1 00:00:54,971 --> 00:00:56,597 Já jsem Knull. 2 00:00:56,681 --> 00:00:58,474 Temný bůh nicoty. 3 00:00:58,558 --> 00:01:01,435 Krutovrah světů. 4 00:00:58,558 --> 00:01:01,435 Krutovrah světů. 5 00:01:01,602 --> 00:01:03,271 Kdysi dávno, 6 00:01:03,354 --> 00:01:06,232 když do mé říše vniklo světlo, 7 00:01:06,315 --> 00:01:09,527 mě mé symbiotické děti zradily 8 00:01:10,069 --> 00:01:12,530 a uvěznily zde. 9 00:01:16,993 --> 00:01:20,580 Ale teď konečně vznikl kovex. 10 00:01:20,663 --> 00:01:23,875 Je to klíč k mé svobodě. 11 00:01:23,958 --> 00:01:27,044 Odemkne tento žalář. 12 00:01:27,128 --> 00:01:31,382 Vysílám vás do všech koutů vesmíru 13 00:01:31,465 --> 00:01:34,719 a káži vám najít mi ten klíč. 14 00:01:34,802 --> 00:01:38,139 Najděte mi ten kovex. 15 00:01:44,937 --> 00:01:48,983 Až odtud uniknu, rozdrtím každou živou planetu 16 00:01:49,066 --> 00:01:52,695 a zničím své symbiotické děti. 17 00:01:53,571 --> 00:01:55,656 A jenom vás 18 00:01:56,282 --> 00:01:57,783 nechám žít. 19 00:02:33,945 --> 00:02:37,907 Takže ty tvrdíš, že v tomhle světě žijou superhrdinové. 20 00:02:37,990 --> 00:02:39,075 Dobře. 21 00:02:39,867 --> 00:02:43,037 Tak mi řekni něco o tom fialovým ufonovi, 22 00:02:43,120 --> 00:02:45,164 co si ujíždí na šutrech. 23 00:02:45,831 --> 00:02:48,000 Protože co já vím, 24 00:02:48,084 --> 00:02:51,337 ufoni na šutráky kašlou. 25 00:02:51,462 --> 00:02:52,630 Eddie, nezačínej zas. 26 00:02:52,713 --> 00:02:55,299 Ne, šutráky jsou jim volný. 27 00:02:56,384 --> 00:02:58,177 Víš, co maj rádi? 28 00:02:58,344 --> 00:03:00,346 Rádi žerou mozky! 29 00:03:00,888 --> 00:03:02,473 Na tom si ujížděj. 30 00:03:00,888 --> 00:03:02,473 Na tom si ujížděj. 31 00:03:02,723 --> 00:03:06,519 Pane, způsobil zmizení mý rodiny. 32 00:03:06,602 --> 00:03:07,812 Na pět let. 33 00:03:10,147 --> 00:03:11,983 Na pět let, jo? 34 00:03:12,066 --> 00:03:13,568 Ano. 35 00:03:13,651 --> 00:03:15,611 To je celkem doba. 36 00:03:16,946 --> 00:03:17,989 No nic. 37 00:03:18,155 --> 00:03:19,323 Eddie! 38 00:03:19,782 --> 00:03:21,409 Jsme nachcaný! 39 00:03:35,006 --> 00:03:36,174 Jsme doma! 40 00:03:36,257 --> 00:03:38,885 Mnohovesmír mě už pěkně sere. 41 00:03:38,968 --> 00:03:41,137 A naše varianta barmana se mi líbí víc. 42 00:03:41,387 --> 00:03:43,764 Mám hlavu jak střep. 43 00:03:43,848 --> 00:03:47,727 Jako bych byl našrot a měl kocovinu. Najednou. 44 00:03:47,810 --> 00:03:49,937 Eddie! Potřebuješ Bloody Maríu. 45 00:03:50,646 --> 00:03:51,689 Jo, Eddie! 46 00:03:55,234 --> 00:03:56,110 Ne. 47 00:03:56,194 --> 00:03:57,486 Ale já nechci chlastat. 48 00:03:58,613 --> 00:03:59,780 Bože můj! 49 00:04:00,740 --> 00:04:03,326 Přestaň! Vždyť mu tu všechno rozflákáš! 50 00:04:00,740 --> 00:04:03,326 Přestaň! Vždyť mu tu všechno rozflákáš! 51 00:04:09,957 --> 00:04:11,042 Tequila! 52 00:04:11,125 --> 00:04:13,461 Já se bavím jak nikdy, Eddie! 53 00:04:14,962 --> 00:04:16,589 Radši bych si dal sklenku vody. 54 00:04:16,672 --> 00:04:18,089 Buď chlap, Eddie. 55 00:04:19,841 --> 00:04:22,178 Měli jsme bejt barman! 56 00:04:26,432 --> 00:04:27,266 Tequila! 57 00:04:27,350 --> 00:04:28,184 Já to dal. 58 00:04:28,267 --> 00:04:29,477 Já to dal. 59 00:04:29,560 --> 00:04:30,436 Pane? 60 00:04:31,687 --> 00:04:34,398 Co to máte za chapadla? 61 00:04:35,358 --> 00:04:36,817 Mám je od narození. 62 00:04:38,194 --> 00:04:40,988 Tohle je práce na hovno! Končím! 63 00:04:44,033 --> 00:04:46,786 Tady Kelly Rouletová, San Francisco. 64 00:04:46,869 --> 00:04:50,915 Policie stále pátrá po bývalém reportérovi Eddiem Brockovi. 65 00:04:50,998 --> 00:04:52,083 To ne. 66 00:04:52,166 --> 00:04:55,294 V souvislosti se smrtí detektiva Patricka Mulligana. 67 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 Ne. 68 00:04:56,587 --> 00:04:58,714 Detektiv Mulligan byl nalezen 69 00:04:58,798 --> 00:05:02,844 probodnutý po sérii bizarních událostí v městské katedrále. 70 00:04:58,798 --> 00:05:02,844 probodnutý po sérii bizarních událostí v městské katedrále. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,554 Myslej si, že jsem ho zabil. 72 00:05:04,637 --> 00:05:08,140 Jak dlouho bude prchat před úřady? To ukáže čas. 73 00:05:08,224 --> 00:05:10,351 Jestli jsme ve zprávách tady, 74 00:05:10,476 --> 00:05:13,563 budeme ve zprávách všude. 75 00:05:15,231 --> 00:05:16,816 Do San Francisca nemůžem. 76 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Ale ani tady nezůstanu. Nebudu do smrti zalezlej v Mexiku. 77 00:05:21,362 --> 00:05:22,446 A kam půjdem? 78 00:05:22,530 --> 00:05:24,365 Vůbec nevím. 79 00:05:30,621 --> 00:05:32,665 To by šlo. 80 00:05:32,915 --> 00:05:35,793 -Z New Yorku mě vykázal jeden soudce. -Hajzl! 81 00:05:35,877 --> 00:05:38,504 Jo, mám na něj hromadu špíny. 82 00:05:38,588 --> 00:05:42,049 Vždycky jsem chtěl vidět sochu Svobody. 83 00:05:42,133 --> 00:05:44,302 Možná by ho šlo vydírat. 84 00:05:45,219 --> 00:05:47,221 A očistit si jméno. 85 00:05:47,763 --> 00:05:48,598 Tak jdem! 86 00:05:49,223 --> 00:05:51,893 -Vejlet! -Bereme roha. 87 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Drobný si nech! 88 00:06:00,193 --> 00:06:03,154 Musíme bejt nenápadný a nikde se nezdržovat. 89 00:06:00,193 --> 00:06:03,154 Musíme bejt nenápadný a nikde se nezdržovat. 90 00:06:06,199 --> 00:06:08,034 Jsme uprchlíci! 91 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Jsme na útěku! 92 00:06:10,703 --> 00:06:13,372 Jo, jsme nevinný. 93 00:06:13,456 --> 00:06:17,627 Ale každýho zlouna, co nám zkříží cestu, sežeru. 94 00:06:17,710 --> 00:06:19,462 Dal bych si Ibáč. 95 00:06:32,517 --> 00:06:33,684 Slyšíš to taky? 96 00:06:45,530 --> 00:06:47,281 Někdo má trable. 97 00:06:47,365 --> 00:06:49,408 A já se potřebuju nažrat na cestu. 98 00:06:49,492 --> 00:06:50,618 Jo, jasně. 99 00:07:11,681 --> 00:07:13,015 Tudy. 100 00:07:23,860 --> 00:07:25,403 Zlouni, Eddie. 101 00:07:26,779 --> 00:07:30,241 Jsme Smrtonosnej ochránce, no ne? 102 00:07:34,287 --> 00:07:35,580 Pomoz mi. 103 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Klíďo píďo. 104 00:07:53,848 --> 00:07:54,724 Bože. 105 00:08:02,440 --> 00:08:03,399 K sežrání. 106 00:08:03,482 --> 00:08:05,359 Ale slibuju, že ho nesežeru. 107 00:08:07,737 --> 00:08:09,238 Jsou na psí zápasy. 108 00:08:09,322 --> 00:08:12,325 Psí zápasy jsou moc i na mě, brácho. 109 00:08:19,332 --> 00:08:21,626 Seš tu špatně. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,378 Nazdar. 111 00:08:24,462 --> 00:08:25,755 Tohle je náš rajón. 112 00:08:27,298 --> 00:08:30,468 Podle těch vašich výhrůžnejch výrazů hádám, 113 00:08:30,551 --> 00:08:33,471 že se mám asi bát, co? 114 00:08:35,806 --> 00:08:38,558 Proč jsi nám sem lezl? 115 00:08:39,101 --> 00:08:40,561 Nemůžem tě nechat jít. 116 00:08:41,520 --> 00:08:43,648 Třeští mi šiška. 117 00:08:43,898 --> 00:08:47,568 Páč jsem včera dost chlastal. 118 00:08:47,652 --> 00:08:48,611 Upřímně. 119 00:08:48,694 --> 00:08:52,698 Mám druhý já a to je temný a nevyzpytatelný. 120 00:08:52,782 --> 00:08:55,076 Všichni máme v nitru monstra. 121 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 Ne takový. 122 00:08:56,702 --> 00:08:59,247 Mý je tak temný, že ti patrně 123 00:08:59,330 --> 00:09:02,166 urve hlavu a narve 124 00:08:59,330 --> 00:09:02,166 urve hlavu a narve 125 00:09:02,583 --> 00:09:04,043 do prdele. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,545 Omyl! Sobě do chřtánu! 127 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Jo. Nebo ji sežere. 128 00:09:08,798 --> 00:09:10,842 Hele. Klid. Mám návrh. 129 00:09:10,925 --> 00:09:12,009 Ne. Už drž hubu. 130 00:09:12,093 --> 00:09:16,556 Ne, to nebudu. Dělám to pro vás. Dávám vám šanci žít, jasný? 131 00:09:16,639 --> 00:09:18,599 Ale nemusím. Jo? Takže bacha. 132 00:09:18,683 --> 00:09:21,227 Všem těm pejskům najdeme páníčky, 133 00:09:21,310 --> 00:09:23,688 protože to, co s nima děláte, je hnusný. 134 00:09:23,771 --> 00:09:26,440 Co si o tobě myslí tvoje máma? 135 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 Moje máma je mrtvá. 136 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Tak to je trapas! 137 00:09:30,611 --> 00:09:31,571 Upřímnou soustrast. 