1
00:00:54,971 --> 00:00:56,597
Já jsem Knull.
2
00:00:56,681 --> 00:00:58,474
Temný bůh nicoty.
3
00:00:58,558 --> 00:01:01,435
Krutovrah světů.
4
00:00:58,558 --> 00:01:01,435
Krutovrah světů.
5
00:01:01,602 --> 00:01:03,271
Kdysi dávno,
6
00:01:03,354 --> 00:01:06,232
když do mé říše vniklo světlo,
7
00:01:06,315 --> 00:01:09,527
mě mé symbiotické děti zradily
8
00:01:10,069 --> 00:01:12,530
a uvěznily zde.
9
00:01:16,993 --> 00:01:20,580
Ale teď konečně vznikl kovex.
10
00:01:20,663 --> 00:01:23,875
Je to klíč k mé svobodě.
11
00:01:23,958 --> 00:01:27,044
Odemkne tento žalář.
12
00:01:27,128 --> 00:01:31,382
Vysílám vás do všech koutů vesmíru
13
00:01:31,465 --> 00:01:34,719
a káži vám najít mi ten klíč.
14
00:01:34,802 --> 00:01:38,139
Najděte mi ten kovex.
15
00:01:44,937 --> 00:01:48,983
Až odtud uniknu,
rozdrtím každou živou planetu
16
00:01:49,066 --> 00:01:52,695
a zničím své symbiotické děti.
17
00:01:53,571 --> 00:01:55,656
A jenom vás
18
00:01:56,282 --> 00:01:57,783
nechám žít.
19
00:02:33,945 --> 00:02:37,907
Takže ty tvrdíš,
že v tomhle světě žijou superhrdinové.
20
00:02:37,990 --> 00:02:39,075
Dobře.
21
00:02:39,867 --> 00:02:43,037
Tak mi řekni něco o tom fialovým ufonovi,
22
00:02:43,120 --> 00:02:45,164
co si ujíždí na šutrech.
23
00:02:45,831 --> 00:02:48,000
Protože co já vím,
24
00:02:48,084 --> 00:02:51,337
ufoni na šutráky kašlou.
25
00:02:51,462 --> 00:02:52,630
Eddie, nezačínej zas.
26
00:02:52,713 --> 00:02:55,299
Ne, šutráky jsou jim volný.
27
00:02:56,384 --> 00:02:58,177
Víš, co maj rádi?
28
00:02:58,344 --> 00:03:00,346
Rádi žerou mozky!
29
00:03:00,888 --> 00:03:02,473
Na tom si ujížděj.
30
00:03:00,888 --> 00:03:02,473
Na tom si ujížděj.
31
00:03:02,723 --> 00:03:06,519
Pane, způsobil zmizení mý rodiny.
32
00:03:06,602 --> 00:03:07,812
Na pět let.
33
00:03:10,147 --> 00:03:11,983
Na pět let, jo?
34
00:03:12,066 --> 00:03:13,568
Ano.
35
00:03:13,651 --> 00:03:15,611
To je celkem doba.
36
00:03:16,946 --> 00:03:17,989
No nic.
37
00:03:18,155 --> 00:03:19,323
Eddie!
38
00:03:19,782 --> 00:03:21,409
Jsme nachcaný!
39
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
Jsme doma!
40
00:03:36,257 --> 00:03:38,885
Mnohovesmír mě už pěkně sere.
41
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
A naše varianta barmana se mi líbí víc.
42
00:03:41,387 --> 00:03:43,764
Mám hlavu jak střep.
43
00:03:43,848 --> 00:03:47,727
Jako bych byl našrot
a měl kocovinu. Najednou.
44
00:03:47,810 --> 00:03:49,937
Eddie! Potřebuješ Bloody Maríu.
45
00:03:50,646 --> 00:03:51,689
Jo, Eddie!
46
00:03:55,234 --> 00:03:56,110
Ne.
47
00:03:56,194 --> 00:03:57,486
Ale já nechci chlastat.
48
00:03:58,613 --> 00:03:59,780
Bože můj!
49
00:04:00,740 --> 00:04:03,326
Přestaň! Vždyť mu tu všechno rozflákáš!
50
00:04:00,740 --> 00:04:03,326
Přestaň! Vždyť mu tu všechno rozflákáš!
51
00:04:09,957 --> 00:04:11,042
Tequila!
52
00:04:11,125 --> 00:04:13,461
Já se bavím jak nikdy, Eddie!
53
00:04:14,962 --> 00:04:16,589
Radši bych si dal sklenku vody.
54
00:04:16,672 --> 00:04:18,089
Buď chlap, Eddie.
55
00:04:19,841 --> 00:04:22,178
Měli jsme bejt barman!
56
00:04:26,432 --> 00:04:27,266
Tequila!
57
00:04:27,350 --> 00:04:28,184
Já to dal.
58
00:04:28,267 --> 00:04:29,477
Já to dal.
59
00:04:29,560 --> 00:04:30,436
Pane?
60
00:04:31,687 --> 00:04:34,398
Co to máte za chapadla?
61
00:04:35,358 --> 00:04:36,817
Mám je od narození.
62
00:04:38,194 --> 00:04:40,988
Tohle je práce na hovno! Končím!
63
00:04:44,033 --> 00:04:46,786
Tady Kelly Rouletová, San Francisco.
64
00:04:46,869 --> 00:04:50,915
Policie stále pátrá po bývalém
reportérovi Eddiem Brockovi.
65
00:04:50,998 --> 00:04:52,083
To ne.
66
00:04:52,166 --> 00:04:55,294
V souvislosti se smrtí
detektiva Patricka Mulligana.
67
00:04:55,378 --> 00:04:56,504
Ne.
68
00:04:56,587 --> 00:04:58,714
Detektiv Mulligan byl nalezen
69
00:04:58,798 --> 00:05:02,844
probodnutý po sérii bizarních
událostí v městské katedrále.
70
00:04:58,798 --> 00:05:02,844
probodnutý po sérii bizarních
událostí v městské katedrále.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,554
Myslej si, že jsem ho zabil.
72
00:05:04,637 --> 00:05:08,140
Jak dlouho bude prchat před úřady?
To ukáže čas.
73
00:05:08,224 --> 00:05:10,351
Jestli jsme ve zprávách tady,
74
00:05:10,476 --> 00:05:13,563
budeme ve zprávách všude.
75
00:05:15,231 --> 00:05:16,816
Do San Francisca nemůžem.
76
00:05:16,899 --> 00:05:21,279
Ale ani tady nezůstanu.
Nebudu do smrti zalezlej v Mexiku.
77
00:05:21,362 --> 00:05:22,446
A kam půjdem?
78
00:05:22,530 --> 00:05:24,365
Vůbec nevím.
79
00:05:30,621 --> 00:05:32,665
To by šlo.
80
00:05:32,915 --> 00:05:35,793
-Z New Yorku mě vykázal jeden soudce.
-Hajzl!
81
00:05:35,877 --> 00:05:38,504
Jo, mám na něj hromadu špíny.
82
00:05:38,588 --> 00:05:42,049
Vždycky jsem chtěl vidět sochu Svobody.
83
00:05:42,133 --> 00:05:44,302
Možná by ho šlo vydírat.
84
00:05:45,219 --> 00:05:47,221
A očistit si jméno.
85
00:05:47,763 --> 00:05:48,598
Tak jdem!
86
00:05:49,223 --> 00:05:51,893
-Vejlet!
-Bereme roha.
87
00:05:52,977 --> 00:05:54,604
Drobný si nech!
88
00:06:00,193 --> 00:06:03,154
Musíme bejt nenápadný
a nikde se nezdržovat.
89
00:06:00,193 --> 00:06:03,154
Musíme bejt nenápadný
a nikde se nezdržovat.
90
00:06:06,199 --> 00:06:08,034
Jsme uprchlíci!
91
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
Jsme na útěku!
92
00:06:10,703 --> 00:06:13,372
Jo, jsme nevinný.
93
00:06:13,456 --> 00:06:17,627
Ale každýho zlouna,
co nám zkříží cestu, sežeru.
94
00:06:17,710 --> 00:06:19,462
Dal bych si Ibáč.
95
00:06:32,517 --> 00:06:33,684
Slyšíš to taky?
96
00:06:45,530 --> 00:06:47,281
Někdo má trable.
97
00:06:47,365 --> 00:06:49,408
A já se potřebuju nažrat na cestu.
98
00:06:49,492 --> 00:06:50,618
Jo, jasně.
99
00:07:11,681 --> 00:07:13,015
Tudy.
100
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
Zlouni, Eddie.
101
00:07:26,779 --> 00:07:30,241
Jsme Smrtonosnej ochránce, no ne?
102
00:07:34,287 --> 00:07:35,580
Pomoz mi.
103
00:07:35,663 --> 00:07:36,914
Klíďo píďo.
104
00:07:53,848 --> 00:07:54,724
Bože.
105
00:08:02,440 --> 00:08:03,399
K sežrání.
106
00:08:03,482 --> 00:08:05,359
Ale slibuju, že ho nesežeru.
107
00:08:07,737 --> 00:08:09,238
Jsou na psí zápasy.
108
00:08:09,322 --> 00:08:12,325
Psí zápasy jsou moc i na mě, brácho.
109
00:08:19,332 --> 00:08:21,626
Seš tu špatně.
110
00:08:23,377 --> 00:08:24,378
Nazdar.
111
00:08:24,462 --> 00:08:25,755
Tohle je náš rajón.
112
00:08:27,298 --> 00:08:30,468
Podle těch vašich
výhrůžnejch výrazů hádám,
113
00:08:30,551 --> 00:08:33,471
že se mám asi bát, co?
114
00:08:35,806 --> 00:08:38,558
Proč jsi nám sem lezl?
115
00:08:39,101 --> 00:08:40,561
Nemůžem tě nechat jít.
116
00:08:41,520 --> 00:08:43,648
Třeští mi šiška.
117
00:08:43,898 --> 00:08:47,568
Páč jsem včera dost chlastal.
118
00:08:47,652 --> 00:08:48,611
Upřímně.
119
00:08:48,694 --> 00:08:52,698
Mám druhý já
a to je temný a nevyzpytatelný.
120
00:08:52,782 --> 00:08:55,076
Všichni máme v nitru monstra.
121
00:08:55,159 --> 00:08:56,494
Ne takový.
122
00:08:56,702 --> 00:08:59,247
Mý je tak temný, že ti patrně
123
00:08:59,330 --> 00:09:02,166
urve hlavu a narve
124
00:08:59,330 --> 00:09:02,166
urve hlavu a narve
125
00:09:02,583 --> 00:09:04,043
do prdele.
126
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
Omyl! Sobě do chřtánu!
127
00:09:05,628 --> 00:09:07,171
Jo. Nebo ji sežere.
128
00:09:08,798 --> 00:09:10,842
Hele. Klid. Mám návrh.
129
00:09:10,925 --> 00:09:12,009
Ne. Už drž hubu.
130
00:09:12,093 --> 00:09:16,556
Ne, to nebudu. Dělám to pro vás.
Dávám vám šanci žít, jasný?
131
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
Ale nemusím. Jo? Takže bacha.
132
00:09:18,683 --> 00:09:21,227
Všem těm pejskům najdeme páníčky,
133
00:09:21,310 --> 00:09:23,688
protože to, co s nima děláte, je hnusný.
134
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
Co si o tobě myslí tvoje máma?
135
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
Moje máma je mrtvá.
136
00:09:28,192 --> 00:09:29,819
Tak to je trapas!
137
00:09:30,611 --> 00:09:31,571
Upřímnou soustrast.
138
00:09:40,538 --> 00:09:42,540
Dávám vám šanci.
139
00:09:42,748 --> 00:09:46,502
Puso, dávám vám šanci.
Měli byste jí využít.
140
00:09:48,004 --> 00:09:49,088
Jo?
141
00:09:49,172 --> 00:09:50,173
Jo.
142
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
Řekni kdy.
143
00:09:54,677 --> 00:09:55,636
Kdy.
144
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
Nazdar, sráči.
145
00:10:32,965 --> 00:10:34,258
Kdo tu zlobil?
146
00:10:41,599 --> 00:10:43,309
Tomu říkám pevná obuv!
