1
00:00:53,720 --> 00:01:00,351
Jeg er Knull,
det store intets gud, klodenes slakter.
2
00:01:00,352 --> 00:01:05,064
For lenge, lenge siden,
da lyset invaderte riket mitt, -
3
00:01:05,065 --> 00:01:08,360
- forrådte symbiotbarna mine meg -
4
00:01:09,069 --> 00:01:11,530
- og stengte meg inne her.
5
00:01:15,868 --> 00:01:19,453
Endelig har det blitt lagd en kodeks.
6
00:01:19,454 --> 00:01:22,748
Den er nøkkelen til min frihet.
7
00:01:22,749 --> 00:01:25,918
Den vil låse opp fengselet.
8
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
Jeg befaler dere å lete
i hver krik og krok i universet -
9
00:01:30,257 --> 00:01:33,593
- til dere finner nøkkelen.
10
00:01:33,594 --> 00:01:37,014
Finn kodeksen til meg.
11
00:01:43,896 --> 00:01:47,940
Når jeg slipper ut
og utrydder alle levende planeter -
12
00:01:47,941 --> 00:01:51,653
- og dreper symbiotavkommet mitt, -
13
00:01:52,446 --> 00:01:56,658
- skal jeg belønne dere
med å la dere leve.
14
00:02:32,819 --> 00:02:36,781
Du sier altså
at det fins superhelter i dette universet.
15
00:02:36,782 --> 00:02:37,950
Ja vel.
16
00:02:38,742 --> 00:02:44,039
Fortell om den lilla romvesenvennen din
som elsker steiner.
17
00:02:44,706 --> 00:02:50,211
For jeg skal si deg en ting:
Romvesen elsker ikke steiner.
18
00:02:50,212 --> 00:02:54,132
- Eddie, ikke vær vrien.
- De elsker ikke steiner.
19
00:02:55,259 --> 00:02:59,137
Vet du hva de elsker?
Å spise hjerner!
20
00:02:59,930 --> 00:03:01,514
Nemlig.
21
00:03:01,515 --> 00:03:06,687
Señor, han fikk familien min
til å forsvinne. I fem år.
22
00:03:09,022 --> 00:03:12,441
- I fem år?
- Sí.
23
00:03:12,442 --> 00:03:14,820
Det er lenge.
24
00:03:15,821 --> 00:03:18,115
- All right.
- Eddie!
25
00:03:18,657 --> 00:03:20,659
Vi er full!
26
00:03:33,881 --> 00:03:37,342
Vi er hjemme!
Jeg er møkka lei multiverset!
27
00:03:37,968 --> 00:03:40,011
Men bartenderen er bedre.
28
00:03:40,012 --> 00:03:46,601
Jeg har vondt i hodet. Jeg føler meg
både beruset og bakfull samtidig.
29
00:03:46,602 --> 00:03:49,437
Eddie, du vil ha en bloody maría!
30
00:03:49,438 --> 00:03:50,564
Jadda!
31
00:03:54,109 --> 00:03:54,984
No.
32
00:03:54,985 --> 00:03:57,403
Jeg vil ikke ha en drink.
33
00:03:57,404 --> 00:03:58,655
Hjelp!
34
00:03:59,615 --> 00:04:02,201
Du ødelegger baren hans.
35
00:04:08,832 --> 00:04:12,336
Tequila! Jeg aldri hatt det så gøy før!
36
00:04:13,837 --> 00:04:16,964
- Jeg tar heller litt vann.
- Mann deg opp!
37
00:04:18,716 --> 00:04:21,678
Vi burde ha vært bartender.
38
00:04:25,307 --> 00:04:27,058
- Tequila!
- Jeg klarte det.
39
00:04:27,059 --> 00:04:29,311
- Nei, jeg.
- Señor?
40
00:04:30,562 --> 00:04:33,273
Hva var de greiene?
41
00:04:34,233 --> 00:04:35,943
Jeg er født sånn.
42
00:04:37,069 --> 00:04:40,280
Jeg har fått nok av å drive bar!
43
00:04:42,908 --> 00:04:45,660
Dette er Kelly Roulet fra San Francisco.
44
00:04:45,661 --> 00:04:49,789
Politiet leter fremdeles
etter journalisten Eddie Brock ...
45
00:04:49,790 --> 00:04:51,123
Å nei.
46
00:04:51,124 --> 00:04:55,378
... etter det tragisk dødsfallet
til politibetjent Patrick Mulligan.
47
00:04:55,379 --> 00:05:01,717
Mulligan ble funnet spiddet i domkirken
etter flere merkelige hendelser.
48
00:05:01,718 --> 00:05:07,056
{\an8}- De tror at jeg har drept ham.
- Hvor lenge kan han unngå å bli tatt?
49
00:05:07,057 --> 00:05:12,437
Er vi i nyhetene her,
er vi i nyhetene overalt.
50
00:05:14,106 --> 00:05:20,152
Vi kan ikke dra til San Francisco,
og jeg akter ikke å bli værende i Mexico.
51
00:05:20,153 --> 00:05:23,240
- Hvor skal vi dra?
- Vet vel ikke jeg.
52
00:05:29,496 --> 00:05:31,539
Det kunne funke.
53
00:05:31,540 --> 00:05:34,125
Dommeren forviste meg fra New York.
54
00:05:34,126 --> 00:05:37,378
- For en kødd!
- Jeg har mye på ham også.
55
00:05:37,379 --> 00:05:40,923
Jeg har alltid ønsket
å se Frihetsgudinnen.
56
00:05:40,924 --> 00:05:43,343
Kanskje vi kan presse ham.
57
00:05:43,969 --> 00:05:47,472
- Og renvaske meg.
- Da drar vi!
58
00:05:48,098 --> 00:05:50,767
- Ut på tur!
- Nå drar vi herfra.
59
00:05:51,852 --> 00:05:53,478
Behold resten!
60
00:05:59,067 --> 00:06:02,738
Vi må holde lav profil
og alltid være på farten.
61
00:06:05,073 --> 00:06:09,493
Vi er rømlinger. Vi er på rømmen.
62
00:06:09,494 --> 00:06:12,747
Ja, vi er uskyldige.
63
00:06:12,748 --> 00:06:16,501
Men jeg eter alle skurker
som kommer i veien for oss.
64
00:06:16,502 --> 00:06:19,338
Jeg må ha en hodepinetablett.
65
00:06:31,391 --> 00:06:33,519
Hører du det?
66
00:06:44,404 --> 00:06:49,493
- Noen er ille ute. Jeg trenger påfyll.
- Ja vel.
67
00:07:10,556 --> 00:07:12,266
Den veien.
68
00:07:22,734 --> 00:07:24,862
Slemme menn, Eddie.
69
00:07:25,654 --> 00:07:29,116
Er vi Den dødelige beskytter eller ikke?
70
00:07:33,161 --> 00:07:35,789
- Gjør greia di.
- Lett.
71
00:07:52,723 --> 00:07:53,599
Jøsses.
72
00:08:01,315 --> 00:08:04,484
Søt! Jeg lover
at jeg ikke skal spise den.
73
00:08:06,612 --> 00:08:11,200
- Det er kamphunder.
- Der går grensen min.
74
00:08:18,207 --> 00:08:20,501
Du er på feil sted.
75
00:08:22,252 --> 00:08:24,630
- Hei sann.
- Dette er vårt område.
76
00:08:26,173 --> 00:08:32,346
Jeg antar at jeg burde være redd
så truende som dere ser ut.
77
00:08:34,681 --> 00:08:39,436
Du har gått deg vill.
Vi kan ikke la deg dra.
78
00:08:40,395 --> 00:08:47,318
Jeg har fryktelig vondt i hodet
fordi jeg har drukket for mye.
79
00:08:47,319 --> 00:08:51,572
Jeg kan være
veldig skummel og uforutsigbar.
80
00:08:51,573 --> 00:08:55,368
- Vi har alle monster inni oss.
- Ikke sånne.
81
00:08:55,369 --> 00:08:57,995
Mitt kan finne på -
82
00:08:57,996 --> 00:09:02,917
- å rive av deg hodet
og stappe det opp i ræva di.
83
00:09:02,918 --> 00:09:06,046
- La meg ete det!
- Eller gi ham det.
84
00:09:07,673 --> 00:09:10,883
- Rolig. Jeg har et forslag.
- Slutt å prate.
85
00:09:10,884 --> 00:09:15,429
Nei, jeg prater bare for deres skyld.
86
00:09:15,430 --> 00:09:17,932
Så hør etter.
87
00:09:17,933 --> 00:09:22,562
Vi skal finne hundene gode hjem,
for dette er forkastelig.
88
00:09:22,563 --> 00:09:26,983
- Hva tenker mora di om deg?
- Hun er død.
89
00:09:26,984 --> 00:09:30,445
- Nå ble det kleint.
- Det var trist å høre.
90
00:09:39,413 --> 00:09:45,252
Nå gir jeg deg en sjanse,
og den burde du helst ta.
91
00:09:46,879 --> 00:09:47,962
Sí?
92
00:09:47,963 --> 00:09:49,047
Sí.
93
00:09:52,467 --> 00:09:54,178
- Si fra.
- Nå.
94
00:10:04,062 --> 00:10:06,481
Hola, bitches!
95
00:10:31,798 --> 00:10:33,592
Hvem er slem?
96
00:10:40,474 --> 00:10:42,809
Solid fottøy!
97
00:10:45,479 --> 00:10:47,730
Hvor skal du?
