1 00:00:53,720 --> 00:00:55,346 ข้าคือนัลล์ 2 00:00:55,347 --> 00:00:57,181 เทพแห่งความว่างเปล่า 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,351 ผู้ล้างทําลายโลกทั้งหลาย 4 00:01:00,352 --> 00:01:02,103 นานมาแล้ว 5 00:01:02,104 --> 00:01:05,021 เมื่อแสงสว่างรุกล้ําอาณาจักรของข้า 6 00:01:05,022 --> 00:01:08,318 ลูกหลานซิมบิโอตของข้าทรยศหักหลัง 7 00:01:09,027 --> 00:01:11,488 และจองจําข้าไว้ที่นี่ 8 00:01:15,868 --> 00:01:19,453 แต่ในที่สุดโคเด็กซ์ก็ถูกสร้างขึ้น 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,748 มันคือกุญแจสู่อิสรภาพของข้า 10 00:01:22,749 --> 00:01:25,918 มันจะปลดล็อกคุกแห่งนี้ 11 00:01:25,919 --> 00:01:30,256 ข้าขอสั่งให้เจ้าค้นหาทุกหนแห่งในจักรวาล 12 00:01:30,257 --> 00:01:33,593 จนกว่าเจ้าจะเจอกุญแจดอกนี้ 13 00:01:33,594 --> 00:01:37,014 หาโคเด็กซ์ให้ข้า 14 00:01:43,896 --> 00:01:47,899 เมื่อออกไปได้ ข้าจะทําลายดาวเคราะห์ทุกดวงที่มีชีวิต 15 00:01:47,900 --> 00:01:51,612 และจัดการลูกหลานซิมบิโอตจอมทรยศ 16 00:01:52,404 --> 00:01:54,489 ข้าจะให้รางวัลเจ้า 17 00:01:55,115 --> 00:01:56,658 ด้วยชีวิตของเจ้า 18 00:02:32,778 --> 00:02:36,739 แกจะบอกว่าในจักรวาลนี้มีซูเปอร์ฮีโร่ 19 00:02:36,740 --> 00:02:37,908 เอาละ 20 00:02:38,742 --> 00:02:41,911 เล่าอีกทีซิเรื่องเพื่อนเอเลี่ยนสีม่วงของแก 21 00:02:41,912 --> 00:02:44,039 ที่โคตรเลิฟก้อนหิน 22 00:02:44,706 --> 00:02:46,874 จะบอกให้นะเพื่อน 23 00:02:46,875 --> 00:02:50,211 เอเลี่ยนไม่เลิฟก้อนหิน 24 00:02:50,212 --> 00:02:51,462 - เอ็ดดี้ อย่าเริ่ม - ไม่ 25 00:02:51,463 --> 00:02:54,132 ไม่ เอเลี่ยนไม่เลิฟก้อนหิน 26 00:02:55,259 --> 00:02:57,051 รู้มั้ย พวกมันเลิฟอะไร 27 00:02:57,052 --> 00:02:59,137 มันเลิฟการกินมันสมอง! 28 00:02:59,930 --> 00:03:01,514 เพราะนั่นคือนิสัยมัน 29 00:03:01,515 --> 00:03:05,393 พี่ครับ เขาทําครอบครัวผมหายไป 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 ตั้งห้าปี 31 00:03:08,981 --> 00:03:10,815 ตั้งห้าปีเนอะ? 32 00:03:10,816 --> 00:03:12,400 ใช่ 33 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 นานใช้ได้เลย 34 00:03:15,779 --> 00:03:16,821 เอาละ 35 00:03:16,822 --> 00:03:18,073 เอ็ดดี้! 36 00:03:18,615 --> 00:03:20,242 เราเมาแล้ว! 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,047 เรากลับบ้านแล้ว! 38 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 โคตรเบื่อ ข้ามมัลติเวิร์สอะไรเนี่ย! 39 00:03:37,968 --> 00:03:40,011 ฉันชอบบาร์เทนเดอร์มิติเรามากกว่าด้วย 40 00:03:40,012 --> 00:03:42,638 โอย ฉันปวดหัว 41 00:03:42,639 --> 00:03:46,601 ฉันรู้สึกเหมือนเมาแต่ก็แฮ้งค์ไปพร้อมกัน 42 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 มันต้องถอนด้วยบลัดดี้มาเรีย! 43 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 โอ้เย่! 44 00:03:54,067 --> 00:03:54,942 เวร 45 00:03:54,943 --> 00:03:56,111 ฉันไม่อยากกินเหล้าเว้ย 46 00:03:57,446 --> 00:03:58,614 โอ้ว พระเจ้า! 47 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 หยุด! แกจะทําบาร์เขาพัง! 48 00:04:08,832 --> 00:04:09,916 เตกีล่า! 49 00:04:09,917 --> 00:04:12,336 บันเทิงสุดชีวิตเลยว่ะ เอ็ดดี้! 50 00:04:13,837 --> 00:04:15,463 ฉันอยากกินน้ํามากกว่า 51 00:04:15,464 --> 00:04:16,964 ลูกผู้ชาย เอ็ดดี้! 52 00:04:18,716 --> 00:04:21,053 ถ้าเราเป็นบาร์เทนเดอร์ก็รวยไปแล้ว 53 00:04:25,307 --> 00:04:26,140 เตกีล่า! 54 00:04:26,141 --> 00:04:27,058 ฉันเป็นคนชง 55 00:04:27,059 --> 00:04:28,351 ฉันเว้ย! 56 00:04:28,352 --> 00:04:29,311 พี่ครับ? 57 00:04:30,562 --> 00:04:33,232 ไอ้พวกนั้นคืออะไรอ่ะพี่ 58 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 ฉันเกิดมากับมัน 59 00:04:37,027 --> 00:04:39,821 บาร์บ้าบอ ฉันไม่ทนอยู่ต่อแล้ว! 60 00:04:42,866 --> 00:04:45,660 ดิฉันเคลลี่ รูเลต์ รายงานจากซานฟรานซิสโก 61 00:04:45,661 --> 00:04:49,789 ตํารวจพยายามตามหาอดีตผู้สื่อข่าวเอ็ดดี้ บร็อค 62 00:04:49,790 --> 00:04:51,123 โอ้ ไม่ 63 00:04:51,124 --> 00:04:54,168 หลังจากการตายของนักสืบแพทริค มุลลิแกน 64 00:04:54,169 --> 00:04:55,378 ไม่ 65 00:04:55,379 --> 00:04:57,588 นักสืบมุลลิแกนถูกพบเป็นศพถูกแทง 66 00:04:57,589 --> 00:05:01,717 ในเหตุการณ์ประหลาดที่มหาวิหารประจําเมือง 67 00:05:01,718 --> 00:05:03,427 ตํารวจคิดว่าฉันฆ่าเขา 68 00:05:03,428 --> 00:05:05,555 {\an8}เขาจะหลบหนีเจ้าหน้าที่ได้นานแค่ไหน 69 00:05:05,556 --> 00:05:07,056 {\an8}เวลาเท่านั้นจะบอกได้ 70 00:05:07,057 --> 00:05:09,267 ถ้าเราโดนออกข่าวที่นี่ 71 00:05:09,268 --> 00:05:12,437 เราก็โดนออกข่าวทุกที่ 72 00:05:14,106 --> 00:05:15,648 เรากลับซานฟรานซิสโกไม่ได้ 73 00:05:15,649 --> 00:05:20,111 ฉันจะไม่หลบซ่อนที่นี่ อยู่เม็กซิโกตลอดชีวิต 74 00:05:20,112 --> 00:05:21,279 แล้วเราจะไปไหน 75 00:05:21,280 --> 00:05:23,198 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,412 โว้ว 77 00:05:29,496 --> 00:05:31,539 น่าจะเป็นที่นี่ 78 00:05:31,540 --> 00:05:34,667 - ผู้พิพากษาคนนี้ทําฉันอยู่นิวยอร์กไม่ได้ - โคตรเลว! 79 00:05:34,668 --> 00:05:37,378 ใช่ ฉันรู้เรื่องเลวๆ ของเขาเยอะ 80 00:05:37,379 --> 00:05:40,923 อยากเห็นเทพีเสรีภาพมานานแล้ว 81 00:05:40,924 --> 00:05:43,177 เราอาจจะแบล็คเมล์เขา 82 00:05:43,969 --> 00:05:45,971 กอบกู้ชื่อเสียงฉัน 83 00:05:46,638 --> 00:05:47,472 ไปเลยสิคร้าบ! 84 00:05:48,098 --> 00:05:50,767 - เดินทาง! - เราไปจากที่นี่กัน 85 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 ไม่ต้องทอน! 86 00:05:56,148 --> 00:05:57,566 "บาร์พอร์ทอลส์" 87 00:05:59,026 --> 00:06:01,987 เราจะก้มหน้าก้มตาเดินทางไปเรื่อยๆ 88 00:06:05,032 --> 00:06:06,866 เราเป็นผู้ต้องหา! 89 00:06:06,867 --> 00:06:09,493 เรากําลังหลบหนี! 90 00:06:09,494 --> 00:06:12,246 เยส เราเป็นผู้บริสุทธิ์ 91 00:06:12,247 --> 00:06:16,501 แต่ฉันจะกินคนชั่วทุกคนที่ขวางทางเรา 92 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 ฉันอยากได้ยาแก้ปวด 93 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 แกได้ยินมั้ย 94 00:06:44,363 --> 00:06:46,113 มีเสียงขอความช่วยเหลือ 95 00:06:46,114 --> 00:06:48,241 และฉันต้องเติมพลังไว้เดินทาง 96 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 ตามนั้น 97 00:07:10,556 --> 00:07:11,890 ทางนั้น 98 00:07:22,693 --> 00:07:24,236 คนชั่ว เอ็ดดี้ 99 00:07:25,612 --> 00:07:29,074 เราเป็นผู้คุ้มกันมหากาฬ ใช่รึเปล่า 100 00:07:33,161 --> 00:07:34,453 ลุยเลยพวก 101 00:07:34,454 --> 00:07:35,789 ง่ายๆ อยู่แล้ว 102 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 ให้ตายสิ 103 00:08:01,273 --> 00:08:02,231 น่ารัก! 104 00:08:02,232 --> 00:08:04,193 ฉันสัญญาว่าจะไม่กินมัน 105 00:08:06,570 --> 00:08:08,070 หมาเลี้ยงไว้แข่งกัด 106 00:08:08,071 --> 00:08:11,158 ฉันรับไม่ได้เอาหมาไปแข่งกัดกัน 107 00:08:18,207 --> 00:08:20,501 ว่าไงพวก แกเข้ามาผิดที่ 108 00:08:22,211 --> 00:08:23,252 หวัดดี 109 00:08:23,253 --> 00:08:24,630 นี่มันที่ของฉัน 110 00:08:26,298 --> 00:08:30,176 เดาว่าที่แกทําหน้าเหมือนจะแดกเนี่ย... 111 00:08:30,177 --> 00:08:33,013 ฉันต้องกลัวใช่มั้ย 112 00:08:34,681 --> 00:08:37,433 แกเลี้ยวมาผิดทางเอง ไอ้น้องชาย 113 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 คงปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้ 114 00:08:40,395 --> 00:08:42,480 ฉันปวดหัวอยู่นะ 115 00:08:42,481 --> 00:08:46,234 เป็นเพราะฉันกินเหล้ามากไป 116 00:08:46,235 --> 00:08:47,276 จะขอพูดตรงๆ 117 00:08:47,277 --> 00:08:51,531 ฉันมีด้านมืดมากๆ และคาดเดาไม่ได้ 118 00:08:51,532 --> 00:08:53,950 เราทุกคนมีปิศาจในตัว 119 00:08:53,951 --> 00:08:55,368 ไม่ใช่อย่างนี้ 120 00:08:55,369 --> 00:08:57,995 มันมืดชนิดที่เรียกว่า... 121 00:08:57,996 --> 00:09:00,916 กัดหัวแกขาด แล้วเอาไปยัด... 122 00:09:01,458 --> 00:09:02,917 ในตูดแก 123 00:09:02,918 --> 00:09:04,418 ยัดปาก! ยัดปากฉันเลย! 124 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 ใช่ ยัดปากเขา 125 00:09:07,673 --> 00:09:09,715 เอาละ ฟังนะ ฉันมีคําแนะนํา 126 00:09:09,716 --> 00:09:10,883 พอ หุบปาก 127 00:09:10,884 --> 00:09:15,429 ฉันจะไม่หุบปาก นี่ช่วยแกนะ ฉันพูดเพื่อช่วยแก 128 00:09:15,430 --> 00:09:17,932 ถึงจะไม่จําเป็นก็ตาม ฟังให้ดีนะ 129 00:09:17,933 --> 00:09:20,101 เราจะหาบ้านรับเลี้ยงหมาพวกนี้ 130 00:09:20,102 --> 00:09:22,562 เพราะพวกแกทําผิดศีลธรรม 131 00:09:22,563 --> 00:09:25,273 แม่แกไม่ว่าเหรอ แกทําอย่างนี้? 132 00:09:25,274 --> 00:09:26,941 แม่ฉันตายแล้ว ไอ้ปากดี 133 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 ไปไม่เป็นเลยทีนี้ 134 00:09:29,444 --> 00:09:30,404 เสียใจด้วยที่แม่ตาย 135 00:09:39,413 --> 00:09:41,414 ฉันให้โอกาสแกแล้วนะ 136 00:09:41,415 --> 00:09:45,252 พูดจริงๆ ฉันให้โอกาสแก ควรรับเอาไว้ 137 00:09:46,879 --> 00:09:47,962 งั้นเหรอ 138 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 งั้นสิ 139 00:09:52,426 --> 00:09:53,259 จัดเลยมั้ย 140 00:09:53,260 --> 00:09:54,178 เออ 141 00:10:04,062 --> 00:10:06,148 หวัดดี ไอ้ห่า! 142 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 บอกซิ ใครแบดบอย? 