147
00:10:46,604 --> 00:10:47,563
Kampak?
148
00:10:48,940 --> 00:10:50,358
Domů.
149
00:10:50,441 --> 00:10:51,567
Ne.
150
00:11:00,034 --> 00:11:01,118
Co
151
00:11:00,034 --> 00:11:01,118
Co
152
00:11:02,453 --> 00:11:03,287
jsi zač?
153
00:11:05,414 --> 00:11:06,874
My jsme...
154
00:11:06,958 --> 00:11:08,543
My jsme Venom!
155
00:11:08,626 --> 00:11:10,211
My jsme...
156
00:11:10,294 --> 00:11:11,128
Venom!
157
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
Ne!
158
00:11:12,129 --> 00:11:13,339
Jo!
159
00:11:13,422 --> 00:11:14,549
-My...
-My...
160
00:11:14,632 --> 00:11:17,051
jsme Venom!
161
00:11:18,427 --> 00:11:19,303
Cože?
162
00:11:20,721 --> 00:11:23,307
To budeme muset ještě doladit.
163
00:11:32,108 --> 00:11:34,277
To byla ňamka!
164
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
Nemáš zač.
165
00:11:36,153 --> 00:11:37,655
Díky.
166
00:11:37,738 --> 00:11:40,408
Bereš mě na samý lepší místa!
167
00:11:40,491 --> 00:11:42,243
A teď odtud vypadnem.
168
00:11:42,326 --> 00:11:43,703
Kde mám botu?
169
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
Ahoj, pejsku!
170
00:11:46,038 --> 00:11:48,291
Ta je moje! Vrať mi tu botu!
171
00:11:48,374 --> 00:11:49,250
Vrať mi ji!
172
00:11:56,883 --> 00:11:58,426
Tyhle ti budou.
173
00:11:59,010 --> 00:12:02,346
Teď jsme fakt na útěku. Ale teď
kvůli něčemu, co jsme fakt udělali.
174
00:11:59,010 --> 00:12:02,346
Teď jsme fakt na útěku. Ale teď
kvůli něčemu, co jsme fakt udělali.
175
00:12:02,430 --> 00:12:04,974
A já mám na hrbu superhrdinu,
co neumí lítat.
176
00:12:05,057 --> 00:12:06,100
Se pleteš.
177
00:12:31,918 --> 00:12:33,294
Tady jsi.
178
00:12:36,422 --> 00:12:38,341
Zavolejte mi generála Stricklanda.
179
00:12:58,027 --> 00:12:59,070
Co to...?
180
00:13:07,620 --> 00:13:08,996
Vylučování viru.
181
00:13:10,373 --> 00:13:11,874
Ty potvory chtějí přežít.
182
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Dobrej.
183
00:13:18,214 --> 00:13:19,298
Dobrej.
184
00:13:21,050 --> 00:13:23,427
Co byl zač ten muž, který tu byl?
185
00:13:28,266 --> 00:13:31,102
Mluvil sám se sebou. Asi to byl blázen.
186
00:13:32,061 --> 00:13:33,271
A co říkal?
187
00:13:34,355 --> 00:13:39,527
Ze zad mu lezly chapadla.
188
00:13:39,610 --> 00:13:41,070
A vlnily se.
189
00:13:43,906 --> 00:13:44,740
Sebrat.
190
00:13:50,997 --> 00:13:53,749
NEVADSKÁ POUŠŤ
191
00:14:03,926 --> 00:14:06,846
Myslíš, že tam ve hvězdách
žijí nějaký bratr a sestra
192
00:14:08,222 --> 00:14:10,600
a dívají se na stejnou oblohu?
193
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
Jednou na to jistě přijdu.
194
00:14:16,105 --> 00:14:17,607
Můj bratříček
195
00:14:17,815 --> 00:14:20,276
bude jednou zkoumat vesmír.
196
00:14:20,902 --> 00:14:22,236
Jednou.
197
00:14:25,948 --> 00:14:28,117
Když hromy hřmí, domů jdi.
198
00:14:45,968 --> 00:14:46,928
Ne!
199
00:14:56,479 --> 00:14:58,648
Mulligan je na cestě
200
00:15:19,210 --> 00:15:22,797
Je na podpoře života.
Musíme ho uvést do nouzové symbiózy.
201
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Měls to být ty.
202
00:15:38,729 --> 00:15:40,106
CO PŘIVEZL NA ZEM DRAKE?
203
00:15:40,189 --> 00:15:42,483
Toto stojí za to zopakovat.
204
00:15:42,567 --> 00:15:46,070
Pro všechny ufology je dnes smutný den.
205
00:15:46,153 --> 00:15:50,074
Vláda totiž schválila definitivní
vyřazení Oblasti 51,
206
00:15:50,157 --> 00:15:54,120
opředené kontroverzními tvrzeními
o pokusech s mimozemšťany.
207
00:15:54,203 --> 00:15:55,663
Další zprávy...
208
00:15:58,666 --> 00:16:01,169
VOJENSKÁ ZÁKLADNA OBLAST 51
209
00:15:58,666 --> 00:16:01,169
VOJENSKÁ ZÁKLADNA OBLAST 51
210
00:16:01,252 --> 00:16:03,838
3 DNY DO VYŘAZENÍ Z PROVOZU
211
00:16:08,926 --> 00:16:11,512
Tudy prosím. Pojeďte.
212
00:16:23,274 --> 00:16:25,193
HYPERKYSELINA
213
00:16:26,777 --> 00:16:28,446
-Strickland.
-Rozpoznán.
214
00:16:28,529 --> 00:16:29,530
KYSELÁ SPRCHA
215
00:16:45,254 --> 00:16:47,215
-Takže konečně konec.
-Jo.
216
00:16:48,508 --> 00:16:51,302
Přesně. Zůstane po nás jen dým a prach.
217
00:16:51,385 --> 00:16:53,012
A švábi.
218
00:16:53,095 --> 00:16:55,264
Přežili i testy atomovek.
219
00:16:55,348 --> 00:16:58,434
Jsou tu už 280 milionů let. A daří se jim.
220
00:16:58,601 --> 00:17:00,186
Tak to jsem nevěděl.
221
00:17:07,401 --> 00:17:08,361
Můžete jet.
222
00:17:08,444 --> 00:17:09,737
-Hezký den.
-Vám též.
223
00:17:34,679 --> 00:17:39,684
OBLAST 55 PROGRAM IMPÉRIUM
PRO SKLADOVÁNÍ A ANALÝZU SYMBIONTŮ
224
00:17:43,771 --> 00:17:44,730
Děkuji.
225
00:17:44,814 --> 00:17:45,857
Ano, madam.
226
00:17:51,571 --> 00:17:54,240
Paní doktorko! My vám je pohlídáme.
227
00:17:54,323 --> 00:17:56,367
Ten vrak by nikdo nechtěl, Jime.
228
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
Nesuďte knihu podle obalu.
229
00:18:02,248 --> 00:18:05,126
To byl brzký budíček, pane generále.
230
00:18:05,376 --> 00:18:07,712
Ale zase se vám splnil váš sen.
231
00:18:07,795 --> 00:18:09,964
Já vím, jak vás to žere.
232
00:18:10,882 --> 00:18:12,800
Dorazil chvíli před vámi.
233
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
Neublížil mu náš nový přítel nějak?
234
00:18:15,136 --> 00:18:16,888
Přesně v tom je ten problém.
235
00:18:16,971 --> 00:18:17,847
V čem?
236
00:18:17,930 --> 00:18:19,557
V předpokladu, že jsou to přátelé.
237
00:18:21,309 --> 00:18:23,144
-Dobré jitro.
-Dobré jitro.
238
00:18:24,228 --> 00:18:25,730
Symbiont se uchytil.
239
00:18:25,813 --> 00:18:27,023
Slyšela jsem.
240
00:18:31,611 --> 00:18:34,780
Stále se tváříte,
jako by se mělo stát něco příšerného.
241
00:18:34,864 --> 00:18:38,117
Při mé práci
se něco příšerného stále děje.
242
00:18:38,201 --> 00:18:40,703
My je hlídáme, vy zkoumáte.
243
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Tak to je.
244
00:18:49,420 --> 00:18:50,630
Tak na to kouknem.
245
00:18:50,713 --> 00:18:52,507
-Paní doktorko.
-Dobré ráno.
246
00:18:52,590 --> 00:18:54,717
Ten předchozí symbiont ho opustil.
247
00:18:56,886 --> 00:18:58,471
Zachránili jsme ho.
248
00:18:58,888 --> 00:18:59,764
Byl by umřel.
249
00:18:59,847 --> 00:19:00,848
SYMBIÓZA DOKONČENA
250
00:19:03,518 --> 00:19:04,810
Zkuste snížit dávky.
251
00:19:11,150 --> 00:19:12,652
Ahoj, Sadie.
252
00:19:13,194 --> 00:19:14,320
Dejte mi to.
253
00:19:14,403 --> 00:19:16,030
Našli jsme to v Mexiku.
254
00:19:16,113 --> 00:19:18,407
Ahoj. Vítej.
255
00:19:19,534 --> 00:19:21,035
Víme, kde je jeho zbytek?
256
00:19:21,118 --> 00:19:23,538
-Hledáme ho.
-Dejte mi pak ihned vědět.
257
00:19:25,790 --> 00:19:27,416
Proč ta posedlost Vánocemi?
258
00:19:27,500 --> 00:19:29,877
Jak jsem řekla. Vyrobila to moje mamka.
259
00:19:29,961 --> 00:19:31,087
Je červenec.
260
00:19:32,004 --> 00:19:33,089
Nashle uvnitř.
261
00:19:35,174 --> 00:19:36,884
Všichni tady dole
262
00:19:37,468 --> 00:19:38,803
jsou divní.
263
00:19:39,345 --> 00:19:40,847
Nechte ji na pokoji, Rexi.
264
00:19:40,930 --> 00:19:44,016
Proč vám tak vadí,
když má někdo rád svoji práci?
265
00:19:58,281 --> 00:20:01,492
Za pár dní bude Oblast 51 mimo provoz.
266
00:19:58,281 --> 00:20:01,492
Za pár dní bude Oblast 51 mimo provoz.
267
00:20:01,576 --> 00:20:04,912
Stejně je to ruina,
a navíc sem láká turisty.
268
00:20:04,996 --> 00:20:07,290
O nás dole nikdo neví.
269
00:20:07,373 --> 00:20:09,041
Třicet metrů pod zemí,
270
00:20:09,125 --> 00:20:11,544
nezjistitelní lidmi
271
00:20:12,086 --> 00:20:13,588
ani nelidmi.
272
00:20:13,671 --> 00:20:16,007
Odtud si nikdo domů nezavolá.
273
00:20:16,090 --> 00:20:17,466
Můj bratr snil o práci
274
00:20:17,550 --> 00:20:20,887
v Oblasti 51. Chtěl dělat, co dělám já.
275
00:20:21,554 --> 00:20:23,973
Žasnul by, co jsme tady vybudovali.
276
00:20:28,519 --> 00:20:29,687
Budete v pořádku.
277
00:20:30,354 --> 00:20:31,189
Zkuste
278
00:20:32,315 --> 00:20:34,483
to rozdýchat. Ano?
279
00:20:35,985 --> 00:20:37,528
Když jsme byli s bratrem dětmi,
280
00:20:37,612 --> 00:20:41,115
tvrdili nám, že UFO je buď balón,
nebo kosmické smetí.
281
00:20:41,199 --> 00:20:44,452
Kubrick natočil přistání na Měsíci
v hollywoodském studiu.
282
00:20:45,077 --> 00:20:46,579
Zábavný.
283
00:20:46,662 --> 00:20:48,706
Kam to jdete? Nejdřív sem.
284
00:20:48,789 --> 00:20:51,250
Je tu snad zvýšené riziko nákazy?
285
00:20:51,334 --> 00:20:53,628
O nás starost nemám.
286
00:20:53,711 --> 00:20:56,005
Ale nosíme v sobě různé viry a bakterie,
287
00:20:56,088 --> 00:20:58,257
jež mohou citlivému organismu ublížit.
288
00:20:58,341 --> 00:21:00,301
Stále nevíme, s čím máme tu čest.
