1
00:00:53,720 --> 00:00:55,346
ข้าคือนัลล์
2
00:00:55,347 --> 00:00:57,181
เทพแห่งความว่างเปล่า
3
00:00:57,182 --> 00:01:00,351
ผู้ล้างทําลายโลกทั้งหลาย
4
00:01:00,352 --> 00:01:02,103
นานมาแล้ว
5
00:01:02,104 --> 00:01:05,021
เมื่อแสงสว่างรุกล้ําอาณาจักรของข้า
6
00:01:05,022 --> 00:01:08,318
ลูกหลานซิมบิโอตของข้าทรยศหักหลัง
7
00:01:09,027 --> 00:01:11,488
และจองจําข้าไว้ที่นี่
8
00:01:15,868 --> 00:01:19,453
แต่ในที่สุดโคเด็กซ์ก็ถูกสร้างขึ้น
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,748
มันคือกุญแจสู่อิสรภาพของข้า
10
00:01:22,749 --> 00:01:25,918
มันจะปลดล็อกคุกแห่งนี้
11
00:01:25,919 --> 00:01:30,256
ข้าขอสั่งให้เจ้าค้นหาทุกหนแห่งในจักรวาล
12
00:01:30,257 --> 00:01:33,593
จนกว่าเจ้าจะเจอกุญแจดอกนี้
13
00:01:33,594 --> 00:01:37,014
หาโคเด็กซ์ให้ข้า
14
00:01:43,896 --> 00:01:47,899
เมื่อออกไปได้
ข้าจะทําลายดาวเคราะห์ทุกดวงที่มีชีวิต
15
00:01:47,900 --> 00:01:51,612
และจัดการลูกหลานซิมบิโอตจอมทรยศ
16
00:01:52,404 --> 00:01:54,489
ข้าจะให้รางวัลเจ้า
17
00:01:55,115 --> 00:01:56,658
ด้วยชีวิตของเจ้า
18
00:02:32,778 --> 00:02:36,739
แกจะบอกว่าในจักรวาลนี้มีซูเปอร์ฮีโร่
19
00:02:36,740 --> 00:02:37,908
เอาละ
20
00:02:38,742 --> 00:02:41,911
เล่าอีกทีซิเรื่องเพื่อนเอเลี่ยนสีม่วงของแก
21
00:02:41,912 --> 00:02:44,039
ที่โคตรเลิฟก้อนหิน
22
00:02:44,706 --> 00:02:46,874
จะบอกให้นะเพื่อน
23
00:02:46,875 --> 00:02:50,211
เอเลี่ยนไม่เลิฟก้อนหิน
24
00:02:50,212 --> 00:02:51,462
- เอ็ดดี้ อย่าเริ่ม
- ไม่
25
00:02:51,463 --> 00:02:54,132
ไม่ เอเลี่ยนไม่เลิฟก้อนหิน
26
00:02:55,259 --> 00:02:57,051
รู้มั้ย พวกมันเลิฟอะไร
27
00:02:57,052 --> 00:02:59,137
มันเลิฟการกินมันสมอง!
28
00:02:59,930 --> 00:03:01,514
เพราะนั่นคือนิสัยมัน
29
00:03:01,515 --> 00:03:05,393
พี่ครับ เขาทําครอบครัวผมหายไป
30
00:03:05,394 --> 00:03:06,687
ตั้งห้าปี
31
00:03:08,981 --> 00:03:10,815
ตั้งห้าปีเนอะ?
32
00:03:10,816 --> 00:03:12,400
ใช่
33
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
นานใช้ได้เลย
34
00:03:15,779 --> 00:03:16,821
เอาละ
35
00:03:16,822 --> 00:03:18,073
เอ็ดดี้!
36
00:03:18,615 --> 00:03:20,242
เราเมาแล้ว!
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,047
เรากลับบ้านแล้ว!
38
00:03:35,048 --> 00:03:37,342
โคตรเบื่อ ข้ามมัลติเวิร์สอะไรเนี่ย!
39
00:03:37,968 --> 00:03:40,011
ฉันชอบบาร์เทนเดอร์มิติเรามากกว่าด้วย
40
00:03:40,012 --> 00:03:42,638
โอย ฉันปวดหัว
41
00:03:42,639 --> 00:03:46,601
ฉันรู้สึกเหมือนเมาแต่ก็แฮ้งค์ไปพร้อมกัน
42
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
มันต้องถอนด้วยบลัดดี้มาเรีย!
43
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
โอ้เย่!
44
00:03:54,067 --> 00:03:54,942
เวร
45
00:03:54,943 --> 00:03:56,111
ฉันไม่อยากกินเหล้าเว้ย
46
00:03:57,446 --> 00:03:58,614
โอ้ว พระเจ้า!
47
00:03:59,573 --> 00:04:02,159
หยุด! แกจะทําบาร์เขาพัง!
48
00:04:08,832 --> 00:04:09,916
เตกีล่า!
49
00:04:09,917 --> 00:04:12,336
บันเทิงสุดชีวิตเลยว่ะ เอ็ดดี้!
50
00:04:13,837 --> 00:04:15,463
ฉันอยากกินน้ํามากกว่า
51
00:04:15,464 --> 00:04:16,964
ลูกผู้ชาย เอ็ดดี้!
52
00:04:18,716 --> 00:04:21,053
ถ้าเราเป็นบาร์เทนเดอร์ก็รวยไปแล้ว
53
00:04:25,307 --> 00:04:26,140
เตกีล่า!
54
00:04:26,141 --> 00:04:27,058
ฉันเป็นคนชง
55
00:04:27,059 --> 00:04:28,351
ฉันเว้ย!
56
00:04:28,352 --> 00:04:29,311
พี่ครับ?
57
00:04:30,562 --> 00:04:33,232
ไอ้พวกนั้นคืออะไรอ่ะพี่
58
00:04:34,191 --> 00:04:35,651
ฉันเกิดมากับมัน
59
00:04:37,027 --> 00:04:39,821
บาร์บ้าบอ ฉันไม่ทนอยู่ต่อแล้ว!
60
00:04:42,866 --> 00:04:45,660
ดิฉันเคลลี่ รูเลต์ รายงานจากซานฟรานซิสโก
61
00:04:45,661 --> 00:04:49,789
ตํารวจพยายามตามหาอดีตผู้สื่อข่าวเอ็ดดี้ บร็อค
62
00:04:49,790 --> 00:04:51,123
โอ้ ไม่
63
00:04:51,124 --> 00:04:54,168
หลังจากการตายของนักสืบแพทริค มุลลิแกน
64
00:04:54,169 --> 00:04:55,378
ไม่
65
00:04:55,379 --> 00:04:57,588
นักสืบมุลลิแกนถูกพบเป็นศพถูกแทง
66
00:04:57,589 --> 00:05:01,717
ในเหตุการณ์ประหลาดที่มหาวิหารประจําเมือง
67
00:05:01,718 --> 00:05:03,427
ตํารวจคิดว่าฉันฆ่าเขา
68
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
{\an8}เขาจะหลบหนีเจ้าหน้าที่ได้นานแค่ไหน
69
00:05:05,556 --> 00:05:07,056
{\an8}เวลาเท่านั้นจะบอกได้
70
00:05:07,057 --> 00:05:09,267
ถ้าเราโดนออกข่าวที่นี่
71
00:05:09,268 --> 00:05:12,437
เราก็โดนออกข่าวทุกที่
72
00:05:14,106 --> 00:05:15,648
เรากลับซานฟรานซิสโกไม่ได้
73
00:05:15,649 --> 00:05:20,111
ฉันจะไม่หลบซ่อนที่นี่ อยู่เม็กซิโกตลอดชีวิต
74
00:05:20,112 --> 00:05:21,279
แล้วเราจะไปไหน
75
00:05:21,280 --> 00:05:23,198
ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้
76
00:05:27,119 --> 00:05:28,412
โว้ว
77
00:05:29,496 --> 00:05:31,539
น่าจะเป็นที่นี่
78
00:05:31,540 --> 00:05:34,667
- ผู้พิพากษาคนนี้ทําฉันอยู่นิวยอร์กไม่ได้
- โคตรเลว!
79
00:05:34,668 --> 00:05:37,378
ใช่ ฉันรู้เรื่องเลวๆ ของเขาเยอะ
80
00:05:37,379 --> 00:05:40,923
อยากเห็นเทพีเสรีภาพมานานแล้ว
81
00:05:40,924 --> 00:05:43,177
เราอาจจะแบล็คเมล์เขา
82
00:05:43,969 --> 00:05:45,971
กอบกู้ชื่อเสียงฉัน
83
00:05:46,638 --> 00:05:47,472
ไปเลยสิคร้าบ!
84
00:05:48,098 --> 00:05:50,767
- เดินทาง!
- เราไปจากที่นี่กัน
85
00:05:51,852 --> 00:05:53,478
ไม่ต้องทอน!
86
00:05:56,148 --> 00:05:57,566
"บาร์พอร์ทอลส์"
87
00:05:59,026 --> 00:06:01,987
เราจะก้มหน้าก้มตาเดินทางไปเรื่อยๆ
88
00:06:05,032 --> 00:06:06,866
เราเป็นผู้ต้องหา!
89
00:06:06,867 --> 00:06:09,493
เรากําลังหลบหนี!
90
00:06:09,494 --> 00:06:12,246
เยส เราเป็นผู้บริสุทธิ์
91
00:06:12,247 --> 00:06:16,501
แต่ฉันจะกินคนชั่วทุกคนที่ขวางทางเรา
92
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
ฉันอยากได้ยาแก้ปวด
93
00:06:31,391 --> 00:06:32,726
แกได้ยินมั้ย
94
00:06:44,363 --> 00:06:46,113
มีเสียงขอความช่วยเหลือ
95
00:06:46,114 --> 00:06:48,241
และฉันต้องเติมพลังไว้เดินทาง
96
00:06:48,242 --> 00:06:49,451
ตามนั้น
97
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
ทางนั้น
98
00:07:22,693 --> 00:07:24,236
คนชั่ว เอ็ดดี้
99
00:07:25,612 --> 00:07:29,074
เราเป็นผู้คุ้มกันมหากาฬ ใช่รึเปล่า
100
00:07:33,161 --> 00:07:34,453
ลุยเลยพวก
101
00:07:34,454 --> 00:07:35,789
ง่ายๆ อยู่แล้ว
102
00:07:52,723 --> 00:07:53,599
ให้ตายสิ
103
00:08:01,273 --> 00:08:02,231
น่ารัก!
104
00:08:02,232 --> 00:08:04,193
ฉันสัญญาว่าจะไม่กินมัน
105
00:08:06,570 --> 00:08:08,070
หมาเลี้ยงไว้แข่งกัด
106
00:08:08,071 --> 00:08:11,158
ฉันรับไม่ได้เอาหมาไปแข่งกัดกัน
107
00:08:18,207 --> 00:08:20,501
ว่าไงพวก แกเข้ามาผิดที่
108
00:08:22,211 --> 00:08:23,252
หวัดดี
109
00:08:23,253 --> 00:08:24,630
นี่มันที่ของฉัน
110
00:08:26,298 --> 00:08:30,176
เดาว่าที่แกทําหน้าเหมือนจะแดกเนี่ย...
111
00:08:30,177 --> 00:08:33,013
ฉันต้องกลัวใช่มั้ย
112
00:08:34,681 --> 00:08:37,433
แกเลี้ยวมาผิดทางเอง ไอ้น้องชาย
113
00:08:37,976 --> 00:08:39,436
คงปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้
114
00:08:40,395 --> 00:08:42,480
ฉันปวดหัวอยู่นะ
115
00:08:42,481 --> 00:08:46,234
เป็นเพราะฉันกินเหล้ามากไป
116
00:08:46,235 --> 00:08:47,276
จะขอพูดตรงๆ
117
00:08:47,277 --> 00:08:51,531
ฉันมีด้านมืดมากๆ และคาดเดาไม่ได้
118
00:08:51,532 --> 00:08:53,950
เราทุกคนมีปิศาจในตัว
119
00:08:53,951 --> 00:08:55,368
ไม่ใช่อย่างนี้
120
00:08:55,369 --> 00:08:57,995
มันมืดชนิดที่เรียกว่า...
121
00:08:57,996 --> 00:09:00,916
กัดหัวแกขาด แล้วเอาไปยัด...
122
00:09:01,458 --> 00:09:02,917
ในตูดแก
123
00:09:02,918 --> 00:09:04,418
ยัดปาก! ยัดปากฉันเลย!
124
00:09:04,419 --> 00:09:06,046
ใช่ ยัดปากเขา
125
00:09:07,673 --> 00:09:09,715
เอาละ ฟังนะ ฉันมีคําแนะนํา
126
00:09:09,716 --> 00:09:10,883
พอ หุบปาก
127
00:09:10,884 --> 00:09:15,429
ฉันจะไม่หุบปาก นี่ช่วยแกนะ ฉันพูดเพื่อช่วยแก
128
00:09:15,430 --> 00:09:17,932
ถึงจะไม่จําเป็นก็ตาม ฟังให้ดีนะ
129
00:09:17,933 --> 00:09:20,101
เราจะหาบ้านรับเลี้ยงหมาพวกนี้
130
00:09:20,102 --> 00:09:22,562
เพราะพวกแกทําผิดศีลธรรม
131
00:09:22,563 --> 00:09:25,273
แม่แกไม่ว่าเหรอ แกทําอย่างนี้?
132
00:09:25,274 --> 00:09:26,941
แม่ฉันตายแล้ว ไอ้ปากดี
133
00:09:26,942 --> 00:09:28,652
ไปไม่เป็นเลยทีนี้
134
00:09:29,444 --> 00:09:30,404
เสียใจด้วยที่แม่ตาย
135
00:09:39,413 --> 00:09:41,414
ฉันให้โอกาสแกแล้วนะ
136
00:09:41,415 --> 00:09:45,252
พูดจริงๆ ฉันให้โอกาสแก ควรรับเอาไว้
137
00:09:46,879 --> 00:09:47,962
งั้นเหรอ
138
00:09:47,963 --> 00:09:49,047
งั้นสิ
139
00:09:52,426 --> 00:09:53,259
จัดเลยมั้ย
140
00:09:53,260 --> 00:09:54,178
เออ
141
00:10:04,062 --> 00:10:06,148
หวัดดี ไอ้ห่า!
142
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
บอกซิ ใครแบดบอย?