143 00:10:40,474 --> 00:10:42,184 รองเท้าสุดแกร่งทรงพลัง 144 00:10:45,479 --> 00:10:46,438 ไปไหนจ๊ะ 145 00:10:47,773 --> 00:10:49,190 กลับบ้านครับ 146 00:10:49,191 --> 00:10:50,400 อย่าเลย 147 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 อะไรเนี่ย 148 00:11:01,328 --> 00:11:02,162 แกเป็นตัวอะไร 149 00:11:04,289 --> 00:11:05,748 เรา คือ... 150 00:11:05,749 --> 00:11:07,375 เราคือเวน่อม! 151 00:11:07,376 --> 00:11:08,918 เรา คือ... 152 00:11:08,919 --> 00:11:09,877 เวน่อม! 153 00:11:09,878 --> 00:11:10,795 ไม่ 154 00:11:10,796 --> 00:11:12,213 - โธ่ - เออ 155 00:11:12,214 --> 00:11:13,422 - เรา... - เรา... 156 00:11:13,423 --> 00:11:15,926 คือ...เวน่อม! 157 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 อะไรวะ 158 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 เราต้องซ้อมกันอีกหน่อย 159 00:11:30,941 --> 00:11:33,109 อร่อยเลิศ! 160 00:11:33,110 --> 00:11:34,902 เอาให้อิ่ม 161 00:11:34,903 --> 00:11:36,487 ขอบใจ 162 00:11:36,488 --> 00:11:39,240 แกพาฉันมากินดีทุกที่เลย 163 00:11:39,241 --> 00:11:41,117 เราไปจากที่นี่เถอะ 164 00:11:41,118 --> 00:11:42,578 รองเท้าฉันอยู่ไหน 165 00:11:43,287 --> 00:11:44,745 ไง เจ้าตูบ 166 00:11:44,746 --> 00:11:47,039 นั่นรองเท้าฉัน รองเท้าฉัน รองเท้าฉัน 167 00:11:47,040 --> 00:11:47,958 เอารองเท้ามา 168 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 คู่นี้ได้ 169 00:11:57,926 --> 00:12:01,220 ตอนนี้เรากําลังหนี จริงๆ เราก็ควรจะหนี 170 00:12:01,221 --> 00:12:03,848 แต่ฉันดันติดอยู่กับซูเปอร์ฮีโร่ที่บินไม่ได้ 171 00:12:03,849 --> 00:12:04,975 พนันกันมั้ยล่ะ? 172 00:12:29,625 --> 00:12:30,708 "ยืนยันตัวบุคคล ซาลานิโม เม็กซิโก" 173 00:12:30,709 --> 00:12:32,169 อยู่นี่เอง 174 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 ติดต่อนายพลสตริกแลนด์ 175 00:12:56,860 --> 00:12:57,903 อะไรวะ 176 00:13:06,495 --> 00:13:07,871 ไวรัสแบ่งตัว 177 00:13:09,248 --> 00:13:10,749 ไอ้พวกนี้ก็อยากมีชีวิต 178 00:13:15,921 --> 00:13:17,923 หวัดดี 179 00:13:19,800 --> 00:13:22,177 เล่าถึงผู้ชายที่เพิ่งมาที่นี่ซิ 180 00:13:27,140 --> 00:13:29,977 เขาทําเหมือนคนบ้า คุยกับตัวเอง 181 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 เขาพูดอะไรบ้างล่ะ 182 00:13:33,230 --> 00:13:38,359 เขามีแขนใหญ่ยาวสะพรึงเลย 183 00:13:38,360 --> 00:13:39,903 สะบัดแบบนี้ 184 00:13:42,573 --> 00:13:43,407 เอาตัวไป 185 00:13:49,872 --> 00:13:52,749 "ทะเลทรายเนวาดา" 186 00:14:02,843 --> 00:14:05,721 เธอว่าเรามีพี่น้องอื่นอีกมั้ยบนดาวพวกนั้น... 187 00:14:07,097 --> 00:14:09,473 กําลังมองฟ้าเดียวกัน 188 00:14:09,474 --> 00:14:11,101 สักวันหนึ่งฉันจะบอกเธอได้ 189 00:14:15,105 --> 00:14:16,564 พี่ชายแฝดของฉัน... 190 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 จะเป็นนักวิทยาศาสตร์นาซ่า 191 00:14:19,735 --> 00:14:21,068 สักวัน 192 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 "รอสเวลล์ 1947" 193 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 เมื่อท้องฟ้าคําราม กลับเข้าบ้าน 194 00:14:44,843 --> 00:14:45,802 ไม่! 195 00:14:55,479 --> 00:14:57,648 "จาก สตริกแลนด์: มุลลิแกนกําลังไป" 196 00:15:18,085 --> 00:15:19,418 เขาใช้เครื่องช่วยชีวิต 197 00:15:19,419 --> 00:15:21,797 ส่งเข้าห้องซิมบิโอตฉุกเฉินเดี๋ยวนี้ 198 00:15:35,018 --> 00:15:36,603 มันควรจะเป็นเธอ 199 00:15:37,729 --> 00:15:38,980 "เดร้กเอาอะไรกลับมา" 200 00:15:38,981 --> 00:15:41,315 มีข่าวด่วนเข้ามาที่โต๊ะข่าว 201 00:15:41,316 --> 00:15:44,902 สําหรับคนที่สนใจเรื่องเอเลี่ยน เป็นเรื่องเศร้าครับ 202 00:15:44,903 --> 00:15:48,906 ในที่สุดทางวอชิงตันได้ประกาศยกเลิกแอเรีย 51 203 00:15:48,907 --> 00:15:52,994 สถานที่ซึ่งสงสัยกันว่า เป็นที่ทดลองมนุษย์ต่างดาว 204 00:15:52,995 --> 00:15:54,538 อีกข่าวนึงวันนี้... 205 00:15:57,541 --> 00:16:00,042 "แอเรีย 51 ฐานทัพ เนวาดา" 206 00:16:00,043 --> 00:16:02,713 "3 วันก่อนปิดแอเรีย 51" 207 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 ทางนี้ มาได้เลย 208 00:16:22,232 --> 00:16:24,151 "สารละลายกรดเข้มข้นสูง" 209 00:16:25,736 --> 00:16:26,694 สตริกแลนด์ 210 00:16:26,695 --> 00:16:27,653 สตริกแลนด์ ผ่านค่ะ 211 00:16:27,654 --> 00:16:28,572 "เริ่มปล่อยน้ํากรด" 212 00:16:30,782 --> 00:16:32,451 "คําเตือน อันตรายทางชีวภาพ" 213 00:16:44,129 --> 00:16:46,089 - มันจะเกิดขึ้นจริงแล้วใช่มั้ย - ครับ 214 00:16:47,382 --> 00:16:50,176 ใช่ครับ ไม่มีอะไรเหลือนอกจากหินและฝุ่น 215 00:16:50,177 --> 00:16:51,886 และแมลงสาบ 216 00:16:51,887 --> 00:16:54,138 ระเบิดปรมาณูก็ฆ่ามันไม่ได้ 217 00:16:54,139 --> 00:16:57,308 พวกมันอยู่มา 280 ล้านปี และจะอยู่ต่อไป 218 00:16:57,309 --> 00:16:58,977 ไม่บอกไม่รู้เลย ดร.เพย์น 219 00:17:06,234 --> 00:17:07,193 เชิญครับ 220 00:17:07,194 --> 00:17:08,319 - โชคดีนะกัส - เช่นกัน 221 00:17:33,554 --> 00:17:38,684 "แอเรีย 55 โครงการอิมพีเรียม ที่กักเก็บและวิเคราะห์ซิมบิโอต" 222 00:17:42,604 --> 00:17:43,563 ขอบคุณ 223 00:17:43,564 --> 00:17:44,690 ครับผม 224 00:17:50,487 --> 00:17:53,155 อรุณสวัสดิ์ ดร.เพย์น เราดูแลให้ 225 00:17:53,156 --> 00:17:55,283 ไม่มีใครอยากได้รถหมดสภาพของฉันหรอก จิม 226 00:17:55,284 --> 00:17:57,119 อย่าตัดสินหนังสือจากปก 227 00:18:01,331 --> 00:18:04,167 ตื่นแต่เช้าเลยนะคะ นายพลสตริกแลนด์ 228 00:18:04,168 --> 00:18:06,586 ดูเหมือนความฝันทั้งหมดของคุณเป็นจริงแล้ว 229 00:18:06,587 --> 00:18:08,839 ฉันรู้ว่าคุณหงุดหงิด 230 00:18:09,756 --> 00:18:12,091 เขามาถึงก่อนคุณครู่เดียว 231 00:18:12,092 --> 00:18:13,885 เพื่อนใหม่เราสร้างปัญหาให้เขามั้ย 232 00:18:13,886 --> 00:18:15,845 เห็นมั้ย นั่นแหละที่เป็นปัญหา 233 00:18:15,846 --> 00:18:16,762 อะไร? 234 00:18:16,763 --> 00:18:18,473 คุณมองว่าพวกนั้นเป็นเพื่อน 235 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 236 00:18:23,228 --> 00:18:24,729 การรวมร่างสําเร็จเรียบร้อย 237 00:18:24,730 --> 00:18:26,023 ได้ยินแล้ว 238 00:18:30,527 --> 00:18:33,696 คุณทําสีหน้านี้ประจํา เหมือนกับจะมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้น 239 00:18:33,697 --> 00:18:37,033 ในสายงานของผม เรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นตลอดเวลา 240 00:18:37,034 --> 00:18:39,620 พวกเราจับมัน คุณศึกษา 241 00:18:40,287 --> 00:18:41,205 งานเราต่างกัน 242 00:18:48,295 --> 00:18:49,504 ขอดูหน่อย 243 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 - หวัดดีด็อกเตอร์ - อรุณสวัสดิ์ 244 00:18:51,507 --> 00:18:53,633 ซิมบิโอตอีกตัวทิ้งเขาไว้ให้ตาย 245 00:18:53,634 --> 00:18:54,927 "สิ่งทดลอง: แพทริค มุลลิแกน" 246 00:18:55,802 --> 00:18:57,386 เราช่วยเขาไว้ 247 00:18:57,387 --> 00:18:58,679 เขาเกือบตายไปแล้ว 248 00:18:58,680 --> 00:18:59,765 "ซิมบิโอซิสเสร็จสมบูรณ์" 249 00:19:02,267 --> 00:19:03,560 โอ้ ลดระดับลงมา 250 00:19:10,067 --> 00:19:11,568 อรุณสวัสดิ์ เซดี้ 251 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 ฉันรับเอง 252 00:19:13,237 --> 00:19:14,946 เราเจอนี่ในเม็กซิโก 253 00:19:14,947 --> 00:19:17,324 ไง ยินดีต้อนรับ 254 00:19:18,450 --> 00:19:19,951 ส่วนที่เหลืออยู่ไหนล่ะ 255 00:19:19,952 --> 00:19:22,454 - เราจะต้องเจอ - ได้แล้วรายงานผมด้วย 256 00:19:24,706 --> 00:19:26,290 ผมไม่เข้าใจ ทําไมหลงกันขนาดนี้ 257 00:19:26,291 --> 00:19:28,751 ฉันบอกคุณแล้ว แม่ฉันทําเข็มนี้ให้ 258 00:19:28,752 --> 00:19:29,962 นี่เดือนกรกฎา 259 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 เจอกันในห้องนะคะ 260 00:19:34,091 --> 00:19:35,801 คนของคุณฝั่งนี้... 261 00:19:36,385 --> 00:19:37,719 ประหลาดทุกคน 262 00:19:38,262 --> 00:19:39,762 เลิกแซะเธอ เร็กซ์ 263 00:19:39,763 --> 00:19:42,933 คนเราสนุกกับงานมันผิดตรงไหน 264 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 แอเรีย 51 จะถูกทําลายปลายสัปดาห์นี้ 265 00:20:00,409 --> 00:20:03,828 จริงๆ ก็แค่ซากเรือแตก รัฐบาลเบื่อพวกนักท่องเที่ยว 266 00:20:03,829 --> 00:20:06,205 ไม่มีใครรู้ว่ามีพวกเราที่นี่ 267 00:20:06,206 --> 00:20:07,915 ลึกจากพื้นดินร้อยฟุต 268 00:20:07,916 --> 00:20:10,419 ไม่มีทางตรวจเจอโดยมนุษย์ 269 00:20:10,961 --> 00:20:12,461 หรือ อมนุษย์ 270 00:20:12,462 --> 00:20:14,922 ไม่มีใครโทรกลับบ้านแบบอีที 271 00:20:14,923 --> 00:20:16,382 ความฝันสูงสุดของพี่ชายฉัน 272 00:20:16,383 --> 00:20:19,803 ทํางานในแอเรีย 51 แบบนี้ 273 00:20:20,470 --> 00:20:22,890 ฉันอยากให้เขาเห็นว่าเราสร้างอะไรที่นี่ 274 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 คุณไม่เป็นไร 275 00:20:29,271 --> 00:20:30,105 แค่... 