1
00:00:53,720 --> 00:00:55,471
我是努爾
2
00:00:55,472 --> 00:00:57,306
虛空之神
3
00:00:57,307 --> 00:00:59,934
斬斷世界的霸王
4
00:00:59,935 --> 00:01:02,061
很久以前
5
00:01:02,062 --> 00:01:05,064
當光線入侵我的王國
6
00:01:05,065 --> 00:01:08,360
我的共生體孩子背叛了我
7
00:01:09,069 --> 00:01:11,530
把我囚禁於此
8
00:01:15,868 --> 00:01:19,453
終於,秘典被創造出來
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,707
那是我重獲自由的鎖匙
10
00:01:22,708 --> 00:01:25,877
它將打開這監獄
11
00:01:25,878 --> 00:01:30,214
我命令你們搜遍宇宙每一角落
12
00:01:30,215 --> 00:01:33,593
直至找到這條鎖匙
13
00:01:33,594 --> 00:01:36,930
替我找出秘典
14
00:01:43,562 --> 00:01:47,899
當我逃脫、毀滅所有有生命的星球
15
00:01:47,900 --> 00:01:52,111
並摧毀我的共生體後代時
16
00:01:52,112 --> 00:01:55,031
我會獎賞你們
17
00:01:55,032 --> 00:01:56,617
讓你們活命
18
00:02:32,819 --> 00:02:36,739
所以你說在這宇宙裏,有超級英雄
19
00:02:36,740 --> 00:02:37,950
好吧
20
00:02:38,742 --> 00:02:41,869
再跟我講多次你那紫色外星朋友
21
00:02:41,870 --> 00:02:43,997
很喜歡石頭那個
22
00:02:44,665 --> 00:02:46,874
因為我話你知,老友
23
00:02:46,875 --> 00:02:50,336
外星人不喜歡石頭
24
00:02:50,337 --> 00:02:51,712
- 艾迪,別又說了
- 不
25
00:02:51,713 --> 00:02:54,132
不,他們不喜歡石頭
26
00:02:54,967 --> 00:02:57,051
知他們喜歡甚麼?
27
00:02:57,052 --> 00:02:59,137
喜歡生吞腦袋!
28
00:02:59,888 --> 00:03:01,056
因為他們就是這樣
29
00:03:01,640 --> 00:03:05,393
先生,他令我的家人消失了
30
00:03:05,394 --> 00:03:06,645
足足五年
31
00:03:09,147 --> 00:03:10,815
五年...是嗎?
32
00:03:10,816 --> 00:03:12,067
是
33
00:03:12,609 --> 00:03:14,486
那真的很久
34
00:03:15,779 --> 00:03:16,904
好吧
35
00:03:16,905 --> 00:03:18,073
艾迪!
36
00:03:18,657 --> 00:03:20,284
我們醉了!
37
00:03:33,881 --> 00:03:35,089
我們回到家了!
38
00:03:35,090 --> 00:03:37,301
我已受夠多元宇宙這套垃圾
39
00:03:37,926 --> 00:03:40,011
而且我更喜歡這個版本的酒保
40
00:03:40,012 --> 00:03:42,638
天啊,我個頭好痛
41
00:03:42,639 --> 00:03:46,601
我好似飲醉,但又同時宿醉
42
00:03:46,602 --> 00:03:48,812
艾迪!你要飲血腥瑪麗亞
43
00:03:49,521 --> 00:03:50,522
正啊!
44
00:03:54,109 --> 00:03:56,111
- 不
- 我不想飲酒
45
00:03:57,404 --> 00:03:58,572
天啊!
46
00:03:59,615 --> 00:04:02,159
停手!你快毀了這男人的酒吧!
47
00:04:08,832 --> 00:04:09,874
龍舌蘭!
48
00:04:09,875 --> 00:04:12,544
我正在享受人生,艾迪!
49
00:04:13,837 --> 00:04:15,463
我寧願飲杯水
50
00:04:15,464 --> 00:04:16,923
要有男子氣概,艾迪
51
00:04:18,382 --> 00:04:21,053
我們應該做酒保!
52
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
- 龍舌蘭!
- 我溝完了
53
00:04:27,059 --> 00:04:28,351
我溝的
54
00:04:28,352 --> 00:04:29,269
先生?
55
00:04:30,562 --> 00:04:33,190
那些是甚麼東西?
56
00:04:34,233 --> 00:04:35,817
我天生就有的
57
00:04:37,069 --> 00:04:40,239
爛鬼酒吧!我受夠了!
58
00:04:42,866 --> 00:04:45,660
嘉莉洛麗在三藩市報導
59
00:04:45,661 --> 00:04:49,789
警方仍在尋找 前記者艾迪布洛克進行盤問
60
00:04:49,790 --> 00:04:51,123
弊
61
00:04:51,124 --> 00:04:54,168
以調查穆里根探員慘死一案
62
00:04:54,169 --> 00:04:55,378
弊
63
00:04:55,379 --> 00:04:57,588
穆里根探員被刺死
64
00:04:57,589 --> 00:05:01,717
本城大教堂亦發生了連串怪事
65
00:05:01,718 --> 00:05:03,469
他們認為我殺了他
66
00:05:03,470 --> 00:05:07,056
{\an8}他還能躲避警方多久?
只有時間能說明
67
00:05:07,057 --> 00:05:09,392
若我們上了這裏的新聞
68
00:05:09,393 --> 00:05:12,437
即是我們上了全世界的新聞
69
00:05:14,147 --> 00:05:15,731
我們不能回三藩市
70
00:05:15,732 --> 00:05:20,152
我亦不要下半世都躲在墨西哥,我肯定
71
00:05:20,153 --> 00:05:21,445
我們要去哪?
72
00:05:21,446 --> 00:05:23,323
我不知道...我不知道
73
00:05:27,160 --> 00:05:28,453
噢
74
00:05:29,538 --> 00:05:31,539
那可能行得通
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
- 這法官害我被趕出紐約
- 正衰人!
76
00:05:34,626 --> 00:05:37,336
是啊,我還有他的大堆罪證
77
00:05:37,337 --> 00:05:40,923
我一直想去看看自由神像
78
00:05:40,924 --> 00:05:43,135
我們或可勒索他
79
00:05:44,178 --> 00:05:46,304
並還我清白
80
00:05:46,305 --> 00:05:47,347
出發吧!
81
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
- 公路旅行!
- 我們走吧
82
00:05:51,852 --> 00:05:53,437
唔駛找!
83
00:05:56,190 --> 00:05:57,566
(傳送門酒吧)
84
00:05:59,067 --> 00:06:02,613
我們要保持低調,不斷上路
85
00:06:05,032 --> 00:06:06,866
我們是逃犯!
86
00:06:06,867 --> 00:06:09,493
我們在逃亡!
87
00:06:09,494 --> 00:06:12,246
沒錯,我們無辜的!絕對是
88
00:06:12,247 --> 00:06:16,459
但我會吃掉所有阻礙我們的壞人
89
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
我需要止痛藥
90
00:06:31,391 --> 00:06:32,684
你聽到嗎?
91
00:06:44,404 --> 00:06:46,280
有人有麻煩
92
00:06:46,281 --> 00:06:48,282
而且我需要能量才能上路
93
00:06:48,283 --> 00:06:49,409
好吧
94
00:07:10,681 --> 00:07:11,890
那邊
95
00:07:22,734 --> 00:07:24,236
有班壞人,艾迪
96
00:07:25,612 --> 00:07:29,032
我們不是致命保護者嗎?
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,453
你出馬
98
00:07:34,454 --> 00:07:35,747
易過借火
99
00:07:52,514 --> 00:07:53,515
老天
100
00:08:01,398 --> 00:08:02,440
好可愛!
101
00:08:02,441 --> 00:08:04,193
我保證不會吃牠
102
00:08:06,361 --> 00:08:08,070
他們在鬥狗
103
00:08:08,071 --> 00:08:11,158
我絕對不容忍鬥狗,老友
104
00:08:17,956 --> 00:08:20,417
兄弟,你走錯地方了
105
00:08:21,919 --> 00:08:23,002
哈囉
106
00:08:23,003 --> 00:08:24,546
這是我們的地盤
107
00:08:25,923 --> 00:08:29,300
從你們滿臉殺氣來看...
108
00:08:29,301 --> 00:08:32,261
我應該要驚,對吧?
109
00:08:34,681 --> 00:08:37,892
但你行錯路了,兄弟
110
00:08:37,893 --> 00:08:39,352
我們不能放你走
111
00:08:40,395 --> 00:08:42,522
我好頭痛
112
00:08:42,523 --> 00:08:46,234
因為我飲了很多酒
113
00:08:46,235 --> 00:08:47,318
我老實講句
114
00:08:47,319 --> 00:08:51,697
我有非常黑暗
而且難以預測的一面
115
00:08:51,698 --> 00:08:54,075
我們每個人都有心魔
116
00:08:54,076 --> 00:08:55,409
不像我這樣的
117
00:08:55,410 --> 00:08:57,995
黑暗到極有可能
118
00:08:57,996 --> 00:09:01,374
扭甩你個頭再塞入
119
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
你籮柚
120
00:09:02,584 --> 00:09:04,418
畀我!塞入我個口!
121
00:09:04,419 --> 00:09:05,963
無錯,我可塞入佢個口
122
00:09:07,673 --> 00:09:09,715
聽住,我有個建議
123
00:09:09,716 --> 00:09:11,008
不,你收聲
124
00:09:11,009 --> 00:09:15,429
我不會收聲,這是為了你
我是為你好,好嗎?
125
00:09:15,430 --> 00:09:17,932
我本沒必要提醒,所以留心聽
126
00:09:17,933 --> 00:09:20,101
我們為這些狗仔找戶好人家
127
00:09:20,102 --> 00:09:22,562
因為你們太作孽
128
00:09:22,563 --> 00:09:25,273
你媽會點睇你,老兄?
129
00:09:25,274 --> 00:09:27,191
我媽死了,賤種
130
00:09:27,192 --> 00:09:28,652
你搞到場面好尷尬!
131
00:09:29,361 --> 00:09:30,404
我很遺憾
132
00:09:39,413 --> 00:09:41,372
我在給你機會
133
00:09:41,373 --> 00:09:45,169
親愛的,我真的在給你機會
你應該好好把握
134
00:09:46,753 --> 00:09:47,837
是嗎?
135
00:09:47,838 --> 00:09:48,922
真的
136
00:09:52,217 --> 00:09:53,342
講幾時
137
00:09:53,343 --> 00:09:54,720
現在
138
00:10:04,062 --> 00:10:06,190
你們好,各位賤貨
139
00:10:31,798 --> 00:10:33,050
邊個最百厭?
140
00:10:40,432 --> 00:10:42,142
你對鞋真結實!
141
00:10:45,229 --> 00:10:46,355
你去邊?
142
00:10:47,814 --> 00:10:49,232
返屋企
143
00:10:49,233 --> 00:10:50,400
不行
144
00:10:58,909 --> 00:10:59,993
你是...
145
00:11:01,078 --> 00:11:02,037
甚麼東西?
146
00:11:04,248 --> 00:11:05,748
我們是...
