1 00:00:53,720 --> 00:01:00,351 Jeg er Knull, det store intets gud, klodenes slakter. 2 00:01:00,352 --> 00:01:05,064 For lenge, lenge siden, da lyset invaderte riket mitt, - 3 00:01:05,065 --> 00:01:08,360 - forrådte symbiotbarna mine meg - 4 00:01:09,069 --> 00:01:11,530 - og stengte meg inne her. 5 00:01:15,868 --> 00:01:19,453 Endelig har det blitt lagd en kodeks. 6 00:01:19,454 --> 00:01:22,748 Den er nøkkelen til min frihet. 7 00:01:22,749 --> 00:01:25,918 Den vil låse opp fengselet. 8 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 Jeg befaler dere å lete i hver krik og krok i universet - 9 00:01:30,257 --> 00:01:33,593 - til dere finner nøkkelen. 10 00:01:33,594 --> 00:01:37,014 Finn kodeksen til meg. 11 00:01:43,896 --> 00:01:47,940 Når jeg slipper ut og utrydder alle levende planeter - 12 00:01:47,941 --> 00:01:51,653 - og dreper symbiotavkommet mitt, - 13 00:01:52,446 --> 00:01:56,658 - skal jeg belønne dere med å la dere leve. 14 00:02:32,819 --> 00:02:36,781 Du sier altså at det fins superhelter i dette universet. 15 00:02:36,782 --> 00:02:37,950 Ja vel. 16 00:02:38,742 --> 00:02:44,039 Fortell om den lilla romvesenvennen din som elsker steiner. 17 00:02:44,706 --> 00:02:50,211 For jeg skal si deg en ting: Romvesen elsker ikke steiner. 18 00:02:50,212 --> 00:02:54,132 - Eddie, ikke vær vrien. - De elsker ikke steiner. 19 00:02:55,259 --> 00:02:59,137 Vet du hva de elsker? Å spise hjerner! 20 00:02:59,930 --> 00:03:01,514 Nemlig. 21 00:03:01,515 --> 00:03:06,687 Señor, han fikk familien min til å forsvinne. I fem år. 22 00:03:09,022 --> 00:03:12,441 - I fem år? - Sí. 23 00:03:12,442 --> 00:03:14,820 Det er lenge. 24 00:03:15,821 --> 00:03:18,115 - All right. - Eddie! 25 00:03:18,657 --> 00:03:20,659 Vi er full! 26 00:03:33,881 --> 00:03:37,342 Vi er hjemme! Jeg er møkka lei multiverset! 27 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 Men bartenderen er bedre. 28 00:03:40,012 --> 00:03:46,601 Jeg har vondt i hodet. Jeg føler meg både beruset og bakfull samtidig. 29 00:03:46,602 --> 00:03:49,437 Eddie, du vil ha en bloody maría! 30 00:03:49,438 --> 00:03:50,564 Jadda! 31 00:03:54,109 --> 00:03:54,984 No. 32 00:03:54,985 --> 00:03:57,403 Jeg vil ikke ha en drink. 33 00:03:57,404 --> 00:03:58,655 Hjelp! 34 00:03:59,615 --> 00:04:02,201 Du ødelegger baren hans. 35 00:04:08,832 --> 00:04:12,336 Tequila! Jeg aldri hatt det så gøy før! 36 00:04:13,837 --> 00:04:16,964 - Jeg tar heller litt vann. - Mann deg opp! 37 00:04:18,716 --> 00:04:21,678 Vi burde ha vært bartender. 38 00:04:25,307 --> 00:04:27,058 - Tequila! - Jeg klarte det. 39 00:04:27,059 --> 00:04:29,311 - Nei, jeg. - Señor? 40 00:04:30,562 --> 00:04:33,273 Hva var de greiene? 41 00:04:34,233 --> 00:04:35,943 Jeg er født sånn. 42 00:04:37,069 --> 00:04:40,280 Jeg har fått nok av å drive bar! 43 00:04:42,908 --> 00:04:45,660 Dette er Kelly Roulet fra San Francisco. 44 00:04:45,661 --> 00:04:49,789 Politiet leter fremdeles etter journalisten Eddie Brock ... 45 00:04:49,790 --> 00:04:51,123 Å nei. 46 00:04:51,124 --> 00:04:55,378 ... etter det tragisk dødsfallet til politibetjent Patrick Mulligan. 47 00:04:55,379 --> 00:05:01,717 Mulligan ble funnet spiddet i domkirken etter flere merkelige hendelser. 48 00:05:01,718 --> 00:05:07,056 {\an8}- De tror at jeg har drept ham. - Hvor lenge kan han unngå å bli tatt? 49 00:05:07,057 --> 00:05:12,437 Er vi i nyhetene her, er vi i nyhetene overalt. 50 00:05:14,106 --> 00:05:20,152 Vi kan ikke dra til San Francisco, og jeg akter ikke å bli værende i Mexico. 51 00:05:20,153 --> 00:05:23,240 - Hvor skal vi dra? - Vet vel ikke jeg. 52 00:05:29,496 --> 00:05:31,539 Det kunne funke. 53 00:05:31,540 --> 00:05:34,125 Dommeren forviste meg fra New York. 54 00:05:34,126 --> 00:05:37,378 - For en kødd! - Jeg har mye på ham også. 55 00:05:37,379 --> 00:05:40,923 Jeg har alltid ønsket å se Frihetsgudinnen. 56 00:05:40,924 --> 00:05:43,343 Kanskje vi kan presse ham. 57 00:05:43,969 --> 00:05:47,472 - Og renvaske meg. - Da drar vi! 58 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 - Ut på tur! - Nå drar vi herfra. 59 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 Behold resten! 60 00:05:59,067 --> 00:06:02,738 Vi må holde lav profil og alltid være på farten. 61 00:06:05,073 --> 00:06:09,493 Vi er rømlinger. Vi er på rømmen. 62 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 Ja, vi er uskyldige. 63 00:06:12,748 --> 00:06:16,501 Men jeg eter alle skurker som kommer i veien for oss. 64 00:06:16,502 --> 00:06:19,338 Jeg må ha en hodepinetablett. 65 00:06:31,391 --> 00:06:33,519 Hører du det? 66 00:06:44,404 --> 00:06:49,493 - Noen er ille ute. Jeg trenger påfyll. - Ja vel. 67 00:07:10,556 --> 00:07:12,266 Den veien. 68 00:07:22,734 --> 00:07:24,862 Slemme menn, Eddie. 69 00:07:25,654 --> 00:07:29,116 Er vi Den dødelige beskytter eller ikke? 70 00:07:33,161 --> 00:07:35,789 - Gjør greia di. - Lett. 71 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 Jøsses. 72 00:08:01,315 --> 00:08:04,484 Søt! Jeg lover at jeg ikke skal spise den. 73 00:08:06,612 --> 00:08:11,200 - Det er kamphunder. - Der går grensen min. 74 00:08:18,207 --> 00:08:20,501 Du er på feil sted. 75 00:08:22,252 --> 00:08:24,630 - Hei sann. - Dette er vårt område. 76 00:08:26,173 --> 00:08:32,346 Jeg antar at jeg burde være redd så truende som dere ser ut. 77 00:08:34,681 --> 00:08:39,436 Du har gått deg vill. Vi kan ikke la deg dra. 78 00:08:40,395 --> 00:08:47,318 Jeg har fryktelig vondt i hodet fordi jeg har drukket for mye. 79 00:08:47,319 --> 00:08:51,572 Jeg kan være veldig skummel og uforutsigbar. 80 00:08:51,573 --> 00:08:55,368 - Vi har alle monster inni oss. - Ikke sånne. 81 00:08:55,369 --> 00:08:57,995 Mitt kan finne på - 82 00:08:57,996 --> 00:09:02,917 - å rive av deg hodet og stappe det opp i ræva di. 83 00:09:02,918 --> 00:09:06,046 - La meg ete det! - Eller gi ham det. 84 00:09:07,673 --> 00:09:10,883 - Rolig. Jeg har et forslag. - Slutt å prate. 85 00:09:10,884 --> 00:09:15,429 Nei, jeg prater bare for deres skyld. 86 00:09:15,430 --> 00:09:17,932 Så hør etter. 87 00:09:17,933 --> 00:09:22,562 Vi skal finne hundene gode hjem, for dette er forkastelig. 88 00:09:22,563 --> 00:09:26,983 - Hva tenker mora di om deg? - Hun er død. 89 00:09:26,984 --> 00:09:30,445 - Nå ble det kleint. - Det var trist å høre. 90 00:09:39,413 --> 00:09:45,252 Nå gir jeg deg en sjanse, og den burde du helst ta. 91 00:09:46,879 --> 00:09:47,962 Sí? 92 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 Sí. 93 00:09:52,467 --> 00:09:54,178 - Si fra. - Nå. 94 00:10:04,062 --> 00:10:06,481 Hola, bitches! 