276 00:20:31,231 --> 00:20:33,400 ค่อยๆ หายใจนะ 277 00:20:35,277 --> 00:20:40,031 ตอนเรายังเด็ก พวกเขาบอกว่ายูเอฟโอ เป็นลูกโป่งตรวจบรรยากาศ ขยะอวกาศ 278 00:20:40,032 --> 00:20:43,368 สแตนลีย์ คูบริกกํากับฉากย่ําดวงจันทร์ ในสตูดิโอฮอลลีวู้ด 279 00:20:43,994 --> 00:20:45,494 เรื่องเล่าสนุก 280 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 คุณจะไปไหน ฆ่าเชื้อก่อน 281 00:20:47,623 --> 00:20:49,416 มันจะเพิ่มอันตรายต่อเรามั้ย 282 00:20:50,209 --> 00:20:52,502 ที่ฉันห่วงไม่ใช่ "เรา" 283 00:20:52,503 --> 00:20:54,879 เรามีไวรัสและแบคทีเรีย 284 00:20:54,880 --> 00:20:57,048 ที่เป็นอันตรายต่อสิ่งมีชีวิตเปราะบาง 285 00:20:57,049 --> 00:20:58,926 เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่าสิ่งนี้คืออะไร 286 00:21:00,052 --> 00:21:01,845 เราต้องให้ผู้มาเยือนปลอดภัยสินะ 287 00:21:08,685 --> 00:21:11,771 นี่คือครั้งแรกที่โฮสต์เชื่อมกับซิมบิโอตได้ 288 00:21:11,772 --> 00:21:13,982 ตอนนี้เราสามารถคุยกับเขา 289 00:21:16,151 --> 00:21:17,319 ปิศาจ 290 00:21:32,668 --> 00:21:35,586 เขารู้สึกตื่นกลัวตั้งแต่เชื่อมต่อสําเร็จ 291 00:21:35,587 --> 00:21:38,548 ลองเพลงจิงเกิ้ลเบลล์รึยัง ช่วยปลอบใจดี 292 00:21:38,549 --> 00:21:40,717 ว้าว ทําไมฉันคิดไม่ถึงนะ 293 00:21:42,845 --> 00:21:44,137 ปลดล็อกเขา 294 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 ปิศาจ 295 00:21:52,729 --> 00:21:55,065 ฉันคือ ดร.เพย์น เท็ดดี้ 296 00:21:55,941 --> 00:21:57,900 คุณปลอดภัยที่นี่ 297 00:21:57,901 --> 00:21:59,486 พวกเราจะช่วยคุณ 298 00:22:00,362 --> 00:22:01,697 คุณทั้งคู่ 299 00:22:03,615 --> 00:22:05,701 การถ่ายโอนซิมบิโอตสําเร็จ 300 00:22:06,910 --> 00:22:08,160 เราไม่มีทางเลือก 301 00:22:08,161 --> 00:22:09,913 เราพยายามช่วยคุณ 302 00:22:17,296 --> 00:22:18,714 ปิศาจ 303 00:22:26,638 --> 00:22:28,515 คุณก็ไม่สมบูรณ์เหมือนกัน 304 00:22:37,232 --> 00:22:38,066 ฉันขอ...? 305 00:22:42,404 --> 00:22:43,822 ฉันขอถามอะไรคุณได้มั้ย 306 00:22:49,119 --> 00:22:51,455 ซิมบิโอตกําลังสื่อสารกับคุณรึเปล่า 307 00:22:54,124 --> 00:22:55,334 คุณได้ยินมันมั้ย 308 00:22:58,545 --> 00:23:00,214 เสียงทําให้พวกเขาเครียด 309 00:23:03,008 --> 00:23:04,009 โอเค 310 00:23:07,387 --> 00:23:09,931 - พวกเขามาทําไม - พวกมันต้องการอะไร 311 00:23:09,932 --> 00:23:12,934 ที่หลบภัยเหรอ 312 00:23:12,935 --> 00:23:14,852 เรากําลังหนี 313 00:23:14,853 --> 00:23:16,687 เขาหมายถึงซิมบิโอตอื่นๆ เหรอ 314 00:23:16,688 --> 00:23:18,273 คิดว่านะ 315 00:23:18,899 --> 00:23:22,152 สมุนของเขาค้นหาเราทั่วจักรวาล 316 00:23:22,986 --> 00:23:24,947 ยังไงก็จะเจอเรา 317 00:23:27,032 --> 00:23:30,577 และเมื่อเจอเรา เขาจะฆ่าทิ้งหมด 318 00:23:32,746 --> 00:23:34,163 ใคร? 319 00:23:34,164 --> 00:23:36,041 จะไม่เหลืออะไรเลย 320 00:23:37,417 --> 00:23:38,544 ที่นี่? บนโลก? 321 00:23:42,172 --> 00:23:43,382 ทําไมพวกเขาต้องหนี 322 00:23:44,508 --> 00:23:47,802 เพราะว่ามันมีทะเลมืดมิด 323 00:23:47,803 --> 00:23:50,472 เหน็บหนาว 324 00:23:51,014 --> 00:23:53,475 ล้อมรอบจักรวาลนี้ 325 00:23:54,101 --> 00:23:54,977 มันคืออะไร 326 00:24:02,609 --> 00:24:05,153 คุณไม่อยากรู้หรอก 327 00:24:10,200 --> 00:24:11,785 "วิเคราะห์อัตราการเต้นหัวใจ" 328 00:24:14,246 --> 00:24:16,832 ผมมองเห็นอนาคต 329 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 ความมืดมิด 330 00:24:38,228 --> 00:24:42,524 จะปกครอง 331 00:24:47,571 --> 00:24:48,905 กัปตันกําลังพูดครับ 332 00:24:48,906 --> 00:24:52,950 เรากําลังบินที่ความสูง 31,000 ฟุต 333 00:24:52,951 --> 00:24:57,998 มองออกไปนอกหน้าต่างซ้ายมือ คุณจะเห็นแกรนด์แคนยอน 334 00:25:00,417 --> 00:25:01,501 บอกแล้วเราบินได้ 335 00:25:01,502 --> 00:25:02,960 พระเจ้า! 336 00:25:02,961 --> 00:25:04,253 ตรงไปนิวยอร์ก 337 00:25:04,254 --> 00:25:06,172 ปากฉันแห้งหมดแล้วเว้ย! 338 00:25:06,173 --> 00:25:07,965 และกอบกู้ชื่อเสียงแก 339 00:25:07,966 --> 00:25:10,594 หนาวจะตายแล้วแม่จ๋า! 340 00:25:11,929 --> 00:25:13,638 ทอม ครูซทําได้ไงวะ 341 00:25:13,639 --> 00:25:15,682 เขาไม่ร้องกรี๊ดยังกับผู้หญิง 342 00:25:27,945 --> 00:25:28,987 อะไรเนี่ย 343 00:25:31,782 --> 00:25:32,616 นั่นอะไร 344 00:25:33,534 --> 00:25:35,327 โอ๊ย...แม่ง! 345 00:25:58,559 --> 00:26:00,810 โทษนะ เอ็ดดี้ ฉันขอแว้บไปก่อน 346 00:26:00,811 --> 00:26:03,063 - ตอนนี้? - เราเจอปัญหาของจริง 347 00:26:05,357 --> 00:26:07,401 ทําไมแกทําอย่างนี้วะ 348 00:26:08,235 --> 00:26:09,778 ไว้ค่อยอธิบาย 349 00:26:10,445 --> 00:26:12,531 ไม่! ไม่! 350 00:26:16,243 --> 00:26:17,953 ไม่! ไม่! 351 00:26:23,750 --> 00:26:27,796 ฉันขอพูดก่อนเลย นี่เป็นการเมาค้างที่ห่วยแตกตลอดกาล 352 00:26:28,463 --> 00:26:29,922 ดูนั่นสิ เอ็ดดี้ 353 00:26:29,923 --> 00:26:32,800 ทัศนียภาพตระการตามั้ย 354 00:26:32,801 --> 00:26:34,051 เงียบเหอะ 355 00:26:34,052 --> 00:26:37,096 ฉันอยู่ที่นี่ตลอดไปเลยก็ได้ 356 00:26:37,097 --> 00:26:40,142 เราเพิ่งรอดจากการเผชิญหน้าเครื่องจักรสังหาร 357 00:26:40,684 --> 00:26:42,811 "ตลอดไป" เป็นอะไรที่โลกสวยเกิน 358 00:26:49,151 --> 00:26:51,611 เมื่อมีประกาศทําลายแอเรีย 51 แล้ว ทางเพนตากอน... 359 00:26:51,612 --> 00:26:52,737 "ความจริงอยู่ในนี้" 360 00:26:52,738 --> 00:26:54,822 จะยอมรับมั้ยว่าพวกเขาจับยูเอพีไว้ 361 00:26:54,823 --> 00:26:57,950 อากาศยานที่ไม่สามารถระบุได้ว่าคืออะไร 362 00:26:57,951 --> 00:26:59,785 ใช่ พ่อ เรารู้ 363 00:26:59,786 --> 00:27:02,205 พ่อแลกได้ทุกอย่างขอให้เจอคนที่สร้างมัน 364 00:27:02,206 --> 00:27:06,000 เราถึงเสี่ยงเอาเงินเก็บทั้งหมดออกรถมานี่ ที่รัก 365 00:27:06,001 --> 00:27:09,045 - คุณจะได้เห็นมันซักที... - ว่ามันงมงาย? 366 00:27:09,046 --> 00:27:10,546 แล้วถ้าพ่อคิดถูก? 367 00:27:10,547 --> 00:27:14,426 หนูอยากให้เราโดนจับเข้าแล็บเอเลี่ยน แล้วโดนแท่งสํารวจเสียบตูด 368 00:27:15,469 --> 00:27:16,427 หรือตาย 369 00:27:16,428 --> 00:27:17,721 ตูด 370 00:27:21,892 --> 00:27:23,685 - โอ้ว! - โว้ว โว้ว 371 00:27:27,814 --> 00:27:29,273 สะดุดก้อนกรวดก้อนหิน 372 00:27:29,274 --> 00:27:31,526 - สู้ๆ นะบ้านเรา - โอเคนะ? 373 00:27:31,527 --> 00:27:33,277 ระทึกสะใจ 374 00:27:33,278 --> 00:27:34,988 - หมามันอ้วกเลยมั้ย - ไม่เหลือ 375 00:27:47,960 --> 00:27:49,418 โอเค 376 00:27:49,419 --> 00:27:50,795 เราทําได้ 377 00:27:50,796 --> 00:27:53,214 ลงแบบนิ่มๆ งอเข่า 378 00:27:53,215 --> 00:27:55,425 เกร็งท้องรับแรงปะทะ เกร็งท้องรับแรงปะทะ! 379 00:27:56,468 --> 00:27:59,596 เจ๋ง! แบบนั้นแหละ เยส นั่นแหละ! 380 00:28:02,850 --> 00:28:04,100 เก่งมาก 381 00:28:04,101 --> 00:28:05,811 น่ากลัวจริงๆ 382 00:28:07,479 --> 00:28:09,397 ที่นี่ไม่ใช่นิวยอร์ก 383 00:28:09,398 --> 00:28:10,815 นี่มันที่รกร้าง 384 00:28:10,816 --> 00:28:12,900 ฉันรู้ทันนะ แกกวนตีนฉัน 385 00:28:12,901 --> 00:28:13,818 - รู้เหรอ - เออ 386 00:28:13,819 --> 00:28:16,696 โทษที จะให้ฉันใช้ตีนตรงๆ เลยมั้ยล่ะ 387 00:28:16,697 --> 00:28:19,740 แกเพิ่งโยนฉันจากเครื่อง 757 388 00:28:19,741 --> 00:28:23,786 โดยไม่ห่วงเลยสักนิดว่าฉันปวดหัวอยู่ 389 00:28:23,787 --> 00:28:25,663 เครื่องแอร์บัส A320 390 00:28:25,664 --> 00:28:28,542 เหรอ งั้นขอโทษ โอเค 391 00:28:29,459 --> 00:28:33,129 แล้วไอ้ตัวนั้นคืออะไร ที่เราเพิ่งปั่นมันเละ 392 00:28:33,130 --> 00:28:34,714 แกจะไม่ชอบเรื่องนี้ 393 00:28:34,715 --> 00:28:37,634 เออ การันตีได้ว่าฉันจะไม่ชอบ 394 00:28:40,137 --> 00:28:41,220 แกทําอะไร ทําไมแกทํางั้น 395 00:28:41,221 --> 00:28:43,222 ทําแปลกๆ ฉันขนลุก 396 00:28:43,223 --> 00:28:45,099 นั่นคือซีโนเฟจ 397 00:28:45,100 --> 00:28:46,142 คือ? 398 00:28:46,143 --> 00:28:47,935 ซีโนเฟจ 399 00:28:47,936 --> 00:28:50,021 - นักล่าซิมบิโอต - แน่ดิ 400 00:28:50,022 --> 00:28:54,817 ปัญหาคือเธอมาที่นี่ได้ ตัวอื่นๆ ก็จะตามมา 401 00:28:54,818 --> 00:28:55,776 ตัวอื่นเหรอ 402 00:28:55,777 --> 00:28:59,155 ผู้สร้างซีโนเฟจก็คือผู้สร้างซิมบิโอต 403 00:28:59,156 --> 00:29:01,240 งั้นเธอก็เป็นน้องสาวแก 404 00:29:01,241 --> 00:29:04,827 ซิมบิโอตทุกตัวหักหลังเขา ขังเขาไว้ที่คลินทาร์ 405 00:29:04,828 --> 00:29:05,953 - ดาวของแก - ไม่ 406 00:29:05,954 --> 00:29:07,413 - ไม่ใช่ดาว - ไม่ใช่ดาวแก 407 00:29:07,414 --> 00:29:09,373 คุกที่เราสร้างไว้ให้เขานอน 408 00:29:09,374 --> 00:29:10,291 แน่ดิ 409 00:29:10,292 --> 00:29:11,543 ไปตลอดกาล 410 00:29:12,169 --> 00:29:13,295 เขาชื่ออะไรล่ะ 411 00:29:14,963 --> 00:29:16,422 ไม่ได้ยินว่ะ 412 00:29:16,423 --> 00:29:17,465 นัลล์ 413 00:29:17,466 --> 00:29:18,758 - นัลล์ - อย่า! 414 00:29:18,759 --> 00:29:20,594 จุ๊ จุ๊ จุ๊ 