses dingues
dans ce monde.
687
00:51:49,693 --> 00:51:52,112
On les voit
si on est ouvert d'esprit.
688
00:51:53,447 --> 00:51:54,990
Je les vois.
689
00:51:58,702 --> 00:52:01,622
On a bien fait de pas manger
cette charmante famille.
690
00:52:30,317 --> 00:52:33,153
Bienvenue dans la ville
des deuxièmes chances.
691
00:52:51,004 --> 00:52:52,296
Merci.
692
00:52:52,297 --> 00:52:53,965
Salut, bonhomme.
693
00:52:53,966 --> 00:52:55,509
Pas bouger, Azur.
694
00:52:56,426 --> 00:52:57,427
Vegas.
695
00:53:02,724 --> 00:53:04,601
Je veux que tu prennes ça.
696
00:53:05,519 --> 00:53:07,103
- Je t'en prie.
- Martin...
697
00:53:07,104 --> 00:53:08,187
Merci.
698
00:53:08,188 --> 00:53:09,981
Top qualité, rembourrées,
699
00:53:09,982 --> 00:53:11,065
et en plus,
700
00:53:11,066 --> 00:53:13,401
elles ont
une semelle antimicrobienne.
701
00:53:13,402 --> 00:53:14,652
Non ! Refuse.
702
00:53:14,653 --> 00:53:16,404
Pire que des Crocs.
703
00:53:16,405 --> 00:53:17,656
Merci.
704
00:53:28,292 --> 00:53:29,293
Salut, Martin.
705
00:53:30,586 --> 00:53:33,672
Ce n'est qu'un au revoir,
c'est ce que je me dis.
706
00:53:35,340 --> 00:53:36,341
Allez, salut.
707
00:53:40,804 --> 00:53:42,388
La porte, tu sais ?
708
00:53:42,389 --> 00:53:43,681
Le Nierika ?
709
00:53:43,682 --> 00:53:45,726
Oui. Elle est ouverte.
710
00:53:46,476 --> 00:53:48,061
D'accord ? Alors...
711
00:53:49,021 --> 00:53:50,439
soyez prudents.
712
00:53:52,232 --> 00:53:53,233
D'accord.
713
00:53:54,109 --> 00:53:55,235
Merci.
714
00:54:02,618 --> 00:54:03,952
Bon sang.
715
00:54:05,621 --> 00:54:07,664
J'ai vraiment touché le fond.
716
00:54:16,089 --> 00:54:17,466
T'as du chocolat !
717
00:54:19,968 --> 00:54:20,969
Miam !
718
00:54:30,062 --> 00:54:34,191
J'aimerais trop la voir
quand on arrivera à New York.
719
00:54:34,733 --> 00:54:35,984
Elle a été construite
720
00:54:36,109 --> 00:54:38,653
pour accueillir
ceux qui arrivaient aux USA.
721
00:54:38,654 --> 00:54:40,238
Comme toi.
722
00:54:40,239 --> 00:54:42,073
Tu crois ?
723
00:54:42,074 --> 00:54:43,659
Je le sais.
724
00:54:44,368 --> 00:54:48,204
À la fin, on ira saluer
la statue de la Liberté.
725
00:54:48,205 --> 00:54:50,123
Et on ira à Broadway !
726
00:54:50,916 --> 00:54:52,042
D'accord.
727
00:54:53,544 --> 00:54:56,004
Tu détestes
les comédies musicales.
728
00:54:57,965 --> 00:54:59,341
Ça va être super.
729
00:55:14,815 --> 00:55:16,566
On fait quoi, Thelma ?
730
00:55:16,567 --> 00:55:18,068
Eh bien, Louise...
731
00:55:18,986 --> 00:55:21,070
Je doute que 20 $
vont nous permettre
732
00:55:21,071 --> 00:55:23,198
de trouver
un moyen de transport.
733
00:55:24,449 --> 00:55:28,120
Et je ne chevaucherai
plus jamais un cheval alien.
734
00:55:28,662 --> 00:55:31,372
Il ne nous reste plus
qu'à voler une voiture.