95 00:10:31,798 --> 00:10:33,592 Hvem er slem? 96 00:10:40,474 --> 00:10:42,809 Solid fottøy! 97 00:10:45,479 --> 00:10:47,730 Hvor skal du? 98 00:10:47,731 --> 00:10:48,981 Hjem. 99 00:10:48,982 --> 00:10:50,442 Nei. 100 00:10:58,909 --> 00:11:02,162 Hva ... er du? 101 00:11:04,289 --> 00:11:07,416 - Vi er ... - Vi er Venom. 102 00:11:07,417 --> 00:11:09,919 - Vi er ... - Venom! 103 00:11:09,920 --> 00:11:12,839 Nei. Vi ... 104 00:11:12,840 --> 00:11:15,926 Vi er Venom. 105 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Hva? 106 00:11:19,596 --> 00:11:22,641 Det der må vi øve litt på. 107 00:11:30,983 --> 00:11:33,150 Det var nydelig! 108 00:11:33,151 --> 00:11:36,529 Vel bekomme. Takk. 109 00:11:36,530 --> 00:11:39,282 Du tar meg til de fineste steder! 110 00:11:39,283 --> 00:11:42,578 Nå stikker vi herfra. Hvor er skoen min? 111 00:11:43,328 --> 00:11:47,164 Hei, bisken! Det er min sko! 112 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Få den! 113 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 De passer. 114 00:11:57,926 --> 00:12:01,220 Nå rømmer vi for noe vi faktisk har gjort. 115 00:12:01,221 --> 00:12:04,975 - Med en superhelt som ikke kan fly. - Skal vi vedde? 116 00:12:30,626 --> 00:12:32,169 Der er du. 117 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 Ring general Strickland. 118 00:12:56,902 --> 00:12:58,195 Hva i ... ? 119 00:13:06,495 --> 00:13:08,288 Virusrester. 120 00:13:09,248 --> 00:13:11,208 De vil leve. 121 00:13:16,004 --> 00:13:17,923 - Hola. - Hola. 122 00:13:19,800 --> 00:13:22,177 Fortell om han som var her. 123 00:13:27,140 --> 00:13:29,977 Han virket sprø, pratet med seg selv. 124 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 Hva sa han? 125 00:13:33,230 --> 00:13:39,945 Han hadde svære, ustyrlige armer. De bølget liksom. 126 00:13:42,614 --> 00:13:44,491 Ta ham med. 127 00:13:49,872 --> 00:13:52,749 NEVADA-ØRKENEN 128 00:14:02,843 --> 00:14:05,721 Er det en bror og søster på en annen stjerne? 129 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 - Som ser på samme himmel? - Det skal jeg finne ut. 130 00:14:15,105 --> 00:14:19,151 Tvillingbroren min, en framtidig NASA-forsker. 131 00:14:19,776 --> 00:14:21,111 En dag. 132 00:14:24,823 --> 00:14:26,992 Er det torden og lyn, søker du ly. 133 00:14:44,843 --> 00:14:45,802 Nei! 134 00:14:55,479 --> 00:14:57,648 Mulligan er på vei 135 00:15:18,085 --> 00:15:21,797 Han holdes kunstig i live og må ha akutt symbiose. 136 00:15:35,018 --> 00:15:37,062 Det burde vært deg. 137 00:15:38,438 --> 00:15:44,944 Dette er en sorgens dag for alle som er opptatt av romvesener. 138 00:15:44,945 --> 00:15:48,948 Regjeringen i Washington har besluttet å stenge Area 51. 139 00:15:48,949 --> 00:15:54,538 Anlegget er kjent for at det angivelig ble utført eksperimenter på romvesener der. 140 00:15:57,541 --> 00:16:02,713 AREA 51 MILITÆRBASE, NEVADA TRE DAGER TIL STENGNING 141 00:16:22,274 --> 00:16:24,193 HYPERLØSEMIDDEL 142 00:16:25,819 --> 00:16:28,614 - Strickland. - Strickland autorisert. 143 00:16:30,824 --> 00:16:32,492 BIOLOGISK RISIKO 144 00:16:44,129 --> 00:16:46,465 Nå skjer det, altså. 145 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 Ja, blir bare stein og støv igjen. 146 00:16:50,177 --> 00:16:54,138 Og kakerlakker. De overlever selv de største smell. 147 00:16:54,139 --> 00:16:58,977 - De har vært her i 280 millioner år. - Det visste jeg ikke. 148 00:17:06,276 --> 00:17:08,362 - Klart. - Ha en fin dag, Gus. 149 00:17:33,554 --> 00:17:38,684 AREA 55 IMPERIUM PROGRAM FORVARING OG ANALYSE AV SYMBIOTER 150 00:17:42,604 --> 00:17:45,148 - Takk. - Vær så god. 151 00:17:50,487 --> 00:17:53,155 Morn, dr. Paine. Vi skal passe på dem. 152 00:17:53,156 --> 00:17:57,119 - Ingen vil ha den kjerra. - Sku ikke hunden på hårene. 153 00:18:01,331 --> 00:18:04,208 Tidlig start, general Strickland. 154 00:18:04,209 --> 00:18:08,881 - Drømmene dine gikk i oppfyllelse. - Det plager deg vel. 155 00:18:09,756 --> 00:18:12,091 Han kom like før deg. 156 00:18:12,092 --> 00:18:15,928 - Lagde vår nye venn trøbbel? - Der har vi problemet. 157 00:18:15,929 --> 00:18:18,473 - Hva? - At du tror de er venner. 158 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 - Morn. - Go'morn. 159 00:18:23,228 --> 00:18:26,023 - Sammenkoblingen var vellykket. - Hørte det. 160 00:18:30,527 --> 00:18:33,696 Du ser alltid ut som om noe forferdelig skal skje. 161 00:18:33,697 --> 00:18:37,033 Det er alltid tilfelle i min bransje. 162 00:18:37,034 --> 00:18:41,205 Vi forvarer dem, du forsker på dem. Det er sånn det funker. 163 00:18:48,337 --> 00:18:50,923 - La oss se. - Hei, doktor. 164 00:18:51,507 --> 00:18:54,426 Den forrige symbioten forkastet ham. 165 00:18:55,802 --> 00:18:59,306 Vi reddet ham. Han ville ha dødd. 166 00:19:02,267 --> 00:19:04,436 Prøv å senke nivåene hans. 167 00:19:10,067 --> 00:19:12,026 Morn, Sadie. 168 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 - Den tar jeg. - Vi tok den i Mexico. 169 00:19:14,947 --> 00:19:17,324 Hei. Velkommen. 170 00:19:18,450 --> 00:19:19,951 Hvor er resten? 171 00:19:19,952 --> 00:19:22,663 - Vi leter. - Hold meg informert. 172 00:19:24,706 --> 00:19:28,793 - Jeg skjønner ikke den galskapen. - Mor lagde den til meg. 173 00:19:28,794 --> 00:19:30,837 Vi er i juli. 174 00:19:30,838 --> 00:19:32,589 Vi ses. 175 00:19:34,091 --> 00:19:37,719 Alle på denne siden er noen særinger. 176 00:19:38,262 --> 00:19:42,933 La henne være, Rex. Tenk at noen faktisk liker jobben sin. 177 00:19:57,197 --> 00:20:03,619 Area 51 legges ned før uka er omme. Bare et tomt skall med plagsomme turister. 178 00:20:03,620 --> 00:20:07,957 - Vi fins jo ikke her nede. - Tretti meter nedi jorda. 179 00:20:07,958 --> 00:20:12,503 Umulig å oppdage for mennesker og alle andre vesener. 180 00:20:12,504 --> 00:20:14,922 Ingen ringer hjem herfra. 181 00:20:14,923 --> 00:20:19,803 Min brors drøm var å jobbe der oppe med det jeg gjør nå. 182 00:20:20,470 --> 00:20:22,890 Dette skulle han ha sett. 183 00:20:27,436 --> 00:20:30,105 Det går bra med deg. 184 00:20:31,231 --> 00:20:33,901 Prøv bare å puste. 185 00:20:35,277 --> 00:20:40,031 Da vi var små, sa de at ufoer var værballonger og romsøppel. 186 00:20:40,032 --> 00:20:43,368 At Kubrick regisserte månelandingen i Hollywood. 187 00:20:43,994 --> 00:20:45,494 Kul historie. 188 00:20:45,495 --> 00:20:49,458 - Hvor skal du? Først dit. - Er smittefaren forhøyet? 189 00:20:50,250 --> 00:20:52,543 Det er ikke for vår skyld. 