98
00:10:47,731 --> 00:10:48,981
Hjem.
99
00:10:48,982 --> 00:10:50,442
Nei.
100
00:10:58,909 --> 00:11:02,162
Hva ... er du?
101
00:11:04,289 --> 00:11:07,416
- Vi er ...
- Vi er Venom.
102
00:11:07,417 --> 00:11:09,919
- Vi er ...
- Venom!
103
00:11:09,920 --> 00:11:12,839
Nei. Vi ...
104
00:11:12,840 --> 00:11:15,926
Vi er Venom.
105
00:11:17,302 --> 00:11:18,178
Hva?
106
00:11:19,596 --> 00:11:22,641
Det der må vi øve litt på.
107
00:11:30,983 --> 00:11:33,150
Det var nydelig!
108
00:11:33,151 --> 00:11:36,529
Vel bekomme. Takk.
109
00:11:36,530 --> 00:11:39,282
Du tar meg til de fineste steder!
110
00:11:39,283 --> 00:11:42,578
Nå stikker vi herfra.
Hvor er skoen min?
111
00:11:43,328 --> 00:11:47,164
Hei, bisken! Det er min sko!
112
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Få den!
113
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
De passer.
114
00:11:57,926 --> 00:12:01,220
Nå rømmer vi
for noe vi faktisk har gjort.
115
00:12:01,221 --> 00:12:04,975
- Med en superhelt som ikke kan fly.
- Skal vi vedde?
116
00:12:30,626 --> 00:12:32,169
Der er du.
117
00:12:35,297 --> 00:12:37,132
Ring general Strickland.
118
00:12:56,902 --> 00:12:58,195
Hva i ... ?
119
00:13:06,495 --> 00:13:08,288
Virusrester.
120
00:13:09,248 --> 00:13:11,208
De vil leve.
121
00:13:16,004 --> 00:13:17,923
- Hola.
- Hola.
122
00:13:19,800 --> 00:13:22,177
Fortell om han som var her.
123
00:13:27,140 --> 00:13:29,977
Han virket sprø, pratet med seg selv.
124
00:13:30,936 --> 00:13:32,145
Hva sa han?
125
00:13:33,230 --> 00:13:39,945
Han hadde svære, ustyrlige armer.
De bølget liksom.
126
00:13:42,614 --> 00:13:44,491
Ta ham med.
127
00:13:49,872 --> 00:13:52,749
NEVADA-ØRKENEN
128
00:14:02,843 --> 00:14:05,721
Er det en bror og søster
på en annen stjerne?
129
00:14:07,097 --> 00:14:11,101
- Som ser på samme himmel?
- Det skal jeg finne ut.
130
00:14:15,105 --> 00:14:19,151
Tvillingbroren min,
en framtidig NASA-forsker.
131
00:14:19,776 --> 00:14:21,111
En dag.
132
00:14:24,823 --> 00:14:26,992
Er det torden og lyn, søker du ly.
133
00:14:44,843 --> 00:14:45,802
Nei!
134
00:14:55,479 --> 00:14:57,648
Mulligan er på vei
135
00:15:18,085 --> 00:15:21,797
Han holdes kunstig i live
og må ha akutt symbiose.
136
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
Det burde vært deg.
137
00:15:38,438 --> 00:15:44,944
Dette er en sorgens dag
for alle som er opptatt av romvesener.
138
00:15:44,945 --> 00:15:48,948
Regjeringen i Washington
har besluttet å stenge Area 51.
139
00:15:48,949 --> 00:15:54,538
Anlegget er kjent for at det angivelig ble
utført eksperimenter på romvesener der.
140
00:15:57,541 --> 00:16:02,713
AREA 51 MILITÆRBASE, NEVADA
TRE DAGER TIL STENGNING
141
00:16:22,274 --> 00:16:24,193
HYPERLØSEMIDDEL
142
00:16:25,819 --> 00:16:28,614
- Strickland.
- Strickland autorisert.
143
00:16:30,824 --> 00:16:32,492
BIOLOGISK RISIKO
144
00:16:44,129 --> 00:16:46,465
Nå skjer det, altså.
145
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
Ja, blir bare stein og støv igjen.
146
00:16:50,177 --> 00:16:54,138
Og kakerlakker.
De overlever selv de største smell.
147
00:16:54,139 --> 00:16:58,977
- De har vært her i 280 millioner år.
- Det visste jeg ikke.
148
00:17:06,276 --> 00:17:08,362
- Klart.
- Ha en fin dag, Gus.
149
00:17:33,554 --> 00:17:38,684
AREA 55 IMPERIUM PROGRAM
FORVARING OG ANALYSE AV SYMBIOTER
150
00:17:42,604 --> 00:17:45,148
- Takk.
- Vær så god.
151
00:17:50,487 --> 00:17:53,155
Morn, dr. Paine.
Vi skal passe på dem.
152
00:17:53,156 --> 00:17:57,119
- Ingen vil ha den kjerra.
- Sku ikke hunden på hårene.
153
00:18:01,331 --> 00:18:04,208
Tidlig start, general Strickland.
154
00:18:04,209 --> 00:18:08,881
- Drømmene dine gikk i oppfyllelse.
- Det plager deg vel.
155
00:18:09,756 --> 00:18:12,091
Han kom like før deg.
156
00:18:12,092 --> 00:18:15,928
- Lagde vår nye venn trøbbel?
- Der har vi problemet.
157
00:18:15,929 --> 00:18:18,473
- Hva?
- At du tror de er venner.
158
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
- Morn.
- Go'morn.
159
00:18:23,228 --> 00:18:26,023
- Sammenkoblingen var vellykket.
- Hørte det.
160
00:18:30,527 --> 00:18:33,696
Du ser alltid ut
som om noe forferdelig skal skje.
161
00:18:33,697 --> 00:18:37,033
Det er alltid tilfelle i min bransje.
162
00:18:37,034 --> 00:18:41,205
Vi forvarer dem, du forsker på dem.
Det er sånn det funker.
163
00:18:48,337 --> 00:18:50,923
- La oss se.
- Hei, doktor.
164
00:18:51,507 --> 00:18:54,426
Den forrige symbioten forkastet ham.
165
00:18:55,802 --> 00:18:59,306
Vi reddet ham. Han ville ha dødd.
166
00:19:02,267 --> 00:19:04,436
Prøv å senke nivåene hans.
167
00:19:10,067 --> 00:19:12,026
Morn, Sadie.
168
00:19:12,027 --> 00:19:14,946
- Den tar jeg.
- Vi tok den i Mexico.
169
00:19:14,947 --> 00:19:17,324
Hei. Velkommen.
170
00:19:18,450 --> 00:19:19,951
Hvor er resten?
171
00:19:19,952 --> 00:19:22,663
- Vi leter.
- Hold meg informert.
172
00:19:24,706 --> 00:19:28,793
- Jeg skjønner ikke den galskapen.
- Mor lagde den til meg.
173
00:19:28,794 --> 00:19:30,837
Vi er i juli.
174
00:19:30,838 --> 00:19:32,589
Vi ses.
175
00:19:34,091 --> 00:19:37,719
Alle på denne siden er noen særinger.
176
00:19:38,262 --> 00:19:42,933
La henne være, Rex.
Tenk at noen faktisk liker jobben sin.
177
00:19:57,197 --> 00:20:03,619
Area 51 legges ned før uka er omme.
Bare et tomt skall med plagsomme turister.
178
00:20:03,620 --> 00:20:07,957
- Vi fins jo ikke her nede.
- Tretti meter nedi jorda.
179
00:20:07,958 --> 00:20:12,503
Umulig å oppdage
for mennesker og alle andre vesener.
180
00:20:12,504 --> 00:20:14,922
Ingen ringer hjem herfra.
181
00:20:14,923 --> 00:20:19,803
Min brors drøm var å jobbe der oppe
med det jeg gjør nå.
182
00:20:20,470 --> 00:20:22,890
Dette skulle han ha sett.
183
00:20:27,436 --> 00:20:30,105
Det går bra med deg.
184
00:20:31,231 --> 00:20:33,901
Prøv bare å puste.
185
00:20:35,277 --> 00:20:40,031
Da vi var små, sa de at ufoer
var værballonger og romsøppel.
186
00:20:40,032 --> 00:20:43,368
At Kubrick regisserte
månelandingen i Hollywood.
187
00:20:43,994 --> 00:20:45,494
Kul historie.
188
00:20:45,495 --> 00:20:49,458
- Hvor skal du? Først dit.
- Er smittefaren forhøyet?
189
00:20:50,250 --> 00:20:52,543
Det er ikke for vår skyld.
190
00:20:52,544 --> 00:20:57,089
Du vet vi har bakterier og virus
som kan skade en sensitiv livsform.
191
00:20:57,090 --> 00:21:01,845
- Vi vet ikke hva vi har med å gjøre.
- Bare gjestene er trygge, så.
192
00:21:08,685 --> 00:21:13,982
Det er første vert som er kompatibel
med en symbiot, så vi kan prate med den.
193
00:21:16,151 --> 00:21:17,319
Monster.
194
00:21:32,709 --> 00:21:35,628
Han har vært lettere panisk.
195
00:21:35,629 --> 00:21:38,422
Prøvd "Bjelleklang"? Så beroligende.
196
00:21:38,423 --> 00:21:41,009
Det burde jeg ha tenkt på.
197
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
Slipp ham løs.
198
00:21:48,559 --> 00:21:49,768
Monster.