415 00:29:23,180 --> 00:29:25,348 เรื่องคอขาดบาดตาย เอ็ดดี้ 416 00:29:25,349 --> 00:29:26,850 งั้นก็ไม่ต้องคุย 417 00:29:28,644 --> 00:29:29,895 เงียบเหอะ 418 00:29:34,525 --> 00:29:39,320 ไอ้ไซล่าซินๆ นักล่าซิมบิโอตต้องการอะไรจากแก 419 00:29:39,321 --> 00:29:42,740 ไม่ใช่แค่ฉัน แต่เป็นเรา เรามีบางอย่างที่มันต้องการ 420 00:29:42,741 --> 00:29:47,828 เรามีแค่เสื้อห่วยๆ รองเท้าบู๊ท และผิวไหม้แดด 421 00:29:47,829 --> 00:29:49,497 และโคเด็กซ์ 422 00:29:49,498 --> 00:29:50,706 คืออะไร 423 00:29:50,707 --> 00:29:51,792 ฉันจะให้แกดู 424 00:29:53,544 --> 00:29:55,753 ไอ้บ้าเอ๊ย ทําอะไรเนี่ย 425 00:29:55,754 --> 00:29:58,923 สมมติแกตาย ฉันคืนชีวิตให้แกได้ 426 00:29:58,924 --> 00:30:00,258 แบบนี้ดีงาม 427 00:30:00,259 --> 00:30:02,969 พลังงานชีวิตเราที่เคยแยกกัน 428 00:30:02,970 --> 00:30:08,099 จะรวมเป็นพลังหนึ่งเดียว เรียกว่าโคเด็กซ์ 429 00:30:08,100 --> 00:30:09,976 แล้วอะไรคือโคเด็กซ์ 430 00:30:09,977 --> 00:30:14,313 มันคือกุญแจปลดล็อกกรงขัง 431 00:30:14,314 --> 00:30:16,023 คุกบนคลินทาร์ 432 00:30:16,024 --> 00:30:18,025 มันจะปล่อยผู้สร้างเรา 433 00:30:18,026 --> 00:30:19,694 ดีนะที่เรายังไม่ตาย 434 00:30:19,695 --> 00:30:21,363 ใช่ ยกเว้นครั้งนั้น 435 00:30:24,241 --> 00:30:26,617 เฮ้ย ไม่นะ ไม่ 436 00:30:26,618 --> 00:30:28,494 เรามีสิ่งนี้อยู่ในตัวแล้วสิ 437 00:30:28,495 --> 00:30:30,414 นี่แหละซีโนเฟจถึงตามล่าเรา 438 00:30:31,623 --> 00:30:32,623 แล้วเราทําไง? 439 00:30:32,624 --> 00:30:37,296 เธอมองเห็นโคเด็กซ์ เฉพาะเมื่อซิมบิโอตอยู่ในรูปแบบสมบูรณ์ 440 00:30:39,965 --> 00:30:41,591 เออ 441 00:30:41,592 --> 00:30:42,842 แปลว่าแกออกมาไม่ได้ 442 00:30:42,843 --> 00:30:45,386 ฉันทํางี้ได้ ทํางี้ได้ 443 00:30:45,387 --> 00:30:50,433 แต่ถ้าออกมาเต็มตัว โคเด็กซ์จะส่งสัญญาณ 444 00:30:50,434 --> 00:30:55,104 ให้เธอมากระซวกไขสันหลังเรา และปล่อยนัลล์จากคลินทาร์ 445 00:30:55,105 --> 00:30:56,772 เราจะกําจัดโคเด็กซ์ได้ยังไง 446 00:30:56,773 --> 00:31:01,736 ตราบใดที่เราสองคนมีชีวิต โคเด็กซ์ก็มี 447 00:31:01,737 --> 00:31:03,696 - ถ้าพวกเราคนหนึ่งตาย - ไม่ 448 00:31:03,697 --> 00:31:04,780 โคเด็กซ์ก็จะตาย 449 00:31:04,781 --> 00:31:06,825 - ไม่เวิร์คกับฉัน - ฉันด้วย! 450 00:31:07,576 --> 00:31:09,619 ซีโนเฟจนั่นเร็วเป็นบ้า 451 00:31:09,620 --> 00:31:14,415 ไม่นานเอฟบีไอก็ปะติดปะต่อพวกเรา กับศพหัวขาดสี่ศพในเม็กซิโกได้ 452 00:31:14,416 --> 00:31:16,293 - เราต้องไปจากที่นี่ - ใช่ รีบไป 453 00:31:22,174 --> 00:31:24,217 สี่ขาดีกว่าขาเดียว 454 00:31:24,218 --> 00:31:26,220 บอกมาตรงๆ ซิ 455 00:31:27,095 --> 00:31:30,348 แกจะทําให้ไอ้ตัวนั้นวิ่งได้เร็วแค่ไหน 456 00:31:30,349 --> 00:31:31,557 โดยไม่ฆ่ามัน 457 00:31:31,558 --> 00:31:32,976 อยากรู้ก็จัดให้ 458 00:31:34,228 --> 00:31:37,689 อย่าทําน้องตกใจ อย่าทําน้องม้าตกใจ 459 00:31:39,983 --> 00:31:41,692 ม้าน่ารัก 460 00:31:41,693 --> 00:31:42,902 เฮ้ 461 00:31:42,903 --> 00:31:44,446 ม้าน่ารัก 462 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 ต๊ะเอ๋ น้องม้า! 463 00:31:49,117 --> 00:31:50,952 ฉันรักน้องม้าว่ะ 464 00:31:50,953 --> 00:31:52,037 ว้าว 465 00:31:59,211 --> 00:32:00,671 ไปเลย 466 00:32:02,631 --> 00:32:04,424 ยี้ฮ่า! 467 00:32:09,763 --> 00:32:11,180 ขี่ฉันสิ คาวบอย! 468 00:32:11,181 --> 00:32:13,808 ไอ้เวรเอ้ย! 469 00:32:13,809 --> 00:32:17,396 สาบานถ้าฉันหลุดไปจากม้านี่! ฉันจะเตะแก ไอ้หอก... 470 00:32:25,779 --> 00:32:27,823 นั่นไงล่ะแรงม้า! 471 00:32:43,130 --> 00:32:43,964 ที่หลบภัย? 472 00:32:44,506 --> 00:32:47,009 ไม่ มันไม่ได้มาหาที่หลบภัย 473 00:32:47,843 --> 00:32:50,344 ถ้ามันมาหาบ้านใหม่? ไล่คนอยู่เก่าล่ะ? 474 00:32:50,345 --> 00:32:53,640 คุณดูหนังเอเลี่ยนบุกโลกมากไป เร็กซ์ 475 00:32:56,518 --> 00:32:57,561 งั้นเหรอ 476 00:33:04,067 --> 00:33:06,235 พวกเขากําลังหนี เขาพูดอย่างนั้น 477 00:33:06,236 --> 00:33:10,156 อย่าหลอกตัวเอง พวกมันย้ายถิ่นตลอดเวลา 478 00:33:10,157 --> 00:33:15,203 อุกกาบาตที่มีซิมบิโอต พุ่งชนโลก และพวกมันรอดหมด 479 00:33:15,204 --> 00:33:16,495 บังเอิญเหรอ 480 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 อย่ามาตลก 481 00:33:19,291 --> 00:33:20,501 เอาละ 482 00:33:21,960 --> 00:33:23,420 ไปจับพวกมัน 483 00:33:24,963 --> 00:33:28,383 คุณอยากเชื่อเอามากๆ ว่าพวกมันมาดี 484 00:33:29,801 --> 00:33:31,136 คุณนั่นแหละ ตัวอันตราย 485 00:33:41,355 --> 00:33:44,398 เราดักฟังการโทรฉุกเฉินจากเครื่องแอร์บัสนอกเม็กซิโก 486 00:33:44,399 --> 00:33:46,610 มีผู้ชายโดดจากเครื่องบินเหนือซีคัวย่า 487 00:33:48,111 --> 00:33:49,196 เอาออสเปรย์ไป 488 00:33:49,947 --> 00:33:51,240 ระวังไว้ เพย์น 489 00:34:01,083 --> 00:34:02,876 ไข่ชาไปหมดแล้ว 490 00:34:06,588 --> 00:34:07,965 ขนลุกขนพอง 491 00:34:23,897 --> 00:34:25,357 พบตัวผู้ต้องสงสัย 492 00:34:28,402 --> 00:34:29,569 จัดการเลย 493 00:34:29,570 --> 00:34:32,446 - เก็บซิมบิโอตกลับ - ทีมหกเข้าปะทะ 494 00:34:32,447 --> 00:34:33,866 "พบมนุษย์" "พบซิมบิโอต" 495 00:34:44,168 --> 00:34:45,002 ไปกันเลย 496 00:36:21,056 --> 00:36:22,098 ไม่นะ โคเด็กซ์! 497 00:36:22,099 --> 00:36:23,392 ปล่อยแกตายไม่ได้ 498 00:36:43,370 --> 00:36:44,997 มันมาจากไหนเนี่ย 499 00:36:58,260 --> 00:36:59,803 - เปลี่ยน! - รับทราบ! 500 00:37:07,978 --> 00:37:09,563 - ไปได้แล้ว - งั้นดิ 501 00:37:47,935 --> 00:37:50,645 - เกิดอะไรขึ้น - มีอย่างอื่นที่นี่ 502 00:37:50,646 --> 00:37:52,813 - อย่างอื่น? - เขาบอกแล้วมันจะเกิดขึ้น 503 00:37:52,814 --> 00:37:54,565 ลูกน้องผมตายสาม 504 00:37:54,566 --> 00:37:56,276 คุณเก็บตัวอย่างได้รึเปล่า 505 00:37:57,861 --> 00:37:59,071 ตัวอย่าง? 506 00:38:20,092 --> 00:38:24,136 นั่นไม่ใช่เอฟบีไอ แต่เป็นหน่วยเฉพาะกิจของรัฐบาล 507 00:38:24,137 --> 00:38:26,389 - พวกเขาพยายามฆ่าเรา - เออ 508 00:38:26,390 --> 00:38:30,101 ใช่ เยี่ยม ยอด ตอนนี้เราโดนทั้งตํารวจ 509 00:38:30,102 --> 00:38:35,357 กองทัพสหรัฐ และอสูรจากนรกตามล่า 510 00:38:36,275 --> 00:38:41,488 ฉันเห็นเลือดพุ่งกระจายออกมาจากด้านหลัง ของหน้าเอเลี่ยน 511 00:38:51,290 --> 00:38:52,790 ฉันเพิ่งฆ่าคน 512 00:38:52,791 --> 00:38:55,085 พวกเขาไม่ให้ทางเลือกแก 513 00:38:56,336 --> 00:38:58,004 แกไม่ให้ทางเลือกฉัน 514 00:38:58,005 --> 00:38:59,255 ฉันไปไม่ถึงแก 515 00:38:59,256 --> 00:39:02,425 ไม่ใช่ในน้ํา แต่หมายถึงปีก่อนแกขโมยชีวิตฉัน 516 00:39:02,426 --> 00:39:04,343 เราอยู่กันมาปีนึงแล้ว? 517 00:39:04,344 --> 00:39:08,557 นานฉิบเป๋ง หลบไว้ระหว่าง เราไปนิวยอร์กโดยไม่ให้ถูกฆ่าตาย 518 00:39:19,943 --> 00:39:21,695 เราต้องให้คุณออกมา 519 00:39:25,908 --> 00:39:28,118 สิ่งมีชีวิตที่คุณพูดถึง 520 00:39:28,952 --> 00:39:29,786 มันมาแล้ว 521 00:39:32,915 --> 00:39:34,625 และมันได้ฆ่าคน 522 00:39:58,106 --> 00:39:59,358 ว้าว 523 00:40:01,860 --> 00:40:03,820 ช่างงดงาม 524 00:40:24,132 --> 00:40:25,884 ข้ารู้สึก... 525 00:40:27,511 --> 00:40:30,347 ถึงพวกของข้า 526 00:40:36,854 --> 00:40:38,437 แต่ว่า 527 00:40:38,438 --> 00:40:43,527 ตัวที่นัลล์ตามหาไม่อยู่ที่นี่ 528 00:40:47,114 --> 00:40:48,824 เขาตามหาอะไร 529 00:40:52,369 --> 00:40:54,121 ตัวสีดํา 530 00:40:54,663 --> 00:40:55,872 ซิมบิโอตของบร็อค? 531 00:40:55,873 --> 00:40:58,959 เขาคือคนเดียวที่มีโคเด็กซ์ 532 00:41:01,336 --> 00:41:05,549 จุดจบ...คือนัลล์ 533 00:41:12,931 --> 00:41:14,474 คุณต้องใส่ชุด 534 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 ยังห่วงว่ามันจะติดหวัดเหรอ 535 00:41:18,103 --> 00:41:21,439 เวน่อมมีกุญแจสู่อิสรภาพของนัลล์ 536 00:41:21,440 --> 00:41:24,066 อย่าให้เขาได้มันเด็ดขาด 537 00:41:24,067 --> 00:41:25,569 ไม่งั้นเผ่าพันธุ์คุณจะถูกทําลาย 538 00:41:27,029 --> 00:41:28,113 เจ้า 539 00:41:29,740 --> 00:41:31,283 และเจ้า 540 00:41:31,825 --> 00:41:33,035 และ 541 00:41:33,785 --> 00:41:35,537 เจ้า 542 00:41:37,414 --> 00:41:40,583 ทุกคน ทุกสิ่งทุกอย่าง 543 00:41:40,584 --> 00:41:43,002 เราจะหยุดตัวบนนั้นไม่ให้ลงมาได้ไง 544 00:41:43,003 --> 00:41:44,796 เจ้าทําไม่ได้ 545 00:41:45,964 --> 00:41:48,799 เขาอยู่มาก่อนจักรวาล 546 00:41:48,800 --> 00:41:51,178 เขาต้องการกุญแจ 547 00:41:51,845 --> 00:41:56,517 และแล้ว...