190 00:20:52,544 --> 00:20:57,089 Du vet vi har bakterier og virus som kan skade en sensitiv livsform. 191 00:20:57,090 --> 00:21:01,845 - Vi vet ikke hva vi har med å gjøre. - Bare gjestene er trygge, så. 192 00:21:08,685 --> 00:21:13,982 Det er første vert som er kompatibel med en symbiot, så vi kan prate med den. 193 00:21:16,151 --> 00:21:17,319 Monster. 194 00:21:32,709 --> 00:21:35,628 Han har vært lettere panisk. 195 00:21:35,629 --> 00:21:38,422 Prøvd "Bjelleklang"? Så beroligende. 196 00:21:38,423 --> 00:21:41,009 Det burde jeg ha tenkt på. 197 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 Slipp ham løs. 198 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 Monster. 199 00:21:52,729 --> 00:21:55,065 Jeg er dr. Paine, Teddy. 200 00:21:55,941 --> 00:21:57,900 Du er trygg. 201 00:21:57,901 --> 00:22:01,697 Vi skal hjelpe dere begge to. 202 00:22:03,615 --> 00:22:05,868 Overføringen var vellykket. 203 00:22:06,910 --> 00:22:09,913 Vi hadde ikke noe valg. Vi måtte prøve å redde deg. 204 00:22:17,337 --> 00:22:18,755 Monster. 205 00:22:26,638 --> 00:22:28,765 Du er også ødelagt. 206 00:22:37,274 --> 00:22:38,108 Kan jeg ... 207 00:22:42,404 --> 00:22:45,073 Kan jeg stille deg spørsmål? 208 00:22:49,119 --> 00:22:51,914 Kommuniserer symbioten med deg? 209 00:22:54,166 --> 00:22:56,376 Hører du den? 210 00:22:58,587 --> 00:23:01,173 Lyder plager dem. 211 00:23:03,008 --> 00:23:04,009 Ok. 212 00:23:07,387 --> 00:23:09,931 - Hva gjør de her? - Hva vil de? 213 00:23:09,932 --> 00:23:12,934 - Trygg havn. - Trygg havn? 214 00:23:12,935 --> 00:23:14,852 Vi flyktet. 215 00:23:14,853 --> 00:23:18,273 - Prater han om de andre symbiotene? - Tror det. 216 00:23:18,899 --> 00:23:22,902 Skapningene hans saumfarer universet etter oss. 217 00:23:22,903 --> 00:23:25,447 Men vi blir funnet. 218 00:23:27,032 --> 00:23:30,577 Når det skjer, dreper han oss alle. 219 00:23:32,746 --> 00:23:34,163 Hvem? 220 00:23:34,164 --> 00:23:36,083 Alt utslettes. 221 00:23:37,459 --> 00:23:38,585 På jorda? 222 00:23:42,214 --> 00:23:44,423 Hvorfor flyktet de? 223 00:23:44,424 --> 00:23:50,472 Fordi det er et mørkt og kaldt hav - 224 00:23:51,014 --> 00:23:53,475 - rundt universet. 225 00:23:54,101 --> 00:23:54,977 Hva da? 226 00:24:02,609 --> 00:24:05,863 Det vil du helst ikke vite. 227 00:24:10,200 --> 00:24:11,785 HJERTERYTME 228 00:24:14,246 --> 00:24:17,207 Jeg har sett framtiden. 229 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 Mørket - 230 00:24:38,228 --> 00:24:42,524 - har tenner! 231 00:24:47,571 --> 00:24:52,950 Dette er kapteinen. Nå flyr vi i behagelige 10 000 meters høyde. 232 00:24:52,951 --> 00:24:57,998 Nede til venstre vil dere kunne se Grand Canyon. 233 00:25:00,459 --> 00:25:03,002 - Jeg sa vi kunne fly. - Herregud! 234 00:25:03,003 --> 00:25:06,214 - Direkte til New York. - Munnen er tørr! 235 00:25:06,215 --> 00:25:10,594 - For å renvaske deg. - Det er fryktelig kaldt! 236 00:25:11,929 --> 00:25:16,183 - Hvordan klarer Tom Cruise det? - Han syter ikke like mye! 237 00:25:27,945 --> 00:25:29,571 Hva var det? 238 00:25:31,949 --> 00:25:35,327 - Hva er det? - Å faen! 239 00:25:58,559 --> 00:26:01,018 Jeg må forsvinne, Eddie. 240 00:26:01,019 --> 00:26:03,480 - Nå? - Vi er ille ute! 241 00:26:05,357 --> 00:26:07,609 Hvorfor gjorde du det?! 242 00:26:08,235 --> 00:26:09,778 Jeg skal forklare. 243 00:26:10,445 --> 00:26:12,531 Nei! 244 00:26:16,243 --> 00:26:17,953 Nei! 245 00:26:23,792 --> 00:26:27,838 Jeg vil bare si at dette er tidenes verste bakrus. 246 00:26:28,505 --> 00:26:32,800 Se på det, Eddie. Er det ikke fabelaktig? 247 00:26:32,801 --> 00:26:37,096 - Hold kjeft. - Jeg kan godt bli her for alltid. 248 00:26:37,097 --> 00:26:40,600 Vi støtte akkurat på en dødsmaskin. 249 00:26:40,601 --> 00:26:43,270 For alltid er vel optimistisk. 250 00:26:49,151 --> 00:26:51,611 Når Area 51 legges ned, - 251 00:26:51,612 --> 00:26:54,822 - vil Pentagon innrømme at de hadde UAP-er der? 252 00:26:54,823 --> 00:26:59,785 - Uidentifiserte fenomener i luftrommet. - Ja, det vet vi. 253 00:26:59,786 --> 00:27:02,205 Skulle gjerne sett de som lagde dem. 254 00:27:02,206 --> 00:27:06,042 Derfor bruker vi sparepengene på denne turen. 255 00:27:06,043 --> 00:27:08,002 Så du får se ... 256 00:27:08,003 --> 00:27:10,588 - At det er tøv? - At jeg har rett? 257 00:27:10,589 --> 00:27:14,426 Håper vi ikke havner på romlab med sonder i ræva. 258 00:27:15,469 --> 00:27:17,721 - Eller dør. - "Ræva." 259 00:27:27,814 --> 00:27:31,526 - Jeg kom borti grusen. Hold fast. - Gikk det bra? 260 00:27:31,527 --> 00:27:34,988 - Det var heftig! - Kastet bikkja opp? 261 00:27:48,001 --> 00:27:49,460 Ok! 262 00:27:49,461 --> 00:27:55,425 Dette fikser vi. Myk landing. Bøy knærne. Stram kjernemuskulaturen. 263 00:27:56,468 --> 00:27:59,596 Ja! Sånn ja! 264 00:28:02,850 --> 00:28:05,811 - Bra gjort. - Det var skummelt. 265 00:28:07,479 --> 00:28:10,940 Dette er ikke New York. Dette er ødemark. 266 00:28:10,941 --> 00:28:16,696 - Jeg aner passiv aggresjon. - Gjør du? Hva med litt aktiv aggresjon? 267 00:28:16,697 --> 00:28:23,786 Du kastet meg av et 757 uten hensyn til min kroniske høydeskrekk. 268 00:28:23,787 --> 00:28:28,584 - Det var et Airbus A320. - Var det? Beklager. 269 00:28:29,501 --> 00:28:34,755 - Hva var den greia vi moste? - Du vil ikke like det. 270 00:28:34,756 --> 00:28:38,093 Nei, det kan jeg garantere deg. 271 00:28:40,137 --> 00:28:43,222 Hva gjør du? Nå er du rar, og det er ekkelt. 272 00:28:43,223 --> 00:28:47,935 - Det var en xenofag. - Hva for noe? 273 00:28:47,936 --> 00:28:54,817 En symbiotjeger. Hvis hun fant veien hit, vil andre komme etter. 274 00:28:54,818 --> 00:28:59,155 - Andre? - Xenofagens skaper skapte oss symbioter. 275 00:28:59,156 --> 00:29:01,240 Var det søsteren din? 276 00:29:01,241 --> 00:29:04,827 Symbiotene gikk sammen og fengslet ham på Klyntar. 277 00:29:04,828 --> 00:29:07,538 - Planeten din. - Nei, ingen planet. 278 00:29:07,539 --> 00:29:11,585 Et fengsel vi bygde der han skulle sove til evig tid! 279 00:29:12,211 --> 00:29:14,087 Hva heter han? 280 00:29:15,005 --> 00:29:17,507 - Jeg hørte ingenting. - Knull. 281 00:29:17,508 --> 00:29:20,594 - Knull. - Nei! Hysj på deg. 282 00:29:23,180 --> 00:29:27,267 - Dette er alvorlig, Eddie. - Vi snakker ikke mer. 283 00:29:27,935 --> 00:29:30,229 Stille. 284 00:29:34,525 --> 00:29:39,320 Hva vil den xyla-greia, symbiotjegeren, med deg? 285 00:29:39,321 --> 00:29:42,740 Den vil ha oss. Vi har noe den trenger. 286 00:29:42,741 --> 00:29:47,828 Vi har bare denne drittskjorta, en støvel og solforbrenning. 