143
00:10:40,474 --> 00:10:42,184
รองเท้าสุดแกร่งทรงพลัง
144
00:10:45,479 --> 00:10:46,438
ไปไหนจ๊ะ
145
00:10:47,773 --> 00:10:49,190
กลับบ้านครับ
146
00:10:49,191 --> 00:10:50,400
อย่าเลย
147
00:10:58,867 --> 00:10:59,993
อะไรเนี่ย
148
00:11:01,328 --> 00:11:02,162
แกเป็นตัวอะไร
149
00:11:04,289 --> 00:11:05,748
เรา คือ...
150
00:11:05,749 --> 00:11:07,375
เราคือเวน่อม!
151
00:11:07,376 --> 00:11:08,918
เรา คือ...
152
00:11:08,919 --> 00:11:09,877
เวน่อม!
153
00:11:09,878 --> 00:11:10,795
ไม่
154
00:11:10,796 --> 00:11:12,213
- โธ่
- เออ
155
00:11:12,214 --> 00:11:13,422
- เรา...
- เรา...
156
00:11:13,423 --> 00:11:15,926
คือ...เวน่อม!
157
00:11:17,302 --> 00:11:18,178
อะไรวะ
158
00:11:19,596 --> 00:11:22,182
เราต้องซ้อมกันอีกหน่อย
159
00:11:30,941 --> 00:11:33,109
อร่อยเลิศ!
160
00:11:33,110 --> 00:11:34,902
เอาให้อิ่ม
161
00:11:34,903 --> 00:11:36,487
ขอบใจ
162
00:11:36,488 --> 00:11:39,240
แกพาฉันมากินดีทุกที่เลย
163
00:11:39,241 --> 00:11:41,117
เราไปจากที่นี่เถอะ
164
00:11:41,118 --> 00:11:42,578
รองเท้าฉันอยู่ไหน
165
00:11:43,287 --> 00:11:44,745
ไง เจ้าตูบ
166
00:11:44,746 --> 00:11:47,039
นั่นรองเท้าฉัน รองเท้าฉัน รองเท้าฉัน
167
00:11:47,040 --> 00:11:47,958
เอารองเท้ามา
168
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
คู่นี้ได้
169
00:11:57,926 --> 00:12:01,220
ตอนนี้เรากําลังหนี จริงๆ เราก็ควรจะหนี
170
00:12:01,221 --> 00:12:03,848
แต่ฉันดันติดอยู่กับซูเปอร์ฮีโร่ที่บินไม่ได้
171
00:12:03,849 --> 00:12:04,975
พนันกันมั้ยล่ะ?
172
00:12:29,625 --> 00:12:30,708
"ยืนยันตัวบุคคล
ซาลานิโม เม็กซิโก"
173
00:12:30,709 --> 00:12:32,169
อยู่นี่เอง
174
00:12:35,297 --> 00:12:37,132
ติดต่อนายพลสตริกแลนด์
175
00:12:56,860 --> 00:12:57,903
อะไรวะ
176
00:13:06,495 --> 00:13:07,871
ไวรัสแบ่งตัว
177
00:13:09,248 --> 00:13:10,749
ไอ้พวกนี้ก็อยากมีชีวิต
178
00:13:15,921 --> 00:13:17,923
หวัดดี
179
00:13:19,800 --> 00:13:22,177
เล่าถึงผู้ชายที่เพิ่งมาที่นี่ซิ
180
00:13:27,140 --> 00:13:29,977
เขาทําเหมือนคนบ้า คุยกับตัวเอง
181
00:13:30,936 --> 00:13:32,145
เขาพูดอะไรบ้างล่ะ
182
00:13:33,230 --> 00:13:38,359
เขามีแขนใหญ่ยาวสะพรึงเลย
183
00:13:38,360 --> 00:13:39,903
สะบัดแบบนี้
184
00:13:42,573 --> 00:13:43,407
เอาตัวไป
185
00:13:49,872 --> 00:13:52,749
"ทะเลทรายเนวาดา"
186
00:14:02,843 --> 00:14:05,721
เธอว่าเรามีพี่น้องอื่นอีกมั้ยบนดาวพวกนั้น...
187
00:14:07,097 --> 00:14:09,473
กําลังมองฟ้าเดียวกัน
188
00:14:09,474 --> 00:14:11,101
สักวันหนึ่งฉันจะบอกเธอได้
189
00:14:15,105 --> 00:14:16,564
พี่ชายแฝดของฉัน...
190
00:14:16,565 --> 00:14:19,109
จะเป็นนักวิทยาศาสตร์นาซ่า
191
00:14:19,735 --> 00:14:21,068
สักวัน
192
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
"รอสเวลล์ 1947"
193
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
เมื่อท้องฟ้าคําราม กลับเข้าบ้าน
194
00:14:44,843 --> 00:14:45,802
ไม่!
195
00:14:55,479 --> 00:14:57,648
"จาก สตริกแลนด์:
มุลลิแกนกําลังไป"
196
00:15:18,085 --> 00:15:19,418
เขาใช้เครื่องช่วยชีวิต
197
00:15:19,419 --> 00:15:21,797
ส่งเข้าห้องซิมบิโอตฉุกเฉินเดี๋ยวนี้
198
00:15:35,018 --> 00:15:36,603
มันควรจะเป็นเธอ
199
00:15:37,729 --> 00:15:38,980
"เดร้กเอาอะไรกลับมา"
200
00:15:38,981 --> 00:15:41,315
มีข่าวด่วนเข้ามาที่โต๊ะข่าว
201
00:15:41,316 --> 00:15:44,902
สําหรับคนที่สนใจเรื่องเอเลี่ยน
เป็นเรื่องเศร้าครับ
202
00:15:44,903 --> 00:15:48,906
ในที่สุดทางวอชิงตันได้ประกาศยกเลิกแอเรีย 51
203
00:15:48,907 --> 00:15:52,994
สถานที่ซึ่งสงสัยกันว่า
เป็นที่ทดลองมนุษย์ต่างดาว
204
00:15:52,995 --> 00:15:54,538
อีกข่าวนึงวันนี้...
205
00:15:57,541 --> 00:16:00,042
"แอเรีย 51 ฐานทัพ เนวาดา"
206
00:16:00,043 --> 00:16:02,713
"3 วันก่อนปิดแอเรีย 51"
207
00:16:07,801 --> 00:16:10,387
ทางนี้ มาได้เลย
208
00:16:22,232 --> 00:16:24,151
"สารละลายกรดเข้มข้นสูง"
209
00:16:25,736 --> 00:16:26,694
สตริกแลนด์
210
00:16:26,695 --> 00:16:27,653
สตริกแลนด์ ผ่านค่ะ
211
00:16:27,654 --> 00:16:28,572
"เริ่มปล่อยน้ํากรด"
212
00:16:30,782 --> 00:16:32,451
"คําเตือน
อันตรายทางชีวภาพ"
213
00:16:44,129 --> 00:16:46,089
- มันจะเกิดขึ้นจริงแล้วใช่มั้ย
- ครับ
214
00:16:47,382 --> 00:16:50,176
ใช่ครับ ไม่มีอะไรเหลือนอกจากหินและฝุ่น
215
00:16:50,177 --> 00:16:51,886
และแมลงสาบ
216
00:16:51,887 --> 00:16:54,138
ระเบิดปรมาณูก็ฆ่ามันไม่ได้
217
00:16:54,139 --> 00:16:57,308
พวกมันอยู่มา 280 ล้านปี และจะอยู่ต่อไป
218
00:16:57,309 --> 00:16:58,977
ไม่บอกไม่รู้เลย ดร.เพย์น
219
00:17:06,234 --> 00:17:07,193
เชิญครับ
220
00:17:07,194 --> 00:17:08,319
- โชคดีนะกัส
- เช่นกัน
221
00:17:33,554 --> 00:17:38,684
"แอเรีย 55 โครงการอิมพีเรียม
ที่กักเก็บและวิเคราะห์ซิมบิโอต"
222
00:17:42,604 --> 00:17:43,563
ขอบคุณ
223
00:17:43,564 --> 00:17:44,690
ครับผม
224
00:17:50,487 --> 00:17:53,155
อรุณสวัสดิ์ ดร.เพย์น เราดูแลให้
225
00:17:53,156 --> 00:17:55,283
ไม่มีใครอยากได้รถหมดสภาพของฉันหรอก จิม
226
00:17:55,284 --> 00:17:57,119
อย่าตัดสินหนังสือจากปก
227
00:18:01,331 --> 00:18:04,167
ตื่นแต่เช้าเลยนะคะ นายพลสตริกแลนด์
228
00:18:04,168 --> 00:18:06,586
ดูเหมือนความฝันทั้งหมดของคุณเป็นจริงแล้ว
229
00:18:06,587 --> 00:18:08,839
ฉันรู้ว่าคุณหงุดหงิด
230
00:18:09,756 --> 00:18:12,091
เขามาถึงก่อนคุณครู่เดียว
231
00:18:12,092 --> 00:18:13,885
เพื่อนใหม่เราสร้างปัญหาให้เขามั้ย
232
00:18:13,886 --> 00:18:15,845
เห็นมั้ย นั่นแหละที่เป็นปัญหา
233
00:18:15,846 --> 00:18:16,762
อะไร?
234
00:18:16,763 --> 00:18:18,473
คุณมองว่าพวกนั้นเป็นเพื่อน
235
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์
236
00:18:23,228 --> 00:18:24,729
การรวมร่างสําเร็จเรียบร้อย
237
00:18:24,730 --> 00:18:26,023
ได้ยินแล้ว
238
00:18:30,527 --> 00:18:33,696
คุณทําสีหน้านี้ประจํา
เหมือนกับจะมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้น
239
00:18:33,697 --> 00:18:37,033
ในสายงานของผม
เรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นตลอดเวลา
240
00:18:37,034 --> 00:18:39,620
พวกเราจับมัน คุณศึกษา
241
00:18:40,287 --> 00:18:41,205
งานเราต่างกัน
242
00:18:48,295 --> 00:18:49,504
ขอดูหน่อย
243
00:18:49,505 --> 00:18:50,881
- หวัดดีด็อกเตอร์
- อรุณสวัสดิ์
244
00:18:51,507 --> 00:18:53,633
ซิมบิโอตอีกตัวทิ้งเขาไว้ให้ตาย
245
00:18:53,634 --> 00:18:54,927
"สิ่งทดลอง: แพทริค มุลลิแกน"
246
00:18:55,802 --> 00:18:57,386
เราช่วยเขาไว้
247
00:18:57,387 --> 00:18:58,679
เขาเกือบตายไปแล้ว
248
00:18:58,680 --> 00:18:59,765
"ซิมบิโอซิสเสร็จสมบูรณ์"
249
00:19:02,267 --> 00:19:03,560
โอ้ ลดระดับลงมา
250
00:19:10,067 --> 00:19:11,568
อรุณสวัสดิ์ เซดี้
251
00:19:12,110 --> 00:19:13,236
ฉันรับเอง
252
00:19:13,237 --> 00:19:14,946
เราเจอนี่ในเม็กซิโก
253
00:19:14,947 --> 00:19:17,324
ไง ยินดีต้อนรับ
254
00:19:18,450 --> 00:19:19,951
ส่วนที่เหลืออยู่ไหนล่ะ
255
00:19:19,952 --> 00:19:22,454
- เราจะต้องเจอ
- ได้แล้วรายงานผมด้วย
256
00:19:24,706 --> 00:19:26,290
ผมไม่เข้าใจ ทําไมหลงกันขนาดนี้
257
00:19:26,291 --> 00:19:28,751
ฉันบอกคุณแล้ว แม่ฉันทําเข็มนี้ให้
258
00:19:28,752 --> 00:19:29,962
นี่เดือนกรกฎา
259
00:19:30,879 --> 00:19:31,964
เจอกันในห้องนะคะ
260
00:19:34,091 --> 00:19:35,801
คนของคุณฝั่งนี้...
261
00:19:36,385 --> 00:19:37,719
ประหลาดทุกคน
262
00:19:38,262 --> 00:19:39,762
เลิกแซะเธอ เร็กซ์
263
00:19:39,763 --> 00:19:42,933
คนเราสนุกกับงานมันผิดตรงไหน
264
00:19:57,197 --> 00:20:00,408
แอเรีย 51 จะถูกทําลายปลายสัปดาห์นี้
265
00:20:00,409 --> 00:20:03,828
จริงๆ ก็แค่ซากเรือแตก
รัฐบาลเบื่อพวกนักท่องเที่ยว
266
00:20:03,829 --> 00:20:06,205
ไม่มีใครรู้ว่ามีพวกเราที่นี่
267
00:20:06,206 --> 00:20:07,915
ลึกจากพื้นดินร้อยฟุต
268
00:20:07,916 --> 00:20:10,419
ไม่มีทางตรวจเจอโดยมนุษย์
269
00:20:10,961 --> 00:20:12,461
หรือ อมนุษย์
270
00:20:12,462 --> 00:20:14,922
ไม่มีใครโทรกลับบ้านแบบอีที
271
00:20:14,923 --> 00:20:16,382
ความฝันสูงสุดของพี่ชายฉัน
272
00:20:16,383 --> 00:20:19,803
ทํางานในแอเรีย 51 แบบนี้
273
00:20:20,470 --> 00:20:22,890
ฉันอยากให้เขาเห็นว่าเราสร้างอะไรที่นี่
274
00:20:27,436 --> 00:20:28,604
คุณไม่เป็นไร
275
00:20:29,271 --> 00:20:30,105
แค่...
