1 00:00:54,846 --> 00:00:56,472 Είμαι ο Νολ. 2 00:00:56,556 --> 00:00:58,307 Θεός του κενού. 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,893 Τεμαχιστής κόσμων. 4 00:01:01,018 --> 00:01:03,229 Πριν πολύ καιρό, 5 00:01:03,312 --> 00:01:06,065 όταν το φως εισέβαλε στο βασίλειό μου, 6 00:01:06,190 --> 00:01:09,402 τα συμβιωτικά μου παιδιά με πρόδωσαν 7 00:01:09,902 --> 00:01:12,363 και με φυλάκισαν εδώ. 8 00:01:16,784 --> 00:01:20,371 Επιτέλους, δημιουργήθηκε ένας κώδικας. 9 00:01:20,454 --> 00:01:23,666 Είναι το κλειδί για την ελευθερία μου. 10 00:01:23,749 --> 00:01:26,836 Θα ξεκλειδώσει αυτήν τη φυλακή. 11 00:01:26,919 --> 00:01:31,174 Σας διατάζω να ψάξετε στα πέρατα του σύμπαντος 12 00:01:31,257 --> 00:01:34,510 ώσπου να βρείτε αυτό το κλειδί. 13 00:01:34,594 --> 00:01:37,930 Βρείτε μου τον κώδικα. 14 00:01:44,812 --> 00:01:48,858 Και όταν δραπετεύσω, και εξολοθρεύσω κάθε ζωντανό πλανήτη, 15 00:01:48,941 --> 00:01:52,570 και καταστρέψω τους συμβιωτικούς απογόνους μου, 16 00:01:53,362 --> 00:01:55,448 θα σας ανταμείψω... 17 00:01:56,073 --> 00:01:57,575 χαρίζοντάς σας τη ζωή. 18 00:02:33,569 --> 00:02:37,698 Λες, λοιπόν, ότι σε αυτό το σύμπαν υπάρχουν υπερήρωες. 19 00:02:37,782 --> 00:02:38,866 Εντάξει. 20 00:02:39,742 --> 00:02:42,912 Πες μου, λοιπόν, ξανά για τον μοβ εξωγήινο φίλο σου 21 00:02:42,995 --> 00:02:45,039 που αγαπάει πολύ τα πετράδια. 22 00:02:45,706 --> 00:02:47,875 Πρέπει να ξέρεις, φίλε, 23 00:02:47,959 --> 00:02:51,212 ότι οι εξωγήινοι δεν αγαπούν τα πετράδια. 24 00:02:51,295 --> 00:02:52,713 Έντι, μην αρχίζεις. 25 00:02:52,797 --> 00:02:55,132 Όχι, δεν αγαπούν τα πετράδια. 26 00:02:56,259 --> 00:02:58,052 Ξέρεις τι αγαπούν; 27 00:02:58,135 --> 00:03:00,137 Να τρώνε εγκέφαλους! 28 00:03:00,805 --> 00:03:02,515 Αυτό κάνουν. 29 00:03:00,805 --> 00:03:02,515 Αυτό κάνουν. 30 00:03:02,598 --> 00:03:06,394 Señor, έκανε την οικογένειά μου να εξαφανιστεί. 31 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 Για πέντε χρόνια. 32 00:03:10,022 --> 00:03:11,858 Πέντε χρόνια, ε; 33 00:03:11,941 --> 00:03:13,442 Sí. 34 00:03:13,526 --> 00:03:15,486 Είναι πολύς καιρός. 35 00:03:16,821 --> 00:03:17,864 Εντάξει. 36 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 Έντι! 37 00:03:19,615 --> 00:03:21,242 Είμαστε μεθυσμένοι! 38 00:03:34,755 --> 00:03:35,923 Γυρίσαμε σπίτι! 39 00:03:36,007 --> 00:03:38,426 Τέλος με τις μαλακίες του πολυσύμπαντος. 40 00:03:38,509 --> 00:03:40,887 Προτιμώ τη δική μας εκδοχή του μπάρμαν. 41 00:03:40,970 --> 00:03:43,514 Ωχ. Το κεφάλι μου πονάει. 42 00:03:43,598 --> 00:03:47,476 Νιώθω σαν να είμαι μεθυσμένος και ταυτόχρονα να έχω χανγκόβερ. 43 00:03:47,560 --> 00:03:49,687 Έντι! Θες μια Bloody Μαρία. 44 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Ω ναι! 45 00:03:54,984 --> 00:03:55,860 Όχι. 46 00:03:55,943 --> 00:03:57,028 Δεν θέλω να πιω. 47 00:03:58,362 --> 00:03:59,530 ¡Ay Dios mío! 48 00:04:00,489 --> 00:04:03,075 Σταμάτα! Καταστρέφεις το μπαρ του ανθρώπου! 49 00:04:00,489 --> 00:04:03,075 Σταμάτα! Καταστρέφεις το μπαρ του ανθρώπου! 50 00:04:09,707 --> 00:04:10,791 Τεκίλα! 51 00:04:10,875 --> 00:04:13,211 Περνάω γαμάτα, Έντι! 52 00:04:14,712 --> 00:04:16,339 Προτιμώ ένα ποτήρι νερό. 53 00:04:16,422 --> 00:04:17,839 Φέρσου σαν άντρας, Έντι. 54 00:04:19,591 --> 00:04:21,928 Θα 'πρεπε να ήμασταν μπάρμαν! 55 00:04:26,182 --> 00:04:27,016 Τεκίλα! 56 00:04:27,099 --> 00:04:27,934 Τα κατάφερα. 57 00:04:28,017 --> 00:04:29,227 Εγώ τα κατάφερα. 58 00:04:29,310 --> 00:04:30,186 ¿Señor? 59 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Τι διάολο ήταν αυτά τα πράγματα; 60 00:04:35,107 --> 00:04:36,567 Γεννήθηκα με αυτά. 61 00:04:37,944 --> 00:04:40,738 Κωλο-μπαρ! Τέρμα αυτές οι μαλακίες! 62 00:04:43,783 --> 00:04:46,536 Είμαι η Κέλι Ρουλέ με ρεπορτάζ από Σαν Φρανσίσκο. 63 00:04:46,619 --> 00:04:50,665 Η αστυνομία αναζητεί τον πρώην δημοσιογράφο Έντι Μπροκ για ανάκριση... 64 00:04:50,748 --> 00:04:51,999 Ωχ, όχι. 65 00:04:52,083 --> 00:04:55,044 ...για τον τραγικό θάνατο του ντετέκτιβ Πάτρικ Μάλιγκαν. 