1 00:00:53,720 --> 00:00:55,471 我是努爾 2 00:00:55,472 --> 00:00:57,306 虛空之神 3 00:00:57,307 --> 00:00:59,934 斬斷世界的霸王 4 00:00:59,935 --> 00:01:02,061 很久以前 5 00:01:02,062 --> 00:01:05,064 當光線入侵我的王國 6 00:01:05,065 --> 00:01:08,360 我的共生體孩子背叛了我 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,530 把我囚禁於此 8 00:01:15,868 --> 00:01:19,453 終於,秘典被創造出來 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,707 那是我重獲自由的鎖匙 10 00:01:22,708 --> 00:01:25,877 它將打開這監獄 11 00:01:25,878 --> 00:01:30,214 我命令你們搜遍宇宙每一角落 12 00:01:30,215 --> 00:01:33,593 直至找到這條鎖匙 13 00:01:33,594 --> 00:01:36,930 替我找出秘典 14 00:01:43,562 --> 00:01:47,899 當我逃脫、毀滅所有有生命的星球 15 00:01:47,900 --> 00:01:52,111 並摧毀我的共生體後代時 16 00:01:52,112 --> 00:01:55,031 我會獎賞你們 17 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 讓你們活命 18 00:02:32,819 --> 00:02:36,739 所以你說在這宇宙裏,有超級英雄 19 00:02:36,740 --> 00:02:37,950 好吧 20 00:02:38,742 --> 00:02:41,869 再跟我講多次你那紫色外星朋友 21 00:02:41,870 --> 00:02:43,997 很喜歡石頭那個 22 00:02:44,665 --> 00:02:46,874 因為我話你知,老友 23 00:02:46,875 --> 00:02:50,336 外星人不喜歡石頭 24 00:02:50,337 --> 00:02:51,712 - 艾迪,別又說了 - 不 25 00:02:51,713 --> 00:02:54,132 不,他們不喜歡石頭 26 00:02:54,967 --> 00:02:57,051 知他們喜歡甚麼? 27 00:02:57,052 --> 00:02:59,137 喜歡生吞腦袋! 28 00:02:59,888 --> 00:03:01,056 因為他們就是這樣 29 00:03:01,640 --> 00:03:05,393 先生,他令我的家人消失了 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,645 足足五年 31 00:03:09,147 --> 00:03:10,815 五年...是嗎? 32 00:03:10,816 --> 00:03:12,067 是 33 00:03:12,609 --> 00:03:14,486 那真的很久 34 00:03:15,779 --> 00:03:16,904 好吧 35 00:03:16,905 --> 00:03:18,073 艾迪! 36 00:03:18,657 --> 00:03:20,284 我們醉了! 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,089 我們回到家了! 38 00:03:35,090 --> 00:03:37,301 我已受夠多元宇宙這套垃圾 39 00:03:37,926 --> 00:03:40,011 而且我更喜歡這個版本的酒保 40 00:03:40,012 --> 00:03:42,638 天啊,我個頭好痛 41 00:03:42,639 --> 00:03:46,601 我好似飲醉,但又同時宿醉 42 00:03:46,602 --> 00:03:48,812 艾迪!你要飲血腥瑪麗亞 43 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 正啊! 44 00:03:54,109 --> 00:03:56,111 - 不 - 我不想飲酒 45 00:03:57,404 --> 00:03:58,572 天啊! 46 00:03:59,615 --> 00:04:02,159 停手!你快毀了這男人的酒吧! 47 00:04:08,832 --> 00:04:09,874 龍舌蘭! 48 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 我正在享受人生,艾迪! 49 00:04:13,837 --> 00:04:15,463 我寧願飲杯水 50 00:04:15,464 --> 00:04:16,923 要有男子氣概,艾迪 51 00:04:18,382 --> 00:04:21,053 我們應該做酒保! 52 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 - 龍舌蘭! - 我溝完了 53 00:04:27,059 --> 00:04:28,351 我溝的 54 00:04:28,352 --> 00:04:29,269 先生? 55 00:04:30,562 --> 00:04:33,190 那些是甚麼東西? 56 00:04:34,233 --> 00:04:35,817 我天生就有的 57 00:04:37,069 --> 00:04:40,239 爛鬼酒吧!我受夠了! 58 00:04:42,866 --> 00:04:45,660 嘉莉洛麗在三藩市報導 59 00:04:45,661 --> 00:04:49,789 警方仍在尋找 前記者艾迪布洛克進行盤問 60 00:04:49,790 --> 00:04:51,123 弊 61 00:04:51,124 --> 00:04:54,168 以調查穆里根探員慘死一案 62 00:04:54,169 --> 00:04:55,378 弊 63 00:04:55,379 --> 00:04:57,588 穆里根探員被刺死 64 00:04:57,589 --> 00:05:01,717 本城大教堂亦發生了連串怪事 65 00:05:01,718 --> 00:05:03,469 他們認為我殺了他 66 00:05:03,470 --> 00:05:07,056 {\an8}他還能躲避警方多久? 只有時間能說明 67 00:05:07,057 --> 00:05:09,392 若我們上了這裏的新聞 68 00:05:09,393 --> 00:05:12,437 即是我們上了全世界的新聞 69 00:05:14,147 --> 00:05:15,731 我們不能回三藩市 70 00:05:15,732 --> 00:05:20,152 我亦不要下半世都躲在墨西哥,我肯定 71 00:05:20,153 --> 00:05:21,445 我們要去哪? 72 00:05:21,446 --> 00:05:23,323 我不知道...我不知道 73 00:05:27,160 --> 00:05:28,453 噢 74 00:05:29,538 --> 00:05:31,539 那可能行得通 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,625 - 這法官害我被趕出紐約 - 正衰人! 76 00:05:34,626 --> 00:05:37,336 是啊,我還有他的大堆罪證 77 00:05:37,337 --> 00:05:40,923 我一直想去看看自由神像 78 00:05:40,924 --> 00:05:43,135 我們或可勒索他 79 00:05:44,178 --> 00:05:46,304 並還我清白 80 00:05:46,305 --> 00:05:47,347 出發吧! 81 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 - 公路旅行! - 我們走吧 82 00:05:51,852 --> 00:05:53,437 唔駛找! 83 00:05:56,190 --> 00:05:57,566 (傳送門酒吧) 84 00:05:59,067 --> 00:06:02,613 我們要保持低調,不斷上路 85 00:06:05,032 --> 00:06:06,866 我們是逃犯! 86 00:06:06,867 --> 00:06:09,493 我們在逃亡! 87 00:06:09,494 --> 00:06:12,246 沒錯,我們無辜的!絕對是 88 00:06:12,247 --> 00:06:16,459 但我會吃掉所有阻礙我們的壞人 89 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 我需要止痛藥 90 00:06:31,391 --> 00:06:32,684 你聽到嗎? 91 00:06:44,404 --> 00:06:46,280 有人有麻煩 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,282 而且我需要能量才能上路 93 00:06:48,283 --> 00:06:49,409 好吧 94 00:07:10,681 --> 00:07:11,890 那邊 95 00:07:22,734 --> 00:07:24,236 有班壞人,艾迪 96 00:07:25,612 --> 00:07:29,032 我們不是致命保護者嗎? 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,453 你出馬 98 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 易過借火 99 00:07:52,514 --> 00:07:53,515 老天 100 00:08:01,398 --> 00:08:02,440 好可愛! 101 00:08:02,441 --> 00:08:04,193 我保證不會吃牠 102 00:08:06,361 --> 00:08:08,070 他們在鬥狗 103 00:08:08,071 --> 00:08:11,158 我絕對不容忍鬥狗,老友 104 00:08:17,956 --> 00:08:20,417 兄弟,你走錯地方了 105 00:08:21,919 --> 00:08:23,002 哈囉 106 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 這是我們的地盤 107 00:08:25,923 --> 00:08:29,300 從你們滿臉殺氣來看... 108 00:08:29,301 --> 00:08:32,261 我應該要驚,對吧? 109 00:08:34,681 --> 00:08:37,892 但你行錯路了,兄弟 110 00:08:37,893 --> 00:08:39,352 我們不能放你走 111 00:08:40,395 --> 00:08:42,522 我好頭痛 112 00:08:42,523 --> 00:08:46,234 因為我飲了很多酒 113 00:08:46,235 --> 00:08:47,318 我老實講句 114 00:08:47,319 --> 00:08:51,697 我有非常黑暗 而且難以預測的一面 115 00:08:51,698 --> 00:08:54,075 我們每個人都有心魔 116 00:08:54,076 --> 00:08:55,409 不像我這樣的 117 00:08:55,410 --> 00:08:57,995 黑暗到極有可能 118 00:08:57,996 --> 00:09:01,374 扭甩你個頭再塞入 119 00:09:01,375 --> 00:09:02,583 你籮柚 120 00:09:02,584 --> 00:09:04,418 畀我!塞入我個口! 121 00:09:04,419 --> 00:09:05,963 無錯,我可塞入佢個口 122 00:09:07,673 --> 00:09:09,715 聽住,我有個建議 123 00:09:09,716 --> 00:09:11,008 不,你收聲 124 00:09:11,009 --> 00:09:15,429 我不會收聲,這是為了你 我是為你好,好嗎? 125 00:09:15,430 --> 00:09:17,932 我本沒必要提醒,所以留心聽 126 00:09:17,933 --> 00:09:20,101 我們為這些狗仔找戶好人家 127 00:09:20,102 --> 00:09:22,562 因為你們太作孽 128 00:09:22,563 --> 00:09:25,273 你媽會點睇你,老兄? 129 00:09:25,274 --> 00:09:27,191 我媽死了,賤種 130 00:09:27,192 --> 00:09:28,652 你搞到場面好尷尬! 131 00:09:29,361 --> 00:09:30,404 我很遺憾 132 00:09:39,413 --> 00:09:41,372 我在給你機會 133 00:09:41,373 --> 00:09:45,169 親愛的,我真的在給你機會 你應該好好把握 134 00:09:46,753 --> 00:09:47,837 是嗎? 135 00:09:47,838 --> 00:09:48,922 真的 136 00:09:52,217 --> 00:09:53,342 講幾時 137 00:09:53,343 --> 00:09:54,720 現在 138 00:10:04,062 --> 00:10:06,190 你們好,各位賤貨 139 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 邊個最百厭? 