147
00:11:05,749 --> 00:11:07,375
我們是毒魔!
148
00:11:07,376 --> 00:11:09,085
我們是...
149
00:11:09,086 --> 00:11:10,753
- 毒魔!
- 不是!
150
00:11:10,754 --> 00:11:12,171
- 噢!
- 沒錯
151
00:11:12,172 --> 00:11:13,381
- 我們...
- 我們...
152
00:11:13,382 --> 00:11:16,218
是毒魔
153
00:11:17,094 --> 00:11:18,053
咩話?
154
00:11:19,555 --> 00:11:22,182
我們一定要多練習
155
00:11:30,983 --> 00:11:33,150
好好味!
156
00:11:33,151 --> 00:11:34,902
不客氣
157
00:11:34,903 --> 00:11:36,487
謝謝
158
00:11:36,488 --> 00:11:39,282
你帶我去所有的好地方!
159
00:11:39,283 --> 00:11:41,117
我們離開這裏吧
160
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
我隻鞋呢?
161
00:11:43,287 --> 00:11:44,787
嘿,老友記!
162
00:11:44,788 --> 00:11:47,123
那是我隻鞋!我隻鞋!
163
00:11:47,124 --> 00:11:48,750
畀返我
164
00:11:55,716 --> 00:11:57,217
這對合穿
165
00:11:57,885 --> 00:12:01,220
現在我們真的殺了人要逃亡
166
00:12:01,221 --> 00:12:03,806
但偏偏我個超級英雄唔識飛
167
00:12:03,807 --> 00:12:04,933
要輸賭嗎?
168
00:12:29,625 --> 00:12:30,666
(發現目標)
(墨西哥薩拉尼莫)
169
00:12:30,667 --> 00:12:32,127
找到你了
170
00:12:35,255 --> 00:12:37,007
通知斯克蘭將軍
171
00:12:56,860 --> 00:12:57,945
甚麼鬼?
172
00:13:06,453 --> 00:13:07,871
病毒散播
173
00:13:09,248 --> 00:13:10,832
這些東西想活下去
174
00:13:15,712 --> 00:13:17,881
你好
175
00:13:19,800 --> 00:13:22,094
形容一下剛剛那個男人
176
00:13:27,099 --> 00:13:29,893
他的行為瘋瘋癲癲、自言自語
177
00:13:30,894 --> 00:13:32,104
他說了甚麼?
178
00:13:33,188 --> 00:13:38,401
他有對又大又粗、四圍揈的觸手
179
00:13:38,402 --> 00:13:39,903
像這樣搖晃
180
00:13:42,406 --> 00:13:43,365
帶走他
181
00:13:49,872 --> 00:13:52,666
(內華達沙漠)
182
00:14:02,843 --> 00:14:05,679
你認為其他星星上會有另一對兄妹...
183
00:14:07,055 --> 00:14:09,599
看着同樣的天空嗎?
184
00:14:09,600 --> 00:14:11,018
總有天我會有答案
185
00:14:15,063 --> 00:14:16,564
我的孖生兄弟...
186
00:14:16,565 --> 00:14:19,151
未來的太空總署科學家
187
00:14:19,735 --> 00:14:21,068
總有天會做到
188
00:14:21,069 --> 00:14:22,487
(羅茲威爾 1947)
189
00:14:24,823 --> 00:14:26,950
當鳴雷,室內去
190
00:14:44,635 --> 00:14:45,636
不!
191
00:14:55,479 --> 00:14:57,564
(斯克蘭)
(穆里根已在路上)
192
00:15:18,085 --> 00:15:19,418
他現在靠儀器保命
193
00:15:19,419 --> 00:15:21,797
立刻讓他進入緊急共生狀態
194
00:15:35,102 --> 00:15:36,603
該由你來的
195
00:15:37,729 --> 00:15:38,938
(德雷克帶回了甚麼?)
196
00:15:38,939 --> 00:15:41,357
我們剛收到這則新聞,現再講一次:
197
00:15:41,358 --> 00:15:44,944
對所有外星人迷來說,今天很悲傷
198
00:15:44,945 --> 00:15:48,948
聯邦政府終於宣佈關閉 51 區
199
00:15:48,949 --> 00:15:52,952
這地點備受爭議 以進行外星人實驗而聞名
200
00:15:52,953 --> 00:15:54,454
今天的其他新聞...
201
00:15:57,583 --> 00:16:00,042
(51 區 軍事基地)
(內華達州)
202
00:16:00,043 --> 00:16:02,629
(三天後關閉)
203
00:16:07,843 --> 00:16:10,429
這邊,上前
204
00:16:22,274 --> 00:16:24,109
(強酸溶劑)
205
00:16:25,777 --> 00:16:27,570
- 斯克蘭
- 批准操作
206
00:16:27,571 --> 00:16:28,488
(開始噴酸)
207
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
(警告 生物危害)
208
00:16:44,087 --> 00:16:46,089
- 終於發生了
- 是啊
209
00:16:47,049 --> 00:16:50,176
沒錯...很快只剩爛石和灰塵
210
00:16:50,177 --> 00:16:51,886
還有蟑螂
211
00:16:51,887 --> 00:16:54,263
大爆炸也殺不死牠們
212
00:16:54,264 --> 00:16:57,433
存在二億八千萬年仍不衰
213
00:16:57,434 --> 00:16:58,894
我可不知道,佩恩博士
214
00:17:06,276 --> 00:17:07,235
可以進去了
215
00:17:07,236 --> 00:17:08,904
- 祝今日順利,格斯
- 你也是
216
00:17:33,554 --> 00:17:38,642
(55 區帝國計劃)
(共生體控制與分析)
217
00:17:42,688 --> 00:17:45,023
- 謝謝
- 小事,女士
218
00:17:50,445 --> 00:17:53,239
早晨,佩恩博士
我們會幫你保護好它們
219
00:17:53,240 --> 00:17:55,241
這爛鬼車沒人要的,占
220
00:17:55,242 --> 00:17:57,035
切勿以貌取人
221
00:18:01,290 --> 00:18:04,208
一早被你吵醒,斯克蘭將軍
222
00:18:04,209 --> 00:18:06,627
看來你的夢想都成真了
223
00:18:06,628 --> 00:18:08,881
我知你一定很不忿
224
00:18:09,715 --> 00:18:12,049
他比你先一點到
225
00:18:12,050 --> 00:18:13,926
新朋友有為難他嗎?
226
00:18:13,927 --> 00:18:15,845
這正是問題所在
227
00:18:15,846 --> 00:18:16,762
怎麼了?
228
00:18:16,763 --> 00:18:18,348
你假設它們是朋友
229
00:18:20,309 --> 00:18:22,102
- 早晨
- 早晨
230
00:18:22,936 --> 00:18:24,645
合體很成功
231
00:18:24,646 --> 00:18:25,939
我聽說了
232
00:18:30,485 --> 00:18:33,654
你總是一副危機即將逼近的表情
233
00:18:33,655 --> 00:18:36,949
因為在我的工作領域
總有危機逼近
234
00:18:36,950 --> 00:18:39,535
我們捕捉它們,你研究它們
235
00:18:39,536 --> 00:18:41,079
就是這樣運作
236
00:18:48,295 --> 00:18:49,545
看看吧
237
00:18:49,546 --> 00:18:51,380
- 你好,博士
- 早晨
238
00:18:51,381 --> 00:18:53,508
他的另一個共生體讓他自生自滅
239
00:18:53,509 --> 00:18:54,801
(試驗對象:柏德烈穆里根)
240
00:18:55,761 --> 00:18:57,345
我們救了他
241
00:18:57,346 --> 00:18:58,596
他本來會沒命
242
00:18:58,597 --> 00:18:59,640
(共生完成)
243
00:19:02,226 --> 00:19:03,435
試試降低那些水平
244
00:19:10,275 --> 00:19:11,734
早晨,珊迪
245
00:19:11,735 --> 00:19:13,194
我來拿吧
246
00:19:13,195 --> 00:19:14,904
在墨西哥找到的
247
00:19:14,905 --> 00:19:17,241
嗨,歡迎你
248
00:19:18,325 --> 00:19:19,909
找到他的其他部分嗎?
249
00:19:19,910 --> 00:19:22,579
- 快找到了
- 有消息通知我
250
00:19:24,665 --> 00:19:26,290
我不明白你這種著迷
251
00:19:26,291 --> 00:19:28,751
我講過了,這扣針是我媽為我造的
252
00:19:28,752 --> 00:19:29,920
現在是七月
253
00:19:30,879 --> 00:19:32,005
裏面見
254
00:19:34,007 --> 00:19:35,717
這裏的所有人員...
255
00:19:36,385 --> 00:19:38,135
都很古怪
256
00:19:38,136 --> 00:19:39,720
別針對她,域斯
257
00:19:39,721 --> 00:19:42,891
真心熱愛工作難道不行嗎?
258
00:19:57,197 --> 00:20:00,408
51 區將在本週末全面關閉
259
00:20:00,409 --> 00:20:03,786
反正這裏早已停運
而且他們已厭倦遊客
260
00:20:03,787 --> 00:20:06,163
但沒人知道我們在地底
261
00:20:06,164 --> 00:20:07,665
地下一百呎
262
00:20:07,666 --> 00:20:10,419
人類無法偵測到
263
00:20:11,003 --> 00:20:12,461
非人類也不行
264
00:20:12,462 --> 00:20:14,922
這裏沒外星人要打電話回家
265
00:20:14,923 --> 00:20:16,340
我哥最大的抱負
266
00:20:16,341 --> 00:20:19,761
就是在上面的 51 區
做我在做的研究
267
00:20:20,387 --> 00:20:22,764
真希望他能看到這地底建立的一切
268
00:20:27,102 --> 00:20:28,228
你沒事的
269
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
只要...
270
00:20:31,231 --> 00:20:33,400
嘗試呼吸,好嗎?
271
00:20:34,985 --> 00:20:39,989
哥哥和我小時候,他們總說
UFO 只是氣象氣球或太空垃圾
272
00:20:39,990 --> 00:20:43,285
寇比力克是在荷里活片廠
執導登月影片
273
00:20:43,911 --> 00:20:45,453
好有趣的故事
274
00:20:45,454 --> 00:20:47,580
你去哪?先消毒
275
00:20:47,581 --> 00:20:49,374
感染風險增加了?
276
00:20:50,167 --> 00:20:52,460
我擔心的不是我們
277
00:20:52,461 --> 00:20:54,462
你知我們滿身病毒細菌
278
00:20:54,463 --> 00:20:56,797
或對敏感的生命體有害
279
00:20:56,798 --> 00:20:59,800
而且未知數太多
280
00:20:59,801 --> 00:21:01,720
保障貴客安全最重要
281
00:21:08,685 --> 00:21:11,771
這是我們首次有與共生體相容的宿主
282
00:21:11,772 --> 00:21:13,815
現在我們可與其中一位溝通了
283
00:21:16,026 --> 00:21:17,194
怪物
284
00:21:32,709 --> 00:21:35,586
讓他們合體後,他一直表現驚慌
285
00:21:35,587 --> 00:21:38,506
試過播聖誕歌嗎?可舒緩緊張
286
00:21:38,507 --> 00:21:40,676
哇,我怎會想不到?