66 00:04:55,127 --> 00:04:56,254 Όχι. 67 00:04:56,337 --> 00:04:58,464 Ο Μάλιγκαν βρέθηκε παλουκωμένος 68 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 μετά από μια σειρά παράξενων συμβάντων στον καθεδρικό ναό της πόλης. 69 00:04:58,548 --> 00:05:02,593 μετά από μια σειρά παράξενων συμβάντων στον καθεδρικό ναό της πόλης. 70 00:05:02,677 --> 00:05:04,303 Νομίζουν ότι εγώ τον σκότωσα. 71 00:05:04,387 --> 00:05:07,932 Πόσο θα διαφεύγει από τις αρχές; Μόνο ο χρόνος θα δείξει. 72 00:05:08,015 --> 00:05:10,142 Αν μας δείχνουν οι ειδήσεις εδώ, 73 00:05:10,226 --> 00:05:13,312 μας δείχνουν οι ειδήσεις παντού. 74 00:05:14,313 --> 00:05:16,566 Αδύνατον να γυρίσουμε στο Σαν Φρανσίσκο. 75 00:05:16,649 --> 00:05:21,028 Κι εγώ δεν μπορώ να κρύβομαι στο Μεξικό για το υπόλοιπο της ζωής μου. 76 00:05:21,112 --> 00:05:22,196 Πού θα πάμε; 77 00:05:22,280 --> 00:05:24,115 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 78 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 Αυτό θα μπορούσε να πετύχει. 79 00:05:32,498 --> 00:05:35,543 -Ένας δικαστής μ' έδιωξε απ' τη Νέα Υόρκη. -Τι παπάρας! 80 00:05:35,626 --> 00:05:38,254 Του 'χω ακόμα πολλά μαζεμένα. 81 00:05:38,337 --> 00:05:41,799 Πάντα ήθελα να δω το Άγαλμα της Ελευθερίας. 82 00:05:41,883 --> 00:05:44,051 Ίσως μπορούμε να τον εκβιάσουμε. 83 00:05:44,844 --> 00:05:46,846 Και ν' αποκαταστήσω τ' όνομά μου. 84 00:05:47,513 --> 00:05:48,347 Πάμε! 85 00:05:48,973 --> 00:05:51,642 -Ταξίδι! -Την κοπανάμε από δω. 86 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Κράτα τα ρέστα! 87 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 ΜΠΑΡ ΠΥΛΕΣ 88 00:06:00,026 --> 00:06:02,904 Κρατάμε το κεφάλι κάτω και προχωράμε. 89 00:06:00,026 --> 00:06:02,904 Κρατάμε το κεφάλι κάτω και προχωράμε. 90 00:06:05,948 --> 00:06:07,783 Είμαστε φυγάδες! 91 00:06:07,867 --> 00:06:10,369 Μας κυνηγάνε! 92 00:06:10,453 --> 00:06:13,122 Ναι, είμαστε αθώοι. Ναι. 93 00:06:13,206 --> 00:06:17,376 Αλλά θα φάω όποιον κακό μπει στον δρόμο μας. 94 00:06:17,460 --> 00:06:19,212 Εγώ χρειάζομαι ένα Tylenol. 95 00:06:32,266 --> 00:06:33,601 Το ακούς αυτό; 96 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 Κάποιος έχει μπλεξίματα. 97 00:06:47,114 --> 00:06:49,158 Κι εγώ θέλω καύσιμα για τον δρόμο. 98 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Ναι, εντάξει. 99 00:07:11,430 --> 00:07:12,765 Από κει. 100 00:07:23,609 --> 00:07:25,152 Κακοί άνθρωποι, Έντι. 101 00:07:26,529 --> 00:07:29,991 Είμαστε ο Θανάσιμος Υπερασπιστής ή όχι; 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 Κάνε τα δικά σου. 103 00:07:35,413 --> 00:07:36,664 Πανεύκολο. 104 00:07:53,598 --> 00:07:54,473 Χριστέ μου. 105 00:08:02,190 --> 00:08:03,149 Χαριτωμένο! 106 00:08:03,232 --> 00:08:05,109 Υπόσχομαι να μην το φάω. 107 00:08:07,486 --> 00:08:08,988 Είναι σκυλιά μάχης. 108 00:08:09,071 --> 00:08:12,074 Τραβάω κόκκινη γραμμή στα σκυλιά μάχης, φίλε. 109 00:08:19,081 --> 00:08:21,375 Oye, vato, είσαι σε λάθος μέρος. 110 00:08:23,085 --> 00:08:24,128 Γεια σας. 111 00:08:24,212 --> 00:08:25,546 Η περιοχή είναι δική μας. 112 00:08:27,048 --> 00:08:30,218 Υποθέτω, από το απειλητικό βλέμμα στα πρόσωπά σας, 113 00:08:30,301 --> 00:08:33,221 ότι πρέπει να φοβάμαι, έτσι; 114 00:08:35,556 --> 00:08:38,308 Πήρες λάθος δρόμο, hermano. 115 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Δεν πρόκειται να φύγεις. 116 00:08:41,354 --> 00:08:43,563 Έχω πονοκέφαλο 117 00:08:43,648 --> 00:08:47,318 λόγω του ότι ήπια πολύ. 118 00:08:47,443 --> 00:08:48,402 Μιλώ ειλικρινά. 119 00:08:48,486 --> 00:08:52,657 Έχω μια πολύ σκοτεινή και απρόβλεπτη πλευρά. 120 00:08:52,740 --> 00:08:54,659 Όλοι έχουμε τέρατα μέσα μας. 121 00:08:54,909 --> 00:08:56,244 Όχι τέτοια. 122 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Τόσο σκοτεινό που είναι πολύ πιθανό 123 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 να σου ξεριζώσει το κεφάλι και να το ταΐσει 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 να σου ξεριζώσει το κεφάλι και να το ταΐσει 125 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 στην κωλοτρυπίδα σου. 126 00:09:03,876 --> 00:09:05,294 Να το ταΐσεις σε μένα! 127 00:09:05,378 --> 00:09:06,921 Ναι. Ή να το ταΐσω σε αυτόν. 