138 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 Dávám vám šanci. 139 00:09:42,748 --> 00:09:46,502 Puso, dávám vám šanci. Měli byste jí využít. 140 00:09:48,004 --> 00:09:49,088 Jo? 141 00:09:49,172 --> 00:09:50,173 Jo. 142 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Řekni kdy. 143 00:09:54,677 --> 00:09:55,636 Kdy. 144 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 Nazdar, sráči. 145 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 Kdo tu zlobil? 146 00:10:41,599 --> 00:10:43,309 Tomu říkám pevná obuv! 147 00:10:46,604 --> 00:10:47,563 Kampak? 148 00:10:48,940 --> 00:10:50,358 Domů. 149 00:10:50,441 --> 00:10:51,567 Ne. 150 00:11:00,034 --> 00:11:01,118 Co 151 00:11:00,034 --> 00:11:01,118 Co 152 00:11:02,453 --> 00:11:03,287 jsi zač? 153 00:11:05,414 --> 00:11:06,874 My jsme... 154 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 My jsme Venom! 155 00:11:08,626 --> 00:11:10,211 My jsme... 156 00:11:10,294 --> 00:11:11,128 Venom! 157 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 Ne! 158 00:11:12,129 --> 00:11:13,339 Jo! 159 00:11:13,422 --> 00:11:14,549 -My... -My... 160 00:11:14,632 --> 00:11:17,051 jsme Venom! 161 00:11:18,427 --> 00:11:19,303 Cože? 162 00:11:20,721 --> 00:11:23,307 To budeme muset ještě doladit. 163 00:11:32,108 --> 00:11:34,277 To byla ňamka! 164 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 Nemáš zač. 165 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 Díky. 166 00:11:37,738 --> 00:11:40,408 Bereš mě na samý lepší místa! 167 00:11:40,491 --> 00:11:42,243 A teď odtud vypadnem. 168 00:11:42,326 --> 00:11:43,703 Kde mám botu? 169 00:11:44,453 --> 00:11:45,955 Ahoj, pejsku! 170 00:11:46,038 --> 00:11:48,291 Ta je moje! Vrať mi tu botu! 171 00:11:48,374 --> 00:11:49,250 Vrať mi ji! 172 00:11:56,883 --> 00:11:58,426 Tyhle ti budou. 173 00:11:59,010 --> 00:12:02,346 Teď jsme fakt na útěku. Ale teď kvůli něčemu, co jsme fakt udělali. 174 00:11:59,010 --> 00:12:02,346 Teď jsme fakt na útěku. Ale teď kvůli něčemu, co jsme fakt udělali. 175 00:12:02,430 --> 00:12:04,974 A já mám na hrbu superhrdinu, co neumí lítat. 176 00:12:05,057 --> 00:12:06,100 Se pleteš. 177 00:12:31,918 --> 00:12:33,294 Tady jsi. 178 00:12:36,422 --> 00:12:38,341 Zavolejte mi generála Stricklanda. 179 00:12:58,027 --> 00:12:59,070 Co to...? 180 00:13:07,620 --> 00:13:08,996 Vylučování viru. 181 00:13:10,373 --> 00:13:11,874 Ty potvory chtějí přežít. 182 00:13:17,129 --> 00:13:18,130 Dobrej. 183 00:13:18,214 --> 00:13:19,298 Dobrej. 184 00:13:21,050 --> 00:13:23,427 Co byl zač ten muž, který tu byl? 185 00:13:28,266 --> 00:13:31,102 Mluvil sám se sebou. Asi to byl blázen. 186 00:13:32,061 --> 00:13:33,271 A co říkal? 187 00:13:34,355 --> 00:13:39,527 Ze zad mu lezly chapadla. 188 00:13:39,610 --> 00:13:41,070 A vlnily se. 189 00:13:43,906 --> 00:13:44,740 Sebrat. 190 00:13:50,997 --> 00:13:53,749 NEVADSKÁ POUŠŤ 191 00:14:03,926 --> 00:14:06,846 Myslíš, že tam ve hvězdách žijí nějaký bratr a sestra 192 00:14:08,222 --> 00:14:10,600 a dívají se na stejnou oblohu? 193 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 Jednou na to jistě přijdu. 194 00:14:16,105 --> 00:14:17,607 Můj bratříček 195 00:14:17,815 --> 00:14:20,276 bude jednou zkoumat vesmír. 196 00:14:20,902 --> 00:14:22,236 Jednou. 197 00:14:25,948 --> 00:14:28,117 Když hromy hřmí, domů jdi. 198 00:14:45,968 --> 00:14:46,928 Ne! 199 00:14:56,479 --> 00:14:58,648 Mulligan je na cestě 200 00:15:19,210 --> 00:15:22,797 Je na podpoře života. Musíme ho uvést do nouzové symbiózy. 201 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Měls to být ty. 202 00:15:38,729 --> 00:15:40,106 CO PŘIVEZL NA ZEM DRAKE? 203 00:15:40,189 --> 00:15:42,483 Toto stojí za to zopakovat. 204 00:15:42,567 --> 00:15:46,070 Pro všechny ufology je dnes smutný den. 205 00:15:46,153 --> 00:15:50,074 Vláda totiž schválila definitivní vyřazení Oblasti 51, 206 00:15:50,157 --> 00:15:54,120 opředené kontroverzními tvrzeními o pokusech s mimozemšťany. 207 00:15:54,203 --> 00:15:55,663 Další zprávy... 208 00:15:58,666 --> 00:16:01,169 VOJENSKÁ ZÁKLADNA OBLAST 51 209 00:15:58,666 --> 00:16:01,169 VOJENSKÁ ZÁKLADNA OBLAST 51 210 00:16:01,252 --> 00:16:03,838 3 DNY DO VYŘAZENÍ Z PROVOZU 211 00:16:08,926 --> 00:16:11,512 Tudy prosím. Pojeďte. 212 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 HYPERKYSELINA 213 00:16:26,777 --> 00:16:28,446 -Strickland. -Rozpoznán. 214 00:16:28,529 --> 00:16:29,530 KYSELÁ SPRCHA 215 00:16:45,254 --> 00:16:47,215 -Takže konečně konec. -Jo. 216 00:16:48,508 --> 00:16:51,302 Přesně. Zůstane po nás jen dým a prach. 217 00:16:51,385 --> 00:16:53,012 A švábi. 218 00:16:53,095 --> 00:16:55,264 Přežili i testy atomovek. 219 00:16:55,348 --> 00:16:58,434 Jsou tu už 280 milionů let. A daří se jim. 220 00:16:58,601 --> 00:17:00,186 Tak to jsem nevěděl. 221 00:17:07,401 --> 00:17:08,361 Můžete jet. 222 00:17:08,444 --> 00:17:09,737 -Hezký den. -Vám též. 223 00:17:34,679 --> 00:17:39,684 OBLAST 55 PROGRAM IMPÉRIUM PRO SKLADOVÁNÍ A ANALÝZU SYMBIONTŮ 224 00:17:43,771 --> 00:17:44,730 Děkuji. 225 00:17:44,814 --> 00:17:45,857 Ano, madam. 226 00:17:51,571 --> 00:17:54,240 Paní doktorko! My vám je pohlídáme. 227 00:17:54,323 --> 00:17:56,367 Ten vrak by nikdo nechtěl, Jime. 228 00:17:56,450 --> 00:17:58,202 Nesuďte knihu podle obalu. 229 00:18:02,248 --> 00:18:05,126 To byl brzký budíček, pane generále. 230 00:18:05,376 --> 00:18:07,712 Ale zase se vám splnil váš sen. 231 00:18:07,795 --> 00:18:09,964 Já vím, jak vás to žere. 232 00:18:10,882 --> 00:18:12,800 Dorazil chvíli před vámi. 233 00:18:13,092 --> 00:18:15,052 Neublížil mu náš nový přítel nějak? 234 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 Přesně v tom je ten problém. 235 00:18:16,971 --> 00:18:17,847 V čem? 236 00:18:17,930 --> 00:18:19,557 V předpokladu, že jsou to přátelé. 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,144 -Dobré jitro. -Dobré jitro. 238 00:18:24,228 --> 00:18:25,730 Symbiont se uchytil. 239 00:18:25,813 --> 00:18:27,023 Slyšela jsem. 240 00:18:31,611 --> 00:18:34,780 Stále se tváříte, jako by se mělo stát něco příšerného. 241 00:18:34,864 --> 00:18:38,117 Při mé práci se něco příšerného stále děje. 242 00:18:38,201 --> 00:18:40,703 My je hlídáme, vy zkoumáte. 243 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Tak to je. 244 00:18:49,420 --> 00:18:50,630 Tak na to kouknem. 245 00:18:50,713 --> 00:18:52,507 -Paní doktorko. -Dobré ráno. 246 00:18:52,590 --> 00:18:54,717 Ten předchozí symbiont ho opustil. 247 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 Zachránili jsme ho. 248 00:18:58,888 --> 00:18:59,764 Byl by umřel. 249 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 SYMBIÓZA DOKONČENA 250 00:19:03,518 --> 00:19:04,810 Zkuste snížit dávky. 251 00:19:11,150 --> 00:19:12,652 Ahoj, Sadie. 252 00:19:13,194 --> 00:19:14,320 Dejte mi to. 253 00:19:14,403 --> 00:19:16,030 Našli jsme to v Mexiku. 254 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Ahoj. Vítej. 255 00:19:19,534 --> 00:19:21,035 Víme, kde je jeho zbytek? 256 00:19:21,118 --> 00:19:23,538 -Hledáme ho. -Dejte mi pak ihned vědět. 257 00:19:25,790 --> 00:19:27,416 Proč ta posedlost Vánocemi? 258 00:19:27,500 --> 00:19:29,877 Jak jsem řekla. Vyrobila to moje mamka. 259 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 Je červenec. 260 00:19:32,004 --> 00:19:33,089 Nashle uvnitř. 261 00:19:35,174 --> 00:19:36,884 Všichni tady dole 262 00:19:37,468 --> 00:19:38,803 jsou divní. 263 00:19:39,345 --> 00:19:40,847 Nechte ji na pokoji, Rexi. 264 00:19:40,930 --> 00:19:44,016 Proč vám tak vadí, když má někdo rád svoji práci? 265 00:19:58,281 --> 00:20:01,492 Za pár dní bude Oblast 51 mimo provoz. 266 00:19:58,281 --> 00:20:01,492 Za pár dní bude Oblast 51 mimo provoz. 267 00:20:01,576 --> 00:20:04,912 Stejně je to ruina, a navíc sem láká turisty. 268 00:20:04,996 --> 00:20:07,290 O nás dole nikdo neví. 269 00:20:07,373 --> 00:20:09,041 Třicet metrů pod zemí, 270 00:20:09,125 --> 00:20:11,544 nezjistitelní lidmi 271 00:20:12,086 --> 00:20:13,588 ani nelidmi. 272 00:20:13,671 --> 00:20:16,007 Odtud si nikdo domů nezavolá. 