289
00:21:00,885 --> 00:21:02,929
Hlavně, ať jsou naši hosté v bezpečí.
290
00:21:00,885 --> 00:21:02,929
Hlavně, ať jsou naši hosté v bezpečí.
291
00:21:09,685 --> 00:21:12,855
Poprvé máme hostitele kompatibilního
s jedním z našich symbiontů.
292
00:21:12,939 --> 00:21:15,066
Budeme mít možnost s ním komunikovat.
293
00:21:17,235 --> 00:21:18,402
Monstra.
294
00:21:33,793 --> 00:21:36,712
Co ho sem přivezli, tak má návaly paniky.
295
00:21:36,796 --> 00:21:39,632
Zkusila jste koledy? Prý zklidňují.
296
00:21:39,715 --> 00:21:41,801
Že mě to nenapadlo.
297
00:21:43,928 --> 00:21:45,221
Uvolněte ho.
298
00:21:49,642 --> 00:21:50,852
Monstra.
299
00:21:53,813 --> 00:21:56,148
Jsem doktorka Paineová. Teddy.
300
00:21:57,024 --> 00:21:58,985
Jste v bezpečí.
301
00:21:59,068 --> 00:22:00,570
Pomůžeme vám.
302
00:22:01,445 --> 00:22:02,780
Oběma.
303
00:22:04,782 --> 00:22:06,868
Transfer byl úspěšný.
304
00:22:07,994 --> 00:22:09,245
Neměli jsme na výběr.
305
00:22:09,412 --> 00:22:10,872
Zkusili jsme vás zachránit.
306
00:22:18,421 --> 00:22:19,839
Monstra.
307
00:22:27,722 --> 00:22:29,599
I vy jste postižená.
308
00:22:38,357 --> 00:22:39,692
Smím...
309
00:22:43,487 --> 00:22:44,906
Smím vám dát pár otázek?
310
00:22:50,203 --> 00:22:52,538
Komunikuje s vámi ten symbiont nějak?
311
00:22:55,249 --> 00:22:56,459
Slyšíte ho?
312
00:22:59,670 --> 00:23:01,339
Zvuk je rozrušuje.
313
00:22:59,670 --> 00:23:01,339
Zvuk je rozrušuje.
314
00:23:04,091 --> 00:23:05,092
To nic.
315
00:23:08,471 --> 00:23:11,015
-Proč jsou zde?
-Co tu chtějí?
316
00:23:11,098 --> 00:23:12,475
Útočiště.
317
00:23:12,683 --> 00:23:14,143
Útočiště?
318
00:23:14,227 --> 00:23:15,978
Jsme na útěku.
319
00:23:16,062 --> 00:23:17,772
To mluví o ostatních symbiontech?
320
00:23:17,855 --> 00:23:19,357
Asi ano.
321
00:23:19,982 --> 00:23:23,236
Jeho stvůry nás hledají po celém vesmíru.
322
00:23:24,070 --> 00:23:26,030
A jednou nás najdou.
323
00:23:28,115 --> 00:23:31,661
Až se to stane, pozabíjejí nás.
324
00:23:33,829 --> 00:23:35,248
Kdo?
325
00:23:35,331 --> 00:23:37,166
Nezbyde zhola nic.
326
00:23:38,459 --> 00:23:39,585
Zde? Na Zemi?
327
00:23:43,297 --> 00:23:44,507
Proč utíkají?
328
00:23:45,591 --> 00:23:48,886
Protože vesmír svírá temné,
329
00:23:48,970 --> 00:23:51,556
chladné moře.
330
00:23:52,098 --> 00:23:54,559
Je všude kolem.
331
00:23:55,184 --> 00:23:56,060
A co je to?
332
00:24:03,776 --> 00:24:06,320
To vědět nechcete.
333
00:24:15,329 --> 00:24:17,957
Viděl jsem, co bude.
334
00:24:35,474 --> 00:24:37,977
Temnota
335
00:24:39,312 --> 00:24:43,608
má zuby.
336
00:24:48,654 --> 00:24:49,989
Hovoří váš kapitán.
337
00:24:50,072 --> 00:24:54,035
Aktuálně letíme bez problémů
ve výšce přes deset tisíc metrů.
338
00:24:54,118 --> 00:24:58,748
Podíváte-li se nalevo,
měli byste vidět Velký kaňon.
339
00:25:01,542 --> 00:25:02,627
Vidíš? Letíme!
340
00:25:02,710 --> 00:25:04,086
To je děs!
341
00:25:04,170 --> 00:25:05,379
Přímo do New Yorku.
342
00:25:05,463 --> 00:25:07,298
Mám sucho v puse!
343
00:25:07,381 --> 00:25:09,050
Očistit tvý jméno.
344
00:25:09,133 --> 00:25:11,677
A je tu hrozná kosa!
345
00:25:13,012 --> 00:25:14,722
Jak to ten Tom Cruise dělá?
346
00:25:14,805 --> 00:25:16,766
Nekňourá jako malá piča!
347
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Co to bylo?
348
00:25:33,032 --> 00:25:34,116
Co to je?
349
00:25:34,617 --> 00:25:36,410
A kurva!
350
00:25:59,642 --> 00:26:01,894
Promiň, Eddie, ale musím zmizet.
351
00:25:59,642 --> 00:26:01,894
Promiň, Eddie, ale musím zmizet.
352
00:26:01,978 --> 00:26:04,146
-Teď?
-Jsme v prdeli!
353
00:26:06,440 --> 00:26:08,484
Cos to udělal?
354
00:26:09,318 --> 00:26:10,862
Vysvětlím ti to.
355
00:26:11,529 --> 00:26:13,614
Ne!
356
00:26:17,326 --> 00:26:19,036
Ne!
357
00:26:24,876 --> 00:26:28,921
Tohle je ta nejhorší kocovina,
co jsem kdy měl.
358
00:26:29,589 --> 00:26:31,048
Rozhlídni se, Eddie.
359
00:26:31,132 --> 00:26:33,885
Není to prostě úchvatný?
360
00:26:33,968 --> 00:26:35,136
Radši mlč.
361
00:26:35,219 --> 00:26:38,181
Vůbec by mi nevadilo žít tu navždy.
362
00:26:38,264 --> 00:26:41,225
Právě po nás chmatala ztělesněná smrt.
363
00:26:41,767 --> 00:26:43,895
Navždy mi přijde optimistický.
364
00:26:50,234 --> 00:26:52,695
Přizná vláda po odstavení Oblasti 51,
365
00:26:52,778 --> 00:26:53,821
PRAVDA JE UVNITŘ
366
00:26:53,905 --> 00:26:55,907
že tají pozorování UAP?
367
00:26:55,990 --> 00:26:59,035
To je zkratka, co se používá místo UFO.
368
00:26:59,118 --> 00:27:00,870
Jo, tati. My víme.
369
00:27:00,953 --> 00:27:03,289
Co bych dal za to vidět mimozemšťana.
370
00:27:00,953 --> 00:27:03,289
Co bych dal za to vidět mimozemšťana.
371
00:27:03,497 --> 00:27:07,126
Proto jsme vybrali úspory
a vyrazili na tenhle vejlet.
372
00:27:07,210 --> 00:27:10,171
-Abys konečně jednou uviděl...
-Že je to blbost?
373
00:27:10,254 --> 00:27:11,672
A co když ne?
374
00:27:11,756 --> 00:27:15,510
Pak doufám, že neskončíme
v ufonský laborce se sondou v řiti.
375
00:27:16,677 --> 00:27:17,637
Nebo mrtví.
376
00:27:17,720 --> 00:27:18,930
„V řiti.“
377
00:27:28,898 --> 00:27:30,358
Silnice je samá díra.
378
00:27:30,441 --> 00:27:32,610
-Držte se, rodino.
-Jste celí?
379
00:27:32,693 --> 00:27:34,362
To byl úlet!
380
00:27:34,529 --> 00:27:36,155
-Co pes? Poblil se?
-Jo.
381
00:27:49,085 --> 00:27:50,545
Tak jo!
382
00:27:50,628 --> 00:27:51,921
Tohle zmáknem.
383
00:27:52,004 --> 00:27:54,340
Hladký přistání. Pokrč kolena.
384
00:27:54,423 --> 00:27:56,509
Zatni břišáky!
385
00:27:57,426 --> 00:28:00,555
Jo! To je ono!
386
00:28:03,933 --> 00:28:05,184
Výborně!
387
00:28:05,268 --> 00:28:06,894
To bylo příšerný.
388
00:28:08,563 --> 00:28:10,481
Tohle není New York.
389
00:28:10,565 --> 00:28:11,899
Ne, tohle je pustina.
390
00:28:11,983 --> 00:28:13,985
Cejtím z tebe pasivní agresi.
391
00:28:14,068 --> 00:28:14,902
-Vážně?
-Jo.
392
00:28:14,986 --> 00:28:17,780
Promiň. Co takhle aktivní agresi?
393
00:28:17,864 --> 00:28:20,825
Shodil jsi mě z Boeingu 757,
394
00:28:20,908 --> 00:28:24,871
aniž bys vzal vůbec na vědomí,
že trpím závratěma.
395
00:28:24,954 --> 00:28:26,747
Byl to Airbus A320.
396
00:28:26,831 --> 00:28:29,542
Vážně? Tak to promiň.
397
00:28:30,585 --> 00:28:34,255
A co byla ta věc?
Ta, co jsme rozsekali na kaši?
398
00:28:34,338 --> 00:28:35,840
To se ti nebude líbit.
399
00:28:35,923 --> 00:28:38,718
Ne, jsem si stopro jistej,
že nebude a vůbec.
400
00:28:41,220 --> 00:28:42,930
Co to děláš? Proč to děláš?
401
00:28:43,014 --> 00:28:44,307
To je nechutný.
402
00:28:44,390 --> 00:28:46,184
Byla to xenofága.
403
00:28:46,267 --> 00:28:47,226
Cože?
404
00:28:47,310 --> 00:28:49,020
Xenofága.
405
00:28:49,103 --> 00:28:51,105
-Lovkyně symbiontů.
-Jak jinak.
406
00:28:51,189 --> 00:28:55,902
Blbý je, že jestli našla cestu sem,
brzy přijdou další.
407
00:28:55,985 --> 00:28:56,861
„Další?“
408
00:28:56,944 --> 00:29:00,239
Stvořitel xenofágy
stvořil i nás, symbionty.
409
00:29:00,323 --> 00:29:02,325
Takže to byla tvá ségra?
410
00:29:00,323 --> 00:29:02,325
Takže to byla tvá ségra?
411
00:29:02,408 --> 00:29:05,912
Symbionti se proti němu spikli
a uvěznili ho v Klyntaru.
412
00:29:05,995 --> 00:29:07,121
-Tvý planetě.
-Ne!
413
00:29:07,205 --> 00:29:08,623
-Není to planeta.
-Tak ne.
414
00:29:08,706 --> 00:29:10,499
Je to žalář, kde měl spát...
415
00:29:10,625 --> 00:29:11,501
Ovšem.
416
00:29:11,584 --> 00:29:12,668
...na věky věků!
417
00:29:13,294 --> 00:29:14,420
A jak se jmenuje?
418
00:29:16,088 --> 00:29:17,548
Teď jsem neslyšel.
419
00:29:17,632 --> 00:29:18,591
Knull.
420
00:29:18,674 --> 00:29:19,842
-Knull.
-Ne!
421
00:29:19,926 --> 00:29:21,677
Pšt!
422
00:29:24,263 --> 00:29:26,432
Tohle není prdel, Eddie.
423
00:29:26,516 --> 00:29:27,934
Necháme ho bejt.
424
00:29:29,727 --> 00:29:30,978
Ticho.
425
00:29:35,608 --> 00:29:40,404
A co ti ta xyla-xynga-xindla,
ta lovkyně symbiontů, vůbec chce?
426
00:29:40,488 --> 00:29:43,824
Mně nic! Chce nás.
Máme něco, co potřebuje.
427
00:29:43,908 --> 00:29:48,704
Máme jen propocený hadry,
jednu botu a úpal.
428
00:29:48,871 --> 00:29:50,456
A taky kovex.
429
00:29:50,540 --> 00:29:51,666
Cože to?