128 00:09:08,589 --> 00:09:10,633 Εντάξει. Ακούστε. Έχω μια πρόταση. 129 00:09:10,716 --> 00:09:11,801 Όχι. Πάψε να μιλάς. 130 00:09:11,884 --> 00:09:16,347 Δεν θα σταματήσω να μιλάω. Το κάνω αυτό για το καλό σου, εντάξει; 131 00:09:16,430 --> 00:09:18,850 Δεν είμαι υποχρεωμένος. Δώσε προσοχή. 132 00:09:18,933 --> 00:09:21,018 Θα βρούμε σε όλα τα σκυλιά σπίτια 133 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 επειδή αυτό που κάνετε είναι κατακριτέο. 134 00:09:23,563 --> 00:09:26,232 Τι λέει η μητέρα σου για σένα, φίλε; 135 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 Η μητέρα μου πέθανε, culero. 136 00:09:27,984 --> 00:09:29,610 Μας έφερες σε αμηχανία! 137 00:09:30,403 --> 00:09:31,362 Λυπάμαι. 138 00:09:40,329 --> 00:09:42,331 Σου δίνω μια ευκαιρία. 139 00:09:42,415 --> 00:09:46,169 Κούκλε, πραγματικά σου δίνω ευκαιρία. Πρέπει να τη δεχτείς. 140 00:09:47,795 --> 00:09:48,880 ¿Sí? 141 00:09:48,963 --> 00:09:49,964 Sí. 142 00:09:53,342 --> 00:09:54,177 Πες πότε. 143 00:09:54,260 --> 00:09:55,094 Τώρα. 144 00:10:04,979 --> 00:10:07,106 Hola, κουφάλες. 145 00:10:32,715 --> 00:10:34,008 Ποιος είναι κακό παιδί; 146 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 Ανθεκτικά παπούτσια! 147 00:10:46,395 --> 00:10:47,355 Πού πας; 148 00:10:48,731 --> 00:10:50,149 Σπίτι. 149 00:10:50,233 --> 00:10:51,359 Μπα. 150 00:10:59,825 --> 00:11:00,910 Τι... 151 00:11:02,245 --> 00:11:03,079 είσαι; 152 00:11:05,206 --> 00:11:06,666 Είμαστε... 153 00:11:06,749 --> 00:11:08,292 Είμαστε ο Βένομ! 154 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Είμαστε... 155 00:11:09,961 --> 00:11:10,795 ο Βένομ! 156 00:11:10,878 --> 00:11:11,712 Όχι! 157 00:11:11,796 --> 00:11:13,130 -Ω! -Ναι. 158 00:11:13,214 --> 00:11:15,466 -Είμαστε... -Είμαστε... 159 00:11:15,675 --> 00:11:16,884 ο Βένομ. 160 00:11:18,219 --> 00:11:19,095 Τι; 161 00:11:20,513 --> 00:11:23,099 Πρέπει να το δουλέψουμε αυτό. 162 00:11:31,899 --> 00:11:34,068 Ήταν νοστιμότατο! 163 00:11:34,151 --> 00:11:35,862 Παρακαλώ. 164 00:11:35,945 --> 00:11:37,446 Ευχαριστώ. 165 00:11:37,530 --> 00:11:40,199 Με πηγαίνεις στα καλύτερα μαγαζιά! 166 00:11:40,283 --> 00:11:42,034 Πάμε να φύγουμε από δω. 167 00:11:42,118 --> 00:11:43,494 Το παπούτσι μου; 168 00:11:44,203 --> 00:11:45,663 Γεια σου, φίλε! 169 00:11:45,746 --> 00:11:47,957 Αυτό είναι το παπούτσι μου! 170 00:11:48,040 --> 00:11:48,875 Δώσ' το. 171 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 Αυτά θα σου κάνουν. 172 00:11:58,718 --> 00:12:02,138 Τώρα το σκάμε για κάτι που πραγματικά κάναμε. 173 00:11:58,718 --> 00:12:02,138 Τώρα το σκάμε για κάτι που πραγματικά κάναμε. 174 00:12:02,221 --> 00:12:04,765 Και φορτώθηκα έναν υπερήρωα που δεν πετάει. 175 00:12:04,849 --> 00:12:05,892 Πας στοίχημα; 176 00:12:30,249 --> 00:12:31,667 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΑΛΑΝΙΜΟ, ΜΕΞΙΚΟ 177 00:12:31,751 --> 00:12:33,085 Σε βρήκα. 178 00:12:36,172 --> 00:12:37,965 Πάρε μου τον στρατηγό Στρίκλαντ. 179 00:12:57,818 --> 00:12:58,861 Μα τι... 180 00:13:07,411 --> 00:13:08,788 Ιική απέκκριση. 181 00:13:10,122 --> 00:13:11,582 Θέλουν να ζήσουν. 182 00:13:16,838 --> 00:13:17,672 Hola. 183 00:13:17,755 --> 00:13:18,840 Hola. 184 00:13:20,716 --> 00:13:23,094 Πες μου γι' αυτόν που ήταν εδώ πριν λίγο. 185 00:13:28,057 --> 00:13:30,893 Φερόταν σαν τρελός. Μιλούσε στον εαυτό του. 186 00:13:31,811 --> 00:13:33,062 Τι έλεγε; 187 00:13:34,146 --> 00:13:39,318 Είχε κάτι μεγάλα, τεράστια, απίστευτα χέρια. 188 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Κουνιόντουσαν έτσι. 189 00:13:43,531 --> 00:13:44,365 Πάρτε τον. 190 00:13:50,872 --> 00:13:53,666 ΕΡΗΜΟΣ ΝΕΒΑΔΑ 191 00:14:03,759 --> 00:14:06,637 Λες να υπάρχει άλλος αδελφός κι αδελφή σε ένα αστέρι 192 00:14:08,014 --> 00:14:10,099 που κοιτάνε τον ίδιο ουρανό; 193 00:14:10,474 --> 00:14:12,018 Κάποια μέρα θα μάθω. 194 00:14:15,938 --> 00:14:17,440 Ο δίδυμος αδελφός μου, 195 00:14:17,523 --> 00:14:19,984 μελλοντικός επιστήμονας της NASA. 196 00:14:20,610 --> 00:14:21,944 Κάποια μέρα. 197 00:14:22,028 --> 00:14:23,446 ΡΟΣΓΟΥΕΛ 1947 198 00:14:25,656 --> 00:14:27,825 Όταν πέσει κεραυνός, στο σπίτι, εμπρός. 