199
00:21:52,729 --> 00:21:55,065
Jeg er dr. Paine, Teddy.
200
00:21:55,941 --> 00:21:57,900
Du er trygg.
201
00:21:57,901 --> 00:22:01,697
Vi skal hjelpe dere begge to.
202
00:22:03,615 --> 00:22:05,868
Overføringen var vellykket.
203
00:22:06,910 --> 00:22:09,913
Vi hadde ikke noe valg.
Vi måtte prøve å redde deg.
204
00:22:17,337 --> 00:22:18,755
Monster.
205
00:22:26,638 --> 00:22:28,765
Du er også ødelagt.
206
00:22:37,274 --> 00:22:38,108
Kan jeg ...
207
00:22:42,404 --> 00:22:45,073
Kan jeg stille deg spørsmål?
208
00:22:49,119 --> 00:22:51,914
Kommuniserer symbioten med deg?
209
00:22:54,166 --> 00:22:56,376
Hører du den?
210
00:22:58,587 --> 00:23:01,173
Lyder plager dem.
211
00:23:03,008 --> 00:23:04,009
Ok.
212
00:23:07,387 --> 00:23:09,931
- Hva gjør de her?
- Hva vil de?
213
00:23:09,932 --> 00:23:12,934
- Trygg havn.
- Trygg havn?
214
00:23:12,935 --> 00:23:14,852
Vi flyktet.
215
00:23:14,853 --> 00:23:18,273
- Prater han om de andre symbiotene?
- Tror det.
216
00:23:18,899 --> 00:23:22,902
Skapningene hans
saumfarer universet etter oss.
217
00:23:22,903 --> 00:23:25,447
Men vi blir funnet.
218
00:23:27,032 --> 00:23:30,577
Når det skjer, dreper han oss alle.
219
00:23:32,746 --> 00:23:34,163
Hvem?
220
00:23:34,164 --> 00:23:36,083
Alt utslettes.
221
00:23:37,459 --> 00:23:38,585
På jorda?
222
00:23:42,214 --> 00:23:44,423
Hvorfor flyktet de?
223
00:23:44,424 --> 00:23:50,472
Fordi det er et mørkt og kaldt hav -
224
00:23:51,014 --> 00:23:53,475
- rundt universet.
225
00:23:54,101 --> 00:23:54,977
Hva da?
226
00:24:02,609 --> 00:24:05,863
Det vil du helst ikke vite.
227
00:24:10,200 --> 00:24:11,785
HJERTERYTME
228
00:24:14,246 --> 00:24:17,207
Jeg har sett framtiden.
229
00:24:34,391 --> 00:24:36,894
Mørket -
230
00:24:38,228 --> 00:24:42,524
- har tenner!
231
00:24:47,571 --> 00:24:52,950
Dette er kapteinen. Nå flyr vi
i behagelige 10 000 meters høyde.
232
00:24:52,951 --> 00:24:57,998
Nede til venstre
vil dere kunne se Grand Canyon.
233
00:25:00,459 --> 00:25:03,002
- Jeg sa vi kunne fly.
- Herregud!
234
00:25:03,003 --> 00:25:06,214
- Direkte til New York.
- Munnen er tørr!
235
00:25:06,215 --> 00:25:10,594
- For å renvaske deg.
- Det er fryktelig kaldt!
236
00:25:11,929 --> 00:25:16,183
- Hvordan klarer Tom Cruise det?
- Han syter ikke like mye!
237
00:25:27,945 --> 00:25:29,571
Hva var det?
238
00:25:31,949 --> 00:25:35,327
- Hva er det?
- Å faen!
239
00:25:58,559 --> 00:26:01,018
Jeg må forsvinne, Eddie.
240
00:26:01,019 --> 00:26:03,480
- Nå?
- Vi er ille ute!
241
00:26:05,357 --> 00:26:07,609
Hvorfor gjorde du det?!
242
00:26:08,235 --> 00:26:09,778
Jeg skal forklare.
243
00:26:10,445 --> 00:26:12,531
Nei!
244
00:26:16,243 --> 00:26:17,953
Nei!
245
00:26:23,792 --> 00:26:27,838
Jeg vil bare si
at dette er tidenes verste bakrus.
246
00:26:28,505 --> 00:26:32,800
Se på det, Eddie.
Er det ikke fabelaktig?
247
00:26:32,801 --> 00:26:37,096
- Hold kjeft.
- Jeg kan godt bli her for alltid.
248
00:26:37,097 --> 00:26:40,600
Vi støtte akkurat på en dødsmaskin.
249
00:26:40,601 --> 00:26:43,270
For alltid er vel optimistisk.
250
00:26:49,151 --> 00:26:51,611
Når Area 51 legges ned, -
251
00:26:51,612 --> 00:26:54,822
- vil Pentagon innrømme
at de hadde UAP-er der?
252
00:26:54,823 --> 00:26:59,785
- Uidentifiserte fenomener i luftrommet.
- Ja, det vet vi.
253
00:26:59,786 --> 00:27:02,205
Skulle gjerne sett de som lagde dem.
254
00:27:02,206 --> 00:27:06,042
Derfor bruker vi sparepengene
på denne turen.
255
00:27:06,043 --> 00:27:08,002
Så du får se ...
256
00:27:08,003 --> 00:27:10,588
- At det er tøv?
- At jeg har rett?
257
00:27:10,589 --> 00:27:14,426
Håper vi ikke havner
på romlab med sonder i ræva.
258
00:27:15,469 --> 00:27:17,721
- Eller dør.
- "Ræva."
259
00:27:27,814 --> 00:27:31,526
- Jeg kom borti grusen. Hold fast.
- Gikk det bra?
260
00:27:31,527 --> 00:27:34,988
- Det var heftig!
- Kastet bikkja opp?
261
00:27:48,001 --> 00:27:49,460
Ok!
262
00:27:49,461 --> 00:27:55,425
Dette fikser vi. Myk landing.
Bøy knærne. Stram kjernemuskulaturen.
263
00:27:56,468 --> 00:27:59,596
Ja! Sånn ja!
264
00:28:02,850 --> 00:28:05,811
- Bra gjort.
- Det var skummelt.
265
00:28:07,479 --> 00:28:10,940
Dette er ikke New York.
Dette er ødemark.
266
00:28:10,941 --> 00:28:16,696
- Jeg aner passiv aggresjon.
- Gjør du? Hva med litt aktiv aggresjon?
267
00:28:16,697 --> 00:28:23,786
Du kastet meg av et 757
uten hensyn til min kroniske høydeskrekk.
268
00:28:23,787 --> 00:28:28,584
- Det var et Airbus A320.
- Var det? Beklager.
269
00:28:29,501 --> 00:28:34,755
- Hva var den greia vi moste?
- Du vil ikke like det.
270
00:28:34,756 --> 00:28:38,093
Nei, det kan jeg garantere deg.
271
00:28:40,137 --> 00:28:43,222
Hva gjør du?
Nå er du rar, og det er ekkelt.
272
00:28:43,223 --> 00:28:47,935
- Det var en xenofag.
- Hva for noe?
273
00:28:47,936 --> 00:28:54,817
En symbiotjeger. Hvis hun fant veien hit,
vil andre komme etter.
274
00:28:54,818 --> 00:28:59,155
- Andre?
- Xenofagens skaper skapte oss symbioter.
275
00:28:59,156 --> 00:29:01,240
Var det søsteren din?
276
00:29:01,241 --> 00:29:04,827
Symbiotene gikk sammen
og fengslet ham på Klyntar.
277
00:29:04,828 --> 00:29:07,538
- Planeten din.
- Nei, ingen planet.
278
00:29:07,539 --> 00:29:11,585
Et fengsel vi bygde
der han skulle sove til evig tid!
279
00:29:12,211 --> 00:29:14,087
Hva heter han?
280
00:29:15,005 --> 00:29:17,507
- Jeg hørte ingenting.
- Knull.
281
00:29:17,508 --> 00:29:20,594
- Knull.
- Nei! Hysj på deg.
282
00:29:23,180 --> 00:29:27,267
- Dette er alvorlig, Eddie.
- Vi snakker ikke mer.
283
00:29:27,935 --> 00:29:30,229
Stille.
284
00:29:34,525 --> 00:29:39,320
Hva vil den xyla-greia,
symbiotjegeren, med deg?
285
00:29:39,321 --> 00:29:42,740
Den vil ha oss.
Vi har noe den trenger.
286
00:29:42,741 --> 00:29:47,828
Vi har bare denne drittskjorta,
en støvel og solforbrenning.
287
00:29:47,829 --> 00:29:50,706
- Og kodeksen.
- Hva for noe?
288
00:29:50,707 --> 00:29:52,209
Se.
289
00:29:53,585 --> 00:29:55,795
Hva faen gjør du?
290
00:29:55,796 --> 00:30:00,258
- Hvis du dør, kan jeg gjenopplive deg.
- Det hadde jeg likt.
291
00:30:00,259 --> 00:30:05,847
Men da ville din og min livskraft
bli til én enkelt kraft -
292
00:30:05,848 --> 00:30:08,099
- kalt en kodeks.
293
00:30:08,100 --> 00:30:14,313
- Hva faen er en kodeks?
- En nøkkel, som kan låse opp et bur.
294
00:30:14,314 --> 00:30:18,025
- Fengselet på Klyntar.
- Det ville frigi skaperen vår.
295
00:30:18,026 --> 00:30:21,363
- Bra vi ikke har dødd.
- Unntatt den gangen.
296
00:30:24,241 --> 00:30:26,617
Å nei!