735
00:55:31,373 --> 00:55:32,999
J'ai vu Rain Man
736
00:55:33,000 --> 00:55:36,669
et dans mon infinie sagesse
d'être céleste,
737
00:55:36,670 --> 00:55:38,630
c'est facile
d'utiliser le système.
738
00:55:39,214 --> 00:55:42,967
Ça va être machines à sous,
blackjack et roulette !
739
00:55:42,968 --> 00:55:44,385
Bingo ! Banco !
740
00:55:44,386 --> 00:55:46,721
Voiture de luxe, son Bluetooth,
741
00:55:46,722 --> 00:55:48,890
climatisation et...
742
00:55:48,891 --> 00:55:50,308
décapotable !
743
00:55:50,309 --> 00:55:52,560
C'est comme ça qu'on assure.
744
00:55:52,561 --> 00:55:54,897
Tenue correcte exigée
au Paris Casino.
745
00:55:56,648 --> 00:55:59,066
Vous savez quoi ?
C'est un hôtel.
746
00:55:59,067 --> 00:56:00,776
C'est ma tenue de vacances.
747
00:56:00,777 --> 00:56:02,111
Trouvez mieux.
748
00:56:02,112 --> 00:56:04,531
Il a pas tort. Regarde-toi.
749
00:56:06,116 --> 00:56:07,868
Inutile d'insister, mon vieux.
750
00:56:08,785 --> 00:56:10,621
- Un coup de main ?
- Oui.
751
00:56:12,998 --> 00:56:15,291
J'ai pas dit de l'assommer,
tu fais quoi ?
752
00:56:15,292 --> 00:56:16,626
Il jouait au con.
753
00:56:16,627 --> 00:56:17,877
Oui, mais...
754
00:56:17,878 --> 00:56:18,962
Regarde.
755
00:56:22,299 --> 00:56:23,884
Faut qu'on se déguise.
756
00:56:26,053 --> 00:56:27,054
On fait quoi ?
757
00:56:33,519 --> 00:56:35,521
- Bon sang.
- C'est chaud.
758
00:56:41,652 --> 00:56:43,569
Pourquoi t'assommes
tout le monde ?
759
00:56:43,570 --> 00:56:45,280
T'as un problème !
760
00:56:45,656 --> 00:56:46,657
Pourquoi ?
761
00:56:47,616 --> 00:56:49,617
Désolé, mon pote.
762
00:56:49,618 --> 00:56:51,869
Je suis vraiment désolé.
763
00:56:51,870 --> 00:56:54,413
Eddie ! Ma beauté !
764
00:56:54,414 --> 00:56:57,708
Maintenant,
personne ne nous reconnaîtra.
765
00:56:57,709 --> 00:56:59,502
Sans déconner.
766
00:56:59,503 --> 00:57:03,881
Tu pourrais être élu
l'homme le plus sexy de l'année,
767
00:57:03,882 --> 00:57:06,759
si on s'intéressait
encore à toi.
768
00:57:06,760 --> 00:57:08,803
J'ai déjà eu le titre
plusieurs fois.
769
00:57:08,804 --> 00:57:09,888
Oui, bien sûr.
770
00:57:12,474 --> 00:57:14,684
J'ai vu le mec qui a fait ça.
771
00:57:14,685 --> 00:57:17,729
Il est sous l'arc de triomphe,
complètement bourré.
772
00:57:19,398 --> 00:57:21,023
On est des sales types.
773
00:57:21,024 --> 00:57:22,692
Carrément !
774
00:57:22,693 --> 00:57:24,570
Au fait,
on garde les chaussures.
775
00:57:26,238 --> 00:57:29,407
On en jette et on se la pète !
776
00:57:29,408 --> 00:57:31,409
- Bienvenue au Paris.
- Merci.
777
00:57:31,410 --> 00:57:32,660
Merci à vous.
778
00:57:32,661 --> 00:57:34,246
Ça va ?
779
00:57:50,512 --> 00:57:52,930
Laisse-moi multiplier ces 20 $.
780
00:57:52,931 --> 00:57:54,599
Je vais les quadrupler.