140 00:10:40,432 --> 00:10:42,142 你對鞋真結實! 141 00:10:45,229 --> 00:10:46,355 你去邊? 142 00:10:47,814 --> 00:10:49,232 返屋企 143 00:10:49,233 --> 00:10:50,400 不行 144 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 你是... 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,037 甚麼東西? 146 00:11:04,248 --> 00:11:05,748 我們是... 147 00:11:05,749 --> 00:11:07,375 我們是毒魔! 148 00:11:07,376 --> 00:11:09,085 我們是... 149 00:11:09,086 --> 00:11:10,753 - 毒魔! - 不是! 150 00:11:10,754 --> 00:11:12,171 - 噢! - 沒錯 151 00:11:12,172 --> 00:11:13,381 - 我們... - 我們... 152 00:11:13,382 --> 00:11:16,218 是毒魔 153 00:11:17,094 --> 00:11:18,053 咩話? 154 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 我們一定要多練習 155 00:11:30,983 --> 00:11:33,150 好好味! 156 00:11:33,151 --> 00:11:34,902 不客氣 157 00:11:34,903 --> 00:11:36,487 謝謝 158 00:11:36,488 --> 00:11:39,282 你帶我去所有的好地方! 159 00:11:39,283 --> 00:11:41,117 我們離開這裏吧 160 00:11:41,118 --> 00:11:42,536 我隻鞋呢? 161 00:11:43,287 --> 00:11:44,787 嘿,老友記! 162 00:11:44,788 --> 00:11:47,123 那是我隻鞋!我隻鞋! 163 00:11:47,124 --> 00:11:48,750 畀返我 164 00:11:55,716 --> 00:11:57,217 這對合穿 165 00:11:57,885 --> 00:12:01,220 現在我們真的殺了人要逃亡 166 00:12:01,221 --> 00:12:03,806 但偏偏我個超級英雄唔識飛 167 00:12:03,807 --> 00:12:04,933 要輸賭嗎? 168 00:12:29,625 --> 00:12:30,666 (發現目標) (墨西哥薩拉尼莫) 169 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 找到你了 170 00:12:35,255 --> 00:12:37,007 通知斯克蘭將軍 171 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 甚麼鬼? 172 00:13:06,453 --> 00:13:07,871 病毒散播 173 00:13:09,248 --> 00:13:10,832 這些東西想活下去 174 00:13:15,712 --> 00:13:17,881 你好 175 00:13:19,800 --> 00:13:22,094 形容一下剛剛那個男人 176 00:13:27,099 --> 00:13:29,893 他的行為瘋瘋癲癲、自言自語 177 00:13:30,894 --> 00:13:32,104 他說了甚麼? 178 00:13:33,188 --> 00:13:38,401 他有對又大又粗、四圍揈的觸手 179 00:13:38,402 --> 00:13:39,903 像這樣搖晃 180 00:13:42,406 --> 00:13:43,365 帶走他 181 00:13:49,872 --> 00:13:52,666 (內華達沙漠) 182 00:14:02,843 --> 00:14:05,679 你認為其他星星上會有另一對兄妹... 183 00:14:07,055 --> 00:14:09,599 看着同樣的天空嗎? 184 00:14:09,600 --> 00:14:11,018 總有天我會有答案 185 00:14:15,063 --> 00:14:16,564 我的孖生兄弟... 186 00:14:16,565 --> 00:14:19,151 未來的太空總署科學家 187 00:14:19,735 --> 00:14:21,068 總有天會做到 188 00:14:21,069 --> 00:14:22,487 (羅茲威爾 1947) 189 00:14:24,823 --> 00:14:26,950 當鳴雷,室內去 190 00:14:44,635 --> 00:14:45,636 不! 191 00:14:55,479 --> 00:14:57,564 (斯克蘭) (穆里根已在路上) 192 00:15:18,085 --> 00:15:19,418 他現在靠儀器保命 193 00:15:19,419 --> 00:15:21,797 立刻讓他進入緊急共生狀態 194 00:15:35,102 --> 00:15:36,603 該由你來的 195 00:15:37,729 --> 00:15:38,938 (德雷克帶回了甚麼?) 196 00:15:38,939 --> 00:15:41,357 我們剛收到這則新聞,現再講一次: 197 00:15:41,358 --> 00:15:44,944 對所有外星人迷來說,今天很悲傷 198 00:15:44,945 --> 00:15:48,948 聯邦政府終於宣佈關閉 51 區 199 00:15:48,949 --> 00:15:52,952 這地點備受爭議 以進行外星人實驗而聞名 200 00:15:52,953 --> 00:15:54,454 今天的其他新聞... 201 00:15:57,583 --> 00:16:00,042 (51 區 軍事基地) (內華達州) 202 00:16:00,043 --> 00:16:02,629 (三天後關閉) 203 00:16:07,843 --> 00:16:10,429 這邊,上前 204 00:16:22,274 --> 00:16:24,109 (強酸溶劑) 205 00:16:25,777 --> 00:16:27,570 - 斯克蘭 - 批准操作 206 00:16:27,571 --> 00:16:28,488 (開始噴酸) 207 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 (警告 生物危害) 208 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 - 終於發生了 - 是啊 209 00:16:47,049 --> 00:16:50,176 沒錯...很快只剩爛石和灰塵 210 00:16:50,177 --> 00:16:51,886 還有蟑螂 211 00:16:51,887 --> 00:16:54,263 大爆炸也殺不死牠們 212 00:16:54,264 --> 00:16:57,433 存在二億八千萬年仍不衰 213 00:16:57,434 --> 00:16:58,894 我可不知道,佩恩博士 214 00:17:06,276 --> 00:17:07,235 可以進去了 215 00:17:07,236 --> 00:17:08,904 - 祝今日順利,格斯 - 你也是 216 00:17:33,554 --> 00:17:38,642 (55 區帝國計劃) (共生體控制與分析) 217 00:17:42,688 --> 00:17:45,023 - 謝謝 - 小事,女士 218 00:17:50,445 --> 00:17:53,239 早晨,佩恩博士 我們會幫你保護好它們 219 00:17:53,240 --> 00:17:55,241 這爛鬼車沒人要的,占 220 00:17:55,242 --> 00:17:57,035 切勿以貌取人 221 00:18:01,290 --> 00:18:04,208 一早被你吵醒,斯克蘭將軍 222 00:18:04,209 --> 00:18:06,627 看來你的夢想都成真了 223 00:18:06,628 --> 00:18:08,881 我知你一定很不忿 224 00:18:09,715 --> 00:18:12,049 他比你先一點到 225 00:18:12,050 --> 00:18:13,926 新朋友有為難他嗎? 226 00:18:13,927 --> 00:18:15,845 這正是問題所在 227 00:18:15,846 --> 00:18:16,762 怎麼了? 228 00:18:16,763 --> 00:18:18,348 你假設它們是朋友 229 00:18:20,309 --> 00:18:22,102 - 早晨 - 早晨 230 00:18:22,936 --> 00:18:24,645 合體很成功 231 00:18:24,646 --> 00:18:25,939 我聽說了 232 00:18:30,485 --> 00:18:33,654 你總是一副危機即將逼近的表情 233 00:18:33,655 --> 00:18:36,949 因為在我的工作領域 總有危機逼近 234 00:18:36,950 --> 00:18:39,535 我們捕捉它們,你研究它們 235 00:18:39,536 --> 00:18:41,079 就是這樣運作 236 00:18:48,295 --> 00:18:49,545 看看吧 237 00:18:49,546 --> 00:18:51,380 - 你好,博士 - 早晨 238 00:18:51,381 --> 00:18:53,508 他的另一個共生體讓他自生自滅 239 00:18:53,509 --> 00:18:54,801 (試驗對象:柏德烈穆里根) 240 00:18:55,761 --> 00:18:57,345 我們救了他 241 00:18:57,346 --> 00:18:58,596 他本來會沒命 242 00:18:58,597 --> 00:18:59,640 (共生完成) 243 00:19:02,226 --> 00:19:03,435 試試降低那些水平 244 00:19:10,275 --> 00:19:11,734 早晨,珊迪 245 00:19:11,735 --> 00:19:13,194 我來拿吧 246 00:19:13,195 --> 00:19:14,904 在墨西哥找到的 247 00:19:14,905 --> 00:19:17,241 嗨,歡迎你 248 00:19:18,325 --> 00:19:19,909 找到他的其他部分嗎? 249 00:19:19,910 --> 00:19:22,579 - 快找到了 - 有消息通知我 250 00:19:24,665 --> 00:19:26,290 我不明白你這種著迷 251 00:19:26,291 --> 00:19:28,751 我講過了,這扣針是我媽為我造的 252 00:19:28,752 --> 00:19:29,920 現在是七月 253 00:19:30,879 --> 00:19:32,005 裏面見 254 00:19:34,007 --> 00:19:35,717 這裏的所有人員... 255 00:19:36,385 --> 00:19:38,135 都很古怪 256 00:19:38,136 --> 00:19:39,720 別針對她,域斯 257 00:19:39,721 --> 00:19:42,891 真心熱愛工作難道不行嗎? 258 00:19:57,197 --> 00:20:00,408 51 區將在本週末全面關閉 259 00:20:00,409 --> 00:20:03,786 反正這裏早已停運 而且他們已厭倦遊客 260 00:20:03,787 --> 00:20:06,163 但沒人知道我們在地底 261 00:20:06,164 --> 00:20:07,665 地下一百呎 262 00:20:07,666 --> 00:20:10,419 人類無法偵測到 263 00:20:11,003 --> 00:20:12,461 非人類也不行 264 00:20:12,462 --> 00:20:14,922 這裏沒外星人要打電話回家 265 00:20:14,923 --> 00:20:16,340 我哥最大的抱負 266 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 就是在上面的 51 區 做我在做的研究 267 00:20:20,387 --> 00:20:22,764 真希望他能看到這地底建立的一切 268 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 你沒事的 269 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 只要... 270 00:20:31,231 --> 00:20:33,400 嘗試呼吸,好嗎? 271 00:20:34,985 --> 00:20:39,989 哥哥和我小時候,他們總說 UFO 只是氣象氣球或太空垃圾 272 00:20:39,990 --> 00:20:43,285 寇比力克是在荷里活片廠 執導登月影片 273 00:20:43,911 --> 00:20:45,453 好有趣的故事 274 00:20:45,454 --> 00:20:47,580 你去哪?先消毒 275 00:20:47,581 --> 00:20:49,374 感染風險增加了? 