287
00:21:42,761 --> 00:21:44,096
釋放他
288
00:21:48,559 --> 00:21:49,768
怪物
289
00:21:52,688 --> 00:21:54,940
我是佩恩博士,你可叫我泰迪
290
00:21:55,899 --> 00:21:57,567
你在這裏很安全
291
00:21:57,568 --> 00:21:59,403
我們會幫你
292
00:22:00,279 --> 00:22:01,613
你們兩位
293
00:22:03,574 --> 00:22:05,617
轉移很成功
294
00:22:06,827 --> 00:22:08,119
我們別無選擇
295
00:22:08,120 --> 00:22:09,830
我們必須盡力救你
296
00:22:17,296 --> 00:22:18,630
怪物
297
00:22:26,597 --> 00:22:28,432
你也壞了
298
00:22:36,940 --> 00:22:37,941
我可否...
299
00:22:42,321 --> 00:22:43,739
問你幾個問題?
300
00:22:48,952 --> 00:22:51,371
共生體在和你溝通嗎?
301
00:22:54,082 --> 00:22:55,292
你聽到它的聲音?
302
00:22:58,545 --> 00:23:00,172
聲音令它們煩躁
303
00:23:02,883 --> 00:23:03,926
好吧
304
00:23:07,346 --> 00:23:09,639
- 它們為何而來?
- 它們想要甚麼?
305
00:23:09,640 --> 00:23:10,849
避難所
306
00:23:11,517 --> 00:23:12,642
避難所?
307
00:23:12,643 --> 00:23:14,394
我們在逃難
308
00:23:14,978 --> 00:23:16,604
他在說其他共生體?
309
00:23:16,605 --> 00:23:18,148
應該是
310
00:23:18,899 --> 00:23:22,402
他創造的生物在全宇宙尋找我們
311
00:23:23,111 --> 00:23:25,364
我們遲早會被發現
312
00:23:27,115 --> 00:23:30,452
到時候,他會殺光我們
313
00:23:32,663 --> 00:23:33,664
誰?
314
00:23:34,289 --> 00:23:35,958
甚麼也不剩
315
00:23:37,417 --> 00:23:38,502
這裏?在地球?
316
00:23:42,130 --> 00:23:43,298
它們為何要逃難?
317
00:23:44,424 --> 00:23:47,718
因為有黑暗...
318
00:23:47,719 --> 00:23:50,972
冰冷的海洋
319
00:23:50,973 --> 00:23:53,391
圍繞着這宇宙
320
00:23:53,392 --> 00:23:54,852
那是甚麼?
321
00:24:02,568 --> 00:24:05,112
你不會想知道
322
00:24:10,158 --> 00:24:11,660
(心率分析)
323
00:24:14,204 --> 00:24:16,832
我看到了未來
324
00:24:34,099 --> 00:24:36,810
黑暗...
325
00:24:38,187 --> 00:24:42,399
有利齒
326
00:24:47,487 --> 00:24:48,863
我是你們的機長
327
00:24:48,864 --> 00:24:52,909
我們目前於舒適的 31,000 呎高空上航行
328
00:24:52,910 --> 00:24:57,956
若各位現在往左看,會看到大峽谷
329
00:25:00,375 --> 00:25:01,501
我講過我們可以飛
330
00:25:01,502 --> 00:25:02,919
天啊!
331
00:25:02,920 --> 00:25:04,212
直飛紐約
332
00:25:04,213 --> 00:25:06,172
我個口好乾!
333
00:25:06,173 --> 00:25:07,965
我們會還你清白
334
00:25:07,966 --> 00:25:10,511
凍到甩肺!
335
00:25:11,762 --> 00:25:13,596
湯告魯斯怎做到的?
336
00:25:13,597 --> 00:25:15,599
他沒像無膽鬼一樣哭哭啼啼!
337
00:25:27,653 --> 00:25:28,904
怎麼回事?
338
00:25:32,241 --> 00:25:33,407
那是甚麼?
339
00:25:33,408 --> 00:25:35,285
大劑!
340
00:25:58,517 --> 00:26:00,768
對不起,艾迪
我要隱身
341
00:26:00,769 --> 00:26:03,146
- 現在?
- 我們有大麻煩!
342
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
你為何要這樣?
343
00:26:08,193 --> 00:26:09,611
我一陣再解釋
344
00:26:10,487 --> 00:26:12,447
不!不要!
345
00:26:16,201 --> 00:26:17,911
不要!
346
00:26:23,834 --> 00:26:27,671
我想講,今次宿醉最難捱
347
00:26:28,463 --> 00:26:30,047
看啊,艾迪
348
00:26:30,048 --> 00:26:32,758
美得驚人吧?
349
00:26:32,759 --> 00:26:33,968
你收聲啦
350
00:26:33,969 --> 00:26:37,013
我不介意永遠住在這裏
351
00:26:37,014 --> 00:26:40,516
我們剛剛才與奪命怪物面對面
352
00:26:40,517 --> 00:26:43,145
講「永遠」似乎太樂觀
353
00:26:49,067 --> 00:26:51,569
隨着 51 區關閉,五角大樓...
354
00:26:51,570 --> 00:26:52,695
(真相就在裏面)
355
00:26:52,696 --> 00:26:54,780
最終會否承認 UAP 真實存在?
356
00:26:54,781 --> 00:26:57,909
即是「不明空中現象」
357
00:26:57,910 --> 00:26:59,410
爸,我們知道
358
00:26:59,411 --> 00:27:02,163
我很想看看是誰造出這些東西
359
00:27:02,164 --> 00:27:06,000
所以我們傾盡積蓄
開始這公路之旅,寶貝
360
00:27:06,001 --> 00:27:09,003
- 好讓你終於看到...
- 一切多無稽?
361
00:27:09,004 --> 00:27:10,546
如果我是對的呢?
362
00:27:10,547 --> 00:27:14,343
那我希望別被捉去外星實驗室
被探針插籮柚
363
00:27:15,177 --> 00:27:16,385
或者死
364
00:27:16,386 --> 00:27:17,638
「籮柚」
365
00:27:21,850 --> 00:27:23,602
- 哇!
- 小心!
366
00:27:27,773 --> 00:27:29,232
輾到些碎石
367
00:27:29,233 --> 00:27:31,234
- 大家抓緊
- 你們沒事吧?
368
00:27:31,235 --> 00:27:33,236
剛才真瘋狂!
369
00:27:33,237 --> 00:27:34,947
- 狗狗有嘔嗎?
- 有
370
00:27:47,960 --> 00:27:49,418
好了!
371
00:27:49,419 --> 00:27:50,753
我們沒事的
372
00:27:50,754 --> 00:27:53,172
軟著陸,屈膝
373
00:27:53,173 --> 00:27:55,509
繃緊腰肌,繃緊腰肌!
374
00:27:56,343 --> 00:27:59,471
無錯!就係咁!搞掂!
375
00:28:02,766 --> 00:28:04,058
做得好
376
00:28:04,059 --> 00:28:05,727
太可怕了
377
00:28:07,437 --> 00:28:09,355
這裏不是紐約
378
00:28:09,356 --> 00:28:10,857
只是一片荒地
379
00:28:10,858 --> 00:28:12,817
我感到有人消極抱怨
380
00:28:12,818 --> 00:28:13,860
- 是嗎?
- 沒錯
381
00:28:13,861 --> 00:28:16,612
那真對不起,不如我正面抱怨?
382
00:28:16,613 --> 00:28:19,699
你在 757 客機上掟我落地
383
00:28:19,700 --> 00:28:23,703
而且絲毫沒考慮過我有慢性眩暈症
384
00:28:23,704 --> 00:28:25,580
那是 A320 空中巴士
385
00:28:25,581 --> 00:28:28,500
是嗎?對不起,我講錯
386
00:28:29,459 --> 00:28:33,087
那是甚麼東西?被渦輪攪碎那個?
387
00:28:33,088 --> 00:28:34,714
你不會喜歡的
388
00:28:34,715 --> 00:28:37,593
沒錯,我向你保證絕不會喜歡
389
00:28:39,887 --> 00:28:41,179
你搞甚麼?為何這樣?
390
00:28:41,180 --> 00:28:43,139
你古古怪怪嚇到我
391
00:28:43,140 --> 00:28:45,016
那是噬菌體
392
00:28:45,017 --> 00:28:46,100
咩話?
393
00:28:46,101 --> 00:28:47,894
噬菌體
394
00:28:47,895 --> 00:28:49,937
- 共生體的獵人
- 肯定啦
395
00:28:49,938 --> 00:28:54,525
問題是,若她找到來
其他很快就會跟上
396
00:28:54,526 --> 00:28:55,735
「其他」?
397
00:28:55,736 --> 00:28:59,113
噬菌體的創造者
亦是共生體的創造者
398
00:28:59,114 --> 00:29:01,199
所以那是你的姊妹
399
00:29:01,200 --> 00:29:04,535
所有共生體都背叛了他
把他囚禁在克林達
400
00:29:04,536 --> 00:29:05,745
- 你的星球
- 不!
401
00:29:05,746 --> 00:29:07,496
- 不是星球
- 不是你的星球
402
00:29:07,497 --> 00:29:09,540
是我們建造的監獄,讓他沉睡...
403
00:29:09,541 --> 00:29:11,502
- 當然了
- 直到永遠!
404
00:29:12,169 --> 00:29:13,253
那他叫甚麼名字?
405
00:29:14,630 --> 00:29:16,464
我一個字都沒聽到
406
00:29:16,465 --> 00:29:17,465
努爾
407
00:29:17,466 --> 00:29:18,674
- 努爾
- 不!
408
00:29:18,675 --> 00:29:20,469
噓噓噓
409
00:29:23,263 --> 00:29:25,389
這事很嚴重,艾迪
410
00:29:25,390 --> 00:29:26,892
還是別說話了
411
00:29:28,560 --> 00:29:29,853
安靜
412
00:29:34,441 --> 00:29:39,278
這噬乜東東...
這共生體獵人想要你的甚麼?
413
00:29:39,279 --> 00:29:42,949
不,是要我倆
我們有它需要的東西
414
00:29:42,950 --> 00:29:47,787
我們只有這爛鬼衫
一隻靴和曬傷的皮膚
415
00:29:47,788 --> 00:29:49,455
還有秘典
416
00:29:49,456 --> 00:29:50,623
又咩話?
417
00:29:50,624 --> 00:29:52,125
我給你看
418
00:29:53,544 --> 00:29:55,837
撞鬼,你搞乜?
419
00:29:55,838 --> 00:29:58,881
假設你死了,我可以讓你復活
420
00:29:58,882 --> 00:30:00,174
我喜歡
421
00:30:00,175 --> 00:30:03,094
但若我這樣做,我們各自的生命力
422
00:30:03,095 --> 00:30:08,015
將結合成一股單一力量,稱為秘典
423
00:30:08,016 --> 00:30:09,892
秘典是甚麼?