781
00:57:54,600 --> 00:57:55,767
Tu fais quoi ?
782
00:57:56,935 --> 00:57:58,729
C'est tout le fric qu'on a !
783
00:58:04,735 --> 00:58:07,404
Elle claque, sa veste !
On le bouffe et on la vole !
784
00:58:12,075 --> 00:58:14,744
Lady Luck
est avec nous, ce soir !
785
00:58:14,745 --> 00:58:17,830
Je dirais que Lady Luck
n'est pas avec toi, ce soir.
786
00:58:17,831 --> 00:58:18,915
En fait,
787
00:58:18,916 --> 00:58:22,418
j'irais même plus loin,
Lady Luck te déteste.
788
00:58:22,419 --> 00:58:24,128
Je peux pas m'arrêter.
789
00:58:24,129 --> 00:58:25,213
Bien sûr que si.
790
00:58:25,214 --> 00:58:27,423
- Cette sensation !
- Laquelle ?
791
00:58:27,424 --> 00:58:29,759
Tous mes soucis ont disparu !
792
00:58:29,760 --> 00:58:31,345
Je fais ça tout le temps.
793
00:58:36,642 --> 00:58:37,642
Eddie.
794
00:58:37,643 --> 00:58:39,269
Il me faut plus d'argent.
795
00:58:42,397 --> 00:58:44,106
On n'en a plus.
796
00:58:44,107 --> 00:58:45,234
Bordel !
797
00:58:47,110 --> 00:58:48,819
T'es mauvais perdant.
798
00:58:48,820 --> 00:58:50,572
C'est toi, le mauvais perdant !
799
00:58:52,533 --> 00:58:53,991
Tu m'as pété le pied.
800
00:58:53,992 --> 00:58:56,745
Lady Luck est
une salope capricieuse !
801
00:58:57,329 --> 00:58:59,706
On aurait dû
prendre la machine, là-bas !
802
00:59:01,375 --> 00:59:03,210
Non, j'hallucine.
803
00:59:05,796 --> 00:59:07,255
Eddie Brock ?
804
00:59:07,256 --> 00:59:08,423
Mme Chen !
805
00:59:09,925 --> 00:59:12,218
Eddie, c'est Mme Chen !
806
00:59:12,219 --> 00:59:13,719
Mme Chen !
807
00:59:13,720 --> 00:59:15,347
Eddie, mon chéri !
808
00:59:17,349 --> 00:59:18,391
Je vais pleurer.
809
00:59:18,392 --> 00:59:19,476
Moi aussi.
810
00:59:21,854 --> 00:59:23,145
Qu'est-il arrivé ?
811
00:59:23,146 --> 00:59:24,981
- Vous êtes sexy !
- Vous aussi.
812
00:59:24,982 --> 00:59:27,400
- Très sexy.
- Je suis toujours sexy.
813
00:59:27,401 --> 00:59:29,235
Le grand type est là ?
814
00:59:29,236 --> 00:59:30,611
Vous aimez ma robe ?
815
00:59:30,612 --> 00:59:33,364
J'ai tellement gagné
que j'ai une ligne de crédit
816
00:59:33,365 --> 00:59:35,117
et une suite penthouse !
817
00:59:36,159 --> 00:59:39,495
J'ai volé ce costume à un mec
qui m'a pissé dessus.
818
00:59:39,496 --> 00:59:41,747
Je l'ai assommé
et laissé dehors.
819
00:59:41,748 --> 00:59:43,916
Ça explique la puanteur.
820
00:59:43,917 --> 00:59:47,003
Allez vous laver dans ma chambre
et on ira faire la fête.
821
00:59:47,004 --> 00:59:48,254
Ça serait super.
822
00:59:48,255 --> 00:59:50,174
Et on aura le room service !
823
01:00:03,812 --> 01:00:06,147
On a Brock.
Identité confirmée.
824
01:00:06,148 --> 01:00:09,984
Repéré par une caméra
au Paris Hotel de Las Vegas.
825
01:00:09,985 --> 01:00:12,904
- On a reconstitué les Six ?