430
00:29:51,874 --> 00:29:52,917
Předvedu.
431
00:29:54,669 --> 00:29:56,879
Sakra! Co zase blbneš?
432
00:29:56,963 --> 00:30:00,049
Řekněme, že bys umřel.
Dokázal bych tě oživit.
433
00:30:00,132 --> 00:30:01,342
To se mi líbí.
434
00:30:00,132 --> 00:30:01,342
To se mi líbí.
435
00:30:01,425 --> 00:30:04,053
V takovým případě by se ale
436
00:30:04,136 --> 00:30:09,183
z našich oddělených životů stala
jedna síla zvaná kovex.
437
00:30:09,267 --> 00:30:11,060
Jakej kovex?
438
00:30:11,143 --> 00:30:15,398
Je to klíč. Klíč, co odemyká klec.
439
00:30:15,481 --> 00:30:16,983
Ten žalář v Klyntaru.
440
00:30:17,066 --> 00:30:18,985
Osvobodil by našeho stvořitele.
441
00:30:19,068 --> 00:30:20,653
Ještě že jsem neumřel.
442
00:30:20,862 --> 00:30:22,446
Až na to, žes umřel.
443
00:30:25,324 --> 00:30:27,702
To ne. Ne.
444
00:30:27,785 --> 00:30:29,579
Říkáš mi, že to máme v sobě?
445
00:30:29,662 --> 00:30:31,497
Proto nás ta xenofága loví.
446
00:30:32,707 --> 00:30:33,708
Co budem dělat?
447
00:30:33,791 --> 00:30:38,421
Ona ten kovex vidí,
jen když se symbiont plně projeví.
448
00:30:41,090 --> 00:30:42,675
Jasně.
449
00:30:42,758 --> 00:30:43,926
Takže nemůžeš ven?
450
00:30:44,010 --> 00:30:46,470
Můžu tohle. A tohle.
451
00:30:46,554 --> 00:30:51,517
Ale když se transformuješ,
kovex vyšle vibrace, co xenofága zachytí.
452
00:30:51,601 --> 00:30:56,189
Vyrve nám páteř z těla
a osvobodí Knulla z Klyntaru.
453
00:30:56,272 --> 00:30:57,857
Jak se toho kovexu zbavíme?
454
00:30:57,940 --> 00:31:02,820
Dokud oba dva žijeme, kovex existuje.
455
00:30:57,940 --> 00:31:02,820
Dokud oba dva žijeme, kovex existuje.
456
00:31:02,904 --> 00:31:05,865
Když jeden z nás umře, kovex zanikne.
457
00:31:05,948 --> 00:31:07,909
-S tím se nesmířím.
-Ani já!
458
00:31:08,743 --> 00:31:10,786
Ta xenofága byla rychlá.
459
00:31:10,870 --> 00:31:15,583
A policajti si nás co nevidět spojej
s těma bezhlavejma mrtvolama v Mexiku.
460
00:31:15,666 --> 00:31:17,418
-Musíme zmizet.
-Radši jo.
461
00:31:23,299 --> 00:31:25,343
Čtyři nohy jsou lepší než jedna.
462
00:31:25,510 --> 00:31:27,428
Teď buď upřímnej, brácho.
463
00:31:28,221 --> 00:31:31,516
Jak rychle bys ho dokázal přimět běžet?
464
00:31:31,599 --> 00:31:32,725
Ale nesmíš ho zabít.
465
00:31:32,808 --> 00:31:34,143
To brzo zjistíme.
466
00:31:35,394 --> 00:31:38,856
Nevyplaš nám toho hřebečka.
467
00:31:41,150 --> 00:31:42,860
Hodnej hřebec.
468
00:31:42,944 --> 00:31:44,070
Zdar.
469
00:31:44,153 --> 00:31:45,613
Hodnej hřebec.
470
00:31:47,114 --> 00:31:49,575
Překvápko, hřebče!
471
00:31:50,284 --> 00:31:51,702
Miluju hřebce!
472
00:32:00,419 --> 00:32:01,879
Jedem!
473
00:32:00,419 --> 00:32:01,879
Jedem!
474
00:32:10,930 --> 00:32:12,348
Na koníčka to miluju!
475
00:32:12,431 --> 00:32:14,976
Ty jsi fakt úchyl!
476
00:32:15,059 --> 00:32:18,563
Přísahám bohu, že až z toho
koně slezu, nakopu ti prdel.
477
00:32:26,946 --> 00:32:28,990
Tomu říkám koňská síla!
478
00:32:44,255 --> 00:32:45,089
Útočiště?
479
00:32:45,631 --> 00:32:48,134
Nehledají si tu jen útočiště.
480
00:32:48,843 --> 00:32:51,470
Co takhle nový domov?
Vypudit původní obyvatele.
481
00:32:51,554 --> 00:32:54,807
Moc koukáte na filmy
o mimozemských invazích, Rexi.
482
00:32:57,685 --> 00:32:58,728
Vážně?
483
00:33:05,234 --> 00:33:07,403
Utíkali. Tak nám to řekl.
484
00:33:07,486 --> 00:33:11,324
Nebuďte naivní. Normálně migrují.
485
00:33:11,407 --> 00:33:16,370
Na Zemi dopadne meteorit se symbiotickými
formami života a všechny přežijí?
486
00:33:16,454 --> 00:33:17,663
Náhoda?
487
00:33:17,747 --> 00:33:19,081
To určitě.
488
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
Tak fajn.
489
00:33:23,085 --> 00:33:24,545
Jdem po nich.
490
00:33:26,088 --> 00:33:29,509
Pokoušíte se uvěřit,
že to jsou nějací altruisté.
491
00:33:30,927 --> 00:33:32,261
Tím jste riziková.
492
00:33:42,522 --> 00:33:45,566
Zachytili jsme nouzové volání
z Airbusu nad Mexikem.
493
00:33:45,650 --> 00:33:48,069
Prý nad Sequoiou vyskočil z letadla chlap.
494
00:33:49,278 --> 00:33:50,363
Vezmem si Osprey.
495
00:33:51,197 --> 00:33:52,490
Oči na stopkách.
496
00:34:02,250 --> 00:34:04,043
Necejtím svý koule.
497
00:34:07,713 --> 00:34:09,090
To bylo nechutný.
498
00:34:25,063 --> 00:34:26,524
Cíl na dohled.
499
00:34:29,569 --> 00:34:30,735
Chlapa zabít!
500
00:34:30,820 --> 00:34:33,614
-Symbionta sebrat.
-Šestice jde do útoku.
501
00:34:33,697 --> 00:34:35,032
ČLOVĚK
SYMBIONT
502
00:34:45,251 --> 00:34:46,127
Jděte po nich.
503
00:36:22,223 --> 00:36:23,266
Ne! Co kovex?
504
00:36:23,349 --> 00:36:24,559
Jinak bys mi zdech!
505
00:36:44,620 --> 00:36:46,247
Kde se to tu vzalo?
506
00:36:59,385 --> 00:37:00,928
-Zmiz!
-Rozkaz.
507
00:37:09,145 --> 00:37:10,730
-Berem roha!
-To teda.
508
00:37:49,101 --> 00:37:51,812
-Co se děje?
-Je tu ještě něco jiného!
509
00:37:51,896 --> 00:37:53,981
-Jak jiného?
-Říkal, že se to stane.
510
00:37:54,065 --> 00:37:55,733
Přišel jsem o tři lidi.
511
00:37:55,900 --> 00:37:57,527
Zvládnete sebrat vzorky?
512
00:37:59,153 --> 00:38:00,363
Vzorky?
513
00:38:21,217 --> 00:38:25,263
To nebyli policajti.
To byly speciální jednotky!
514
00:38:25,346 --> 00:38:27,557
-Pokoušeli se nás zabít.
-Jo.
515
00:38:27,640 --> 00:38:31,269
Jo, jasně.
Takže teď po nás jdou policajti,
516
00:38:31,352 --> 00:38:36,524
armáda USA
a nějaká hrůzná stvůra z vesmíru.
517
00:38:37,441 --> 00:38:42,655
Bože, viděl jsem, jak jí tryská
z hlavy krvavá mlha.
518
00:38:52,456 --> 00:38:53,958
A někoho jsem zabil.
519
00:38:54,041 --> 00:38:56,210
Nedali ti na výběr.
520
00:38:57,461 --> 00:38:58,880
To tys mi nedal na výběr.
521
00:38:58,963 --> 00:39:00,381
Nešlo se k tobě dostat.
522
00:39:00,464 --> 00:39:03,551
Ne ve vodopádu. Před rokem,
když jsi mě obral o život.
523
00:39:00,464 --> 00:39:03,551
Ne ve vodopádu. Před rokem,
když jsi mě obral o život.
524
00:39:03,634 --> 00:39:05,469
To jsme spolu už celej rok?
525
00:39:05,553 --> 00:39:06,888
O rok dýl, než bych chtěl.
526
00:39:07,013 --> 00:39:09,724
Hlavně nevylejzej,
ať se do New Yorku dostaneme živý.
527
00:39:21,110 --> 00:39:22,862
Potřebujeme, aby ses ukázal.
528
00:39:27,074 --> 00:39:29,285
Ta věc, o níž jsi mluvil, ta stvůra,
529
00:39:30,286 --> 00:39:31,120
je tady.
530
00:39:34,207 --> 00:39:35,917
Zabila pár lidí.
531
00:39:59,273 --> 00:40:00,525
Bože.
532
00:40:03,027 --> 00:40:04,987
Je překrásný.
533
00:40:25,258 --> 00:40:27,009
Cítím...
534
00:40:28,636 --> 00:40:31,514
Cítím svůj druh.
535
00:40:38,020 --> 00:40:39,605
Avšak ten,
536
00:40:39,689 --> 00:40:44,694
kterého Knull hledá, tu není.
537
00:40:48,281 --> 00:40:49,532
A co hledá?
538
00:40:53,536 --> 00:40:55,288
Toho černého.
539
00:40:55,830 --> 00:40:57,039
Brockova symbionta?
540
00:40:57,123 --> 00:41:00,126
On jediný má v sobě kovex.
541
00:41:02,461 --> 00:41:06,674
Pak Knull vše zničí.
542
00:41:14,098 --> 00:41:15,641
Nemáte oblek.
543
00:41:16,601 --> 00:41:18,811
Pořád se bojíte, že od nás chytí rýmu?
544
00:41:19,270 --> 00:41:22,607
Venom je klíčem ke Knullově svobodě.
545
00:41:22,690 --> 00:41:25,234
Nesmí se k němu dostat.
546
00:41:25,318 --> 00:41:26,736
Nebo vás povraždí.
547
00:41:28,196 --> 00:41:29,280
Tebe.
548
00:41:30,907 --> 00:41:32,450
A tebe.
549
00:41:32,992 --> 00:41:34,202
A
550
00:41:34,952 --> 00:41:36,704
tebe.
551
00:41:38,581 --> 00:41:41,751
Všechny a všechno.
552
00:41:41,834 --> 00:41:44,128
A jak se to dá zastavit?
553
00:41:44,212 --> 00:41:45,922
To nejde.
554
00:41:47,089 --> 00:41:49,926
Je starší než vesmír sám.
555
00:41:50,009 --> 00:41:52,303
Potřebuje ten klíč.
556
00:41:52,970 --> 00:41:57,391
Pak všechno skončí.
557
00:42:00,686 --> 00:42:03,022
Jak máme zařídit, aby ho nezískal?
558
00:42:00,686 --> 00:42:03,022
Jak máme zařídit, aby ho nezískal?
559
00:42:03,105 --> 00:42:07,527
Jsou-li symbiont i hostitel naživu,
560
00:42:08,110 --> 00:42:11,239
kovex existuje.
561
00:42:13,157 --> 00:42:15,159
A když jeden zemře?
562
00:42:15,243 --> 00:42:17,119
Kovex zanikne.
563
00:42:17,203 --> 00:42:19,330
Kovex zanikne.
564
00:42:21,082 --> 00:42:23,543
-To nemyslíte vážně.
-Myslím.
565
00:42:23,626 --> 00:42:27,380
Jestliže kovex zanikne,
nebude ho možno získat. Viď?