199 00:14:45,676 --> 00:14:46,636 Όχι! 200 00:14:56,479 --> 00:14:58,648 Στρίκλαντ Ο Μάλιγκαν είναι καθ' οδόν 201 00:15:18,918 --> 00:15:22,547 Είναι σε μηχανική υποστήριξη. Πηγαίνετέ τον σε συμβίωση αμέσως. 202 00:15:35,768 --> 00:15:37,687 Δική σου θα ήταν η ευκαιρία. 203 00:15:38,729 --> 00:15:39,814 ΤΙ ΕΦΕΡΕ ΠΙΣΩ Ο ΝΤΡΕΪΚ; 204 00:15:39,897 --> 00:15:42,191 Λάβαμε είδηση που αξίζει να μεταδοθεί: 205 00:15:42,275 --> 00:15:45,778 Για όλους τους λάτρεις των εξωγήινων, είναι μια θλιβερή μέρα. 206 00:15:45,862 --> 00:15:49,782 Η Ουάσιγκτον ανακοίνωσε τον παροπλισμό της Περιοχής 51. 207 00:15:49,866 --> 00:15:53,828 Η αμφιλεγόμενη περιοχή είναι γνωστή για δήθεν πειράματα σε εξωγήινους. 208 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Σε άλλες ειδήσεις σήμερα... 209 00:15:58,541 --> 00:16:00,960 ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 51, ΝΕΒΑΔΑ 210 00:16:01,043 --> 00:16:03,629 ...3 ΗΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΠΑΡΟΠΛΙΣΜΟ 211 00:16:23,274 --> 00:16:25,193 ΔΙΑΛΥΜΑ ΥΠΕΡΟΞΕΩΝ 212 00:16:26,611 --> 00:16:27,570 Στρίκλαντ. 213 00:16:27,653 --> 00:16:28,529 Εγκρίνεται. 214 00:16:28,613 --> 00:16:29,614 ΡΙΨΗ ΟΞΕΟΣ 215 00:16:31,657 --> 00:16:33,326 ΠΡΟΣΟΧΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 216 00:16:44,962 --> 00:16:46,923 -Ήρθε η ώρα, λοιπόν. -Ναι. 217 00:16:48,132 --> 00:16:51,010 Μάλιστα, κυρία. Θα μείνουν μόνο πέτρες και σκόνη. 218 00:16:51,093 --> 00:16:52,720 Και κατσαρίδες. 219 00:16:52,803 --> 00:16:54,847 Καμιά έκρηξη δεν τις σκότωσε. 220 00:16:55,014 --> 00:16:58,017 Υπάρχουν 280 εκατομμύρια χρόνια. Και έχουν μέλλον. 221 00:16:58,226 --> 00:16:59,810 Δεν το ήξερα αυτό, δρ Πέιν. 222 00:17:07,108 --> 00:17:08,069 Περάστε. 223 00:17:08,152 --> 00:17:09,194 Γεια σου, Γκας. 224 00:17:34,554 --> 00:17:39,684 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΙΜΠΕΡΙΟΥΜ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 55 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΥΜΒΙΩΤΙΚΩΝ 225 00:17:43,437 --> 00:17:44,397 Ευχαριστώ. 226 00:17:44,480 --> 00:17:45,523 Μάλιστα, κυρία. 227 00:17:51,362 --> 00:17:54,031 Καλημέρα, δρ Πέιν. Θα σας τα φυλάξουμε. 228 00:17:54,115 --> 00:17:56,033 Ποιος να θέλει το σαραβαλάκι μου; 229 00:17:56,117 --> 00:17:57,994 Τα φαινόμενα απατούν. 230 00:18:02,206 --> 00:18:05,084 Πρωινό ξύπνημα, στρατηγέ Στρίκλαντ. 231 00:18:05,168 --> 00:18:07,503 Τα όνειρά σου έγιναν πραγματικότητα. 232 00:18:07,587 --> 00:18:09,755 Ξέρω πως αυτό πρέπει να σε ενοχλεί. 233 00:18:10,631 --> 00:18:12,967 Έφτασε λίγο πριν από σένα. 234 00:18:13,050 --> 00:18:14,886 Ο φίλος μας δημιούργησε πρόβλημα; 235 00:18:14,969 --> 00:18:16,721 Αυτό ακριβώς είναι το πρόβλημα. 236 00:18:16,804 --> 00:18:17,638 Ποιο; 237 00:18:17,722 --> 00:18:19,348 Υποθέτεις ότι είναι φίλοι. 238 00:18:21,184 --> 00:18:23,019 -Μέρα. -Καλημέρα. 239 00:18:24,103 --> 00:18:25,605 Η ενσωμάτωση πέτυχε. 240 00:18:25,688 --> 00:18:26,898 Το έμαθα. 241 00:18:31,402 --> 00:18:34,572 Έχεις πάντα ένα βλέμμα, λες και κάτι τρομερό θα συμβεί. 242 00:18:34,655 --> 00:18:37,909 Επειδή στη δουλειά μου πάντα συμβαίνει κάτι τρομερό. 243 00:18:37,992 --> 00:18:40,494 Εμείς τα περιορίζουμε, εσύ τα μελετάς. 244 00:18:41,162 --> 00:18:42,079 Έτσι πάει. 245 00:18:49,212 --> 00:18:50,421 Ας ρίξουμε μια ματιά. 246 00:18:50,505 --> 00:18:51,797 Γεια σας, δόκτωρ. 247 00:18:52,381 --> 00:18:54,509 Το συμβιωτικό του τον άφησε να πεθάνει. 248 00:18:54,592 --> 00:18:55,801 ΠΑΤΡΙΚ ΜΑΛΙΓΚΑΝ 249 00:18:56,677 --> 00:18:58,262 Τον σώσαμε. 250 00:18:58,346 --> 00:18:59,555 Θα είχε πεθάνει. 251 00:18:59,639 --> 00:19:00,640 ΣΥΜΒΙΩΣΗ ΠΛΗΡΗΣ 252 00:19:03,142 --> 00:19:04,435 Μειώστε τα επίπεδα. 253 00:19:10,942 --> 00:19:12,443 Καλημέρα, Σέιντι. 254 00:19:12,985 --> 00:19:14,111 Δώσ' το μου αυτό. 255 00:19:14,195 --> 00:19:15,780 Το βρήκαμε στο Μεξικό. 256 00:19:15,905 --> 00:19:18,199 Γεια σου. Καλώς ήρθες. 257 00:19:19,325 --> 00:19:20,826 Και πού είναι ο υπόλοιπος; 258 00:19:20,910 --> 00:19:23,329 -Θα τον βρούμε. -Ενημερώστε με. 259 00:19:25,581 --> 00:19:27,208 Δεν καταλαβαίνω την εμμονή. 