- Oui.
826
01:00:12,905 --> 01:00:14,198
Déployez-les.
827
01:00:28,712 --> 01:00:30,713
Les Six sont en route.
828
01:00:30,714 --> 01:00:32,132
Ils vont le ramener.
829
01:00:33,550 --> 01:00:36,929
Cette fois, je veux le contrôle
du programme Imperium.
830
01:00:40,140 --> 01:00:41,767
Vous avez mon autorisation.
831
01:00:52,069 --> 01:00:53,986
Quand le tonnerre rugit,
832
01:00:53,987 --> 01:00:55,405
tous à l'abri.
833
01:01:14,383 --> 01:01:15,592
Dansons, chéri.
834
01:01:16,802 --> 01:01:18,302
J'adore danser !
835
01:01:18,303 --> 01:01:20,847
T'es taré ?
Cette chose va nous repérer.
836
01:01:20,848 --> 01:01:21,932
Soyez pas rabat-joie.
837
01:01:23,058 --> 01:01:24,851
L'encouragez pas.
838
01:01:24,852 --> 01:01:28,187
Mme Chen, on est des fugitifs.
On est en cavale.
839
01:01:28,188 --> 01:01:30,439
Merci pour l'accueil,
on doit partir.
840
01:01:30,440 --> 01:01:31,691
T'es pas marrant !
841
01:01:31,692 --> 01:01:34,110
Une dernière danse
avant de partir.
842
01:01:34,111 --> 01:01:36,279
On fait jamais ce que je veux.
843
01:01:36,280 --> 01:01:38,114
Une petite danse !
844
01:01:38,115 --> 01:01:39,323
De plus...
845
01:01:39,324 --> 01:01:41,827
tu as viré mes poulets.
846
01:01:51,378 --> 01:01:53,130
On va se déhancher, Mme Chen.
847
01:01:53,797 --> 01:01:54,965
J'abandonne.
848
01:02:05,100 --> 01:02:06,893
Je ne veux pas voir ça.
849
01:02:06,894 --> 01:02:08,478
Je peux pas voir ça !
850
01:02:27,915 --> 01:02:29,541
Quand avez-vous répété ?
851
01:02:53,774 --> 01:02:54,900
Et merde !
852
01:02:56,109 --> 01:02:57,110
Je t'avais prévenu !
853
01:02:59,613 --> 01:03:00,613
Pas de panique,
854
01:03:00,614 --> 01:03:02,406
il peut pas voir le codex.
855
01:03:02,407 --> 01:03:03,492
C'est quoi ?
856
01:03:04,535 --> 01:03:05,619
Quelle horreur !
857
01:03:07,329 --> 01:03:09,330
Restez calme.
858
01:03:09,331 --> 01:03:11,333
Il voit pas ce qu'il cherche.
859
01:03:31,395 --> 01:03:32,563
Laissez Eddie !
860
01:03:35,440 --> 01:03:36,441
Mes chaussures.
861
01:04:10,642 --> 01:04:12,186
La Zone 51.
862
01:04:16,815 --> 01:04:18,108
On a réussi.
863
01:04:21,612 --> 01:04:23,155
Tu la vois enfin, papa.
864
01:04:24,489 --> 01:04:25,991
C'est plutôt cool.
865
01:04:26,742 --> 01:04:27,826
J'imagine.
866
01:04:33,207 --> 01:04:34,249
Feuille.
867
01:04:35,334 --> 01:04:36,668
Où tu vas ?
868
01:04:37,711 --> 01:04:39,420
Allons voir si on trouve
869
01:04:39,421 --> 01:04:41,340
quelque chose
d'encore plus cool.
870
01:04:41,924 --> 01:04:43,716
- Venez.
- D'accord.
871
01:04:43,717 --> 01:04:45,385
C'est le rêve de ta vie.
872
01:04:47,471 --> 01:04:48,847
Ça sent l'alien.
873
01:04:55,145 --> 01:04:57,272
Sans hôte, il se dégrade.
874
01:04:57,981 --> 01:04:59,107
Le pauvre.