273 00:20:16,090 --> 00:20:17,466 Můj bratr snil o práci 274 00:20:17,550 --> 00:20:20,887 v Oblasti 51. Chtěl dělat, co dělám já. 275 00:20:21,554 --> 00:20:23,973 Žasnul by, co jsme tady vybudovali. 276 00:20:28,519 --> 00:20:29,687 Budete v pořádku. 277 00:20:30,354 --> 00:20:31,189 Zkuste 278 00:20:32,315 --> 00:20:34,483 to rozdýchat. Ano? 279 00:20:35,985 --> 00:20:37,528 Když jsme byli s bratrem dětmi, 280 00:20:37,612 --> 00:20:41,115 tvrdili nám, že UFO je buď balón, nebo kosmické smetí. 281 00:20:41,199 --> 00:20:44,452 Kubrick natočil přistání na Měsíci v hollywoodském studiu. 282 00:20:45,077 --> 00:20:46,579 Zábavný. 283 00:20:46,662 --> 00:20:48,706 Kam to jdete? Nejdřív sem. 284 00:20:48,789 --> 00:20:51,250 Je tu snad zvýšené riziko nákazy? 285 00:20:51,334 --> 00:20:53,628 O nás starost nemám. 286 00:20:53,711 --> 00:20:56,005 Ale nosíme v sobě různé viry a bakterie, 287 00:20:56,088 --> 00:20:58,257 jež mohou citlivému organismu ublížit. 288 00:20:58,341 --> 00:21:00,301 Stále nevíme, s čím máme tu čest. 289 00:21:00,885 --> 00:21:02,929 Hlavně, ať jsou naši hosté v bezpečí. 290 00:21:00,885 --> 00:21:02,929 Hlavně, ať jsou naši hosté v bezpečí. 291 00:21:09,685 --> 00:21:12,855 Poprvé máme hostitele kompatibilního s jedním z našich symbiontů. 292 00:21:12,939 --> 00:21:15,066 Budeme mít možnost s ním komunikovat. 293 00:21:17,235 --> 00:21:18,402 Monstra. 294 00:21:33,793 --> 00:21:36,712 Co ho sem přivezli, tak má návaly paniky. 295 00:21:36,796 --> 00:21:39,632 Zkusila jste koledy? Prý zklidňují. 296 00:21:39,715 --> 00:21:41,801 Že mě to nenapadlo. 297 00:21:43,928 --> 00:21:45,221 Uvolněte ho. 298 00:21:49,642 --> 00:21:50,852 Monstra. 299 00:21:53,813 --> 00:21:56,148 Jsem doktorka Paineová. Teddy. 300 00:21:57,024 --> 00:21:58,985 Jste v bezpečí. 301 00:21:59,068 --> 00:22:00,570 Pomůžeme vám. 302 00:22:01,445 --> 00:22:02,780 Oběma. 303 00:22:04,782 --> 00:22:06,868 Transfer byl úspěšný. 304 00:22:07,994 --> 00:22:09,245 Neměli jsme na výběr. 305 00:22:09,412 --> 00:22:10,872 Zkusili jsme vás zachránit. 306 00:22:18,421 --> 00:22:19,839 Monstra. 307 00:22:27,722 --> 00:22:29,599 I vy jste postižená. 308 00:22:38,357 --> 00:22:39,692 Smím... 309 00:22:43,487 --> 00:22:44,906 Smím vám dát pár otázek? 310 00:22:50,203 --> 00:22:52,538 Komunikuje s vámi ten symbiont nějak? 311 00:22:55,249 --> 00:22:56,459 Slyšíte ho? 312 00:22:59,670 --> 00:23:01,339 Zvuk je rozrušuje. 313 00:22:59,670 --> 00:23:01,339 Zvuk je rozrušuje. 314 00:23:04,091 --> 00:23:05,092 To nic. 315 00:23:08,471 --> 00:23:11,015 -Proč jsou zde? -Co tu chtějí? 316 00:23:11,098 --> 00:23:12,475 Útočiště. 317 00:23:12,683 --> 00:23:14,143 Útočiště? 318 00:23:14,227 --> 00:23:15,978 Jsme na útěku. 319 00:23:16,062 --> 00:23:17,772 To mluví o ostatních symbiontech? 320 00:23:17,855 --> 00:23:19,357 Asi ano. 321 00:23:19,982 --> 00:23:23,236 Jeho stvůry nás hledají po celém vesmíru. 322 00:23:24,070 --> 00:23:26,030 A jednou nás najdou. 323 00:23:28,115 --> 00:23:31,661 Až se to stane, pozabíjejí nás. 324 00:23:33,829 --> 00:23:35,248 Kdo? 325 00:23:35,331 --> 00:23:37,166 Nezbyde zhola nic. 326 00:23:38,459 --> 00:23:39,585 Zde? Na Zemi? 327 00:23:43,297 --> 00:23:44,507 Proč utíkají? 328 00:23:45,591 --> 00:23:48,886 Protože vesmír svírá temné, 329 00:23:48,970 --> 00:23:51,556 chladné moře. 330 00:23:52,098 --> 00:23:54,559 Je všude kolem. 331 00:23:55,184 --> 00:23:56,060 A co je to? 332 00:24:03,776 --> 00:24:06,320 To vědět nechcete. 333 00:24:15,329 --> 00:24:17,957 Viděl jsem, co bude. 334 00:24:35,474 --> 00:24:37,977 Temnota 335 00:24:39,312 --> 00:24:43,608 má zuby. 336 00:24:48,654 --> 00:24:49,989 Hovoří váš kapitán. 337 00:24:50,072 --> 00:24:54,035 Aktuálně letíme bez problémů ve výšce přes deset tisíc metrů. 338 00:24:54,118 --> 00:24:58,748 Podíváte-li se nalevo, měli byste vidět Velký kaňon. 339 00:25:01,542 --> 00:25:02,627 Vidíš? Letíme! 340 00:25:02,710 --> 00:25:04,086 To je děs! 341 00:25:04,170 --> 00:25:05,379 Přímo do New Yorku. 342 00:25:05,463 --> 00:25:07,298 Mám sucho v puse! 343 00:25:07,381 --> 00:25:09,050 Očistit tvý jméno. 344 00:25:09,133 --> 00:25:11,677 A je tu hrozná kosa! 345 00:25:13,012 --> 00:25:14,722 Jak to ten Tom Cruise dělá? 346 00:25:14,805 --> 00:25:16,766 Nekňourá jako malá piča! 347 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Co to bylo? 348 00:25:33,032 --> 00:25:34,116 Co to je? 349 00:25:34,617 --> 00:25:36,410 A kurva! 350 00:25:59,642 --> 00:26:01,894 Promiň, Eddie, ale musím zmizet. 351 00:25:59,642 --> 00:26:01,894 Promiň, Eddie, ale musím zmizet. 352 00:26:01,978 --> 00:26:04,146 -Teď? -Jsme v prdeli! 353 00:26:06,440 --> 00:26:08,484 Cos to udělal? 354 00:26:09,318 --> 00:26:10,862 Vysvětlím ti to. 355 00:26:11,529 --> 00:26:13,614 Ne! 356 00:26:17,326 --> 00:26:19,036 Ne! 357 00:26:24,876 --> 00:26:28,921 Tohle je ta nejhorší kocovina, co jsem kdy měl. 358 00:26:29,589 --> 00:26:31,048 Rozhlídni se, Eddie. 359 00:26:31,132 --> 00:26:33,885 Není to prostě úchvatný? 360 00:26:33,968 --> 00:26:35,136 Radši mlč. 361 00:26:35,219 --> 00:26:38,181 Vůbec by mi nevadilo žít tu navždy. 362 00:26:38,264 --> 00:26:41,225 Právě po nás chmatala ztělesněná smrt. 363 00:26:41,767 --> 00:26:43,895 Navždy mi přijde optimistický. 364 00:26:50,234 --> 00:26:52,695 Přizná vláda po odstavení Oblasti 51, 365 00:26:52,778 --> 00:26:53,821 PRAVDA JE UVNITŘ 366 00:26:53,905 --> 00:26:55,907 že tají pozorování UAP? 367 00:26:55,990 --> 00:26:59,035 To je zkratka, co se používá místo UFO. 368 00:26:59,118 --> 00:27:00,870 Jo, tati. My víme. 369 00:27:00,953 --> 00:27:03,289 Co bych dal za to vidět mimozemšťana. 370 00:27:00,953 --> 00:27:03,289 Co bych dal za to vidět mimozemšťana. 371 00:27:03,497 --> 00:27:07,126 Proto jsme vybrali úspory a vyrazili na tenhle vejlet. 372 00:27:07,210 --> 00:27:10,171 -Abys konečně jednou uviděl... -Že je to blbost? 373 00:27:10,254 --> 00:27:11,672 A co když ne? 374 00:27:11,756 --> 00:27:15,510 Pak doufám, že neskončíme v ufonský laborce se sondou v řiti. 375 00:27:16,677 --> 00:27:17,637 Nebo mrtví. 376 00:27:17,720 --> 00:27:18,930 „V řiti.“ 377 00:27:28,898 --> 00:27:30,358 Silnice je samá díra. 378 00:27:30,441 --> 00:27:32,610 -Držte se, rodino. -Jste celí? 379 00:27:32,693 --> 00:27:34,362 To byl úlet! 380 00:27:34,529 --> 00:27:36,155 -Co pes? Poblil se? -Jo. 381 00:27:49,085 --> 00:27:50,545 Tak jo! 382 00:27:50,628 --> 00:27:51,921 Tohle zmáknem. 383 00:27:52,004 --> 00:27:54,340 Hladký přistání. Pokrč kolena. 384 00:27:54,423 --> 00:27:56,509 Zatni břišáky! 385 00:27:57,426 --> 00:28:00,555 Jo! To je ono! 386 00:28:03,933 --> 00:28:05,184 Výborně! 387 00:28:05,268 --> 00:28:06,894 To bylo příšerný. 388 00:28:08,563 --> 00:28:10,481 Tohle není New York. 389 00:28:10,565 --> 00:28:11,899 Ne, tohle je pustina. 390 00:28:11,983 --> 00:28:13,985 Cejtím z tebe pasivní agresi. 391 00:28:14,068 --> 00:28:14,902 -Vážně? -Jo. 392 00:28:14,986 --> 00:28:17,780 Promiň. Co takhle aktivní agresi? 393 00:28:17,864 --> 00:28:20,825 Shodil jsi mě z Boeingu 757, 394 00:28:20,908 --> 00:28:24,871 aniž bys vzal vůbec na vědomí, že trpím závratěma. 395 00:28:24,954 --> 00:28:26,747 Byl to Airbus A320. 396 00:28:26,831 --> 00:28:29,542 Vážně? Tak to promiň. 397 00:28:30,585 --> 00:28:34,255 A co byla ta věc? Ta, co jsme rozsekali na kaši? 398 00:28:34,338 --> 00:28:35,840 To se ti nebude líbit. 399 00:28:35,923 --> 00:28:38,718 Ne, jsem si stopro jistej, že nebude a vůbec. 400 00:28:41,220 --> 00:28:42,930 Co to děláš? Proč to děláš? 401 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 To je nechutný. 402 00:28:44,390 --> 00:28:46,184 Byla to xenofága. 403 00:28:46,267 --> 00:28:47,226 Cože? 404 00:28:47,310 --> 00:28:49,020 Xenofága. 405 00:28:49,103 --> 00:28:51,105 -Lovkyně symbiontů. -Jak jinak. 406 00:28:51,189 --> 00:28:55,902 Blbý je, že jestli našla cestu sem, brzy přijdou další. 407 00:28:55,985 --> 00:28:56,861 „Další?“ 408 00:28:56,944 --> 00:29:00,239 Stvořitel xenofágy stvořil i nás, symbionty. 409 00:29:00,323 --> 00:29:02,325 Takže to byla tvá ségra? 410 00:29:00,323 --> 00:29:02,325 Takže to byla tvá ségra? 411 00:29:02,408 --> 00:29:05,912 Symbionti se proti němu spikli a uvěznili ho v Klyntaru. 