566
00:42:29,006 --> 00:42:30,174
Mluvím na tebe.
567
00:42:30,258 --> 00:42:31,509
Chcete ho zničit?
568
00:42:31,592 --> 00:42:33,302
O těch tvorech nic nevíme.
569
00:42:33,386 --> 00:42:35,096
Moji lidé umírají.
570
00:42:36,597 --> 00:42:39,433
Blíží se něco, co nelze zastavit.
571
00:42:40,476 --> 00:42:43,145
-Tomu teď učiním přítrž.
-Věda si žádá oběti.
572
00:42:43,229 --> 00:42:44,272
Teddy.
573
00:42:45,356 --> 00:42:47,233
Tohle je vážný.
574
00:42:47,316 --> 00:42:48,734
Má pravdu.
575
00:43:34,071 --> 00:43:36,574
Kdys mluvila naposled s někým z rodiny?
576
00:43:38,993 --> 00:43:40,620
Všechno v pohodě?
577
00:43:44,749 --> 00:43:45,833
Jo.
578
00:43:48,669 --> 00:43:51,589
Cejtím mokrýho psa. A žraso!
579
00:43:51,672 --> 00:43:53,674
Ahoj, příteli.
580
00:43:53,758 --> 00:43:54,634
V pohodě?
581
00:43:56,969 --> 00:43:58,804
Ne, vůbec ne.
582
00:44:00,014 --> 00:44:01,891
Bloudím v divočině.
583
00:44:00,014 --> 00:44:01,891
Bloudím v divočině.
584
00:44:01,974 --> 00:44:03,434
-To vidím.
-Jo.
585
00:44:03,518 --> 00:44:04,894
Máš hlad?
586
00:44:04,977 --> 00:44:06,270
Jo.
587
00:44:06,479 --> 00:44:07,355
Pojď si dát.
588
00:44:08,397 --> 00:44:09,232
Děkuju.
589
00:44:09,315 --> 00:44:11,442
Tohle je moje žena. Luna v Novu.
590
00:44:11,526 --> 00:44:12,610
Ahoj.
591
00:44:12,693 --> 00:44:15,780
A naše děti. Echo a List.
592
00:44:15,863 --> 00:44:17,156
Chudáci děti.
593
00:44:17,240 --> 00:44:18,157
Ne.
594
00:44:19,575 --> 00:44:24,330
Nebuď hnusák. Máte moc hezké děti.
595
00:44:25,248 --> 00:44:26,624
A tohle je Blue.
596
00:44:27,875 --> 00:44:29,710
-Je to náš...
-Pes.
597
00:44:29,794 --> 00:44:31,546
A já jsem Martin.
598
00:44:31,629 --> 00:44:33,172
-Ahoj, Martine.
-Ahoj.
599
00:44:33,673 --> 00:44:34,507
Eddie.
600
00:44:34,590 --> 00:44:36,467
-Rád tě poznávám.
-Taky.
601
00:44:36,551 --> 00:44:40,888
-Pojď, posaď se.
-Jo, dík.
602
00:44:40,972 --> 00:44:42,723
Ježíši Kriste.
603
00:44:43,891 --> 00:44:45,768
No takže...
604
00:44:47,103 --> 00:44:50,022
Kvůli tomuhle jídlu nic neumřelo. Namaste.
605
00:44:50,106 --> 00:44:51,148
Děkuju.
606
00:44:51,232 --> 00:44:52,233
To nežeru!
607
00:44:53,818 --> 00:44:55,027
Hopla.
608
00:44:55,778 --> 00:44:57,989
-Kam máš namířeno?
-Do New Yorku.
609
00:44:58,072 --> 00:44:58,990
Až tam?
610
00:44:59,073 --> 00:45:00,241
-Jo.
-Dobrý.
611
00:45:00,324 --> 00:45:03,077
To je dlouhá cesta. Hlavně bosky, chlape.
612
00:45:00,324 --> 00:45:03,077
To je dlouhá cesta. Hlavně bosky, chlape.
613
00:45:03,703 --> 00:45:04,579
Jo.
614
00:45:04,662 --> 00:45:06,831
My tě můžem svézt do Vegas.
615
00:45:06,914 --> 00:45:07,790
Jo.
616
00:45:07,874 --> 00:45:10,293
Tyhle lidi jsou nějaký divný.
617
00:45:10,376 --> 00:45:11,752
To by bylo fajn. Díky.
618
00:45:11,836 --> 00:45:12,670
Nemáš zač.
619
00:45:12,753 --> 00:45:15,715
Život je dobrodružství.
Nový kamarády má každý rád.
620
00:45:15,798 --> 00:45:16,924
-Jasně.
-Jasně.
621
00:45:17,008 --> 00:45:22,054
Vypadá jako vraždící stopař z mejch
oblíbených podcastů o sériovejch vrazích.
622
00:45:22,805 --> 00:45:24,390
Broučku. Teď ne.
623
00:45:24,473 --> 00:45:27,393
Divím se,
že na nás ještě nevlítla sociálka.
624
00:45:27,476 --> 00:45:30,313
Jen žertuje.
625
00:45:30,396 --> 00:45:31,439
Vůbec.
626
00:45:31,522 --> 00:45:33,149
Prosím, zlato.
627
00:45:34,358 --> 00:45:36,777
-My jedeme po Dálnici mimozemšťanů.
-Jo.
628
00:45:36,861 --> 00:45:37,737
Po čemže to?
629
00:45:37,820 --> 00:45:40,448
To je silnice do Oblasti 51.
630
00:45:40,531 --> 00:45:44,785
Snad tam zahlídnem mimozemšťana,
než to tam nadobro zavřou.
631
00:45:44,869 --> 00:45:46,871
Celej život o tom sním.
632
00:45:46,954 --> 00:45:48,456
Tak se mu předvedem!
633
00:45:48,539 --> 00:45:49,540
Nevěříš na ně?
634
00:45:51,959 --> 00:45:53,753
Na rovinu, Martine...
635
00:45:54,754 --> 00:45:56,422
Jak to jen říct?
636
00:45:58,508 --> 00:45:59,550
Jo, věřím.
637
00:45:59,634 --> 00:46:03,179
Opravdu na ně věřím.
638
00:45:59,634 --> 00:46:03,179
Opravdu na ně věřím.
639
00:46:03,262 --> 00:46:05,640
-Fakt hodně.
-Jsi komik, nebo co?
640
00:46:05,723 --> 00:46:07,391
Ne, ale bejval jsem ajťák.
641
00:46:07,475 --> 00:46:08,518
-Vážně?
-Jo.
642
00:46:08,601 --> 00:46:10,978
-To je suprový.
-Tak dík.
643
00:46:11,062 --> 00:46:14,690
Snad nebudeš zklamanej.
644
00:46:15,191 --> 00:46:19,403
Až nějakýho mimozemšťana potkáš,
snad bude
645
00:46:20,279 --> 00:46:24,033
fakt hodnej a ne
646
00:46:25,660 --> 00:46:27,119
blbej
647
00:46:28,454 --> 00:46:29,413
a zlej.
648
00:46:29,497 --> 00:46:30,831
-Jo.
-Jo.
649
00:46:30,915 --> 00:46:32,416
Víš,
650
00:46:32,500 --> 00:46:35,962
temnou sílu poznám na první pohled, Eddie.
651
00:46:45,096 --> 00:46:47,473
Máte tu celkem vedro.
652
00:46:47,557 --> 00:46:49,267
Na to si zvykneš.
653
00:46:49,350 --> 00:46:51,269
Klimatizace zdraví neprospívá.
654
00:46:53,229 --> 00:46:55,189
Zazpíváme si?
655
00:46:55,273 --> 00:46:56,440
Jo.
656
00:46:56,524 --> 00:46:57,900
Eddie taky?
657
00:46:57,984 --> 00:46:59,986
Ať to má pořádný grády.
658
00:47:05,700 --> 00:47:07,451
Já bych si zazpíval!
659
00:47:11,497 --> 00:47:12,915
Chci umřít a hned.
660
00:47:16,794 --> 00:47:19,255
-Tuhle pecku žeru!
-Deset,
661
00:47:19,338 --> 00:47:20,715
devět,
662
00:47:20,798 --> 00:47:24,010
osm, sedm, šest,
663
00:47:24,093 --> 00:47:27,054
pět, čtyři,
664
00:47:27,680 --> 00:47:31,726
tři, dva, jedna.
665
00:47:33,561 --> 00:47:36,189
Jedem!
666
00:47:36,272 --> 00:47:38,566
-Eddie, přidej se.
-Dobrý, dík.
667
00:47:38,649 --> 00:47:39,692
Slova určitě znáš!
668
00:47:39,775 --> 00:47:43,196
Představ si, že jsme na turné.
My jsme kapela a ty náš fanda.
669
00:47:43,279 --> 00:47:45,489
Nebuď trapák.
670
00:47:45,573 --> 00:47:46,741
Neprovokuj, vole.
671
00:48:05,384 --> 00:48:06,260
Proč?
672
00:48:07,762 --> 00:48:09,263
Co se to děje?
673
00:48:10,890 --> 00:48:12,391
Vždyť je to o mně!
674
00:48:16,395 --> 00:48:17,605
A o tobě, Eddie.
675
00:48:27,990 --> 00:48:32,161
Občas si říkám, že by nám bylo líp,
kdybychom žili takhle.
676
00:48:35,540 --> 00:48:36,749
Chápeš?
677
00:48:37,750 --> 00:48:38,709
Jo.
678
00:48:40,795 --> 00:48:42,255
Chápu.
679
00:49:14,620 --> 00:49:16,998
VÍTEJTE V BÁJEČNÉM LAS VEGAS V NEVADĚ
680
00:49:45,693 --> 00:49:47,361
Chceš čokoládu?
681
00:49:49,113 --> 00:49:51,032
Nedovolej nám jíst cukr.
682
00:49:52,742 --> 00:49:53,576
Nedovolej?
683
00:49:55,453 --> 00:49:58,956
Mám kámoše, kterej ji miluje. Děkuju.
684
00:49:59,081 --> 00:50:00,333
Je to od tebe hezký.
685
00:50:04,045 --> 00:50:06,047
Já mimozemšťana vidět nechci.
686
00:50:06,672 --> 00:50:07,507
Fakt ne?
687
00:50:09,050 --> 00:50:10,676
Děsí mě.
688
00:50:13,471 --> 00:50:14,680
Jasně.
689
00:50:15,598 --> 00:50:17,683
Ale mít strach je normální.
690
00:50:19,519 --> 00:50:21,604
Já mám strach
691
00:50:22,313 --> 00:50:23,689
skoro pořád.
692
00:50:24,607 --> 00:50:26,359
Slibuješ, že ho neuvidím?
693
00:50:30,905 --> 00:50:32,198
Hele.
694
00:50:33,783 --> 00:50:36,494
Mimozemšťani neexistujou.
695
00:50:36,577 --> 00:50:37,662
Jasný?
696
00:50:37,745 --> 00:50:39,247
Přísahám.
697
00:50:40,957 --> 00:50:42,166
Jasný?
698
00:50:50,007 --> 00:50:52,218
Řekls mu to dobře.
699
00:50:52,301 --> 00:50:54,345
Byl bys dobrej táta.
700
00:51:08,276 --> 00:51:11,195
Hodně jsme toho spolu prožili.
701
00:51:12,405 --> 00:51:15,825
-A ještě toho hodně prožijeme.
-Nebylo by to fajn?
702
00:51:15,908 --> 00:51:17,743
Říkals něco?
703
00:51:20,162 --> 00:51:23,374
Ne. Asi mluvím ze spaní.
704
00:51:32,091 --> 00:51:33,801
To je Nierika.
705
00:51:34,927 --> 00:51:36,053
„Nierika?“
706
00:51:36,137 --> 00:51:37,430
Jo.
707
00:51:37,513 --> 00:51:39,473
Ve svých myslích máme dveře,
708
00:51:39,557 --> 00:51:44,187
který zůstávají utajený
a zavřený až do chvíle naší smrti.
709
00:51:46,480 --> 00:51:49,025
Svět je samá šílenost, Eddie.
710
00:51:50,693 --> 00:51:53,279
Vidí je jen ten, kdo prozřel.