297
00:30:26,618 --> 00:30:30,414
- Har vi den i oss?
- Derfor jakter xenofagen på oss.
298
00:30:31,623 --> 00:30:32,623
Hva nå?
299
00:30:32,624 --> 00:30:37,337
Hun ser bare kodeksen
når en symbiot er i sin fulle form.
300
00:30:40,007 --> 00:30:45,386
- Akkurat. Så du kan ikke komme ut.
- Jeg kan gjøre sånn og sånn.
301
00:30:45,387 --> 00:30:50,433
Men forvandler jeg meg helt,
sender kodeksen ut et sporingssignal.
302
00:30:50,434 --> 00:30:55,104
Da kommer hun, river den ut av oss
og befrir Knull fra Klyntar.
303
00:30:55,105 --> 00:31:01,736
- Hvordan blir vi kvitt kodeksen?
- Så lenge vi lever, eksisterer kodeksen.
304
00:31:01,737 --> 00:31:04,780
Hvis en av oss dør, vil kodeksen dø.
305
00:31:04,781 --> 00:31:06,825
- Det går ikke for meg.
- Eller meg!
306
00:31:07,743 --> 00:31:09,785
Xenofagen var kjapp.
307
00:31:09,786 --> 00:31:14,582
Politiet vil snart koble oss
til de fire hodeløse likene i Mexico.
308
00:31:14,583 --> 00:31:16,418
- Vi må vekk herfra.
- Ja.
309
00:31:22,299 --> 00:31:24,342
Fire bein er bedre enn ett.
310
00:31:24,343 --> 00:31:26,345
Vær ærlig nå.
311
00:31:27,221 --> 00:31:30,515
Hvor raskt kan du få den til å løpe?
312
00:31:30,516 --> 00:31:33,143
- Uten å drepe den.
- Vi får se.
313
00:31:34,394 --> 00:31:38,148
Ikke skrem heste-hest-hesten.
314
00:31:40,150 --> 00:31:41,526
Snille hesten.
315
00:31:41,527 --> 00:31:44,613
- Hei.
- Snille hesten.
316
00:31:46,114 --> 00:31:50,702
Nå ble hesten overrasket!
Jeg elsker hesten.
317
00:31:59,336 --> 00:32:00,796
Ri, da!
318
00:32:02,756 --> 00:32:04,550
Yeehaw!
319
00:32:09,930 --> 00:32:13,975
- Ri meg, cowboy!
- Du er et rasshøl!
320
00:32:13,976 --> 00:32:18,230
Når jeg kommer meg av hesten,
skal du faen meg få, din ...
321
00:32:25,779 --> 00:32:28,448
Nå snakker vi hestekrefter!
322
00:32:43,255 --> 00:32:47,134
Trygg havn?
Nei, de kom ikke hit for å søke tilflukt.
323
00:32:47,968 --> 00:32:50,469
Et nytt hjem. Fortrenge oss.
324
00:32:50,470 --> 00:32:53,807
Du har sett for mange filmer
om rominvasjoner.
325
00:32:56,685 --> 00:32:57,728
Har jeg?
326
00:33:04,234 --> 00:33:06,402
Han sa at de flyktet.
327
00:33:06,403 --> 00:33:10,323
Ikke la deg lure.
De har alltid vært på vandring.
328
00:33:10,324 --> 00:33:15,369
En meteor med symbiotisk liv
krasjer på jorda, og alle overlever.
329
00:33:15,370 --> 00:33:18,081
En tilfeldighet? Ja, særlig!
330
00:33:19,458 --> 00:33:20,667
All right.
331
00:33:22,085 --> 00:33:24,129
Nå tar vi dem.
332
00:33:25,088 --> 00:33:28,509
Du tror desperat på
at de har bare gode hensikter.
333
00:33:29,927 --> 00:33:32,304
Det gjør deg farlig.
334
00:33:41,522 --> 00:33:47,528
I et nødanrop fra et rutefly fra Mexico
sa de at en mann hoppet ut over Sequoia.
335
00:33:48,278 --> 00:33:51,406
Vi tar Ospreyen.
Vær årvåken, Paine.
336
00:34:01,250 --> 00:34:04,127
Jeg har ikke følelse i ballene.
337
00:34:06,713 --> 00:34:08,090
Grusomt.
338
00:34:24,063 --> 00:34:25,524
Visuell kontakt.
339
00:34:28,569 --> 00:34:30,904
- Ta ham.
- Hent symbioten.
340
00:34:32,239 --> 00:34:34,032
Lag 6 går inn.
341
00:34:42,623 --> 00:34:45,127
Kom igjen. Hopp.
342
00:36:21,223 --> 00:36:23,851
- Nei! Kodeksen!
- Kan ikke la deg dø!
343
00:36:43,537 --> 00:36:45,831
Hvor kom den fra?
344
00:36:58,385 --> 00:37:00,512
- Morf!
- Mottatt.
345
00:37:08,145 --> 00:37:09,730
- Vi drar!
- Ja!
346
00:37:48,101 --> 00:37:50,811
- Hva skjedde?
- Det er noe annet her.
347
00:37:50,812 --> 00:37:52,980
- Noe annet?
- Han sa det ville skje.
348
00:37:52,981 --> 00:37:56,443
- Jeg har mistet tre av mine!
- Får du tatt prøver?
349
00:37:58,028 --> 00:37:59,238
Prøver?
350
00:38:20,217 --> 00:38:24,262
De var ikke politifolk.
De var spesialsoldater.
351
00:38:24,263 --> 00:38:28,307
- De prøvde å drepe oss.
- Ja. Fine greier.
352
00:38:28,308 --> 00:38:35,399
Nå har vi politiet, USAs hær
og et helvetes vesen etter oss.
353
00:38:36,441 --> 00:38:41,655
Jeg så blodspruten stå
ut av bakhodet på romvesenet.
354
00:38:51,456 --> 00:38:55,210
- Jeg har drept noen.
- De ga deg ikke noe valg.
355
00:38:56,461 --> 00:38:59,380
- Du ga meg ikke noe valg.
- Jeg rakk ikke fram.
356
00:38:59,381 --> 00:39:02,508
Ikke i strykene.
For et år siden da du stjal livet mitt.
357
00:39:02,509 --> 00:39:04,468
Så lenge?
358
00:39:04,469 --> 00:39:08,724
Altfor lenge. Gjem deg
hvis vi skal nå New York uten å bli drept.
359
00:39:20,110 --> 00:39:22,279
Du må komme fram.
360
00:39:26,074 --> 00:39:29,953
Skapningen du snakket om, er her.
361
00:39:33,081 --> 00:39:35,250
Den har drept folk.
362
00:39:58,273 --> 00:39:59,525
Wow.
363
00:40:02,027 --> 00:40:03,987
Så vakker.
364
00:40:24,132 --> 00:40:26,301
Jeg fornemmer ...
365
00:40:27,636 --> 00:40:30,514
Jeg fornemmer en av mitt slag.
366
00:40:37,020 --> 00:40:43,694
Men likefullt,
den som Knull søker, er ikke her.
367
00:40:47,281 --> 00:40:50,075
Hva leter han etter?
368
00:40:52,536 --> 00:40:54,288
Den svarte.
369
00:40:54,830 --> 00:40:59,126
- Brocks symbiot?
- Bare han bærer kodeksen.
370
00:41:01,461 --> 00:41:05,215
Enden er Knull.
371
00:41:13,098 --> 00:41:15,308
Du må ha drakt på.
372
00:41:15,309 --> 00:41:17,603
Redd han skal bli forkjølet?
373
00:41:18,270 --> 00:41:21,606
Venom bærer nøkkelen til Knulls frihet.
374
00:41:21,607 --> 00:41:25,736
- Den må han aldri få tak i.
- Ellers blir rasen din drept.
375
00:41:26,737 --> 00:41:28,280
Du.
376
00:41:29,907 --> 00:41:31,450
Og du.
377
00:41:31,992 --> 00:41:33,202
Og -
378
00:41:33,660 --> 00:41:35,412
- du.
379
00:41:37,581 --> 00:41:40,750
Alt og alle.
380
00:41:40,751 --> 00:41:44,922
- Hvordan hindrer vi den å komme hit?
- Det går ikke.
381
00:41:46,089 --> 00:41:51,303
Han er eldre enn universet.
Han trenger nøkkelen.
382
00:41:51,970 --> 00:41:56,683
Da vil alt opphøre.
383
00:41:59,686 --> 00:42:01,771
Hvordan hindre ham i få den?
384
00:42:01,772 --> 00:42:06,527
Hvis symbioten og verten er i live, -
385
00:42:07,069 --> 00:42:10,197
- er kodeksen i live.
386
00:42:12,157 --> 00:42:16,118
- Hvis en av dem dør?
- Da dør kodeksen.
387
00:42:16,119 --> 00:42:18,330
Kodeksen dør.
388
00:42:20,082 --> 00:42:22,667
- Det mener du ikke.
- Jeg er gem.
389
00:42:22,668 --> 00:42:26,380
Kodeksen må ødelegges
for å gjøre den utilgjengelig.
390
00:42:28,006 --> 00:42:30,508
- Jeg prater til deg.
- Ødelegge den?
391
00:42:30,509 --> 00:42:34,096
- Vi er så vidt i gang.
- Mine folk har dødd.
392
00:42:35,597 --> 00:42:38,642
Det kommer noe
som ikke kan bekjempes.
393
00:42:39,309 --> 00:42:43,272
- Jeg setter en stopper for dette.