412 00:29:05,995 --> 00:29:07,121 -Tvý planetě. -Ne! 413 00:29:07,205 --> 00:29:08,623 -Není to planeta. -Tak ne. 414 00:29:08,706 --> 00:29:10,499 Je to žalář, kde měl spát... 415 00:29:10,625 --> 00:29:11,501 Ovšem. 416 00:29:11,584 --> 00:29:12,668 ...na věky věků! 417 00:29:13,294 --> 00:29:14,420 A jak se jmenuje? 418 00:29:16,088 --> 00:29:17,548 Teď jsem neslyšel. 419 00:29:17,632 --> 00:29:18,591 Knull. 420 00:29:18,674 --> 00:29:19,842 -Knull. -Ne! 421 00:29:19,926 --> 00:29:21,677 Pšt! 422 00:29:24,263 --> 00:29:26,432 Tohle není prdel, Eddie. 423 00:29:26,516 --> 00:29:27,934 Necháme ho bejt. 424 00:29:29,727 --> 00:29:30,978 Ticho. 425 00:29:35,608 --> 00:29:40,404 A co ti ta xyla-xynga-xindla, ta lovkyně symbiontů, vůbec chce? 426 00:29:40,488 --> 00:29:43,824 Mně nic! Chce nás. Máme něco, co potřebuje. 427 00:29:43,908 --> 00:29:48,704 Máme jen propocený hadry, jednu botu a úpal. 428 00:29:48,871 --> 00:29:50,456 A taky kovex. 429 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 Cože to? 430 00:29:51,874 --> 00:29:52,917 Předvedu. 431 00:29:54,669 --> 00:29:56,879 Sakra! Co zase blbneš? 432 00:29:56,963 --> 00:30:00,049 Řekněme, že bys umřel. Dokázal bych tě oživit. 433 00:30:00,132 --> 00:30:01,342 To se mi líbí. 434 00:30:00,132 --> 00:30:01,342 To se mi líbí. 435 00:30:01,425 --> 00:30:04,053 V takovým případě by se ale 436 00:30:04,136 --> 00:30:09,183 z našich oddělených životů stala jedna síla zvaná kovex. 437 00:30:09,267 --> 00:30:11,060 Jakej kovex? 438 00:30:11,143 --> 00:30:15,398 Je to klíč. Klíč, co odemyká klec. 439 00:30:15,481 --> 00:30:16,983 Ten žalář v Klyntaru. 440 00:30:17,066 --> 00:30:18,985 Osvobodil by našeho stvořitele. 441 00:30:19,068 --> 00:30:20,653 Ještě že jsem neumřel. 442 00:30:20,862 --> 00:30:22,446 Až na to, žes umřel. 443 00:30:25,324 --> 00:30:27,702 To ne. Ne. 444 00:30:27,785 --> 00:30:29,579 Říkáš mi, že to máme v sobě? 445 00:30:29,662 --> 00:30:31,497 Proto nás ta xenofága loví. 446 00:30:32,707 --> 00:30:33,708 Co budem dělat? 447 00:30:33,791 --> 00:30:38,421 Ona ten kovex vidí, jen když se symbiont plně projeví. 448 00:30:41,090 --> 00:30:42,675 Jasně. 449 00:30:42,758 --> 00:30:43,926 Takže nemůžeš ven? 450 00:30:44,010 --> 00:30:46,470 Můžu tohle. A tohle. 451 00:30:46,554 --> 00:30:51,517 Ale když se transformuješ, kovex vyšle vibrace, co xenofága zachytí. 452 00:30:51,601 --> 00:30:56,189 Vyrve nám páteř z těla a osvobodí Knulla z Klyntaru. 453 00:30:56,272 --> 00:30:57,857 Jak se toho kovexu zbavíme? 454 00:30:57,940 --> 00:31:02,820 Dokud oba dva žijeme, kovex existuje. 455 00:30:57,940 --> 00:31:02,820 Dokud oba dva žijeme, kovex existuje. 456 00:31:02,904 --> 00:31:05,865 Když jeden z nás umře, kovex zanikne. 457 00:31:05,948 --> 00:31:07,909 -S tím se nesmířím. -Ani já! 458 00:31:08,743 --> 00:31:10,786 Ta xenofága byla rychlá. 459 00:31:10,870 --> 00:31:15,583 A policajti si nás co nevidět spojej s těma bezhlavejma mrtvolama v Mexiku. 460 00:31:15,666 --> 00:31:17,418 -Musíme zmizet. -Radši jo. 461 00:31:23,299 --> 00:31:25,343 Čtyři nohy jsou lepší než jedna. 462 00:31:25,510 --> 00:31:27,428 Teď buď upřímnej, brácho. 463 00:31:28,221 --> 00:31:31,516 Jak rychle bys ho dokázal přimět běžet? 464 00:31:31,599 --> 00:31:32,725 Ale nesmíš ho zabít. 465 00:31:32,808 --> 00:31:34,143 To brzo zjistíme. 466 00:31:35,394 --> 00:31:38,856 Nevyplaš nám toho hřebečka. 467 00:31:41,150 --> 00:31:42,860 Hodnej hřebec. 468 00:31:42,944 --> 00:31:44,070 Zdar. 469 00:31:44,153 --> 00:31:45,613 Hodnej hřebec. 470 00:31:47,114 --> 00:31:49,575 Překvápko, hřebče! 471 00:31:50,284 --> 00:31:51,702 Miluju hřebce! 472 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 Jedem! 473 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 Jedem! 474 00:32:10,930 --> 00:32:12,348 Na koníčka to miluju! 475 00:32:12,431 --> 00:32:14,976 Ty jsi fakt úchyl! 476 00:32:15,059 --> 00:32:18,563 Přísahám bohu, že až z toho koně slezu, nakopu ti prdel. 477 00:32:26,946 --> 00:32:28,990 Tomu říkám koňská síla! 478 00:32:44,255 --> 00:32:45,089 Útočiště? 479 00:32:45,631 --> 00:32:48,134 Nehledají si tu jen útočiště. 480 00:32:48,843 --> 00:32:51,470 Co takhle nový domov? Vypudit původní obyvatele. 481 00:32:51,554 --> 00:32:54,807 Moc koukáte na filmy o mimozemských invazích, Rexi. 482 00:32:57,685 --> 00:32:58,728 Vážně? 483 00:33:05,234 --> 00:33:07,403 Utíkali. Tak nám to řekl. 484 00:33:07,486 --> 00:33:11,324 Nebuďte naivní. Normálně migrují. 485 00:33:11,407 --> 00:33:16,370 Na Zemi dopadne meteorit se symbiotickými formami života a všechny přežijí? 486 00:33:16,454 --> 00:33:17,663 Náhoda? 487 00:33:17,747 --> 00:33:19,081 To určitě. 488 00:33:20,458 --> 00:33:21,667 Tak fajn. 489 00:33:23,085 --> 00:33:24,545 Jdem po nich. 490 00:33:26,088 --> 00:33:29,509 Pokoušíte se uvěřit, že to jsou nějací altruisté. 491 00:33:30,927 --> 00:33:32,261 Tím jste riziková. 492 00:33:42,522 --> 00:33:45,566 Zachytili jsme nouzové volání z Airbusu nad Mexikem. 493 00:33:45,650 --> 00:33:48,069 Prý nad Sequoiou vyskočil z letadla chlap. 494 00:33:49,278 --> 00:33:50,363 Vezmem si Osprey. 495 00:33:51,197 --> 00:33:52,490 Oči na stopkách. 496 00:34:02,250 --> 00:34:04,043 Necejtím svý koule. 497 00:34:07,713 --> 00:34:09,090 To bylo nechutný. 498 00:34:25,063 --> 00:34:26,524 Cíl na dohled. 499 00:34:29,569 --> 00:34:30,735 Chlapa zabít! 500 00:34:30,820 --> 00:34:33,614 -Symbionta sebrat. -Šestice jde do útoku. 501 00:34:33,697 --> 00:34:35,032 ČLOVĚK SYMBIONT 502 00:34:45,251 --> 00:34:46,127 Jděte po nich. 503 00:36:22,223 --> 00:36:23,266 Ne! Co kovex? 504 00:36:23,349 --> 00:36:24,559 Jinak bys mi zdech! 505 00:36:44,620 --> 00:36:46,247 Kde se to tu vzalo? 506 00:36:59,385 --> 00:37:00,928 -Zmiz! -Rozkaz. 507 00:37:09,145 --> 00:37:10,730 -Berem roha! -To teda. 508 00:37:49,101 --> 00:37:51,812 -Co se děje? -Je tu ještě něco jiného! 509 00:37:51,896 --> 00:37:53,981 -Jak jiného? -Říkal, že se to stane. 510 00:37:54,065 --> 00:37:55,733 Přišel jsem o tři lidi. 511 00:37:55,900 --> 00:37:57,527 Zvládnete sebrat vzorky? 512 00:37:59,153 --> 00:38:00,363 Vzorky? 513 00:38:21,217 --> 00:38:25,263 To nebyli policajti. To byly speciální jednotky! 514 00:38:25,346 --> 00:38:27,557 -Pokoušeli se nás zabít. -Jo. 515 00:38:27,640 --> 00:38:31,269 Jo, jasně. Takže teď po nás jdou policajti, 516 00:38:31,352 --> 00:38:36,524 armáda USA a nějaká hrůzná stvůra z vesmíru. 517 00:38:37,441 --> 00:38:42,655 Bože, viděl jsem, jak jí tryská z hlavy krvavá mlha. 518 00:38:52,456 --> 00:38:53,958 A někoho jsem zabil. 519 00:38:54,041 --> 00:38:56,210 Nedali ti na výběr. 520 00:38:57,461 --> 00:38:58,880 To tys mi nedal na výběr. 521 00:38:58,963 --> 00:39:00,381 Nešlo se k tobě dostat. 522 00:39:00,464 --> 00:39:03,551 Ne ve vodopádu. Před rokem, když jsi mě obral o život. 523 00:39:00,464 --> 00:39:03,551 Ne ve vodopádu. Před rokem, když jsi mě obral o život. 524 00:39:03,634 --> 00:39:05,469 To jsme spolu už celej rok? 525 00:39:05,553 --> 00:39:06,888 O rok dýl, než bych chtěl. 526 00:39:07,013 --> 00:39:09,724 Hlavně nevylejzej, ať se do New Yorku dostaneme živý. 527 00:39:21,110 --> 00:39:22,862 Potřebujeme, aby ses ukázal. 528 00:39:27,074 --> 00:39:29,285 Ta věc, o níž jsi mluvil, ta stvůra, 529 00:39:30,286 --> 00:39:31,120 je tady. 530 00:39:34,207 --> 00:39:35,917 Zabila pár lidí. 531 00:39:59,273 --> 00:40:00,525 Bože. 532 00:40:03,027 --> 00:40:04,987 Je překrásný. 533 00:40:25,258 --> 00:40:27,009 Cítím... 534 00:40:28,636 --> 00:40:31,514 Cítím svůj druh. 535 00:40:38,020 --> 00:40:39,605 Avšak ten, 536 00:40:39,689 --> 00:40:44,694 kterého Knull hledá, tu není. 537 00:40:48,281 --> 00:40:49,532 A co hledá? 538 00:40:53,536 --> 00:40:55,288 Toho černého. 539 00:40:55,830 --> 00:40:57,039 Brockova symbionta? 540 00:40:57,123 --> 00:41:00,126 On jediný má v sobě kovex. 541 00:41:02,461 --> 00:41:06,674 Pak Knull vše zničí. 542 00:41:14,098 --> 00:41:15,641 Nemáte oblek. 543 00:41:16,601 --> 00:41:18,811 Pořád se bojíte, že od nás chytí rýmu? 544 00:41:19,270 --> 00:41:22,607 Venom je klíčem ke Knullově svobodě. 545 00:41:22,690 --> 00:41:25,234 Nesmí se k němu dostat. 546 00:41:25,318 --> 00:41:26,736 Nebo vás povraždí. 