875
01:05:00,275 --> 01:05:02,276
Mets-le en bas avec les autres.
876
01:05:02,277 --> 01:05:03,570
C'est plus sûr.
877
01:05:38,772 --> 01:05:39,857
Baissez-vous.
878
01:05:40,399 --> 01:05:41,400
Venez.
879
01:05:54,872 --> 01:05:57,583
On aura une meilleure vue
de là-haut.
880
01:05:59,084 --> 01:06:01,335
Suivez-moi.
881
01:06:01,336 --> 01:06:03,379
C'est super excitant.
882
01:06:03,380 --> 01:06:05,257
J'en reviens pas qu'on soit là.
883
01:06:27,988 --> 01:06:29,198
C'est quoi ?
884
01:06:40,751 --> 01:06:42,169
Tout est cassé.
885
01:06:43,879 --> 01:06:45,130
Quelle tristesse.
886
01:06:57,893 --> 01:06:59,061
Mon vieux.
887
01:07:12,115 --> 01:07:15,369
Combien de cuites on peut
se prendre en une journée ?
888
01:07:17,704 --> 01:07:18,789
Eddie ?
889
01:07:27,756 --> 01:07:29,591
C'est eux qui m'ont fait ça.
890
01:07:31,969 --> 01:07:32,970
Mulligan ?
891
01:07:34,221 --> 01:07:35,221
Pourquoi ?
892
01:07:35,222 --> 01:07:36,348
Vous êtes vivant ?
893
01:07:37,808 --> 01:07:39,393
Que faites-vous ici ?
894
01:07:41,687 --> 01:07:43,355
Nous sommes traqués.
895
01:07:44,022 --> 01:07:45,566
Tu as ce dont il a besoin.
896
01:07:48,193 --> 01:07:49,278
Protège le codex
897
01:07:50,028 --> 01:07:51,947
des mains des ténèbres.
898
01:07:52,698 --> 01:07:56,534
Une armée de symbiotes
attend ici.
899
01:07:56,535 --> 01:07:58,120
Libère-les.
900
01:07:59,204 --> 01:08:00,581
Protège-le, Eddie.
901
01:08:01,540 --> 01:08:02,791
Knull
902
01:08:03,792 --> 01:08:04,960
doit rester
903
01:08:05,544 --> 01:08:07,045
enfermé.
904
01:08:12,092 --> 01:08:13,552
Je suis le Dr Paine.
905
01:08:16,095 --> 01:08:18,140
- Où est mon ami ?
- En sécurité.
906
01:08:19,933 --> 01:08:20,933
Bonne nouvelle !
907
01:08:20,934 --> 01:08:22,101
Merde.
908
01:08:22,102 --> 01:08:23,436
On a terminé ici.
909
01:08:23,437 --> 01:08:25,521
Vous n'êtes plus en charge.
910
01:08:25,522 --> 01:08:26,606
C'est mon labo.
911
01:08:26,607 --> 01:08:28,024
Ce n'est pas le vôtre.
912
01:08:28,149 --> 01:08:30,108
Vous bossiez ici,
plus maintenant.
913
01:08:30,109 --> 01:08:31,862
Vous, Sapin de Noël, rentrez.
914
01:08:32,404 --> 01:08:33,404
Et eux ?
915
01:08:33,822 --> 01:08:37,074
Vous l'avez entendu. Le codex
n'existe que s'ils sont vivants.
916
01:08:37,075 --> 01:08:38,368
Tout va bien.
917
01:08:39,703 --> 01:08:41,286
Vous avez tué un soldat.
918
01:08:41,287 --> 01:08:42,705
Je vous rends la pareille.
919
01:08:42,706 --> 01:08:44,581
Faites sortir le Dr Paine.
920
01:08:44,582 --> 01:08:46,251
Sapin de Noël ! Faut y aller.
921
01:08:56,845 --> 01:08:58,263
Grosse erreur.
922
01:09:05,020 --> 01:09:06,854
- Feu !
- Partez !
923
01:09:11,151 --> 01:09:12,819
- Mon Dieu !
- On se replie !