ทุกอย่างจะจบสิ้น 548 00:41:59,520 --> 00:42:01,854 เราจะหยุดไม่ให้เขาได้มันยังไง 549 00:42:01,855 --> 00:42:06,360 ถ้าซิมบิโอตกับโฮสต์ยังมีชีวิต... 550 00:42:07,027 --> 00:42:10,155 โคเด็กซ์ก็จะมีชีวิต 551 00:42:11,990 --> 00:42:13,991 แล้วถ้าตายไปสักคน? 552 00:42:13,992 --> 00:42:18,163 โคเด็กซ์จะตาย 553 00:42:19,915 --> 00:42:22,416 - เร็กซ์ คุณคงไม่เอาจริงนะ - ผมเอาจริง 554 00:42:22,417 --> 00:42:26,255 ทําลายโคเด็กซ์คือทางเดียวที่จะหยุดมัน ใช่มั้ย 555 00:42:27,881 --> 00:42:29,048 เฮ้ย ฉันกําลังคุยกับแก 556 00:42:29,049 --> 00:42:30,383 ทําลายมัน? 557 00:42:30,384 --> 00:42:32,176 เราแทบยังไม่รู้อะไรเลย 558 00:42:32,177 --> 00:42:33,971 คนของผมพากันตาย 559 00:42:35,430 --> 00:42:38,267 บางอย่างกําลังมา ซึ่งเราสู้มันไม่ได้ 560 00:42:39,142 --> 00:42:41,978 - ผมจะหยุดเรื่องบ้าๆ เดี๋ยวนี้ - วิทยาศาสตร์คือการเสียสละ 561 00:42:41,979 --> 00:42:43,105 เท็ดดี้ 562 00:42:44,189 --> 00:42:46,065 นี่เรื่องซีเรียส 563 00:42:46,066 --> 00:42:47,568 ฟังเธอพูดแล้วกัน 564 00:43:32,905 --> 00:43:35,407 ช่วงนี้คุณได้คุยกับที่บ้านมั้ย 565 00:43:37,826 --> 00:43:39,453 ทุกอย่างโอเคมั้ยคะ 566 00:43:43,498 --> 00:43:44,583 โอเค 567 00:43:47,544 --> 00:43:50,463 ฉันได้กลิ่นหมาเปียกน้ํา แล้วก็ไส้กรอก 568 00:43:50,464 --> 00:43:52,548 ว่าไงเพื่อน 569 00:43:52,549 --> 00:43:53,509 คุณโอเครึเปล่า 570 00:43:55,844 --> 00:43:57,429 ไม่ ผมไม่โอเค 571 00:43:58,722 --> 00:44:00,598 ข้างนอกมันเถื่อน 572 00:44:00,599 --> 00:44:02,266 - ผมรู้ - เหรอ 573 00:44:02,267 --> 00:44:03,726 หิวมั้ยล่ะ 574 00:44:03,727 --> 00:44:05,102 หิว 575 00:44:05,103 --> 00:44:06,063 มาสิ 576 00:44:07,231 --> 00:44:08,064 ขอบคุณ 577 00:44:08,065 --> 00:44:10,274 นี่เมียผม โนวามูน 578 00:44:10,275 --> 00:44:11,359 หวัดดี 579 00:44:11,360 --> 00:44:14,487 นี่คือลูกๆ ผม เอ็คโค่กับลีฟ 580 00:44:14,488 --> 00:44:15,821 กรุณาพบแพทย์โดยด่วน 581 00:44:15,822 --> 00:44:16,989 อย่า 582 00:44:16,990 --> 00:44:18,324 ว่า? 583 00:44:18,325 --> 00:44:23,163 อย่าเชียวนะ! ว้าว ลูกๆ คุณน่ารักมาก 584 00:44:24,081 --> 00:44:25,457 นั่นคือเจ้าบลู 585 00:44:26,708 --> 00:44:28,584 - มันเป็น... - หมา 586 00:44:28,585 --> 00:44:30,419 และผมชื่อมาร์ติน 587 00:44:30,420 --> 00:44:32,463 - เฮ้ มาร์ติน - เฮ้ 588 00:44:32,464 --> 00:44:33,381 ผมเอ็ดดี้ 589 00:44:33,382 --> 00:44:35,341 - สวัสดี เอ็ดดี้ - เช่นกันครับ 590 00:44:35,342 --> 00:44:39,720 - มาสิครับ นั่งเลย - โอเค ขอบคุณ 591 00:44:39,721 --> 00:44:41,557 พระเจ้า! 592 00:44:42,641 --> 00:44:44,518 เอาละ 593 00:44:45,936 --> 00:44:48,855 ไม่มีเนื้อสัตว์นะ นมัสเต เพื่อน 594 00:44:48,856 --> 00:44:49,981 ขอบคุณ 595 00:44:49,982 --> 00:44:51,066 ไม่กินโว้ย! 596 00:44:52,651 --> 00:44:53,861 เวรกรรม 597 00:44:54,611 --> 00:44:56,779 - เอ็ดดี้ คุณจะไปไหน - นิวยอร์ก 598 00:44:56,780 --> 00:44:57,697 โอ้ ว้าว 599 00:44:57,698 --> 00:44:59,073 - ครับ - โอเค 600 00:44:59,074 --> 00:45:01,910 ไกลนะ ไปนิวยอร์กเดินเท้าเปล่า 601 00:45:02,578 --> 00:45:03,411 ใช่ 602 00:45:03,412 --> 00:45:05,663 เราไปส่งคุณที่เวกัสได้ 603 00:45:05,664 --> 00:45:06,622 ใช่ 604 00:45:06,623 --> 00:45:09,125 คนพวกนี้ประหลาดนะ บอกให้ 605 00:45:09,126 --> 00:45:10,626 พวกคุณใจดีมาก ขอบคุณ 606 00:45:10,627 --> 00:45:11,544 ยินดี 607 00:45:11,545 --> 00:45:14,589 ชีวิตคือการผจญภัย ใครจะไม่อยากได้เพื่อนใหม่ๆ 608 00:45:14,590 --> 00:45:15,798 - ใช่มั้ย - ใช่มั้ย 609 00:45:15,799 --> 00:45:20,929 เขาเป็นฆาตกรทําทีมาโบกรถ หนูเคยฟังพอดแคสต์คดีโหด 610 00:45:21,680 --> 00:45:23,222 ลูกรัก ไม่เอา 611 00:45:23,223 --> 00:45:25,559 นักสังคมสงเคราะห์ทําไมไม่มารับเราไปนะ 612 00:45:26,310 --> 00:45:29,145 เธอ...เธอ...เธอหยอกน่ะ 613 00:45:29,146 --> 00:45:30,271 จริงจัง 614 00:45:30,272 --> 00:45:31,982 ไม่เล่นนะลูก 615 00:45:33,192 --> 00:45:35,568 - เรากําลังจะไปไฮเวย์มนุษย์ต่างดาว - ใช่ 616 00:45:35,569 --> 00:45:36,485 อะไรนะครับ? 617 00:45:36,486 --> 00:45:39,280 ถนนที่ไปแอเรีย 51 618 00:45:39,281 --> 00:45:43,618 เผื่อจะได้เห็นเอเลี่ยนก่อนที่นั่นจะถูกปิดตาย 619 00:45:43,619 --> 00:45:45,703 ชีวิตผมฝันมานาน 620 00:45:45,704 --> 00:45:47,288 พร้อมให้ดูได้เลยนะ! 621 00:45:47,289 --> 00:45:48,373 คุณไม่เชื่อเหรอ 622 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 จริงๆ นะ มาร์ติน 623 00:45:53,629 --> 00:45:55,297 พูดยังไงดีนะ 624 00:45:57,382 --> 00:46:02,053 ผมเชื่อ...มาก...ตัวโตๆ เลย 625 00:46:02,054 --> 00:46:04,472 - แกไม่ได้ตัวโต - แกเป็นตลกรึไง 626 00:46:04,473 --> 00:46:06,224 ไม่ๆ จริงๆ ผมทํางานไอที 627 00:46:06,225 --> 00:46:07,350 - จริงเหรอ - ใช่ 628 00:46:07,351 --> 00:46:10,228 - งานคุณเจ๋งนะ - ขอบคุณ 629 00:46:10,229 --> 00:46:13,940 ก็ขอให้คุณไม่ผิดหวังนะ 630 00:46:13,941 --> 00:46:18,237 ก็หวังว่าถ้าคุณเจอเอเลี่ยน ขอให้เจอ... 631 00:46:19,112 --> 00:46:22,866 เอเลี่ยนที่ดีๆ ไม่ใช่... 632 00:46:24,493 --> 00:46:25,953 ตัวที่... 633 00:46:27,287 --> 00:46:28,246 ไม่ดี 634 00:46:28,247 --> 00:46:29,664 - ใช่ - ใช่ 635 00:46:29,665 --> 00:46:31,249 คืองี้ 636 00:46:31,250 --> 00:46:34,837 ผมมองออกว่าอะไรดีไม่ดี เอ็ดดี้ 637 00:46:43,971 --> 00:46:46,305 ในนี้อากาศร้อนนะ 638 00:46:46,306 --> 00:46:48,099 อ๋อ เดี๋ยวคุณก็ชิน 639 00:46:48,100 --> 00:46:50,102 แอร์ไม่ดีต่อสุขภาพมากๆ นะ 640 00:46:52,062 --> 00:46:53,938 เอาละ พวกเราพร้อมมั้ย 641 00:46:53,939 --> 00:46:55,273 พร้อม 642 00:46:55,274 --> 00:46:56,732 แขกพร้อมมั้ย 643 00:46:56,733 --> 00:46:58,819 เรามาร้องเพลงกัน 644 00:47:00,487 --> 00:47:03,073 ภาคพื้นดินเรียกผู้พันทอม 645 00:47:04,533 --> 00:47:06,242 โอ้ ฉันชอบเข้าค่ายร้องเพลง 646 00:47:06,243 --> 00:47:08,954 ภาคพื้นดินเรียกผู้พันทอม 647 00:47:10,330 --> 00:47:11,706 ยิงกูให้ตายที 648 00:47:11,707 --> 00:47:15,543 กินโปรตีนเม็ด สวมหมวกให้พร้อม 649 00:47:15,544 --> 00:47:18,129 - โอ้เย่! นี่แหละเพลงโปรด! - สิบ 650 00:47:18,130 --> 00:47:19,589 เก้า 651 00:47:19,590 --> 00:47:22,884 แปด เจ็ด หก 652 00:47:22,885 --> 00:47:24,927 เริ่มนับถอยหลัง เดินเครื่องพร้อม 653 00:47:24,928 --> 00:47:25,929 ห้า สี่ 654 00:47:26,555 --> 00:47:28,723 สาม สอง หนึ่ง 655 00:47:28,724 --> 00:47:32,310 เช็คระบบจุดระเบิด ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 656 00:47:32,311 --> 00:47:35,021 ยิงจรวด! 657 00:47:35,022 --> 00:47:37,398 - เอาเลย เอ็ดดี้ ร้องด้วยกัน - ตามสบายครับ 658 00:47:37,399 --> 00:47:38,482 คุณรู้เนื้อเพลงน่า 659 00:47:38,483 --> 00:47:42,028 สมมตินี่เป็นรถทัวร์ เราเป็นวงดนตรี คุณเป็นแฟนคลับ 660 00:47:42,029 --> 00:47:44,322 เร็วเข้า อย่าทําตัวน่าเบื่อ 661 00:47:44,323 --> 00:47:45,531 อย่าให้ฉันเริ่มนะ 662 00:47:45,532 --> 00:47:49,285 นี่ผู้พันทอมเรียกภาคพื้นดิน 663 00:47:49,286 --> 00:47:52,372 ผมกําลังย่างเท้าผ่านประตูยาน 664 00:47:53,165 --> 00:47:58,085 และกําลังล่องลอยบินคว้าง 665 00:47:58,086 --> 00:47:59,003 หน่อยน่า! 666 00:47:59,004 --> 00:48:04,008 วันนี้หมู่ดาวเวิ้งว้างต่างจากเคย 667 00:48:04,009 --> 00:48:04,926 ทําไม 668 00:48:04,927 --> 00:48:06,677 ณ เวลานี้ 669 00:48:06,678 --> 00:48:08,095 ทําไมเป็นอย่างงี้วะเนี่ย 670 00:48:08,096 --> 00:48:10,932 - ผมกําลังนั่งอยู่ในยานกระป๋อง - ยานทําจากกระป๋อง 671 00:48:10,933 --> 00:48:15,144 โคจรละล่องจากโลกไปไกล 672 00:48:15,145 --> 00:48:16,395 เหมือนอ่างน้ํา เอ็ดดี้ 673 00:48:16,396 --> 00:48:18,648 ดาวเคราะห์สีน้ําเงินหม่น 674 00:48:18,649 --> 00:48:23,070 มันพ้นเกินที่ผมจะทําอะไรได้ 675 00:48:23,654 --> 00:48:26,739 ภาคพื้นดินเรียกผู้พันทอม 676 00:48:26,740 --> 00:48:31,327 บางครั้งฉันคิดว่า เราน่าจะมีความสุข ถ้ามีชีวิตแบบนี้ 677 00:48:31,328 --> 00:48:34,288 นักข่าวสนใจแม้แต่เรื่องเสื้อที่คุณใส่และยี่ห้อ 678 00:48:34,289 --> 00:48:35,582 รู้มั้ย 679 00:48:36,416 --> 00:48:37,250 เออ 680 00:48:37,251 --> 00:48:39,585 ได้เวลาออกจากกระสวยแล้ว... 681 00:48:39,586 --> 00:48:40,503 ฉันรู้ 682 00:48:40,504 --> 00:48:42,172 ถ้าคุณกล้าพอ 683 00:48:43,507 --> 00:48:47,343 นี่ผู้พันทอมเรียกภาคพื้นดิน 684 00:48:47,344 --> 00:48:49,972 ผมกําลังย่างเท้าผ่านประตูยาน 685 00:48:51,306 --> 00:48:56,270 และกําลังล่องลอยบินคว้าง 686 00:48:57,062 --> 00:49:01,983 วันนี้หมู่ดาวเวิ้งว้างต่างจากเคย 687 00:49:01,984 --> 00:49:07,656 ณ เวลานี้ ผมกําลังนั่งอยู่ในยานกระป๋อง 688 00:49:08,365 --> 00:49:12,703 โคจรละล่องจากโลกไปไกล 689 00:49:13,579 --> 00:49:15,831 "ยินดีต้อนรับสู่ลาสเวกัสเมืองสุดเลิศ เนวาดา" 690 00:49:44,526 --> 00:49:46,195 ชอบช็อคโกแลตมั้ย 691 00:49:47,946 --> 00:49:49,865 พ่อแม่ห้ามเรากินน้ําตาล 692 00:49:51,575 --> 00:49:52,409 งั้นเหรอ 693 00:49:54,286 --> 00:49:57,788 ฉันมีเพื่อนที่ชอบช็อคโกแลตมาก ขอบใจนะ 694 00:49:57,789 --> 00:49:59,124 หนูใจดีมาก 695 00:50:02,920 --> 00:50:04,922 ผมไม่อยากเห็นเอเลี่ยน 696 00:50:05,506 --> 00:50:06,340 งั้นเหรอ 697 00:50:07,758 --> 00:50:09,384 มันน่ากลัว 698 00:50:12,346 --> 00:50:13,514 โอเค 699 00:50:14,431 --> 00:50:16,517 รู้มั้ย กลัวได้ไม่ต้องอาย 700 00:50:18,352 --> 00:50:20,437 ฉันก็กลัว... 701 00:50:21,021 --> 00:50:22,397 ตลอดเวลา 702 00:50:23,440 --> 00:50:25,192 สัญญาว่าผมจะไม่เห็นนะ 703 00:50:29,738 --> 00:50:31,031 เด็กน้อย 704 00:50:32,616 --> 00:50:35,326 เอเลี่ยนไม่มีจริง 705 00:50:35,327 --> 00:50:36,494 รู้มั้ย 706 00:50:36,495 --> 00:50:38,080 ฉันสัญญา 707 00:50:39,790 --> 00:50:40,999 โอเค? 708 00:50:48,882 --> 00:50:51,092 แกพูดกับเด็กเก่งนะ 709 00:50:51,093 --> 00:50:53,220 แกจะเป็นพ่อที่ดีได้ 710 00:51:07,109 --> 00:51:10,028 เราร่วมตายกันมานาน แกกับฉัน 711 00:51:11,238 --> 00:51:14,657 - เราต้องไปกันอีกไกล เพื่อน - ก็ฟังดูดีนะ 712 00:51:14,658 --> 00:51:16,577 คุณพูดอะไรรึเปล่า 713 00:51:19,162 --> 00:51:22,374 เปล่า แค่ฝัน...