547 00:41:28,196 --> 00:41:29,280 Tebe. 548 00:41:30,907 --> 00:41:32,450 A tebe. 549 00:41:32,992 --> 00:41:34,202 A 550 00:41:34,952 --> 00:41:36,704 tebe. 551 00:41:38,581 --> 00:41:41,751 Všechny a všechno. 552 00:41:41,834 --> 00:41:44,128 A jak se to dá zastavit? 553 00:41:44,212 --> 00:41:45,922 To nejde. 554 00:41:47,089 --> 00:41:49,926 Je starší než vesmír sám. 555 00:41:50,009 --> 00:41:52,303 Potřebuje ten klíč. 556 00:41:52,970 --> 00:41:57,391 Pak všechno skončí. 557 00:42:00,686 --> 00:42:03,022 Jak máme zařídit, aby ho nezískal? 558 00:42:00,686 --> 00:42:03,022 Jak máme zařídit, aby ho nezískal? 559 00:42:03,105 --> 00:42:07,527 Jsou-li symbiont i hostitel naživu, 560 00:42:08,110 --> 00:42:11,239 kovex existuje. 561 00:42:13,157 --> 00:42:15,159 A když jeden zemře? 562 00:42:15,243 --> 00:42:17,119 Kovex zanikne. 563 00:42:17,203 --> 00:42:19,330 Kovex zanikne. 564 00:42:21,082 --> 00:42:23,543 -To nemyslíte vážně. -Myslím. 565 00:42:23,626 --> 00:42:27,380 Jestliže kovex zanikne, nebude ho možno získat. Viď? 566 00:42:29,006 --> 00:42:30,174 Mluvím na tebe. 567 00:42:30,258 --> 00:42:31,509 Chcete ho zničit? 568 00:42:31,592 --> 00:42:33,302 O těch tvorech nic nevíme. 569 00:42:33,386 --> 00:42:35,096 Moji lidé umírají. 570 00:42:36,597 --> 00:42:39,433 Blíží se něco, co nelze zastavit. 571 00:42:40,476 --> 00:42:43,145 -Tomu teď učiním přítrž. -Věda si žádá oběti. 572 00:42:43,229 --> 00:42:44,272 Teddy. 573 00:42:45,356 --> 00:42:47,233 Tohle je vážný. 574 00:42:47,316 --> 00:42:48,734 Má pravdu. 575 00:43:34,071 --> 00:43:36,574 Kdys mluvila naposled s někým z rodiny? 576 00:43:38,993 --> 00:43:40,620 Všechno v pohodě? 577 00:43:44,749 --> 00:43:45,833 Jo. 578 00:43:48,669 --> 00:43:51,589 Cejtím mokrýho psa. A žraso! 579 00:43:51,672 --> 00:43:53,674 Ahoj, příteli. 580 00:43:53,758 --> 00:43:54,634 V pohodě? 581 00:43:56,969 --> 00:43:58,804 Ne, vůbec ne. 582 00:44:00,014 --> 00:44:01,891 Bloudím v divočině. 583 00:44:00,014 --> 00:44:01,891 Bloudím v divočině. 584 00:44:01,974 --> 00:44:03,434 -To vidím. -Jo. 585 00:44:03,518 --> 00:44:04,894 Máš hlad? 586 00:44:04,977 --> 00:44:06,270 Jo. 587 00:44:06,479 --> 00:44:07,355 Pojď si dát. 588 00:44:08,397 --> 00:44:09,232 Děkuju. 589 00:44:09,315 --> 00:44:11,442 Tohle je moje žena. Luna v Novu. 590 00:44:11,526 --> 00:44:12,610 Ahoj. 591 00:44:12,693 --> 00:44:15,780 A naše děti. Echo a List. 592 00:44:15,863 --> 00:44:17,156 Chudáci děti. 593 00:44:17,240 --> 00:44:18,157 Ne. 594 00:44:19,575 --> 00:44:24,330 Nebuď hnusák. Máte moc hezké děti. 595 00:44:25,248 --> 00:44:26,624 A tohle je Blue. 596 00:44:27,875 --> 00:44:29,710 -Je to náš... -Pes. 597 00:44:29,794 --> 00:44:31,546 A já jsem Martin. 598 00:44:31,629 --> 00:44:33,172 -Ahoj, Martine. -Ahoj. 599 00:44:33,673 --> 00:44:34,507 Eddie. 600 00:44:34,590 --> 00:44:36,467 -Rád tě poznávám. -Taky. 601 00:44:36,551 --> 00:44:40,888 -Pojď, posaď se. -Jo, dík. 602 00:44:40,972 --> 00:44:42,723 Ježíši Kriste. 603 00:44:43,891 --> 00:44:45,768 No takže... 604 00:44:47,103 --> 00:44:50,022 Kvůli tomuhle jídlu nic neumřelo. Namaste. 605 00:44:50,106 --> 00:44:51,148 Děkuju. 606 00:44:51,232 --> 00:44:52,233 To nežeru! 607 00:44:53,818 --> 00:44:55,027 Hopla. 608 00:44:55,778 --> 00:44:57,989 -Kam máš namířeno? -Do New Yorku. 609 00:44:58,072 --> 00:44:58,990 Až tam? 610 00:44:59,073 --> 00:45:00,241 -Jo. -Dobrý. 611 00:45:00,324 --> 00:45:03,077 To je dlouhá cesta. Hlavně bosky, chlape. 612 00:45:00,324 --> 00:45:03,077 To je dlouhá cesta. Hlavně bosky, chlape. 613 00:45:03,703 --> 00:45:04,579 Jo. 614 00:45:04,662 --> 00:45:06,831 My tě můžem svézt do Vegas. 615 00:45:06,914 --> 00:45:07,790 Jo. 616 00:45:07,874 --> 00:45:10,293 Tyhle lidi jsou nějaký divný. 617 00:45:10,376 --> 00:45:11,752 To by bylo fajn. Díky. 618 00:45:11,836 --> 00:45:12,670 Nemáš zač. 619 00:45:12,753 --> 00:45:15,715 Život je dobrodružství. Nový kamarády má každý rád. 620 00:45:15,798 --> 00:45:16,924 -Jasně. -Jasně. 621 00:45:17,008 --> 00:45:22,054 Vypadá jako vraždící stopař z mejch oblíbených podcastů o sériovejch vrazích. 622 00:45:22,805 --> 00:45:24,390 Broučku. Teď ne. 623 00:45:24,473 --> 00:45:27,393 Divím se, že na nás ještě nevlítla sociálka. 624 00:45:27,476 --> 00:45:30,313 Jen žertuje. 625 00:45:30,396 --> 00:45:31,439 Vůbec. 626 00:45:31,522 --> 00:45:33,149 Prosím, zlato. 627 00:45:34,358 --> 00:45:36,777 -My jedeme po Dálnici mimozemšťanů. -Jo. 628 00:45:36,861 --> 00:45:37,737 Po čemže to? 629 00:45:37,820 --> 00:45:40,448 To je silnice do Oblasti 51. 630 00:45:40,531 --> 00:45:44,785 Snad tam zahlídnem mimozemšťana, než to tam nadobro zavřou. 631 00:45:44,869 --> 00:45:46,871 Celej život o tom sním. 632 00:45:46,954 --> 00:45:48,456 Tak se mu předvedem! 633 00:45:48,539 --> 00:45:49,540 Nevěříš na ně? 634 00:45:51,959 --> 00:45:53,753 Na rovinu, Martine... 635 00:45:54,754 --> 00:45:56,422 Jak to jen říct? 636 00:45:58,508 --> 00:45:59,550 Jo, věřím. 637 00:45:59,634 --> 00:46:03,179 Opravdu na ně věřím. 638 00:45:59,634 --> 00:46:03,179 Opravdu na ně věřím. 639 00:46:03,262 --> 00:46:05,640 -Fakt hodně. -Jsi komik, nebo co? 640 00:46:05,723 --> 00:46:07,391 Ne, ale bejval jsem ajťák. 641 00:46:07,475 --> 00:46:08,518 -Vážně? -Jo. 642 00:46:08,601 --> 00:46:10,978 -To je suprový. -Tak dík. 643 00:46:11,062 --> 00:46:14,690 Snad nebudeš zklamanej. 644 00:46:15,191 --> 00:46:19,403 Až nějakýho mimozemšťana potkáš, snad bude 645 00:46:20,279 --> 00:46:24,033 fakt hodnej a ne 646 00:46:25,660 --> 00:46:27,119 blbej 647 00:46:28,454 --> 00:46:29,413 a zlej. 648 00:46:29,497 --> 00:46:30,831 -Jo. -Jo. 649 00:46:30,915 --> 00:46:32,416 Víš, 650 00:46:32,500 --> 00:46:35,962 temnou sílu poznám na první pohled, Eddie. 651 00:46:45,096 --> 00:46:47,473 Máte tu celkem vedro. 652 00:46:47,557 --> 00:46:49,267 Na to si zvykneš. 653 00:46:49,350 --> 00:46:51,269 Klimatizace zdraví neprospívá. 654 00:46:53,229 --> 00:46:55,189 Zazpíváme si? 655 00:46:55,273 --> 00:46:56,440 Jo. 656 00:46:56,524 --> 00:46:57,900 Eddie taky? 657 00:46:57,984 --> 00:46:59,986 Ať to má pořádný grády. 658 00:47:05,700 --> 00:47:07,451 Já bych si zazpíval! 659 00:47:11,497 --> 00:47:12,915 Chci umřít a hned. 660 00:47:16,794 --> 00:47:19,255 -Tuhle pecku žeru! -Deset, 661 00:47:19,338 --> 00:47:20,715 devět, 662 00:47:20,798 --> 00:47:24,010 osm, sedm, šest, 663 00:47:24,093 --> 00:47:27,054 pět, čtyři, 664 00:47:27,680 --> 00:47:31,726 tři, dva, jedna. 665 00:47:33,561 --> 00:47:36,189 Jedem! 666 00:47:36,272 --> 00:47:38,566 -Eddie, přidej se. -Dobrý, dík. 667 00:47:38,649 --> 00:47:39,692 Slova určitě znáš! 668 00:47:39,775 --> 00:47:43,196 Představ si, že jsme na turné. My jsme kapela a ty náš fanda. 669 00:47:43,279 --> 00:47:45,489 Nebuď trapák. 670 00:47:45,573 --> 00:47:46,741 Neprovokuj, vole. 671 00:48:05,384 --> 00:48:06,260 Proč? 672 00:48:07,762 --> 00:48:09,263 Co se to děje? 673 00:48:10,890 --> 00:48:12,391 Vždyť je to o mně! 674 00:48:16,395 --> 00:48:17,605 A o tobě, Eddie. 675 00:48:27,990 --> 00:48:32,161 Občas si říkám, že by nám bylo líp, kdybychom žili takhle. 676 00:48:35,540 --> 00:48:36,749 Chápeš? 677 00:48:37,750 --> 00:48:38,709 Jo. 678 00:48:40,795 --> 00:48:42,255 Chápu. 679 00:49:14,620 --> 00:49:16,998 VÍTEJTE V BÁJEČNÉM LAS VEGAS V NEVADĚ 680 00:49:45,693 --> 00:49:47,361 Chceš čokoládu? 681 00:49:49,113 --> 00:49:51,032 Nedovolej nám jíst cukr. 682 00:49:52,742 --> 00:49:53,576 Nedovolej? 683 00:49:55,453 --> 00:49:58,956 Mám kámoše, kterej ji miluje. Děkuju. 684 00:49:59,081 --> 00:50:00,333 Je to od tebe hezký. 685 00:50:04,045 --> 00:50:06,047 Já mimozemšťana vidět nechci. 686 00:50:06,672 --> 00:50:07,507 Fakt ne? 687 00:50:09,050 --> 00:50:10,676 Děsí mě. 688 00:50:13,471 --> 00:50:14,680 Jasně. 689 00:50:15,598 --> 00:50:17,683 Ale mít strach je normální. 690 00:50:19,519 --> 00:50:21,604 Já mám strach 691 00:50:22,313 --> 00:50:23,689 skoro pořád. 692 00:50:24,607 --> 00:50:26,359 Slibuješ, že ho neuvidím? 693 00:50:30,905 --> 00:50:32,198 Hele. 694 00:50:33,783 --> 00:50:36,494 Mimozemšťani neexistujou. 695 00:50:36,577 --> 00:50:37,662 Jasný? 696 00:50:37,745 --> 00:50:39,247 Přísahám. 