924
01:09:19,618 --> 01:09:21,953
Venom, va-t'en. Vite !
925
01:09:29,711 --> 01:09:30,961
Sortez !
926
01:09:30,962 --> 01:09:32,464
Dégagez !
927
01:09:34,800 --> 01:09:36,343
Libérez les symbiotes !
928
01:09:45,978 --> 01:09:46,979
Allez !
929
01:10:04,413 --> 01:10:05,414
Jim !
930
01:10:19,761 --> 01:10:21,012
Allons-y.
931
01:10:21,013 --> 01:10:22,181
Tue-le.
932
01:10:54,963 --> 01:10:56,048
Viens !
933
01:11:03,180 --> 01:11:05,057
Sortez le codex d'ici.
934
01:11:12,189 --> 01:11:13,190
C'est la sortie.
935
01:11:23,992 --> 01:11:25,911
Toi, sors-nous d'ici !
936
01:11:30,165 --> 01:11:32,251
Il n'y a pas d'aliens ici.
937
01:11:36,922 --> 01:11:38,632
Elles déchirent, ces pompes !
938
01:11:40,217 --> 01:11:41,218
C'était quoi ?
939
01:11:46,515 --> 01:11:47,683
Faut bouger d'ici !
940
01:11:56,400 --> 01:11:57,608
Repliez-vous !
941
01:11:57,609 --> 01:11:59,360
Magnez-vous !
942
01:11:59,361 --> 01:12:00,612
Vite !
943
01:12:03,448 --> 01:12:04,825
Ça va aller, les enfants.
944
01:12:10,664 --> 01:12:11,873
Des aliens !
945
01:12:11,874 --> 01:12:13,457
Une invasion d'aliens !
946
01:12:13,458 --> 01:12:15,335
Une attaque d'aliens !
947
01:12:24,052 --> 01:12:25,971
Bordel de merde !
948
01:12:31,685 --> 01:12:33,519
Vous deux, à l'hélico !
949
01:12:33,520 --> 01:12:34,604
Avec moi !
950
01:12:34,605 --> 01:12:36,815
Vous avez entendu ?
À l'hélico, vite !
951
01:12:36,940 --> 01:12:37,982
On prend les jeeps !
952
01:12:37,983 --> 01:12:40,360
Il faut éloigner le codex.
953
01:12:43,280 --> 01:12:44,907
- C'est Eddie ?
- C'est lui.
954
01:12:51,788 --> 01:12:52,914
Martin.
955
01:12:52,915 --> 01:12:53,999
Et la famille.
956
01:12:58,921 --> 01:13:00,004
Ne restez pas là.
957
01:13:00,005 --> 01:13:01,798
Les forces du mal.
958
01:13:19,650 --> 01:13:21,443
Aide-nous.
959
01:13:21,985 --> 01:13:24,946
Je t'ai menti.
Les aliens existent.
960
01:13:24,947 --> 01:13:28,367
Mon meilleur ami en est un,
il va te sortir d'ici.
961
01:13:32,120 --> 01:13:33,455
N'aie pas peur.
962
01:13:33,997 --> 01:13:34,998
Salut.
963
01:13:36,375 --> 01:13:37,960
Ravi de te rencontrer.
964
01:13:39,378 --> 01:13:40,879
Merci pour le chocolat.
965
01:13:41,755 --> 01:13:42,756
De rien.
966
01:14:02,901 --> 01:14:03,986
Maman, papa !
967
01:14:13,787 --> 01:14:15,205
Accrochez-vous !
968
01:14:36,643 --> 01:14:38,895
Il essayait de vous protéger.
969
01:14:38,896 --> 01:14:40,271
C'est pas nous
970
01:14:40,272 --> 01:14:41,690
les méchants !
971
01:14:45,235 --> 01:14:47,196
Écho ! Ma chérie.
972
01:14:47,863 --> 01:14:49,113
Merci, Eddie.
973
01:14:49,114 --> 01:14:50,199
De rien.
974
01:14:54,453 --> 01:14:55,662
C'est une blague.
975
01:15:08,175 --> 01:15:09,259
Vite !