287 00:29:47,829 --> 00:29:50,706 - Og kodeksen. - Hva for noe? 288 00:29:50,707 --> 00:29:52,209 Se. 289 00:29:53,585 --> 00:29:55,795 Hva faen gjør du? 290 00:29:55,796 --> 00:30:00,258 - Hvis du dør, kan jeg gjenopplive deg. - Det hadde jeg likt. 291 00:30:00,259 --> 00:30:05,847 Men da ville din og min livskraft bli til én enkelt kraft - 292 00:30:05,848 --> 00:30:08,099 - kalt en kodeks. 293 00:30:08,100 --> 00:30:14,313 - Hva faen er en kodeks? - En nøkkel, som kan låse opp et bur. 294 00:30:14,314 --> 00:30:18,025 - Fengselet på Klyntar. - Det ville frigi skaperen vår. 295 00:30:18,026 --> 00:30:21,363 - Bra vi ikke har dødd. - Unntatt den gangen. 296 00:30:24,241 --> 00:30:26,617 Å nei! 297 00:30:26,618 --> 00:30:30,414 - Har vi den i oss? - Derfor jakter xenofagen på oss. 298 00:30:31,623 --> 00:30:32,623 Hva nå? 299 00:30:32,624 --> 00:30:37,337 Hun ser bare kodeksen når en symbiot er i sin fulle form. 300 00:30:40,007 --> 00:30:45,386 - Akkurat. Så du kan ikke komme ut. - Jeg kan gjøre sånn og sånn. 301 00:30:45,387 --> 00:30:50,433 Men forvandler jeg meg helt, sender kodeksen ut et sporingssignal. 302 00:30:50,434 --> 00:30:55,104 Da kommer hun, river den ut av oss og befrir Knull fra Klyntar. 303 00:30:55,105 --> 00:31:01,736 - Hvordan blir vi kvitt kodeksen? - Så lenge vi lever, eksisterer kodeksen. 304 00:31:01,737 --> 00:31:04,780 Hvis en av oss dør, vil kodeksen dø. 305 00:31:04,781 --> 00:31:06,825 - Det går ikke for meg. - Eller meg! 306 00:31:07,743 --> 00:31:09,785 Xenofagen var kjapp. 307 00:31:09,786 --> 00:31:14,582 Politiet vil snart koble oss til de fire hodeløse likene i Mexico. 308 00:31:14,583 --> 00:31:16,418 - Vi må vekk herfra. - Ja. 309 00:31:22,299 --> 00:31:24,342 Fire bein er bedre enn ett. 310 00:31:24,343 --> 00:31:26,345 Vær ærlig nå. 311 00:31:27,221 --> 00:31:30,515 Hvor raskt kan du få den til å løpe? 312 00:31:30,516 --> 00:31:33,143 - Uten å drepe den. - Vi får se. 313 00:31:34,394 --> 00:31:38,148 Ikke skrem heste-hest-hesten. 314 00:31:40,150 --> 00:31:41,526 Snille hesten. 315 00:31:41,527 --> 00:31:44,613 - Hei. - Snille hesten. 316 00:31:46,114 --> 00:31:50,702 Nå ble hesten overrasket! Jeg elsker hesten. 317 00:31:59,336 --> 00:32:00,796 Ri, da! 318 00:32:02,756 --> 00:32:04,550 Yeehaw! 319 00:32:09,930 --> 00:32:13,975 - Ri meg, cowboy! - Du er et rasshøl! 320 00:32:13,976 --> 00:32:18,230 Når jeg kommer meg av hesten, skal du faen meg få, din ... 321 00:32:25,779 --> 00:32:28,448 Nå snakker vi hestekrefter! 322 00:32:43,255 --> 00:32:47,134 Trygg havn? Nei, de kom ikke hit for å søke tilflukt. 323 00:32:47,968 --> 00:32:50,469 Et nytt hjem. Fortrenge oss. 324 00:32:50,470 --> 00:32:53,807 Du har sett for mange filmer om rominvasjoner. 325 00:32:56,685 --> 00:32:57,728 Har jeg? 326 00:33:04,234 --> 00:33:06,402 Han sa at de flyktet. 327 00:33:06,403 --> 00:33:10,323 Ikke la deg lure. De har alltid vært på vandring. 328 00:33:10,324 --> 00:33:15,369 En meteor med symbiotisk liv krasjer på jorda, og alle overlever. 329 00:33:15,370 --> 00:33:18,081 En tilfeldighet? Ja, særlig! 330 00:33:19,458 --> 00:33:20,667 All right. 331 00:33:22,085 --> 00:33:24,129 Nå tar vi dem. 332 00:33:25,088 --> 00:33:28,509 Du tror desperat på at de har bare gode hensikter. 333 00:33:29,927 --> 00:33:32,304 Det gjør deg farlig. 334 00:33:41,522 --> 00:33:47,528 I et nødanrop fra et rutefly fra Mexico sa de at en mann hoppet ut over Sequoia. 335 00:33:48,278 --> 00:33:51,406 Vi tar Ospreyen. Vær årvåken, Paine. 336 00:34:01,250 --> 00:34:04,127 Jeg har ikke følelse i ballene. 337 00:34:06,713 --> 00:34:08,090 Grusomt. 338 00:34:24,063 --> 00:34:25,524 Visuell kontakt. 339 00:34:28,569 --> 00:34:30,904 - Ta ham. - Hent symbioten. 340 00:34:32,239 --> 00:34:34,032 Lag 6 går inn. 341 00:34:42,623 --> 00:34:45,127 Kom igjen. Hopp. 342 00:36:21,223 --> 00:36:23,851 - Nei! Kodeksen! - Kan ikke la deg dø! 343 00:36:43,537 --> 00:36:45,831 Hvor kom den fra? 344 00:36:58,385 --> 00:37:00,512 - Morf! - Mottatt. 345 00:37:08,145 --> 00:37:09,730 - Vi drar! - Ja! 346 00:37:48,101 --> 00:37:50,811 - Hva skjedde? - Det er noe annet her. 347 00:37:50,812 --> 00:37:52,980 - Noe annet? - Han sa det ville skje. 348 00:37:52,981 --> 00:37:56,443 - Jeg har mistet tre av mine! - Får du tatt prøver? 349 00:37:58,028 --> 00:37:59,238 Prøver? 350 00:38:20,217 --> 00:38:24,262 De var ikke politifolk. De var spesialsoldater. 351 00:38:24,263 --> 00:38:28,307 - De prøvde å drepe oss. - Ja. Fine greier. 352 00:38:28,308 --> 00:38:35,399 Nå har vi politiet, USAs hær og et helvetes vesen etter oss. 353 00:38:36,441 --> 00:38:41,655 Jeg så blodspruten stå ut av bakhodet på romvesenet. 354 00:38:51,456 --> 00:38:55,210 - Jeg har drept noen. - De ga deg ikke noe valg. 355 00:38:56,461 --> 00:38:59,380 - Du ga meg ikke noe valg. - Jeg rakk ikke fram. 356 00:38:59,381 --> 00:39:02,508 Ikke i strykene. For et år siden da du stjal livet mitt. 357 00:39:02,509 --> 00:39:04,468 Så lenge? 358 00:39:04,469 --> 00:39:08,724 Altfor lenge. Gjem deg hvis vi skal nå New York uten å bli drept. 359 00:39:20,110 --> 00:39:22,279 Du må komme fram. 360 00:39:26,074 --> 00:39:29,953 Skapningen du snakket om, er her. 361 00:39:33,081 --> 00:39:35,250 Den har drept folk. 362 00:39:58,273 --> 00:39:59,525 Wow. 363 00:40:02,027 --> 00:40:03,987 Så vakker. 364 00:40:24,132 --> 00:40:26,301 Jeg fornemmer ... 365 00:40:27,636 --> 00:40:30,514 Jeg fornemmer en av mitt slag. 366 00:40:37,020 --> 00:40:43,694 Men likefullt, den som Knull søker, er ikke her. 367 00:40:47,281 --> 00:40:50,075 Hva leter han etter? 368 00:40:52,536 --> 00:40:54,288 Den svarte. 369 00:40:54,830 --> 00:40:59,126 - Brocks symbiot? - Bare han bærer kodeksen. 370 00:41:01,461 --> 00:41:05,215 Enden er Knull. 371 00:41:13,098 --> 00:41:15,308 Du må ha drakt på. 372 00:41:15,309 --> 00:41:17,603 Redd han skal bli forkjølet? 373 00:41:18,270 --> 00:41:21,606 Venom bærer nøkkelen til Knulls frihet. 374 00:41:21,607 --> 00:41:25,736 - Den må han aldri få tak i. - Ellers blir rasen din drept. 375 00:41:26,737 --> 00:41:28,280 Du. 376 00:41:29,907 --> 00:41:31,450 Og du. 377 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 Og - 378 00:41:33,660 --> 00:41:35,412 - du. 379 00:41:37,581 --> 00:41:40,750 Alt og alle. 380 00:41:40,751 --> 00:41:44,922 - Hvordan hindrer vi den å komme hit? - Det går ikke. 381 00:41:46,089 --> 00:41:51,303 Han er eldre enn universet. Han trenger nøkkelen. 382 00:41:51,970 --> 00:41:56,683 Da vil alt opphøre. 