424
00:30:09,893 --> 00:30:14,230
是一把鎖匙,打開牢籠的鎖匙
425
00:30:14,231 --> 00:30:15,982
克林達的監獄
426
00:30:15,983 --> 00:30:17,984
那將釋放我們的創造者
427
00:30:17,985 --> 00:30:19,610
謝天謝地,我們沒死
428
00:30:19,611 --> 00:30:21,280
是啊,除了那一次
429
00:30:24,199 --> 00:30:26,242
大鑊...弊
430
00:30:26,243 --> 00:30:28,411
你指我們正帶着這東西
431
00:30:28,412 --> 00:30:30,330
所以噬菌體追捕我們
432
00:30:31,582 --> 00:30:32,623
我們怎麼辦?
433
00:30:32,624 --> 00:30:37,296
共生體以完全體現身,她才會看到秘典
434
00:30:39,923 --> 00:30:41,549
好吧
435
00:30:41,550 --> 00:30:42,758
即是你不能現身?
436
00:30:42,759 --> 00:30:45,344
我可以露隻手...或露個頭
437
00:30:45,345 --> 00:30:50,349
但若我完全現身
秘典就會向她發出追蹤信號
438
00:30:50,350 --> 00:30:55,062
她會找到我們,從我們的脊柱扯出秘典
讓努爾逃出克林達
439
00:30:55,063 --> 00:30:56,731
怎擺脫這秘典?
440
00:30:56,732 --> 00:31:01,652
只要你我還活着,秘典會一直存在
441
00:31:01,653 --> 00:31:04,739
- 若其中一方死去,秘典就會消逝
- 不
442
00:31:04,740 --> 00:31:06,742
- 我不要死
- 我也不要!
443
00:31:07,659 --> 00:31:09,744
那噬菌體的速度很快
444
00:31:09,745 --> 00:31:14,498
聯調局很快會發現
墨西哥那四條無頭屍與我們有關
445
00:31:14,499 --> 00:31:16,210
- 我們要離開這裏
- 對,快走
446
00:31:22,174 --> 00:31:24,217
四隻腳快過一隻腳
447
00:31:24,218 --> 00:31:26,053
老實話我知,老友
448
00:31:27,095 --> 00:31:30,139
你可令那隻馬跑多快
449
00:31:30,140 --> 00:31:31,599
而不會殺死牠?
450
00:31:31,600 --> 00:31:33,060
要試過先知
451
00:31:34,269 --> 00:31:37,773
別嚇牠,別嚇可愛馬仔
452
00:31:40,067 --> 00:31:41,734
乖馬仔
453
00:31:41,735 --> 00:31:42,944
嘿
454
00:31:42,945 --> 00:31:44,446
乖馬仔
455
00:31:45,989 --> 00:31:48,492
驚喜吧,馬仔!
456
00:31:49,201 --> 00:31:50,993
我最愛馬仔!
457
00:31:50,994 --> 00:31:52,162
哇
458
00:31:58,961 --> 00:32:00,712
走啦!
459
00:32:02,631 --> 00:32:04,424
衝啊!
460
00:32:09,471 --> 00:32:11,305
騎我啦,牛仔!
461
00:32:11,306 --> 00:32:13,474
你個賤精!
462
00:32:13,475 --> 00:32:17,437
我發誓一落馬就踢死你,你個賤...
463
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
這就是馬力!
464
00:32:42,880 --> 00:32:43,922
避難所?
465
00:32:44,548 --> 00:32:46,967
不,它們不是來避難的
466
00:32:47,843 --> 00:32:50,344
是來找新家園,趕走現有房客
467
00:32:50,345 --> 00:32:53,682
你看得太多外星人入侵的電影,域斯
468
00:32:56,560 --> 00:32:57,561
是嗎?
469
00:33:04,151 --> 00:33:06,277
它們在逃難
他是那樣說的
470
00:33:06,278 --> 00:33:09,822
別自欺欺人了,它們一直在遷徙
471
00:33:09,823 --> 00:33:15,286
流星帶着共生體墜落地球 而它們全都活了下來
472
00:33:15,287 --> 00:33:16,579
這是巧合?
473
00:33:16,580 --> 00:33:17,915
我才不信
474
00:33:19,374 --> 00:33:20,584
好了
475
00:33:22,002 --> 00:33:23,462
去捉它們
476
00:33:24,963 --> 00:33:28,383
你渴望相信它們是出於無私的原因而來
477
00:33:29,801 --> 00:33:31,136
你天真得危險
478
00:33:41,146 --> 00:33:44,774
我們剛截獲
墨西哥一架客機的緊急通信
479
00:33:44,775 --> 00:33:47,152
說紅杉鎮上空有男子跳下飛機
480
00:33:48,111 --> 00:33:49,196
我們開魚鷹號去
481
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
保持警惕,佩恩
482
00:34:01,124 --> 00:34:02,918
我祠堂冇晒感覺
483
00:34:06,588 --> 00:34:07,881
太可怕了
484
00:34:23,938 --> 00:34:25,274
發現疑犯
485
00:34:28,443 --> 00:34:29,609
解決他
486
00:34:29,610 --> 00:34:32,446
- 捕捉共生體
- 六號小隊進攻
487
00:34:32,447 --> 00:34:33,824
(探測到人類)
(探測到共生體)
488
00:34:44,208 --> 00:34:45,543
上!
489
00:36:21,139 --> 00:36:22,181
不!那秘典!
490
00:36:22,182 --> 00:36:23,684
不能讓你死
491
00:36:43,412 --> 00:36:45,080
那從哪裏來的?
492
00:36:58,260 --> 00:36:59,803
- 隱身!
- 收到
493
00:37:08,020 --> 00:37:09,479
- 該走了!
- 絕對是!
494
00:37:47,976 --> 00:37:50,686
- 怎麼回事?
- 還有別的東西
495
00:37:50,687 --> 00:37:52,855
- 別的東西?
- 他說過會這樣
496
00:37:52,856 --> 00:37:54,607
我失去了三名部下
497
00:37:54,608 --> 00:37:56,276
收集到任何樣本嗎?
498
00:37:57,903 --> 00:37:59,029
樣本?
499
00:38:20,092 --> 00:38:24,178
那些不是聯邦特工,而是特種部隊
500
00:38:24,179 --> 00:38:26,430
- 他們想殺了我們
- 沒錯
501
00:38:26,431 --> 00:38:30,184
好到極
現在有警察
502
00:38:30,185 --> 00:38:35,399
美軍和地獄怪物都在追殺我們
503
00:38:36,316 --> 00:38:41,530
天啊,我剛看到血霧
從一個外星人的臉後噴出來
504
00:38:51,331 --> 00:38:52,832
我殺了人
505
00:38:52,833 --> 00:38:55,127
他們沒給你選擇餘地
506
00:38:56,336 --> 00:38:58,004
是你沒給我選擇餘地
507
00:38:58,005 --> 00:38:59,255
我去不到你身邊
508
00:38:59,256 --> 00:39:02,425
我不是指在激流
你一年前就偷走了我的人生
509
00:39:02,426 --> 00:39:04,343
我們合體足足一年了?
510
00:39:04,344 --> 00:39:08,515
一年已太長!總之躲起來
希望我們到紐約前別被殺
511
00:39:20,027 --> 00:39:21,737
我們需要你出來
512
00:39:25,949 --> 00:39:28,160
你提過的那東西,那生物...
513
00:39:28,827 --> 00:39:29,786
它來了
514
00:39:32,956 --> 00:39:34,666
它殺了幾個人
515
00:39:58,190 --> 00:39:59,399
哇
516
00:40:01,902 --> 00:40:03,779
他真美
517
00:40:24,132 --> 00:40:25,926
我感應到...
518
00:40:27,427 --> 00:40:30,347
我感應到有同類
519
00:40:36,937 --> 00:40:38,521
但是...
520
00:40:38,522 --> 00:40:43,443
努爾尋找的那位不在這
521
00:40:47,114 --> 00:40:48,866
他在尋找甚麼?
522
00:40:52,452 --> 00:40:54,121
黑色那個
523
00:40:54,746 --> 00:40:55,955
布洛克的共生體?
524
00:40:55,956 --> 00:40:59,418
只有他身懷秘典
525
00:41:01,336 --> 00:41:05,549
努爾會帶來滅亡
526
00:41:12,973 --> 00:41:14,932
你要穿防菌衣
527
00:41:14,933 --> 00:41:17,394
你仍擔心害它感冒?
528
00:41:18,103 --> 00:41:21,480
毒魔帶着努爾重獲自由的鎖匙
529
00:41:21,481 --> 00:41:24,108
絕不能讓他得手
530
00:41:24,109 --> 00:41:25,611
否則你的種族將滅絕
531
00:41:27,070 --> 00:41:28,155
你
532
00:41:29,781 --> 00:41:31,782
你
533
00:41:31,783 --> 00:41:33,076
還有...
534
00:41:33,869 --> 00:41:35,579
你
535
00:41:37,497 --> 00:41:40,625
所有人、一切
536
00:41:40,626 --> 00:41:43,002
我們怎阻止上面那東西下來?
537
00:41:43,003 --> 00:41:44,796
無法阻止
538
00:41:46,006 --> 00:41:48,549
他活得比宇宙還久
539
00:41:48,550 --> 00:41:51,178
他需要那鎖匙
540
00:41:51,845 --> 00:41:56,517
然後一切將毀滅
541
00:41:59,603 --> 00:42:01,896
我們怎阻止他得手?
542
00:42:01,897 --> 00:42:06,401
若共生體和宿主都活着
543
00:42:07,069 --> 00:42:10,113
秘典就活着
544
00:42:12,032 --> 00:42:13,783
若其中一方死去呢?
545
00:42:13,784 --> 00:42:18,121
秘典會死去
546
00:42:19,998 --> 00:42:22,458
- 域斯,你講笑吧?
- 我必須去做
547
00:42:22,459 --> 00:42:26,213
只有摧毀秘典,他才無法得手...對嗎?
548
00:42:27,881 --> 00:42:29,048
老友,我在跟你說話
549
00:42:29,049 --> 00:42:30,383
摧毀它?
550
00:42:30,384 --> 00:42:32,176
我們只研究了皮毛
551
00:42:32,177 --> 00:42:34,012
我的部下死了
552
00:42:35,514 --> 00:42:38,350
無法擊倒的敵人即將到來
553
00:42:39,184 --> 00:42:41,978
- 我現在就阻止這一切
- 科學源於犧牲
554
00:42:41,979 --> 00:42:43,063
泰迪
555
00:42:43,981 --> 00:42:45,898
這事很嚴重
556
00:42:45,899 --> 00:42:47,651
聽她所說
557
00:43:32,988 --> 00:43:35,490
你最近有跟家人聯絡過嗎?
558
00:43:37,868 --> 00:43:39,453
一切沒事吧?
559
00:43:43,582 --> 00:43:44,625
沒事
560
00:43:47,586 --> 00:43:50,463
我聞到霉噏味,還有香腸!
561
00:43:50,464 --> 00:43:52,340
嘿,老友
562
00:43:52,341 --> 00:43:53,467
你還好嗎?
563
00:43:55,844 --> 00:43:57,429
不,我不好
564
00:43:58,805 --> 00:44:00,389
外面太危險
565
00:44:00,390 --> 00:44:02,225
- 我知道
- 是啊
566
00:44:02,226 --> 00:44:03,392
你餓嗎?