711
00:51:54,322 --> 00:51:56,157
Já je viděl.
712
00:51:59,619 --> 00:52:02,788
Jsem rád,
že jsme tuhle rodinku hned nesežrali.
713
00:51:59,619 --> 00:52:02,788
Jsem rád,
že jsme tuhle rodinku hned nesežrali.
714
00:52:31,275 --> 00:52:34,320
Vítejte ve městě druhých šancí.
715
00:52:52,004 --> 00:52:53,256
Děkuju.
716
00:52:53,339 --> 00:52:54,924
Měj se, hochu. Díky.
717
00:52:55,007 --> 00:52:56,384
Zůstaň, Blue.
718
00:52:56,467 --> 00:52:57,593
Díky. Měj se, Blue.
719
00:52:57,677 --> 00:52:58,511
Vegas.
720
00:53:00,304 --> 00:53:03,599
SHODA NALEZENA
721
00:53:00,304 --> 00:53:03,599
SHODA NALEZENA
722
00:53:03,683 --> 00:53:05,643
Něco bych ti chtěl dát.
723
00:53:06,727 --> 00:53:08,396
-Prosím.
-Martine, to je moc...
724
00:53:08,479 --> 00:53:10,982
-Díky.
-Kvalitní boty. Zdravotní.
725
00:53:11,065 --> 00:53:14,235
Navíc mají antibakteriální stélky.
726
00:53:14,318 --> 00:53:17,196
Ne! Ty neber. Jsou horší než Crocsy.
727
00:53:17,572 --> 00:53:18,573
Díky.
728
00:53:29,417 --> 00:53:30,459
Sbohem, Martine.
729
00:53:31,711 --> 00:53:35,214
Tohle není sbohem.
Neloučíme se navždy, Eddie.
730
00:53:36,507 --> 00:53:37,425
Tak zas někdy.
731
00:53:38,593 --> 00:53:39,760
Hej, Martine.
732
00:53:41,804 --> 00:53:43,222
Víš, tamty dveře...
733
00:53:43,514 --> 00:53:44,765
Nierika?
734
00:53:44,849 --> 00:53:47,351
Jo. Jsou otevřený.
735
00:53:47,518 --> 00:53:49,270
Jasný? Tak se
736
00:53:50,021 --> 00:53:51,272
opatrujte.
737
00:53:53,232 --> 00:53:54,233
Tak jo.
738
00:53:55,067 --> 00:53:56,319
Dík.
739
00:54:03,618 --> 00:54:04,952
Ježíši.
740
00:54:06,704 --> 00:54:08,998
Teď jsem fakt na dně.
741
00:54:17,131 --> 00:54:18,716
Ty máš čokošku!
742
00:54:21,093 --> 00:54:22,053
Ňam!
743
00:54:31,187 --> 00:54:35,608
Rád bych ji viděl,
až dorazíme do New Yorku, Eddie.
744
00:54:35,691 --> 00:54:39,737
Měla vítat přistěhovalce
do Ameriky, brácho.
745
00:54:39,820 --> 00:54:41,280
Což ty jsi.
746
00:54:41,364 --> 00:54:43,157
Myslíš, Eddie?
747
00:54:43,241 --> 00:54:45,284
Nemyslím, to vím.
748
00:54:45,368 --> 00:54:49,247
Až se z tohohle vysekáme,
půjdem k ní a řeknem: „Nazdar, Svobodo!“
749
00:54:49,330 --> 00:54:51,374
A pak na muzikál na Broadwayi!
750
00:54:51,958 --> 00:54:53,292
Jo. Jasně.
751
00:54:53,376 --> 00:54:54,544
Pecka!
752
00:54:54,627 --> 00:54:57,213
Vím, že muzikály nesnášíš.
753
00:54:58,965 --> 00:55:00,591
Jo. Bude to super.
754
00:55:15,898 --> 00:55:17,608
Co teď, Thelmo?
755
00:55:17,692 --> 00:55:19,193
Víš, Louiso,
756
00:55:19,986 --> 00:55:24,198
mám pocit, že za tu dvacku od Martina
moc daleko nedojedem.
757
00:55:25,408 --> 00:55:29,579
A na posedlým hřebci znovu nepojedu.
758
00:55:29,871 --> 00:55:32,456
Asi to bude chtít ukrást káru.
759
00:55:32,540 --> 00:55:34,083
Ne, viděli jsme Rain Mana.
760
00:55:34,166 --> 00:55:37,837
Jsem nekonečně moudrá nebeská bytost.
761
00:55:37,920 --> 00:55:40,214
Oblafnu výherní systém.
762
00:55:40,298 --> 00:55:44,093
Nejdřív automaty,
pak blackjack, pak ruletu!
763
00:55:44,177 --> 00:55:45,469
Bingo-bango!
764
00:55:45,553 --> 00:55:48,764
Luxusní kára plná repráků, klimatizace
765
00:55:48,848 --> 00:55:51,309
a stahovací střecha.
766
00:55:51,434 --> 00:55:53,603
Protože my umíme žít.
767
00:55:53,686 --> 00:55:55,938
Do kasina hotelu Paříž musíte mít oblek.
768
00:55:57,690 --> 00:56:01,694
A co jako? Je to hotel.
Tohle je můj dovolenkovej ohoz.
769
00:55:57,690 --> 00:56:01,694
A co jako? Je to hotel.
Tohle je můj dovolenkovej ohoz.
770
00:56:01,777 --> 00:56:03,196
Sežeňte si lepší.
771
00:56:03,279 --> 00:56:05,740
Má pravdu. Jsi jak vandrák.
772
00:56:07,116 --> 00:56:09,368
Ani to nezkoušej.
773
00:56:09,577 --> 00:56:10,661
Chceš píchnout?
774
00:56:10,745 --> 00:56:11,913
Jo.
775
00:56:13,956 --> 00:56:16,292
Já jsem ho nechtěl sejmout. Co to děláš?
776
00:56:16,375 --> 00:56:18,211
-Choval se jak vocas.
-Jo, ale...
777
00:56:18,294 --> 00:56:20,046
Hele.
778
00:56:23,341 --> 00:56:25,092
Potřebujeme převlek.
779
00:56:27,345 --> 00:56:28,346
Co to děláme?
780
00:56:28,638 --> 00:56:30,515
-Ahoj.
-Čau.
781
00:56:30,723 --> 00:56:31,933
Čau.
782
00:56:34,602 --> 00:56:35,436
Bože.
783
00:56:35,520 --> 00:56:36,896
Hřeje.
784
00:56:42,652 --> 00:56:45,988
To musíš každýho hned mlátit?
Jsi normální?
785
00:56:46,072 --> 00:56:47,573
Bože, proč?
786
00:56:48,491 --> 00:56:50,660
Moc mě to mrzí.
787
00:56:50,743 --> 00:56:52,912
Fakt se ti moc omlouvám.
788
00:56:52,995 --> 00:56:55,373
Eddie! Jo!
789
00:56:55,456 --> 00:56:58,751
Takhle nás nikdo nepozná.
790
00:56:58,918 --> 00:57:00,127
No vážně.
791
00:57:00,670 --> 00:57:04,966
Mohli tě jmenovat
nejvíc sexy chlapem roku,
792
00:57:00,670 --> 00:57:04,966
Mohli tě jmenovat
nejvíc sexy chlapem roku,
793
00:57:05,049 --> 00:57:07,593
kdybys ještě někoho zajímal.
794
00:57:07,677 --> 00:57:10,888
-Sexy cen mám plnou skříň.
-No jistě.
795
00:57:12,098 --> 00:57:14,809
Dobrej. Ten chlápek, co to udělal?
796
00:57:14,892 --> 00:57:17,311
Já ho viděl. Je tam pod tím obloukem.
797
00:57:17,395 --> 00:57:18,938
-Úplně zlitej.
-Aha.
798
00:57:20,481 --> 00:57:22,066
Jsme mizerové.
799
00:57:22,149 --> 00:57:23,776
Jo, to jsme!
800
00:57:23,860 --> 00:57:25,778
Ale ty boty si necháme.
801
00:57:27,280 --> 00:57:30,408
Koukají z nás prachy a dobře to víme.
802
00:57:30,491 --> 00:57:31,868
Vítejte v hotelu Paříž.
803
00:57:31,951 --> 00:57:33,286
-Děkuji.
-My děkujem vám.
804
00:57:33,369 --> 00:57:35,621
-Sedni si a zkus to rozdejchat.
-Co se stalo?
805
00:57:49,886 --> 00:57:51,721
Jo!
806
00:57:51,804 --> 00:57:55,516
Teď rozmnožíme tu dvacku.
Nejmíň čtyřikrát.
807
00:57:55,600 --> 00:57:56,976
Co to děláš?
808
00:57:57,935 --> 00:57:59,812
Ne. To jsou naše jediný prachy.
809
00:57:59,896 --> 00:58:01,939
Dneska to roztočíme, drahoušku!
810
00:57:59,896 --> 00:58:01,939
Dneska to roztočíme, drahoušku!
811
00:58:02,023 --> 00:58:03,107
Ne.
812
00:58:06,068 --> 00:58:08,863
Pěkný kvádro! Sežerem ho a bude naše!
813
00:58:13,159 --> 00:58:15,620
Štěstěna je dneska večer na naší straně!
814
00:58:15,703 --> 00:58:19,123
Ne, jsem si jistej, že Štěstěna
na nás dneska z vysoka sere.
815
00:58:19,207 --> 00:58:23,503
Dokonce bych i řekl, brácho,
že tebe Štěstěna nesnáší.
816
00:58:23,586 --> 00:58:26,130
-Teď nemůžu přestat!
-Jasně, že nemůžeš přestat.
817
00:58:26,214 --> 00:58:28,508
-Co je to za pocit?
-Za pocit?
818
00:58:28,591 --> 00:58:30,843
Jako bych hodil svý trable za hlavu!
819
00:58:30,927 --> 00:58:32,678
To je můj styl!
820
00:58:37,725 --> 00:58:38,684
Eddie.
821
00:58:38,768 --> 00:58:40,478
Došly mi prachy.
822
00:58:42,688 --> 00:58:45,191
Žádný další prachy nemáme.
823
00:58:45,274 --> 00:58:46,984
Kurva práce!
824
00:58:48,236 --> 00:58:49,904
Neumíš prohrávat.
825
00:58:49,987 --> 00:58:51,405
Ty neumíš prohrávat!
826
00:58:53,533 --> 00:58:55,159
Asi jsi mi zlomil nohu.
827
00:58:55,243 --> 00:58:57,828
Štěstěna je přelítavá běhna!
828
00:58:58,120 --> 00:59:00,623
Měli jsme hrát tamten automat!
829
00:59:02,458 --> 00:59:04,418
To mě poser!
830
00:59:06,796 --> 00:59:08,422
Eddie Brock?
831
00:59:08,506 --> 00:59:10,424
Paní Čenová! Nech to bejt!
832
00:59:10,508 --> 00:59:12,802
-Pardon.
-Eddie. To je paní Čenová!
833
00:59:12,885 --> 00:59:14,804
Paní Čenová!
834
00:59:14,887 --> 00:59:15,763
Eddie, chlapče!
835
00:59:15,847 --> 00:59:18,349
Paní Čenová!
836
00:59:18,432 --> 00:59:20,560
-Budu brečet.
-Já taky.
837
00:59:21,853 --> 00:59:24,146
Kde se tu bereš?
838
00:59:24,230 --> 00:59:25,857
-Jsi sexy!
-Vy taky.
839
00:59:26,065 --> 00:59:27,692
-Je to kost.
-To jsem vždycky!
840
00:59:27,775 --> 00:59:28,651
Jo.
841
00:59:28,734 --> 00:59:30,319
-Máš ho v sobě?
-Jo.
842
00:59:30,403 --> 00:59:31,612
Líbí se ti mý šaty?
843
00:59:31,696 --> 00:59:34,490
Vyhrávám tak,
že mi otevřeli účet v krejčovství.
844
00:59:34,574 --> 00:59:36,284
A dali mi střešní apartmá.
845
00:59:36,367 --> 00:59:40,580
Pěkný. Já tohle kvádro stáhnul z chlápka,
kterej mě pochcal.