- Forskning er ofring.
394
00:42:44,356 --> 00:42:48,485
- Dette er alvor.
- Hør på henne.
395
00:43:33,071 --> 00:43:36,366
Har du pratet med
familien din i det siste?
396
00:43:37,993 --> 00:43:40,621
Er alt i orden?
397
00:43:43,665 --> 00:43:45,083
Ja.
398
00:43:47,669 --> 00:43:50,588
Jeg lukter våt bikkje. Og pølser!
399
00:43:50,589 --> 00:43:53,634
Hei, kamerat. Går det bra?
400
00:43:55,969 --> 00:44:00,765
Nei, ikke så bra.
Det er ganske vilt der ute.
401
00:44:00,766 --> 00:44:03,893
Jeg vet det. Er du sulten?
402
00:44:03,894 --> 00:44:06,230
- Ja.
- Kom, da.
403
00:44:07,397 --> 00:44:11,609
- Takk.
- Dette er kona mi, Nova Moon.
404
00:44:11,610 --> 00:44:14,779
Dette er barna mine.
Echo og Leaf.
405
00:44:14,780 --> 00:44:18,491
- Hele livet i terapi.
- Gi deg.
406
00:44:18,492 --> 00:44:23,330
Jeg gir meg over!
For noen nydelige barn du har.
407
00:44:24,248 --> 00:44:26,208
Og det er Blue.
408
00:44:26,875 --> 00:44:28,709
- Som er en ...
- Hund.
409
00:44:28,710 --> 00:44:32,172
- Jeg heter Martin.
- Hei, Martin.
410
00:44:32,840 --> 00:44:35,466
- Eddie.
- Hyggelig å hilse på deg.
411
00:44:35,467 --> 00:44:39,887
- Kom og sett deg.
- Takk.
412
00:44:39,888 --> 00:44:41,723
Herregud.
413
00:44:42,808 --> 00:44:44,685
Således.
414
00:44:46,103 --> 00:44:49,021
Ingenting har dødd der. Namasté.
415
00:44:49,022 --> 00:44:51,233
- Takk.
- Ellers takk!
416
00:44:52,818 --> 00:44:54,027
Au da.
417
00:44:54,778 --> 00:44:57,864
- Hvor skal du, Eddie?
- Til New York.
418
00:44:57,865 --> 00:45:02,077
Jaha. Lang vei
til New York med nakne reker.
419
00:45:02,619 --> 00:45:03,578
Ja.
420
00:45:03,579 --> 00:45:06,789
- Vi kan gi deg skyss til Vegas.
- Ja.
421
00:45:06,790 --> 00:45:09,292
Disse folkene er rare.
422
00:45:09,293 --> 00:45:12,378
- Det var snilt. Takk.
- Bare hyggelig.
423
00:45:12,379 --> 00:45:15,923
Livet er et eventyr.
Hvem liker ikke nye venner?
424
00:45:15,924 --> 00:45:21,054
Han ligner seriemorder-haikerne
på krimpodkasten min.
425
00:45:21,805 --> 00:45:25,726
- Ikke nå, vennen.
- Tenk at barnevernet ikke har hentet oss.
426
00:45:26,476 --> 00:45:30,438
- Hun spøker bare.
- Nei.
427
00:45:30,439 --> 00:45:32,524
Vær snill nå.
428
00:45:33,358 --> 00:45:36,652
- Vi kjører Extraterrestrial Highway.
- Hva for noe?
429
00:45:36,653 --> 00:45:39,447
Den som går til Area 51.
430
00:45:39,448 --> 00:45:43,784
Vi skal se om vi ser romvesener
før de stenger anlegget.
431
00:45:43,785 --> 00:45:45,870
Mitt livs store drøm.
432
00:45:45,871 --> 00:45:48,540
- Vi kan vise ham nå.
- Ikke troende?
433
00:45:50,959 --> 00:45:52,961
Saken er, Martin ...
434
00:45:53,462 --> 00:45:55,756
Hvordan skal jeg si det?
435
00:45:57,508 --> 00:46:02,178
Jeg er faktisk det.
Jeg er veldig sterk ... i troen.
436
00:46:02,179 --> 00:46:04,639
- Ikke så sterk.
- Er du komiker nå?
437
00:46:04,640 --> 00:46:07,517
- Nei, jeg jobbet med IT.
- Gjorde du?
438
00:46:07,518 --> 00:46:10,394
- Så kult.
- Takk.
439
00:46:10,395 --> 00:46:14,106
Jeg håper ikke at du blir skuffet.
440
00:46:14,107 --> 00:46:18,403
Jeg håper at hvis du finner en,
håper jeg du møter -
441
00:46:19,279 --> 00:46:23,033
- et godt romvesen og ikke -
442
00:46:24,660 --> 00:46:26,286
- et slemt -
443
00:46:27,454 --> 00:46:28,412
- et.
444
00:46:28,413 --> 00:46:31,415
Ja. Men ...
445
00:46:31,416 --> 00:46:34,962
Jeg er flink til å se hvem som er ond.
446
00:46:44,096 --> 00:46:46,472
Det er varmt her inne.
447
00:46:46,473 --> 00:46:50,269
Du venner deg til det.
Klimaanlegg er usunt.
448
00:46:52,229 --> 00:46:55,439
- Er familien klar?
- Jepp.
449
00:46:55,440 --> 00:46:58,986
- Er gjesten klar?
- Nå skal vi rocke litt.
450
00:47:00,654 --> 00:47:03,532
Ground control to Major Tom ...
451
00:47:04,700 --> 00:47:06,451
Jeg elsker allsang!
452
00:47:10,497 --> 00:47:11,915
Skyt meg.
453
00:47:16,170 --> 00:47:19,506
Jadda! Dette var musikk for meg!
454
00:47:35,272 --> 00:47:38,649
- Syng med, da, Eddie!
- Det går bra.
455
00:47:38,650 --> 00:47:42,195
Dette er en turnébuss.
Vi er bandet og du groupien.
456
00:47:42,196 --> 00:47:45,699
- Ikke vær så treig.
- Ikke prøv deg.
457
00:47:58,462 --> 00:47:59,338
Smil!
458
00:48:04,384 --> 00:48:08,263
Hvorfor? Hvorfor skjer dette meg?
459
00:48:09,640 --> 00:48:11,141
Blikkboks!
460
00:48:15,395 --> 00:48:17,481
Som et badekar, Eddie.
461
00:48:26,990 --> 00:48:31,495
Iblant tenker jeg
at et slikt liv hadde gitt oss mer lykke.
462
00:48:34,540 --> 00:48:35,749
Ikke sant?
463
00:48:36,750 --> 00:48:37,709
Ja.
464
00:48:39,628 --> 00:48:40,963
Jeg vet.
465
00:49:44,693 --> 00:49:47,028
Liker du sjokolade?
466
00:49:47,029 --> 00:49:50,032
De nekter oss å spise sukker.
467
00:49:51,617 --> 00:49:52,993
Gjør de?
468
00:49:54,453 --> 00:49:59,291
Jeg har en venn som elsker sjokolade.
Takk. Du er snill.
469
00:50:03,045 --> 00:50:06,465
- Jeg vil ikke se et romvesen.
- Vil du ikke?
470
00:50:07,883 --> 00:50:10,093
Det er skummelt.
471
00:50:12,471 --> 00:50:13,680
Ok.
472
00:50:14,598 --> 00:50:17,142
Det er lov å være redd.
473
00:50:18,519 --> 00:50:22,564
Jeg er redd så å si hele tiden.
474
00:50:23,607 --> 00:50:26,818
Lover du at jeg slipper å se det?
475
00:50:29,863 --> 00:50:31,156
Kompis.
476
00:50:32,783 --> 00:50:35,493
Det fins ikke romvesen.
477
00:50:35,494 --> 00:50:38,247
Ok? Jeg lover.
478
00:50:39,957 --> 00:50:41,166
Ok?
479
00:50:49,007 --> 00:50:53,345
Det var riktig av deg å si det.
Du ville bli en god far.
480
00:51:07,276 --> 00:51:10,195
Vi har reist langt og lenge, du og jeg.
481
00:51:11,405 --> 00:51:14,824
- Det er ennå langt igjen.
- Er ikke det fint?
482
00:51:14,825 --> 00:51:16,743
Sa du noe?
483
00:51:19,162 --> 00:51:22,541
Nei. Jeg drømte visst bare.
484
00:51:31,091 --> 00:51:33,843
Det er nierika.
485
00:51:33,844 --> 00:51:36,429
- Nierika?
- Ja.
486
00:51:36,430 --> 00:51:43,187
Det fins ei dør i våre sinn
som ofte forblir skjult helt til vi dør.
487
00:51:45,480 --> 00:51:48,400
Det er mye rart i denne verden.
488
00:51:49,693 --> 00:51:52,279
Du ser dem hvis du er åpen for det.
489
00:51:53,322 --> 00:51:55,449
Jeg har sett dem.
490
00:51:58,619 --> 00:52:01,788
Bra vi ikke spiste denne fine familien.
491
00:52:30,275 --> 00:52:33,904
Velkommen til byen for nye sjanser.
492
00:52:51,004 --> 00:52:53,923
Tusen takk. Ta vare på deg selv.
493
00:52:53,924 --> 00:52:57,511
Bli der, Blue. Vegas.
494
00:53:02,766 --> 00:53:04,726
Du skal få dette.
495
00:53:05,602 --> 00:53:07,186
Her.