383 00:41:59,686 --> 00:42:01,771 Hvordan hindre ham i få den? 384 00:42:01,772 --> 00:42:06,527 Hvis symbioten og verten er i live, - 385 00:42:07,069 --> 00:42:10,197 - er kodeksen i live. 386 00:42:12,157 --> 00:42:16,118 - Hvis en av dem dør? - Da dør kodeksen. 387 00:42:16,119 --> 00:42:18,330 Kodeksen dør. 388 00:42:20,082 --> 00:42:22,667 - Det mener du ikke. - Jeg er gem. 389 00:42:22,668 --> 00:42:26,380 Kodeksen må ødelegges for å gjøre den utilgjengelig. 390 00:42:28,006 --> 00:42:30,508 - Jeg prater til deg. - Ødelegge den? 391 00:42:30,509 --> 00:42:34,096 - Vi er så vidt i gang. - Mine folk har dødd. 392 00:42:35,597 --> 00:42:38,642 Det kommer noe som ikke kan bekjempes. 393 00:42:39,309 --> 00:42:43,272 - Jeg setter en stopper for dette. - Forskning er ofring. 394 00:42:44,356 --> 00:42:48,485 - Dette er alvor. - Hør på henne. 395 00:43:33,071 --> 00:43:36,366 Har du pratet med familien din i det siste? 396 00:43:37,993 --> 00:43:40,621 Er alt i orden? 397 00:43:43,665 --> 00:43:45,083 Ja. 398 00:43:47,669 --> 00:43:50,588 Jeg lukter våt bikkje. Og pølser! 399 00:43:50,589 --> 00:43:53,634 Hei, kamerat. Går det bra? 400 00:43:55,969 --> 00:44:00,765 Nei, ikke så bra. Det er ganske vilt der ute. 401 00:44:00,766 --> 00:44:03,893 Jeg vet det. Er du sulten? 402 00:44:03,894 --> 00:44:06,230 - Ja. - Kom, da. 403 00:44:07,397 --> 00:44:11,609 - Takk. - Dette er kona mi, Nova Moon. 404 00:44:11,610 --> 00:44:14,779 Dette er barna mine. Echo og Leaf. 405 00:44:14,780 --> 00:44:18,491 - Hele livet i terapi. - Gi deg. 406 00:44:18,492 --> 00:44:23,330 Jeg gir meg over! For noen nydelige barn du har. 407 00:44:24,248 --> 00:44:26,208 Og det er Blue. 408 00:44:26,875 --> 00:44:28,709 - Som er en ... - Hund. 409 00:44:28,710 --> 00:44:32,172 - Jeg heter Martin. - Hei, Martin. 410 00:44:32,840 --> 00:44:35,466 - Eddie. - Hyggelig å hilse på deg. 411 00:44:35,467 --> 00:44:39,887 - Kom og sett deg. - Takk. 412 00:44:39,888 --> 00:44:41,723 Herregud. 413 00:44:42,808 --> 00:44:44,685 Således. 414 00:44:46,103 --> 00:44:49,021 Ingenting har dødd der. Namasté. 415 00:44:49,022 --> 00:44:51,233 - Takk. - Ellers takk! 416 00:44:52,818 --> 00:44:54,027 Au da. 417 00:44:54,778 --> 00:44:57,864 - Hvor skal du, Eddie? - Til New York. 418 00:44:57,865 --> 00:45:02,077 Jaha. Lang vei til New York med nakne reker. 419 00:45:02,619 --> 00:45:03,578 Ja. 420 00:45:03,579 --> 00:45:06,789 - Vi kan gi deg skyss til Vegas. - Ja. 421 00:45:06,790 --> 00:45:09,292 Disse folkene er rare. 422 00:45:09,293 --> 00:45:12,378 - Det var snilt. Takk. - Bare hyggelig. 423 00:45:12,379 --> 00:45:15,923 Livet er et eventyr. Hvem liker ikke nye venner? 424 00:45:15,924 --> 00:45:21,054 Han ligner seriemorder-haikerne på krimpodkasten min. 425 00:45:21,805 --> 00:45:25,726 - Ikke nå, vennen. - Tenk at barnevernet ikke har hentet oss. 426 00:45:26,476 --> 00:45:30,438 - Hun spøker bare. - Nei. 427 00:45:30,439 --> 00:45:32,524 Vær snill nå. 428 00:45:33,358 --> 00:45:36,652 - Vi kjører Extraterrestrial Highway. - Hva for noe? 429 00:45:36,653 --> 00:45:39,447 Den som går til Area 51. 430 00:45:39,448 --> 00:45:43,784 Vi skal se om vi ser romvesener før de stenger anlegget. 431 00:45:43,785 --> 00:45:45,870 Mitt livs store drøm. 432 00:45:45,871 --> 00:45:48,540 - Vi kan vise ham nå. - Ikke troende? 433 00:45:50,959 --> 00:45:52,961 Saken er, Martin ... 434 00:45:53,462 --> 00:45:55,756 Hvordan skal jeg si det? 435 00:45:57,508 --> 00:46:02,178 Jeg er faktisk det. Jeg er veldig sterk ... i troen. 436 00:46:02,179 --> 00:46:04,639 - Ikke så sterk. - Er du komiker nå? 437 00:46:04,640 --> 00:46:07,517 - Nei, jeg jobbet med IT. - Gjorde du? 438 00:46:07,518 --> 00:46:10,394 - Så kult. - Takk. 439 00:46:10,395 --> 00:46:14,106 Jeg håper ikke at du blir skuffet. 440 00:46:14,107 --> 00:46:18,403 Jeg håper at hvis du finner en, håper jeg du møter - 441 00:46:19,279 --> 00:46:23,033 - et godt romvesen og ikke - 442 00:46:24,660 --> 00:46:26,286 - et slemt - 443 00:46:27,454 --> 00:46:28,412 - et. 444 00:46:28,413 --> 00:46:31,415 Ja. Men ... 445 00:46:31,416 --> 00:46:34,962 Jeg er flink til å se hvem som er ond. 446 00:46:44,096 --> 00:46:46,472 Det er varmt her inne. 447 00:46:46,473 --> 00:46:50,269 Du venner deg til det. Klimaanlegg er usunt. 448 00:46:52,229 --> 00:46:55,439 - Er familien klar? - Jepp. 449 00:46:55,440 --> 00:46:58,986 - Er gjesten klar? - Nå skal vi rocke litt. 450 00:47:00,654 --> 00:47:03,532 Ground control to Major Tom ... 451 00:47:04,700 --> 00:47:06,451 Jeg elsker allsang! 452 00:47:10,497 --> 00:47:11,915 Skyt meg. 453 00:47:16,170 --> 00:47:19,506 Jadda! Dette var musikk for meg! 454 00:47:35,272 --> 00:47:38,649 - Syng med, da, Eddie! - Det går bra. 455 00:47:38,650 --> 00:47:42,195 Dette er en turnébuss. Vi er bandet og du groupien. 456 00:47:42,196 --> 00:47:45,699 - Ikke vær så treig. - Ikke prøv deg. 457 00:47:58,462 --> 00:47:59,338 Smil! 458 00:48:04,384 --> 00:48:08,263 Hvorfor? Hvorfor skjer dette meg? 459 00:48:09,640 --> 00:48:11,141 Blikkboks! 460 00:48:15,395 --> 00:48:17,481 Som et badekar, Eddie. 461 00:48:26,990 --> 00:48:31,495 Iblant tenker jeg at et slikt liv hadde gitt oss mer lykke. 462 00:48:34,540 --> 00:48:35,749 Ikke sant? 463 00:48:36,750 --> 00:48:37,709 Ja. 464 00:48:39,628 --> 00:48:40,963 Jeg vet. 465 00:49:44,693 --> 00:49:47,028 Liker du sjokolade? 466 00:49:47,029 --> 00:49:50,032 De nekter oss å spise sukker. 467 00:49:51,617 --> 00:49:52,993 Gjør de? 468 00:49:54,453 --> 00:49:59,291 Jeg har en venn som elsker sjokolade. Takk. Du er snill. 469 00:50:03,045 --> 00:50:06,465 - Jeg vil ikke se et romvesen. - Vil du ikke? 470 00:50:07,883 --> 00:50:10,093 Det er skummelt. 471 00:50:12,471 --> 00:50:13,680 Ok. 472 00:50:14,598 --> 00:50:17,142 Det er lov å være redd. 473 00:50:18,519 --> 00:50:22,564 Jeg er redd så å si hele tiden. 474 00:50:23,607 --> 00:50:26,818 Lover du at jeg slipper å se det? 475 00:50:29,863 --> 00:50:31,156 Kompis. 476 00:50:32,783 --> 00:50:35,493 Det fins ikke romvesen. 477 00:50:35,494 --> 00:50:38,247 Ok? Jeg lover. 478 00:50:39,957 --> 00:50:41,166 Ok? 479 00:50:49,007 --> 00:50:53,345 Det var riktig av deg å si det. Du ville bli en god far. 480 00:51:07,276 --> 00:51:10,195 Vi har reist langt og lenge, du og jeg. 481 00:51:11,405 --> 00:51:14,824 - Det er ennå langt igjen. - Er ikke det fint? 482 00:51:14,825 --> 00:51:16,743 Sa du noe? 483 00:51:19,162 --> 00:51:22,541 Nei. Jeg drømte visst bare. 484 00:51:31,091 --> 00:51:33,843 Det er nierika. 