567
00:44:03,393 --> 00:44:04,936
好餓
568
00:44:04,937 --> 00:44:06,021
來吃吧
569
00:44:07,105 --> 00:44:08,147
謝謝
570
00:44:08,148 --> 00:44:11,234
- 這是我太太,新月
- 嗨
571
00:44:11,235 --> 00:44:14,654
我的仔女,回聲和葉
572
00:44:14,655 --> 00:44:16,739
- 他們要一世看心理醫生!
- 別這樣說
573
00:44:16,740 --> 00:44:17,950
甚麼?
574
00:44:18,534 --> 00:44:23,247
不是吧!
哇,你的仔女真可愛
575
00:44:24,122 --> 00:44:25,457
那是藍
576
00:44:26,750 --> 00:44:28,584
- 牠是...
- 狗
577
00:44:28,585 --> 00:44:30,461
我叫馬田
578
00:44:30,462 --> 00:44:32,338
- 嘿,馬田
- 嘿
579
00:44:32,339 --> 00:44:33,381
我叫艾迪
580
00:44:33,382 --> 00:44:35,341
- 幸會,艾迪
- 我也是,幸會
581
00:44:35,342 --> 00:44:39,762
- 過來坐吧,來吧
- 好,謝謝
582
00:44:39,763 --> 00:44:41,640
老天
583
00:44:42,683 --> 00:44:44,560
好了
584
00:44:45,978 --> 00:44:48,896
碟上沒有死去的動物,感恩
585
00:44:48,897 --> 00:44:51,108
- 謝謝
- 我才不吃!
586
00:44:52,442 --> 00:44:53,735
老天
587
00:44:54,653 --> 00:44:56,696
- 艾迪,你要去哪?
- 紐約
588
00:44:56,697 --> 00:44:57,780
哇
589
00:44:57,781 --> 00:44:58,823
- 是啊
- 好吧
590
00:44:58,824 --> 00:45:01,951
赤腳走去紐約很遠呢,老友
591
00:45:01,952 --> 00:45:03,494
是啊
592
00:45:03,495 --> 00:45:05,705
我們可載你去拉斯維加斯
593
00:45:05,706 --> 00:45:06,706
好啊
594
00:45:06,707 --> 00:45:09,208
這些人好奇怪,聽我講
595
00:45:09,209 --> 00:45:10,626
你們真好人,多謝
596
00:45:10,627 --> 00:45:11,586
不客氣
597
00:45:11,587 --> 00:45:14,589
小事,人生就是大冒險
誰不喜歡結交新朋友?
598
00:45:14,590 --> 00:45:15,798
- 對吧?
- 對吧?
599
00:45:15,799 --> 00:45:21,345
這個人肯定是順風車連環殺手
我最愛聽的 Podcast 有講過
600
00:45:21,346 --> 00:45:23,264
寶貝,別現在說
601
00:45:23,265 --> 00:45:25,434
福利署怎麼還沒接走我們?
602
00:45:26,351 --> 00:45:29,228
她...她...她講笑的
603
00:45:29,229 --> 00:45:32,024
- 我不是
- 別這樣,寶貝女
604
00:45:33,233 --> 00:45:35,234
我們正駛上「外星人公路」
605
00:45:35,235 --> 00:45:36,527
- 是啊
- 外咩話?
606
00:45:36,528 --> 00:45:39,071
通往 51 區的公路
607
00:45:39,072 --> 00:45:43,659
我們想趁那地方未永久關閉
去找找外星人
608
00:45:43,660 --> 00:45:45,745
這是我畢生的夢想
609
00:45:45,746 --> 00:45:47,288
我們可立即給他看!
610
00:45:47,289 --> 00:45:48,373
你不信這些?
611
00:45:50,834 --> 00:45:52,461
老實講,馬田
612
00:45:53,629 --> 00:45:55,339
我要點講好?
613
00:45:57,424 --> 00:45:58,758
我信
614
00:45:58,759 --> 00:46:02,053
其實,我是外星人的超大狂迷
615
00:46:02,054 --> 00:46:04,263
- 你沒那麼大
- 你現在扮笑匠?
616
00:46:04,264 --> 00:46:06,265
不,我之前是 IT 人
617
00:46:06,266 --> 00:46:07,558
- 是嗎?
- 是啊
618
00:46:07,559 --> 00:46:10,269
- 犀利
- 過獎
619
00:46:10,270 --> 00:46:13,981
我希望你不會失望
620
00:46:13,982 --> 00:46:18,278
我希望若你真的找到外星人
我希望你能遇到...
621
00:46:19,154 --> 00:46:22,950
非常友善的外星人,而不是...
622
00:46:24,576 --> 00:46:25,994
不是壞的...
623
00:46:27,204 --> 00:46:28,287
外星人
624
00:46:28,288 --> 00:46:29,705
- 好吧
- 沒錯
625
00:46:29,706 --> 00:46:31,290
其實...
626
00:46:31,291 --> 00:46:34,878
我一眼就能看穿邪惡力量,艾迪
627
00:46:43,971 --> 00:46:46,347
這裏有點熱
628
00:46:46,348 --> 00:46:48,182
噢,你會習慣的
629
00:46:48,183 --> 00:46:50,060
冷氣危害健康
630
00:46:52,104 --> 00:46:53,813
好了,家人們準備好?
631
00:46:53,814 --> 00:46:56,816
- 準備好
- 客人準備好?
632
00:46:56,817 --> 00:46:58,902
露營車演唱會開始
633
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
地面控制中心呼叫湯少校
634
00:47:04,867 --> 00:47:06,284
噢,我鍾意大合唱!
635
00:47:06,285 --> 00:47:08,996
地面控制中心呼叫湯少校
636
00:47:10,247 --> 00:47:11,747
一槍殺死我吧
637
00:47:11,748 --> 00:47:15,586
吃下能量補充劑、戴上頭盔
638
00:47:15,711 --> 00:47:18,129
- 正啊!我最鍾意這首歌!
- 十...
639
00:47:18,130 --> 00:47:19,298
九...
640
00:47:19,423 --> 00:47:22,925
八、七、六...
641
00:47:22,926 --> 00:47:24,802
開始倒數,啟動引擎
642
00:47:24,803 --> 00:47:26,430
五、四...
643
00:47:26,555 --> 00:47:28,764
三、二、一
644
00:47:28,765 --> 00:47:32,351
檢查點燃系統 願上帝與你同在
645
00:47:32,352 --> 00:47:35,062
發射
646
00:47:35,063 --> 00:47:37,440
- 來吧,艾迪,一齊唱!
- 我不唱了,謝謝
647
00:47:37,441 --> 00:47:38,733
你知歌詞的!
648
00:47:38,734 --> 00:47:42,069
就當這是巡演巴士
我們是樂隊,你是歌迷
649
00:47:42,070 --> 00:47:44,363
來嘛!別掃興
650
00:47:44,364 --> 00:47:45,573
別撩起我把火
651
00:47:45,574 --> 00:47:49,368
湯少校呼叫地面控制中心
652
00:47:49,369 --> 00:47:52,997
我走出艙門了
653
00:47:52,998 --> 00:47:57,793
我以一種奇怪方式漂浮着
654
00:47:57,794 --> 00:47:59,003
開心點!
655
00:47:59,004 --> 00:48:03,884
天上星星今天看來很不一樣
656
00:48:04,009 --> 00:48:04,967
為甚麼?
657
00:48:04,968 --> 00:48:08,095
- 我現在...
- 為何要這樣?
658
00:48:08,096 --> 00:48:10,973
- 坐在錫罐中
- 錫製罐頭!
659
00:48:10,974 --> 00:48:15,186
遠離這個世界
660
00:48:15,187 --> 00:48:16,437
像個浴缸,艾迪
661
00:48:16,438 --> 00:48:18,273
地球如此湛藍
662
00:48:18,774 --> 00:48:23,319
我卻甚麼都沒辦法做
663
00:48:23,320 --> 00:48:26,906
地面控制中心呼叫湯少校
664
00:48:26,907 --> 00:48:31,410
有時我想這樣的生活會更幸福
665
00:48:31,411 --> 00:48:34,330
報紙都想要報導你的大小事
666
00:48:34,331 --> 00:48:35,624
你知道嗎?
667
00:48:36,625 --> 00:48:37,542
沒錯
668
00:48:37,543 --> 00:48:39,627
現在是時候離開太空艙
669
00:48:39,628 --> 00:48:42,214
- 我知道
- ...你敢的話
670
00:48:44,007 --> 00:48:47,343
湯少校呼叫地面控制中心
671
00:48:47,344 --> 00:48:50,013
我走出艙門了
672
00:48:51,390 --> 00:48:56,311
我以一種奇怪方式漂浮着
673
00:48:57,104 --> 00:49:02,024
天上星星今天看來很不一樣
674
00:49:02,025 --> 00:49:07,739
我現在坐在錫罐中
675
00:49:08,448 --> 00:49:12,744
遠離這個世界
676
00:49:13,620 --> 00:49:15,914
(歡迎來到)
(美麗的內華達州拉斯維加斯)
677
00:49:44,568 --> 00:49:46,153
你喜歡朱古力嗎?
678
00:49:47,988 --> 00:49:49,865
他們不讓我們吃糖
679
00:49:51,366 --> 00:49:52,367
他們不讓?
680
00:49:54,369 --> 00:49:57,455
我有個朋友很喜歡朱古力,謝謝
681
00:49:57,456 --> 00:49:59,166
你真客氣
682
00:50:02,961 --> 00:50:04,838
我不想看到外星人
683
00:50:04,963 --> 00:50:06,215
你不想?
684
00:50:07,799 --> 00:50:09,384
太可怕了
685
00:50:12,387 --> 00:50:13,597
好吧
686
00:50:14,515 --> 00:50:16,850
你知嘛,害怕是人之常情
687
00:50:18,393 --> 00:50:20,895
我也會害怕...
688
00:50:20,896 --> 00:50:22,397
無時無刻都會
689
00:50:23,524 --> 00:50:25,192
你保證我不會遇到外星人?
690
00:50:29,738 --> 00:50:30,989
老友記
691
00:50:32,699 --> 00:50:35,409
世上沒有外星人的
692
00:50:35,410 --> 00:50:36,536
知道嗎?
693
00:50:36,537 --> 00:50:38,121
我保證
694
00:50:39,831 --> 00:50:41,041
好嗎?
695
00:50:48,924 --> 00:50:51,133
你的回應很恰當
696
00:50:51,134 --> 00:50:53,554
你會是個好爸爸
697
00:51:07,150 --> 00:51:10,070
我們一起經歷了很多,你和我
698
00:51:11,280 --> 00:51:14,699
- 以後還會經歷更多,老友
- 那不是很好嗎?
699
00:51:14,700 --> 00:51:16,535
你說了甚麼嗎?
700
00:51:19,246 --> 00:51:22,457
沒有,我應該是發開口夢
701
00:51:28,005 --> 00:51:30,048
(我需要太空)
702
00:51:30,966 --> 00:51:32,634
那是「尼里卡」
703
00:51:33,802 --> 00:51:34,969
「尼里卡」?