496
00:53:07,187 --> 00:53:10,064
- Takk.
- Bra støtte og demping.
497
00:53:10,065 --> 00:53:13,317
Og antimikrobiell innleggssåle.
498
00:53:13,318 --> 00:53:17,781
- Si nei. Verre enn Crocs.
- Takk.
499
00:53:28,333 --> 00:53:29,376
Farvel.
500
00:53:30,627 --> 00:53:34,756
Farvel for denne gang.
Sånn liker jeg å tenke.
501
00:53:35,424 --> 00:53:36,341
Ha det.
502
00:53:37,509 --> 00:53:38,677
Martin.
503
00:53:40,721 --> 00:53:43,514
- Du vet, den døra ...
- Nierika?
504
00:53:43,515 --> 00:53:46,350
Den er åpen.
505
00:53:46,351 --> 00:53:48,187
Så ...
506
00:53:48,937 --> 00:53:50,731
Vær forsiktig.
507
00:53:52,149 --> 00:53:53,150
Ok.
508
00:53:53,984 --> 00:53:55,235
Takk.
509
00:54:02,534 --> 00:54:04,161
Jøye meg.
510
00:54:05,537 --> 00:54:08,165
Dette er helt lavmål.
511
00:54:16,048 --> 00:54:18,175
Du har sjokolade!
512
00:54:19,760 --> 00:54:20,719
Nam!
513
00:54:30,103 --> 00:54:34,524
Jeg vil gjerne se henne
når vi kommer til New York.
514
00:54:34,525 --> 00:54:38,653
Hun ble lagd for å ønske
besøkende til USA velkommen.
515
00:54:38,654 --> 00:54:42,073
- Det er jo deg.
- Tror du det?
516
00:54:42,074 --> 00:54:48,162
Ja visst. Når vi får ordnet opp i dette,
drar vi og hilser på Frihetsgudinnen.
517
00:54:48,163 --> 00:54:50,790
Og ser noe på Broadway!
518
00:54:50,791 --> 00:54:53,459
- Ja visst.
- Wow!
519
00:54:53,460 --> 00:54:56,129
Jeg vet at du hater musikaler.
520
00:54:57,881 --> 00:55:00,008
Det blir kjempefint.
521
00:55:14,815 --> 00:55:18,110
- Hva nå, Thelma?
- Jo, du, Louise.
522
00:55:18,902 --> 00:55:23,490
Jeg tror ikke vi får
rare kjøretøyet for 20 dollar.
523
00:55:24,324 --> 00:55:28,494
Jeg kommer aldri mer
til å ri en romvesen-hest.
524
00:55:28,495 --> 00:55:32,999
- Så vi må vel stjele en bil.
- Nei, jeg har sett "Rain Man."
525
00:55:33,000 --> 00:55:39,130
I min visdom som himmelsk vesen
vet jeg at det er lett å vinne.
526
00:55:39,131 --> 00:55:44,385
Vi spiller først på automat, så tjueett
og så rulett. Bingo-bango!
527
00:55:44,386 --> 00:55:50,224
Luksusbil, lydanlegg med Bluetooth,
klimaanlegg og kabriolet.
528
00:55:50,225 --> 00:55:54,813
- For sånn ruller vi.
- Paris har en streng kleskode.
529
00:55:56,607 --> 00:56:00,610
Dette er jo et hotell,
og jeg har på meg ferieklær.
530
00:56:00,611 --> 00:56:05,073
- Skaff deg noe bedre.
- Han har rett. Se på deg.
531
00:56:06,033 --> 00:56:08,284
Ikke prøv deg.
532
00:56:08,285 --> 00:56:10,954
- Vil du ha hjelp?
- Ja.
533
00:56:12,873 --> 00:56:16,709
- Du trengte ikke slå ham ned.
- Han var en kødd.
534
00:56:16,710 --> 00:56:18,962
- Ja, men ...
- Se der!
535
00:56:22,257 --> 00:56:24,885
Vi trenger en forkledning.
536
00:56:25,928 --> 00:56:27,470
Hva gjør vi?
537
00:56:27,471 --> 00:56:29,430
- Hei.
- Halla.
538
00:56:29,431 --> 00:56:30,724
Hei.
539
00:56:33,435 --> 00:56:35,646
- Herregud.
- Varmt.
540
00:56:41,568 --> 00:56:46,490
Hvorfor slår du folk ned?
Hva feiler det deg? Gud, altså!
541
00:56:47,407 --> 00:56:49,575
Beklager, kompis.
542
00:56:49,576 --> 00:56:51,827
Jeg beklager virkelig.
543
00:56:51,828 --> 00:56:57,667
Eddie! Straks bedre.
Nå vil ingen kjenne oss igjen.
544
00:56:57,668 --> 00:56:59,044
Seriøst.
545
00:56:59,586 --> 00:57:06,509
Du kunne blitt "Årets mest sexy mann"
hvis noen hadde visst hvem du var.
546
00:57:06,510 --> 00:57:09,805
- Jeg har vunnet slike kåringer før.
- Sikkert.
547
00:57:11,014 --> 00:57:13,724
Fyren som gjorde det, -
548
00:57:13,725 --> 00:57:17,855
- er der borte under buegangen.
Han er dritings.
549
00:57:19,398 --> 00:57:22,692
- Vi er fæle folk.
- Ja, det er vi!
550
00:57:22,693 --> 00:57:24,695
Skoene beholder vi.
551
00:57:26,196 --> 00:57:29,323
Vi oser penger, og vi vet det.
552
00:57:29,324 --> 00:57:31,742
- Velkommen til Paris.
- Takk.
553
00:57:31,743 --> 00:57:33,453
Selv takk.
554
00:57:48,802 --> 00:57:50,761
Jadda!
555
00:57:50,762 --> 00:57:54,599
La meg doble de 20.
La meg firedoble dem.
556
00:57:54,600 --> 00:57:56,601
Hva gjør du?
557
00:57:56,602 --> 00:57:58,811
Det er alt vi har.
558
00:57:58,812 --> 00:58:02,107
- Fortuna, vær min frue i kveld
- Nei.
559
00:58:04,735 --> 00:58:07,529
Stilig jakke!
Vi eter ham og stjeler den!
560
00:58:12,075 --> 00:58:14,744
Fru Fortuna er med oss i kveld!
561
00:58:14,745 --> 00:58:18,831
Jeg tror bestemt
at fru Fortuna ikke er med deg i kveld.
562
00:58:18,832 --> 00:58:22,418
Jeg tror faktisk
at fru Fortuna hater deg.
563
00:58:22,419 --> 00:58:25,129
- Jeg kan ikke stoppe!
- Så klart ikke.
564
00:58:25,130 --> 00:58:29,759
Hva er denne følelsen?
Alle problemene mine er borte!
565
00:58:29,760 --> 00:58:31,929
Jeg gjør alltid sånn.
566
00:58:36,642 --> 00:58:39,394
Eddie, jeg må ha mer penger.
567
00:58:41,605 --> 00:58:44,106
Vi har ikke mer.
568
00:58:44,107 --> 00:58:45,901
Fy faen!
569
00:58:47,152 --> 00:58:50,739
- Du er en dårlig taper.
- Du er en dårlig taper!
570
00:58:52,449 --> 00:58:57,245
- Du brakk visst beinet mitt.
- Fru Fortuna er ei flokse!
571
00:58:57,246 --> 00:58:59,831
Vi skulle spilt på den.
572
00:59:01,375 --> 00:59:03,335
Er det mulig?
573
00:59:05,712 --> 00:59:07,338
Eddie Brock?
574
00:59:07,339 --> 00:59:09,882
- Mrs. Chen!
- De er ikke dine.
575
00:59:09,883 --> 00:59:12,218
- Unnskyld.
- Det er mrs. Chen!
576
00:59:12,219 --> 00:59:13,719
Mrs. Chen!
577
00:59:13,720 --> 00:59:17,265
- Kjæreste Eddie!
- Mrs. Chen!
578
00:59:17,266 --> 00:59:19,476
- Jeg må gråte.
- Jeg òg.
579
00:59:20,769 --> 00:59:23,062
Hva har skjedd med deg?
580
00:59:23,063 --> 00:59:25,273
- Du er sexy.
- Du òg.
581
00:59:25,274 --> 00:59:27,400
- Veldig sexy.
- Jeg er alltid sexy.
582
00:59:27,401 --> 00:59:30,528
Er sværingen inni der?
Liker du kjolen?
583
00:59:30,529 --> 00:59:35,199
Jeg vant så mye at jeg fikk kreditt
i klesbutikken og toppsuiten.
584
00:59:35,200 --> 00:59:39,495
Jeg stjal dressen
fra en fyr som pisset på meg.
585
00:59:39,496 --> 00:59:43,708
- Jeg slo ham ned og la ham i buskene.
- Derfor stinker du sånn.
586
00:59:43,709 --> 00:59:47,086
Bruk dusjen på rommet mitt,
og så tar vi oss en fest.
587
00:59:47,087 --> 00:59:50,799
- Det hadde vært supert.
- Og romservice.
588
00:59:51,967 --> 00:59:53,177
Ja!
589
01:00:03,812 --> 01:00:06,147
Vi har funnet Brock -
590
01:00:06,148 --> 01:00:09,942
- på Paris Hotel i Vegas.
591
01:00:09,943 --> 01:00:12,820
- Har vi gjenopprettet Lag 6?
- Ja, sir.
592
01:00:12,821 --> 01:00:14,698
Send dem.