มั้ง 714 00:51:28,005 --> 00:51:30,174 "ฉันต้องการอวกาศ" 715 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 นั่นคือเนียริก้า 716 00:51:33,802 --> 00:51:34,927 เนียริก้า? 717 00:51:34,928 --> 00:51:36,304 ใช่ 718 00:51:36,305 --> 00:51:38,306 มันมีประตูในสมองเรา 719 00:51:38,307 --> 00:51:43,020 ที่เก็บซ่อนเป็นความลับกระทั่งถึงเวลาตาย 720 00:51:45,314 --> 00:51:47,858 โลกนี้มีเรื่องแปลกๆ เยอะ เอ็ดดี้ 721 00:51:49,526 --> 00:51:52,112 คุณจะเห็นมัน ถ้าคุณเปิดใจ 722 00:51:53,155 --> 00:51:54,990 อ๋อ ผมเห็นมัน 723 00:51:58,452 --> 00:52:01,622 ฉันดีใจที่เราไม่ได้กินครอบครัวดีๆ นี้ 724 00:52:30,108 --> 00:52:33,153 ขอต้อนรับสู่เมืองแห่งโอกาสที่สอง 725 00:52:33,904 --> 00:52:34,988 โว้ว 726 00:52:50,879 --> 00:52:52,129 ขอบคุณ ขอบคุณ 727 00:52:52,130 --> 00:52:53,798 ดูแลตัวเองนะ ขอบคุณ 728 00:52:53,799 --> 00:52:55,258 นิ่งไว้ บลู นิ่งๆ 729 00:52:55,259 --> 00:52:56,467 ขอบคุณ โชคดี บลู 730 00:52:56,468 --> 00:52:57,386 เวกัส 731 00:52:59,304 --> 00:53:00,596 {\an8}"ยืนยันตัวบุคคล บร็อค เอ็ดเวิร์ด" 732 00:53:00,597 --> 00:53:02,640 {\an8}"ลาสเวกัส เนวาดา" 733 00:53:02,641 --> 00:53:04,685 ฟังนะ ผมอยากให้คุณรับไว้ 734 00:53:05,561 --> 00:53:07,186 - ได้โปรด - มาร์ติน นั่นมัน... 735 00:53:07,187 --> 00:53:10,064 - ขอบคุณ - บุกันกระแทกคุณภาพสูง 736 00:53:10,065 --> 00:53:13,317 และพื้นในรองเท้าป้องกันเชื้อแบคทีเรีย 737 00:53:13,318 --> 00:53:16,279 อย่า ไม่เอา รองแตะคร็อคส์เจ๋งกว่า! 738 00:53:16,280 --> 00:53:17,989 ขอบคุณ 739 00:53:17,990 --> 00:53:22,118 โอ้ เบบี้ เบบี้ มันคือโลกอันวุ่นวาย 740 00:53:22,119 --> 00:53:23,954 แต่ผมจะจําคุณไว้ตลอดไป 741 00:53:28,292 --> 00:53:29,334 ลาก่อน มาร์ติน 742 00:53:30,586 --> 00:53:34,089 เราลากันแค่ตอนนี้ ผมอยากคิดแบบนั้น เอ็ดดี้ 743 00:53:35,382 --> 00:53:36,300 โอเค บาย 744 00:53:37,384 --> 00:53:38,218 เฮ้ มาร์ติน 745 00:53:40,679 --> 00:53:42,096 จําประตูนั่นได้มั้ย 746 00:53:42,097 --> 00:53:43,723 เนียริก้า? 747 00:53:43,724 --> 00:53:46,309 ใช่ มันเปิดอยู่ 748 00:53:46,310 --> 00:53:48,187 แต่ก็... 749 00:53:48,937 --> 00:53:50,189 ขอให้ปลอดภัย 750 00:53:52,149 --> 00:53:53,150 โอเค 751 00:53:53,984 --> 00:53:55,235 ขอบคุณ 752 00:54:02,534 --> 00:54:03,869 บ้าจริง 753 00:54:05,495 --> 00:54:07,789 ตกต่ําสุดชีวิตแล้วเนี่ย 754 00:54:16,006 --> 00:54:17,591 แกมีช็อคโกแลต! 755 00:54:19,843 --> 00:54:20,677 เลิศ! 756 00:54:30,103 --> 00:54:34,524 ฉันอยากจะเห็นเธอตอนเราถึงนิวยอร์ก เอ็ดดี้ 757 00:54:34,525 --> 00:54:38,653 เธอก็ถูกสร้างมาเพื่อต้อนรับผู้มาเยือนอเมริกา 758 00:54:38,654 --> 00:54:40,196 นั่นคือแก 759 00:54:40,197 --> 00:54:42,073 แกคิดงั้นเหรอ เอ็ดดี้ 760 00:54:42,074 --> 00:54:44,200 อ๋อ ใช่ ฉันรู้อยู่แล้ว 761 00:54:44,201 --> 00:54:48,120 รอหมดปัญหาเราจะไปหาเธอแล้วพูดว่า "หวัดดี เทพีเสรีภาพ" 762 00:54:48,121 --> 00:54:50,249 และดูละครบรอดเวย์! 763 00:54:50,832 --> 00:54:52,124 ชัวร์ 764 00:54:52,125 --> 00:54:53,417 ว้าว! 765 00:54:53,418 --> 00:54:56,088 ฉันรู้ว่าแกเกลียดละครเพลง 766 00:54:57,840 --> 00:54:59,466 มันคงน่าสนุกแหละ 767 00:55:14,815 --> 00:55:16,524 เอาไงต่อ เทลม่า 768 00:55:16,525 --> 00:55:18,110 ฟังนะ หลุยส์ 769 00:55:18,902 --> 00:55:23,115 ฉันไม่คิดว่า 20 เหรียญจะหารถไปไหนได้ 770 00:55:24,324 --> 00:55:28,452 ฉันจะไม่มีวันขี่ม้าเอเลี่ยนอีกแล้ว 771 00:55:28,453 --> 00:55:31,330 สงสัยเราต้องขโมยรถขับไป 772 00:55:31,331 --> 00:55:32,957 ไม่ต้อง ฉันเคยดูเรื่องเรนแมน 773 00:55:32,958 --> 00:55:36,711 และในความรู้อันกว้างใหญ่ไม่สิ้นสุด ของมหาเมพอย่างฉัน 774 00:55:36,712 --> 00:55:39,088 ฉันรู้วิธีเล่นพนัน 775 00:55:39,089 --> 00:55:42,967 เราจะเล่นสล็อต แบล็กแจ็ค รูเล็ตต์ 776 00:55:42,968 --> 00:55:44,343 บิงโก-แบงโก! 777 00:55:44,344 --> 00:55:47,638 รถสปอร์ตหรู ระบบเสียงบลูทูธ แอร์ฉ่ํา 778 00:55:47,639 --> 00:55:50,183 และรูฟท็อป 779 00:55:50,184 --> 00:55:52,435 เพราะนั่นแหละคือสไตล์เรา 780 00:55:52,436 --> 00:55:54,605 ปารีสคาสิโนมีกฎเครื่องแต่งกายเข้ม 781 00:55:56,607 --> 00:56:00,610 ไม่ นี่โรงแรม แล้วนี่ก็ชุดเที่ยวของฉัน 782 00:56:00,611 --> 00:56:02,111 หาชุดดีกว่านี้ 783 00:56:02,112 --> 00:56:04,656 เขาก็พูดถูก ดูสภาพแก 784 00:56:06,033 --> 00:56:08,284 อย่าหาเรื่องดีกว่า 785 00:56:08,285 --> 00:56:09,452 ให้ช่วยใช่มั้ย 786 00:56:09,453 --> 00:56:10,704 ใช่ 787 00:56:12,831 --> 00:56:15,166 ไม่ต้องจัดหนักก็ได้ แกทําอะไรเนี่ย 788 00:56:15,167 --> 00:56:17,084 - ก็มันเหยียดเรา - ใช่ แต่... 789 00:56:17,085 --> 00:56:18,921 ดูนั่น 790 00:56:22,216 --> 00:56:23,967 เราต้องพรางตัว 791 00:56:25,886 --> 00:56:26,887 จะทําอะไร 792 00:56:27,513 --> 00:56:29,388 - เฮ้ - ไง คุณ 793 00:56:29,389 --> 00:56:30,682 หวัดดี 794 00:56:33,310 --> 00:56:34,143 แม่ง 795 00:56:34,144 --> 00:56:35,646 อะไรอุ่นๆ 796 00:56:41,568 --> 00:56:44,904 อัดคนมั่วซั่วอีกแล้ว แกเป็นบ้าอะไร 797 00:56:44,905 --> 00:56:46,490 บ้าเอ๊ย ทําไมเนี่ย 798 00:56:47,407 --> 00:56:49,575 โทษทีนะพวก 799 00:56:49,576 --> 00:56:51,786 ฉันขอโทษจริงๆ 800 00:56:51,787 --> 00:56:54,247 เอ็ดดี้ ใช่เลยเบบี๋ 801 00:56:54,248 --> 00:56:57,625 ทีนี้ไม่มีใครจําเราได้ละ 802 00:56:57,626 --> 00:56:59,002 จริงๆ นะ 803 00:56:59,545 --> 00:57:03,840 แกอาจถูกโหวตเป็นผู้ชายเซ็กซี่แห่งปี ลุคแบบสายลับอังกฤษ 804 00:57:03,841 --> 00:57:06,467 ถ้าคนยังสนว่าแกเป็นใครอยู่นะ 805 00:57:06,468 --> 00:57:09,763 - ฉันเคยได้รางวัลผู้ชายเซ็กซี่มาแล้ว - แน่นอน 806 00:57:10,973 --> 00:57:13,683 เฮ้ๆ ผู้ชายที่ทํานั่นน่ะ 807 00:57:13,684 --> 00:57:16,185 ฉันเห็นเขาที่ตรงประตูโค้งตรงนั้น 808 00:57:16,186 --> 00:57:17,855 - เมาเละ - โอเค 809 00:57:19,398 --> 00:57:20,982 เราเป็นคนเลว 810 00:57:20,983 --> 00:57:22,692 ถูกต้องคร้าบ! 811 00:57:22,693 --> 00:57:24,695 เราจะยึดรองเท้าคู่นี้ไว้นะ 812 00:57:26,196 --> 00:57:29,323 เราจะรวยกันแล้วชัวร์ป๊าบ 813 00:57:29,324 --> 00:57:30,783 ยินดีต้อนรับสู่ปารีส 814 00:57:30,784 --> 00:57:32,159 - ขอบคุณ - ขอบคุณครับ 815 00:57:32,160 --> 00:57:34,496 - นั่งก่อน - เกิดอะไรขึ้น 816 00:57:48,760 --> 00:57:50,720 โอ้ เยส! 817 00:57:50,721 --> 00:57:54,557 ฉันจะเพิ่มเงินจากยี่สิบขึ้นมาอีกหลายๆ เท่า 818 00:57:54,558 --> 00:57:56,018 แกจะทําอะไร 819 00:57:56,894 --> 00:57:58,811 เฮ้ย เรามีเงินแค่นี้เองนะ 820 00:57:58,812 --> 00:58:00,938 โชคจะเป็นของเราคืนนี้ 821 00:58:00,939 --> 00:58:02,107 ไม่ 822 00:58:04,735 --> 00:58:07,529 แจ็คเก็ตสวย กินเขาแล้วยึดเสื้อมา! 823 00:58:12,075 --> 00:58:14,535 ฉันรู้โชคจะเข้าข้างเราคืนนี้! 824 00:58:14,536 --> 00:58:17,997 ไม่ ฉันว่าโชคจะไม่เข้าข้างแกคืนนี้ 825 00:58:17,998 --> 00:58:22,376 ฉันจะบอกเลยว่าโชคมันเกลียดแก 826 00:58:22,377 --> 00:58:25,296 - ฉันหยุดไม่ได้! - เออสิ 827 00:58:25,297 --> 00:58:27,381 - ความรู้สึกนี้มันคืออะไร มัน... - ความรู้สึกนี้? 828 00:58:27,382 --> 00:58:29,717 เหมือนปัญหาทุกอย่างละลายหายไป! 829 00:58:29,718 --> 00:58:31,553 เป็นงี้ประจําครับ 830 00:58:36,600 --> 00:58:37,558 เอ็ดดี้ 831 00:58:37,559 --> 00:58:39,353 เอาเงินมาอีกดิ 832 00:58:41,605 --> 00:58:44,106 เราไม่มีเงินแล้วเพื่อน 833 00:58:44,107 --> 00:58:45,901 แม่งเอ๊ย! 834 00:58:47,152 --> 00:58:48,819 แกมันแพ้แล้วพาล 835 00:58:48,820 --> 00:58:50,322 แกน่ะสิแพ้! 836 00:58:52,449 --> 00:58:54,575 เหมือนนิ้วตีนฉันหักว่ะ 837 00:58:54,576 --> 00:58:57,203 โชคมันเป็นอีหญิงหลายใจ! 