276 00:20:50,167 --> 00:20:52,460 我擔心的不是我們 277 00:20:52,461 --> 00:20:54,462 你知我們滿身病毒細菌 278 00:20:54,463 --> 00:20:56,797 或對敏感的生命體有害 279 00:20:56,798 --> 00:20:59,800 而且未知數太多 280 00:20:59,801 --> 00:21:01,720 保障貴客安全最重要 281 00:21:08,685 --> 00:21:11,771 這是我們首次有與共生體相容的宿主 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,815 現在我們可與其中一位溝通了 283 00:21:16,026 --> 00:21:17,194 怪物 284 00:21:32,709 --> 00:21:35,586 讓他們合體後,他一直表現驚慌 285 00:21:35,587 --> 00:21:38,506 試過播聖誕歌嗎?可舒緩緊張 286 00:21:38,507 --> 00:21:40,676 哇,我怎會想不到? 287 00:21:42,761 --> 00:21:44,096 釋放他 288 00:21:48,559 --> 00:21:49,768 怪物 289 00:21:52,688 --> 00:21:54,940 我是佩恩博士,你可叫我泰迪 290 00:21:55,899 --> 00:21:57,567 你在這裏很安全 291 00:21:57,568 --> 00:21:59,403 我們會幫你 292 00:22:00,279 --> 00:22:01,613 你們兩位 293 00:22:03,574 --> 00:22:05,617 轉移很成功 294 00:22:06,827 --> 00:22:08,119 我們別無選擇 295 00:22:08,120 --> 00:22:09,830 我們必須盡力救你 296 00:22:17,296 --> 00:22:18,630 怪物 297 00:22:26,597 --> 00:22:28,432 你也壞了 298 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 我可否... 299 00:22:42,321 --> 00:22:43,739 問你幾個問題? 300 00:22:48,952 --> 00:22:51,371 共生體在和你溝通嗎? 301 00:22:54,082 --> 00:22:55,292 你聽到它的聲音? 302 00:22:58,545 --> 00:23:00,172 聲音令它們煩躁 303 00:23:02,883 --> 00:23:03,926 好吧 304 00:23:07,346 --> 00:23:09,639 - 它們為何而來? - 它們想要甚麼? 305 00:23:09,640 --> 00:23:10,849 避難所 306 00:23:11,517 --> 00:23:12,642 避難所? 307 00:23:12,643 --> 00:23:14,394 我們在逃難 308 00:23:14,978 --> 00:23:16,604 他在說其他共生體? 309 00:23:16,605 --> 00:23:18,148 應該是 310 00:23:18,899 --> 00:23:22,402 他創造的生物在全宇宙尋找我們 311 00:23:23,111 --> 00:23:25,364 我們遲早會被發現 312 00:23:27,115 --> 00:23:30,452 到時候,他會殺光我們 313 00:23:32,663 --> 00:23:33,664 誰? 314 00:23:34,289 --> 00:23:35,958 甚麼也不剩 315 00:23:37,417 --> 00:23:38,502 這裏?在地球? 316 00:23:42,130 --> 00:23:43,298 它們為何要逃難? 317 00:23:44,424 --> 00:23:47,718 因為有黑暗... 318 00:23:47,719 --> 00:23:50,972 冰冷的海洋 319 00:23:50,973 --> 00:23:53,391 圍繞着這宇宙 320 00:23:53,392 --> 00:23:54,852 那是甚麼? 321 00:24:02,568 --> 00:24:05,112 你不會想知道 322 00:24:10,158 --> 00:24:11,660 (心率分析) 323 00:24:14,204 --> 00:24:16,832 我看到了未來 324 00:24:34,099 --> 00:24:36,810 黑暗... 325 00:24:38,187 --> 00:24:42,399 有利齒 326 00:24:47,487 --> 00:24:48,863 我是你們的機長 327 00:24:48,864 --> 00:24:52,909 我們目前於舒適的 31,000 呎高空上航行 328 00:24:52,910 --> 00:24:57,956 若各位現在往左看,會看到大峽谷 329 00:25:00,375 --> 00:25:01,501 我講過我們可以飛 330 00:25:01,502 --> 00:25:02,919 天啊! 331 00:25:02,920 --> 00:25:04,212 直飛紐約 332 00:25:04,213 --> 00:25:06,172 我個口好乾! 333 00:25:06,173 --> 00:25:07,965 我們會還你清白 334 00:25:07,966 --> 00:25:10,511 凍到甩肺! 335 00:25:11,762 --> 00:25:13,596 湯告魯斯怎做到的? 336 00:25:13,597 --> 00:25:15,599 他沒像無膽鬼一樣哭哭啼啼! 337 00:25:27,653 --> 00:25:28,904 怎麼回事? 338 00:25:32,241 --> 00:25:33,407 那是甚麼? 339 00:25:33,408 --> 00:25:35,285 大劑! 340 00:25:58,517 --> 00:26:00,768 對不起,艾迪 我要隱身 341 00:26:00,769 --> 00:26:03,146 - 現在? - 我們有大麻煩! 342 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 你為何要這樣? 343 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 我一陣再解釋 344 00:26:10,487 --> 00:26:12,447 不!不要! 345 00:26:16,201 --> 00:26:17,911 不要! 346 00:26:23,834 --> 00:26:27,671 我想講,今次宿醉最難捱 347 00:26:28,463 --> 00:26:30,047 看啊,艾迪 348 00:26:30,048 --> 00:26:32,758 美得驚人吧? 349 00:26:32,759 --> 00:26:33,968 你收聲啦 350 00:26:33,969 --> 00:26:37,013 我不介意永遠住在這裏 351 00:26:37,014 --> 00:26:40,516 我們剛剛才與奪命怪物面對面 352 00:26:40,517 --> 00:26:43,145 講「永遠」似乎太樂觀 353 00:26:49,067 --> 00:26:51,569 隨着 51 區關閉,五角大樓... 354 00:26:51,570 --> 00:26:52,695 (真相就在裏面) 355 00:26:52,696 --> 00:26:54,780 最終會否承認 UAP 真實存在? 356 00:26:54,781 --> 00:26:57,909 即是「不明空中現象」 357 00:26:57,910 --> 00:26:59,410 爸,我們知道 358 00:26:59,411 --> 00:27:02,163 我很想看看是誰造出這些東西 359 00:27:02,164 --> 00:27:06,000 所以我們傾盡積蓄 開始這公路之旅,寶貝 360 00:27:06,001 --> 00:27:09,003 - 好讓你終於看到... - 一切多無稽? 361 00:27:09,004 --> 00:27:10,546 如果我是對的呢? 362 00:27:10,547 --> 00:27:14,343 那我希望別被捉去外星實驗室 被探針插籮柚 363 00:27:15,177 --> 00:27:16,385 或者死 364 00:27:16,386 --> 00:27:17,638 「籮柚」 365 00:27:21,850 --> 00:27:23,602 - 哇! - 小心! 366 00:27:27,773 --> 00:27:29,232 輾到些碎石 367 00:27:29,233 --> 00:27:31,234 - 大家抓緊 - 你們沒事吧? 368 00:27:31,235 --> 00:27:33,236 剛才真瘋狂! 369 00:27:33,237 --> 00:27:34,947 - 狗狗有嘔嗎? - 有 370 00:27:47,960 --> 00:27:49,418 好了! 371 00:27:49,419 --> 00:27:50,753 我們沒事的 372 00:27:50,754 --> 00:27:53,172 軟著陸,屈膝 373 00:27:53,173 --> 00:27:55,509 繃緊腰肌,繃緊腰肌! 374 00:27:56,343 --> 00:27:59,471 無錯!就係咁!搞掂! 375 00:28:02,766 --> 00:28:04,058 做得好 376 00:28:04,059 --> 00:28:05,727 太可怕了 377 00:28:07,437 --> 00:28:09,355 這裏不是紐約 378 00:28:09,356 --> 00:28:10,857 只是一片荒地 379 00:28:10,858 --> 00:28:12,817 我感到有人消極抱怨 380 00:28:12,818 --> 00:28:13,860 - 是嗎? - 沒錯 381 00:28:13,861 --> 00:28:16,612 那真對不起,不如我正面抱怨? 382 00:28:16,613 --> 00:28:19,699 你在 757 客機上掟我落地 383 00:28:19,700 --> 00:28:23,703 而且絲毫沒考慮過我有慢性眩暈症 384 00:28:23,704 --> 00:28:25,580 那是 A320 空中巴士 385 00:28:25,581 --> 00:28:28,500 是嗎?對不起,我講錯 386 00:28:29,459 --> 00:28:33,087 那是甚麼東西?被渦輪攪碎那個? 387 00:28:33,088 --> 00:28:34,714 你不會喜歡的 388 00:28:34,715 --> 00:28:37,593 沒錯,我向你保證絕不會喜歡 389 00:28:39,887 --> 00:28:41,179 你搞甚麼?為何這樣? 390 00:28:41,180 --> 00:28:43,139 你古古怪怪嚇到我 391 00:28:43,140 --> 00:28:45,016 那是噬菌體 392 00:28:45,017 --> 00:28:46,100 咩話? 393 00:28:46,101 --> 00:28:47,894 噬菌體 394 00:28:47,895 --> 00:28:49,937 - 共生體的獵人 - 肯定啦 395 00:28:49,938 --> 00:28:54,525 問題是,若她找到來 其他很快就會跟上 396 00:28:54,526 --> 00:28:55,735 「其他」? 397 00:28:55,736 --> 00:28:59,113 噬菌體的創造者 亦是共生體的創造者 398 00:28:59,114 --> 00:29:01,199 所以那是你的姊妹 399 00:29:01,200 --> 00:29:04,535 所有共生體都背叛了他 把他囚禁在克林達 400 00:29:04,536 --> 00:29:05,745 - 你的星球 - 不! 401 00:29:05,746 --> 00:29:07,496 - 不是星球 - 不是你的星球 402 00:29:07,497 --> 00:29:09,540 是我們建造的監獄,讓他沉睡... 403 00:29:09,541 --> 00:29:11,502 - 當然了 - 直到永遠! 404 00:29:12,169 --> 00:29:13,253 那他叫甚麼名字? 405 00:29:14,630 --> 00:29:16,464 我一個字都沒聽到 406 00:29:16,465 --> 00:29:17,465 努爾 407 00:29:17,466 --> 00:29:18,674 - 努爾 - 不! 408 00:29:18,675 --> 00:29:20,469 噓噓噓 409 00:29:23,263 --> 00:29:25,389 這事很嚴重,艾迪 410 00:29:25,390 --> 00:29:26,892 還是別說話了 411 00:29:28,560 --> 00:29:29,853 安靜 412 00:29:34,441 --> 00:29:39,278 這噬乜東東... 這共生體獵人想要你的甚麼? 