276
00:20:31,231 --> 00:20:33,400
ค่อยๆ หายใจนะ
277
00:20:35,277 --> 00:20:40,031
ตอนเรายังเด็ก พวกเขาบอกว่ายูเอฟโอ
เป็นลูกโป่งตรวจบรรยากาศ ขยะอวกาศ
278
00:20:40,032 --> 00:20:43,368
สแตนลีย์ คูบริกกํากับฉากย่ําดวงจันทร์
ในสตูดิโอฮอลลีวู้ด
279
00:20:43,994 --> 00:20:45,494
เรื่องเล่าสนุก
280
00:20:45,495 --> 00:20:47,622
คุณจะไปไหน ฆ่าเชื้อก่อน
281
00:20:47,623 --> 00:20:49,416
มันจะเพิ่มอันตรายต่อเรามั้ย
282
00:20:50,209 --> 00:20:52,502
ที่ฉันห่วงไม่ใช่ "เรา"
283
00:20:52,503 --> 00:20:54,879
เรามีไวรัสและแบคทีเรีย
284
00:20:54,880 --> 00:20:57,048
ที่เป็นอันตรายต่อสิ่งมีชีวิตเปราะบาง
285
00:20:57,049 --> 00:20:58,926
เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่าสิ่งนี้คืออะไร
286
00:21:00,052 --> 00:21:01,845
เราต้องให้ผู้มาเยือนปลอดภัยสินะ
287
00:21:08,685 --> 00:21:11,771
นี่คือครั้งแรกที่โฮสต์เชื่อมกับซิมบิโอตได้
288
00:21:11,772 --> 00:21:13,982
ตอนนี้เราสามารถคุยกับเขา
289
00:21:16,151 --> 00:21:17,319
ปิศาจ
290
00:21:32,668 --> 00:21:35,586
เขารู้สึกตื่นกลัวตั้งแต่เชื่อมต่อสําเร็จ
291
00:21:35,587 --> 00:21:38,548
ลองเพลงจิงเกิ้ลเบลล์รึยัง ช่วยปลอบใจดี
292
00:21:38,549 --> 00:21:40,717
ว้าว ทําไมฉันคิดไม่ถึงนะ
293
00:21:42,845 --> 00:21:44,137
ปลดล็อกเขา
294
00:21:48,559 --> 00:21:49,768
ปิศาจ
295
00:21:52,729 --> 00:21:55,065
ฉันคือ ดร.เพย์น เท็ดดี้
296
00:21:55,941 --> 00:21:57,900
คุณปลอดภัยที่นี่
297
00:21:57,901 --> 00:21:59,486
พวกเราจะช่วยคุณ
298
00:22:00,362 --> 00:22:01,697
คุณทั้งคู่
299
00:22:03,615 --> 00:22:05,701
การถ่ายโอนซิมบิโอตสําเร็จ
300
00:22:06,910 --> 00:22:08,160
เราไม่มีทางเลือก
301
00:22:08,161 --> 00:22:09,913
เราพยายามช่วยคุณ
302
00:22:17,296 --> 00:22:18,714
ปิศาจ
303
00:22:26,638 --> 00:22:28,515
คุณก็ไม่สมบูรณ์เหมือนกัน
304
00:22:37,232 --> 00:22:38,066
ฉันขอ...?
305
00:22:42,404 --> 00:22:43,822
ฉันขอถามอะไรคุณได้มั้ย
306
00:22:49,119 --> 00:22:51,455
ซิมบิโอตกําลังสื่อสารกับคุณรึเปล่า
307
00:22:54,124 --> 00:22:55,334
คุณได้ยินมันมั้ย
308
00:22:58,545 --> 00:23:00,214
เสียงทําให้พวกเขาเครียด
309
00:23:03,008 --> 00:23:04,009
โอเค
310
00:23:07,387 --> 00:23:09,931
- พวกเขามาทําไม
- พวกมันต้องการอะไร
311
00:23:09,932 --> 00:23:12,934
ที่หลบภัยเหรอ
312
00:23:12,935 --> 00:23:14,852
เรากําลังหนี
313
00:23:14,853 --> 00:23:16,687
เขาหมายถึงซิมบิโอตอื่นๆ เหรอ
314
00:23:16,688 --> 00:23:18,273
คิดว่านะ
315
00:23:18,899 --> 00:23:22,152
สมุนของเขาค้นหาเราทั่วจักรวาล
316
00:23:22,986 --> 00:23:24,947
ยังไงก็จะเจอเรา
317
00:23:27,032 --> 00:23:30,577
และเมื่อเจอเรา เขาจะฆ่าทิ้งหมด
318
00:23:32,746 --> 00:23:34,163
ใคร?
319
00:23:34,164 --> 00:23:36,041
จะไม่เหลืออะไรเลย
320
00:23:37,417 --> 00:23:38,544
ที่นี่? บนโลก?
321
00:23:42,172 --> 00:23:43,382
ทําไมพวกเขาต้องหนี
322
00:23:44,508 --> 00:23:47,802
เพราะว่ามันมีทะเลมืดมิด
323
00:23:47,803 --> 00:23:50,472
เหน็บหนาว
324
00:23:51,014 --> 00:23:53,475
ล้อมรอบจักรวาลนี้
325
00:23:54,101 --> 00:23:54,977
มันคืออะไร
326
00:24:02,609 --> 00:24:05,153
คุณไม่อยากรู้หรอก
327
00:24:10,200 --> 00:24:11,785
"วิเคราะห์อัตราการเต้นหัวใจ"
328
00:24:14,246 --> 00:24:16,832
ผมมองเห็นอนาคต
329
00:24:34,391 --> 00:24:36,894
ความมืดมิด
330
00:24:38,228 --> 00:24:42,524
จะปกครอง
331
00:24:47,571 --> 00:24:48,905
กัปตันกําลังพูดครับ
332
00:24:48,906 --> 00:24:52,950
เรากําลังบินที่ความสูง 31,000 ฟุต
333
00:24:52,951 --> 00:24:57,998
มองออกไปนอกหน้าต่างซ้ายมือ
คุณจะเห็นแกรนด์แคนยอน
334
00:25:00,417 --> 00:25:01,501
บอกแล้วเราบินได้
335
00:25:01,502 --> 00:25:02,960
พระเจ้า!
336
00:25:02,961 --> 00:25:04,253
ตรงไปนิวยอร์ก
337
00:25:04,254 --> 00:25:06,172
ปากฉันแห้งหมดแล้วเว้ย!
338
00:25:06,173 --> 00:25:07,965
และกอบกู้ชื่อเสียงแก
339
00:25:07,966 --> 00:25:10,594
หนาวจะตายแล้วแม่จ๋า!
340
00:25:11,929 --> 00:25:13,638
ทอม ครูซทําได้ไงวะ
341
00:25:13,639 --> 00:25:15,682
เขาไม่ร้องกรี๊ดยังกับผู้หญิง
342
00:25:27,945 --> 00:25:28,987
อะไรเนี่ย
343
00:25:31,782 --> 00:25:32,616
นั่นอะไร
344
00:25:33,534 --> 00:25:35,327
โอ๊ย...แม่ง!
345
00:25:58,559 --> 00:26:00,810
โทษนะ เอ็ดดี้ ฉันขอแว้บไปก่อน
346
00:26:00,811 --> 00:26:03,063
- ตอนนี้?
- เราเจอปัญหาของจริง
347
00:26:05,357 --> 00:26:07,401
ทําไมแกทําอย่างนี้วะ
348
00:26:08,235 --> 00:26:09,778
ไว้ค่อยอธิบาย
349
00:26:10,445 --> 00:26:12,531
ไม่! ไม่!
350
00:26:16,243 --> 00:26:17,953
ไม่! ไม่!
351
00:26:23,750 --> 00:26:27,796
ฉันขอพูดก่อนเลย
นี่เป็นการเมาค้างที่ห่วยแตกตลอดกาล
352
00:26:28,463 --> 00:26:29,922
ดูนั่นสิ เอ็ดดี้
353
00:26:29,923 --> 00:26:32,800
ทัศนียภาพตระการตามั้ย
354
00:26:32,801 --> 00:26:34,051
เงียบเหอะ
355
00:26:34,052 --> 00:26:37,096
ฉันอยู่ที่นี่ตลอดไปเลยก็ได้
356
00:26:37,097 --> 00:26:40,142
เราเพิ่งรอดจากการเผชิญหน้าเครื่องจักรสังหาร
357
00:26:40,684 --> 00:26:42,811
"ตลอดไป" เป็นอะไรที่โลกสวยเกิน
358
00:26:49,151 --> 00:26:51,611
เมื่อมีประกาศทําลายแอเรีย 51 แล้ว
ทางเพนตากอน...
359
00:26:51,612 --> 00:26:52,737
"ความจริงอยู่ในนี้"
360
00:26:52,738 --> 00:26:54,822
จะยอมรับมั้ยว่าพวกเขาจับยูเอพีไว้
361
00:26:54,823 --> 00:26:57,950
อากาศยานที่ไม่สามารถระบุได้ว่าคืออะไร
362
00:26:57,951 --> 00:26:59,785
ใช่ พ่อ เรารู้
363
00:26:59,786 --> 00:27:02,205
พ่อแลกได้ทุกอย่างขอให้เจอคนที่สร้างมัน
364
00:27:02,206 --> 00:27:06,000
เราถึงเสี่ยงเอาเงินเก็บทั้งหมดออกรถมานี่ ที่รัก
365
00:27:06,001 --> 00:27:09,045
- คุณจะได้เห็นมันซักที...
- ว่ามันงมงาย?
366
00:27:09,046 --> 00:27:10,546
แล้วถ้าพ่อคิดถูก?
367
00:27:10,547 --> 00:27:14,426
หนูอยากให้เราโดนจับเข้าแล็บเอเลี่ยน
แล้วโดนแท่งสํารวจเสียบตูด
368
00:27:15,469 --> 00:27:16,427
หรือตาย
369
00:27:16,428 --> 00:27:17,721
ตูด
370
00:27:21,892 --> 00:27:23,685
- โอ้ว!
- โว้ว โว้ว
371
00:27:27,814 --> 00:27:29,273
สะดุดก้อนกรวดก้อนหิน
372
00:27:29,274 --> 00:27:31,526
- สู้ๆ นะบ้านเรา
- โอเคนะ?
373
00:27:31,527 --> 00:27:33,277
ระทึกสะใจ
374
00:27:33,278 --> 00:27:34,988
- หมามันอ้วกเลยมั้ย
- ไม่เหลือ
375
00:27:47,960 --> 00:27:49,418
โอเค
376
00:27:49,419 --> 00:27:50,795
เราทําได้
377
00:27:50,796 --> 00:27:53,214
ลงแบบนิ่มๆ งอเข่า
378
00:27:53,215 --> 00:27:55,425
เกร็งท้องรับแรงปะทะ เกร็งท้องรับแรงปะทะ!
379
00:27:56,468 --> 00:27:59,596
เจ๋ง! แบบนั้นแหละ เยส นั่นแหละ!
380
00:28:02,850 --> 00:28:04,100
เก่งมาก
381
00:28:04,101 --> 00:28:05,811
น่ากลัวจริงๆ
382
00:28:07,479 --> 00:28:09,397
ที่นี่ไม่ใช่นิวยอร์ก
383
00:28:09,398 --> 00:28:10,815
นี่มันที่รกร้าง
384
00:28:10,816 --> 00:28:12,900
ฉันรู้ทันนะ แกกวนตีนฉัน
385
00:28:12,901 --> 00:28:13,818
- รู้เหรอ
- เออ
386
00:28:13,819 --> 00:28:16,696
โทษที จะให้ฉันใช้ตีนตรงๆ เลยมั้ยล่ะ
387
00:28:16,697 --> 00:28:19,740
แกเพิ่งโยนฉันจากเครื่อง 757
388
00:28:19,741 --> 00:28:23,786
โดยไม่ห่วงเลยสักนิดว่าฉันปวดหัวอยู่
389
00:28:23,787 --> 00:28:25,663
เครื่องแอร์บัส A320
390
00:28:25,664 --> 00:28:28,542
เหรอ งั้นขอโทษ โอเค
391
00:28:29,459 --> 00:28:33,129
แล้วไอ้ตัวนั้นคืออะไร ที่เราเพิ่งปั่นมันเละ
392
00:28:33,130 --> 00:28:34,714
แกจะไม่ชอบเรื่องนี้
393
00:28:34,715 --> 00:28:37,634
เออ การันตีได้ว่าฉันจะไม่ชอบ
394
00:28:40,137 --> 00:28:41,220
แกทําอะไร ทําไมแกทํางั้น
395
00:28:41,221 --> 00:28:43,222
ทําแปลกๆ ฉันขนลุก
396
00:28:43,223 --> 00:28:45,099
นั่นคือซีโนเฟจ
397
00:28:45,100 --> 00:28:46,142
คือ?
398
00:28:46,143 --> 00:28:47,935
ซีโนเฟจ
399
00:28:47,936 --> 00:28:50,021
- นักล่าซิมบิโอต
- แน่ดิ
400
00:28:50,022 --> 00:28:54,817
ปัญหาคือเธอมาที่นี่ได้ ตัวอื่นๆ ก็จะตามมา
401
00:28:54,818 --> 00:28:55,776
ตัวอื่นเหรอ
402
00:28:55,777 --> 00:28:59,155
ผู้สร้างซีโนเฟจก็คือผู้สร้างซิมบิโอต
403
00:28:59,156 --> 00:29:01,240
งั้นเธอก็เป็นน้องสาวแก
404
00:29:01,241 --> 00:29:04,827
ซิมบิโอตทุกตัวหักหลังเขา ขังเขาไว้ที่คลินทาร์
405
00:29:04,828 --> 00:29:05,953
- ดาวของแก
- ไม่
406
00:29:05,954 --> 00:29:07,413
- ไม่ใช่ดาว
- ไม่ใช่ดาวแก
407
00:29:07,414 --> 00:29:09,373
คุกที่เราสร้างไว้ให้เขานอน
408
00:29:09,374 --> 00:29:10,291
แน่ดิ
409
00:29:10,292 --> 00:29:11,543
ไปตลอดกาล
410
00:29:12,169 --> 00:29:13,295
เขาชื่ออะไรล่ะ
411
00:29:14,963 --> 00:29:16,422
ไม่ได้ยินว่ะ
412
00:29:16,423 --> 00:29:17,465
นัลล์
413
00:29:17,466 --> 00:29:18,758
- นัลล์
- อย่า!
414
00:29:18,759 --> 00:29:20,594
จุ๊ จุ๊ จุ๊
415
00:29:23,180 --> 00:29:25,348
เรื่องคอขาดบาดตาย เอ็ดดี้
416
00:29:25,349 --> 00:29:26,850
งั้นก็ไม่ต้องคุย
417
00:29:28,644 --> 00:29:29,895
เงียบเหอะ
418
00:29:34,525 --> 00:29:39,320
ไอ้ไซล่าซินๆ นักล่าซิมบิโอตต้องการอะไรจากแก
419
00:29:39,321 --> 00:29:42,740
ไม่ใช่แค่ฉัน แต่เป็นเรา
เรามีบางอย่างที่มันต้องการ
420
00:29:42,741 --> 00:29:47,828
เรามีแค่เสื้อห่วยๆ รองเท้าบู๊ท และผิวไหม้แดด
421
00:29:47,829 --> 00:29:49,497
และโคเด็กซ์
422
00:29:49,498 --> 00:29:50,706
คืออะไร
423
00:29:50,707 --> 00:29:51,792
ฉันจะให้แกดู
424
00:29:53,544 --> 00:29:55,753
ไอ้บ้าเอ๊ย ทําอะไรเนี่ย
425
00:29:55,754 --> 00:29:58,923
สมมติแกตาย ฉันคืนชีวิตให้แกได้
426
00:29:58,924 --> 00:30:00,258
แบบนี้ดีงาม
427
00:30:00,259 --> 00:30:02,969
พลังงานชีวิตเราที่เคยแยกกัน
428
00:30:02,970 --> 00:30:08,099
จะรวมเป็นพลังหนึ่งเดียว เรียกว่าโคเด็กซ์
429
00:30:08,100 --> 00:30:09,976
แล้วอะไรคือโคเด็กซ์
430
00:30:09,977 --> 00:30:14,313
มันคือกุญแจปลดล็อกกรงขัง
431
00:30:14,314 --> 00:30:16,023
คุกบนคลินทาร์
432
00:30:16,024 --> 00:30:18,025
มันจะปล่อยผู้สร้างเรา
433
00:30:18,026 --> 00:30:19,694
ดีนะที่เรายังไม่ตาย
434
00:30:19,695 --> 00:30:21,363
ใช่ ยกเว้นครั้งนั้น
435
00:30:24,241 --> 00:30:26,617
เฮ้ย ไม่นะ ไม่
436
00:30:26,618 --> 00:30:28,494
เรามีสิ่งนี้อยู่ในตัวแล้วสิ
437
00:30:28,495 --> 00:30:30,414
นี่แหละซีโนเฟจถึงตามล่าเรา
438
00:30:31,623 --> 00:30:32,623
แล้วเราทําไง?