704
00:51:34,970 --> 00:51:36,304
是啊
705
00:51:36,305 --> 00:51:38,389
我們心靈中有一扇門
706
00:51:38,390 --> 00:51:43,103
通常是隱秘的
直至臨終之時才顯現
707
00:51:45,397 --> 00:51:47,900
這世上有很多瘋狂事,艾迪
708
00:51:49,610 --> 00:51:52,112
若你夠開明就會看到
709
00:51:53,197 --> 00:51:55,073
我見過很多
710
00:51:58,493 --> 00:52:01,622
幸好我們沒吃掉這美好家庭
711
00:52:30,150 --> 00:52:33,237
歡迎來到充滿第二次機會的城市
712
00:52:33,946 --> 00:52:34,988
哇
713
00:52:50,879 --> 00:52:52,171
謝謝,多謝你們
714
00:52:52,172 --> 00:52:53,798
保重,老友
謝謝
715
00:52:53,799 --> 00:52:55,132
留在車上,藍
716
00:52:55,133 --> 00:52:56,343
謝謝...保重,藍
717
00:52:56,468 --> 00:52:57,386
拉斯維加斯
718
00:52:59,304 --> 00:53:00,680
{\an8}(發現目標)
(姓名:布洛克,艾迪)
719
00:53:00,681 --> 00:53:02,640
{\an8}(內華達州拉斯維加斯)
720
00:53:02,641 --> 00:53:05,518
聽住,這些你拿去吧
721
00:53:05,519 --> 00:53:07,186
- 拿去...
- 馬田,這太多了...
722
00:53:07,187 --> 00:53:10,064
- 謝謝
- 優質承托氣墊
723
00:53:10,065 --> 00:53:13,359
並且配備抗菌腳墊
724
00:53:13,360 --> 00:53:16,279
不!別要!仲衰過洞洞鞋
725
00:53:16,280 --> 00:53:17,738
謝謝
726
00:53:17,739 --> 00:53:22,159
噢,寶貝,這是個瘋狂的世界
727
00:53:22,160 --> 00:53:23,996
但我會永遠記得你
728
00:53:28,333 --> 00:53:29,376
再見,馬田
729
00:53:30,669 --> 00:53:34,173
我們只是暫別
我喜歡這樣想,艾迪
730
00:53:35,465 --> 00:53:36,966
好了,拜拜
731
00:53:36,967 --> 00:53:38,218
嘿,馬田
732
00:53:40,721 --> 00:53:42,138
那扇門...
733
00:53:42,139 --> 00:53:43,806
「尼里卡」?
734
00:53:43,807 --> 00:53:45,893
對,它打開了
735
00:53:46,476 --> 00:53:48,145
好嗎?總之...
736
00:53:48,979 --> 00:53:50,564
萬事小心
737
00:53:52,107 --> 00:53:53,192
好的
738
00:53:53,942 --> 00:53:55,277
謝謝
739
00:54:02,534 --> 00:54:03,911
老天
740
00:54:05,537 --> 00:54:07,831
折墮到極點
741
00:54:16,048 --> 00:54:17,633
你有朱古力!
742
00:54:20,010 --> 00:54:21,094
好味!
743
00:54:29,853 --> 00:54:34,233
到紐約後我想去看看她,艾迪
744
00:54:34,733 --> 00:54:38,653
她就是為了歡迎訪美遊客而建,老友
745
00:54:38,654 --> 00:54:40,238
即是你
746
00:54:40,239 --> 00:54:42,073
你是這樣想嗎,艾迪?
747
00:54:42,074 --> 00:54:44,242
是啊,我知道是這樣
748
00:54:44,243 --> 00:54:48,162
解決了這爛事後,我們就去看她
去說 「嗨,自由女神」
749
00:54:48,163 --> 00:54:50,748
還要去看百老匯表演!
750
00:54:50,749 --> 00:54:51,999
好,當然了
751
00:54:52,000 --> 00:54:53,085
哇!
752
00:54:53,502 --> 00:54:56,046
我知你有幾討厭音樂劇
753
00:54:57,881 --> 00:54:59,550
無錯,一定好過癮
754
00:55:14,857 --> 00:55:16,524
之後怎麼辦,阿飛?
755
00:55:16,525 --> 00:55:18,110
阿基...
756
00:55:18,902 --> 00:55:23,115
我不確定用廿蚊坐車坐到幾遠
757
00:55:24,366 --> 00:55:28,494
而我亦不會再騎外星馬
758
00:55:28,495 --> 00:55:31,414
所以我估我們要偷車
759
00:55:31,415 --> 00:55:32,999
不,我看過《手足情未了》
760
00:55:33,000 --> 00:55:36,794
以我作為天外生物擁有的無限智慧
761
00:55:36,795 --> 00:55:38,672
鑽漏洞非常簡單
762
00:55:39,214 --> 00:55:43,009
我們先玩老虎機 之後玩廿一點,最後賭輪盤!
763
00:55:43,010 --> 00:55:44,427
贏到盡!
764
00:55:44,428 --> 00:55:47,722
之後就有靚車、藍牙音響、冷氣
765
00:55:47,723 --> 00:55:50,224
而且是開篷的
766
00:55:50,225 --> 00:55:52,518
因為咁先襯我哋
767
00:55:52,519 --> 00:55:54,605
巴黎賭場有嚴格服裝要求
768
00:55:56,523 --> 00:56:00,651
不,你知嘛?這是酒店
而這是我的度假裝
769
00:56:00,652 --> 00:56:02,153
着件靚少少
770
00:56:02,154 --> 00:56:04,656
他沒說錯,看看你
771
00:56:06,033 --> 00:56:07,951
別惹我,老友
772
00:56:08,785 --> 00:56:10,746
- 要幫手嗎?
- 要
773
00:56:12,915 --> 00:56:15,249
我不是指打暈他,你搞甚麼?
774
00:56:15,250 --> 00:56:17,168
- 他好討厭
- 我知,但...
775
00:56:17,169 --> 00:56:18,879
噢!你看
776
00:56:22,090 --> 00:56:23,884
我們要喬裝
777
00:56:25,928 --> 00:56:27,470
我們在做甚麼?
778
00:56:27,471 --> 00:56:29,180
- 嘿
- 嘿,老友
779
00:56:29,181 --> 00:56:30,766
嗨
780
00:56:33,143 --> 00:56:34,185
天啊
781
00:56:34,186 --> 00:56:35,604
好暖
782
00:56:41,568 --> 00:56:44,904
你點解不斷打暈其他人?你搞咩?
783
00:56:44,905 --> 00:56:46,490
天啊,點解?
784
00:56:47,449 --> 00:56:49,575
我很抱歉,老友
785
00:56:49,576 --> 00:56:51,869
非常、非常抱歉
786
00:56:51,870 --> 00:56:54,288
艾迪!正啊,寶貝
787
00:56:54,289 --> 00:56:57,708
現在沒人能認出我們
788
00:56:57,709 --> 00:56:59,502
講真
789
00:56:59,503 --> 00:57:03,923
你或會被評為「年度最性感男士」
790
00:57:03,924 --> 00:57:06,509
若人們仍在乎你是誰
791
00:57:06,510 --> 00:57:09,763
- 我當選過最性感男士
- 隨你講吧
792
00:57:11,014 --> 00:57:13,724
嘿,隨地小便條友?
793
00:57:13,725 --> 00:57:16,227
我看到他在那邊拱門
794
00:57:16,228 --> 00:57:17,896
- 他超醉
- 好的
795
00:57:19,398 --> 00:57:21,023
我們好壞
796
00:57:21,024 --> 00:57:22,733
無錯,我們是!
797
00:57:22,734 --> 00:57:24,695
順便講句,這對鞋要留着
798
00:57:26,196 --> 00:57:29,323
我們超有錢,而且心知肚明!
799
00:57:29,324 --> 00:57:30,825
歡迎來到巴黎賭場
800
00:57:30,826 --> 00:57:32,159
- 謝謝
- 不,謝謝你
801
00:57:32,160 --> 00:57:34,538
- 坐在地上
- 怎麼回事?
802
00:57:48,802 --> 00:57:50,761
正啊!
803
00:57:50,762 --> 00:57:54,640
我要令廿蚊變兩倍,再變四倍
804
00:57:54,641 --> 00:57:56,059
你在做甚麼?
805
00:57:56,935 --> 00:57:58,853
不,這是我們全副身家
806
00:57:58,854 --> 00:58:01,189
今晚幸運女神會降臨
807
00:58:01,190 --> 00:58:02,649
不
808
00:58:04,735 --> 00:58:07,404
外套好型!不如吃了他、偷走外套!
809
00:58:12,075 --> 00:58:14,577
我知幸運女神今晚會幫我們!
810
00:58:14,578 --> 00:58:18,080
不,我肯定幸運女神今晚不會幫你
811
00:58:18,081 --> 00:58:22,460
事實上我敢講
幸運女神討厭你,老友
812
00:58:22,461 --> 00:58:25,379
- 我現在停不了手!
- 你當然不能停
813
00:58:25,380 --> 00:58:27,465
- 這是甚麼感覺?好爽!
- 這種感覺?
814
00:58:27,466 --> 00:58:29,800
我所有煩惱好似都消失了!
815
00:58:29,801 --> 00:58:31,845
我經常這樣玩!
816
00:58:36,683 --> 00:58:37,600
艾迪
817
00:58:37,601 --> 00:58:39,394
我需要更多錢
818
00:58:41,605 --> 00:58:44,106
但我們沒錢了,老友
819
00:58:44,107 --> 00:58:45,901
激氣!
820
00:58:47,194 --> 00:58:48,819
你賭品好差
821
00:58:48,820 --> 00:58:50,322
你賭品先差!
822
00:58:52,491 --> 00:58:54,617
你好似踢斷我隻腳
823
00:58:54,618 --> 00:58:57,245
幸運女神正一八婆!
824
00:58:57,246 --> 00:58:59,831
我們應該玩那部機!
825
00:59:01,375 --> 00:59:03,210
唔L係嘛
826
00:59:05,712 --> 00:59:06,921
艾迪布洛克?
827
00:59:06,922 --> 00:59:09,340
陳太!那不是你的
828
00:59:09,341 --> 00:59:12,218
- 對不起
- 艾迪!是陳太!
829
00:59:12,219 --> 00:59:13,719
噢,陳太!
830
00:59:13,720 --> 00:59:14,846
艾迪,寶貝!
831
00:59:14,847 --> 00:59:17,265
陳太!陳太!
832
00:59:17,266 --> 00:59:19,393
- 我想喊
- 我都想
833
00:59:20,811 --> 00:59:23,062
哇,你怎麼了?
834
00:59:23,063 --> 00:59:24,105
你好性感!
835
00:59:24,106 --> 00:59:25,815
- 你也是
- 超性感
836
00:59:25,816 --> 00:59:27,441
- 我一向都性感
- 當然了
837
00:59:27,442 --> 00:59:29,235
- 大隻仔在裏面嗎?
- 在
838
00:59:29,236 --> 00:59:30,570
鍾意這條裙嗎?