413 00:29:39,279 --> 00:29:42,949 不,是要我倆 我們有它需要的東西 414 00:29:42,950 --> 00:29:47,787 我們只有這爛鬼衫 一隻靴和曬傷的皮膚 415 00:29:47,788 --> 00:29:49,455 還有秘典 416 00:29:49,456 --> 00:29:50,623 又咩話? 417 00:29:50,624 --> 00:29:52,125 我給你看 418 00:29:53,544 --> 00:29:55,837 撞鬼,你搞乜? 419 00:29:55,838 --> 00:29:58,881 假設你死了,我可以讓你復活 420 00:29:58,882 --> 00:30:00,174 我喜歡 421 00:30:00,175 --> 00:30:03,094 但若我這樣做,我們各自的生命力 422 00:30:03,095 --> 00:30:08,015 將結合成一股單一力量,稱為秘典 423 00:30:08,016 --> 00:30:09,892 秘典是甚麼? 424 00:30:09,893 --> 00:30:14,230 是一把鎖匙,打開牢籠的鎖匙 425 00:30:14,231 --> 00:30:15,982 克林達的監獄 426 00:30:15,983 --> 00:30:17,984 那將釋放我們的創造者 427 00:30:17,985 --> 00:30:19,610 謝天謝地,我們沒死 428 00:30:19,611 --> 00:30:21,280 是啊,除了那一次 429 00:30:24,199 --> 00:30:26,242 大鑊...弊 430 00:30:26,243 --> 00:30:28,411 你指我們正帶着這東西 431 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 所以噬菌體追捕我們 432 00:30:31,582 --> 00:30:32,623 我們怎麼辦? 433 00:30:32,624 --> 00:30:37,296 共生體以完全體現身,她才會看到秘典 434 00:30:39,923 --> 00:30:41,549 好吧 435 00:30:41,550 --> 00:30:42,758 即是你不能現身? 436 00:30:42,759 --> 00:30:45,344 我可以露隻手...或露個頭 437 00:30:45,345 --> 00:30:50,349 但若我完全現身 秘典就會向她發出追蹤信號 438 00:30:50,350 --> 00:30:55,062 她會找到我們,從我們的脊柱扯出秘典 讓努爾逃出克林達 439 00:30:55,063 --> 00:30:56,731 怎擺脫這秘典? 440 00:30:56,732 --> 00:31:01,652 只要你我還活着,秘典會一直存在 441 00:31:01,653 --> 00:31:04,739 - 若其中一方死去,秘典就會消逝 - 不 442 00:31:04,740 --> 00:31:06,742 - 我不要死 - 我也不要! 443 00:31:07,659 --> 00:31:09,744 那噬菌體的速度很快 444 00:31:09,745 --> 00:31:14,498 聯調局很快會發現 墨西哥那四條無頭屍與我們有關 445 00:31:14,499 --> 00:31:16,210 - 我們要離開這裏 - 對,快走 446 00:31:22,174 --> 00:31:24,217 四隻腳快過一隻腳 447 00:31:24,218 --> 00:31:26,053 老實話我知,老友 448 00:31:27,095 --> 00:31:30,139 你可令那隻馬跑多快 449 00:31:30,140 --> 00:31:31,599 而不會殺死牠? 450 00:31:31,600 --> 00:31:33,060 要試過先知 451 00:31:34,269 --> 00:31:37,773 別嚇牠,別嚇可愛馬仔 452 00:31:40,067 --> 00:31:41,734 乖馬仔 453 00:31:41,735 --> 00:31:42,944 嘿 454 00:31:42,945 --> 00:31:44,446 乖馬仔 455 00:31:45,989 --> 00:31:48,492 驚喜吧,馬仔! 456 00:31:49,201 --> 00:31:50,993 我最愛馬仔! 457 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 哇 458 00:31:58,961 --> 00:32:00,712 走啦! 459 00:32:02,631 --> 00:32:04,424 衝啊! 460 00:32:09,471 --> 00:32:11,305 騎我啦,牛仔! 461 00:32:11,306 --> 00:32:13,474 你個賤精! 462 00:32:13,475 --> 00:32:17,437 我發誓一落馬就踢死你,你個賤... 463 00:32:25,821 --> 00:32:27,906 這就是馬力! 464 00:32:42,880 --> 00:32:43,922 避難所? 465 00:32:44,548 --> 00:32:46,967 不,它們不是來避難的 466 00:32:47,843 --> 00:32:50,344 是來找新家園,趕走現有房客 467 00:32:50,345 --> 00:32:53,682 你看得太多外星人入侵的電影,域斯 468 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 是嗎? 469 00:33:04,151 --> 00:33:06,277 它們在逃難 他是那樣說的 470 00:33:06,278 --> 00:33:09,822 別自欺欺人了,它們一直在遷徙 471 00:33:09,823 --> 00:33:15,286 流星帶着共生體墜落地球 而它們全都活了下來 472 00:33:15,287 --> 00:33:16,579 這是巧合? 473 00:33:16,580 --> 00:33:17,915 我才不信 474 00:33:19,374 --> 00:33:20,584 好了 475 00:33:22,002 --> 00:33:23,462 去捉它們 476 00:33:24,963 --> 00:33:28,383 你渴望相信它們是出於無私的原因而來 477 00:33:29,801 --> 00:33:31,136 你天真得危險 478 00:33:41,146 --> 00:33:44,774 我們剛截獲 墨西哥一架客機的緊急通信 479 00:33:44,775 --> 00:33:47,152 說紅杉鎮上空有男子跳下飛機 480 00:33:48,111 --> 00:33:49,196 我們開魚鷹號去 481 00:33:49,988 --> 00:33:51,281 保持警惕,佩恩 482 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 我祠堂冇晒感覺 483 00:34:06,588 --> 00:34:07,881 太可怕了 484 00:34:23,938 --> 00:34:25,274 發現疑犯 485 00:34:28,443 --> 00:34:29,609 解決他 486 00:34:29,610 --> 00:34:32,446 - 捕捉共生體 - 六號小隊進攻 487 00:34:32,447 --> 00:34:33,824 (探測到人類) (探測到共生體) 488 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 上! 489 00:36:21,139 --> 00:36:22,181 不!那秘典! 490 00:36:22,182 --> 00:36:23,684 不能讓你死 491 00:36:43,412 --> 00:36:45,080 那從哪裏來的? 492 00:36:58,260 --> 00:36:59,803 - 隱身! - 收到 493 00:37:08,020 --> 00:37:09,479 - 該走了! - 絕對是! 494 00:37:47,976 --> 00:37:50,686 - 怎麼回事? - 還有別的東西 495 00:37:50,687 --> 00:37:52,855 - 別的東西? - 他說過會這樣 496 00:37:52,856 --> 00:37:54,607 我失去了三名部下 497 00:37:54,608 --> 00:37:56,276 收集到任何樣本嗎? 498 00:37:57,903 --> 00:37:59,029 樣本? 499 00:38:20,092 --> 00:38:24,178 那些不是聯邦特工,而是特種部隊 500 00:38:24,179 --> 00:38:26,430 - 他們想殺了我們 - 沒錯 501 00:38:26,431 --> 00:38:30,184 好到極 現在有警察 502 00:38:30,185 --> 00:38:35,399 美軍和地獄怪物都在追殺我們 503 00:38:36,316 --> 00:38:41,530 天啊,我剛看到血霧 從一個外星人的臉後噴出來 504 00:38:51,331 --> 00:38:52,832 我殺了人 505 00:38:52,833 --> 00:38:55,127 他們沒給你選擇餘地 506 00:38:56,336 --> 00:38:58,004 是你沒給我選擇餘地 507 00:38:58,005 --> 00:38:59,255 我去不到你身邊 508 00:38:59,256 --> 00:39:02,425 我不是指在激流 你一年前就偷走了我的人生 509 00:39:02,426 --> 00:39:04,343 我們合體足足一年了? 510 00:39:04,344 --> 00:39:08,515 一年已太長!總之躲起來 希望我們到紐約前別被殺 511 00:39:20,027 --> 00:39:21,737 我們需要你出來 512 00:39:25,949 --> 00:39:28,160 你提過的那東西,那生物... 513 00:39:28,827 --> 00:39:29,786 它來了 514 00:39:32,956 --> 00:39:34,666 它殺了幾個人 515 00:39:58,190 --> 00:39:59,399 哇 516 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 他真美 517 00:40:24,132 --> 00:40:25,926 我感應到... 518 00:40:27,427 --> 00:40:30,347 我感應到有同類 519 00:40:36,937 --> 00:40:38,521 但是... 520 00:40:38,522 --> 00:40:43,443 努爾尋找的那位不在這 521 00:40:47,114 --> 00:40:48,866 他在尋找甚麼? 522 00:40:52,452 --> 00:40:54,121 黑色那個 523 00:40:54,746 --> 00:40:55,955 布洛克的共生體? 524 00:40:55,956 --> 00:40:59,418 只有他身懷秘典 525 00:41:01,336 --> 00:41:05,549 努爾會帶來滅亡 526 00:41:12,973 --> 00:41:14,932 你要穿防菌衣 527 00:41:14,933 --> 00:41:17,394 你仍擔心害它感冒? 528 00:41:18,103 --> 00:41:21,480 毒魔帶着努爾重獲自由的鎖匙 529 00:41:21,481 --> 00:41:24,108 絕不能讓他得手 530 00:41:24,109 --> 00:41:25,611 否則你的種族將滅絕 531 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 你 532 00:41:29,781 --> 00:41:31,782 你 533 00:41:31,783 --> 00:41:33,076 還有... 534 00:41:33,869 --> 00:41:35,579 你 535 00:41:37,497 --> 00:41:40,625 所有人、一切 536 00:41:40,626 --> 00:41:43,002 我們怎阻止上面那東西下來? 537 00:41:43,003 --> 00:41:44,796 無法阻止 538 00:41:46,006 --> 00:41:48,549 他活得比宇宙還久 539 00:41:48,550 --> 00:41:51,178 他需要那鎖匙 540 00:41:51,845 --> 00:41:56,517 然後一切將毀滅 541 00:41:59,603 --> 00:42:01,896 我們怎阻止他得手? 542 00:42:01,897 --> 00:42:06,401 若共生體和宿主都活着 543 00:42:07,069 --> 00:42:10,113 秘典就活着 544 00:42:12,032 --> 00:42:13,783 若其中一方死去呢? 545 00:42:13,784 --> 00:42:18,121 秘典會死去 546 00:42:19,998 --> 00:42:22,458 - 域斯,你講笑吧? - 我必須去做 547 00:42:22,459 --> 00:42:26,213 只有摧毀秘典,他才無法得手...對嗎? 548 00:42:27,881 --> 00:42:29,048 老友,我在跟你說話 549 00:42:29,049 --> 00:42:30,383 摧毀它? 550 00:42:30,384 --> 00:42:32,176 我們只研究了皮毛 551 00:42:32,177 --> 00:42:34,012 我的部下死了 552 00:42:35,514 --> 00:42:38,350 無法擊倒的敵人即將到來 553 00:42:39,184 --> 00:42:41,978 - 我現在就阻止這一切 - 科學源於犧牲 554 00:42:41,979 --> 00:42:43,063 泰迪 555 00:42:43,981 --> 00:42:45,898 這事很嚴重 556 00:42:45,899 --> 00:42:47,651 聽她所說 557 00:43:32,988 --> 00:43:35,490 你最近有跟家人聯絡過嗎? 