485 00:51:33,844 --> 00:51:36,429 - Nierika? - Ja. 486 00:51:36,430 --> 00:51:43,187 Det fins ei dør i våre sinn som ofte forblir skjult helt til vi dør. 487 00:51:45,480 --> 00:51:48,400 Det er mye rart i denne verden. 488 00:51:49,693 --> 00:51:52,279 Du ser dem hvis du er åpen for det. 489 00:51:53,322 --> 00:51:55,449 Jeg har sett dem. 490 00:51:58,619 --> 00:52:01,788 Bra vi ikke spiste denne fine familien. 491 00:52:30,275 --> 00:52:33,904 Velkommen til byen for nye sjanser. 492 00:52:51,004 --> 00:52:53,923 Tusen takk. Ta vare på deg selv. 493 00:52:53,924 --> 00:52:57,511 Bli der, Blue. Vegas. 494 00:53:02,766 --> 00:53:04,726 Du skal få dette. 495 00:53:05,602 --> 00:53:07,186 Her. 496 00:53:07,187 --> 00:53:10,064 - Takk. - Bra støtte og demping. 497 00:53:10,065 --> 00:53:13,317 Og antimikrobiell innleggssåle. 498 00:53:13,318 --> 00:53:17,781 - Si nei. Verre enn Crocs. - Takk. 499 00:53:28,333 --> 00:53:29,376 Farvel. 500 00:53:30,627 --> 00:53:34,756 Farvel for denne gang. Sånn liker jeg å tenke. 501 00:53:35,424 --> 00:53:36,341 Ha det. 502 00:53:37,509 --> 00:53:38,677 Martin. 503 00:53:40,721 --> 00:53:43,514 - Du vet, den døra ... - Nierika? 504 00:53:43,515 --> 00:53:46,350 Den er åpen. 505 00:53:46,351 --> 00:53:48,187 Så ... 506 00:53:48,937 --> 00:53:50,731 Vær forsiktig. 507 00:53:52,149 --> 00:53:53,150 Ok. 508 00:53:53,984 --> 00:53:55,235 Takk. 509 00:54:02,534 --> 00:54:04,161 Jøye meg. 510 00:54:05,537 --> 00:54:08,165 Dette er helt lavmål. 511 00:54:16,048 --> 00:54:18,175 Du har sjokolade! 512 00:54:19,760 --> 00:54:20,719 Nam! 513 00:54:30,103 --> 00:54:34,524 Jeg vil gjerne se henne når vi kommer til New York. 514 00:54:34,525 --> 00:54:38,653 Hun ble lagd for å ønske besøkende til USA velkommen. 515 00:54:38,654 --> 00:54:42,073 - Det er jo deg. - Tror du det? 516 00:54:42,074 --> 00:54:48,162 Ja visst. Når vi får ordnet opp i dette, drar vi og hilser på Frihetsgudinnen. 517 00:54:48,163 --> 00:54:50,790 Og ser noe på Broadway! 518 00:54:50,791 --> 00:54:53,459 - Ja visst. - Wow! 519 00:54:53,460 --> 00:54:56,129 Jeg vet at du hater musikaler. 520 00:54:57,881 --> 00:55:00,008 Det blir kjempefint. 521 00:55:14,815 --> 00:55:18,110 - Hva nå, Thelma? - Jo, du, Louise. 522 00:55:18,902 --> 00:55:23,490 Jeg tror ikke vi får rare kjøretøyet for 20 dollar. 523 00:55:24,324 --> 00:55:28,494 Jeg kommer aldri mer til å ri en romvesen-hest. 524 00:55:28,495 --> 00:55:32,999 - Så vi må vel stjele en bil. - Nei, jeg har sett "Rain Man." 525 00:55:33,000 --> 00:55:39,130 I min visdom som himmelsk vesen vet jeg at det er lett å vinne. 526 00:55:39,131 --> 00:55:44,385 Vi spiller først på automat, så tjueett og så rulett. Bingo-bango! 527 00:55:44,386 --> 00:55:50,224 Luksusbil, lydanlegg med Bluetooth, klimaanlegg og kabriolet. 528 00:55:50,225 --> 00:55:54,813 - For sånn ruller vi. - Paris har en streng kleskode. 529 00:55:56,607 --> 00:56:00,610 Dette er jo et hotell, og jeg har på meg ferieklær. 530 00:56:00,611 --> 00:56:05,073 - Skaff deg noe bedre. - Han har rett. Se på deg. 531 00:56:06,033 --> 00:56:08,284 Ikke prøv deg. 532 00:56:08,285 --> 00:56:10,954 - Vil du ha hjelp? - Ja. 533 00:56:12,873 --> 00:56:16,709 - Du trengte ikke slå ham ned. - Han var en kødd. 534 00:56:16,710 --> 00:56:18,962 - Ja, men ... - Se der! 535 00:56:22,257 --> 00:56:24,885 Vi trenger en forkledning. 536 00:56:25,928 --> 00:56:27,470 Hva gjør vi? 537 00:56:27,471 --> 00:56:29,430 - Hei. - Halla. 538 00:56:29,431 --> 00:56:30,724 Hei. 539 00:56:33,435 --> 00:56:35,646 - Herregud. - Varmt. 540 00:56:41,568 --> 00:56:46,490 Hvorfor slår du folk ned? Hva feiler det deg? Gud, altså! 541 00:56:47,407 --> 00:56:49,575 Beklager, kompis. 542 00:56:49,576 --> 00:56:51,827 Jeg beklager virkelig. 543 00:56:51,828 --> 00:56:57,667 Eddie! Straks bedre. Nå vil ingen kjenne oss igjen. 544 00:56:57,668 --> 00:56:59,044 Seriøst. 545 00:56:59,586 --> 00:57:06,509 Du kunne blitt "Årets mest sexy mann" hvis noen hadde visst hvem du var. 546 00:57:06,510 --> 00:57:09,805 - Jeg har vunnet slike kåringer før. - Sikkert. 547 00:57:11,014 --> 00:57:13,724 Fyren som gjorde det, - 548 00:57:13,725 --> 00:57:17,855 - er der borte under buegangen. Han er dritings. 549 00:57:19,398 --> 00:57:22,692 - Vi er fæle folk. - Ja, det er vi! 550 00:57:22,693 --> 00:57:24,695 Skoene beholder vi. 551 00:57:26,196 --> 00:57:29,323 Vi oser penger, og vi vet det. 552 00:57:29,324 --> 00:57:31,742 - Velkommen til Paris. - Takk. 553 00:57:31,743 --> 00:57:33,453 Selv takk. 554 00:57:48,802 --> 00:57:50,761 Jadda! 555 00:57:50,762 --> 00:57:54,599 La meg doble de 20. La meg firedoble dem. 556 00:57:54,600 --> 00:57:56,601 Hva gjør du? 557 00:57:56,602 --> 00:57:58,811 Det er alt vi har. 558 00:57:58,812 --> 00:58:02,107 - Fortuna, vær min frue i kveld - Nei. 559 00:58:04,735 --> 00:58:07,529 Stilig jakke! Vi eter ham og stjeler den! 560 00:58:12,075 --> 00:58:14,744 Fru Fortuna er med oss i kveld! 561 00:58:14,745 --> 00:58:18,831 Jeg tror bestemt at fru Fortuna ikke er med deg i kveld. 562 00:58:18,832 --> 00:58:22,418 Jeg tror faktisk at fru Fortuna hater deg. 563 00:58:22,419 --> 00:58:25,129 - Jeg kan ikke stoppe! - Så klart ikke. 564 00:58:25,130 --> 00:58:29,759 Hva er denne følelsen? Alle problemene mine er borte! 565 00:58:29,760 --> 00:58:31,929 Jeg gjør alltid sånn. 566 00:58:36,642 --> 00:58:39,394 Eddie, jeg må ha mer penger. 567 00:58:41,605 --> 00:58:44,106 Vi har ikke mer. 568 00:58:44,107 --> 00:58:45,901 Fy faen! 569 00:58:47,152 --> 00:58:50,739 - Du er en dårlig taper. - Du er en dårlig taper! 570 00:58:52,449 --> 00:58:57,245 - Du brakk visst beinet mitt. - Fru Fortuna er ei flokse! 571 00:58:57,246 --> 00:58:59,831 Vi skulle spilt på den. 572 00:59:01,375 --> 00:59:03,335 Er det mulig? 573 00:59:05,712 --> 00:59:07,338 Eddie Brock? 574 00:59:07,339 --> 00:59:09,882 - Mrs. Chen! - De er ikke dine. 575 00:59:09,883 --> 00:59:12,218 - Unnskyld. - Det er mrs. Chen! 576 00:59:12,219 --> 00:59:13,719 Mrs. Chen! 577 00:59:13,720 --> 00:59:17,265 - Kjæreste Eddie! - Mrs. Chen! 578 00:59:17,266 --> 00:59:19,476 - Jeg må gråte. - Jeg òg. 579 00:59:20,769 --> 00:59:23,062 Hva har skjedd med deg? 580 00:59:23,063 --> 00:59:25,273 - Du er sexy. - Du òg. 581 00:59:25,274 --> 00:59:27,400 - Veldig sexy. - Jeg er alltid sexy. 582 00:59:27,401 --> 00:59:30,528 Er sværingen inni der? Liker du kjolen? 583 00:59:30,529 --> 00:59:35,199 Jeg vant så mye at jeg fikk kreditt i klesbutikken og toppsuiten. 