846
00:59:40,663 --> 00:59:42,790
Sejmul jsem ho a nechal ve křoví.
847
00:59:42,874 --> 00:59:44,792
To vysvětluje ten smrad.
848
00:59:45,084 --> 00:59:48,171
Dáš si u mě sprchu a pak budem pařit.
849
00:59:48,254 --> 00:59:49,672
To bych si dal říct.
850
00:59:49,755 --> 00:59:51,716
A s obsluhou.
851
00:59:53,050 --> 00:59:54,260
Jo!
852
01:00:04,896 --> 01:00:07,231
Máme ho. Našli jsme Eddieho Brocka.
853
01:00:07,315 --> 01:00:11,027
Bezpečnostní kamera, hotel Paříž. Vegas.
854
01:00:11,110 --> 01:00:13,905
-Podařilo se doplnit Šestici?
-Ano, pane.
855
01:00:13,988 --> 01:00:15,406
Vyšlete ji.
856
01:00:24,957 --> 01:00:26,501
SPOJUJI
857
01:00:28,628 --> 01:00:29,712
SPOJENO
858
01:00:29,795 --> 01:00:31,756
Šestice je na cestě.
859
01:00:31,839 --> 01:00:33,341
Převezou ho sem.
860
01:00:34,592 --> 01:00:37,970
Ale tentokrát
budu program Impérium řídit já.
861
01:00:41,307 --> 01:00:42,808
Máte mé svolení, generále.
862
01:00:53,110 --> 01:00:56,405
Když hromy hřmí, domů jdi.
863
01:01:15,424 --> 01:01:16,759
Jdem tančit.
864
01:01:17,009 --> 01:01:19,220
-Ne.
-Jo! Já tancuju rád!
865
01:01:19,303 --> 01:01:21,681
Jsi magor? Ta věc nás najde.
866
01:01:21,764 --> 01:01:23,099
Nebuď suchar.
867
01:01:23,182 --> 01:01:25,935
Ne! Nesvádějte ho.
868
01:01:26,018 --> 01:01:28,604
Já bych rád, paní Čenová.
Ale jsme uprchlíci.
869
01:01:28,688 --> 01:01:31,524
Dík za pohostinnost, ale musíme jít.
870
01:01:31,607 --> 01:01:32,775
Jsi fakt suchar!
871
01:01:32,859 --> 01:01:35,111
Poslední tanec.
872
01:01:35,194 --> 01:01:37,363
-Nikdy neděláme to, co chci já.
-Cože?
873
01:01:37,446 --> 01:01:39,198
Jen si trochu trsnem.
874
01:01:39,282 --> 01:01:43,119
A navíc jsi mi vypustil slípky.
875
01:01:44,996 --> 01:01:45,913
Jo!
876
01:01:52,503 --> 01:01:54,338
Rozvoráme parket, paní Čenová.
877
01:01:54,922 --> 01:01:56,174
Já to vzdávám.
878
01:02:06,142 --> 01:02:09,604
Tohle z hlavy nedostanu!
879
01:02:28,998 --> 01:02:30,750
Kdy jste si to nacvičovali?
880
01:02:54,732 --> 01:02:56,108
To bych blil!
881
01:02:57,026 --> 01:02:58,486
Já ti říkal, že to tak skončí!
882
01:03:00,905 --> 01:03:03,407
Nebojte! Teď už kovex nevidí.
883
01:03:00,905 --> 01:03:03,407
Nebojte! Teď už kovex nevidí.
884
01:03:03,491 --> 01:03:04,659
Co to sakra je?
885
01:03:04,742 --> 01:03:06,827
Fuj. To je ohavný!
886
01:03:08,454 --> 01:03:10,414
Nehejbejte se.
887
01:03:10,498 --> 01:03:12,208
Už nevidí tu věc, co tu hledá.
888
01:03:21,259 --> 01:03:22,927
Vpřed!
889
01:03:32,436 --> 01:03:34,230
-Dejte Eddiemu pokoj!
-Mlčte!
890
01:03:36,399 --> 01:03:37,525
Mý boty.
891
01:03:37,608 --> 01:03:39,193
Odlet!
892
01:04:02,175 --> 01:04:06,470
DÁLNICE MIMOZEMŠŤANŮ
893
01:04:11,601 --> 01:04:13,186
Oblast 51.
894
01:04:13,269 --> 01:04:14,478
Jo.
895
01:04:15,062 --> 01:04:16,272
Jo.
896
01:04:17,857 --> 01:04:19,358
Jsme tady.
897
01:04:22,612 --> 01:04:24,614
Konečně to vidíš, tati.
898
01:04:25,656 --> 01:04:27,283
Je to super.
899
01:04:27,825 --> 01:04:29,118
Celkem.
900
01:04:30,077 --> 01:04:31,120
Jo.
901
01:04:34,248 --> 01:04:35,249
Liste.
902
01:04:36,334 --> 01:04:38,628
Kam jdeš, broučku?
903
01:04:38,711 --> 01:04:42,757
Možná tu najdem
něco ještě víc super. Pojďte.
904
01:04:43,049 --> 01:04:43,883
Tak pojďte.
905
01:04:43,966 --> 01:04:45,885
Dobře, lásko. Je to tvůj sen.
906
01:04:45,968 --> 01:04:47,803
Dobrý. Bezva. Běžte!
907
01:04:48,554 --> 01:04:50,223
Čuju tady ufony!
908
01:04:56,145 --> 01:04:58,856
Bez hostitele rychle chřadne.
909
01:04:59,148 --> 01:05:00,566
Chudinka.
910
01:05:01,359 --> 01:05:03,361
Dej ho dolů k ostatním.
911
01:05:03,444 --> 01:05:04,779
Do bezpečí.
912
01:05:39,814 --> 01:05:42,859
Pozor, skrčit. Pojďte, honem.
913
01:05:51,284 --> 01:05:54,287
Tak fajn. Jo.
914
01:05:55,788 --> 01:05:58,916
Tamhle shora budeme mít lepší výhled.
915
01:06:00,168 --> 01:06:02,295
Pojďte, rodinko. Za mnou.
916
01:06:00,168 --> 01:06:02,295
Pojďte, rodinko. Za mnou.
917
01:06:02,378 --> 01:06:04,338
To je ale vzrůšo.
918
01:06:04,422 --> 01:06:06,465
Nevěřím svým očím.
919
01:06:29,071 --> 01:06:30,615
Copak tu je?
920
01:06:42,001 --> 01:06:43,669
Všechno je zničený.
921
01:06:44,962 --> 01:06:46,339
Škoda.
922
01:06:58,851 --> 01:07:00,269
Brácho?
923
01:07:01,312 --> 01:07:02,730
Hej, brácho?
924
01:07:05,525 --> 01:07:07,443
To ne.
925
01:07:09,529 --> 01:07:10,947
Ne.
926
01:07:12,907 --> 01:07:17,161
Bože můj, kolik kocovin může
mít člověk za jedinej den?
927
01:07:18,788 --> 01:07:19,956
Eddie?
928
01:07:24,961 --> 01:07:26,337
Haló?
929
01:07:28,756 --> 01:07:30,716
To mi udělali oni.
930
01:07:33,052 --> 01:07:34,178
Mulligan?
931
01:07:35,263 --> 01:07:36,264
Proč?
932
01:07:36,347 --> 01:07:37,557
Vy žijete?
933
01:07:38,850 --> 01:07:40,601
Co tady děláte?
934
01:07:42,728 --> 01:07:44,647
Jsme lovná zvěř, Eddie.
935
01:07:45,189 --> 01:07:47,650
A ty máš to, co on chce.
936
01:07:49,193 --> 01:07:53,155
Uchraň kovex před spáry temnoty.
937
01:07:53,823 --> 01:07:57,201
Je tu armáda symbiontů.
938
01:07:57,618 --> 01:07:59,453
Pusť je.
939
01:08:00,204 --> 01:08:01,831
Braň kovex.
940
01:08:00,204 --> 01:08:01,831
Braň kovex.
941
01:08:02,623 --> 01:08:03,916
Knull...
942
01:08:04,876 --> 01:08:08,254
musí zůstat v žaláři.
943
01:08:13,259 --> 01:08:14,760
Eddie. Doktorka Paineová.
944
01:08:17,054 --> 01:08:18,096
Kde je můj přítel?
945
01:08:18,180 --> 01:08:19,348
V bezpečí.
946
01:08:20,933 --> 01:08:21,975
Skvělá zpráva!
947
01:08:22,059 --> 01:08:23,185
Do prdele.
948
01:08:23,269 --> 01:08:24,478
Skončili jste.
949
01:08:24,562 --> 01:08:26,731
To všechno je odteďka mé.
950
01:08:26,814 --> 01:08:27,689
Laborka je má.
951
01:08:27,773 --> 01:08:30,109
Není vaše. Jen tu děláte.
952
01:08:30,193 --> 01:08:33,487
Tedy dělala jste. Vy, Vánočka, odchod.
953
01:08:33,571 --> 01:08:34,906
Co bude s nimi?
954
01:08:34,988 --> 01:08:36,115
-Víte, co říkal.
-Ruce.
955
01:08:36,240 --> 01:08:39,577
-Kovex existuje, jen když jsou oba naživu.
-Jo, v klidu.
956
01:08:40,703 --> 01:08:42,162
Zabil jste mi člověka.
957
01:08:42,246 --> 01:08:43,706
Oplácím vám laskavost.
958
01:08:43,788 --> 01:08:45,666
-Vyveďte doktorku Paineovou.
-Ne.
959
01:08:45,750 --> 01:08:47,417
Vánočko! Odchod.
960
01:08:47,502 --> 01:08:48,586
Hej!
961
01:08:58,011 --> 01:08:59,471
To byla chyba.
962
01:09:06,103 --> 01:09:08,064
-Palte!
-Utečte!
963
01:09:12,318 --> 01:09:14,111
-Proboha!
-Ústup!
964
01:09:14,569 --> 01:09:15,404
Utečte!
965
01:09:20,701 --> 01:09:23,162
Venome, zmiz!
966
01:09:30,711 --> 01:09:33,798
Všichni pryč!
967
01:09:35,883 --> 01:09:37,510
Pusťte ty symbionty!
968
01:09:37,676 --> 01:09:38,803
Utečte!
969
01:09:47,185 --> 01:09:48,270
Honem.
970
01:10:05,621 --> 01:10:06,664
Jime!
971
01:10:20,761 --> 01:10:21,929
Jdem na ni!
972
01:10:22,013 --> 01:10:23,222
Sejmem ji!
973
01:10:56,339 --> 01:10:57,423
Tak pojď.
974
01:11:04,138 --> 01:11:06,057
Dostaň kovex pryč.
975
01:11:13,272 --> 01:11:14,649
Tudy se dostanem ven.
976
01:11:25,076 --> 01:11:27,119
Dostaň nás ven!
977
01:11:31,499 --> 01:11:33,709
Nikde žádnej mimozemšťan.
978
01:11:38,256 --> 01:11:39,882
To jsou botky!
979
01:11:40,424 --> 01:11:42,635
Co to je?
980
01:11:47,682 --> 01:11:49,183
-Tak jo.
-Musíme zmizet!
981
01:11:57,650 --> 01:11:58,776
Opusťte objekt!
982
01:11:58,860 --> 01:11:59,694
Pohyb!
983
01:12:00,903 --> 01:12:01,779
Pryč!
984
01:12:00,903 --> 01:12:01,779
Pryč!
985
01:12:04,532 --> 01:12:06,325
-Tati.
-Nebojte se, děti.
986
01:12:11,998 --> 01:12:14,959
Invaze! Invaze ufonů!
987
01:12:15,042 --> 01:12:16,460
Ufoni útočí!
988
01:12:25,178 --> 01:12:27,221
To mě poser!
989
01:12:32,768 --> 01:12:34,604
-Vy dva, odstartujte!
-Rozkaz!
990
01:12:34,687 --> 01:12:35,688
Za mnou!
991
01:12:35,813 --> 01:12:39,192
Do vozidel! Pohyb!
992
01:12:39,275 --> 01:12:41,694
Musíme dostat kovex co nejdál odtud.
993
01:12:44,280 --> 01:12:46,324
-To je Eddie?
-To je Eddie.