558 00:43:37,868 --> 00:43:39,453 一切沒事吧? 559 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 沒事 560 00:43:47,586 --> 00:43:50,463 我聞到霉噏味,還有香腸! 561 00:43:50,464 --> 00:43:52,340 嘿,老友 562 00:43:52,341 --> 00:43:53,467 你還好嗎? 563 00:43:55,844 --> 00:43:57,429 不,我不好 564 00:43:58,805 --> 00:44:00,389 外面太危險 565 00:44:00,390 --> 00:44:02,225 - 我知道 - 是啊 566 00:44:02,226 --> 00:44:03,392 你餓嗎? 567 00:44:03,393 --> 00:44:04,936 好餓 568 00:44:04,937 --> 00:44:06,021 來吃吧 569 00:44:07,105 --> 00:44:08,147 謝謝 570 00:44:08,148 --> 00:44:11,234 - 這是我太太,新月 - 嗨 571 00:44:11,235 --> 00:44:14,654 我的仔女,回聲和葉 572 00:44:14,655 --> 00:44:16,739 - 他們要一世看心理醫生! - 別這樣說 573 00:44:16,740 --> 00:44:17,950 甚麼? 574 00:44:18,534 --> 00:44:23,247 不是吧! 哇,你的仔女真可愛 575 00:44:24,122 --> 00:44:25,457 那是藍 576 00:44:26,750 --> 00:44:28,584 - 牠是... - 狗 577 00:44:28,585 --> 00:44:30,461 我叫馬田 578 00:44:30,462 --> 00:44:32,338 - 嘿,馬田 - 嘿 579 00:44:32,339 --> 00:44:33,381 我叫艾迪 580 00:44:33,382 --> 00:44:35,341 - 幸會,艾迪 - 我也是,幸會 581 00:44:35,342 --> 00:44:39,762 - 過來坐吧,來吧 - 好,謝謝 582 00:44:39,763 --> 00:44:41,640 老天 583 00:44:42,683 --> 00:44:44,560 好了 584 00:44:45,978 --> 00:44:48,896 碟上沒有死去的動物,感恩 585 00:44:48,897 --> 00:44:51,108 - 謝謝 - 我才不吃! 586 00:44:52,442 --> 00:44:53,735 老天 587 00:44:54,653 --> 00:44:56,696 - 艾迪,你要去哪? - 紐約 588 00:44:56,697 --> 00:44:57,780 哇 589 00:44:57,781 --> 00:44:58,823 - 是啊 - 好吧 590 00:44:58,824 --> 00:45:01,951 赤腳走去紐約很遠呢,老友 591 00:45:01,952 --> 00:45:03,494 是啊 592 00:45:03,495 --> 00:45:05,705 我們可載你去拉斯維加斯 593 00:45:05,706 --> 00:45:06,706 好啊 594 00:45:06,707 --> 00:45:09,208 這些人好奇怪,聽我講 595 00:45:09,209 --> 00:45:10,626 你們真好人,多謝 596 00:45:10,627 --> 00:45:11,586 不客氣 597 00:45:11,587 --> 00:45:14,589 小事,人生就是大冒險 誰不喜歡結交新朋友? 598 00:45:14,590 --> 00:45:15,798 - 對吧? - 對吧? 599 00:45:15,799 --> 00:45:21,345 這個人肯定是順風車連環殺手 我最愛聽的 Podcast 有講過 600 00:45:21,346 --> 00:45:23,264 寶貝,別現在說 601 00:45:23,265 --> 00:45:25,434 福利署怎麼還沒接走我們? 602 00:45:26,351 --> 00:45:29,228 她...她...她講笑的 603 00:45:29,229 --> 00:45:32,024 - 我不是 - 別這樣,寶貝女 604 00:45:33,233 --> 00:45:35,234 我們正駛上「外星人公路」 605 00:45:35,235 --> 00:45:36,527 - 是啊 - 外咩話? 606 00:45:36,528 --> 00:45:39,071 通往 51 區的公路 607 00:45:39,072 --> 00:45:43,659 我們想趁那地方未永久關閉 去找找外星人 608 00:45:43,660 --> 00:45:45,745 這是我畢生的夢想 609 00:45:45,746 --> 00:45:47,288 我們可立即給他看! 610 00:45:47,289 --> 00:45:48,373 你不信這些? 611 00:45:50,834 --> 00:45:52,461 老實講,馬田 612 00:45:53,629 --> 00:45:55,339 我要點講好? 613 00:45:57,424 --> 00:45:58,758 我信 614 00:45:58,759 --> 00:46:02,053 其實,我是外星人的超大狂迷 615 00:46:02,054 --> 00:46:04,263 - 你沒那麼大 - 你現在扮笑匠? 616 00:46:04,264 --> 00:46:06,265 不,我之前是 IT 人 617 00:46:06,266 --> 00:46:07,558 - 是嗎? - 是啊 618 00:46:07,559 --> 00:46:10,269 - 犀利 - 過獎 619 00:46:10,270 --> 00:46:13,981 我希望你不會失望 620 00:46:13,982 --> 00:46:18,278 我希望若你真的找到外星人 我希望你能遇到... 621 00:46:19,154 --> 00:46:22,950 非常友善的外星人,而不是... 622 00:46:24,576 --> 00:46:25,994 不是壞的... 623 00:46:27,204 --> 00:46:28,287 外星人 624 00:46:28,288 --> 00:46:29,705 - 好吧 - 沒錯 625 00:46:29,706 --> 00:46:31,290 其實... 626 00:46:31,291 --> 00:46:34,878 我一眼就能看穿邪惡力量,艾迪 627 00:46:43,971 --> 00:46:46,347 這裏有點熱 628 00:46:46,348 --> 00:46:48,182 噢,你會習慣的 629 00:46:48,183 --> 00:46:50,060 冷氣危害健康 630 00:46:52,104 --> 00:46:53,813 好了,家人們準備好? 631 00:46:53,814 --> 00:46:56,816 - 準備好 - 客人準備好? 632 00:46:56,817 --> 00:46:58,902 露營車演唱會開始 633 00:47:00,612 --> 00:47:03,282 地面控制中心呼叫湯少校 634 00:47:04,867 --> 00:47:06,284 噢,我鍾意大合唱! 635 00:47:06,285 --> 00:47:08,996 地面控制中心呼叫湯少校 636 00:47:10,247 --> 00:47:11,747 一槍殺死我吧 637 00:47:11,748 --> 00:47:15,586 吃下能量補充劑、戴上頭盔 638 00:47:15,711 --> 00:47:18,129 - 正啊!我最鍾意這首歌! - 十... 639 00:47:18,130 --> 00:47:19,298 九... 640 00:47:19,423 --> 00:47:22,925 八、七、六... 641 00:47:22,926 --> 00:47:24,802 開始倒數,啟動引擎 642 00:47:24,803 --> 00:47:26,430 五、四... 643 00:47:26,555 --> 00:47:28,764 三、二、一 644 00:47:28,765 --> 00:47:32,351 檢查點燃系統 願上帝與你同在 645 00:47:32,352 --> 00:47:35,062 發射 646 00:47:35,063 --> 00:47:37,440 - 來吧,艾迪,一齊唱! - 我不唱了,謝謝 647 00:47:37,441 --> 00:47:38,733 你知歌詞的! 648 00:47:38,734 --> 00:47:42,069 就當這是巡演巴士 我們是樂隊,你是歌迷 649 00:47:42,070 --> 00:47:44,363 來嘛!別掃興 650 00:47:44,364 --> 00:47:45,573 別撩起我把火 651 00:47:45,574 --> 00:47:49,368 湯少校呼叫地面控制中心 652 00:47:49,369 --> 00:47:52,997 我走出艙門了 653 00:47:52,998 --> 00:47:57,793 我以一種奇怪方式漂浮着 654 00:47:57,794 --> 00:47:59,003 開心點! 655 00:47:59,004 --> 00:48:03,884 天上星星今天看來很不一樣 656 00:48:04,009 --> 00:48:04,967 為甚麼? 657 00:48:04,968 --> 00:48:08,095 - 我現在... - 為何要這樣? 658 00:48:08,096 --> 00:48:10,973 - 坐在錫罐中 - 錫製罐頭! 659 00:48:10,974 --> 00:48:15,186 遠離這個世界 660 00:48:15,187 --> 00:48:16,437 像個浴缸,艾迪 661 00:48:16,438 --> 00:48:18,273 地球如此湛藍 662 00:48:18,774 --> 00:48:23,319 我卻甚麼都沒辦法做 663 00:48:23,320 --> 00:48:26,906 地面控制中心呼叫湯少校 664 00:48:26,907 --> 00:48:31,410 有時我想這樣的生活會更幸福 665 00:48:31,411 --> 00:48:34,330 報紙都想要報導你的大小事 666 00:48:34,331 --> 00:48:35,624 你知道嗎? 667 00:48:36,625 --> 00:48:37,542 沒錯 668 00:48:37,543 --> 00:48:39,627 現在是時候離開太空艙 669 00:48:39,628 --> 00:48:42,214 - 我知道 - ...你敢的話 670 00:48:44,007 --> 00:48:47,343 湯少校呼叫地面控制中心 671 00:48:47,344 --> 00:48:50,013 我走出艙門了 672 00:48:51,390 --> 00:48:56,311 我以一種奇怪方式漂浮着 673 00:48:57,104 --> 00:49:02,024 天上星星今天看來很不一樣 674 00:49:02,025 --> 00:49:07,739 我現在坐在錫罐中 675 00:49:08,448 --> 00:49:12,744 遠離這個世界 676 00:49:13,620 --> 00:49:15,914 (歡迎來到) (美麗的內華達州拉斯維加斯) 677 00:49:44,568 --> 00:49:46,153 你喜歡朱古力嗎? 678 00:49:47,988 --> 00:49:49,865 他們不讓我們吃糖 679 00:49:51,366 --> 00:49:52,367 他們不讓? 680 00:49:54,369 --> 00:49:57,455 我有個朋友很喜歡朱古力,謝謝 681 00:49:57,456 --> 00:49:59,166 你真客氣 682 00:50:02,961 --> 00:50:04,838 我不想看到外星人 683 00:50:04,963 --> 00:50:06,215 你不想? 684 00:50:07,799 --> 00:50:09,384 太可怕了 685 00:50:12,387 --> 00:50:13,597 好吧 686 00:50:14,515 --> 00:50:16,850 你知嘛,害怕是人之常情 687 00:50:18,393 --> 00:50:20,895 我也會害怕... 688 00:50:20,896 --> 00:50:22,397 無時無刻都會 689 00:50:23,524 --> 00:50:25,192 你保證我不會遇到外星人? 690 00:50:29,738 --> 00:50:30,989 老友記 691 00:50:32,699 --> 00:50:35,409 世上沒有外星人的 692 00:50:35,410 --> 00:50:36,536 知道嗎? 693 00:50:36,537 --> 00:50:38,121 我保證 694 00:50:39,831 --> 00:50:41,041 好嗎? 695 00:50:48,924 --> 00:50:51,133 你的回應很恰當 696 00:50:51,134 --> 00:50:53,554 你會是個好爸爸 697 00:51:07,150 --> 00:51:10,070 我們一起經歷了很多,你和我 698 00:51:11,280 --> 00:51:14,699 - 以後還會經歷更多,老友 - 那不是很好嗎? 