976
01:15:26,693 --> 01:15:28,654
Rapporte-moi ce codex.
977
01:15:33,367 --> 01:15:34,784
C'est quoi ?
978
01:15:34,785 --> 01:15:36,620
Il a téléphoné maison.
979
01:16:05,607 --> 01:16:08,109
Mettez-vous là-dessous !
980
01:16:08,110 --> 01:16:10,404
À l'abri ! Je suis là.
981
01:16:21,039 --> 01:16:22,875
Elle nous a sauvés.
982
01:16:24,209 --> 01:16:26,335
Un seul truc
peut faire diversion.
983
01:16:26,336 --> 01:16:27,462
Pigé.
984
01:16:30,757 --> 01:16:32,675
Ramenez-les à leur van !
985
01:16:32,676 --> 01:16:34,553
Allez, dépêchez-vous !
986
01:16:36,847 --> 01:16:39,141
Je vais les attirer,
prévenez l'hélico.
987
01:16:41,602 --> 01:16:42,811
Allez, roulez !
988
01:16:56,700 --> 01:16:57,743
Roulez !
989
01:17:00,746 --> 01:17:02,122
Il les attire.
990
01:17:02,247 --> 01:17:04,166
Verrouillez la cible
et explosez-les !
991
01:17:28,690 --> 01:17:30,692
On est rentrés, c'est bon.
992
01:17:31,944 --> 01:17:33,362
Allez, les enfants !
993
01:17:34,112 --> 01:17:35,655
Vite, chéri.
994
01:17:35,656 --> 01:17:36,740
Merci !
995
01:17:38,700 --> 01:17:40,452
Les aliens, ça craint !
996
01:18:04,059 --> 01:18:05,435
- Feu à volonté !
- Reçu.
997
01:18:17,823 --> 01:18:19,241
Cible éliminée !
998
01:18:24,705 --> 01:18:25,746
Thompson est touché !
999
01:18:25,747 --> 01:18:26,874
Hélico en chute !
1000
01:19:02,659 --> 01:19:04,035
Finissons-en.
1001
01:19:04,036 --> 01:19:05,621
Avec plaisir.
1002
01:19:11,919 --> 01:19:13,295
Les pales de l'hélico !
1003
01:19:35,817 --> 01:19:37,152
Je suis là.
1004
01:19:43,075 --> 01:19:44,618
Emmenez-le en lieu sûr.
1005
01:20:12,771 --> 01:20:14,438
Toutes mes excuses.
1006
01:20:14,439 --> 01:20:15,524
Navré.
1007
01:20:46,722 --> 01:20:49,099
Vous vivez toujours
le rêve de votre frère ?
1008
01:21:01,987 --> 01:21:02,987
J'arrive !
1009
01:21:02,988 --> 01:21:04,406
Papa, vite !
1010
01:21:05,782 --> 01:21:07,075
Plus vite !
1011
01:21:34,770 --> 01:21:36,437
Je suis fier de toi.
1012
01:21:36,438 --> 01:21:38,398
Tu t'es débrouillé tout seul.
1013
01:21:39,775 --> 01:21:41,276
Enfin, presque.
1014
01:21:57,751 --> 01:22:00,337
J'aurais vraiment aimé la voir.
1015
01:22:05,801 --> 01:22:06,885
Qui ?
1016
01:22:07,427 --> 01:22:08,887
La statue de la Liberté.
1017
01:22:10,138 --> 01:22:11,265
Ah oui.
1018
01:22:14,977 --> 01:22:16,727
On va y aller.
1019
01:22:16,728 --> 01:22:19,106
On ira la voir dès qu'on sera...
1020
01:22:20,399 --> 01:22:21,608
partis d'ici.
1021
01:22:23,485 --> 01:22:25,862
Ils continueront d'arriver.
1022
01:22:25,863 --> 01:22:28,156
On ne partira jamais d'ici,
mon ami.
1023
01:22:40,002 --> 01:22:41,295
Oui, bon...
1024
01:22:44,089 --> 01:22:46,842
J'ai cru qu'on deviendrait
Lethal Protector.