584 00:59:35,200 --> 00:59:39,495 Jeg stjal dressen fra en fyr som pisset på meg. 585 00:59:39,496 --> 00:59:43,708 - Jeg slo ham ned og la ham i buskene. - Derfor stinker du sånn. 586 00:59:43,709 --> 00:59:47,086 Bruk dusjen på rommet mitt, og så tar vi oss en fest. 587 00:59:47,087 --> 00:59:50,799 - Det hadde vært supert. - Og romservice. 588 00:59:51,967 --> 00:59:53,177 Ja! 589 01:00:03,812 --> 01:00:06,147 Vi har funnet Brock - 590 01:00:06,148 --> 01:00:09,942 - på Paris Hotel i Vegas. 591 01:00:09,943 --> 01:00:12,820 - Har vi gjenopprettet Lag 6? - Ja, sir. 592 01:00:12,821 --> 01:00:14,698 Send dem. 593 01:00:23,790 --> 01:00:25,334 KOBLER OPP 594 01:00:27,628 --> 01:00:28,628 TILKOBLET 595 01:00:28,629 --> 01:00:32,257 Lag 6 er på vei. De henter ham hit. 596 01:00:33,425 --> 01:00:37,471 Nå ber jeg om å få overta Imperium Program. 597 01:00:40,057 --> 01:00:41,892 Det får du. 598 01:00:52,027 --> 01:00:55,739 Er det torden og lyn, søker du ly. 599 01:01:14,341 --> 01:01:15,675 Nå danser vi. 600 01:01:15,676 --> 01:01:20,847 - Ja! Jeg elsker å danse! - Er du sprø? Da finner den oss. 601 01:01:20,848 --> 01:01:24,851 - Ikke vær festbrems. - Du må ikke oppmuntre ham. 602 01:01:24,852 --> 01:01:30,439 Vi er faktisk på rømmen, så takk for hjelpen, men vi må dra. 603 01:01:30,440 --> 01:01:31,691 Kjiping! 604 01:01:31,692 --> 01:01:36,279 - En siste dans før dere drar. - Vi gjør aldri det jeg vil. 605 01:01:36,280 --> 01:01:42,035 - Bare en liten dans. - Du ga bort kyllingene mine. 606 01:01:43,829 --> 01:01:44,746 Ja! 607 01:01:51,420 --> 01:01:55,090 - Nå tar vi oss en svingom. - Jeg gir opp. 608 01:02:05,058 --> 01:02:08,979 Jeg kan ikke glemme det jeg nå har sett! 609 01:02:27,915 --> 01:02:30,417 Når øvde dere på dette? 610 01:02:53,649 --> 01:02:55,025 Faen òg! 611 01:02:56,109 --> 01:02:57,945 Jeg sa jo det! 612 01:02:59,821 --> 01:03:03,574 - Hun kan ikke se kodeksen. - Hva faen er det? 613 01:03:03,575 --> 01:03:05,744 Noe så stygt! 614 01:03:07,079 --> 01:03:11,124 Hold deg helt i ro. Hun ser ikke det hun leter etter. 615 01:03:19,842 --> 01:03:21,802 Rykk inn! 616 01:03:31,395 --> 01:03:34,147 - La Eddie være! - Ti stille! 617 01:03:35,232 --> 01:03:38,026 - Skoene mine. - Trekk ut! 618 01:04:05,762 --> 01:04:08,098 Wow. 619 01:04:10,517 --> 01:04:13,854 - Area 51. - Ja ... 620 01:04:16,773 --> 01:04:18,901 Vi klarte det. 621 01:04:21,528 --> 01:04:24,363 Endelig fikk du sett det. 622 01:04:24,364 --> 01:04:26,657 Det er jo litt kult. 623 01:04:26,658 --> 01:04:28,368 Antar jeg. 624 01:04:28,994 --> 01:04:30,037 Ja. 625 01:04:33,165 --> 01:04:34,333 Leaf. 626 01:04:35,250 --> 01:04:37,543 Hvor skal du? 627 01:04:37,544 --> 01:04:41,672 Vi må se om vi kan finne noe enda kulere. Kom. 628 01:04:41,673 --> 01:04:44,800 - Kom, da. - Ok. Din livslange drøm. 629 01:04:44,801 --> 01:04:48,972 Skynd dere. Jeg kan lukte romvesen. 630 01:04:55,062 --> 01:04:57,772 Han svekkes uten verten sin. 631 01:04:57,773 --> 01:04:59,274 Stakkar. 632 01:05:00,192 --> 01:05:03,612 Flytt ham ned til de andre. Det er tryggere der. 633 01:05:38,772 --> 01:05:41,817 Huk dere ned. Kom igjen. 634 01:05:50,200 --> 01:05:53,203 All right. Hei sann! 635 01:05:54,705 --> 01:05:58,166 Vi får bedre oversikt der oppe fra. 636 01:05:58,917 --> 01:06:01,210 Følg meg. 637 01:06:01,211 --> 01:06:05,382 Dette er så spennende. Tenk at vi er her. 638 01:06:18,645 --> 01:06:20,022 Wow. 639 01:06:25,444 --> 01:06:26,778 Jøss. 640 01:06:27,988 --> 01:06:29,990 Hva er dette? 641 01:06:40,709 --> 01:06:42,920 Alt er ødelagt. 642 01:06:43,879 --> 01:06:45,255 Så trist. 643 01:06:57,768 --> 01:06:59,186 Du? 644 01:07:00,229 --> 01:07:01,772 Hei, du? 645 01:07:04,441 --> 01:07:06,360 Å nei. 646 01:07:08,320 --> 01:07:09,738 Nei. 647 01:07:11,823 --> 01:07:16,662 Hvor mange ganger kan man ha bakrus på en dag? 648 01:07:17,704 --> 01:07:18,872 Eddie? 649 01:07:23,877 --> 01:07:25,254 Hallo? 650 01:07:27,673 --> 01:07:29,925 De gjorde dette mot meg. 651 01:07:31,969 --> 01:07:33,095 Mulligan? 652 01:07:34,179 --> 01:07:36,473 - Hvorfor? - Er du i live? 653 01:07:37,766 --> 01:07:40,185 Hva gjør du her? 654 01:07:41,562 --> 01:07:43,480 Vi blir jaktet på. 655 01:07:44,106 --> 01:07:46,817 Du har det han trenger. 656 01:07:48,110 --> 01:07:52,072 Beskytt kodeksen fra mørkets hender. 657 01:07:52,614 --> 01:07:55,993 En hær av symbioter venter her. 658 01:07:56,535 --> 01:07:58,579 Befri dem. 659 01:07:59,121 --> 01:08:00,956 Beskytt den. 660 01:08:01,540 --> 01:08:02,833 Knull, - 661 01:08:03,792 --> 01:08:07,171 - må forbli bak lås og slå. 662 01:08:11,842 --> 01:08:14,178 Eddie, jeg er dr. Paine. 663 01:08:16,013 --> 01:08:18,265 - Hvor er vennen min? - Han er trygg nå. 664 01:08:19,850 --> 01:08:22,101 - Gode nyheter! - Å faen. 665 01:08:22,102 --> 01:08:25,646 Vi er ferdig her. Nå slipper du dette. 666 01:08:25,647 --> 01:08:29,442 - Det er min lab. - Nei, du jobber bare her. 667 01:08:29,443 --> 01:08:33,821 - Nå kan du og Christmas dra hjem. - Hva med dem? 668 01:08:33,822 --> 01:08:36,991 Kodeksen eksisterer jo bare hvis begge er i live. 669 01:08:36,992 --> 01:08:38,493 Det går bra. 670 01:08:39,703 --> 01:08:42,621 Du drepte en av mine. Jeg skal gjøre gjengjeld. 671 01:08:42,622 --> 01:08:46,334 Følg dr. Paine ut. Christmas, du må dra. 672 01:08:46,335 --> 01:08:47,502 Du! 673 01:08:56,929 --> 01:08:58,388 Stor tabbe. 674 01:09:05,020 --> 01:09:06,979 - Ild! - Løp! 675 01:09:11,151 --> 01:09:12,944 - Hjelp! - Tilbake! 676 01:09:13,069 --> 01:09:14,321 Løp! 677 01:09:19,618 --> 01:09:22,078 Løp, Venom! 678 01:09:29,627 --> 01:09:32,965 Fort! Ut herfra! 679 01:09:34,800 --> 01:09:37,636 - Slipp løs symbiotene! - Løp! 680 01:09:45,978 --> 01:09:47,604 Kom igjen! 681 01:10:04,413 --> 01:10:05,455 Jim! 682 01:10:19,678 --> 01:10:22,139 - Kom igjen! - Ta henne! 683 01:10:54,796 --> 01:10:56,423 Kom igjen! 684 01:11:03,055 --> 01:11:05,307 Få kodeksen vekk herfra. 685 01:11:12,272 --> 01:11:13,774 Ut der. 686 01:11:23,992 --> 01:11:26,328 Bryt oss ut herfra! 687 01:11:30,249 --> 01:11:32,835 Ingen romvesener her, unger. 688 01:11:37,005 --> 01:11:39,131 Verdens beste sko! 689 01:11:39,132 --> 01:11:41,426 Hva var det? 690 01:11:46,431 --> 01:11:47,933 Vi må dra! 691 01:11:56,608 --> 01:11:58,652 Vi drar herfra! Heng i! 692 01:11:59,194 --> 01:12:00,529 Løp! 693 01:12:03,282 --> 01:12:05,075 Det går bra. 694 01:12:10,789 --> 01:12:13,666 Romvesen! Rominvasjon! 695 01:12:13,667 --> 01:12:16,295 Angrep fra rommet! 696 01:12:24,178 --> 01:12:26,221 Fytti helvete! 697 01:12:31,727 --> 01:12:34,645 Kom dere opp i lufta! Følg meg. 698 01:12:34,646 --> 01:12:38,107 Vi må opp i lufta! Fort! Til Hummerne! 