699 00:51:14,700 --> 00:51:16,535 你說了甚麼嗎? 700 00:51:19,246 --> 00:51:22,457 沒有,我應該是發開口夢 701 00:51:28,005 --> 00:51:30,048 (我需要太空) 702 00:51:30,966 --> 00:51:32,634 那是「尼里卡」 703 00:51:33,802 --> 00:51:34,969 「尼里卡」? 704 00:51:34,970 --> 00:51:36,304 是啊 705 00:51:36,305 --> 00:51:38,389 我們心靈中有一扇門 706 00:51:38,390 --> 00:51:43,103 通常是隱秘的 直至臨終之時才顯現 707 00:51:45,397 --> 00:51:47,900 這世上有很多瘋狂事,艾迪 708 00:51:49,610 --> 00:51:52,112 若你夠開明就會看到 709 00:51:53,197 --> 00:51:55,073 我見過很多 710 00:51:58,493 --> 00:52:01,622 幸好我們沒吃掉這美好家庭 711 00:52:30,150 --> 00:52:33,237 歡迎來到充滿第二次機會的城市 712 00:52:33,946 --> 00:52:34,988 哇 713 00:52:50,879 --> 00:52:52,171 謝謝,多謝你們 714 00:52:52,172 --> 00:52:53,798 保重,老友 謝謝 715 00:52:53,799 --> 00:52:55,132 留在車上,藍 716 00:52:55,133 --> 00:52:56,343 謝謝...保重,藍 717 00:52:56,468 --> 00:52:57,386 拉斯維加斯 718 00:52:59,304 --> 00:53:00,680 {\an8}(發現目標) (姓名:布洛克,艾迪) 719 00:53:00,681 --> 00:53:02,640 {\an8}(內華達州拉斯維加斯) 720 00:53:02,641 --> 00:53:05,518 聽住,這些你拿去吧 721 00:53:05,519 --> 00:53:07,186 - 拿去... - 馬田,這太多了... 722 00:53:07,187 --> 00:53:10,064 - 謝謝 - 優質承托氣墊 723 00:53:10,065 --> 00:53:13,359 並且配備抗菌腳墊 724 00:53:13,360 --> 00:53:16,279 不!別要!仲衰過洞洞鞋 725 00:53:16,280 --> 00:53:17,738 謝謝 726 00:53:17,739 --> 00:53:22,159 噢,寶貝,這是個瘋狂的世界 727 00:53:22,160 --> 00:53:23,996 但我會永遠記得你 728 00:53:28,333 --> 00:53:29,376 再見,馬田 729 00:53:30,669 --> 00:53:34,173 我們只是暫別 我喜歡這樣想,艾迪 730 00:53:35,465 --> 00:53:36,966 好了,拜拜 731 00:53:36,967 --> 00:53:38,218 嘿,馬田 732 00:53:40,721 --> 00:53:42,138 那扇門... 733 00:53:42,139 --> 00:53:43,806 「尼里卡」? 734 00:53:43,807 --> 00:53:45,893 對,它打開了 735 00:53:46,476 --> 00:53:48,145 好嗎?總之... 736 00:53:48,979 --> 00:53:50,564 萬事小心 737 00:53:52,107 --> 00:53:53,192 好的 738 00:53:53,942 --> 00:53:55,277 謝謝 739 00:54:02,534 --> 00:54:03,911 老天 740 00:54:05,537 --> 00:54:07,831 折墮到極點 741 00:54:16,048 --> 00:54:17,633 你有朱古力! 742 00:54:20,010 --> 00:54:21,094 好味! 743 00:54:29,853 --> 00:54:34,233 到紐約後我想去看看她,艾迪 744 00:54:34,733 --> 00:54:38,653 她就是為了歡迎訪美遊客而建,老友 745 00:54:38,654 --> 00:54:40,238 即是你 746 00:54:40,239 --> 00:54:42,073 你是這樣想嗎,艾迪? 747 00:54:42,074 --> 00:54:44,242 是啊,我知道是這樣 748 00:54:44,243 --> 00:54:48,162 解決了這爛事後,我們就去看她 去說 「嗨,自由女神」 749 00:54:48,163 --> 00:54:50,748 還要去看百老匯表演! 750 00:54:50,749 --> 00:54:51,999 好,當然了 751 00:54:52,000 --> 00:54:53,085 哇! 752 00:54:53,502 --> 00:54:56,046 我知你有幾討厭音樂劇 753 00:54:57,881 --> 00:54:59,550 無錯,一定好過癮 754 00:55:14,857 --> 00:55:16,524 之後怎麼辦,阿飛? 755 00:55:16,525 --> 00:55:18,110 阿基... 756 00:55:18,902 --> 00:55:23,115 我不確定用廿蚊坐車坐到幾遠 757 00:55:24,366 --> 00:55:28,494 而我亦不會再騎外星馬 758 00:55:28,495 --> 00:55:31,414 所以我估我們要偷車 759 00:55:31,415 --> 00:55:32,999 不,我看過《手足情未了》 760 00:55:33,000 --> 00:55:36,794 以我作為天外生物擁有的無限智慧 761 00:55:36,795 --> 00:55:38,672 鑽漏洞非常簡單 762 00:55:39,214 --> 00:55:43,009 我們先玩老虎機 之後玩廿一點,最後賭輪盤! 763 00:55:43,010 --> 00:55:44,427 贏到盡! 764 00:55:44,428 --> 00:55:47,722 之後就有靚車、藍牙音響、冷氣 765 00:55:47,723 --> 00:55:50,224 而且是開篷的 766 00:55:50,225 --> 00:55:52,518 因為咁先襯我哋 767 00:55:52,519 --> 00:55:54,605 巴黎賭場有嚴格服裝要求 768 00:55:56,523 --> 00:56:00,651 不,你知嘛?這是酒店 而這是我的度假裝 769 00:56:00,652 --> 00:56:02,153 着件靚少少 770 00:56:02,154 --> 00:56:04,656 他沒說錯,看看你 771 00:56:06,033 --> 00:56:07,951 別惹我,老友 772 00:56:08,785 --> 00:56:10,746 - 要幫手嗎? - 要 773 00:56:12,915 --> 00:56:15,249 我不是指打暈他,你搞甚麼? 774 00:56:15,250 --> 00:56:17,168 - 他好討厭 - 我知,但... 775 00:56:17,169 --> 00:56:18,879 噢!你看 776 00:56:22,090 --> 00:56:23,884 我們要喬裝 777 00:56:25,928 --> 00:56:27,470 我們在做甚麼? 778 00:56:27,471 --> 00:56:29,180 - 嘿 - 嘿,老友 779 00:56:29,181 --> 00:56:30,766 嗨 780 00:56:33,143 --> 00:56:34,185 天啊 781 00:56:34,186 --> 00:56:35,604 好暖 782 00:56:41,568 --> 00:56:44,904 你點解不斷打暈其他人?你搞咩? 783 00:56:44,905 --> 00:56:46,490 天啊,點解? 784 00:56:47,449 --> 00:56:49,575 我很抱歉,老友 785 00:56:49,576 --> 00:56:51,869 非常、非常抱歉 786 00:56:51,870 --> 00:56:54,288 艾迪!正啊,寶貝 787 00:56:54,289 --> 00:56:57,708 現在沒人能認出我們 788 00:56:57,709 --> 00:56:59,502 講真 789 00:56:59,503 --> 00:57:03,923 你或會被評為「年度最性感男士」 790 00:57:03,924 --> 00:57:06,509 若人們仍在乎你是誰 791 00:57:06,510 --> 00:57:09,763 - 我當選過最性感男士 - 隨你講吧 792 00:57:11,014 --> 00:57:13,724 嘿,隨地小便條友? 793 00:57:13,725 --> 00:57:16,227 我看到他在那邊拱門 794 00:57:16,228 --> 00:57:17,896 - 他超醉 - 好的 795 00:57:19,398 --> 00:57:21,023 我們好壞 796 00:57:21,024 --> 00:57:22,733 無錯,我們是! 797 00:57:22,734 --> 00:57:24,695 順便講句,這對鞋要留着 798 00:57:26,196 --> 00:57:29,323 我們超有錢,而且心知肚明! 799 00:57:29,324 --> 00:57:30,825 歡迎來到巴黎賭場 800 00:57:30,826 --> 00:57:32,159 - 謝謝 - 不,謝謝你 801 00:57:32,160 --> 00:57:34,538 - 坐在地上 - 怎麼回事? 802 00:57:48,802 --> 00:57:50,761 正啊! 803 00:57:50,762 --> 00:57:54,640 我要令廿蚊變兩倍,再變四倍 804 00:57:54,641 --> 00:57:56,059 你在做甚麼? 805 00:57:56,935 --> 00:57:58,853 不,這是我們全副身家 806 00:57:58,854 --> 00:58:01,189 今晚幸運女神會降臨 807 00:58:01,190 --> 00:58:02,649 不 808 00:58:04,735 --> 00:58:07,404 外套好型!不如吃了他、偷走外套! 809 00:58:12,075 --> 00:58:14,577 我知幸運女神今晚會幫我們! 810 00:58:14,578 --> 00:58:18,080 不,我肯定幸運女神今晚不會幫你 811 00:58:18,081 --> 00:58:22,460 事實上我敢講 幸運女神討厭你,老友 812 00:58:22,461 --> 00:58:25,379 - 我現在停不了手! - 你當然不能停 813 00:58:25,380 --> 00:58:27,465 - 這是甚麼感覺?好爽! - 這種感覺? 814 00:58:27,466 --> 00:58:29,800 我所有煩惱好似都消失了! 815 00:58:29,801 --> 00:58:31,845 我經常這樣玩! 816 00:58:36,683 --> 00:58:37,600 艾迪 817 00:58:37,601 --> 00:58:39,394 我需要更多錢 818 00:58:41,605 --> 00:58:44,106 但我們沒錢了,老友 819 00:58:44,107 --> 00:58:45,901 激氣! 820 00:58:47,194 --> 00:58:48,819 你賭品好差 821 00:58:48,820 --> 00:58:50,322 你賭品先差! 822 00:58:52,491 --> 00:58:54,617 你好似踢斷我隻腳 823 00:58:54,618 --> 00:58:57,245 幸運女神正一八婆! 824 00:58:57,246 --> 00:58:59,831 我們應該玩那部機! 825 00:59:01,375 --> 00:59:03,210 唔L係嘛 826 00:59:05,712 --> 00:59:06,921 艾迪布洛克? 827 00:59:06,922 --> 00:59:09,340 陳太!那不是你的 828 00:59:09,341 --> 00:59:12,218 - 對不起 - 艾迪!是陳太! 829 00:59:12,219 --> 00:59:13,719 噢,陳太! 830 00:59:13,720 --> 00:59:14,846 艾迪,寶貝! 831 00:59:14,847 --> 00:59:17,265 陳太!陳太! 832 00:59:17,266 --> 00:59:19,393 - 我想喊 - 我都想 833 00:59:20,811 --> 00:59:23,062 哇,你怎麼了? 834 00:59:23,063 --> 00:59:24,105 你好性感! 835 00:59:24,106 --> 00:59:25,815 - 你也是 - 超性感 836 00:59:25,816 --> 00:59:27,441 - 我一向都性感 - 當然了 837 00:59:27,442 --> 00:59:29,235 - 大隻仔在裏面嗎? - 在 838 00:59:29,236 --> 00:59:30,570 鍾意這條裙嗎? 