839
00:59:30,571 --> 00:59:33,447
我贏了很多錢
他們送我服裝店消費額
840
00:59:33,448 --> 00:59:35,241
還有頂層套房!
841
00:59:35,242 --> 00:59:39,537
哇...我這套西裝是從向我小便的人偷來
842
00:59:39,538 --> 00:59:41,747
我打暈了他,把他丟在灌木叢
843
00:59:41,748 --> 00:59:43,708
難怪你咁臭
844
00:59:43,709 --> 00:59:47,086
你可以去我房梳洗,然後一齊去派對
845
00:59:47,087 --> 00:59:48,754
噢,那太好了
846
00:59:48,755 --> 00:59:50,674
還有叫餐上房
847
00:59:51,967 --> 00:59:53,177
正啊!
848
01:00:03,854 --> 01:00:06,189
找到他了,識別到布洛克
849
01:00:06,190 --> 01:00:09,901
閉路電視拍到他
在拉斯維加斯的巴黎酒店
850
01:00:09,902 --> 01:00:12,570
- 六人小組重組好了?
- 是,長官
851
01:00:12,571 --> 01:00:14,364
派他們去
852
01:00:23,874 --> 01:00:25,292
(正在連接)
853
01:00:27,628 --> 01:00:28,628
(已連接)
854
01:00:28,629 --> 01:00:30,713
六人小組正趕去
855
01:00:30,714 --> 01:00:32,299
他們會捉他回來
856
01:00:33,425 --> 01:00:37,387
這次,我請求接管帝國計劃
857
01:00:40,057 --> 01:00:41,767
我批准,將軍
858
01:00:52,027 --> 01:00:55,656
當鳴雷,室內去
859
01:01:14,341 --> 01:01:15,675
來跳舞吧,寶貝
860
01:01:15,676 --> 01:01:18,177
- 不...
- 好啊!我鍾意跳舞!
861
01:01:18,178 --> 01:01:20,847
你發癲?那東西會找到我們
862
01:01:20,848 --> 01:01:22,056
別掃興
863
01:01:22,057 --> 01:01:24,851
不!別鼓吹他
864
01:01:24,852 --> 01:01:27,562
你知嘛,陳太?
我們是逃犯,正在逃亡
865
01:01:27,563 --> 01:01:30,439
所以多謝你招待,但我們要走了
866
01:01:30,440 --> 01:01:31,691
你正一悶蛋!
867
01:01:31,692 --> 01:01:34,068
走之前的最後一舞
868
01:01:34,069 --> 01:01:36,279
- 我想做的次次都沒做成
- 甚麼?
869
01:01:36,280 --> 01:01:38,155
就跳幾下
870
01:01:38,156 --> 01:01:42,077
你還送走了我的雞
871
01:01:43,704 --> 01:01:44,663
好啊!
872
01:01:51,170 --> 01:01:53,213
一齊跳隻舞,陳太
873
01:01:53,881 --> 01:01:55,090
我放棄
874
01:02:04,933 --> 01:02:08,812
撞鬼,睇完要洗眼!睇到都眼冤!
875
01:02:12,691 --> 01:02:16,903
你很會跳舞
876
01:02:16,904 --> 01:02:20,657
盡情享受我們的人生
877
01:02:27,915 --> 01:02:29,708
你兩個幾時排舞的?
878
01:02:53,649 --> 01:02:55,025
大劑!
879
01:02:56,109 --> 01:02:57,194
我一早講過啦!
880
01:02:59,863 --> 01:03:02,365
別慌張,她看不到秘典
881
01:03:02,366 --> 01:03:03,574
那是甚麼鬼?
882
01:03:03,575 --> 01:03:05,661
哇,好核突!
883
01:03:07,079 --> 01:03:09,121
保持冷靜
884
01:03:09,122 --> 01:03:11,041
她看不到她要找的東西
885
01:03:20,759 --> 01:03:21,718
上!上!
886
01:03:30,352 --> 01:03:31,310
捕獲目標
887
01:03:31,311 --> 01:03:33,105
- 你們放開艾迪!
- 安靜!
888
01:03:35,274 --> 01:03:36,399
我對鞋
889
01:03:36,400 --> 01:03:38,068
走!離開!離開!
890
01:04:01,175 --> 01:04:05,345
(外星人公路)
891
01:04:05,512 --> 01:04:07,472
哇
892
01:04:10,517 --> 01:04:12,143
51 區
893
01:04:12,144 --> 01:04:13,936
是啊
894
01:04:13,937 --> 01:04:15,230
沒錯
895
01:04:16,815 --> 01:04:18,317
我們來到了
896
01:04:21,528 --> 01:04:23,530
你終於親眼看到,爸爸
897
01:04:24,114 --> 01:04:26,116
的確幾震撼...
898
01:04:26,742 --> 01:04:28,035
我估
899
01:04:28,994 --> 01:04:30,037
是啊
900
01:04:33,165 --> 01:04:34,166
葉
901
01:04:35,250 --> 01:04:37,085
親愛的,你去哪?
902
01:04:37,628 --> 01:04:41,422
看能否找到更震撼的東西,來吧
903
01:04:41,423 --> 01:04:42,590
跟上來,各位
904
01:04:42,591 --> 01:04:44,842
好吧,寶貝
畢生夢想
905
01:04:44,843 --> 01:04:46,762
好了...走!快走!
906
01:04:47,346 --> 01:04:48,931
我聞到外星人味
907
01:04:55,062 --> 01:04:57,772
沒有宿主,他越來越虛弱
908
01:04:57,773 --> 01:04:59,274
真可憐
909
01:05:00,192 --> 01:05:02,193
帶到地底和其他一起
910
01:05:02,194 --> 01:05:03,654
那裏更安全
911
01:05:38,814 --> 01:05:41,817
蹲下,蹲下...快走
912
01:05:50,200 --> 01:05:53,203
好了,嘿...
913
01:05:54,705 --> 01:05:57,833
我們上去能看到更清楚
914
01:05:58,917 --> 01:06:01,252
跟我來,各位...走吧
915
01:06:01,253 --> 01:06:03,254
真刺激
916
01:06:03,255 --> 01:06:05,424
我們竟然來到了
917
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
哇
918
01:06:23,233 --> 01:06:24,526
哇
919
01:06:25,444 --> 01:06:26,778
犀利
920
01:06:27,988 --> 01:06:29,573
這是甚麼?
921
01:06:40,751 --> 01:06:42,377
全都爛了
922
01:06:43,879 --> 01:06:45,172
真可惜
923
01:06:57,768 --> 01:06:59,144
老友?
924
01:07:00,229 --> 01:07:01,647
嘿,老友?
925
01:07:04,483 --> 01:07:06,401
弊
926
01:07:08,320 --> 01:07:09,780
不...
927
01:07:11,823 --> 01:07:16,119
天啊,一日可以宿醉幾多次?
928
01:07:17,704 --> 01:07:18,914
艾迪?
929
01:07:23,919 --> 01:07:25,212
哈囉?
930
01:07:27,673 --> 01:07:29,633
他們令我變成這樣
931
01:07:31,927 --> 01:07:33,095
穆里根?
932
01:07:34,179 --> 01:07:35,179
為甚麼?
933
01:07:35,180 --> 01:07:36,390
你沒死?
934
01:07:37,808 --> 01:07:39,476
你怎會在這?
935
01:07:41,603 --> 01:07:43,355
我們被追殺,艾迪
936
01:07:44,147 --> 01:07:46,608
你有他需要的東西
937
01:07:48,151 --> 01:07:51,989
保護秘典,別讓它落入邪惡之手
938
01:07:52,656 --> 01:07:56,450
共生體大軍就在這等着
939
01:07:56,451 --> 01:07:58,370
釋放它們
940
01:07:59,121 --> 01:08:00,747
保護好它,艾迪
941
01:08:01,540 --> 01:08:02,833
努爾...
942
01:08:03,834 --> 01:08:07,087
必須被囚禁起來
943
01:08:11,842 --> 01:08:13,302
艾迪,我是佩恩博士
944
01:08:16,054 --> 01:08:17,054
我朋友呢?
945
01:08:17,055 --> 01:08:18,265
他現在很安全
946
01:08:19,850 --> 01:08:20,892
好消息!
947
01:08:20,893 --> 01:08:23,144
- 弊
- 一切都結束了
948
01:08:23,145 --> 01:08:25,313
這一切已與你無關
949
01:08:25,314 --> 01:08:26,606
這是我的實驗室
950
01:08:26,607 --> 01:08:29,066
不是你的,你只是在這裏工作
951
01:08:29,067 --> 01:08:32,069
該說「曾經」
你、聖誕妹,全部回家
952
01:08:32,487 --> 01:08:33,821
那他們呢?
953
01:08:33,822 --> 01:08:36,991
你聽到它怎說
他倆活着,秘典才會存在
954
01:08:36,992 --> 01:08:38,452
冷靜,我們不會反抗
955
01:08:39,703 --> 01:08:41,120
你殺了我一個部下
956
01:08:41,121 --> 01:08:42,621
我會親自回敬你
957
01:08:42,622 --> 01:08:44,624
- 請護送佩恩博士離開
- 不
958
01:08:44,625 --> 01:08:46,334
聖誕妹!走吧
959
01:08:46,335 --> 01:08:47,502
嘿!
960
01:08:56,929 --> 01:08:58,388
大錯特錯
961
01:09:05,020 --> 01:09:06,897
- 開火!
- 快跑!
962
01:09:11,193 --> 01:09:12,944
- 天啊!
- 撤退!撤退!
963
01:09:13,612 --> 01:09:14,654
走!
964
01:09:19,618 --> 01:09:21,953
毒魔,快跑!走!
965
01:09:29,627 --> 01:09:32,881
走!快走!離開這裏!
966
01:09:34,841 --> 01:09:36,425
釋放共生體!
967
01:09:36,426 --> 01:09:37,594
走!走!
968
01:09:45,978 --> 01:09:47,688
快啊
969
01:10:04,454 --> 01:10:05,664
占!
970
01:10:19,678 --> 01:10:20,887
上吧!
971
01:10:20,888 --> 01:10:22,097
解決她
972
01:10:55,339 --> 01:10:56,840
來吧!
973
01:11:03,055 --> 01:11:05,015
帶走秘典!
974
01:11:12,189 --> 01:11:13,273
從那邊走
975
01:11:24,034 --> 01:11:26,203
你,幫我們開路!
976
01:11:30,165 --> 01:11:32,376
這裏沒有外星人,孩子們
977
01:11:36,880 --> 01:11:39,048
世上最好的鞋!
978
01:11:39,049 --> 01:11:41,301
哇!那是甚麼?
979
01:11:46,098 --> 01:11:47,808
- 好了
- 要走了!快!
980
01:11:56,358 --> 01:11:57,359
快走!
981
01:11:57,484 --> 01:12:00,404
走!走!
982
01:12:03,198 --> 01:12:04,950
- 爸
- 沒事的,孩子們
983
01:12:10,706 --> 01:12:13,458
外星人!外星人入侵!
984
01:12:13,625 --> 01:12:15,335
外星人來襲!
985
01:12:24,052 --> 01:12:26,138
大檸樂!