994
01:12:46,616 --> 01:12:48,367
-Eddie! Hej!
-Eddie!
995
01:12:48,451 --> 01:12:49,994
-To ne.
-Eddie.
996
01:12:52,955 --> 01:12:55,208
Martin. A rodina.
997
01:13:00,171 --> 01:13:01,255
Tady bejt nemůžete.
998
01:13:00,171 --> 01:13:01,255
Tady bejt nemůžete.
999
01:13:01,339 --> 01:13:03,174
Temný síly, chlape.
1000
01:13:20,942 --> 01:13:22,818
Eddie, pomůžeš nám?
1001
01:13:23,110 --> 01:13:26,030
Já lhal. Mimozemšťani existujou.
1002
01:13:26,239 --> 01:13:29,492
Jeden z nich je můj nejlepší kámoš.
Pomůže ti odtud, jo?
1003
01:13:29,700 --> 01:13:30,743
Jo.
1004
01:13:32,870 --> 01:13:34,956
Neboj se.
1005
01:13:35,414 --> 01:13:36,415
Ahoj.
1006
01:13:36,499 --> 01:13:37,375
Pecka.
1007
01:13:37,458 --> 01:13:39,252
Moc rád tě poznávám.
1008
01:13:40,586 --> 01:13:42,255
Dík za čokoládičku.
1009
01:13:42,964 --> 01:13:44,048
Nemáš za co.
1010
01:13:59,814 --> 01:14:00,648
Ne!
1011
01:14:04,277 --> 01:14:05,486
Mami! Tati!
1012
01:14:14,036 --> 01:14:14,912
Tati!
1013
01:14:14,996 --> 01:14:16,539
Držte se, děti!
1014
01:14:19,584 --> 01:14:20,793
Držte se!
1015
01:14:37,852 --> 01:14:40,104
On se vás snažil chránit.
1016
01:14:40,188 --> 01:14:42,982
My nejsme proti vám!
1017
01:14:46,277 --> 01:14:47,236
Echo! Liste.
1018
01:14:47,320 --> 01:14:48,946
-Můj broučku.
-Mami!
1019
01:14:49,030 --> 01:14:50,990
-Díky, Eddie.
-Nemáš zač.
1020
01:14:55,453 --> 01:14:56,871
To si ze mě dělá prdel.
1021
01:15:07,131 --> 01:15:07,965
Dovnitř!
1022
01:15:08,049 --> 01:15:09,217
Běžte!
1023
01:15:09,300 --> 01:15:10,468
Běžte!
1024
01:15:12,428 --> 01:15:13,387
Eddie!
1025
01:15:27,777 --> 01:15:29,862
Běžte. Přineste mi ten kovex!
1026
01:15:34,325 --> 01:15:35,868
Co je to za kravál?
1027
01:15:35,993 --> 01:15:37,870
Zavolala domů.
1028
01:15:42,708 --> 01:15:44,085
Do prdele.
1029
01:16:06,315 --> 01:16:09,068
-Bože!
-Dolů! K zemi!
1030
01:16:09,151 --> 01:16:11,612
Kryjte se. Mám vás!
1031
01:16:22,081 --> 01:16:24,083
Zachránila nás.
1032
01:16:25,293 --> 01:16:27,420
Ty stvůry odláká jen jediná věc.
1033
01:16:27,503 --> 01:16:28,629
Chápu.
1034
01:16:31,841 --> 01:16:33,759
Vemte je k dodávce!
1035
01:16:33,968 --> 01:16:35,887
Honem! Rychle!
1036
01:16:37,930 --> 01:16:40,349
Já je odlákám. Pošlete za mnou vrtulník.
1037
01:16:42,643 --> 01:16:44,645
Jeďte! Pryč!
1038
01:16:58,075 --> 01:16:58,951
Jeď!
1039
01:17:01,829 --> 01:17:05,291
Láká je pod křížovou palbu.
Až to půjde, odpařte je!
1040
01:17:29,732 --> 01:17:32,443
Jsme doma. Jsme zpátky.
1041
01:17:32,985 --> 01:17:34,362
-Běžte!
-Děti! Honem.
1042
01:17:34,445 --> 01:17:35,863
Rychle, broučku.
1043
01:17:36,822 --> 01:17:37,740
Díky!
1044
01:17:39,742 --> 01:17:41,661
Ufoni jsou děsný!
1045
01:18:05,309 --> 01:18:06,644
-Usmaž je!
-Rozkaz.
1046
01:18:18,948 --> 01:18:20,283
Cíl zlikvidován.
1047
01:18:23,661 --> 01:18:25,663
Ne!
1048
01:18:25,746 --> 01:18:27,081
Má Thompsona!
1049
01:18:27,164 --> 01:18:28,791
Vrtulník se zřítí!
1050
01:18:45,641 --> 01:18:46,642
Kriste!
1051
01:18:51,522 --> 01:18:52,899
Do pr...
1052
01:18:53,232 --> 01:18:54,358
Rychle pryč!
1053
01:19:03,701 --> 01:19:05,328
Skončíme to.
1054
01:19:05,411 --> 01:19:06,829
A s gustem.
1055
01:19:13,002 --> 01:19:14,337
Čepele vrtule!
1056
01:19:36,901 --> 01:19:38,110
Mám vás.
1057
01:19:43,824 --> 01:19:45,826
-Vydržte.
-Dostaň ho do bezpečí.
1058
01:19:48,287 --> 01:19:49,288
Bože.
1059
01:20:14,146 --> 01:20:16,566
Omlouvám se! Fakt promiň!
1060
01:20:17,233 --> 01:20:18,818
Jen klid.
1061
01:20:38,754 --> 01:20:39,797
Ne.
1062
01:20:41,924 --> 01:20:43,843
Klid. Jen klid.
1063
01:20:47,889 --> 01:20:50,016
O tomhle váš bratr snil?
1064
01:20:57,231 --> 01:20:58,524
Proboha.
1065
01:21:03,070 --> 01:21:05,865
-Už běžím!
-Tati, honem!
1066
01:21:05,948 --> 01:21:08,534
Tati! Dělej! Zrychli!
1067
01:21:35,895 --> 01:21:37,605
Jsem na tebe hrdej, Eddie.
1068
01:21:37,688 --> 01:21:39,398
Zvládnul jsi to sám.
1069
01:21:40,858 --> 01:21:42,485
Aspoň částečně.
1070
01:21:58,793 --> 01:22:01,504
Doopravdy bych ji moc rád viděl.
1071
01:21:58,793 --> 01:22:01,504
Doopravdy bych ji moc rád viděl.
1072
01:22:06,926 --> 01:22:08,052
Koho?
1073
01:22:08,511 --> 01:22:10,054
Sochu Svobody.
1074
01:22:11,222 --> 01:22:12,557
Jasně.
1075
01:22:13,891 --> 01:22:17,687
Jasně. Vždyť ji uvidíme.
1076
01:22:17,812 --> 01:22:20,273
Pojedem se na ni podívat, hned jak se...
1077
01:22:21,482 --> 01:22:22,650
odtud zdekujem.
1078
01:22:24,569 --> 01:22:26,863
Půjdou po nás pořád další.
1079
01:22:27,113 --> 01:22:28,990
Nikdy se odtud nedostanem.
1080
01:22:41,210 --> 01:22:42,753
No jo no.
1081
01:22:45,339 --> 01:22:48,176
A to jsme chtěli bejt
Smrtonosnej ochránce.
1082
01:22:51,512 --> 01:22:53,347
To jsme.
1083
01:22:54,140 --> 01:22:56,017
Tady a teď.
1084
01:23:06,319 --> 01:23:07,528
Jo.
1085
01:23:33,179 --> 01:23:34,180
Tak fajn.
1086
01:23:38,559 --> 01:23:39,810
Dobrá.
1087
01:23:50,988 --> 01:23:52,615
Vemte si nás.
1088
01:24:56,679 --> 01:24:57,597
Běžte.
1089
01:24:58,514 --> 01:24:59,932
Běžte.
1090
01:25:00,016 --> 01:25:01,058
Běžte.
1091
01:25:00,016 --> 01:25:01,058
Běžte.
1092
01:25:07,273 --> 01:25:08,482
Proboha.
1093
01:25:20,286 --> 01:25:21,370
Co to děláš?
1094
01:25:24,332 --> 01:25:26,167
Nikdy na tebe nezapomenu.
1095
01:25:29,795 --> 01:25:33,090
Vzpomínej na mě v dobrým, Eddie.
1096
01:25:33,633 --> 01:25:34,592
Ne.
1097
01:25:34,717 --> 01:25:35,843
Je čas jít.
1098
01:25:39,096 --> 01:25:41,516
-Strickland.
-Rozpoznán.
1099
01:25:43,559 --> 01:25:44,435
Ne.
1100
01:26:02,703 --> 01:26:04,914
-Strickland.
-Rozpoznán.
1101
01:26:28,104 --> 01:26:30,398
To musím zvládnout sám.
1102
01:26:49,876 --> 01:26:50,918
Ne.
1103
01:26:51,002 --> 01:26:51,836
Ne!
1104
01:26:51,961 --> 01:26:53,629
Ne!
1105
01:27:28,581 --> 01:27:29,707
Běž!
1106
01:27:57,568 --> 01:27:59,153
Ne, Eddie!
1107
01:28:00,821 --> 01:28:01,989
Eddie!
1108
01:28:00,821 --> 01:28:01,989
Eddie!
1109
01:28:02,073 --> 01:28:03,115
Bože.
1110
01:28:52,665 --> 01:28:54,417
Nierika.
1111
01:29:19,025 --> 01:29:20,526
Hej, brácho.
1112
01:29:22,320 --> 01:29:24,363
Zdál se mi šílenej sen.
1113
01:29:31,829 --> 01:29:32,830
Brácho?
1114
01:29:32,914 --> 01:29:34,498
Ten se už nevrátí.
1115
01:29:42,757 --> 01:29:44,383
Ale já ho potřebuju.
1116
01:29:45,051 --> 01:29:47,261
Tady neměl co dělat.
1117
01:29:47,345 --> 01:29:49,180
Nemohl byste si ho nechat.
1118
01:29:50,014 --> 01:29:52,016
Ani on vás.
1119
01:29:53,893 --> 01:29:55,102
Za vaši chrabrost
1120
01:29:55,186 --> 01:29:58,564
vám oběma náleží poděkování národa.
1121
01:30:00,900 --> 01:30:03,027
Eddie, můžete opět žít svůj život.
1122
01:30:00,900 --> 01:30:03,027
Eddie, můžete opět žít svůj život.
1123
01:30:03,736 --> 01:30:08,115
Vše, co se stalo v San Franciscu
a za posledních pár dnů,
1124
01:30:08,282 --> 01:30:10,284
je odteď zapomenuto.
1125
01:30:16,624 --> 01:30:19,043
Ale aby bylo jasno,
1126
01:30:19,126 --> 01:30:22,213
pokud se o čemkoli někomu zmíníte,
1127
01:30:22,296 --> 01:30:24,674
strávíte svůj nový život
1128
01:30:24,757 --> 01:30:27,969
v té nejtemnější díře,
jakou si dovedete představit.
1129
01:30:29,971 --> 01:30:31,430
Hodně štěstí, Eddie.
1130
01:32:06,359 --> 01:32:08,361
Nikdy na tebe nezapomenu, brácho.
1131
01:32:33,803 --> 01:32:37,139
VENOM
POSLEDNÍ TANEC
1132
01:34:41,347 --> 01:34:44,851
Váš bojovník padl.
1133
01:34:45,977 --> 01:34:48,980
Planety budou mé.
1134
01:34:49,981 --> 01:34:53,109
Král v černé procitl.
1135
01:34:53,192 --> 01:34:56,153
Zahubím váš svět.
1136
01:34:56,237 --> 01:34:59,365
Všichni shoří na prach.
1137
01:34:59,448 --> 01:35:00,950
A vy
1138
01:35:01,742 --> 01:35:03,327
se budete dívat.
1139
01:47:39,083 --> 01:47:41,085
Překlad titulků: Vojtěch Kostiha
1140
01:48:17,705 --> 01:48:19,832
Haló?
1141
01:48:24,128 --> 01:48:26,923
Haló?