260 00:19:27,291 --> 00:19:29,669 Η μαμά μου έφτιαξε αυτήν την καρφίτσα. 261 00:19:29,752 --> 00:19:30,878 Είναι Ιούλιος. 262 00:19:31,796 --> 00:19:32,880 Θα σε δω μέσα. 263 00:19:34,966 --> 00:19:36,676 Όλοι από αυτήν την πλευρά... 264 00:19:37,260 --> 00:19:38,594 είναι αλλόκοτοι. 265 00:19:39,136 --> 00:19:40,638 Άσ' την ήσυχη, Ρεξ. 266 00:19:40,721 --> 00:19:43,808 Λες κι απαγορεύεται να απολαμβάνεις τη δουλειά σου. 267 00:19:58,072 --> 00:20:01,284 Η Περιοχή 51 θα παροπλιστεί στο τέλος της βδομάδας. 268 00:19:58,072 --> 00:20:01,284 Η Περιοχή 51 θα παροπλιστεί στο τέλος της βδομάδας. 269 00:20:01,367 --> 00:20:04,704 Είναι ένα ναυάγιο και έχουν βαρεθεί τους τουρίστες. 270 00:20:04,787 --> 00:20:06,747 Εμείς δεν υπάρχουμε εδώ κάτω. 271 00:20:06,831 --> 00:20:08,833 Τριάντα μέτρα κάτω από την επιφάνεια, 272 00:20:08,916 --> 00:20:11,335 αόρατοι σε οποιονδήποτε άνθρωπο... 273 00:20:11,878 --> 00:20:13,379 ή μη άνθρωπο. 274 00:20:13,462 --> 00:20:15,798 Κανείς δεν "τηλέφωνο σπίτι" από δω. 275 00:20:15,882 --> 00:20:17,258 Ο αδερφός μου φιλοδοξούσε 276 00:20:17,341 --> 00:20:20,678 να δουλέψει στην 51 και να κάνει αυτό που κάνω. 277 00:20:21,345 --> 00:20:23,764 Μακάρι να του έδειχνα τι έχουμε φτιάξει εδώ. 278 00:20:28,311 --> 00:20:29,478 Είσαι εντάξει. 279 00:20:30,146 --> 00:20:30,980 Μόνο... 280 00:20:32,106 --> 00:20:34,275 προσπάθησε να αναπνέεις. Εντάξει; 281 00:20:36,152 --> 00:20:40,907 Όταν ήμασταν παιδιά, μας έλεγαν ότι τα UFO ήταν μετεωρολογικά μπαλόνια. 282 00:20:40,990 --> 00:20:44,243 Ο Κιούμπρικ σκηνοθέτησε την προσελήνωση σε στούντιο. 283 00:20:44,869 --> 00:20:46,370 Ωραία ιστορία. 284 00:20:46,454 --> 00:20:48,497 Πού πηγαίνεις; Πρώτα εδώ. 285 00:20:48,581 --> 00:20:50,333 Αυξημένος κίνδυνος έκθεσης; 286 00:20:51,125 --> 00:20:53,419 Δεν ανησυχώ για εμάς. 287 00:20:53,503 --> 00:20:55,630 Μεταφέρουμε ιούς και βακτήρια 288 00:20:55,713 --> 00:20:57,965 επιβλαβή για ευαίσθητη μορφή ζωής. 289 00:20:58,049 --> 00:20:59,800 Δεν ξέρουμε τι είναι. 290 00:21:00,635 --> 00:21:02,720 Αρκεί να είναι οι ξένοι ασφαλείς. 291 00:21:00,635 --> 00:21:02,720 Αρκεί να είναι οι ξένοι ασφαλείς. 292 00:21:09,519 --> 00:21:12,647 Πρώτη φορά είχαμε ξενιστή συμβατό με ένα συμβιωτικό. 293 00:21:12,730 --> 00:21:14,857 Και τώρα θα μιλήσουμε με ένα. 294 00:21:17,026 --> 00:21:18,194 Τέρατα. 295 00:21:33,501 --> 00:21:36,504 Βιώνει κύματα πανικού από τότε που τον ενσωματώσαμε. 296 00:21:36,587 --> 00:21:39,382 Δοκίμασες τα κάλαντα; Πολύ καταπραϋντικά. 297 00:21:39,465 --> 00:21:41,592 Πωπώ, πώς και δεν το σκέφτηκα εγώ; 298 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Ελευθερώστε τον. 299 00:21:49,433 --> 00:21:50,643 Τέρατα. 300 00:21:53,604 --> 00:21:55,940 Είμαι η δρ Πέιν. Τέντι. 301 00:21:56,816 --> 00:21:58,526 Είσαι ασφαλής εδώ. 302 00:21:58,860 --> 00:22:00,361 Θα σας βοηθήσουμε. 303 00:22:01,237 --> 00:22:02,572 Και τους δύο. 304 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 Η μεταφορά ήταν επιτυχής. 305 00:22:07,785 --> 00:22:09,036 Δεν είχαμε επιλογή. 306 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 Προσπαθήσαμε να σε σώσουμε. 307 00:22:18,212 --> 00:22:19,630 Τέρατα. 308 00:22:27,513 --> 00:22:29,390 Είσαι κι εσύ σπασμένη. 309 00:22:38,107 --> 00:22:38,941 Μπορώ; 310 00:22:42,904 --> 00:22:44,697 Να σου κάνω ορισμένες ερωτήσεις; 311 00:22:49,911 --> 00:22:52,330 Το συμβιωτικό επικοινωνεί μαζί σου; 312 00:22:55,041 --> 00:22:56,250 Το ακούς; 313 00:22:59,462 --> 00:23:01,130 Ο ήχος τα ταράζει. 314 00:22:59,462 --> 00:23:01,130 Ο ήχος τα ταράζει. 315 00:23:03,883 --> 00:23:04,884 Εντάξει. 316 00:23:08,262 --> 00:23:10,806 -Γιατί είναι εδώ; -Τι θέλουν; 317 00:23:10,890 --> 00:23:12,266 Καταφύγιο. 318 00:23:12,350 --> 00:23:13,809 Καταφύγιο; 319 00:23:13,893 --> 00:23:15,728 Κρυβόμασταν. 320 00:23:15,811 --> 00:23:17,563 Μιλάει για τα άλλα συμβιωτικά; 321 00:23:17,647 --> 00:23:19,148 Έτσι νομίζω. 322 00:23:19,774 --> 00:23:23,027 Τα πλάσματά του μας αναζητούν στο σύμπαν. 323 00:23:23,861 --> 00:23:25,821 Αλλά θα μας βρουν. 324 00:23:27,907 --> 00:23:31,452 Και όταν μας βρουν, θα μας σκοτώσει όλους. 