697 00:50:40,957 --> 00:50:42,166 Jasný? 698 00:50:50,007 --> 00:50:52,218 Řekls mu to dobře. 699 00:50:52,301 --> 00:50:54,345 Byl bys dobrej táta. 700 00:51:08,276 --> 00:51:11,195 Hodně jsme toho spolu prožili. 701 00:51:12,405 --> 00:51:15,825 -A ještě toho hodně prožijeme. -Nebylo by to fajn? 702 00:51:15,908 --> 00:51:17,743 Říkals něco? 703 00:51:20,162 --> 00:51:23,374 Ne. Asi mluvím ze spaní. 704 00:51:32,091 --> 00:51:33,801 To je Nierika. 705 00:51:34,927 --> 00:51:36,053 „Nierika?“ 706 00:51:36,137 --> 00:51:37,430 Jo. 707 00:51:37,513 --> 00:51:39,473 Ve svých myslích máme dveře, 708 00:51:39,557 --> 00:51:44,187 který zůstávají utajený a zavřený až do chvíle naší smrti. 709 00:51:46,480 --> 00:51:49,025 Svět je samá šílenost, Eddie. 710 00:51:50,693 --> 00:51:53,279 Vidí je jen ten, kdo prozřel. 711 00:51:54,322 --> 00:51:56,157 Já je viděl. 712 00:51:59,619 --> 00:52:02,788 Jsem rád, že jsme tuhle rodinku hned nesežrali. 713 00:51:59,619 --> 00:52:02,788 Jsem rád, že jsme tuhle rodinku hned nesežrali. 714 00:52:31,275 --> 00:52:34,320 Vítejte ve městě druhých šancí. 715 00:52:52,004 --> 00:52:53,256 Děkuju. 716 00:52:53,339 --> 00:52:54,924 Měj se, hochu. Díky. 717 00:52:55,007 --> 00:52:56,384 Zůstaň, Blue. 718 00:52:56,467 --> 00:52:57,593 Díky. Měj se, Blue. 719 00:52:57,677 --> 00:52:58,511 Vegas. 720 00:53:00,304 --> 00:53:03,599 SHODA NALEZENA 721 00:53:00,304 --> 00:53:03,599 SHODA NALEZENA 722 00:53:03,683 --> 00:53:05,643 Něco bych ti chtěl dát. 723 00:53:06,727 --> 00:53:08,396 -Prosím. -Martine, to je moc... 724 00:53:08,479 --> 00:53:10,982 -Díky. -Kvalitní boty. Zdravotní. 725 00:53:11,065 --> 00:53:14,235 Navíc mají antibakteriální stélky. 726 00:53:14,318 --> 00:53:17,196 Ne! Ty neber. Jsou horší než Crocsy. 727 00:53:17,572 --> 00:53:18,573 Díky. 728 00:53:29,417 --> 00:53:30,459 Sbohem, Martine. 729 00:53:31,711 --> 00:53:35,214 Tohle není sbohem. Neloučíme se navždy, Eddie. 730 00:53:36,507 --> 00:53:37,425 Tak zas někdy. 731 00:53:38,593 --> 00:53:39,760 Hej, Martine. 732 00:53:41,804 --> 00:53:43,222 Víš, tamty dveře... 733 00:53:43,514 --> 00:53:44,765 Nierika? 734 00:53:44,849 --> 00:53:47,351 Jo. Jsou otevřený. 735 00:53:47,518 --> 00:53:49,270 Jasný? Tak se 736 00:53:50,021 --> 00:53:51,272 opatrujte. 737 00:53:53,232 --> 00:53:54,233 Tak jo. 738 00:53:55,067 --> 00:53:56,319 Dík. 739 00:54:03,618 --> 00:54:04,952 Ježíši. 740 00:54:06,704 --> 00:54:08,998 Teď jsem fakt na dně. 741 00:54:17,131 --> 00:54:18,716 Ty máš čokošku! 742 00:54:21,093 --> 00:54:22,053 Ňam! 743 00:54:31,187 --> 00:54:35,608 Rád bych ji viděl, až dorazíme do New Yorku, Eddie. 744 00:54:35,691 --> 00:54:39,737 Měla vítat přistěhovalce do Ameriky, brácho. 745 00:54:39,820 --> 00:54:41,280 Což ty jsi. 746 00:54:41,364 --> 00:54:43,157 Myslíš, Eddie? 747 00:54:43,241 --> 00:54:45,284 Nemyslím, to vím. 748 00:54:45,368 --> 00:54:49,247 Až se z tohohle vysekáme, půjdem k ní a řeknem: „Nazdar, Svobodo!“ 749 00:54:49,330 --> 00:54:51,374 A pak na muzikál na Broadwayi! 750 00:54:51,958 --> 00:54:53,292 Jo. Jasně. 751 00:54:53,376 --> 00:54:54,544 Pecka! 752 00:54:54,627 --> 00:54:57,213 Vím, že muzikály nesnášíš. 753 00:54:58,965 --> 00:55:00,591 Jo. Bude to super. 754 00:55:15,898 --> 00:55:17,608 Co teď, Thelmo? 755 00:55:17,692 --> 00:55:19,193 Víš, Louiso, 756 00:55:19,986 --> 00:55:24,198 mám pocit, že za tu dvacku od Martina moc daleko nedojedem. 757 00:55:25,408 --> 00:55:29,579 A na posedlým hřebci znovu nepojedu. 758 00:55:29,871 --> 00:55:32,456 Asi to bude chtít ukrást káru. 759 00:55:32,540 --> 00:55:34,083 Ne, viděli jsme Rain Mana. 760 00:55:34,166 --> 00:55:37,837 Jsem nekonečně moudrá nebeská bytost. 761 00:55:37,920 --> 00:55:40,214 Oblafnu výherní systém. 762 00:55:40,298 --> 00:55:44,093 Nejdřív automaty, pak blackjack, pak ruletu! 763 00:55:44,177 --> 00:55:45,469 Bingo-bango! 764 00:55:45,553 --> 00:55:48,764 Luxusní kára plná repráků, klimatizace 765 00:55:48,848 --> 00:55:51,309 a stahovací střecha. 766 00:55:51,434 --> 00:55:53,603 Protože my umíme žít. 767 00:55:53,686 --> 00:55:55,938 Do kasina hotelu Paříž musíte mít oblek. 768 00:55:57,690 --> 00:56:01,694 A co jako? Je to hotel. Tohle je můj dovolenkovej ohoz. 769 00:55:57,690 --> 00:56:01,694 A co jako? Je to hotel. Tohle je můj dovolenkovej ohoz. 770 00:56:01,777 --> 00:56:03,196 Sežeňte si lepší. 771 00:56:03,279 --> 00:56:05,740 Má pravdu. Jsi jak vandrák. 772 00:56:07,116 --> 00:56:09,368 Ani to nezkoušej. 773 00:56:09,577 --> 00:56:10,661 Chceš píchnout? 774 00:56:10,745 --> 00:56:11,913 Jo. 775 00:56:13,956 --> 00:56:16,292 Já jsem ho nechtěl sejmout. Co to děláš? 776 00:56:16,375 --> 00:56:18,211 -Choval se jak vocas. -Jo, ale... 777 00:56:18,294 --> 00:56:20,046 Hele. 778 00:56:23,341 --> 00:56:25,092 Potřebujeme převlek. 779 00:56:27,345 --> 00:56:28,346 Co to děláme? 780 00:56:28,638 --> 00:56:30,515 -Ahoj. -Čau. 781 00:56:30,723 --> 00:56:31,933 Čau. 782 00:56:34,602 --> 00:56:35,436 Bože. 783 00:56:35,520 --> 00:56:36,896 Hřeje. 784 00:56:42,652 --> 00:56:45,988 To musíš každýho hned mlátit? Jsi normální? 785 00:56:46,072 --> 00:56:47,573 Bože, proč? 786 00:56:48,491 --> 00:56:50,660 Moc mě to mrzí. 787 00:56:50,743 --> 00:56:52,912 Fakt se ti moc omlouvám. 788 00:56:52,995 --> 00:56:55,373 Eddie! Jo! 789 00:56:55,456 --> 00:56:58,751 Takhle nás nikdo nepozná. 790 00:56:58,918 --> 00:57:00,127 No vážně. 791 00:57:00,670 --> 00:57:04,966 Mohli tě jmenovat nejvíc sexy chlapem roku, 792 00:57:00,670 --> 00:57:04,966 Mohli tě jmenovat nejvíc sexy chlapem roku, 793 00:57:05,049 --> 00:57:07,593 kdybys ještě někoho zajímal. 794 00:57:07,677 --> 00:57:10,888 -Sexy cen mám plnou skříň. -No jistě. 795 00:57:12,098 --> 00:57:14,809 Dobrej. Ten chlápek, co to udělal? 796 00:57:14,892 --> 00:57:17,311 Já ho viděl. Je tam pod tím obloukem. 797 00:57:17,395 --> 00:57:18,938 -Úplně zlitej. -Aha. 798 00:57:20,481 --> 00:57:22,066 Jsme mizerové. 799 00:57:22,149 --> 00:57:23,776 Jo, to jsme! 800 00:57:23,860 --> 00:57:25,778 Ale ty boty si necháme. 801 00:57:27,280 --> 00:57:30,408 Koukají z nás prachy a dobře to víme. 802 00:57:30,491 --> 00:57:31,868 Vítejte v hotelu Paříž. 803 00:57:31,951 --> 00:57:33,286 -Děkuji. -My děkujem vám. 804 00:57:33,369 --> 00:57:35,621 -Sedni si a zkus to rozdejchat. -Co se stalo? 805 00:57:49,886 --> 00:57:51,721 Jo! 806 00:57:51,804 --> 00:57:55,516 Teď rozmnožíme tu dvacku. Nejmíň čtyřikrát. 807 00:57:55,600 --> 00:57:56,976 Co to děláš? 808 00:57:57,935 --> 00:57:59,812 Ne. To jsou naše jediný prachy. 809 00:57:59,896 --> 00:58:01,939 Dneska to roztočíme, drahoušku! 810 00:57:59,896 --> 00:58:01,939 Dneska to roztočíme, drahoušku! 811 00:58:02,023 --> 00:58:03,107 Ne. 812 00:58:06,068 --> 00:58:08,863 Pěkný kvádro! Sežerem ho a bude naše! 813 00:58:13,159 --> 00:58:15,620 Štěstěna je dneska večer na naší straně! 814 00:58:15,703 --> 00:58:19,123 Ne, jsem si jistej, že Štěstěna na nás dneska z vysoka sere. 815 00:58:19,207 --> 00:58:23,503 Dokonce bych i řekl, brácho, že tebe Štěstěna nesnáší. 816 00:58:23,586 --> 00:58:26,130 -Teď nemůžu přestat! -Jasně, že nemůžeš přestat. 817 00:58:26,214 --> 00:58:28,508 -Co je to za pocit? -Za pocit? 818 00:58:28,591 --> 00:58:30,843 Jako bych hodil svý trable za hlavu! 819 00:58:30,927 --> 00:58:32,678 To je můj styl! 820 00:58:37,725 --> 00:58:38,684 Eddie. 821 00:58:38,768 --> 00:58:40,478 Došly mi prachy. 822 00:58:42,688 --> 00:58:45,191 Žádný další prachy nemáme. 823 00:58:45,274 --> 00:58:46,984 Kurva práce! 824 00:58:48,236 --> 00:58:49,904 Neumíš prohrávat. 825 00:58:49,987 --> 00:58:51,405 Ty neumíš prohrávat! 826 00:58:53,533 --> 00:58:55,159 Asi jsi mi zlomil nohu. 827 00:58:55,243 --> 00:58:57,828 Štěstěna je přelítavá běhna! 828 00:58:58,120 --> 00:59:00,623 Měli jsme hrát tamten automat! 829 00:59:02,458 --> 00:59:04,418 To mě poser! 830 00:59:06,796 --> 00:59:08,422 Eddie Brock? 831 00:59:08,506 --> 00:59:10,424 Paní Čenová! Nech to bejt! 832 00:59:10,508 --> 00:59:12,802 -Pardon. -Eddie. To je paní Čenová! 833 00:59:12,885 --> 00:59:14,804 Paní Čenová! 834 00:59:14,887 --> 00:59:15,763 Eddie, chlapče! 835 00:59:15,847 --> 00:59:18,349 Paní Čenová! 