838 00:58:57,204 --> 00:58:59,790 ถ้าเล่นเครื่องนั้นก็รวยไปแล้ว 839 00:59:01,333 --> 00:59:03,293 ไม่มีทางเป็นไปได้ 840 00:59:05,671 --> 00:59:07,296 เอ็ดดี้ บร็อค? 841 00:59:07,297 --> 00:59:09,298 คุณนายเฉิน! นั่นไม่ใช่ของคุณ 842 00:59:09,299 --> 00:59:11,634 - ขอโทษ - เอ็ดดี้! นั่นคุณนายเฉิน! 843 00:59:11,635 --> 00:59:13,594 โอ้ คุณนายเฉิน! 844 00:59:13,595 --> 00:59:14,512 เอ็ดดี้ที่รัก! 845 00:59:14,513 --> 00:59:17,223 คุณนายเฉิน! คุณนายเฉิน! 846 00:59:17,224 --> 00:59:19,434 - ฉันจะร้องไห้! - ฉันด้วย 847 00:59:20,727 --> 00:59:23,020 ว้าว ทําไมมาทรงนี้ล่ะ 848 00:59:23,021 --> 00:59:24,939 - หล่อเว่อร์! - คุณก็สวย 849 00:59:24,940 --> 00:59:26,482 - สวยมากๆ - แต่ฉันสวยทุกวัน 850 00:59:26,483 --> 00:59:27,400 ใช่ 851 00:59:27,401 --> 00:59:29,193 - พี่ใหญ่อยู่ข้างใน? - อยู่ 852 00:59:29,194 --> 00:59:30,111 ชอบชุดมั้ย 853 00:59:30,112 --> 00:59:33,573 ฉันเล่นได้เงินเยอะ ได้เครดิตเอาเสื้อผ้าแบรนด์ดังมาใส่ 854 00:59:33,574 --> 00:59:35,533 และพักห้องเพนท์เฮาส์ 855 00:59:35,534 --> 00:59:39,453 ว้าว ผมขโมยสูทมาจากคนฉี่ใส่ผม 856 00:59:39,454 --> 00:59:41,664 ต่อยเขาสลบ ทิ้งไว้ในพุ่มไม้ 857 00:59:41,665 --> 00:59:43,666 มิน่ากลิ่นยังติด 858 00:59:43,667 --> 00:59:47,044 เธอไปอาบน้ําที่ห้องฉันแล้วค่อยปาร์ตี้กัน 859 00:59:47,045 --> 00:59:48,713 อ้อ งั้นดีมากเลย 860 00:59:48,714 --> 00:59:50,757 และบริการถึงห้อง 861 00:59:51,925 --> 00:59:53,135 เยส! 862 01:00:03,770 --> 01:00:06,147 เจอตัวแล้ว ยืนยันว่าเป็นบร็อค 863 01:00:06,148 --> 01:00:09,942 กล้องวงจรปิดจับได้ที่โรงแรมปารีส เวกัส 864 01:00:09,943 --> 01:00:12,820 - เราจัดทีมเดอะซิกซ์ใหม่รึยัง - เรียบร้อยครับ 865 01:00:12,821 --> 01:00:14,323 ส่งไป 866 01:00:23,832 --> 01:00:25,375 "กําลังเชื่อมต่อ" 867 01:00:27,586 --> 01:00:28,586 "เชื่อมต่อแล้ว" 868 01:00:28,587 --> 01:00:30,630 เดอะซิกซ์กําลังไป 869 01:00:30,631 --> 01:00:32,216 จับตัวเขามา 870 01:00:33,383 --> 01:00:37,429 ตอนนี้ผมจะขอควบคุมโปรแกรมอิมพีเรียม 871 01:00:40,015 --> 01:00:41,850 ผมอนุญาต ท่านนายพล 872 01:00:52,027 --> 01:00:55,739 เมื่อท้องฟ้าคําราม กลับเข้าบ้าน 873 01:01:14,299 --> 01:01:15,633 มาแด๊นซ์กัน ที่รัก 874 01:01:15,634 --> 01:01:18,094 - ไม่ ไม่ - ได้! ฉันเลิฟแด๊นซิ่ง! 875 01:01:18,095 --> 01:01:20,805 แกบ้าเหรอ ไอ้นั่นจะเจอเรา 876 01:01:20,806 --> 01:01:21,973 อย่าทํางานกร่อยสิจ๊ะ 877 01:01:21,974 --> 01:01:24,809 ไม่ อย่าไปยุมันเด็ดขาด 878 01:01:24,810 --> 01:01:27,520 คุณนายเฉิน เราเป็นผู้ต้องหาหลบหนี 879 01:01:27,521 --> 01:01:30,439 ขอบคุณที่ช่วย เราต้องไปแล้ว 880 01:01:30,440 --> 01:01:31,691 แกไม่สนุกเลย! 881 01:01:31,692 --> 01:01:34,026 เต้นเพลงสั่งลากันก่อน 882 01:01:34,027 --> 01:01:36,279 - เราไม่เคยทําอะไรที่ฉันอยากทํา - อะไร 883 01:01:36,280 --> 01:01:38,114 แค่เต้นกันนิดนึง 884 01:01:38,115 --> 01:01:42,035 และแกปล่อยไก่ฉันไปหมด 885 01:01:43,787 --> 01:01:44,705 เยส! 886 01:01:51,378 --> 01:01:53,213 ปล่อยสเต็ปเลย คุณนายเฉิน! 887 01:01:53,797 --> 01:01:55,048 ฉันยอมแพ้ 888 01:02:05,017 --> 01:02:08,478 ไม่ ภาพอุบาทว์ติดตา ฉันลบภาพนี้ไม่ได้ 889 01:02:12,691 --> 01:02:14,734 คุณเต้นรําได้ 890 01:02:14,735 --> 01:02:16,903 คุณเต้นได้ 891 01:02:16,904 --> 01:02:20,741 สนุกให้คุ้มที่เกิดมา 892 01:02:27,873 --> 01:02:29,625 เคยฝึกเต้นกันตั้งแต่เมื่อไหร่ 893 01:02:53,649 --> 01:02:55,025 ให้ตายเถอะ! 894 01:02:56,109 --> 01:02:57,236 บอกแล้วว่าจะเป็นเรื่อง! 895 01:02:59,821 --> 01:03:02,323 อย่าตกใจ เธอมองไม่เห็นโคเด็กซ์ 896 01:03:02,324 --> 01:03:03,574 นั่นตัวอะไร 897 01:03:03,575 --> 01:03:05,744 น่าเกลียดโคตร! 898 01:03:07,079 --> 01:03:09,288 ตั้งสติก่อน 899 01:03:09,289 --> 01:03:11,083 เธอมองไม่เห็นสิ่งที่เธอตามหา 900 01:03:20,843 --> 01:03:21,760 ไป ไป ไป! 901 01:03:31,353 --> 01:03:33,188 - อย่ายุ่งกับเอ็ดดี้นะ! - หุบปาก! 902 01:03:35,232 --> 01:03:36,357 รองเท้าฉัน 903 01:03:36,358 --> 01:03:38,026 ไป ไป ไปเลย! 904 01:04:01,133 --> 01:04:03,135 "ไฮเวย์มนุษย์ต่างดาว" 905 01:04:05,721 --> 01:04:08,056 ว้าว 906 01:04:10,475 --> 01:04:12,059 แอเรีย 51 907 01:04:12,060 --> 01:04:13,395 ใช่ 908 01:04:13,979 --> 01:04:15,189 ใช่เลย 909 01:04:16,773 --> 01:04:18,275 เรามาถึงแล้ว 910 01:04:21,528 --> 01:04:23,530 ในที่สุดพ่อก็ได้เห็น 911 01:04:24,448 --> 01:04:26,074 มันก็เจ๋งนะ 912 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 หนูว่า 913 01:04:28,994 --> 01:04:30,037 ใช่ 914 01:04:33,123 --> 01:04:34,124 ลีฟ 915 01:04:35,209 --> 01:04:37,502 จะไปไหนล่ะลูก 916 01:04:37,503 --> 01:04:41,631 ไปดูกันว่าเราจะเจออะไรที่เจ๋งกว่านั้นมั้ย 917 01:04:41,632 --> 01:04:42,548 มาเร็ว 918 01:04:42,549 --> 01:04:44,759 โอเคที่รัก ฝันมาตลอดชีวิต 919 01:04:44,760 --> 01:04:46,678 โอเค ไปๆๆ 920 01:04:47,262 --> 01:04:48,931 พ่อได้กลิ่นเอเลี่ยน 921 01:04:55,020 --> 01:04:57,772 เขาเสื่อมสภาพเพราะไม่มีโฮสต์ 922 01:04:57,773 --> 01:04:59,274 น่าสงสาร 923 01:05:00,192 --> 01:05:02,193 เอาไว้ข้างล่างกับตัวอื่น 924 01:05:02,194 --> 01:05:03,612 ปลอดภัยกว่า 925 01:05:38,772 --> 01:05:41,817 ก้ม ก้ม ตามมา ตามมา 926 01:05:50,200 --> 01:05:53,203 เอาละ เฮ้ๆๆ 927 01:05:54,663 --> 01:05:57,791 พ่อว่าขึ้นไปข้างบนเห็นชัดกว่า 928 01:05:58,876 --> 01:06:01,169 ตามพ่อมา เร็วเข้า 929 01:06:01,170 --> 01:06:03,212 น่าตื่นเต้นจริงๆ 930 01:06:03,213 --> 01:06:05,340 ไม่อยากเชื่อว่าเรามาอยู่ที่นี่ 931 01:06:18,604 --> 01:06:20,022 ว้าว 932 01:06:23,233 --> 01:06:24,484 โว้ว 933 01:06:25,444 --> 01:06:26,778 โอ้ว 934 01:06:27,988 --> 01:06:29,531 นี่อะไร 935 01:06:40,667 --> 01:06:42,336 ทุกอย่างพังหมด 936 01:06:43,837 --> 01:06:45,214 เสียดาย 937 01:06:57,726 --> 01:06:59,144 เฮ้ เพื่อน 938 01:07:00,187 --> 01:07:01,647 เฮ้ เพื่อน 939 01:07:04,441 --> 01:07:06,360 โอ้ ไม่ 940 01:07:08,320 --> 01:07:09,738 ไม่ 941 01:07:11,823 --> 01:07:16,078 หนึ่งวันคนเราจะแฮ้งค์ได้สักกี่รอบ 942 01:07:17,704 --> 01:07:18,830 เอ็ดดี้? 943 01:07:23,836 --> 01:07:25,212 หวัดดี! 944 01:07:27,631 --> 01:07:29,591 พวกเขาทํากับฉัน 945 01:07:31,927 --> 01:07:33,053 มุลลิแกน? 946 01:07:34,137 --> 01:07:35,137 ทําไม 947 01:07:35,138 --> 01:07:36,431 นายไม่ตาย? 948 01:07:37,724 --> 01:07:39,476 นายมาทําอะไรที่นี่ 949 01:07:41,520 --> 01:07:43,438 เรากําลังถูกตามล่า เอ็ดดี้ 950 01:07:44,106 --> 01:07:46,567 นายมีสิ่งที่เขาต้องการ 951 01:07:48,110 --> 01:07:52,072 ปกป้องโคเด็กซ์จากเงื้อมมือปิศาจ 952 01:07:52,614 --> 01:07:55,993 กองทัพซิมบิโอต รออยู่ที่นี่ 953 01:07:56,535 --> 01:07:58,370 ปลดปล่อยพวกเขา 954 01:07:59,121 --> 01:08:00,706 ปกป้องมัน เอ็ดดี้ 955 01:08:01,498 --> 01:08:02,791 นัลล์... 956 01:08:03,750 --> 01:08:07,129 ต้องถูกขังตลอดไป 957 01:08:11,800 --> 01:08:13,302 เอ็ดดี้ ฉันคือ ดร.เพย์น 958 01:08:15,971 --> 01:08:16,970 เพื่อนผมอยู่ไหน 959 01:08:16,971 --> 01:08:18,223 เขายังปลอดภัย 960 01:08:19,808 --> 01:08:20,849 ข่าวดี! 961 01:08:20,850 --> 01:08:22,059 โอ้ เวรละ 962 01:08:22,060 --> 01:08:23,352 จบกันตรงนี้ 963 01:08:23,353 --> 01:08:25,646 ทั้งหมดนี้ไม่เกี่ยวกับคุณแล้ว 964 01:08:25,647 --> 01:08:26,606 นี่แล็บของฉัน 965 01:08:26,607 --> 01:08:29,025 ไม่ใช่ของคุณ คุณแค่ทํางานที่นี่ 966 01:08:29,026 --> 01:08:32,403 หรือเคยทํา คุณ คริสต์มาส กลับบ้าน 967 01:08:32,404 --> 01:08:33,821 แล้วพวกเขาล่ะ 968 01:08:33,822 --> 01:08:36,991 คุณได้ยินมันพูด โคเด็กซ์มีอยู่ เมื่อสองคนนี้อยู่ 969 01:08:36,992 --> 01:08:38,493 ใช่ ไม่สู้ ไม่สู้ 970 01:08:39,703 --> 01:08:41,077 แกฆ่าคนของฉัน 971 01:08:41,078 --> 01:08:42,580 ฉันจะชดใช้ให้สาสม 972 01:08:42,581 --> 01:08:44,540 - พา ดร.เพย์นออกไป - ไม่ 973 01:08:44,541 --> 01:08:46,291 คริสต์มาส! ไปได้แล้ว 974 01:08:46,292 --> 01:08:47,461 เฮ้ย! 975 01:08:56,886 --> 01:08:58,346 พลาดมหันต์ 976 01:09:04,978 --> 01:09:06,979 - ยิงมัน! - วิ่ง! 977 01:09:11,151 --> 01:09:12,944 - โอ้ พระเจ้า! - ถอยก่อน ถอยก่อน! 978 01:09:13,487 --> 01:09:14,321 ไป! 979 01:09:19,618 --> 01:09:22,078 เวน่อม หนี ไป! 980 01:09:29,586 --> 01:09:32,673 ไป! หลีก! ถอย! ถอย! 981 01:09:34,758 --> 01:09:36,384 ปล่อยพวกซิมบิโอต! 982 01:09:36,385 --> 01:09:37,594 ไป! ไป! 983 01:09:45,935 --> 01:09:47,020 เร็วสิ! 984 01:10:04,246 --> 01:10:05,080 จิม! 985 01:10:19,636 --> 01:10:20,803 พวกเราไป! 986 01:10:20,804 --> 01:10:22,097 ฆ่าอีนั่น! 987 01:10:55,297 --> 01:10:56,381 เร็วเข้า! 988 01:11:03,013 --> 01:11:04,932 เอาโคเด็กซ์หนีไป 989 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 นั่นทางออกของเรา 990 01:11:23,992 --> 01:11:26,036 แก พาเราไปจากที่นี่! 991 01:11:30,165 --> 01:11:32,376 ที่นี่ไม่มีเอเลี่ยนหรอกลูก 992 01:11:36,922 --> 01:11:38,549 รองเท้าโคตรดี! 