325 00:23:33,621 --> 00:23:34,830 Ποιος; 326 00:23:35,122 --> 00:23:36,958 Δεν θα μείνει τίποτα. 327 00:23:38,251 --> 00:23:39,460 Εδώ; Στη Γη; 328 00:23:43,089 --> 00:23:44,298 Γιατί κρύβονταν; 329 00:23:45,299 --> 00:23:48,678 Επειδή υπάρχει μια σκοτεινή, 330 00:23:48,761 --> 00:23:51,347 παγωμένη θάλασσα 331 00:23:52,014 --> 00:23:54,350 γύρω από αυτό το σύμπαν. 332 00:23:54,851 --> 00:23:55,852 Τι είναι; 333 00:24:03,484 --> 00:24:06,028 Δεν θέλετε να ξέρετε. 334 00:24:11,158 --> 00:24:12,702 ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ 335 00:24:15,121 --> 00:24:17,748 Έχω δει το μέλλον. 336 00:24:35,266 --> 00:24:37,768 Το σκοτάδι... 337 00:24:39,103 --> 00:24:43,399 έχει δόντια. 338 00:24:48,446 --> 00:24:49,780 Σας μιλά ο κυβερνήτης. 339 00:24:49,864 --> 00:24:53,826 Ταξιδεύουμε στα 9.500 μέτρα χωρίς προβλήματα. 340 00:24:53,910 --> 00:24:58,873 Αν κοιτάξετε αριστερά σας, θα δείτε το Γκραντ Κάνιον. 341 00:25:01,334 --> 00:25:02,418 Σου είπα, πετάμε. 342 00:25:02,502 --> 00:25:03,878 Θεέ μου! 343 00:25:03,961 --> 00:25:05,171 Απευθείας Νέα Υόρκη. 344 00:25:05,254 --> 00:25:07,089 Το στόμα μου είναι πολύ στεγνό! 345 00:25:07,173 --> 00:25:08,925 Θα αποκαταστήσουμε τ' όνομά σου. 346 00:25:09,008 --> 00:25:11,469 Το κρύο είναι πολύ δυσάρεστο! 347 00:25:12,803 --> 00:25:14,514 Πώς το κάνει αυτό ο Τομ Κρουζ; 348 00:25:14,597 --> 00:25:16,557 Δεν γκρινιάζει σαν γκομενίτσα! 349 00:25:28,819 --> 00:25:29,862 Τι ήταν αυτό; 350 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 Τι είναι αυτό; 351 00:25:34,408 --> 00:25:36,202 Γαμώτο! 352 00:25:59,433 --> 00:26:01,686 Λυπάμαι, Έντι, πρέπει να εξαφανιστώ. 353 00:25:59,433 --> 00:26:01,686 Λυπάμαι, Έντι, πρέπει να εξαφανιστώ. 354 00:26:01,769 --> 00:26:03,938 -Τι, τώρα; -Μπλέξαμε άσχημα! 355 00:26:06,232 --> 00:26:08,276 Γιατί το έκανες αυτό; 356 00:26:09,110 --> 00:26:10,653 Θα σου εξηγήσω. 357 00:26:11,320 --> 00:26:13,406 Όχι! Όχι! 358 00:26:17,118 --> 00:26:18,828 Όχι! Όχι! 359 00:26:24,667 --> 00:26:28,713 Θα τολμήσω να πω ότι αυτό είναι το χειρότερο χανγκόβερ όλων των εποχών. 360 00:26:29,380 --> 00:26:30,840 Κοίτα το, Έντι. 361 00:26:30,923 --> 00:26:33,676 Δεν είναι εκπληκτικό; 362 00:26:33,759 --> 00:26:34,927 Σκάσε. 363 00:26:35,011 --> 00:26:37,972 Θα μπορούσα να ζήσω εδώ για πάντα. 364 00:26:38,055 --> 00:26:41,017 Μόλις ήρθαμε πρόσωπο με πρόσωπο με μια φονική μηχανή. 365 00:26:41,559 --> 00:26:43,811 Το "για πάντα" ακούγεται πολύ αισιόδοξο. 366 00:26:50,026 --> 00:26:52,570 Παροπλίζοντας την Περιοχή 51, το Πεντάγωνο... 367 00:26:52,653 --> 00:26:53,863 Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΜΕΣΑ 368 00:26:53,946 --> 00:26:55,698 ...παραδέχεται ότι έκρυβε ΑΕΦ; 369 00:26:55,781 --> 00:26:58,826 Δηλαδή "Άγνωστα Εναέρια Φαινόμενα". 370 00:26:58,910 --> 00:27:00,661 Ναι, μπαμπά, το ξέρουμε. 371 00:27:00,745 --> 00:27:03,080 Θέλω να δω ποιος τα κατασκεύασε αυτά. 372 00:27:00,745 --> 00:27:03,080 Θέλω να δω ποιος τα κατασκεύασε αυτά. 373 00:27:03,164 --> 00:27:06,918 Γι' αυτό κάνουμε αυτό το ταξίδι με τις οικονομίες μας, μωρό. 374 00:27:07,001 --> 00:27:09,962 -Για να δεις επιτέλους... -Ότι είναι μαλακίες; 375 00:27:10,046 --> 00:27:11,464 Κι αν έχω δίκιο; 376 00:27:11,547 --> 00:27:15,301 Μην καταλήξουμε σε εξωγήινο εργαστήριο με καθετήρα στον κώλο. 377 00:27:16,344 --> 00:27:17,303 Ή πεθαμένοι. 378 00:27:17,386 --> 00:27:18,596 "Κώλο". 379 00:27:28,689 --> 00:27:30,149 Πέσαμε σε χαλίκι. 380 00:27:30,233 --> 00:27:32,401 -Κρατηθείτε καλά. -Είστε εντάξει; 381 00:27:32,485 --> 00:27:34,153 Ήταν τέλειο! 382 00:27:34,237 --> 00:27:35,863 -Έκανε εμετό ο σκύλος; -Ναι. 383 00:27:48,876 --> 00:27:50,336 Εντάξει! 384 00:27:50,419 --> 00:27:51,712 Το 'χουμε αυτό. 385 00:27:51,796 --> 00:27:54,131 Ομαλή προσγείωση. Λύγισε τα γόνατά σου. 386 00:27:54,215 --> 00:27:56,300 Χρησιμοποίησε τους κοιλιακούς! 387 00:27:57,343 --> 00:28:00,471 Ναι! Ναι, αυτό είναι! Ναι. Αυτό είναι! 388 00:28:03,724 --> 00:28:04,976 Μπράβο. 389 00:28:05,059 --> 00:28:06,686 Αυτό ήταν τρομακτικό. 390 00:28:08,354 --> 00:28:10,273 Αυτή δεν είναι η Νέα Υόρκη. 391 00:28:10,356 --> 00:28:11,691 Όχι, είναι μια ερημιά. 