699 01:12:38,108 --> 01:12:40,611 Vi må få kodeksen vekk herfra. 700 01:12:43,405 --> 01:12:45,157 - Eddie? - Ja. 701 01:12:45,532 --> 01:12:47,867 - Eddie! - Å nei. 702 01:12:47,868 --> 01:12:48,911 Eddie! 703 01:12:51,872 --> 01:12:54,124 Martin med familie. 704 01:12:59,046 --> 01:13:02,049 - Du kan ikke bli her. - Mørke krefter, altså. 705 01:13:19,691 --> 01:13:22,026 Kan du hjelpe oss? 706 01:13:22,027 --> 01:13:24,821 Jeg løy. Det fins romvesen. 707 01:13:25,113 --> 01:13:29,493 Min aller beste venn er det. Han skal få dere vekk herfra. 708 01:13:31,703 --> 01:13:34,039 Ikke vær redd. 709 01:13:34,373 --> 01:13:36,124 - Hei. - Wow. 710 01:13:36,250 --> 01:13:38,210 Hyggelig. 711 01:13:39,461 --> 01:13:42,923 - Takk for sjokoladen. - Ingen årsak. 712 01:13:58,564 --> 01:13:59,398 Nei! 713 01:14:03,026 --> 01:14:04,236 Mor og far! 714 01:14:13,161 --> 01:14:15,455 - Far! - Hold dere fast! 715 01:14:18,500 --> 01:14:19,334 Hold fast! 716 01:14:36,768 --> 01:14:41,899 Han prøvde å beskytte dere. Vi er ikke de onde! 717 01:14:45,360 --> 01:14:48,237 - Echo! Leaf! - Mor! 718 01:14:48,238 --> 01:14:50,657 - Takk, Eddie. - Bare hyggelig. 719 01:14:54,494 --> 01:14:55,913 Tuller du? 720 01:15:06,048 --> 01:15:08,549 - Hopp inn! - Løp! 721 01:15:08,550 --> 01:15:09,760 Løp! 722 01:15:11,470 --> 01:15:12,763 Eddie! 723 01:15:26,818 --> 01:15:28,904 Skaff meg kodeksen. 724 01:15:33,367 --> 01:15:36,870 - Hva er det for lyd? - Hun ringte hjem. 725 01:15:41,708 --> 01:15:43,001 Å faen. 726 01:16:05,774 --> 01:16:09,862 Hiv dere ned! Kom dere i dekning! 727 01:16:21,123 --> 01:16:23,125 Hun reddet oss. 728 01:16:24,334 --> 01:16:27,671 - Bare én ting vil distrahere dem. - Mottatt. 729 01:16:30,883 --> 01:16:34,803 Kjør dem til bilen deres! Heng i! 730 01:16:36,972 --> 01:16:39,391 Jeg samler dem. Send helikopteret etter meg. 731 01:16:41,685 --> 01:16:43,687 Kjør! 732 01:16:57,117 --> 01:16:57,993 Kjør! 733 01:17:00,871 --> 01:17:04,333 Han fører dem til en "kill box". Skyt når målet er i sikte. 734 01:17:28,690 --> 01:17:31,401 Vi er framme. 735 01:17:32,027 --> 01:17:34,738 - Skynd dere, unger. - Fort. 736 01:17:35,864 --> 01:17:36,698 Takk! 737 01:17:38,784 --> 01:17:40,911 Romvesener suger! 738 01:18:04,351 --> 01:18:06,270 - Gi ild! - Mottatt. 739 01:18:17,948 --> 01:18:19,867 Mål tilintetgjort. 740 01:18:22,703 --> 01:18:24,454 Nei! 741 01:18:24,788 --> 01:18:25,914 Thompson falt! 742 01:18:26,206 --> 01:18:28,125 Den faller ned! Ut! 743 01:18:50,147 --> 01:18:51,939 Å f ... 744 01:18:51,940 --> 01:18:53,150 Gå vekk! 745 01:19:02,743 --> 01:19:05,871 - Nå gjør vi kort prosess. - Med glede. 746 01:19:12,044 --> 01:19:13,754 Helikopterbladene! 747 01:19:35,943 --> 01:19:37,903 Jeg har dere. 748 01:19:42,824 --> 01:19:45,202 - Det går bra. - Få ham i sikkerhet. 749 01:19:47,329 --> 01:19:48,330 Herregud. 750 01:20:13,188 --> 01:20:15,607 Unnskyld! 751 01:20:16,233 --> 01:20:17,818 Ok. 752 01:20:37,796 --> 01:20:38,839 Nei. 753 01:20:40,966 --> 01:20:42,885 Ok. 754 01:20:46,847 --> 01:20:49,600 Lever du fremdeles ut din brors drøm? 755 01:20:56,148 --> 01:20:57,441 Herregud. 756 01:21:02,112 --> 01:21:07,326 - Jeg kommer! - Heng i! Skynd deg, far! 757 01:21:34,853 --> 01:21:38,690 Jeg er stolt av deg, Eddie. Du gjorde det helt selv. 758 01:21:39,900 --> 01:21:41,527 Til dels. 759 01:21:57,793 --> 01:22:00,879 Jeg skulle så gjerne ha sett henne. 760 01:22:05,884 --> 01:22:07,010 Hvem? 761 01:22:07,386 --> 01:22:09,513 Frihetsgudinnen. 762 01:22:10,138 --> 01:22:11,473 Ja. 763 01:22:12,933 --> 01:22:16,311 Ja, vi skal jo dra dit. 764 01:22:16,812 --> 01:22:19,606 Så snart vi kommer oss - 765 01:22:20,524 --> 01:22:22,359 - vekk herfra. 766 01:22:23,485 --> 01:22:28,073 De vil fortsette å komme. Vi kommer oss aldri herfra. 767 01:22:40,002 --> 01:22:41,545 Altså ... 768 01:22:44,131 --> 01:22:47,217 Jeg trodde vi skulle være Den dødelige beskytter. 769 01:22:50,554 --> 01:22:55,058 Vi er det. Det er det dette er. 770 01:23:05,235 --> 01:23:06,445 Ja. 771 01:23:32,137 --> 01:23:33,138 All right. 772 01:23:37,476 --> 01:23:38,727 Greit. 773 01:23:49,947 --> 01:23:51,990 Kom og ta oss. 774 01:24:55,721 --> 01:24:56,638 Gå. 775 01:24:57,389 --> 01:24:58,390 Gå! 776 01:25:19,161 --> 01:25:21,205 Hva gjør du? 777 01:25:23,373 --> 01:25:25,876 Jeg glemmer deg aldri. 778 01:25:28,754 --> 01:25:32,049 Ikke glem meg heller, Eddie. 779 01:25:32,674 --> 01:25:34,843 - Nei. - Jeg må dra. 780 01:25:38,055 --> 01:25:40,807 - Strickland. - Strickland autorisert. 781 01:25:42,434 --> 01:25:43,477 Nei. 782 01:26:01,662 --> 01:26:04,164 - Strickland. - Strickland autorisert. 783 01:26:27,145 --> 01:26:29,857 Bare farvel for denne gang. 784 01:26:48,917 --> 01:26:49,959 Nei ... 785 01:26:49,960 --> 01:26:50,877 Nei. 786 01:26:50,878 --> 01:26:52,629 Nei! 787 01:27:27,623 --> 01:27:28,749 Løp! 788 01:27:56,610 --> 01:27:58,403 Nei, Eddie! 789 01:27:59,863 --> 01:28:02,157 - Eddie! - Herregud. 790 01:28:51,665 --> 01:28:53,417 Nierika. 791 01:29:17,941 --> 01:29:19,443 Hei, du. 792 01:29:21,236 --> 01:29:23,864 Jeg hadde en helsprø drøm. 793 01:29:30,662 --> 01:29:31,662 Du? 794 01:29:31,663 --> 01:29:34,124 Han kommer ikke tilbake. 795 01:29:41,590 --> 01:29:43,799 Jeg trenger ham. 796 01:29:43,800 --> 01:29:48,138 Han var ikke ment å være her. Du kunne ikke ha beholdt ham. 797 01:29:48,847 --> 01:29:51,433 Eller han deg. 798 01:29:52,726 --> 01:29:57,397 For motet dere har utvist, er nasjonen dere evig takknemlig. 799 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 Du kan begynne et nytt liv. 800 01:30:02,569 --> 01:30:06,948 Alt som skjedde i San Francisco og de siste dagene, - 801 01:30:06,949 --> 01:30:09,576 - er slettet. 802 01:30:15,457 --> 01:30:20,838 Bare så det er på det rene: Hvis du sier noe om dette til noen, - 803 01:30:21,129 --> 01:30:26,802 - vil du måtte sitte resten av det livet i det mørkeste hullet du kan tenke deg. 804 01:30:28,804 --> 01:30:30,806 Lykke til, Eddie. 805 01:32:05,192 --> 01:32:07,569 Jeg skal ikke glemme deg. 806 01:34:40,180 --> 01:34:43,684 Forkjemperen deres har falt. 807 01:34:44,810 --> 01:34:47,813 Planetene vil bli mine. 808 01:34:48,814 --> 01:34:51,941 Mørkets konge har våknet. 809 01:34:51,942 --> 01:34:54,653 Jeg skal drepe deres verden. 810 01:34:55,070 --> 01:34:57,906 Alle skal brenne. 811 01:34:58,282 --> 01:35:02,160 Og du ... skal få se på. 812 01:47:38,834 --> 01:47:40,836 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext 813 01:48:16,538 --> 01:48:18,665 Hallo? 814 01:48:22,961 --> 01:48:25,756 Hola! Hallo?