839 00:59:30,571 --> 00:59:33,447 我贏了很多錢 他們送我服裝店消費額 840 00:59:33,448 --> 00:59:35,241 還有頂層套房! 841 00:59:35,242 --> 00:59:39,537 哇...我這套西裝是從向我小便的人偷來 842 00:59:39,538 --> 00:59:41,747 我打暈了他,把他丟在灌木叢 843 00:59:41,748 --> 00:59:43,708 難怪你咁臭 844 00:59:43,709 --> 00:59:47,086 你可以去我房梳洗,然後一齊去派對 845 00:59:47,087 --> 00:59:48,754 噢,那太好了 846 00:59:48,755 --> 00:59:50,674 還有叫餐上房 847 00:59:51,967 --> 00:59:53,177 正啊! 848 01:00:03,854 --> 01:00:06,189 找到他了,識別到布洛克 849 01:00:06,190 --> 01:00:09,901 閉路電視拍到他 在拉斯維加斯的巴黎酒店 850 01:00:09,902 --> 01:00:12,570 - 六人小組重組好了? - 是,長官 851 01:00:12,571 --> 01:00:14,364 派他們去 852 01:00:23,874 --> 01:00:25,292 (正在連接) 853 01:00:27,628 --> 01:00:28,628 (已連接) 854 01:00:28,629 --> 01:00:30,713 六人小組正趕去 855 01:00:30,714 --> 01:00:32,299 他們會捉他回來 856 01:00:33,425 --> 01:00:37,387 這次,我請求接管帝國計劃 857 01:00:40,057 --> 01:00:41,767 我批准,將軍 858 01:00:52,027 --> 01:00:55,656 當鳴雷,室內去 859 01:01:14,341 --> 01:01:15,675 來跳舞吧,寶貝 860 01:01:15,676 --> 01:01:18,177 - 不... - 好啊!我鍾意跳舞! 861 01:01:18,178 --> 01:01:20,847 你發癲?那東西會找到我們 862 01:01:20,848 --> 01:01:22,056 別掃興 863 01:01:22,057 --> 01:01:24,851 不!別鼓吹他 864 01:01:24,852 --> 01:01:27,562 你知嘛,陳太? 我們是逃犯,正在逃亡 865 01:01:27,563 --> 01:01:30,439 所以多謝你招待,但我們要走了 866 01:01:30,440 --> 01:01:31,691 你正一悶蛋! 867 01:01:31,692 --> 01:01:34,068 走之前的最後一舞 868 01:01:34,069 --> 01:01:36,279 - 我想做的次次都沒做成 - 甚麼? 869 01:01:36,280 --> 01:01:38,155 就跳幾下 870 01:01:38,156 --> 01:01:42,077 你還送走了我的雞 871 01:01:43,704 --> 01:01:44,663 好啊! 872 01:01:51,170 --> 01:01:53,213 一齊跳隻舞,陳太 873 01:01:53,881 --> 01:01:55,090 我放棄 874 01:02:04,933 --> 01:02:08,812 撞鬼,睇完要洗眼!睇到都眼冤! 875 01:02:12,691 --> 01:02:16,903 你很會跳舞 876 01:02:16,904 --> 01:02:20,657 盡情享受我們的人生 877 01:02:27,915 --> 01:02:29,708 你兩個幾時排舞的? 878 01:02:53,649 --> 01:02:55,025 大劑! 879 01:02:56,109 --> 01:02:57,194 我一早講過啦! 880 01:02:59,863 --> 01:03:02,365 別慌張,她看不到秘典 881 01:03:02,366 --> 01:03:03,574 那是甚麼鬼? 882 01:03:03,575 --> 01:03:05,661 哇,好核突! 883 01:03:07,079 --> 01:03:09,121 保持冷靜 884 01:03:09,122 --> 01:03:11,041 她看不到她要找的東西 885 01:03:20,759 --> 01:03:21,718 上!上! 886 01:03:30,352 --> 01:03:31,310 捕獲目標 887 01:03:31,311 --> 01:03:33,105 - 你們放開艾迪! - 安靜! 888 01:03:35,274 --> 01:03:36,399 我對鞋 889 01:03:36,400 --> 01:03:38,068 走!離開!離開! 890 01:04:01,175 --> 01:04:05,345 (外星人公路) 891 01:04:05,512 --> 01:04:07,472 哇 892 01:04:10,517 --> 01:04:12,143 51 區 893 01:04:12,144 --> 01:04:13,936 是啊 894 01:04:13,937 --> 01:04:15,230 沒錯 895 01:04:16,815 --> 01:04:18,317 我們來到了 896 01:04:21,528 --> 01:04:23,530 你終於親眼看到,爸爸 897 01:04:24,114 --> 01:04:26,116 的確幾震撼... 898 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 我估 899 01:04:28,994 --> 01:04:30,037 是啊 900 01:04:33,165 --> 01:04:34,166 葉 901 01:04:35,250 --> 01:04:37,085 親愛的,你去哪? 902 01:04:37,628 --> 01:04:41,422 看能否找到更震撼的東西,來吧 903 01:04:41,423 --> 01:04:42,590 跟上來,各位 904 01:04:42,591 --> 01:04:44,842 好吧,寶貝 畢生夢想 905 01:04:44,843 --> 01:04:46,762 好了...走!快走! 906 01:04:47,346 --> 01:04:48,931 我聞到外星人味 907 01:04:55,062 --> 01:04:57,772 沒有宿主,他越來越虛弱 908 01:04:57,773 --> 01:04:59,274 真可憐 909 01:05:00,192 --> 01:05:02,193 帶到地底和其他一起 910 01:05:02,194 --> 01:05:03,654 那裏更安全 911 01:05:38,814 --> 01:05:41,817 蹲下,蹲下...快走 912 01:05:50,200 --> 01:05:53,203 好了,嘿... 913 01:05:54,705 --> 01:05:57,833 我們上去能看到更清楚 914 01:05:58,917 --> 01:06:01,252 跟我來,各位...走吧 915 01:06:01,253 --> 01:06:03,254 真刺激 916 01:06:03,255 --> 01:06:05,424 我們竟然來到了 917 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 哇 918 01:06:23,233 --> 01:06:24,526 哇 919 01:06:25,444 --> 01:06:26,778 犀利 920 01:06:27,988 --> 01:06:29,573 這是甚麼? 921 01:06:40,751 --> 01:06:42,377 全都爛了 922 01:06:43,879 --> 01:06:45,172 真可惜 923 01:06:57,768 --> 01:06:59,144 老友? 924 01:07:00,229 --> 01:07:01,647 嘿,老友? 925 01:07:04,483 --> 01:07:06,401 弊 926 01:07:08,320 --> 01:07:09,780 不... 927 01:07:11,823 --> 01:07:16,119 天啊,一日可以宿醉幾多次? 928 01:07:17,704 --> 01:07:18,914 艾迪? 929 01:07:23,919 --> 01:07:25,212 哈囉? 930 01:07:27,673 --> 01:07:29,633 他們令我變成這樣 931 01:07:31,927 --> 01:07:33,095 穆里根? 932 01:07:34,179 --> 01:07:35,179 為甚麼? 933 01:07:35,180 --> 01:07:36,390 你沒死? 934 01:07:37,808 --> 01:07:39,476 你怎會在這? 935 01:07:41,603 --> 01:07:43,355 我們被追殺,艾迪 936 01:07:44,147 --> 01:07:46,608 你有他需要的東西 937 01:07:48,151 --> 01:07:51,989 保護秘典,別讓它落入邪惡之手 938 01:07:52,656 --> 01:07:56,450 共生體大軍就在這等着 939 01:07:56,451 --> 01:07:58,370 釋放它們 940 01:07:59,121 --> 01:08:00,747 保護好它,艾迪 941 01:08:01,540 --> 01:08:02,833 努爾... 942 01:08:03,834 --> 01:08:07,087 必須被囚禁起來 943 01:08:11,842 --> 01:08:13,302 艾迪,我是佩恩博士 944 01:08:16,054 --> 01:08:17,054 我朋友呢? 945 01:08:17,055 --> 01:08:18,265 他現在很安全 946 01:08:19,850 --> 01:08:20,892 好消息! 947 01:08:20,893 --> 01:08:23,144 - 弊 - 一切都結束了 948 01:08:23,145 --> 01:08:25,313 這一切已與你無關 949 01:08:25,314 --> 01:08:26,606 這是我的實驗室 950 01:08:26,607 --> 01:08:29,066 不是你的,你只是在這裏工作 951 01:08:29,067 --> 01:08:32,069 該說「曾經」 你、聖誕妹,全部回家 952 01:08:32,487 --> 01:08:33,821 那他們呢? 953 01:08:33,822 --> 01:08:36,991 你聽到它怎說 他倆活着,秘典才會存在 954 01:08:36,992 --> 01:08:38,452 冷靜,我們不會反抗 955 01:08:39,703 --> 01:08:41,120 你殺了我一個部下 956 01:08:41,121 --> 01:08:42,621 我會親自回敬你 957 01:08:42,622 --> 01:08:44,624 - 請護送佩恩博士離開 - 不 958 01:08:44,625 --> 01:08:46,334 聖誕妹!走吧 959 01:08:46,335 --> 01:08:47,502 嘿! 960 01:08:56,929 --> 01:08:58,388 大錯特錯 961 01:09:05,020 --> 01:09:06,897 - 開火! - 快跑! 962 01:09:11,193 --> 01:09:12,944 - 天啊! - 撤退!撤退! 963 01:09:13,612 --> 01:09:14,654 走! 964 01:09:19,618 --> 01:09:21,953 毒魔,快跑!走! 965 01:09:29,627 --> 01:09:32,881 走!快走!離開這裏! 966 01:09:34,841 --> 01:09:36,425 釋放共生體! 967 01:09:36,426 --> 01:09:37,594 走!走! 968 01:09:45,978 --> 01:09:47,688 快啊 969 01:10:04,454 --> 01:10:05,664 占! 970 01:10:19,678 --> 01:10:20,887 上吧! 971 01:10:20,888 --> 01:10:22,097 解決她 972 01:10:55,339 --> 01:10:56,840 來吧! 973 01:11:03,055 --> 01:11:05,015 帶走秘典! 974 01:11:12,189 --> 01:11:13,273 從那邊走 975 01:11:24,034 --> 01:11:26,203 你,幫我們開路! 976 01:11:30,165 --> 01:11:32,376 這裏沒有外星人,孩子們 977 01:11:36,880 --> 01:11:39,048 世上最好的鞋! 978 01:11:39,049 --> 01:11:41,301 哇!那是甚麼? 979 01:11:46,098 --> 01:11:47,808 - 好了 - 要走了!快! 980 01:11:56,358 --> 01:11:57,359 快走! 981 01:11:57,484 --> 01:12:00,404 走!走! 982 01:12:03,198 --> 01:12:04,950 - 爸 - 沒事的,孩子們 983 01:12:10,706 --> 01:12:13,458 外星人!外星人入侵! 984 01:12:13,625 --> 01:12:15,335 外星人來襲! 