439
00:30:32,624 --> 00:30:37,296
เธอมองเห็นโคเด็กซ์
เฉพาะเมื่อซิมบิโอตอยู่ในรูปแบบสมบูรณ์
440
00:30:39,965 --> 00:30:41,591
เออ
441
00:30:41,592 --> 00:30:42,842
แปลว่าแกออกมาไม่ได้
442
00:30:42,843 --> 00:30:45,386
ฉันทํางี้ได้ ทํางี้ได้
443
00:30:45,387 --> 00:30:50,433
แต่ถ้าออกมาเต็มตัว โคเด็กซ์จะส่งสัญญาณ
444
00:30:50,434 --> 00:30:55,104
ให้เธอมากระซวกไขสันหลังเรา
และปล่อยนัลล์จากคลินทาร์
445
00:30:55,105 --> 00:30:56,772
เราจะกําจัดโคเด็กซ์ได้ยังไง
446
00:30:56,773 --> 00:31:01,736
ตราบใดที่เราสองคนมีชีวิต โคเด็กซ์ก็มี
447
00:31:01,737 --> 00:31:03,696
- ถ้าพวกเราคนหนึ่งตาย
- ไม่
448
00:31:03,697 --> 00:31:04,780
โคเด็กซ์ก็จะตาย
449
00:31:04,781 --> 00:31:06,825
- ไม่เวิร์คกับฉัน
- ฉันด้วย!
450
00:31:07,576 --> 00:31:09,619
ซีโนเฟจนั่นเร็วเป็นบ้า
451
00:31:09,620 --> 00:31:14,415
ไม่นานเอฟบีไอก็ปะติดปะต่อพวกเรา
กับศพหัวขาดสี่ศพในเม็กซิโกได้
452
00:31:14,416 --> 00:31:16,293
- เราต้องไปจากที่นี่
- ใช่ รีบไป
453
00:31:22,174 --> 00:31:24,217
สี่ขาดีกว่าขาเดียว
454
00:31:24,218 --> 00:31:26,220
บอกมาตรงๆ ซิ
455
00:31:27,095 --> 00:31:30,348
แกจะทําให้ไอ้ตัวนั้นวิ่งได้เร็วแค่ไหน
456
00:31:30,349 --> 00:31:31,557
โดยไม่ฆ่ามัน
457
00:31:31,558 --> 00:31:32,976
อยากรู้ก็จัดให้
458
00:31:34,228 --> 00:31:37,689
อย่าทําน้องตกใจ อย่าทําน้องม้าตกใจ
459
00:31:39,983 --> 00:31:41,692
ม้าน่ารัก
460
00:31:41,693 --> 00:31:42,902
เฮ้
461
00:31:42,903 --> 00:31:44,446
ม้าน่ารัก
462
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
ต๊ะเอ๋ น้องม้า!
463
00:31:49,117 --> 00:31:50,952
ฉันรักน้องม้าว่ะ
464
00:31:50,953 --> 00:31:52,037
ว้าว
465
00:31:59,211 --> 00:32:00,671
ไปเลย
466
00:32:02,631 --> 00:32:04,424
ยี้ฮ่า!
467
00:32:09,763 --> 00:32:11,180
ขี่ฉันสิ คาวบอย!
468
00:32:11,181 --> 00:32:13,808
ไอ้เวรเอ้ย!
469
00:32:13,809 --> 00:32:17,396
สาบานถ้าฉันหลุดไปจากม้านี่!
ฉันจะเตะแก ไอ้หอก...
470
00:32:25,779 --> 00:32:27,823
นั่นไงล่ะแรงม้า!
471
00:32:43,130 --> 00:32:43,964
ที่หลบภัย?
472
00:32:44,506 --> 00:32:47,009
ไม่ มันไม่ได้มาหาที่หลบภัย
473
00:32:47,843 --> 00:32:50,344
ถ้ามันมาหาบ้านใหม่? ไล่คนอยู่เก่าล่ะ?
474
00:32:50,345 --> 00:32:53,640
คุณดูหนังเอเลี่ยนบุกโลกมากไป เร็กซ์
475
00:32:56,518 --> 00:32:57,561
งั้นเหรอ
476
00:33:04,067 --> 00:33:06,235
พวกเขากําลังหนี เขาพูดอย่างนั้น
477
00:33:06,236 --> 00:33:10,156
อย่าหลอกตัวเอง พวกมันย้ายถิ่นตลอดเวลา
478
00:33:10,157 --> 00:33:15,203
อุกกาบาตที่มีซิมบิโอต พุ่งชนโลก
และพวกมันรอดหมด
479
00:33:15,204 --> 00:33:16,495
บังเอิญเหรอ
480
00:33:16,496 --> 00:33:17,915
อย่ามาตลก
481
00:33:19,291 --> 00:33:20,501
เอาละ
482
00:33:21,960 --> 00:33:23,420
ไปจับพวกมัน
483
00:33:24,963 --> 00:33:28,383
คุณอยากเชื่อเอามากๆ ว่าพวกมันมาดี
484
00:33:29,801 --> 00:33:31,136
คุณนั่นแหละ ตัวอันตราย
485
00:33:41,355 --> 00:33:44,398
เราดักฟังการโทรฉุกเฉินจากเครื่องแอร์บัสนอกเม็กซิโก
486
00:33:44,399 --> 00:33:46,610
มีผู้ชายโดดจากเครื่องบินเหนือซีคัวย่า
487
00:33:48,111 --> 00:33:49,196
เอาออสเปรย์ไป
488
00:33:49,947 --> 00:33:51,240
ระวังไว้ เพย์น
489
00:34:01,083 --> 00:34:02,876
ไข่ชาไปหมดแล้ว
490
00:34:06,588 --> 00:34:07,965
ขนลุกขนพอง
491
00:34:23,897 --> 00:34:25,357
พบตัวผู้ต้องสงสัย
492
00:34:28,402 --> 00:34:29,569
จัดการเลย
493
00:34:29,570 --> 00:34:32,446
- เก็บซิมบิโอตกลับ
- ทีมหกเข้าปะทะ
494
00:34:32,447 --> 00:34:33,866
"พบมนุษย์"
"พบซิมบิโอต"
495
00:34:44,168 --> 00:34:45,002
ไปกันเลย
496
00:36:21,056 --> 00:36:22,098
ไม่นะ โคเด็กซ์!
497
00:36:22,099 --> 00:36:23,392
ปล่อยแกตายไม่ได้
498
00:36:43,370 --> 00:36:44,997
มันมาจากไหนเนี่ย
499
00:36:58,260 --> 00:36:59,803
- เปลี่ยน!
- รับทราบ!
500
00:37:07,978 --> 00:37:09,563
- ไปได้แล้ว
- งั้นดิ
501
00:37:47,935 --> 00:37:50,645
- เกิดอะไรขึ้น
- มีอย่างอื่นที่นี่
502
00:37:50,646 --> 00:37:52,813
- อย่างอื่น?
- เขาบอกแล้วมันจะเกิดขึ้น
503
00:37:52,814 --> 00:37:54,565
ลูกน้องผมตายสาม
504
00:37:54,566 --> 00:37:56,276
คุณเก็บตัวอย่างได้รึเปล่า
505
00:37:57,861 --> 00:37:59,071
ตัวอย่าง?
506
00:38:20,092 --> 00:38:24,136
นั่นไม่ใช่เอฟบีไอ แต่เป็นหน่วยเฉพาะกิจของรัฐบาล
507
00:38:24,137 --> 00:38:26,389
- พวกเขาพยายามฆ่าเรา
- เออ
508
00:38:26,390 --> 00:38:30,101
ใช่ เยี่ยม ยอด ตอนนี้เราโดนทั้งตํารวจ
509
00:38:30,102 --> 00:38:35,357
กองทัพสหรัฐ และอสูรจากนรกตามล่า
510
00:38:36,275 --> 00:38:41,488
ฉันเห็นเลือดพุ่งกระจายออกมาจากด้านหลัง
ของหน้าเอเลี่ยน
511
00:38:51,290 --> 00:38:52,790
ฉันเพิ่งฆ่าคน
512
00:38:52,791 --> 00:38:55,085
พวกเขาไม่ให้ทางเลือกแก
513
00:38:56,336 --> 00:38:58,004
แกไม่ให้ทางเลือกฉัน
514
00:38:58,005 --> 00:38:59,255
ฉันไปไม่ถึงแก
515
00:38:59,256 --> 00:39:02,425
ไม่ใช่ในน้ํา แต่หมายถึงปีก่อนแกขโมยชีวิตฉัน
516
00:39:02,426 --> 00:39:04,343
เราอยู่กันมาปีนึงแล้ว?
517
00:39:04,344 --> 00:39:08,557
นานฉิบเป๋ง หลบไว้ระหว่าง
เราไปนิวยอร์กโดยไม่ให้ถูกฆ่าตาย
518
00:39:19,943 --> 00:39:21,695
เราต้องให้คุณออกมา
519
00:39:25,908 --> 00:39:28,118
สิ่งมีชีวิตที่คุณพูดถึง
520
00:39:28,952 --> 00:39:29,786
มันมาแล้ว
521
00:39:32,915 --> 00:39:34,625
และมันได้ฆ่าคน
522
00:39:58,106 --> 00:39:59,358
ว้าว
523
00:40:01,860 --> 00:40:03,820
ช่างงดงาม
524
00:40:24,132 --> 00:40:25,884
ข้ารู้สึก...
525
00:40:27,511 --> 00:40:30,347
ถึงพวกของข้า
526
00:40:36,854 --> 00:40:38,437
แต่ว่า
527
00:40:38,438 --> 00:40:43,527
ตัวที่นัลล์ตามหาไม่อยู่ที่นี่
528
00:40:47,114 --> 00:40:48,824
เขาตามหาอะไร
529
00:40:52,369 --> 00:40:54,121
ตัวสีดํา
530
00:40:54,663 --> 00:40:55,872
ซิมบิโอตของบร็อค?
531
00:40:55,873 --> 00:40:58,959
เขาคือคนเดียวที่มีโคเด็กซ์
532
00:41:01,336 --> 00:41:05,549
จุดจบ...คือนัลล์
533
00:41:12,931 --> 00:41:14,474
คุณต้องใส่ชุด
534
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
ยังห่วงว่ามันจะติดหวัดเหรอ
535
00:41:18,103 --> 00:41:21,439
เวน่อมมีกุญแจสู่อิสรภาพของนัลล์
536
00:41:21,440 --> 00:41:24,066
อย่าให้เขาได้มันเด็ดขาด
537
00:41:24,067 --> 00:41:25,569
ไม่งั้นเผ่าพันธุ์คุณจะถูกทําลาย
538
00:41:27,029 --> 00:41:28,113
เจ้า
539
00:41:29,740 --> 00:41:31,283
และเจ้า
540
00:41:31,825 --> 00:41:33,035
และ
541
00:41:33,785 --> 00:41:35,537
เจ้า
542
00:41:37,414 --> 00:41:40,583
ทุกคน ทุกสิ่งทุกอย่าง
543
00:41:40,584 --> 00:41:43,002
เราจะหยุดตัวบนนั้นไม่ให้ลงมาได้ไง
544
00:41:43,003 --> 00:41:44,796
เจ้าทําไม่ได้
545
00:41:45,964 --> 00:41:48,799
เขาอยู่มาก่อนจักรวาล
546
00:41:48,800 --> 00:41:51,178
เขาต้องการกุญแจ
547
00:41:51,845 --> 00:41:56,517
และแล้ว...ทุกอย่างจะจบสิ้น
548
00:41:59,520 --> 00:42:01,854
เราจะหยุดไม่ให้เขาได้มันยังไง
549
00:42:01,855 --> 00:42:06,360
ถ้าซิมบิโอตกับโฮสต์ยังมีชีวิต...
550
00:42:07,027 --> 00:42:10,155
โคเด็กซ์ก็จะมีชีวิต
551
00:42:11,990 --> 00:42:13,991
แล้วถ้าตายไปสักคน?
552
00:42:13,992 --> 00:42:18,163
โคเด็กซ์จะตาย
553
00:42:19,915 --> 00:42:22,416
- เร็กซ์ คุณคงไม่เอาจริงนะ
- ผมเอาจริง
554
00:42:22,417 --> 00:42:26,255
ทําลายโคเด็กซ์คือทางเดียวที่จะหยุดมัน ใช่มั้ย
555
00:42:27,881 --> 00:42:29,048
เฮ้ย ฉันกําลังคุยกับแก
556
00:42:29,049 --> 00:42:30,383
ทําลายมัน?