993 01:11:39,132 --> 01:11:41,343 โว้ว! อะไรเนี่ย 994 01:11:46,348 --> 01:11:47,850 - โอเค - รีบออกไป เร็วเข้า! 995 01:11:56,483 --> 01:11:57,650 เราต้องไปแล้ว! 996 01:11:57,651 --> 01:11:58,569 ไป! 997 01:11:59,570 --> 01:12:00,445 ไป! ไป! 998 01:12:03,198 --> 01:12:04,992 - พ่อ - ไม่เป็นไรเด็กๆ 999 01:12:10,706 --> 01:12:13,833 เอเลี่ยนเว้ย! เอเลี่ยนบุก! 1000 01:12:13,834 --> 01:12:15,335 เอเลี่ยนจู่โจม! 1001 01:12:24,094 --> 01:12:26,138 แม่เจ้าห่าเอ๊ย! 1002 01:12:31,602 --> 01:12:33,436 - แกสองคน ขึ้นเฮลิคอปเตอร์ - ครับผม 1003 01:12:33,437 --> 01:12:34,520 มากับฉัน! 1004 01:12:34,521 --> 01:12:37,982 เร็ว เร็ว! ขึ้นรถเร็ว! ไป! 1005 01:12:37,983 --> 01:12:40,527 เราต้องพาโคเด็กซ์ไปให้ไกลที่สุด 1006 01:12:43,322 --> 01:12:45,364 - เอ็ดดี้รึเปล่า? - นั่นเอ็ดดี้ 1007 01:12:45,365 --> 01:12:47,200 เอ็ดดี้! เฮ้! 1008 01:12:47,201 --> 01:12:48,827 - โอ้ เวร - เอ็ดดี้! เอ็ดดี้! 1009 01:12:51,788 --> 01:12:54,041 มาร์ติน กับครอบครัวไง 1010 01:12:58,962 --> 01:13:00,046 คุณอยู่นี่ไม่ได้ มาร์ติน 1011 01:13:00,047 --> 01:13:01,965 พลังมืดนี่หว่า 1012 01:13:19,566 --> 01:13:21,485 เอ็ดดี้ คุณช่วยเราได้มั้ย 1013 01:13:22,027 --> 01:13:24,946 ฉันโกหก เอเลี่ยนมีจริง 1014 01:13:24,947 --> 01:13:28,282 เพื่อนสนิทของฉันเป็นเอเลี่ยน เขาจะพาหนูไปจากที่นี่ โอเคนะ 1015 01:13:28,283 --> 01:13:29,409 โอเค 1016 01:13:31,620 --> 01:13:34,080 ไม่...ไม่ต้องกลัว 1017 01:13:34,081 --> 01:13:35,122 หวัดดี 1018 01:13:35,123 --> 01:13:36,249 ว้าว 1019 01:13:36,250 --> 01:13:38,126 ยินดีที่รู้จัก 1020 01:13:39,378 --> 01:13:41,046 ขอบใจที่ให้ช็อคโกแลต 1021 01:13:41,755 --> 01:13:42,840 ยินดีฮะ 1022 01:13:58,438 --> 01:13:59,273 อย่า! 1023 01:14:02,901 --> 01:14:04,152 แม่ พ่อ! 1024 01:14:12,911 --> 01:14:13,744 พ่อ! 1025 01:14:13,745 --> 01:14:15,372 จับไว้เด็กๆ 1026 01:14:18,417 --> 01:14:19,251 จับไว้ 1027 01:14:23,046 --> 01:14:24,631 เอ็ดดี้ 1028 01:14:36,643 --> 01:14:38,895 เขาพยายามจะปกป้องคุณ 1029 01:14:38,896 --> 01:14:41,773 เราไม่ใช่พวกคนเลว! 1030 01:14:45,277 --> 01:14:46,235 เอ็คโค่ ลีฟ 1031 01:14:46,236 --> 01:14:48,154 - ลูกพ่อ - แม่! 1032 01:14:48,155 --> 01:14:50,199 - ขอบคุณ เอ็ดดี้ - ไม่เป็นไร 1033 01:14:54,411 --> 01:14:55,829 ต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ 1034 01:15:05,881 --> 01:15:06,923 ขึ้นรถ! 1035 01:15:06,924 --> 01:15:08,174 วิ่ง วิ่ง 1036 01:15:08,175 --> 01:15:09,426 วิ่ง! 1037 01:15:11,386 --> 01:15:12,346 เอ็ดดี้! 1038 01:15:26,735 --> 01:15:28,820 ไป เอาโคเด็กซ์มาให้ข้า 1039 01:15:33,283 --> 01:15:34,825 นั่นเสียงอะไร 1040 01:15:34,826 --> 01:15:36,787 เธอโทรกลับบ้าน 1041 01:15:41,708 --> 01:15:43,085 บ้าไปแล้ว 1042 01:16:05,232 --> 01:16:07,984 - แย่แล้ว - ก้มลง มานี่ เข้าไป 1043 01:16:07,985 --> 01:16:10,571 หาที่หลบก่อน! หาที่หลบ! 1044 01:16:21,039 --> 01:16:23,041 เธอช่วยเรา 1045 01:16:24,251 --> 01:16:26,377 อย่างเดียวที่ดึงความสนใจมันได้ 1046 01:16:26,378 --> 01:16:27,588 จัดไป 1047 01:16:30,799 --> 01:16:32,717 พากลับไปที่รถตู้ 1048 01:16:32,718 --> 01:16:34,720 มาเลย เร็วเข้า เร็ว 1049 01:16:36,889 --> 01:16:39,308 ผมจะกวาดต้อนมัน สั่งเฮลิคอปเตอร์ตามผมไป 1050 01:16:41,560 --> 01:16:43,562 ไป ไป ไป 1051 01:16:57,034 --> 01:16:57,910 ไป! 1052 01:17:00,787 --> 01:17:04,249 เขาล่อมันไปกองระเบิด พอล็อกเป้าได้ ระเบิดให้เหี้ยน! 1053 01:17:28,565 --> 01:17:31,318 ถึงบ้านแล้ว โอเคๆ เดี๋ยวนะ 1054 01:17:31,944 --> 01:17:33,486 - ไป - ไปลูก ไป เร็วเข้า 1055 01:17:33,487 --> 01:17:34,655 เร็วเข้าลูก 1056 01:17:35,739 --> 01:17:36,573 ขอบคุณ 1057 01:17:38,700 --> 01:17:40,619 เอเลี่ยนส้นตีน! 1058 01:18:04,226 --> 01:18:05,561 - ยิงมันเลย! - รับทราบ 1059 01:18:17,865 --> 01:18:19,199 เป้าหมายถูกทําลายแล้ว 1060 01:18:22,619 --> 01:18:24,620 ไม่ ไม่! 1061 01:18:24,621 --> 01:18:26,038 ทอมป์สันเสร็จมัน! 1062 01:18:26,039 --> 01:18:27,749 มันกําลังมา ไป! 1063 01:18:44,558 --> 01:18:45,517 สไลด์! 1064 01:18:50,439 --> 01:18:51,815 บ้าเอ๊ย! 1065 01:18:52,733 --> 01:18:53,859 หนีก่อนโว้ย! 1066 01:19:02,659 --> 01:19:04,285 เรามาจบเรื่องนี้กัน 1067 01:19:04,286 --> 01:19:05,787 คุณได้สิทธิ์นั้น 1068 01:19:11,960 --> 01:19:13,295 ใบมีดเฮลิคอปเตอร์ 1069 01:19:35,817 --> 01:19:37,069 ฉันช่วย 1070 01:19:42,741 --> 01:19:44,701 - โอเค - พาไปที่ปลอดภัย 1071 01:19:47,246 --> 01:19:48,247 โอ้ พระเจ้า 1072 01:20:13,063 --> 01:20:15,482 ขอโทษนะจ๊ะ โทษจ้า 1073 01:20:16,108 --> 01:20:17,693 โอเค โอเค 1074 01:20:37,713 --> 01:20:38,755 ไม่ 1075 01:20:40,883 --> 01:20:42,801 โอเค โอเค 1076 01:20:46,763 --> 01:20:48,891 ยังอยู่ในความฝันของพี่คุณมั้ย 1077 01:20:56,023 --> 01:20:57,316 โอ้ พระเจ้า! 1078 01:21:02,029 --> 01:21:04,822 - มาแล้ว พ่อมาแล้ว - พ่อ เร็วเข้า 1079 01:21:04,823 --> 01:21:07,242 พ่อ! พ่อ! วิ่ง! วิ่งเร็ว! 1080 01:21:34,728 --> 01:21:36,437 ฉันภูมิใจในตัวแก เอ็ดดี้ 1081 01:21:36,438 --> 01:21:38,232 แกสู้ด้วยตัวเอง 1082 01:21:39,775 --> 01:21:41,401 บางส่วนน่ะ 1083 01:21:57,709 --> 01:22:00,420 ฉันอยากเห็นเธอจริงๆ นะ 1084 01:22:05,801 --> 01:22:06,927 ใคร? 1085 01:22:07,469 --> 01:22:09,012 เทพีเสรีภาพ 1086 01:22:10,055 --> 01:22:11,390 อ๋อ ใช่ 1087 01:22:12,850 --> 01:22:16,602 ใช่ ใช่ เราจะไป 1088 01:22:16,603 --> 01:22:19,147 ทันทีที่เราออกไป... 1089 01:22:20,399 --> 01:22:21,567 จากที่นี่ 1090 01:22:23,527 --> 01:22:25,820 พวกมันจะตามกันมาไม่หยุด 1091 01:22:25,821 --> 01:22:28,115 เราไม่ได้ไปจากที่นี่หรอก 1092 01:22:39,918 --> 01:22:41,461 โอเค ก็... 1093 01:22:44,047 --> 01:22:46,884 ฉันนึกว่าเราจะเป็นผู้คุ้มกันมหากาฬ 1094 01:22:50,470 --> 01:22:52,306 เราเป็น 1095 01:22:53,098 --> 01:22:54,975 เราเป็นอยู่แล้ว 1096 01:23:05,110 --> 01:23:06,361 ใช่ 1097 01:23:32,054 --> 01:23:33,055 เอาละ 1098 01:23:37,392 --> 01:23:38,602 เอาละ 1099 01:23:49,863 --> 01:23:51,490 ก็เข้ามาสิ 1100 01:24:55,637 --> 01:24:56,555 ไป 1101 01:24:57,472 --> 01:24:58,890 ไป 1102 01:24:58,891 --> 01:25:00,017 วิ่งไป 1103 01:25:06,190 --> 01:25:07,399 ให้ตายสิ! 1104 01:25:19,077 --> 01:25:19,912 แกจะทําอะไร 1105 01:25:23,290 --> 01:25:25,125 ฉันไม่มีวันลืมแก 1106 01:25:28,670 --> 01:25:32,340 แกก็อย่าลืมฉันนะ เอ็ดดี้ 1107 01:25:32,341 --> 01:25:33,549 แน่นอน 1108 01:25:33,550 --> 01:25:34,760 ต้องไปแล้ว 1109 01:25:37,971 --> 01:25:40,390 - สตริกแลนด์ - สตริกแลนด์ ผ่านค่ะ 1110 01:25:42,518 --> 01:25:43,352 ไม่นะ 1111 01:26:01,578 --> 01:26:03,789 - สตริกแลนด์ - สตริกแลนด์ ผ่านค่ะ 1112 01:26:27,020 --> 01:26:29,314 ลากันตรงนี้ก่อน 1113 01:26:48,834 --> 01:26:50,793 ไม่! 1114 01:26:50,794 --> 01:26:52,546 ไม่ ไม่! 1115 01:27:27,539 --> 01:27:28,665 ไป! 1116 01:27:56,485 --> 01:27:58,111 ไม่ เอ็ดดี้! 1117 01:27:59,780 --> 01:28:00,947 เอ็ดดี้ 1118 01:28:00,948 --> 01:28:02,074 โอ้ พระเจ้า 1119 01:28:51,665 --> 01:28:53,417 เนียริก้า 1120 01:29:17,941 --> 01:29:19,443 เฮ้ เพื่อนยาก 1121 01:29:21,236 --> 01:29:23,280 ฉันฝันประหลาด 1122 01:29:30,662 --> 01:29:31,662 เพื่อน? 1123 01:29:31,663 --> 01:29:33,332 เขาไม่กลับมาแล้ว 1124 01:29:41,590 --> 01:29:43,217 แต่ผมต้องการให้เขากลับ 1125 01:29:43,884 --> 01:29:46,093 เขาไม่เหมาะกับที่นี่ 1126 01:29:46,094 --> 01:29:48,013 คุณเก็บเขาไว้ไม่ได้ 1127 01:29:48,847 --> 01:29:50,849 และเขาเก็บคุณไว้ไม่ได้ 1128 01:29:52,684 --> 01:29:53,935 ความกล้าหาญของคุณ... 1129 01:29:53,936 --> 01:29:57,397 ประเทศขอแสดงความขอบคุณอย่างจริงใจ 1130 01:29:59,733 --> 01:30:01,860 เอ็ดดี้ คุณเริ่มต้นชีวิตใหม่ได้ 1131 01:30:02,569 --> 01:30:06,948 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นในซานฟรานซิสโก และไม่กี่วันนี้... 1132 01:30:06,949 --> 01:30:09,034 จะถูกลบจากประวัติคุณ 1133 01:30:15,457 --> 01:30:17,875 คุณต้องเข้าใจชัดเจนนะ 1134 01:30:17,876 --> 01:30:21,045 ถ้าคุณเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังก็ตาม 1135 01:30:21,046 --> 01:30:23,506 คุณจะต้องใช้ชีวิตที่เหลือนั่น 1136 01:30:23,507 --> 01:30:26,802 ในหลุมมืดหนาวเย็นที่สุดในโลก 1137 01:30:28,804 --> 01:30:30,264 โชคดี เอ็ดดี้ 1138 01:32:05,275 --> 01:32:07,069 ฉันไม่ลืมแกแน่นอน 1139 01:32:27,840 --> 01:32:29,842 "มีภาพยนตร์ต่อท้ายเครดิต" 1140 01:32:32,803 --> 01:32:36,223 เวน่อม: มหาศึกอสูรอหังการ 1141 01:34:40,180 --> 01:34:43,684 ผู้ปกป้องเจ้าสิ้นชื่อไปแล้ว 1142 01:34:44,810 --> 01:34:47,813 ดาวของเจ้าจะตกเป็นของข้า 1143 01:34:48,814 --> 01:34:51,941 ราชาในชุดดําตื่นขึ้นแล้ว 1144 01:34:51,942 --> 01:34:54,986 ข้าจะทําลายโลกของเจ้า 1145 01:34:54,987 --> 01:34:58,197 ทุกคนจะมอดไหม้ 1146 01:34:58,198 --> 01:34:59,783 และเจ้า... 1147 01:35:00,576 --> 01:35:02,160 จะได้แค่มอง 1148 01:35:02,703 --> 01:35:04,496 "ยังมีภาพยนตร์ต่อท้ายเครดิต" 1149 01:47:38,876 --> 01:47:40,878 บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล 1150 01:48:16,538 --> 01:48:18,665 หวัดดี? หวัดดี? 1151 01:48:22,961 --> 01:48:25,756 หวัดดี! หวัดดี!