1025
01:22:50,470 --> 01:22:52,055
Nous le sommes.
1026
01:22:53,098 --> 01:22:54,808
C'est ce qu'on fait.
1027
01:23:32,012 --> 01:23:33,013
D'accord.
1028
01:23:49,947 --> 01:23:51,406
Venez nous chercher.
1029
01:24:55,387 --> 01:24:56,388
Partez !
1030
01:25:18,994 --> 01:25:20,204
Tu fais quoi ?
1031
01:25:23,332 --> 01:25:24,958
Je ne t'oublierai jamais.
1032
01:25:28,670 --> 01:25:31,798
Ne m'oublie pas non plus, Eddie.
1033
01:25:33,675 --> 01:25:34,676
Je dois y aller.
1034
01:25:37,888 --> 01:25:40,224
- Strickland.
- Strickland autorisé.
1035
01:26:27,020 --> 01:26:29,147
Ce n'est qu'un au revoir.
1036
01:26:50,919 --> 01:26:52,379
Non !
1037
01:27:27,581 --> 01:27:28,582
Allez-vous-en !
1038
01:27:56,485 --> 01:27:57,778
Eddie !
1039
01:28:51,665 --> 01:28:53,250
Nierika...
1040
01:29:17,941 --> 01:29:19,276
Hé, mon vieux.
1041
01:29:21,278 --> 01:29:23,322
J'ai fait un rêve de malade.
1042
01:29:30,662 --> 01:29:31,662
Mon vieux ?
1043
01:29:31,663 --> 01:29:33,207
Il ne reviendra pas.
1044
01:29:41,632 --> 01:29:43,217
Mais j'ai besoin de lui.
1045
01:29:43,884 --> 01:29:46,177
Il n'était pas fait
pour cet endroit.
1046
01:29:46,178 --> 01:29:47,846
Vous n'auriez pas pu le garder.
1047
01:29:48,847 --> 01:29:50,807
Et il n'aurait pas pu
vous garder.
1048
01:29:52,768 --> 01:29:53,893
Pour votre courage,
1049
01:29:53,894 --> 01:29:57,231
la nation vous remercie
sincèrement tous les deux.
1050
01:29:59,733 --> 01:30:01,693
Vous êtes libre
de recommencer votre vie.
1051
01:30:02,611 --> 01:30:04,862
Tout ce qui s'est passé
à San Francisco
1052
01:30:04,863 --> 01:30:06,406
et ces derniers jours...
1053
01:30:07,157 --> 01:30:09,034
tout a été effacé.
1054
01:30:15,415 --> 01:30:17,417
Que les choses soient claires.
1055
01:30:17,960 --> 01:30:21,003
Si jamais vous racontez ça
à qui que ce soit,
1056
01:30:21,004 --> 01:30:23,422
vous passerez
le reste de votre vie
1057
01:30:23,423 --> 01:30:26,552
au fond d'un trou
glacial et obscur.
1058
01:30:28,804 --> 01:30:30,097
Bonne chance, Eddie.
1059
01:32:05,192 --> 01:32:06,985
Je t'oublierai pas, mon vieux.
1060
01:32:51,446 --> 01:32:54,366
{\an8}ADAPTÉ DU COMICS MARVEL
1061
01:34:40,055 --> 01:34:43,725
Votre champion a été vaincu.
1062
01:34:44,768 --> 01:34:47,896
Les planètes seront miennes.
1063
01:34:48,814 --> 01:34:51,358
Le King in Black revit.
1064
01:34:51,942 --> 01:34:54,319
Je détruirai votre monde.
1065
01:34:55,070 --> 01:34:58,072
Tout le monde brûlera.
1066
01:34:58,073 --> 01:34:59,366
Et vous...
1067
01:35:00,576 --> 01:35:01,994
regarderez.
1068
01:47:36,748 --> 01:47:38,749
Sous-titres : Christian Jeune
1069
01:47:38,750 --> 01:47:40,836
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
1070
01:47:43,589 --> 01:47:45,507
Visa d'exploitation : 163.141