557
00:42:30,384 --> 00:42:32,176
เราแทบยังไม่รู้อะไรเลย
558
00:42:32,177 --> 00:42:33,971
คนของผมพากันตาย
559
00:42:35,430 --> 00:42:38,267
บางอย่างกําลังมา ซึ่งเราสู้มันไม่ได้
560
00:42:39,142 --> 00:42:41,978
- ผมจะหยุดเรื่องบ้าๆ เดี๋ยวนี้
- วิทยาศาสตร์คือการเสียสละ
561
00:42:41,979 --> 00:42:43,105
เท็ดดี้
562
00:42:44,189 --> 00:42:46,065
นี่เรื่องซีเรียส
563
00:42:46,066 --> 00:42:47,568
ฟังเธอพูดแล้วกัน
564
00:43:32,905 --> 00:43:35,407
ช่วงนี้คุณได้คุยกับที่บ้านมั้ย
565
00:43:37,826 --> 00:43:39,453
ทุกอย่างโอเคมั้ยคะ
566
00:43:43,498 --> 00:43:44,583
โอเค
567
00:43:47,544 --> 00:43:50,463
ฉันได้กลิ่นหมาเปียกน้ํา แล้วก็ไส้กรอก
568
00:43:50,464 --> 00:43:52,548
ว่าไงเพื่อน
569
00:43:52,549 --> 00:43:53,509
คุณโอเครึเปล่า
570
00:43:55,844 --> 00:43:57,429
ไม่ ผมไม่โอเค
571
00:43:58,722 --> 00:44:00,598
ข้างนอกมันเถื่อน
572
00:44:00,599 --> 00:44:02,266
- ผมรู้
- เหรอ
573
00:44:02,267 --> 00:44:03,726
หิวมั้ยล่ะ
574
00:44:03,727 --> 00:44:05,102
หิว
575
00:44:05,103 --> 00:44:06,063
มาสิ
576
00:44:07,231 --> 00:44:08,064
ขอบคุณ
577
00:44:08,065 --> 00:44:10,274
นี่เมียผม โนวามูน
578
00:44:10,275 --> 00:44:11,359
หวัดดี
579
00:44:11,360 --> 00:44:14,487
นี่คือลูกๆ ผม เอ็คโค่กับลีฟ
580
00:44:14,488 --> 00:44:15,821
กรุณาพบแพทย์โดยด่วน
581
00:44:15,822 --> 00:44:16,989
อย่า
582
00:44:16,990 --> 00:44:18,324
ว่า?
583
00:44:18,325 --> 00:44:23,163
อย่าเชียวนะ! ว้าว ลูกๆ คุณน่ารักมาก
584
00:44:24,081 --> 00:44:25,457
นั่นคือเจ้าบลู
585
00:44:26,708 --> 00:44:28,584
- มันเป็น...
- หมา
586
00:44:28,585 --> 00:44:30,419
และผมชื่อมาร์ติน
587
00:44:30,420 --> 00:44:32,463
- เฮ้ มาร์ติน
- เฮ้
588
00:44:32,464 --> 00:44:33,381
ผมเอ็ดดี้
589
00:44:33,382 --> 00:44:35,341
- สวัสดี เอ็ดดี้
- เช่นกันครับ
590
00:44:35,342 --> 00:44:39,720
- มาสิครับ นั่งเลย
- โอเค ขอบคุณ
591
00:44:39,721 --> 00:44:41,557
พระเจ้า!
592
00:44:42,641 --> 00:44:44,518
เอาละ
593
00:44:45,936 --> 00:44:48,855
ไม่มีเนื้อสัตว์นะ นมัสเต เพื่อน
594
00:44:48,856 --> 00:44:49,981
ขอบคุณ
595
00:44:49,982 --> 00:44:51,066
ไม่กินโว้ย!
596
00:44:52,651 --> 00:44:53,861
เวรกรรม
597
00:44:54,611 --> 00:44:56,779
- เอ็ดดี้ คุณจะไปไหน
- นิวยอร์ก
598
00:44:56,780 --> 00:44:57,697
โอ้ ว้าว
599
00:44:57,698 --> 00:44:59,073
- ครับ
- โอเค
600
00:44:59,074 --> 00:45:01,910
ไกลนะ ไปนิวยอร์กเดินเท้าเปล่า
601
00:45:02,578 --> 00:45:03,411
ใช่
602
00:45:03,412 --> 00:45:05,663
เราไปส่งคุณที่เวกัสได้
603
00:45:05,664 --> 00:45:06,622
ใช่
604
00:45:06,623 --> 00:45:09,125
คนพวกนี้ประหลาดนะ บอกให้
605
00:45:09,126 --> 00:45:10,626
พวกคุณใจดีมาก ขอบคุณ
606
00:45:10,627 --> 00:45:11,544
ยินดี
607
00:45:11,545 --> 00:45:14,589
ชีวิตคือการผจญภัย
ใครจะไม่อยากได้เพื่อนใหม่ๆ
608
00:45:14,590 --> 00:45:15,798
- ใช่มั้ย
- ใช่มั้ย
609
00:45:15,799 --> 00:45:20,929
เขาเป็นฆาตกรทําทีมาโบกรถ
หนูเคยฟังพอดแคสต์คดีโหด
610
00:45:21,680 --> 00:45:23,222
ลูกรัก ไม่เอา
611
00:45:23,223 --> 00:45:25,559
นักสังคมสงเคราะห์ทําไมไม่มารับเราไปนะ
612
00:45:26,310 --> 00:45:29,145
เธอ...เธอ...เธอหยอกน่ะ
613
00:45:29,146 --> 00:45:30,271
จริงจัง
614
00:45:30,272 --> 00:45:31,982
ไม่เล่นนะลูก
615
00:45:33,192 --> 00:45:35,568
- เรากําลังจะไปไฮเวย์มนุษย์ต่างดาว
- ใช่
616
00:45:35,569 --> 00:45:36,485
อะไรนะครับ?
617
00:45:36,486 --> 00:45:39,280
ถนนที่ไปแอเรีย 51
618
00:45:39,281 --> 00:45:43,618
เผื่อจะได้เห็นเอเลี่ยนก่อนที่นั่นจะถูกปิดตาย
619
00:45:43,619 --> 00:45:45,703
ชีวิตผมฝันมานาน
620
00:45:45,704 --> 00:45:47,288
พร้อมให้ดูได้เลยนะ!
621
00:45:47,289 --> 00:45:48,373
คุณไม่เชื่อเหรอ
622
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
จริงๆ นะ มาร์ติน
623
00:45:53,629 --> 00:45:55,297
พูดยังไงดีนะ
624
00:45:57,382 --> 00:46:02,053
ผมเชื่อ...มาก...ตัวโตๆ เลย
625
00:46:02,054 --> 00:46:04,472
- แกไม่ได้ตัวโต
- แกเป็นตลกรึไง
626
00:46:04,473 --> 00:46:06,224
ไม่ๆ จริงๆ ผมทํางานไอที
627
00:46:06,225 --> 00:46:07,350
- จริงเหรอ
- ใช่
628
00:46:07,351 --> 00:46:10,228
- งานคุณเจ๋งนะ
- ขอบคุณ
629
00:46:10,229 --> 00:46:13,940
ก็ขอให้คุณไม่ผิดหวังนะ
630
00:46:13,941 --> 00:46:18,237
ก็หวังว่าถ้าคุณเจอเอเลี่ยน ขอให้เจอ...
631
00:46:19,112 --> 00:46:22,866
เอเลี่ยนที่ดีๆ ไม่ใช่...
632
00:46:24,493 --> 00:46:25,953
ตัวที่...
633
00:46:27,287 --> 00:46:28,246
ไม่ดี
634
00:46:28,247 --> 00:46:29,664
- ใช่
- ใช่
635
00:46:29,665 --> 00:46:31,249
คืองี้
636
00:46:31,250 --> 00:46:34,837
ผมมองออกว่าอะไรดีไม่ดี เอ็ดดี้
637
00:46:43,971 --> 00:46:46,305
ในนี้อากาศร้อนนะ
638
00:46:46,306 --> 00:46:48,099
อ๋อ เดี๋ยวคุณก็ชิน
639
00:46:48,100 --> 00:46:50,102
แอร์ไม่ดีต่อสุขภาพมากๆ นะ
640
00:46:52,062 --> 00:46:53,938
เอาละ พวกเราพร้อมมั้ย
641
00:46:53,939 --> 00:46:55,273
พร้อม
642
00:46:55,274 --> 00:46:56,732
แขกพร้อมมั้ย
643
00:46:56,733 --> 00:46:58,819
เรามาร้องเพลงกัน
644
00:47:00,487 --> 00:47:03,073
ภาคพื้นดินเรียกผู้พันทอม
645
00:47:04,533 --> 00:47:06,242
โอ้ ฉันชอบเข้าค่ายร้องเพลง
646
00:47:06,243 --> 00:47:08,954
ภาคพื้นดินเรียกผู้พันทอม
647
00:47:10,330 --> 00:47:11,706
ยิงกูให้ตายที
648
00:47:11,707 --> 00:47:15,543
กินโปรตีนเม็ด สวมหมวกให้พร้อม
649
00:47:15,544 --> 00:47:18,129
- โอ้เย่! นี่แหละเพลงโปรด!
- สิบ
650
00:47:18,130 --> 00:47:19,589
เก้า
651
00:47:19,590 --> 00:47:22,884
แปด เจ็ด หก
652
00:47:22,885 --> 00:47:24,927
เริ่มนับถอยหลัง เดินเครื่องพร้อม
653
00:47:24,928 --> 00:47:25,929
ห้า สี่
654
00:47:26,555 --> 00:47:28,723
สาม สอง หนึ่ง
655
00:47:28,724 --> 00:47:32,310
เช็คระบบจุดระเบิด ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง
656
00:47:32,311 --> 00:47:35,021
ยิงจรวด!
657
00:47:35,022 --> 00:47:37,398
- เอาเลย เอ็ดดี้ ร้องด้วยกัน
- ตามสบายครับ
658
00:47:37,399 --> 00:47:38,482
คุณรู้เนื้อเพลงน่า
659
00:47:38,483 --> 00:47:42,028
สมมตินี่เป็นรถทัวร์ เราเป็นวงดนตรี คุณเป็นแฟนคลับ
660
00:47:42,029 --> 00:47:44,322
เร็วเข้า อย่าทําตัวน่าเบื่อ
661
00:47:44,323 --> 00:47:45,531
อย่าให้ฉันเริ่มนะ
662
00:47:45,532 --> 00:47:49,285
นี่ผู้พันทอมเรียกภาคพื้นดิน
663
00:47:49,286 --> 00:47:52,372
ผมกําลังย่างเท้าผ่านประตูยาน
664
00:47:53,165 --> 00:47:58,085
และกําลังล่องลอยบินคว้าง
665
00:47:58,086 --> 00:47:59,003
หน่อยน่า!
666
00:47:59,004 --> 00:48:04,008
วันนี้หมู่ดาวเวิ้งว้างต่างจากเคย
667
00:48:04,009 --> 00:48:04,926
ทําไม
668
00:48:04,927 --> 00:48:06,677
ณ เวลานี้
669
00:48:06,678 --> 00:48:08,095
ทําไมเป็นอย่างงี้วะเนี่ย
670
00:48:08,096 --> 00:48:10,932
- ผมกําลังนั่งอยู่ในยานกระป๋อง
- ยานทําจากกระป๋อง
671
00:48:10,933 --> 00:48:15,144
โคจรละล่องจากโลกไปไกล
672
00:48:15,145 --> 00:48:16,395
เหมือนอ่างน้ํา เอ็ดดี้
673
00:48:16,396 --> 00:48:18,648
ดาวเคราะห์สีน้ําเงินหม่น
674
00:48:18,649 --> 00:48:23,070
มันพ้นเกินที่ผมจะทําอะไรได้
675
00:48:23,654 --> 00:48:26,739
ภาคพื้นดินเรียกผู้พันทอม
676
00:48:26,740 --> 00:48:31,327
บางครั้งฉันคิดว่า
เราน่าจะมีความสุข ถ้ามีชีวิตแบบนี้
677
00:48:31,328 --> 00:48:34,288
นักข่าวสนใจแม้แต่เรื่องเสื้อที่คุณใส่และยี่ห้อ
678
00:48:34,289 --> 00:48:35,582
รู้มั้ย
679
00:48:36,416 --> 00:48:37,250
เออ
680
00:48:37,251 --> 00:48:39,585
ได้เวลาออกจากกระสวยแล้ว...
681
00:48:39,586 --> 00:48:40,503
ฉันรู้
682
00:48:40,504 --> 00:48:42,172
ถ้าคุณกล้าพอ
683
00:48:43,507 --> 00:48:47,343
นี่ผู้พันทอมเรียกภาคพื้นดิน
684
00:48:47,344 --> 00:48:49,972
ผมกําลังย่างเท้าผ่านประตูยาน
685
00:48:51,306 --> 00:48:56,270
และกําลังล่องลอยบินคว้าง
686
00:48:57,062 --> 00:49:01,983
วันนี้หมู่ดาวเวิ้งว้างต่างจากเคย
687
00:49:01,984 --> 00:49:07,656
ณ เวลานี้ ผมกําลังนั่งอยู่ในยานกระป๋อง
688
00:49:08,365 --> 00:49:12,703
โคจรละล่องจากโลกไปไกล
689
00:49:13,579 --> 00:49:15,831
"ยินดีต้อนรับสู่ลาสเวกัสเมืองสุดเลิศ เนวาดา"
690
00:49:44,526 --> 00:49:46,195
ชอบช็อคโกแลตมั้ย
691
00:49:47,946 --> 00:49:49,865
พ่อแม่ห้ามเรากินน้ําตาล
692
00:49:51,575 --> 00:49:52,409
งั้นเหรอ
693
00:49:54,286 --> 00:49:57,788
ฉันมีเพื่อนที่ชอบช็อคโกแลตมาก ขอบใจนะ
694
00:49:57,789 --> 00:49:59,124
หนูใจดีมาก
695
00:50:02,920 --> 00:50:04,922
ผมไม่อยากเห็นเอเลี่ยน
696
00:50:05,506 --> 00:50:06,340
งั้นเหรอ
697
00:50:07,758 --> 00:50:09,384
มันน่ากลัว
698
00:50:12,346 --> 00:50:13,514
โอเค
699
00:50:14,431 --> 00:50:16,517
รู้มั้ย กลัวได้ไม่ต้องอาย
700
00:50:18,352 --> 00:50:20,437
ฉันก็กลัว...
701
00:50:21,021 --> 00:50:22,397
ตลอดเวลา
702
00:50:23,440 --> 00:50:25,192
สัญญาว่าผมจะไม่เห็นนะ
703
00:50:29,738 --> 00:50:31,031
เด็กน้อย
704
00:50:32,616 --> 00:50:35,326
เอเลี่ยนไม่มีจริง
705
00:50:35,327 --> 00:50:36,494
รู้มั้ย
706
00:50:36,495 --> 00:50:38,080
ฉันสัญญา
707
00:50:39,790 --> 00:50:40,999
โอเค?