593
01:00:23,790 --> 01:00:25,334
KOBLER OPP
594
01:00:27,628 --> 01:00:28,628
TILKOBLET
595
01:00:28,629 --> 01:00:32,257
Lag 6 er på vei. De henter ham hit.
596
01:00:33,425 --> 01:00:37,471
Nå ber jeg om
å få overta Imperium Program.
597
01:00:40,057 --> 01:00:41,892
Det får du.
598
01:00:52,027 --> 01:00:55,739
Er det torden og lyn, søker du ly.
599
01:01:14,341 --> 01:01:15,675
Nå danser vi.
600
01:01:15,676 --> 01:01:20,847
- Ja! Jeg elsker å danse!
- Er du sprø? Da finner den oss.
601
01:01:20,848 --> 01:01:24,851
- Ikke vær festbrems.
- Du må ikke oppmuntre ham.
602
01:01:24,852 --> 01:01:30,439
Vi er faktisk på rømmen,
så takk for hjelpen, men vi må dra.
603
01:01:30,440 --> 01:01:31,691
Kjiping!
604
01:01:31,692 --> 01:01:36,279
- En siste dans før dere drar.
- Vi gjør aldri det jeg vil.
605
01:01:36,280 --> 01:01:42,035
- Bare en liten dans.
- Du ga bort kyllingene mine.
606
01:01:43,829 --> 01:01:44,746
Ja!
607
01:01:51,420 --> 01:01:55,090
- Nå tar vi oss en svingom.
- Jeg gir opp.
608
01:02:05,058 --> 01:02:08,979
Jeg kan ikke glemme
det jeg nå har sett!
609
01:02:27,915 --> 01:02:30,417
Når øvde dere på dette?
610
01:02:53,649 --> 01:02:55,025
Faen òg!
611
01:02:56,109 --> 01:02:57,945
Jeg sa jo det!
612
01:02:59,821 --> 01:03:03,574
- Hun kan ikke se kodeksen.
- Hva faen er det?
613
01:03:03,575 --> 01:03:05,744
Noe så stygt!
614
01:03:07,079 --> 01:03:11,124
Hold deg helt i ro.
Hun ser ikke det hun leter etter.
615
01:03:19,842 --> 01:03:21,802
Rykk inn!
616
01:03:31,395 --> 01:03:34,147
- La Eddie være!
- Ti stille!
617
01:03:35,232 --> 01:03:38,026
- Skoene mine.
- Trekk ut!
618
01:04:05,762 --> 01:04:08,098
Wow.
619
01:04:10,517 --> 01:04:13,854
- Area 51.
- Ja ...
620
01:04:16,773 --> 01:04:18,901
Vi klarte det.
621
01:04:21,528 --> 01:04:24,363
Endelig fikk du sett det.
622
01:04:24,364 --> 01:04:26,657
Det er jo litt kult.
623
01:04:26,658 --> 01:04:28,368
Antar jeg.
624
01:04:28,994 --> 01:04:30,037
Ja.
625
01:04:33,165 --> 01:04:34,333
Leaf.
626
01:04:35,250 --> 01:04:37,543
Hvor skal du?
627
01:04:37,544 --> 01:04:41,672
Vi må se om vi kan finne
noe enda kulere. Kom.
628
01:04:41,673 --> 01:04:44,800
- Kom, da.
- Ok. Din livslange drøm.
629
01:04:44,801 --> 01:04:48,972
Skynd dere.
Jeg kan lukte romvesen.
630
01:04:55,062 --> 01:04:57,772
Han svekkes uten verten sin.
631
01:04:57,773 --> 01:04:59,274
Stakkar.
632
01:05:00,192 --> 01:05:03,612
Flytt ham ned til de andre.
Det er tryggere der.
633
01:05:38,772 --> 01:05:41,817
Huk dere ned. Kom igjen.
634
01:05:50,200 --> 01:05:53,203
All right. Hei sann!
635
01:05:54,705 --> 01:05:58,166
Vi får bedre oversikt der oppe fra.
636
01:05:58,917 --> 01:06:01,210
Følg meg.
637
01:06:01,211 --> 01:06:05,382
Dette er så spennende.
Tenk at vi er her.
638
01:06:18,645 --> 01:06:20,022
Wow.
639
01:06:25,444 --> 01:06:26,778
Jøss.
640
01:06:27,988 --> 01:06:29,990
Hva er dette?
641
01:06:40,709 --> 01:06:42,920
Alt er ødelagt.
642
01:06:43,879 --> 01:06:45,255
Så trist.
643
01:06:57,768 --> 01:06:59,186
Du?
644
01:07:00,229 --> 01:07:01,772
Hei, du?
645
01:07:04,441 --> 01:07:06,360
Å nei.
646
01:07:08,320 --> 01:07:09,738
Nei.
647
01:07:11,823 --> 01:07:16,662
Hvor mange ganger
kan man ha bakrus på en dag?
648
01:07:17,704 --> 01:07:18,872
Eddie?
649
01:07:23,877 --> 01:07:25,254
Hallo?
650
01:07:27,673 --> 01:07:29,925
De gjorde dette mot meg.
651
01:07:31,969 --> 01:07:33,095
Mulligan?
652
01:07:34,179 --> 01:07:36,473
- Hvorfor?
- Er du i live?
653
01:07:37,766 --> 01:07:40,185
Hva gjør du her?
654
01:07:41,562 --> 01:07:43,480
Vi blir jaktet på.
655
01:07:44,106 --> 01:07:46,817
Du har det han trenger.
656
01:07:48,110 --> 01:07:52,072
Beskytt kodeksen fra mørkets hender.
657
01:07:52,614 --> 01:07:55,993
En hær av symbioter venter her.
658
01:07:56,535 --> 01:07:58,579
Befri dem.
659
01:07:59,121 --> 01:08:00,956
Beskytt den.
660
01:08:01,540 --> 01:08:02,833
Knull, -
661
01:08:03,792 --> 01:08:07,171
- må forbli bak lås og slå.
662
01:08:11,842 --> 01:08:14,178
Eddie, jeg er dr. Paine.
663
01:08:16,013 --> 01:08:18,265
- Hvor er vennen min?
- Han er trygg nå.
664
01:08:19,850 --> 01:08:22,101
- Gode nyheter!
- Å faen.
665
01:08:22,102 --> 01:08:25,646
Vi er ferdig her.
Nå slipper du dette.
666
01:08:25,647 --> 01:08:29,442
- Det er min lab.
- Nei, du jobber bare her.
667
01:08:29,443 --> 01:08:33,821
- Nå kan du og Christmas dra hjem.
- Hva med dem?
668
01:08:33,822 --> 01:08:36,991
Kodeksen eksisterer jo bare
hvis begge er i live.
669
01:08:36,992 --> 01:08:38,493
Det går bra.
670
01:08:39,703 --> 01:08:42,621
Du drepte en av mine.
Jeg skal gjøre gjengjeld.
671
01:08:42,622 --> 01:08:46,334
Følg dr. Paine ut.
Christmas, du må dra.
672
01:08:46,335 --> 01:08:47,502
Du!
673
01:08:56,929 --> 01:08:58,388
Stor tabbe.
674
01:09:05,020 --> 01:09:06,979
- Ild!
- Løp!
675
01:09:11,151 --> 01:09:12,944
- Hjelp!
- Tilbake!
676
01:09:13,069 --> 01:09:14,321
Løp!
677
01:09:19,618 --> 01:09:22,078
Løp, Venom!
678
01:09:29,627 --> 01:09:32,965
Fort! Ut herfra!
679
01:09:34,800 --> 01:09:37,636
- Slipp løs symbiotene!
- Løp!
680
01:09:45,978 --> 01:09:47,604
Kom igjen!
681
01:10:04,413 --> 01:10:05,455
Jim!
682
01:10:19,678 --> 01:10:22,139
- Kom igjen!
- Ta henne!
683
01:10:54,796 --> 01:10:56,423
Kom igjen!
684
01:11:03,055 --> 01:11:05,307
Få kodeksen vekk herfra.
685
01:11:12,272 --> 01:11:13,774
Ut der.
686
01:11:23,992 --> 01:11:26,328
Bryt oss ut herfra!
687
01:11:30,249 --> 01:11:32,835
Ingen romvesener her, unger.
688
01:11:37,005 --> 01:11:39,131
Verdens beste sko!
689
01:11:39,132 --> 01:11:41,426
Hva var det?
690
01:11:46,431 --> 01:11:47,933
Vi må dra!
691
01:11:56,608 --> 01:11:58,652
Vi drar herfra! Heng i!
692
01:11:59,194 --> 01:12:00,529
Løp!
693
01:12:03,282 --> 01:12:05,075
Det går bra.
694
01:12:10,789 --> 01:12:13,666
Romvesen! Rominvasjon!
695
01:12:13,667 --> 01:12:16,295
Angrep fra rommet!
696
01:12:24,178 --> 01:12:26,221
Fytti helvete!
697
01:12:31,727 --> 01:12:34,645
Kom dere opp i lufta!
Følg meg.
698
01:12:34,646 --> 01:12:38,107
Vi må opp i lufta!
Fort! Til Hummerne!
699
01:12:38,108 --> 01:12:40,611
Vi må få kodeksen vekk herfra.
700
01:12:43,405 --> 01:12:45,157
- Eddie?
- Ja.
701
01:12:45,532 --> 01:12:47,867
- Eddie!
- Å nei.
702
01:12:47,868 --> 01:12:48,911
Eddie!