985 01:12:24,052 --> 01:12:26,138 大檸樂! 986 01:12:31,393 --> 01:12:33,227 - 你兩個開戰機來! - 即去! 987 01:12:33,228 --> 01:12:34,562 跟我來! 988 01:12:34,563 --> 01:12:37,982 快點,空降部隊!上!上! 上越野車!走! 989 01:12:37,983 --> 01:12:40,527 我們要帶走秘典,越遠越好 990 01:12:43,280 --> 01:12:45,032 - 那是艾迪? - 是艾迪 991 01:12:45,449 --> 01:12:47,158 艾迪!嘿! 992 01:12:47,159 --> 01:12:48,785 - 弊 - 艾迪...艾迪! 993 01:12:51,747 --> 01:12:54,041 馬田...還有家人們 994 01:12:58,962 --> 01:13:00,004 你不能留在這,馬田 995 01:13:00,005 --> 01:13:01,924 邪惡力量,老友 996 01:13:19,691 --> 01:13:21,901 艾迪,你能幫我們嗎? 997 01:13:21,902 --> 01:13:24,655 我說謊了,世上有外星人 998 01:13:24,780 --> 01:13:28,241 我死黨就是外星人 他會帶你們離開,好嗎? 999 01:13:28,242 --> 01:13:29,910 好 1000 01:13:31,620 --> 01:13:34,956 - 不...不要怕 - 嗨 1001 01:13:34,957 --> 01:13:36,041 哇 1002 01:13:36,166 --> 01:13:38,043 幸會 1003 01:13:39,127 --> 01:13:41,004 多謝你的朱古力 1004 01:13:41,713 --> 01:13:42,798 不客氣 1005 01:13:58,480 --> 01:13:59,606 不! 1006 01:14:02,943 --> 01:14:04,152 媽!爸! 1007 01:14:12,661 --> 01:14:13,744 爸! 1008 01:14:13,745 --> 01:14:15,330 抓緊,孩子們! 1009 01:14:18,417 --> 01:14:19,918 抓緊! 1010 01:14:36,685 --> 01:14:38,895 他只想保護你 1011 01:14:38,896 --> 01:14:41,773 我們不是壞人! 1012 01:14:45,277 --> 01:14:46,235 回聲!葉! 1013 01:14:46,236 --> 01:14:48,112 - 我的寶貝...我的寶貝... - 媽! 1014 01:14:48,113 --> 01:14:50,199 - 謝謝,艾迪 - 不客氣 1015 01:14:54,369 --> 01:14:55,746 講笑吧? 1016 01:15:05,631 --> 01:15:06,672 上車! 1017 01:15:06,673 --> 01:15:08,132 跑!跑! 1018 01:15:08,133 --> 01:15:09,384 快跑! 1019 01:15:11,386 --> 01:15:12,346 艾迪! 1020 01:15:26,735 --> 01:15:28,737 去!帶秘典回來 1021 01:15:33,283 --> 01:15:34,451 甚麼聲音? 1022 01:15:34,576 --> 01:15:36,745 她打電話回家了 1023 01:15:41,708 --> 01:15:43,043 大鑊 1024 01:16:05,274 --> 01:16:07,984 - 天啊 - 趴低!趴低!躲下! 1025 01:16:07,985 --> 01:16:10,571 找掩護!找掩護!我幫你 1026 01:16:20,998 --> 01:16:23,000 她救了我們 1027 01:16:24,251 --> 01:16:26,377 只有一樣東西能引開它們 1028 01:16:26,378 --> 01:16:27,588 收到 1029 01:16:30,799 --> 01:16:32,717 送他們回露營車! 1030 01:16:32,718 --> 01:16:34,636 快點!快!快! 1031 01:16:36,889 --> 01:16:39,308 我引開它們,叫直升機跟着我 1032 01:16:41,602 --> 01:16:43,604 走!走! 1033 01:16:57,034 --> 01:16:58,410 走! 1034 01:17:00,787 --> 01:17:04,124 他引它們去殺戮區 一鎖定目標就開火! 1035 01:17:28,607 --> 01:17:31,318 我們回家了,回來了...等等 1036 01:17:31,944 --> 01:17:33,445 - 跑! - 走,孩子們!快! 1037 01:17:33,570 --> 01:17:34,613 快!快點,寶貝 1038 01:17:35,572 --> 01:17:37,074 謝謝! 1039 01:17:38,700 --> 01:17:40,577 外星人好討厭! 1040 01:18:04,268 --> 01:18:05,561 - 開火! - 收到 1041 01:18:17,865 --> 01:18:19,199 目標已殲滅 1042 01:18:22,619 --> 01:18:24,288 不!不! 1043 01:18:24,413 --> 01:18:25,789 戰機墜落! 1044 01:18:25,914 --> 01:18:27,708 撞過來了!走! 1045 01:18:44,516 --> 01:18:45,517 撤退! 1046 01:18:50,439 --> 01:18:51,815 大劑! 1047 01:18:52,733 --> 01:18:53,901 走開! 1048 01:19:02,618 --> 01:19:04,035 解決它 1049 01:19:04,036 --> 01:19:05,746 樂意之至 1050 01:19:11,960 --> 01:19:13,587 直升機的槳葉! 1051 01:19:35,859 --> 01:19:37,069 我救你們 1052 01:19:42,658 --> 01:19:44,660 - 沒事的 - 帶他去安全地方 1053 01:19:47,204 --> 01:19:48,205 天啊 1054 01:20:13,105 --> 01:20:15,440 對不起!對不起! 1055 01:20:16,108 --> 01:20:17,693 好了,沒事的 1056 01:20:37,421 --> 01:20:38,755 不 1057 01:20:40,841 --> 01:20:42,759 好了... 1058 01:20:46,722 --> 01:20:48,849 還要實現你哥的夢想嗎? 1059 01:20:56,064 --> 01:20:57,357 天啊 1060 01:21:02,029 --> 01:21:04,780 - 我來了!我來了! - 爸,快點! 1061 01:21:04,781 --> 01:21:07,242 爸!爸!快來! 1062 01:21:34,770 --> 01:21:36,479 我以你為榮,艾迪 1063 01:21:36,480 --> 01:21:38,273 你單人匹馬做到 1064 01:21:39,775 --> 01:21:41,401 一部分是 1065 01:21:57,709 --> 01:22:00,420 我真的很想可以去看看她 1066 01:22:05,801 --> 01:22:06,885 誰? 1067 01:22:07,427 --> 01:22:09,012 自由女神 1068 01:22:10,013 --> 01:22:11,348 噢,沒錯 1069 01:22:12,599 --> 01:22:16,644 好啊,我們會去的 1070 01:22:16,645 --> 01:22:19,147 我們會儘快去,只要我們... 1071 01:22:20,440 --> 01:22:21,608 離開這裏 1072 01:22:23,527 --> 01:22:25,778 它們只會不斷追來 1073 01:22:25,779 --> 01:22:28,115 我們永遠逃不出這裏,朋友 1074 01:22:39,877 --> 01:22:41,420 好吧... 1075 01:22:44,047 --> 01:22:46,842 我們不是致命保護者嗎? 1076 01:22:50,470 --> 01:22:52,264 我們是 1077 01:22:53,056 --> 01:22:54,892 我們正要這樣做 1078 01:23:05,152 --> 01:23:06,361 沒錯 1079 01:23:32,012 --> 01:23:33,013 好 1080 01:23:37,392 --> 01:23:38,602 好吧 1081 01:23:49,821 --> 01:23:51,448 來捉我們吧 1082 01:24:55,512 --> 01:24:56,471 走 1083 01:24:57,472 --> 01:24:58,890 走 1084 01:24:58,891 --> 01:24:59,975 快走 1085 01:25:06,190 --> 01:25:07,399 天啊 1086 01:25:18,869 --> 01:25:19,828 你在做甚麼? 1087 01:25:23,290 --> 01:25:25,083 我永遠不會忘記你 1088 01:25:28,629 --> 01:25:31,923 你也別忘記我,艾迪 1089 01:25:31,924 --> 01:25:33,175 不 1090 01:25:33,300 --> 01:25:34,676 該走了 1091 01:25:37,930 --> 01:25:40,349 - 斯克蘭 - 批准操作 1092 01:25:42,392 --> 01:25:43,352 不 1093 01:26:01,537 --> 01:26:03,747 - 斯克蘭 - 批准操作 1094 01:26:27,062 --> 01:26:29,356 我們只是暫別 1095 01:26:48,792 --> 01:26:52,462 不!不! 1096 01:27:27,539 --> 01:27:28,624 快走! 1097 01:27:56,485 --> 01:27:58,070 不,艾迪! 1098 01:27:59,780 --> 01:28:00,905 艾迪! 1099 01:28:00,906 --> 01:28:02,074 天啊 1100 01:28:51,623 --> 01:28:53,417 「尼里卡」 1101 01:29:18,025 --> 01:29:19,359 嘿,老友 1102 01:29:21,320 --> 01:29:23,363 我剛發了個瘋狂的夢 1103 01:29:30,621 --> 01:29:31,662 老友? 1104 01:29:31,663 --> 01:29:33,415 他不會回來了 1105 01:29:41,590 --> 01:29:43,217 但我需要他回來 1106 01:29:44,009 --> 01:29:46,219 他從不屬於這地方 1107 01:29:46,220 --> 01:29:48,096 你留不住他... 1108 01:29:48,972 --> 01:29:50,974 他亦留不住你 1109 01:29:52,768 --> 01:29:54,018 鑑於你們的英勇 1110 01:29:54,019 --> 01:29:57,356 全國人民都衷心感謝兩位 1111 01:29:59,816 --> 01:30:01,818 艾迪,你可重過新生活了 1112 01:30:02,694 --> 01:30:06,948 過去幾天在三藩市發生的一切 1113 01:30:06,949 --> 01:30:09,117 將會一筆勾銷 1114 01:30:15,415 --> 01:30:17,835 當然,有一點要講清楚 1115 01:30:17,960 --> 01:30:20,795 若你膽敢跟任何人透露半句 1116 01:30:20,796 --> 01:30:23,464 你餘生都會被丟到... 1117 01:30:23,465 --> 01:30:26,760 最冷、最黑暗的牢洞裏 1118 01:30:28,929 --> 01:30:30,347 祝你好運,艾迪 1119 01:32:05,234 --> 01:32:07,319 我不會忘記你的,老友 1120 01:32:32,845 --> 01:32:36,306 《毒魔:終極一舞》 1121 01:34:40,264 --> 01:34:43,767 你們的戰士已倒下 1122 01:34:44,893 --> 01:34:47,896 各星球將歸我所有 1123 01:34:48,897 --> 01:34:52,024 黑暗之王已經甦醒 1124 01:34:52,025 --> 01:34:55,111 我會殲滅你的世界 1125 01:34:55,112 --> 01:34:58,322 焚燒每一個人 1126 01:34:58,323 --> 01:34:59,908 而你... 1127 01:35:00,701 --> 01:35:02,077 會親眼看着 1128 01:47:38,792 --> 01:47:40,794 翻譯:利慧中 1129 01:48:16,622 --> 01:48:18,790 哈囉?有人嗎? 1130 01:48:23,003 --> 01:48:25,714 哈囉?有人嗎?