392 00:28:11,774 --> 00:28:13,776 Ανιχνεύω παθητική επιθετικότητα. 393 00:28:13,860 --> 00:28:14,694 -Σοβαρά; -Ναι. 394 00:28:14,777 --> 00:28:17,572 Συγγνώμη. Μήπως θες λίγη ενεργητική επιθετικότητα; 395 00:28:17,655 --> 00:28:20,616 Μόλις με πέταξες από ένα 757 396 00:28:20,700 --> 00:28:24,662 χωρίς να σκεφτείς τον χρόνιο ίλιγγό μου. 397 00:28:24,745 --> 00:28:26,539 Ήταν ένα Airbus A320. 398 00:28:26,622 --> 00:28:29,458 Αλήθεια; Συγγνώμη. Εντάξει. 399 00:28:30,376 --> 00:28:34,046 Και τι ήταν εκείνο το πράγμα που το κάναμε σμούθι; 400 00:28:34,130 --> 00:28:35,631 Δεν θα σου αρέσει αυτό. 401 00:28:35,715 --> 00:28:38,509 Όχι, σου εγγυώμαι απόλυτα ότι δεν θα μ' αρέσει. 402 00:28:41,012 --> 00:28:42,722 Γιατί το κάνεις αυτό; 403 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 Είναι ανατριχιαστικό. 404 00:28:44,182 --> 00:28:45,975 Αυτή ήταν μια Ξενοφάγος. 405 00:28:46,058 --> 00:28:47,018 Μια τι; 406 00:28:47,101 --> 00:28:48,811 Μια Ξενοφάγος. 407 00:28:48,895 --> 00:28:50,897 -Κυνηγός συμβιωτικών. -Φυσικά. 408 00:28:50,980 --> 00:28:55,693 Το πρόβλημα είναι ότι αφού μας βρήκε, σύντομα θα ακολουθήσουν κι άλλες. 409 00:28:55,776 --> 00:28:56,652 "Άλλες"; 410 00:28:56,736 --> 00:29:00,031 Ο δημιουργός των Ξενοφάγων δημιούργησε κι εμάς τα συμβιωτικά. 411 00:29:00,114 --> 00:29:02,116 Δηλαδή, αυτή ήταν αδερφή σου. 412 00:29:00,114 --> 00:29:02,116 Δηλαδή, αυτή ήταν αδερφή σου. 413 00:29:02,200 --> 00:29:05,453 Τα συμβιωτικά εναντιώθηκαν, τον έκλεισαν στον Κλίνταρ. 414 00:29:05,536 --> 00:29:06,829 -Ο πλανήτης σας. -Όχι! 415 00:29:06,913 --> 00:29:08,289 -Δεν είναι πλανήτης. -Όχι. 416 00:29:08,372 --> 00:29:10,291 Μια φυλακή για να κοιμάται... 417 00:29:10,374 --> 00:29:11,209 Φυσικά. 418 00:29:11,292 --> 00:29:12,460 ...στην αιωνιότητα! 419 00:29:13,085 --> 00:29:14,212 Πώς τον λένε; 420 00:29:15,880 --> 00:29:17,340 Δεν άκουσα καν τι είπες. 421 00:29:17,423 --> 00:29:18,382 Νολ. 422 00:29:18,466 --> 00:29:19,634 -Νολ. -Όχι! 423 00:29:24,055 --> 00:29:26,224 Αυτό είναι σοβαρό, Έντι. 424 00:29:26,307 --> 00:29:27,725 Ας μη μιλάμε. 425 00:29:29,519 --> 00:29:30,770 Ήσυχα. 426 00:29:35,399 --> 00:29:40,196 Και τι θέλει αυτό το ξε-ξα-ξι, η κυνηγός συμβιωτικών από σένα; 427 00:29:40,279 --> 00:29:43,407 Δεν θέλει εμένα. Θέλει εμάς. Έχουμε κάτι που χρειάζεται. 428 00:29:43,574 --> 00:29:48,704 Έχουμε μόνο αυτό το κωλο-πουκάμισο, μια μπότα και έγκαυμα απ' τον ήλιο. 429 00:29:48,788 --> 00:29:50,373 Και τον κώδικα. 430 00:29:50,456 --> 00:29:51,582 Τον ποιον; 431 00:29:51,666 --> 00:29:52,708 Θα σου δείξω. 432 00:29:54,460 --> 00:29:56,671 Γαμώτο, τι κάνεις; 433 00:29:56,754 --> 00:29:59,841 Ας πούμε ότι πεθαίνεις. Μπορώ να σε επαναφέρω στη ζωή. 434 00:29:59,924 --> 00:30:01,133 Μ' αρέσει αυτό. 435 00:29:59,924 --> 00:30:01,133 Μ' αρέσει αυτό. 436 00:30:01,217 --> 00:30:03,845 Αν, όμως, σε επαναφέρω, οι ζωτικές δυνάμεις μας 437 00:30:03,928 --> 00:30:08,975 θα γίνουν μια ενιαία δύναμη που ονομάζεται κώδικας. 438 00:30:09,058 --> 00:30:10,768 Τι διάολο είναι κώδικας; 439 00:30:10,935 --> 00:30:14,897 Είναι ένα κλειδί. Ένα κλειδί που ξεκλειδώνει ένα κλουβί. 440 00:30:15,022 --> 00:30:16,816 Τη φυλακή στον Κλίνταρ. 441 00:30:16,983 --> 00:30:18,901 Θα ελευθέρωνε τον δημιουργό μας. 442 00:30:18,985 --> 00:30:20,570 Ευτυχώς δεν έχουμε πεθάνει. 443 00:30:20,653 --> 00:30:22,238 Ναι, εκτός από μία φορά. 444 00:30:25,116 --> 00:30:27,368 Ωχ, όχι. Όχι. 445 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 Λες ότι έχουμε αυτό το πράγμα. 446 00:30:29,453 --> 00:30:31,289 Γι' αυτό μας κυνηγά η Ξενοφάγος. 447 00:30:32,498 --> 00:30:33,499 Τι θα κάνουμε; 448 00:30:33,583 --> 00:30:38,212 Μπορεί να δει τον κώδικα μόνο όταν ένα συμβιωτικό είναι σε πλήρη μορφή. 449 00:30:40,882 --> 00:30:42,258 Μάλιστα. 450 00:30:42,466 --> 00:30:44,218 Άρα δεν μπορείς να βγεις; 451 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 Μπορώ να κάνω αυτό. Και αυτό. 452 00:30:46,345 --> 00:30:51,309 Αν, όμως, μεταμορφωθώ πλήρως, ο κώδικας τής στέλνει σήμα ανίχνευσης. 