703
01:12:51,872 --> 01:12:54,124
Martin med familie.
704
01:12:59,046 --> 01:13:02,049
- Du kan ikke bli her.
- Mørke krefter, altså.
705
01:13:19,691 --> 01:13:22,026
Kan du hjelpe oss?
706
01:13:22,027 --> 01:13:24,821
Jeg løy. Det fins romvesen.
707
01:13:25,113 --> 01:13:29,493
Min aller beste venn er det.
Han skal få dere vekk herfra.
708
01:13:31,703 --> 01:13:34,039
Ikke vær redd.
709
01:13:34,373 --> 01:13:36,124
- Hei.
- Wow.
710
01:13:36,250 --> 01:13:38,210
Hyggelig.
711
01:13:39,461 --> 01:13:42,923
- Takk for sjokoladen.
- Ingen årsak.
712
01:13:58,564 --> 01:13:59,398
Nei!
713
01:14:03,026 --> 01:14:04,236
Mor og far!
714
01:14:13,161 --> 01:14:15,455
- Far!
- Hold dere fast!
715
01:14:18,500 --> 01:14:19,334
Hold fast!
716
01:14:36,768 --> 01:14:41,899
Han prøvde å beskytte dere.
Vi er ikke de onde!
717
01:14:45,360 --> 01:14:48,237
- Echo! Leaf!
- Mor!
718
01:14:48,238 --> 01:14:50,657
- Takk, Eddie.
- Bare hyggelig.
719
01:14:54,494 --> 01:14:55,913
Tuller du?
720
01:15:06,048 --> 01:15:08,549
- Hopp inn!
- Løp!
721
01:15:08,550 --> 01:15:09,760
Løp!
722
01:15:11,470 --> 01:15:12,763
Eddie!
723
01:15:26,818 --> 01:15:28,904
Skaff meg kodeksen.
724
01:15:33,367 --> 01:15:36,870
- Hva er det for lyd?
- Hun ringte hjem.
725
01:15:41,708 --> 01:15:43,001
Å faen.
726
01:16:05,774 --> 01:16:09,862
Hiv dere ned! Kom dere i dekning!
727
01:16:21,123 --> 01:16:23,125
Hun reddet oss.
728
01:16:24,334 --> 01:16:27,671
- Bare én ting vil distrahere dem.
- Mottatt.
729
01:16:30,883 --> 01:16:34,803
Kjør dem til bilen deres! Heng i!
730
01:16:36,972 --> 01:16:39,391
Jeg samler dem.
Send helikopteret etter meg.
731
01:16:41,685 --> 01:16:43,687
Kjør!
732
01:16:57,117 --> 01:16:57,993
Kjør!
733
01:17:00,871 --> 01:17:04,333
Han fører dem til en "kill box".
Skyt når målet er i sikte.
734
01:17:28,690 --> 01:17:31,401
Vi er framme.
735
01:17:32,027 --> 01:17:34,738
- Skynd dere, unger.
- Fort.
736
01:17:35,864 --> 01:17:36,698
Takk!
737
01:17:38,784 --> 01:17:40,911
Romvesener suger!
738
01:18:04,351 --> 01:18:06,270
- Gi ild!
- Mottatt.
739
01:18:17,948 --> 01:18:19,867
Mål tilintetgjort.
740
01:18:22,703 --> 01:18:24,454
Nei!
741
01:18:24,788 --> 01:18:25,914
Thompson falt!
742
01:18:26,206 --> 01:18:28,125
Den faller ned! Ut!
743
01:18:50,147 --> 01:18:51,939
Å f ...
744
01:18:51,940 --> 01:18:53,150
Gå vekk!
745
01:19:02,743 --> 01:19:05,871
- Nå gjør vi kort prosess.
- Med glede.
746
01:19:12,044 --> 01:19:13,754
Helikopterbladene!
747
01:19:35,943 --> 01:19:37,903
Jeg har dere.
748
01:19:42,824 --> 01:19:45,202
- Det går bra.
- Få ham i sikkerhet.
749
01:19:47,329 --> 01:19:48,330
Herregud.
750
01:20:13,188 --> 01:20:15,607
Unnskyld!
751
01:20:16,233 --> 01:20:17,818
Ok.
752
01:20:37,796 --> 01:20:38,839
Nei.
753
01:20:40,966 --> 01:20:42,885
Ok.
754
01:20:46,847 --> 01:20:49,600
Lever du fremdeles ut
din brors drøm?
755
01:20:56,148 --> 01:20:57,441
Herregud.
756
01:21:02,112 --> 01:21:07,326
- Jeg kommer!
- Heng i! Skynd deg, far!
757
01:21:34,853 --> 01:21:38,690
Jeg er stolt av deg, Eddie.
Du gjorde det helt selv.
758
01:21:39,900 --> 01:21:41,527
Til dels.
759
01:21:57,793 --> 01:22:00,879
Jeg skulle så gjerne ha sett henne.
760
01:22:05,884 --> 01:22:07,010
Hvem?
761
01:22:07,386 --> 01:22:09,513
Frihetsgudinnen.
762
01:22:10,138 --> 01:22:11,473
Ja.
763
01:22:12,933 --> 01:22:16,311
Ja, vi skal jo dra dit.
764
01:22:16,812 --> 01:22:19,606
Så snart vi kommer oss -
765
01:22:20,524 --> 01:22:22,359
- vekk herfra.
766
01:22:23,485 --> 01:22:28,073
De vil fortsette å komme.
Vi kommer oss aldri herfra.
767
01:22:40,002 --> 01:22:41,545
Altså ...
768
01:22:44,131 --> 01:22:47,217
Jeg trodde vi skulle være
Den dødelige beskytter.
769
01:22:50,554 --> 01:22:55,058
Vi er det. Det er det dette er.
770
01:23:05,235 --> 01:23:06,445
Ja.
771
01:23:32,137 --> 01:23:33,138
All right.
772
01:23:37,476 --> 01:23:38,727
Greit.
773
01:23:49,947 --> 01:23:51,990
Kom og ta oss.
774
01:24:55,721 --> 01:24:56,638
Gå.
775
01:24:57,389 --> 01:24:58,390
Gå!
776
01:25:19,161 --> 01:25:21,205
Hva gjør du?
777
01:25:23,373 --> 01:25:25,876
Jeg glemmer deg aldri.
778
01:25:28,754 --> 01:25:32,049
Ikke glem meg heller, Eddie.
779
01:25:32,674 --> 01:25:34,843
- Nei.
- Jeg må dra.
780
01:25:38,055 --> 01:25:40,807
- Strickland.
- Strickland autorisert.
781
01:25:42,434 --> 01:25:43,477
Nei.
782
01:26:01,662 --> 01:26:04,164
- Strickland.
- Strickland autorisert.
783
01:26:27,145 --> 01:26:29,857
Bare farvel for denne gang.
784
01:26:48,917 --> 01:26:49,959
Nei ...
785
01:26:49,960 --> 01:26:50,877
Nei.
786
01:26:50,878 --> 01:26:52,629
Nei!
787
01:27:27,623 --> 01:27:28,749
Løp!
788
01:27:56,610 --> 01:27:58,403
Nei, Eddie!
789
01:27:59,863 --> 01:28:02,157
- Eddie!
- Herregud.
790
01:28:51,665 --> 01:28:53,417
Nierika.
791
01:29:17,941 --> 01:29:19,443
Hei, du.
792
01:29:21,236 --> 01:29:23,864
Jeg hadde en helsprø drøm.
793
01:29:30,662 --> 01:29:31,662
Du?
794
01:29:31,663 --> 01:29:34,124
Han kommer ikke tilbake.
795
01:29:41,590 --> 01:29:43,799
Jeg trenger ham.
796
01:29:43,800 --> 01:29:48,138
Han var ikke ment å være her.
Du kunne ikke ha beholdt ham.
797
01:29:48,847 --> 01:29:51,433
Eller han deg.
798
01:29:52,726 --> 01:29:57,397
For motet dere har utvist,
er nasjonen dere evig takknemlig.
799
01:29:59,733 --> 01:30:01,860
Du kan begynne et nytt liv.
800
01:30:02,569 --> 01:30:06,948
Alt som skjedde i San Francisco
og de siste dagene, -
801
01:30:06,949 --> 01:30:09,576
- er slettet.
802
01:30:15,457 --> 01:30:20,838
Bare så det er på det rene:
Hvis du sier noe om dette til noen, -
803
01:30:21,129 --> 01:30:26,802
- vil du måtte sitte resten av det livet
i det mørkeste hullet du kan tenke deg.
804
01:30:28,804 --> 01:30:30,806
Lykke til, Eddie.
805
01:32:05,192 --> 01:32:07,569
Jeg skal ikke glemme deg.
806
01:34:40,180 --> 01:34:43,684
Forkjemperen deres har falt.
807
01:34:44,810 --> 01:34:47,813
Planetene vil bli mine.
808
01:34:48,814 --> 01:34:51,941
Mørkets konge har våknet.
809
01:34:51,942 --> 01:34:54,653
Jeg skal drepe deres verden.
810
01:34:55,070 --> 01:34:57,906
Alle skal brenne.
811
01:34:58,282 --> 01:35:02,160
Og du ... skal få se på.
812
01:47:38,834 --> 01:47:40,836
Tekst: Håkon J. Wikeland
Svensk Medietext
813
01:48:16,538 --> 01:48:18,665
Hallo?
814
01:48:22,961 --> 01:48:25,756
Hola! Hallo?