836 00:59:18,432 --> 00:59:20,560 -Budu brečet. -Já taky. 837 00:59:21,853 --> 00:59:24,146 Kde se tu bereš? 838 00:59:24,230 --> 00:59:25,857 -Jsi sexy! -Vy taky. 839 00:59:26,065 --> 00:59:27,692 -Je to kost. -To jsem vždycky! 840 00:59:27,775 --> 00:59:28,651 Jo. 841 00:59:28,734 --> 00:59:30,319 -Máš ho v sobě? -Jo. 842 00:59:30,403 --> 00:59:31,612 Líbí se ti mý šaty? 843 00:59:31,696 --> 00:59:34,490 Vyhrávám tak, že mi otevřeli účet v krejčovství. 844 00:59:34,574 --> 00:59:36,284 A dali mi střešní apartmá. 845 00:59:36,367 --> 00:59:40,580 Pěkný. Já tohle kvádro stáhnul z chlápka, kterej mě pochcal. 846 00:59:40,663 --> 00:59:42,790 Sejmul jsem ho a nechal ve křoví. 847 00:59:42,874 --> 00:59:44,792 To vysvětluje ten smrad. 848 00:59:45,084 --> 00:59:48,171 Dáš si u mě sprchu a pak budem pařit. 849 00:59:48,254 --> 00:59:49,672 To bych si dal říct. 850 00:59:49,755 --> 00:59:51,716 A s obsluhou. 851 00:59:53,050 --> 00:59:54,260 Jo! 852 01:00:04,896 --> 01:00:07,231 Máme ho. Našli jsme Eddieho Brocka. 853 01:00:07,315 --> 01:00:11,027 Bezpečnostní kamera, hotel Paříž. Vegas. 854 01:00:11,110 --> 01:00:13,905 -Podařilo se doplnit Šestici? -Ano, pane. 855 01:00:13,988 --> 01:00:15,406 Vyšlete ji. 856 01:00:24,957 --> 01:00:26,501 SPOJUJI 857 01:00:28,628 --> 01:00:29,712 SPOJENO 858 01:00:29,795 --> 01:00:31,756 Šestice je na cestě. 859 01:00:31,839 --> 01:00:33,341 Převezou ho sem. 860 01:00:34,592 --> 01:00:37,970 Ale tentokrát budu program Impérium řídit já. 861 01:00:41,307 --> 01:00:42,808 Máte mé svolení, generále. 862 01:00:53,110 --> 01:00:56,405 Když hromy hřmí, domů jdi. 863 01:01:15,424 --> 01:01:16,759 Jdem tančit. 864 01:01:17,009 --> 01:01:19,220 -Ne. -Jo! Já tancuju rád! 865 01:01:19,303 --> 01:01:21,681 Jsi magor? Ta věc nás najde. 866 01:01:21,764 --> 01:01:23,099 Nebuď suchar. 867 01:01:23,182 --> 01:01:25,935 Ne! Nesvádějte ho. 868 01:01:26,018 --> 01:01:28,604 Já bych rád, paní Čenová. Ale jsme uprchlíci. 869 01:01:28,688 --> 01:01:31,524 Dík za pohostinnost, ale musíme jít. 870 01:01:31,607 --> 01:01:32,775 Jsi fakt suchar! 871 01:01:32,859 --> 01:01:35,111 Poslední tanec. 872 01:01:35,194 --> 01:01:37,363 -Nikdy neděláme to, co chci já. -Cože? 873 01:01:37,446 --> 01:01:39,198 Jen si trochu trsnem. 874 01:01:39,282 --> 01:01:43,119 A navíc jsi mi vypustil slípky. 875 01:01:44,996 --> 01:01:45,913 Jo! 876 01:01:52,503 --> 01:01:54,338 Rozvoráme parket, paní Čenová. 877 01:01:54,922 --> 01:01:56,174 Já to vzdávám. 878 01:02:06,142 --> 01:02:09,604 Tohle z hlavy nedostanu! 879 01:02:28,998 --> 01:02:30,750 Kdy jste si to nacvičovali? 880 01:02:54,732 --> 01:02:56,108 To bych blil! 881 01:02:57,026 --> 01:02:58,486 Já ti říkal, že to tak skončí! 882 01:03:00,905 --> 01:03:03,407 Nebojte! Teď už kovex nevidí. 883 01:03:00,905 --> 01:03:03,407 Nebojte! Teď už kovex nevidí. 884 01:03:03,491 --> 01:03:04,659 Co to sakra je? 885 01:03:04,742 --> 01:03:06,827 Fuj. To je ohavný! 886 01:03:08,454 --> 01:03:10,414 Nehejbejte se. 887 01:03:10,498 --> 01:03:12,208 Už nevidí tu věc, co tu hledá. 888 01:03:21,259 --> 01:03:22,927 Vpřed! 889 01:03:32,436 --> 01:03:34,230 -Dejte Eddiemu pokoj! -Mlčte! 890 01:03:36,399 --> 01:03:37,525 Mý boty. 891 01:03:37,608 --> 01:03:39,193 Odlet! 892 01:04:02,175 --> 01:04:06,470 DÁLNICE MIMOZEMŠŤANŮ 893 01:04:11,601 --> 01:04:13,186 Oblast 51. 894 01:04:13,269 --> 01:04:14,478 Jo. 895 01:04:15,062 --> 01:04:16,272 Jo. 896 01:04:17,857 --> 01:04:19,358 Jsme tady. 897 01:04:22,612 --> 01:04:24,614 Konečně to vidíš, tati. 898 01:04:25,656 --> 01:04:27,283 Je to super. 899 01:04:27,825 --> 01:04:29,118 Celkem. 900 01:04:30,077 --> 01:04:31,120 Jo. 901 01:04:34,248 --> 01:04:35,249 Liste. 902 01:04:36,334 --> 01:04:38,628 Kam jdeš, broučku? 903 01:04:38,711 --> 01:04:42,757 Možná tu najdem něco ještě víc super. Pojďte. 904 01:04:43,049 --> 01:04:43,883 Tak pojďte. 905 01:04:43,966 --> 01:04:45,885 Dobře, lásko. Je to tvůj sen. 906 01:04:45,968 --> 01:04:47,803 Dobrý. Bezva. Běžte! 907 01:04:48,554 --> 01:04:50,223 Čuju tady ufony! 908 01:04:56,145 --> 01:04:58,856 Bez hostitele rychle chřadne. 909 01:04:59,148 --> 01:05:00,566 Chudinka. 910 01:05:01,359 --> 01:05:03,361 Dej ho dolů k ostatním. 911 01:05:03,444 --> 01:05:04,779 Do bezpečí. 912 01:05:39,814 --> 01:05:42,859 Pozor, skrčit. Pojďte, honem. 913 01:05:51,284 --> 01:05:54,287 Tak fajn. Jo. 914 01:05:55,788 --> 01:05:58,916 Tamhle shora budeme mít lepší výhled. 915 01:06:00,168 --> 01:06:02,295 Pojďte, rodinko. Za mnou. 916 01:06:00,168 --> 01:06:02,295 Pojďte, rodinko. Za mnou. 917 01:06:02,378 --> 01:06:04,338 To je ale vzrůšo. 918 01:06:04,422 --> 01:06:06,465 Nevěřím svým očím. 919 01:06:29,071 --> 01:06:30,615 Copak tu je? 920 01:06:42,001 --> 01:06:43,669 Všechno je zničený. 921 01:06:44,962 --> 01:06:46,339 Škoda. 922 01:06:58,851 --> 01:07:00,269 Brácho? 923 01:07:01,312 --> 01:07:02,730 Hej, brácho? 924 01:07:05,525 --> 01:07:07,443 To ne. 925 01:07:09,529 --> 01:07:10,947 Ne. 926 01:07:12,907 --> 01:07:17,161 Bože můj, kolik kocovin může mít člověk za jedinej den? 927 01:07:18,788 --> 01:07:19,956 Eddie? 928 01:07:24,961 --> 01:07:26,337 Haló? 929 01:07:28,756 --> 01:07:30,716 To mi udělali oni. 930 01:07:33,052 --> 01:07:34,178 Mulligan? 931 01:07:35,263 --> 01:07:36,264 Proč? 932 01:07:36,347 --> 01:07:37,557 Vy žijete? 933 01:07:38,850 --> 01:07:40,601 Co tady děláte? 934 01:07:42,728 --> 01:07:44,647 Jsme lovná zvěř, Eddie. 935 01:07:45,189 --> 01:07:47,650 A ty máš to, co on chce. 936 01:07:49,193 --> 01:07:53,155 Uchraň kovex před spáry temnoty. 937 01:07:53,823 --> 01:07:57,201 Je tu armáda symbiontů. 938 01:07:57,618 --> 01:07:59,453 Pusť je. 939 01:08:00,204 --> 01:08:01,831 Braň kovex. 940 01:08:00,204 --> 01:08:01,831 Braň kovex. 941 01:08:02,623 --> 01:08:03,916 Knull... 942 01:08:04,876 --> 01:08:08,254 musí zůstat v žaláři. 943 01:08:13,259 --> 01:08:14,760 Eddie. Doktorka Paineová. 944 01:08:17,054 --> 01:08:18,096 Kde je můj přítel? 945 01:08:18,180 --> 01:08:19,348 V bezpečí. 946 01:08:20,933 --> 01:08:21,975 Skvělá zpráva! 947 01:08:22,059 --> 01:08:23,185 Do prdele. 948 01:08:23,269 --> 01:08:24,478 Skončili jste. 949 01:08:24,562 --> 01:08:26,731 To všechno je odteďka mé. 950 01:08:26,814 --> 01:08:27,689 Laborka je má. 951 01:08:27,773 --> 01:08:30,109 Není vaše. Jen tu děláte. 952 01:08:30,193 --> 01:08:33,487 Tedy dělala jste. Vy, Vánočka, odchod. 953 01:08:33,571 --> 01:08:34,906 Co bude s nimi? 954 01:08:34,988 --> 01:08:36,115 -Víte, co říkal. -Ruce. 955 01:08:36,240 --> 01:08:39,577 -Kovex existuje, jen když jsou oba naživu. -Jo, v klidu. 956 01:08:40,703 --> 01:08:42,162 Zabil jste mi člověka. 957 01:08:42,246 --> 01:08:43,706 Oplácím vám laskavost. 958 01:08:43,788 --> 01:08:45,666 -Vyveďte doktorku Paineovou. -Ne. 959 01:08:45,750 --> 01:08:47,417 Vánočko! Odchod. 960 01:08:47,502 --> 01:08:48,586 Hej! 961 01:08:58,011 --> 01:08:59,471 To byla chyba. 962 01:09:06,103 --> 01:09:08,064 -Palte! -Utečte! 963 01:09:12,318 --> 01:09:14,111 -Proboha! -Ústup! 964 01:09:14,569 --> 01:09:15,404 Utečte! 965 01:09:20,701 --> 01:09:23,162 Venome, zmiz! 966 01:09:30,711 --> 01:09:33,798 Všichni pryč! 967 01:09:35,883 --> 01:09:37,510 Pusťte ty symbionty! 968 01:09:37,676 --> 01:09:38,803 Utečte! 969 01:09:47,185 --> 01:09:48,270 Honem. 970 01:10:05,621 --> 01:10:06,664 Jime! 971 01:10:20,761 --> 01:10:21,929 Jdem na ni! 972 01:10:22,013 --> 01:10:23,222 Sejmem ji! 973 01:10:56,339 --> 01:10:57,423 Tak pojď. 974 01:11:04,138 --> 01:11:06,057 Dostaň kovex pryč. 975 01:11:13,272 --> 01:11:14,649 Tudy se dostanem ven. 976 01:11:25,076 --> 01:11:27,119 Dostaň nás ven! 977 01:11:31,499 --> 01:11:33,709 Nikde žádnej mimozemšťan. 978 01:11:38,256 --> 01:11:39,882 To jsou botky! 979 01:11:40,424 --> 01:11:42,635 Co to je? 980 01:11:47,682 --> 01:11:49,183 -Tak jo. -Musíme zmizet! 981 01:11:57,650 --> 01:11:58,776 Opusťte objekt! 982 01:11:58,860 --> 01:11:59,694 Pohyb! 983 01:12:00,903 --> 01:12:01,779 Pryč! 984 01:12:00,903 --> 01:12:01,779 Pryč! 985 01:12:04,532 --> 01:12:06,325 -Tati. -Nebojte se, děti. 986 01:12:11,998 --> 01:12:14,959 Invaze! Invaze ufonů! 987 01:12:15,042 --> 01:12:16,460 Ufoni útočí! 