708
00:50:48,882 --> 00:50:51,092
แกพูดกับเด็กเก่งนะ
709
00:50:51,093 --> 00:50:53,220
แกจะเป็นพ่อที่ดีได้
710
00:51:07,109 --> 00:51:10,028
เราร่วมตายกันมานาน แกกับฉัน
711
00:51:11,238 --> 00:51:14,657
- เราต้องไปกันอีกไกล เพื่อน
- ก็ฟังดูดีนะ
712
00:51:14,658 --> 00:51:16,577
คุณพูดอะไรรึเปล่า
713
00:51:19,162 --> 00:51:22,374
เปล่า แค่ฝัน...มั้ง
714
00:51:28,005 --> 00:51:30,174
"ฉันต้องการอวกาศ"
715
00:51:30,966 --> 00:51:32,676
นั่นคือเนียริก้า
716
00:51:33,802 --> 00:51:34,927
เนียริก้า?
717
00:51:34,928 --> 00:51:36,304
ใช่
718
00:51:36,305 --> 00:51:38,306
มันมีประตูในสมองเรา
719
00:51:38,307 --> 00:51:43,020
ที่เก็บซ่อนเป็นความลับกระทั่งถึงเวลาตาย
720
00:51:45,314 --> 00:51:47,858
โลกนี้มีเรื่องแปลกๆ เยอะ เอ็ดดี้
721
00:51:49,526 --> 00:51:52,112
คุณจะเห็นมัน ถ้าคุณเปิดใจ
722
00:51:53,155 --> 00:51:54,990
อ๋อ ผมเห็นมัน
723
00:51:58,452 --> 00:52:01,622
ฉันดีใจที่เราไม่ได้กินครอบครัวดีๆ นี้
724
00:52:30,108 --> 00:52:33,153
ขอต้อนรับสู่เมืองแห่งโอกาสที่สอง
725
00:52:33,904 --> 00:52:34,988
โว้ว
726
00:52:50,879 --> 00:52:52,129
ขอบคุณ ขอบคุณ
727
00:52:52,130 --> 00:52:53,798
ดูแลตัวเองนะ ขอบคุณ
728
00:52:53,799 --> 00:52:55,258
นิ่งไว้ บลู นิ่งๆ
729
00:52:55,259 --> 00:52:56,467
ขอบคุณ โชคดี บลู
730
00:52:56,468 --> 00:52:57,386
เวกัส
731
00:52:59,304 --> 00:53:00,596
{\an8}"ยืนยันตัวบุคคล
บร็อค เอ็ดเวิร์ด"
732
00:53:00,597 --> 00:53:02,640
{\an8}"ลาสเวกัส เนวาดา"
733
00:53:02,641 --> 00:53:04,685
ฟังนะ ผมอยากให้คุณรับไว้
734
00:53:05,561 --> 00:53:07,186
- ได้โปรด
- มาร์ติน นั่นมัน...
735
00:53:07,187 --> 00:53:10,064
- ขอบคุณ
- บุกันกระแทกคุณภาพสูง
736
00:53:10,065 --> 00:53:13,317
และพื้นในรองเท้าป้องกันเชื้อแบคทีเรีย
737
00:53:13,318 --> 00:53:16,279
อย่า ไม่เอา
รองแตะคร็อคส์เจ๋งกว่า!
738
00:53:16,280 --> 00:53:17,989
ขอบคุณ
739
00:53:17,990 --> 00:53:22,118
โอ้ เบบี้ เบบี้ มันคือโลกอันวุ่นวาย
740
00:53:22,119 --> 00:53:23,954
แต่ผมจะจําคุณไว้ตลอดไป
741
00:53:28,292 --> 00:53:29,334
ลาก่อน มาร์ติน
742
00:53:30,586 --> 00:53:34,089
เราลากันแค่ตอนนี้
ผมอยากคิดแบบนั้น เอ็ดดี้
743
00:53:35,382 --> 00:53:36,300
โอเค บาย
744
00:53:37,384 --> 00:53:38,218
เฮ้ มาร์ติน
745
00:53:40,679 --> 00:53:42,096
จําประตูนั่นได้มั้ย
746
00:53:42,097 --> 00:53:43,723
เนียริก้า?
747
00:53:43,724 --> 00:53:46,309
ใช่ มันเปิดอยู่
748
00:53:46,310 --> 00:53:48,187
แต่ก็...
749
00:53:48,937 --> 00:53:50,189
ขอให้ปลอดภัย
750
00:53:52,149 --> 00:53:53,150
โอเค
751
00:53:53,984 --> 00:53:55,235
ขอบคุณ
752
00:54:02,534 --> 00:54:03,869
บ้าจริง
753
00:54:05,495 --> 00:54:07,789
ตกต่ําสุดชีวิตแล้วเนี่ย
754
00:54:16,006 --> 00:54:17,591
แกมีช็อคโกแลต!
755
00:54:19,843 --> 00:54:20,677
เลิศ!
756
00:54:30,103 --> 00:54:34,524
ฉันอยากจะเห็นเธอตอนเราถึงนิวยอร์ก เอ็ดดี้
757
00:54:34,525 --> 00:54:38,653
เธอก็ถูกสร้างมาเพื่อต้อนรับผู้มาเยือนอเมริกา
758
00:54:38,654 --> 00:54:40,196
นั่นคือแก
759
00:54:40,197 --> 00:54:42,073
แกคิดงั้นเหรอ เอ็ดดี้
760
00:54:42,074 --> 00:54:44,200
อ๋อ ใช่ ฉันรู้อยู่แล้ว
761
00:54:44,201 --> 00:54:48,120
รอหมดปัญหาเราจะไปหาเธอแล้วพูดว่า
"หวัดดี เทพีเสรีภาพ"
762
00:54:48,121 --> 00:54:50,249
และดูละครบรอดเวย์!
763
00:54:50,832 --> 00:54:52,124
ชัวร์
764
00:54:52,125 --> 00:54:53,417
ว้าว!
765
00:54:53,418 --> 00:54:56,088
ฉันรู้ว่าแกเกลียดละครเพลง
766
00:54:57,840 --> 00:54:59,466
มันคงน่าสนุกแหละ
767
00:55:14,815 --> 00:55:16,524
เอาไงต่อ เทลม่า
768
00:55:16,525 --> 00:55:18,110
ฟังนะ หลุยส์
769
00:55:18,902 --> 00:55:23,115
ฉันไม่คิดว่า 20 เหรียญจะหารถไปไหนได้
770
00:55:24,324 --> 00:55:28,452
ฉันจะไม่มีวันขี่ม้าเอเลี่ยนอีกแล้ว
771
00:55:28,453 --> 00:55:31,330
สงสัยเราต้องขโมยรถขับไป
772
00:55:31,331 --> 00:55:32,957
ไม่ต้อง ฉันเคยดูเรื่องเรนแมน
773
00:55:32,958 --> 00:55:36,711
และในความรู้อันกว้างใหญ่ไม่สิ้นสุด
ของมหาเมพอย่างฉัน
774
00:55:36,712 --> 00:55:39,088
ฉันรู้วิธีเล่นพนัน
775
00:55:39,089 --> 00:55:42,967
เราจะเล่นสล็อต แบล็กแจ็ค รูเล็ตต์
776
00:55:42,968 --> 00:55:44,343
บิงโก-แบงโก!
777
00:55:44,344 --> 00:55:47,638
รถสปอร์ตหรู ระบบเสียงบลูทูธ แอร์ฉ่ํา
778
00:55:47,639 --> 00:55:50,183
และรูฟท็อป
779
00:55:50,184 --> 00:55:52,435
เพราะนั่นแหละคือสไตล์เรา
780
00:55:52,436 --> 00:55:54,605
ปารีสคาสิโนมีกฎเครื่องแต่งกายเข้ม
781
00:55:56,607 --> 00:56:00,610
ไม่ นี่โรงแรม แล้วนี่ก็ชุดเที่ยวของฉัน
782
00:56:00,611 --> 00:56:02,111
หาชุดดีกว่านี้
783
00:56:02,112 --> 00:56:04,656
เขาก็พูดถูก ดูสภาพแก
784
00:56:06,033 --> 00:56:08,284
อย่าหาเรื่องดีกว่า
785
00:56:08,285 --> 00:56:09,452
ให้ช่วยใช่มั้ย
786
00:56:09,453 --> 00:56:10,704
ใช่
787
00:56:12,831 --> 00:56:15,166
ไม่ต้องจัดหนักก็ได้ แกทําอะไรเนี่ย
788
00:56:15,167 --> 00:56:17,084
- ก็มันเหยียดเรา
- ใช่ แต่...
789
00:56:17,085 --> 00:56:18,921
ดูนั่น
790
00:56:22,216 --> 00:56:23,967
เราต้องพรางตัว
791
00:56:25,886 --> 00:56:26,887
จะทําอะไร
792
00:56:27,513 --> 00:56:29,388
- เฮ้
- ไง คุณ
793
00:56:29,389 --> 00:56:30,682
หวัดดี
794
00:56:33,310 --> 00:56:34,143
แม่ง
795
00:56:34,144 --> 00:56:35,646
อะไรอุ่นๆ
796
00:56:41,568 --> 00:56:44,904
อัดคนมั่วซั่วอีกแล้ว แกเป็นบ้าอะไร
797
00:56:44,905 --> 00:56:46,490
บ้าเอ๊ย ทําไมเนี่ย
798
00:56:47,407 --> 00:56:49,575
โทษทีนะพวก
799
00:56:49,576 --> 00:56:51,786
ฉันขอโทษจริงๆ
800
00:56:51,787 --> 00:56:54,247
เอ็ดดี้ ใช่เลยเบบี๋
801
00:56:54,248 --> 00:56:57,625
ทีนี้ไม่มีใครจําเราได้ละ
802
00:56:57,626 --> 00:56:59,002
จริงๆ นะ
803
00:56:59,545 --> 00:57:03,840
แกอาจถูกโหวตเป็นผู้ชายเซ็กซี่แห่งปี
ลุคแบบสายลับอังกฤษ
804
00:57:03,841 --> 00:57:06,467
ถ้าคนยังสนว่าแกเป็นใครอยู่นะ
805
00:57:06,468 --> 00:57:09,763
- ฉันเคยได้รางวัลผู้ชายเซ็กซี่มาแล้ว
- แน่นอน
806
00:57:10,973 --> 00:57:13,683
เฮ้ๆ ผู้ชายที่ทํานั่นน่ะ
807
00:57:13,684 --> 00:57:16,185
ฉันเห็นเขาที่ตรงประตูโค้งตรงนั้น
808
00:57:16,186 --> 00:57:17,855
- เมาเละ
- โอเค
809
00:57:19,398 --> 00:57:20,982
เราเป็นคนเลว
810
00:57:20,983 --> 00:57:22,692
ถูกต้องคร้าบ!
811
00:57:22,693 --> 00:57:24,695
เราจะยึดรองเท้าคู่นี้ไว้นะ
812
00:57:26,196 --> 00:57:29,323
เราจะรวยกันแล้วชัวร์ป๊าบ
813
00:57:29,324 --> 00:57:30,783
ยินดีต้อนรับสู่ปารีส
814
00:57:30,784 --> 00:57:32,159
- ขอบคุณ
- ขอบคุณครับ
815
00:57:32,160 --> 00:57:34,496
- นั่งก่อน
- เกิดอะไรขึ้น
816
00:57:48,760 --> 00:57:50,720
โอ้ เยส!
817
00:57:50,721 --> 00:57:54,557
ฉันจะเพิ่มเงินจากยี่สิบขึ้นมาอีกหลายๆ เท่า
818
00:57:54,558 --> 00:57:56,018
แกจะทําอะไร
819
00:57:56,894 --> 00:57:58,811
เฮ้ย เรามีเงินแค่นี้เองนะ
820
00:57:58,812 --> 00:58:00,938
โชคจะเป็นของเราคืนนี้
821
00:58:00,939 --> 00:58:02,107
ไม่
822
00:58:04,735 --> 00:58:07,529
แจ็คเก็ตสวย กินเขาแล้วยึดเสื้อมา!
823
00:58:12,075 --> 00:58:14,535
ฉันรู้โชคจะเข้าข้างเราคืนนี้!
824
00:58:14,536 --> 00:58:17,997
ไม่ ฉันว่าโชคจะไม่เข้าข้างแกคืนนี้
825
00:58:17,998 --> 00:58:22,376
ฉันจะบอกเลยว่าโชคมันเกลียดแก
826
00:58:22,377 --> 00:58:25,296
- ฉันหยุดไม่ได้!
- เออสิ
827
00:58:25,297 --> 00:58:27,381
- ความรู้สึกนี้มันคืออะไร มัน...
- ความรู้สึกนี้?
828
00:58:27,382 --> 00:58:29,717
เหมือนปัญหาทุกอย่างละลายหายไป!
829
00:58:29,718 --> 00:58:31,553
เป็นงี้ประจําครับ
830
00:58:36,600 --> 00:58:37,558
เอ็ดดี้
831
00:58:37,559 --> 00:58:39,353
เอาเงินมาอีกดิ
832
00:58:41,605 --> 00:58:44,106
เราไม่มีเงินแล้วเพื่อน
833
00:58:44,107 --> 00:58:45,901
แม่งเอ๊ย!
834
00:58:47,152 --> 00:58:48,819
แกมันแพ้แล้วพาล
835
00:58:48,820 --> 00:58:50,322
แกน่ะสิแพ้!
836
00:58:52,449 --> 00:58:54,575
เหมือนนิ้วตีนฉันหักว่ะ
837
00:58:54,576 --> 00:58:57,203
โชคมันเป็นอีหญิงหลายใจ!
838
00:58:57,204 --> 00:58:59,790
ถ้าเล่นเครื่องนั้นก็รวยไปแล้ว
839
00:59:01,333 --> 00:59:03,293
ไม่มีทางเป็นไปได้
840
00:59:05,671 --> 00:59:07,296
เอ็ดดี้ บร็อค?
841
00:59:07,297 --> 00:59:09,298
คุณนายเฉิน! นั่นไม่ใช่ของคุณ
842
00:59:09,299 --> 00:59:11,634
- ขอโทษ
- เอ็ดดี้! นั่นคุณนายเฉิน!
843
00:59:11,635 --> 00:59:13,594
โอ้ คุณนายเฉิน!
844
00:59:13,595 --> 00:59:14,512
เอ็ดดี้ที่รัก!
845
00:59:14,513 --> 00:59:17,223
คุณนายเฉิน! คุณนายเฉิน!
846
00:59:17,224 --> 00:59:19,434
- ฉันจะร้องไห้!
- ฉันด้วย
847
00:59:20,727 --> 00:59:23,020
ว้าว ทําไมมาทรงนี้ล่ะ
848
00:59:23,021 --> 00:59:24,939
- หล่อเว่อร์!
- คุณก็สวย
849
00:59:24,940 --> 00:59:26,482
- สวยมากๆ
- แต่ฉันสวยทุกวัน
850
00:59:26,483 --> 00:59:27,400
ใช่
851
00:59:27,401 --> 00:59:29,193
- พี่ใหญ่อยู่ข้างใน?