986
01:12:31,393 --> 01:12:33,227
- 你兩個開戰機來!
- 即去!
987
01:12:33,228 --> 01:12:34,562
跟我來!
988
01:12:34,563 --> 01:12:37,982
快點,空降部隊!上!上!
上越野車!走!
989
01:12:37,983 --> 01:12:40,527
我們要帶走秘典,越遠越好
990
01:12:43,280 --> 01:12:45,032
- 那是艾迪?
- 是艾迪
991
01:12:45,449 --> 01:12:47,158
艾迪!嘿!
992
01:12:47,159 --> 01:12:48,785
- 弊
- 艾迪...艾迪!
993
01:12:51,747 --> 01:12:54,041
馬田...還有家人們
994
01:12:58,962 --> 01:13:00,004
你不能留在這,馬田
995
01:13:00,005 --> 01:13:01,924
邪惡力量,老友
996
01:13:19,691 --> 01:13:21,901
艾迪,你能幫我們嗎?
997
01:13:21,902 --> 01:13:24,655
我說謊了,世上有外星人
998
01:13:24,780 --> 01:13:28,241
我死黨就是外星人
他會帶你們離開,好嗎?
999
01:13:28,242 --> 01:13:29,910
好
1000
01:13:31,620 --> 01:13:34,956
- 不...不要怕
- 嗨
1001
01:13:34,957 --> 01:13:36,041
哇
1002
01:13:36,166 --> 01:13:38,043
幸會
1003
01:13:39,127 --> 01:13:41,004
多謝你的朱古力
1004
01:13:41,713 --> 01:13:42,798
不客氣
1005
01:13:58,480 --> 01:13:59,606
不!
1006
01:14:02,943 --> 01:14:04,152
媽!爸!
1007
01:14:12,661 --> 01:14:13,744
爸!
1008
01:14:13,745 --> 01:14:15,330
抓緊,孩子們!
1009
01:14:18,417 --> 01:14:19,918
抓緊!
1010
01:14:36,685 --> 01:14:38,895
他只想保護你
1011
01:14:38,896 --> 01:14:41,773
我們不是壞人!
1012
01:14:45,277 --> 01:14:46,235
回聲!葉!
1013
01:14:46,236 --> 01:14:48,112
- 我的寶貝...我的寶貝...
- 媽!
1014
01:14:48,113 --> 01:14:50,199
- 謝謝,艾迪
- 不客氣
1015
01:14:54,369 --> 01:14:55,746
講笑吧?
1016
01:15:05,631 --> 01:15:06,672
上車!
1017
01:15:06,673 --> 01:15:08,132
跑!跑!
1018
01:15:08,133 --> 01:15:09,384
快跑!
1019
01:15:11,386 --> 01:15:12,346
艾迪!
1020
01:15:26,735 --> 01:15:28,737
去!帶秘典回來
1021
01:15:33,283 --> 01:15:34,451
甚麼聲音?
1022
01:15:34,576 --> 01:15:36,745
她打電話回家了
1023
01:15:41,708 --> 01:15:43,043
大鑊
1024
01:16:05,274 --> 01:16:07,984
- 天啊
- 趴低!趴低!躲下!
1025
01:16:07,985 --> 01:16:10,571
找掩護!找掩護!我幫你
1026
01:16:20,998 --> 01:16:23,000
她救了我們
1027
01:16:24,251 --> 01:16:26,377
只有一樣東西能引開它們
1028
01:16:26,378 --> 01:16:27,588
收到
1029
01:16:30,799 --> 01:16:32,717
送他們回露營車!
1030
01:16:32,718 --> 01:16:34,636
快點!快!快!
1031
01:16:36,889 --> 01:16:39,308
我引開它們,叫直升機跟着我
1032
01:16:41,602 --> 01:16:43,604
走!走!
1033
01:16:57,034 --> 01:16:58,410
走!
1034
01:17:00,787 --> 01:17:04,124
他引它們去殺戮區
一鎖定目標就開火!
1035
01:17:28,607 --> 01:17:31,318
我們回家了,回來了...等等
1036
01:17:31,944 --> 01:17:33,445
- 跑!
- 走,孩子們!快!
1037
01:17:33,570 --> 01:17:34,613
快!快點,寶貝
1038
01:17:35,572 --> 01:17:37,074
謝謝!
1039
01:17:38,700 --> 01:17:40,577
外星人好討厭!
1040
01:18:04,268 --> 01:18:05,561
- 開火!
- 收到
1041
01:18:17,865 --> 01:18:19,199
目標已殲滅
1042
01:18:22,619 --> 01:18:24,288
不!不!
1043
01:18:24,413 --> 01:18:25,789
戰機墜落!
1044
01:18:25,914 --> 01:18:27,708
撞過來了!走!
1045
01:18:44,516 --> 01:18:45,517
撤退!
1046
01:18:50,439 --> 01:18:51,815
大劑!
1047
01:18:52,733 --> 01:18:53,901
走開!
1048
01:19:02,618 --> 01:19:04,035
解決它
1049
01:19:04,036 --> 01:19:05,746
樂意之至
1050
01:19:11,960 --> 01:19:13,587
直升機的槳葉!
1051
01:19:35,859 --> 01:19:37,069
我救你們
1052
01:19:42,658 --> 01:19:44,660
- 沒事的
- 帶他去安全地方
1053
01:19:47,204 --> 01:19:48,205
天啊
1054
01:20:13,105 --> 01:20:15,440
對不起!對不起!
1055
01:20:16,108 --> 01:20:17,693
好了,沒事的
1056
01:20:37,421 --> 01:20:38,755
不
1057
01:20:40,841 --> 01:20:42,759
好了...
1058
01:20:46,722 --> 01:20:48,849
還要實現你哥的夢想嗎?
1059
01:20:56,064 --> 01:20:57,357
天啊
1060
01:21:02,029 --> 01:21:04,780
- 我來了!我來了!
- 爸,快點!
1061
01:21:04,781 --> 01:21:07,242
爸!爸!快來!
1062
01:21:34,770 --> 01:21:36,479
我以你為榮,艾迪
1063
01:21:36,480 --> 01:21:38,273
你單人匹馬做到
1064
01:21:39,775 --> 01:21:41,401
一部分是
1065
01:21:57,709 --> 01:22:00,420
我真的很想可以去看看她
1066
01:22:05,801 --> 01:22:06,885
誰?
1067
01:22:07,427 --> 01:22:09,012
自由女神
1068
01:22:10,013 --> 01:22:11,348
噢,沒錯
1069
01:22:12,599 --> 01:22:16,644
好啊,我們會去的
1070
01:22:16,645 --> 01:22:19,147
我們會儘快去,只要我們...
1071
01:22:20,440 --> 01:22:21,608
離開這裏
1072
01:22:23,527 --> 01:22:25,778
它們只會不斷追來
1073
01:22:25,779 --> 01:22:28,115
我們永遠逃不出這裏,朋友
1074
01:22:39,877 --> 01:22:41,420
好吧...
1075
01:22:44,047 --> 01:22:46,842
我們不是致命保護者嗎?
1076
01:22:50,470 --> 01:22:52,264
我們是
1077
01:22:53,056 --> 01:22:54,892
我們正要這樣做
1078
01:23:05,152 --> 01:23:06,361
沒錯
1079
01:23:32,012 --> 01:23:33,013
好
1080
01:23:37,392 --> 01:23:38,602
好吧
1081
01:23:49,821 --> 01:23:51,448
來捉我們吧
1082
01:24:55,512 --> 01:24:56,471
走
1083
01:24:57,472 --> 01:24:58,890
走
1084
01:24:58,891 --> 01:24:59,975
快走
1085
01:25:06,190 --> 01:25:07,399
天啊
1086
01:25:18,869 --> 01:25:19,828
你在做甚麼?
1087
01:25:23,290 --> 01:25:25,083
我永遠不會忘記你
1088
01:25:28,629 --> 01:25:31,923
你也別忘記我,艾迪
1089
01:25:31,924 --> 01:25:33,175
不
1090
01:25:33,300 --> 01:25:34,676
該走了
1091
01:25:37,930 --> 01:25:40,349
- 斯克蘭
- 批准操作
1092
01:25:42,392 --> 01:25:43,352
不
1093
01:26:01,537 --> 01:26:03,747
- 斯克蘭
- 批准操作
1094
01:26:27,062 --> 01:26:29,356
我們只是暫別
1095
01:26:48,792 --> 01:26:52,462
不!不!
1096
01:27:27,539 --> 01:27:28,624
快走!
1097
01:27:56,485 --> 01:27:58,070
不,艾迪!
1098
01:27:59,780 --> 01:28:00,905
艾迪!
1099
01:28:00,906 --> 01:28:02,074
天啊
1100
01:28:51,623 --> 01:28:53,417
「尼里卡」
1101
01:29:18,025 --> 01:29:19,359
嘿,老友
1102
01:29:21,320 --> 01:29:23,363
我剛發了個瘋狂的夢
1103
01:29:30,621 --> 01:29:31,662
老友?
1104
01:29:31,663 --> 01:29:33,415
他不會回來了
1105
01:29:41,590 --> 01:29:43,217
但我需要他回來
1106
01:29:44,009 --> 01:29:46,219
他從不屬於這地方
1107
01:29:46,220 --> 01:29:48,096
你留不住他...
1108
01:29:48,972 --> 01:29:50,974
他亦留不住你
1109
01:29:52,768 --> 01:29:54,018
鑑於你們的英勇
1110
01:29:54,019 --> 01:29:57,356
全國人民都衷心感謝兩位
1111
01:29:59,816 --> 01:30:01,818
艾迪,你可重過新生活了
1112
01:30:02,694 --> 01:30:06,948
過去幾天在三藩市發生的一切
1113
01:30:06,949 --> 01:30:09,117
將會一筆勾銷
1114
01:30:15,415 --> 01:30:17,835
當然,有一點要講清楚
1115
01:30:17,960 --> 01:30:20,795
若你膽敢跟任何人透露半句
1116
01:30:20,796 --> 01:30:23,464
你餘生都會被丟到...
1117
01:30:23,465 --> 01:30:26,760
最冷、最黑暗的牢洞裏
1118
01:30:28,929 --> 01:30:30,347
祝你好運,艾迪
1119
01:32:05,234 --> 01:32:07,319
我不會忘記你的,老友
1120
01:32:32,845 --> 01:32:36,306
《毒魔:終極一舞》
1121
01:34:40,264 --> 01:34:43,767
你們的戰士已倒下
1122
01:34:44,893 --> 01:34:47,896
各星球將歸我所有
1123
01:34:48,897 --> 01:34:52,024
黑暗之王已經甦醒
1124
01:34:52,025 --> 01:34:55,111
我會殲滅你的世界
1125
01:34:55,112 --> 01:34:58,322
焚燒每一個人
1126
01:34:58,323 --> 01:34:59,908
而你...
1127
01:35:00,701 --> 01:35:02,077
會親眼看着
1128
01:47:38,792 --> 01:47:40,794
翻譯:利慧中
1129
01:48:16,622 --> 01:48:18,790
哈囉?有人嗎?
1130
01:48:23,003 --> 01:48:25,714
哈囉?有人嗎?