988 01:12:25,178 --> 01:12:27,221 To mě poser! 989 01:12:32,768 --> 01:12:34,604 -Vy dva, odstartujte! -Rozkaz! 990 01:12:34,687 --> 01:12:35,688 Za mnou! 991 01:12:35,813 --> 01:12:39,192 Do vozidel! Pohyb! 992 01:12:39,275 --> 01:12:41,694 Musíme dostat kovex co nejdál odtud. 993 01:12:44,280 --> 01:12:46,324 -To je Eddie? -To je Eddie. 994 01:12:46,616 --> 01:12:48,367 -Eddie! Hej! -Eddie! 995 01:12:48,451 --> 01:12:49,994 -To ne. -Eddie. 996 01:12:52,955 --> 01:12:55,208 Martin. A rodina. 997 01:13:00,171 --> 01:13:01,255 Tady bejt nemůžete. 998 01:13:00,171 --> 01:13:01,255 Tady bejt nemůžete. 999 01:13:01,339 --> 01:13:03,174 Temný síly, chlape. 1000 01:13:20,942 --> 01:13:22,818 Eddie, pomůžeš nám? 1001 01:13:23,110 --> 01:13:26,030 Já lhal. Mimozemšťani existujou. 1002 01:13:26,239 --> 01:13:29,492 Jeden z nich je můj nejlepší kámoš. Pomůže ti odtud, jo? 1003 01:13:29,700 --> 01:13:30,743 Jo. 1004 01:13:32,870 --> 01:13:34,956 Neboj se. 1005 01:13:35,414 --> 01:13:36,415 Ahoj. 1006 01:13:36,499 --> 01:13:37,375 Pecka. 1007 01:13:37,458 --> 01:13:39,252 Moc rád tě poznávám. 1008 01:13:40,586 --> 01:13:42,255 Dík za čokoládičku. 1009 01:13:42,964 --> 01:13:44,048 Nemáš za co. 1010 01:13:59,814 --> 01:14:00,648 Ne! 1011 01:14:04,277 --> 01:14:05,486 Mami! Tati! 1012 01:14:14,036 --> 01:14:14,912 Tati! 1013 01:14:14,996 --> 01:14:16,539 Držte se, děti! 1014 01:14:19,584 --> 01:14:20,793 Držte se! 1015 01:14:37,852 --> 01:14:40,104 On se vás snažil chránit. 1016 01:14:40,188 --> 01:14:42,982 My nejsme proti vám! 1017 01:14:46,277 --> 01:14:47,236 Echo! Liste. 1018 01:14:47,320 --> 01:14:48,946 -Můj broučku. -Mami! 1019 01:14:49,030 --> 01:14:50,990 -Díky, Eddie. -Nemáš zač. 1020 01:14:55,453 --> 01:14:56,871 To si ze mě dělá prdel. 1021 01:15:07,131 --> 01:15:07,965 Dovnitř! 1022 01:15:08,049 --> 01:15:09,217 Běžte! 1023 01:15:09,300 --> 01:15:10,468 Běžte! 1024 01:15:12,428 --> 01:15:13,387 Eddie! 1025 01:15:27,777 --> 01:15:29,862 Běžte. Přineste mi ten kovex! 1026 01:15:34,325 --> 01:15:35,868 Co je to za kravál? 1027 01:15:35,993 --> 01:15:37,870 Zavolala domů. 1028 01:15:42,708 --> 01:15:44,085 Do prdele. 1029 01:16:06,315 --> 01:16:09,068 -Bože! -Dolů! K zemi! 1030 01:16:09,151 --> 01:16:11,612 Kryjte se. Mám vás! 1031 01:16:22,081 --> 01:16:24,083 Zachránila nás. 1032 01:16:25,293 --> 01:16:27,420 Ty stvůry odláká jen jediná věc. 1033 01:16:27,503 --> 01:16:28,629 Chápu. 1034 01:16:31,841 --> 01:16:33,759 Vemte je k dodávce! 1035 01:16:33,968 --> 01:16:35,887 Honem! Rychle! 1036 01:16:37,930 --> 01:16:40,349 Já je odlákám. Pošlete za mnou vrtulník. 1037 01:16:42,643 --> 01:16:44,645 Jeďte! Pryč! 1038 01:16:58,075 --> 01:16:58,951 Jeď! 1039 01:17:01,829 --> 01:17:05,291 Láká je pod křížovou palbu. Až to půjde, odpařte je! 1040 01:17:29,732 --> 01:17:32,443 Jsme doma. Jsme zpátky. 1041 01:17:32,985 --> 01:17:34,362 -Běžte! -Děti! Honem. 1042 01:17:34,445 --> 01:17:35,863 Rychle, broučku. 1043 01:17:36,822 --> 01:17:37,740 Díky! 1044 01:17:39,742 --> 01:17:41,661 Ufoni jsou děsný! 1045 01:18:05,309 --> 01:18:06,644 -Usmaž je! -Rozkaz. 1046 01:18:18,948 --> 01:18:20,283 Cíl zlikvidován. 1047 01:18:23,661 --> 01:18:25,663 Ne! 1048 01:18:25,746 --> 01:18:27,081 Má Thompsona! 1049 01:18:27,164 --> 01:18:28,791 Vrtulník se zřítí! 1050 01:18:45,641 --> 01:18:46,642 Kriste! 1051 01:18:51,522 --> 01:18:52,899 Do pr... 1052 01:18:53,232 --> 01:18:54,358 Rychle pryč! 1053 01:19:03,701 --> 01:19:05,328 Skončíme to. 1054 01:19:05,411 --> 01:19:06,829 A s gustem. 1055 01:19:13,002 --> 01:19:14,337 Čepele vrtule! 1056 01:19:36,901 --> 01:19:38,110 Mám vás. 1057 01:19:43,824 --> 01:19:45,826 -Vydržte. -Dostaň ho do bezpečí. 1058 01:19:48,287 --> 01:19:49,288 Bože. 1059 01:20:14,146 --> 01:20:16,566 Omlouvám se! Fakt promiň! 1060 01:20:17,233 --> 01:20:18,818 Jen klid. 1061 01:20:38,754 --> 01:20:39,797 Ne. 1062 01:20:41,924 --> 01:20:43,843 Klid. Jen klid. 1063 01:20:47,889 --> 01:20:50,016 O tomhle váš bratr snil? 1064 01:20:57,231 --> 01:20:58,524 Proboha. 1065 01:21:03,070 --> 01:21:05,865 -Už běžím! -Tati, honem! 1066 01:21:05,948 --> 01:21:08,534 Tati! Dělej! Zrychli! 1067 01:21:35,895 --> 01:21:37,605 Jsem na tebe hrdej, Eddie. 1068 01:21:37,688 --> 01:21:39,398 Zvládnul jsi to sám. 1069 01:21:40,858 --> 01:21:42,485 Aspoň částečně. 1070 01:21:58,793 --> 01:22:01,504 Doopravdy bych ji moc rád viděl. 1071 01:21:58,793 --> 01:22:01,504 Doopravdy bych ji moc rád viděl. 1072 01:22:06,926 --> 01:22:08,052 Koho? 1073 01:22:08,511 --> 01:22:10,054 Sochu Svobody. 1074 01:22:11,222 --> 01:22:12,557 Jasně. 1075 01:22:13,891 --> 01:22:17,687 Jasně. Vždyť ji uvidíme. 1076 01:22:17,812 --> 01:22:20,273 Pojedem se na ni podívat, hned jak se... 1077 01:22:21,482 --> 01:22:22,650 odtud zdekujem. 1078 01:22:24,569 --> 01:22:26,863 Půjdou po nás pořád další. 1079 01:22:27,113 --> 01:22:28,990 Nikdy se odtud nedostanem. 1080 01:22:41,210 --> 01:22:42,753 No jo no. 1081 01:22:45,339 --> 01:22:48,176 A to jsme chtěli bejt Smrtonosnej ochránce. 1082 01:22:51,512 --> 01:22:53,347 To jsme. 1083 01:22:54,140 --> 01:22:56,017 Tady a teď. 1084 01:23:06,319 --> 01:23:07,528 Jo. 1085 01:23:33,179 --> 01:23:34,180 Tak fajn. 1086 01:23:38,559 --> 01:23:39,810 Dobrá. 1087 01:23:50,988 --> 01:23:52,615 Vemte si nás. 1088 01:24:56,679 --> 01:24:57,597 Běžte. 1089 01:24:58,514 --> 01:24:59,932 Běžte. 1090 01:25:00,016 --> 01:25:01,058 Běžte. 1091 01:25:00,016 --> 01:25:01,058 Běžte. 1092 01:25:07,273 --> 01:25:08,482 Proboha. 1093 01:25:20,286 --> 01:25:21,370 Co to děláš? 1094 01:25:24,332 --> 01:25:26,167 Nikdy na tebe nezapomenu. 1095 01:25:29,795 --> 01:25:33,090 Vzpomínej na mě v dobrým, Eddie. 1096 01:25:33,633 --> 01:25:34,592 Ne. 1097 01:25:34,717 --> 01:25:35,843 Je čas jít. 1098 01:25:39,096 --> 01:25:41,516 -Strickland. -Rozpoznán. 1099 01:25:43,559 --> 01:25:44,435 Ne. 1100 01:26:02,703 --> 01:26:04,914 -Strickland. -Rozpoznán. 1101 01:26:28,104 --> 01:26:30,398 To musím zvládnout sám. 1102 01:26:49,876 --> 01:26:50,918 Ne. 1103 01:26:51,002 --> 01:26:51,836 Ne! 1104 01:26:51,961 --> 01:26:53,629 Ne! 1105 01:27:28,581 --> 01:27:29,707 Běž! 1106 01:27:57,568 --> 01:27:59,153 Ne, Eddie! 1107 01:28:00,821 --> 01:28:01,989 Eddie! 1108 01:28:00,821 --> 01:28:01,989 Eddie! 1109 01:28:02,073 --> 01:28:03,115 Bože. 1110 01:28:52,665 --> 01:28:54,417 Nierika. 1111 01:29:19,025 --> 01:29:20,526 Hej, brácho. 1112 01:29:22,320 --> 01:29:24,363 Zdál se mi šílenej sen. 1113 01:29:31,829 --> 01:29:32,830 Brácho? 1114 01:29:32,914 --> 01:29:34,498 Ten se už nevrátí. 1115 01:29:42,757 --> 01:29:44,383 Ale já ho potřebuju. 1116 01:29:45,051 --> 01:29:47,261 Tady neměl co dělat. 1117 01:29:47,345 --> 01:29:49,180 Nemohl byste si ho nechat. 1118 01:29:50,014 --> 01:29:52,016 Ani on vás. 1119 01:29:53,893 --> 01:29:55,102 Za vaši chrabrost 1120 01:29:55,186 --> 01:29:58,564 vám oběma náleží poděkování národa. 1121 01:30:00,900 --> 01:30:03,027 Eddie, můžete opět žít svůj život. 1122 01:30:00,900 --> 01:30:03,027 Eddie, můžete opět žít svůj život. 1123 01:30:03,736 --> 01:30:08,115 Vše, co se stalo v San Franciscu a za posledních pár dnů, 1124 01:30:08,282 --> 01:30:10,284 je odteď zapomenuto. 1125 01:30:16,624 --> 01:30:19,043 Ale aby bylo jasno, 1126 01:30:19,126 --> 01:30:22,213 pokud se o čemkoli někomu zmíníte, 1127 01:30:22,296 --> 01:30:24,674 strávíte svůj nový život 1128 01:30:24,757 --> 01:30:27,969 v té nejtemnější díře, jakou si dovedete představit. 1129 01:30:29,971 --> 01:30:31,430 Hodně štěstí, Eddie. 1130 01:32:06,359 --> 01:32:08,361 Nikdy na tebe nezapomenu, brácho. 1131 01:32:33,803 --> 01:32:37,139 VENOM POSLEDNÍ TANEC 1132 01:34:41,347 --> 01:34:44,851 Váš bojovník padl. 1133 01:34:45,977 --> 01:34:48,980 Planety budou mé. 1134 01:34:49,981 --> 01:34:53,109 Král v černé procitl. 1135 01:34:53,192 --> 01:34:56,153 Zahubím váš svět. 1136 01:34:56,237 --> 01:34:59,365 Všichni shoří na prach. 1137 01:34:59,448 --> 01:35:00,950 A vy 1138 01:35:01,742 --> 01:35:03,327 se budete dívat. 1139 01:47:39,083 --> 01:47:41,085 Překlad titulků: Vojtěch Kostiha 1140 01:48:17,705 --> 01:48:19,832 Haló? 1141 01:48:24,128 --> 01:48:26,923 Haló?