- อยู่
852
00:59:29,194 --> 00:59:30,111
ชอบชุดมั้ย
853
00:59:30,112 --> 00:59:33,573
ฉันเล่นได้เงินเยอะ
ได้เครดิตเอาเสื้อผ้าแบรนด์ดังมาใส่
854
00:59:33,574 --> 00:59:35,533
และพักห้องเพนท์เฮาส์
855
00:59:35,534 --> 00:59:39,453
ว้าว ผมขโมยสูทมาจากคนฉี่ใส่ผม
856
00:59:39,454 --> 00:59:41,664
ต่อยเขาสลบ ทิ้งไว้ในพุ่มไม้
857
00:59:41,665 --> 00:59:43,666
มิน่ากลิ่นยังติด
858
00:59:43,667 --> 00:59:47,044
เธอไปอาบน้ําที่ห้องฉันแล้วค่อยปาร์ตี้กัน
859
00:59:47,045 --> 00:59:48,713
อ้อ งั้นดีมากเลย
860
00:59:48,714 --> 00:59:50,757
และบริการถึงห้อง
861
00:59:51,925 --> 00:59:53,135
เยส!
862
01:00:03,770 --> 01:00:06,147
เจอตัวแล้ว ยืนยันว่าเป็นบร็อค
863
01:00:06,148 --> 01:00:09,942
กล้องวงจรปิดจับได้ที่โรงแรมปารีส เวกัส
864
01:00:09,943 --> 01:00:12,820
- เราจัดทีมเดอะซิกซ์ใหม่รึยัง
- เรียบร้อยครับ
865
01:00:12,821 --> 01:00:14,323
ส่งไป
866
01:00:23,832 --> 01:00:25,375
"กําลังเชื่อมต่อ"
867
01:00:27,586 --> 01:00:28,586
"เชื่อมต่อแล้ว"
868
01:00:28,587 --> 01:00:30,630
เดอะซิกซ์กําลังไป
869
01:00:30,631 --> 01:00:32,216
จับตัวเขามา
870
01:00:33,383 --> 01:00:37,429
ตอนนี้ผมจะขอควบคุมโปรแกรมอิมพีเรียม
871
01:00:40,015 --> 01:00:41,850
ผมอนุญาต ท่านนายพล
872
01:00:52,027 --> 01:00:55,739
เมื่อท้องฟ้าคําราม กลับเข้าบ้าน
873
01:01:14,299 --> 01:01:15,633
มาแด๊นซ์กัน ที่รัก
874
01:01:15,634 --> 01:01:18,094
- ไม่ ไม่
- ได้! ฉันเลิฟแด๊นซิ่ง!
875
01:01:18,095 --> 01:01:20,805
แกบ้าเหรอ ไอ้นั่นจะเจอเรา
876
01:01:20,806 --> 01:01:21,973
อย่าทํางานกร่อยสิจ๊ะ
877
01:01:21,974 --> 01:01:24,809
ไม่ อย่าไปยุมันเด็ดขาด
878
01:01:24,810 --> 01:01:27,520
คุณนายเฉิน เราเป็นผู้ต้องหาหลบหนี
879
01:01:27,521 --> 01:01:30,439
ขอบคุณที่ช่วย เราต้องไปแล้ว
880
01:01:30,440 --> 01:01:31,691
แกไม่สนุกเลย!
881
01:01:31,692 --> 01:01:34,026
เต้นเพลงสั่งลากันก่อน
882
01:01:34,027 --> 01:01:36,279
- เราไม่เคยทําอะไรที่ฉันอยากทํา
- อะไร
883
01:01:36,280 --> 01:01:38,114
แค่เต้นกันนิดนึง
884
01:01:38,115 --> 01:01:42,035
และแกปล่อยไก่ฉันไปหมด
885
01:01:43,787 --> 01:01:44,705
เยส!
886
01:01:51,378 --> 01:01:53,213
ปล่อยสเต็ปเลย คุณนายเฉิน!
887
01:01:53,797 --> 01:01:55,048
ฉันยอมแพ้
888
01:02:05,017 --> 01:02:08,478
ไม่ ภาพอุบาทว์ติดตา ฉันลบภาพนี้ไม่ได้
889
01:02:12,691 --> 01:02:14,734
คุณเต้นรําได้
890
01:02:14,735 --> 01:02:16,903
คุณเต้นได้
891
01:02:16,904 --> 01:02:20,741
สนุกให้คุ้มที่เกิดมา
892
01:02:27,873 --> 01:02:29,625
เคยฝึกเต้นกันตั้งแต่เมื่อไหร่
893
01:02:53,649 --> 01:02:55,025
ให้ตายเถอะ!
894
01:02:56,109 --> 01:02:57,236
บอกแล้วว่าจะเป็นเรื่อง!
895
01:02:59,821 --> 01:03:02,323
อย่าตกใจ เธอมองไม่เห็นโคเด็กซ์
896
01:03:02,324 --> 01:03:03,574
นั่นตัวอะไร
897
01:03:03,575 --> 01:03:05,744
น่าเกลียดโคตร!
898
01:03:07,079 --> 01:03:09,288
ตั้งสติก่อน
899
01:03:09,289 --> 01:03:11,083
เธอมองไม่เห็นสิ่งที่เธอตามหา
900
01:03:20,843 --> 01:03:21,760
ไป ไป ไป!
901
01:03:31,353 --> 01:03:33,188
- อย่ายุ่งกับเอ็ดดี้นะ!
- หุบปาก!
902
01:03:35,232 --> 01:03:36,357
รองเท้าฉัน
903
01:03:36,358 --> 01:03:38,026
ไป ไป ไปเลย!
904
01:04:01,133 --> 01:04:03,135
"ไฮเวย์มนุษย์ต่างดาว"
905
01:04:05,721 --> 01:04:08,056
ว้าว
906
01:04:10,475 --> 01:04:12,059
แอเรีย 51
907
01:04:12,060 --> 01:04:13,395
ใช่
908
01:04:13,979 --> 01:04:15,189
ใช่เลย
909
01:04:16,773 --> 01:04:18,275
เรามาถึงแล้ว
910
01:04:21,528 --> 01:04:23,530
ในที่สุดพ่อก็ได้เห็น
911
01:04:24,448 --> 01:04:26,074
มันก็เจ๋งนะ
912
01:04:26,742 --> 01:04:28,035
หนูว่า
913
01:04:28,994 --> 01:04:30,037
ใช่
914
01:04:33,123 --> 01:04:34,124
ลีฟ
915
01:04:35,209 --> 01:04:37,502
จะไปไหนล่ะลูก
916
01:04:37,503 --> 01:04:41,631
ไปดูกันว่าเราจะเจออะไรที่เจ๋งกว่านั้นมั้ย
917
01:04:41,632 --> 01:04:42,548
มาเร็ว
918
01:04:42,549 --> 01:04:44,759
โอเคที่รัก ฝันมาตลอดชีวิต
919
01:04:44,760 --> 01:04:46,678
โอเค ไปๆๆ
920
01:04:47,262 --> 01:04:48,931
พ่อได้กลิ่นเอเลี่ยน
921
01:04:55,020 --> 01:04:57,772
เขาเสื่อมสภาพเพราะไม่มีโฮสต์
922
01:04:57,773 --> 01:04:59,274
น่าสงสาร
923
01:05:00,192 --> 01:05:02,193
เอาไว้ข้างล่างกับตัวอื่น
924
01:05:02,194 --> 01:05:03,612
ปลอดภัยกว่า
925
01:05:38,772 --> 01:05:41,817
ก้ม ก้ม ตามมา ตามมา
926
01:05:50,200 --> 01:05:53,203
เอาละ เฮ้ๆๆ
927
01:05:54,663 --> 01:05:57,791
พ่อว่าขึ้นไปข้างบนเห็นชัดกว่า
928
01:05:58,876 --> 01:06:01,169
ตามพ่อมา เร็วเข้า
929
01:06:01,170 --> 01:06:03,212
น่าตื่นเต้นจริงๆ
930
01:06:03,213 --> 01:06:05,340
ไม่อยากเชื่อว่าเรามาอยู่ที่นี่
931
01:06:18,604 --> 01:06:20,022
ว้าว
932
01:06:23,233 --> 01:06:24,484
โว้ว
933
01:06:25,444 --> 01:06:26,778
โอ้ว
934
01:06:27,988 --> 01:06:29,531
นี่อะไร
935
01:06:40,667 --> 01:06:42,336
ทุกอย่างพังหมด
936
01:06:43,837 --> 01:06:45,214
เสียดาย
937
01:06:57,726 --> 01:06:59,144
เฮ้ เพื่อน
938
01:07:00,187 --> 01:07:01,647
เฮ้ เพื่อน
939
01:07:04,441 --> 01:07:06,360
โอ้ ไม่
940
01:07:08,320 --> 01:07:09,738
ไม่
941
01:07:11,823 --> 01:07:16,078
หนึ่งวันคนเราจะแฮ้งค์ได้สักกี่รอบ
942
01:07:17,704 --> 01:07:18,830
เอ็ดดี้?
943
01:07:23,836 --> 01:07:25,212
หวัดดี!
944
01:07:27,631 --> 01:07:29,591
พวกเขาทํากับฉัน
945
01:07:31,927 --> 01:07:33,053
มุลลิแกน?
946
01:07:34,137 --> 01:07:35,137
ทําไม
947
01:07:35,138 --> 01:07:36,431
นายไม่ตาย?
948
01:07:37,724 --> 01:07:39,476
นายมาทําอะไรที่นี่
949
01:07:41,520 --> 01:07:43,438
เรากําลังถูกตามล่า เอ็ดดี้
950
01:07:44,106 --> 01:07:46,567
นายมีสิ่งที่เขาต้องการ
951
01:07:48,110 --> 01:07:52,072
ปกป้องโคเด็กซ์จากเงื้อมมือปิศาจ
952
01:07:52,614 --> 01:07:55,993
กองทัพซิมบิโอต รออยู่ที่นี่
953
01:07:56,535 --> 01:07:58,370
ปลดปล่อยพวกเขา
954
01:07:59,121 --> 01:08:00,706
ปกป้องมัน เอ็ดดี้
955
01:08:01,498 --> 01:08:02,791
นัลล์...
956
01:08:03,750 --> 01:08:07,129
ต้องถูกขังตลอดไป
957
01:08:11,800 --> 01:08:13,302
เอ็ดดี้ ฉันคือ ดร.เพย์น
958
01:08:15,971 --> 01:08:16,970
เพื่อนผมอยู่ไหน
959
01:08:16,971 --> 01:08:18,223
เขายังปลอดภัย
960
01:08:19,808 --> 01:08:20,849
ข่าวดี!
961
01:08:20,850 --> 01:08:22,059
โอ้ เวรละ
962
01:08:22,060 --> 01:08:23,352
จบกันตรงนี้
963
01:08:23,353 --> 01:08:25,646
ทั้งหมดนี้ไม่เกี่ยวกับคุณแล้ว
964
01:08:25,647 --> 01:08:26,606
นี่แล็บของฉัน
965
01:08:26,607 --> 01:08:29,025
ไม่ใช่ของคุณ คุณแค่ทํางานที่นี่
966
01:08:29,026 --> 01:08:32,403
หรือเคยทํา คุณ คริสต์มาส กลับบ้าน
967
01:08:32,404 --> 01:08:33,821
แล้วพวกเขาล่ะ
968
01:08:33,822 --> 01:08:36,991
คุณได้ยินมันพูด โคเด็กซ์มีอยู่ เมื่อสองคนนี้อยู่
969
01:08:36,992 --> 01:08:38,493
ใช่ ไม่สู้ ไม่สู้
970
01:08:39,703 --> 01:08:41,077
แกฆ่าคนของฉัน
971
01:08:41,078 --> 01:08:42,580
ฉันจะชดใช้ให้สาสม
972
01:08:42,581 --> 01:08:44,540
- พา ดร.เพย์นออกไป
- ไม่
973
01:08:44,541 --> 01:08:46,291
คริสต์มาส! ไปได้แล้ว
974
01:08:46,292 --> 01:08:47,461
เฮ้ย!
975
01:08:56,886 --> 01:08:58,346
พลาดมหันต์
976
01:09:04,978 --> 01:09:06,979
- ยิงมัน!
- วิ่ง!
977
01:09:11,151 --> 01:09:12,944
- โอ้ พระเจ้า!
- ถอยก่อน ถอยก่อน!
978
01:09:13,487 --> 01:09:14,321
ไป!
979
01:09:19,618 --> 01:09:22,078
เวน่อม หนี ไป!
980
01:09:29,586 --> 01:09:32,673
ไป! หลีก! ถอย! ถอย!
981
01:09:34,758 --> 01:09:36,384
ปล่อยพวกซิมบิโอต!
982
01:09:36,385 --> 01:09:37,594
ไป! ไป!
983
01:09:45,935 --> 01:09:47,020
เร็วสิ!
984
01:10:04,246 --> 01:10:05,080
จิม!
985
01:10:19,636 --> 01:10:20,803
พวกเราไป!
986
01:10:20,804 --> 01:10:22,097
ฆ่าอีนั่น!
987
01:10:55,297 --> 01:10:56,381
เร็วเข้า!
988
01:11:03,013 --> 01:11:04,932
เอาโคเด็กซ์หนีไป
989
01:11:12,272 --> 01:11:13,273
นั่นทางออกของเรา
990
01:11:23,992 --> 01:11:26,036
แก พาเราไปจากที่นี่!
991
01:11:30,165 --> 01:11:32,376
ที่นี่ไม่มีเอเลี่ยนหรอกลูก
992
01:11:36,922 --> 01:11:38,549
รองเท้าโคตรดี!
993
01:11:39,132 --> 01:11:41,343
โว้ว! อะไรเนี่ย
994
01:11:46,348 --> 01:11:47,850
- โอเค
- รีบออกไป เร็วเข้า!
995
01:11:56,483 --> 01:11:57,650
เราต้องไปแล้ว!
996
01:11:57,651 --> 01:11:58,569
ไป!
997
01:11:59,570 --> 01:12:00,445
ไป! ไป!
998
01:12:03,198 --> 01:12:04,992
- พ่อ
- ไม่เป็นไรเด็กๆ
999
01:12:10,706 --> 01:12:13,833
เอเลี่ยนเว้ย! เอเลี่ยนบุก!
1000
01:12:13,834 --> 01:12:15,335
เอเลี่ยนจู่โจม!
1001
01:12:24,094 --> 01:12:26,138
แม่เจ้าห่าเอ๊ย!
1002
01:12:31,602 --> 01:12:33,436
- แกสองคน ขึ้นเฮลิคอปเตอร์
- ครับผม
1003
01:12:33,437 --> 01:12:34,520
มากับฉัน!
1004
01:12:34,521 --> 01:12:37,982
เร็ว เร็ว! ขึ้นรถเร็ว! ไป!
1005
01:12:37,983 --> 01:12:40,527
เราต้องพาโคเด็กซ์ไปให้ไกลที่สุด
1006
01:12:43,322 --> 01:12:45,364
- เอ็ดดี้รึเปล่า?
- นั่นเอ็ดดี้
1007
01:12:45,365 --> 01:12:47,200
เอ็ดดี้! เฮ้!
1008
01:12:47,201 --> 01:12:48,827
- โอ้ เวร
- เอ็ดดี้! เอ็ดดี้!
1009
01:12:51,788 --> 01:12:54,041
มาร์ติน กับครอบครัวไง
1010
01:12:58,962 --> 01:13:00,046
คุณอยู่นี่ไม่ได้ มาร์ติน
1011
01:13:00,047 --> 01:13:01,965
พลังมืดนี่หว่า
1012
01:13:19,566 --> 01:13:21,485
เอ็ดดี้ คุณช่วยเราได้มั้ย
1013
01:13:22,027 --> 01:13:24,946
ฉันโกหก เอเลี่ยนมีจริง
1014
01:13:24,947 --> 01:13:28,282
เพื่อนสนิทของฉันเป็นเอเลี่ยน
เขาจะพาหนูไปจากที่นี่ โอเคนะ
1015
01:13:28,283 --> 01:13:29,409
โอเค
1016
01:13:31,620 --> 01:13:34,080
ไม่...ไม่ต้องกลัว
1017
01:13:34,081 --> 01:13:35,122
หวัดดี
1018
01:13:35,123 --> 01:13:36,249
ว้าว
1019
01:13:36,250 --> 01:13:38,126
ยินดีที่รู้จัก
1020
01:13:39,378 --> 01:13:41,046
ขอบใจที่ให้ช็อคโกแลต
1021
01:13:41,755 --> 01:13:42,840
ยินดีฮะ
1022
01:13:58,438 --> 01:13:59,273
อย่า!
1023
01:14:02,901 --> 01:14:04,152
แม่ พ่อ!
1024
01:14:12,911 --> 01:14:13,744
พ่อ!
1025
01:14:13,745 --> 01:14:15,372
จับไว้เด็กๆ
1026
01:14:18,417 --> 01:14:19,251
จับไว้
1027
01:14:23,046 --> 01:14:24,631
เอ็ดดี้
1028
01:14:36,643 --> 01:14:38,895
เขาพยายามจะปกป้องคุณ
1029
01:14:38,896 --> 01:14:41,773
เราไม่ใช่พวกคนเลว!
1030
01:14:45,277 --> 01:14:46,235
เอ็คโค่ ลีฟ
1031
01:14:46,236 --> 01:14:48,154
- ลูกพ่อ
- แม่!
1032
01:14:48,155 --> 01:14:50,199
- ขอบคุณ เอ็ดดี้
- ไม่เป็นไร
1033
01:14:54,411 --> 01:14:55,829
ต้องล้อฉันเล่นแน่ๆ
1034
01:15:05,881 --> 01:15:06,923
ขึ้นรถ!
1035
01:15:06,924 --> 01:15:08,174
วิ่ง วิ่ง
1036
01:15:08,175 --> 01:15:09,426
วิ่ง!
1037
01:15:11,386 --> 01:15:12,346
เอ็ดดี้!
1038
01:15:26,735 --> 01:15:28,820
ไป เอาโคเด็กซ์มาให้ข้า
1039
01:15:33,283 --> 01:15:34,825
นั่นเสียงอะไร
1040
01:15:34,826 --> 01:15:36,787
เธอโทรกลับบ้าน
1041
01:15:41,708 --> 01:15:43,085
บ้าไปแล้ว
1042
01:16:05,232 --> 01:16:07,984
- แย่แล้ว
- ก้มลง มานี่ เข้าไป
1043
01:16:07,985 --> 01:16:10,571
หาที่หลบก่อน! หาที่หลบ!
1044
01:16:21,039 --> 01:16:23,041
เธอช่วยเรา
1045
01:16:24,251 --> 01:16:26,377
อย่างเดียวที่ดึงความสนใจมันได้
1046
01:16:26,378 --> 01:16:27,588
จัดไป
1047
01:16:30,799 --> 01:16:32,717
พากลับไปที่รถตู้
1048
01:16:32,718 --> 01:16:34,720
มาเลย เร็วเข้า เร็ว
1049
01:16:36,889 --> 01:16:39,308
ผมจะกวาดต้อนมัน สั่งเฮลิคอปเตอร์ตามผมไป
1050
01:16:41,560 --> 01:16:43,562
ไป ไป ไป
1051
01:16:57,034 --> 01:16:57,910
ไป!
1052
01:17:00,787 --> 01:17:04,249
เขาล่อมันไปกองระเบิด
พอล็อกเป้าได้ ระเบิดให้เหี้ยน!
1053
01:17:28,565 --> 01:17:31,318
ถึงบ้านแล้ว โอเคๆ เดี๋ยวนะ
1054
01:17:31,944 --> 01:17:33,486
- ไป
- ไปลูก ไป เร็วเข้า
1055
01:17:33,487 --> 01:17:34,655
เร็วเข้าลูก
1056
01:17:35,739 --> 01:17:36,573
ขอบคุณ
1057
01:17:38,700 --> 01:17:40,619
เอเลี่ยนส้นตีน!
1058
01:18:04,226 --> 01:18:05,561
- ยิงมันเลย!
- รับทราบ
1059
01:18:17,865 --> 01:18:19,199
เป้าหมายถูกทําลายแล้ว
1060
01:18:22,619 --> 01:18:24,620
ไม่ ไม่!
1061
01:18:24,621 --> 01:18:26,038
ทอมป์สันเสร็จมัน!
1062
01:18:26,039 --> 01:18:27,749
มันกําลังมา ไป!
1063
01:18:44,558 --> 01:18:45,517
สไลด์!
1064
01:18:50,439 --> 01:18:51,815
บ้าเอ๊ย!
1065
01:18:52,733 --> 01:18:53,859
หนีก่อนโว้ย!
1066
01:19:02,659 --> 01:19:04,285
เรามาจบเรื่องนี้กัน
1067
01:19:04,286 --> 01:19:05,787
คุณได้สิทธิ์นั้น
1068
01:19:11,960 --> 01:19:13,295
ใบมีดเฮลิคอปเตอร์
1069
01:19:35,817 --> 01:19:37,069
ฉันช่วย
1070
01:19:42,741 --> 01:19:44,701
- โอเค
- พาไปที่ปลอดภัย
1071
01:19:47,246 --> 01:19:48,247
โอ้ พระเจ้า
1072
01:20:13,063 --> 01:20:15,482
ขอโทษนะจ๊ะ โทษจ้า
1073
01:20:16,108 --> 01:20:17,693
โอเค โอเค
1074
01:20:37,713 --> 01:20:38,755
ไม่
1075
01:20:40,883 --> 01:20:42,801
โอเค โอเค
1076
01:20:46,763 --> 01:20:48,891
ยังอยู่ในความฝันของพี่คุณมั้ย
1077
01:20:56,023 --> 01:20:57,316
โอ้ พระเจ้า!
1078
01:21:02,029 --> 01:21:04,822
- มาแล้ว พ่อมาแล้ว
- พ่อ เร็วเข้า
1079
01:21:04,823 --> 01:21:07,242
พ่อ! พ่อ! วิ่ง! วิ่งเร็ว!
1080
01:21:34,728 --> 01:21:36,437
ฉันภูมิใจในตัวแก เอ็ดดี้
1081
01:21:36,438 --> 01:21:38,232
แกสู้ด้วยตัวเอง
1082
01:21:39,775 --> 01:21:41,401
บางส่วนน่ะ
1083
01:21:57,709 --> 01:22:00,420
ฉันอยากเห็นเธอจริงๆ นะ
1084
01:22:05,801 --> 01:22:06,927
ใคร?
1085
01:22:07,469 --> 01:22:09,012
เทพีเสรีภาพ
1086
01:22:10,055 --> 01:22:11,390
อ๋อ ใช่
1087
01:22:12,850 --> 01:22:16,602
ใช่ ใช่ เราจะไป
1088
01:22:16,603 --> 01:22:19,147
ทันทีที่เราออกไป...
1089
01:22:20,399 --> 01:22:21,567
จากที่นี่
1090
01:22:23,527 --> 01:22:25,820
พวกมันจะตามกันมาไม่หยุด
1091
01:22:25,821 --> 01:22:28,115
เราไม่ได้ไปจากที่นี่หรอก
1092
01:22:39,918 --> 01:22:41,461
โอเค ก็...
1093
01:22:44,047 --> 01:22:46,884
ฉันนึกว่าเราจะเป็นผู้คุ้มกันมหากาฬ
1094
01:22:50,470 --> 01:22:52,306
เราเป็น
1095
01:22:53,098 --> 01:22:54,975
เราเป็นอยู่แล้ว
1096
01:23:05,110 --> 01:23:06,361
ใช่
1097
01:23:32,054 --> 01:23:33,055
เอาละ
1098
01:23:37,392 --> 01:23:38,602
เอาละ
1099
01:23:49,863 --> 01:23:51,490
ก็เข้ามาสิ
1100
01:24:55,637 --> 01:24:56,555
ไป
1101
01:24:57,472 --> 01:24:58,890
ไป
1102
01:24:58,891 --> 01:25:00,017
วิ่งไป
1103
01:25:06,190 --> 01:25:07,399
ให้ตายสิ!
1104
01:25:19,077 --> 01:25:19,912
แกจะทําอะไร
1105
01:25:23,290 --> 01:25:25,125
ฉันไม่มีวันลืมแก
1106
01:25:28,670 --> 01:25:32,340
แกก็อย่าลืมฉันนะ เอ็ดดี้
1107
01:25:32,341 --> 01:25:33,549
แน่นอน
1108
01:25:33,550 --> 01:25:34,760
ต้องไปแล้ว
1109
01:25:37,971 --> 01:25:40,390
- สตริกแลนด์
- สตริกแลนด์ ผ่านค่ะ
1110
01:25:42,518 --> 01:25:43,352
ไม่นะ
1111
01:26:01,578 --> 01:26:03,789
- สตริกแลนด์
- สตริกแลนด์ ผ่านค่ะ
1112
01:26:27,020 --> 01:26:29,314
ลากันตรงนี้ก่อน
1113
01:26:48,834 --> 01:26:50,793
ไม่!
1114
01:26:50,794 --> 01:26:52,546
ไม่ ไม่!
1115
01:27:27,539 --> 01:27:28,665
ไป!
1116
01:27:56,485 --> 01:27:58,111
ไม่ เอ็ดดี้!
1117
01:27:59,780 --> 01:28:00,947
เอ็ดดี้
1118
01:28:00,948 --> 01:28:02,074
โอ้ พระเจ้า
1119
01:28:51,665 --> 01:28:53,417
เนียริก้า
1120
01:29:17,941 --> 01:29:19,443
เฮ้ เพื่อนยาก
1121
01:29:21,236 --> 01:29:23,280
ฉันฝันประหลาด
1122
01:29:30,662 --> 01:29:31,662
เพื่อน?
1123
01:29:31,663 --> 01:29:33,332
เขาไม่กลับมาแล้ว
1124
01:29:41,590 --> 01:29:43,217
แต่ผมต้องการให้เขากลับ
1125
01:29:43,884 --> 01:29:46,093
เขาไม่เหมาะกับที่นี่
1126
01:29:46,094 --> 01:29:48,013
คุณเก็บเขาไว้ไม่ได้
1127
01:29:48,847 --> 01:29:50,849
และเขาเก็บคุณไว้ไม่ได้
1128
01:29:52,684 --> 01:29:53,935
ความกล้าหาญของคุณ...
1129
01:29:53,936 --> 01:29:57,397
ประเทศขอแสดงความขอบคุณอย่างจริงใจ
1130
01:29:59,733 --> 01:30:01,860
เอ็ดดี้ คุณเริ่มต้นชีวิตใหม่ได้
1131
01:30:02,569 --> 01:30:06,948
ทุกอย่างที่เกิดขึ้นในซานฟรานซิสโก
และไม่กี่วันนี้...
1132
01:30:06,949 --> 01:30:09,034
จะถูกลบจากประวัติคุณ
1133
01:30:15,457 --> 01:30:17,875
คุณต้องเข้าใจชัดเจนนะ
1134
01:30:17,876 --> 01:30:21,045
ถ้าคุณเล่าเรื่องนี้ให้ใครฟังก็ตาม
1135
01:30:21,046 --> 01:30:23,506
คุณจะต้องใช้ชีวิตที่เหลือนั่น
1136
01:30:23,507 --> 01:30:26,802
ในหลุมมืดหนาวเย็นที่สุดในโลก
1137
01:30:28,804 --> 01:30:30,264
โชคดี เอ็ดดี้
1138
01:32:05,275 --> 01:32:07,069
ฉันไม่ลืมแกแน่นอน
1139
01:32:27,840 --> 01:32:29,842
"มีภาพยนตร์ต่อท้ายเครดิต"
1140
01:32:32,803 --> 01:32:36,223
เวน่อม: มหาศึกอสูรอหังการ
1141
01:34:40,180 --> 01:34:43,684
ผู้ปกป้องเจ้าสิ้นชื่อไปแล้ว
1142
01:34:44,810 --> 01:34:47,813
ดาวของเจ้าจะตกเป็นของข้า
1143
01:34:48,814 --> 01:34:51,941
ราชาในชุดดําตื่นขึ้นแล้ว
1144
01:34:51,942 --> 01:34:54,986
ข้าจะทําลายโลกของเจ้า
1145
01:34:54,987 --> 01:34:58,197
ทุกคนจะมอดไหม้
1146
01:34:58,198 --> 01:34:59,783
และเจ้า...
1147
01:35:00,576 --> 01:35:02,160
จะได้แค่มอง
1148
01:35:02,703 --> 01:35:04,496
"ยังมีภาพยนตร์ต่อท้ายเครดิต"
1149
01:47:38,876 --> 01:47:40,878
บทบรรยายไทย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล
1150
01:48:16,538 --> 01:48:18,665
หวัดดี? หวัดดี?
1151
01:48:22,961 --> 01:48:25,756
หวัดดี! หวัดดี!