453 00:30:51,392 --> 00:30:55,980 Θα τον ξεριζώσει από τη σπονδυλική μας και θα ελευθερώσει τον Νολ. 454 00:30:56,063 --> 00:30:57,648 Πώς ξεφορτωνόμαστε τον κώδικα; 455 00:30:57,732 --> 00:31:02,612 Όσο εσύ κι εγώ ζούμε, ο κώδικας υπάρχει. 456 00:30:57,732 --> 00:31:02,612 Όσο εσύ κι εγώ ζούμε, ο κώδικας υπάρχει. 457 00:31:02,695 --> 00:31:04,572 -Αν ένας από εμάς πεθάνει... -Όχι. 458 00:31:04,655 --> 00:31:05,823 ...πεθαίνει ο κώδικας. 459 00:31:05,948 --> 00:31:07,700 -Αρνούμαι. -Κι εγώ! 460 00:31:08,534 --> 00:31:10,578 Αυτή η Ξενοφάγος ήταν γρήγορη. 461 00:31:10,661 --> 00:31:15,374 Το FBI θα μας συνδέσει με τα τέσσερα ακέφαλα σώματα που αφήσαμε στο Μεξικό. 462 00:31:15,458 --> 00:31:17,210 -Να φύγουμε από εδώ. -Ναι, πάμε. 463 00:31:23,090 --> 00:31:25,134 Τέσσερα πόδια είναι καλύτερα από ένα. 464 00:31:25,218 --> 00:31:27,136 Πες μου ειλικρινά, φίλε. 465 00:31:28,012 --> 00:31:31,307 Πόσο μπορείς να το κάνεις να τρέξει; 466 00:31:31,390 --> 00:31:34,060 -Χωρίς να το σκοτώσεις. -Υπάρχει τρόπος να μάθουμε. 467 00:31:35,186 --> 00:31:38,648 Μην τον τρομάξεις. Μην τρομάξεις το ντεντένι, το αλογάκι. 468 00:31:40,942 --> 00:31:42,235 Καλό αλογάκι. 469 00:31:43,945 --> 00:31:45,404 Καλό αλογάκι. 470 00:31:46,906 --> 00:31:49,367 Έκπληξη, αλογάκι! 471 00:31:50,076 --> 00:31:51,494 Αγαπάω αλογάκι. 472 00:32:00,127 --> 00:32:01,587 Τρέχα. 473 00:32:00,127 --> 00:32:01,587 Τρέχα. 474 00:32:10,721 --> 00:32:12,139 Καβάλα με, καουμπόη μου! 475 00:32:12,223 --> 00:32:14,767 Είσαι μαλάκας. 476 00:32:14,851 --> 00:32:18,354 Ορκίζομαι πως όταν κατέβω από το άλογο, θα σε πλακώσω, γαμ... 477 00:32:26,737 --> 00:32:28,781 Αυτό θα πει ιπποδύναμη! 478 00:32:44,046 --> 00:32:44,881 Καταφύγιο; 479 00:32:45,423 --> 00:32:47,925 Όχι. Δεν ήρθαν εδώ για καταφύγιο. 480 00:32:48,759 --> 00:32:51,262 Μάλλον για έξωση των σημερινών ενοίκων. 481 00:32:51,345 --> 00:32:54,599 Έχεις δει πολλές ταινίες με εισβολή εξωγήινων, Ρεξ. 482 00:32:57,476 --> 00:32:58,519 Λες; 483 00:33:05,026 --> 00:33:07,195 Κρύβονται. Αυτό είπε. 484 00:33:07,278 --> 00:33:10,781 Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. Έφυγαν για να μεταναστεύσουν. 485 00:33:10,865 --> 00:33:16,162 Ένας μετεωρίτης που μεταφέρει συμβιωτικούς συντρίβεται στη Γη και επιβιώνουν. 486 00:33:16,245 --> 00:33:17,455 Σύμπτωση; 487 00:33:17,538 --> 00:33:18,873 Άσε μας τώρα. 488 00:33:20,249 --> 00:33:21,459 Εντάξει. 489 00:33:22,877 --> 00:33:24,337 Πάμε να τα πιάσουμε. 490 00:33:25,880 --> 00:33:29,300 Θέλεις να πιστεύεις ότι ήρθαν εδώ για αλτρουιστικούς λόγους. 491 00:33:30,635 --> 00:33:32,011 Γίνεσαι επικίνδυνη. 492 00:33:42,313 --> 00:33:45,358 Υποκλέψαμε σήμα έκτακτης ανάγκης από Airbus στο Μεξικό 493 00:33:45,441 --> 00:33:47,568 ότι κάποιος πήδησε στη Σεκόγια. 494 00:33:49,070 --> 00:33:50,196 Θα πάρουμε το Osprey. 495 00:33:50,905 --> 00:33:52,198 Μάτια ανοιχτά, Πέιν. 496 00:34:02,041 --> 00:34:03,835 Δεν νιώθω τ' αρχίδια μου. 497 00:34:07,505 --> 00:34:08,881 Αυτό ήταν φρικτό. 498 00:34:24,856 --> 00:34:26,315 Βλέπουμε τον ύποπτο. 499 00:34:29,277 --> 00:34:30,527 Σκοτώστε τον. 500 00:34:30,610 --> 00:34:32,989 -Συλλέξτε το συμβιωτικό. -Ομάδα Έξι, ελήφθη. 501 00:34:33,072 --> 00:34:34,824 ΑΝΘΡΩΠΟΣ-ΣΥΜΒΙΩΤΙΚΟ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 502 00:34:45,083 --> 00:34:45,918 Πάμε. 503 00:36:22,014 --> 00:36:23,057 Όχι! Ο κώδικας! 504 00:36:23,140 --> 00:36:24,642 Δεν σ' αφήνω να πεθάνεις. 505 00:36:44,328 --> 00:36:45,955 Από πού ήρθε αυτό; 506 00:36:59,177 --> 00:37:00,720 -Μορφοποιήσου! -Έλαβα. 507 00:37:08,811 --> 00:37:10,521 -Ώρα να φύγουμε! -Διάολε, ναι! 508 00:37:48,893 --> 00:37:51,604 -Τι συνέβη; -Υπάρχει κάτι άλλο εδώ έξω. 509 00:37:51,687 --> 00:37:53,773 -Κάτι άλλο; -Είπε ότι θα συνέβαινε. 510 00:37:53,856 --> 00:37:55,525 Μόλις έχασα τρεις στρατιώτες. 511 00:37:55,608 --> 00:37:57,276 Μπορείτε να συλλέξετε δείγματα; 512 00:37:58,736 --> 00:38:00,029 "Δείγματα"; 513 00:38:21,008 --> 00:38:25,054 Αυτοί δεν ήταν του FBI. Ήταν των ειδικών δυνάμεων. 514 00:38:25,137 --> 00:38:27,348 -Προσπαθούσαν να μας σκοτώσουν. -Ναι. 515 00:38:27,431 --> 00:38:31,060 Ναι, τέλεια. Τώρα έχουμε τους αστυνομικούς, 516 00:38:31,143 --> 00:38:36,315 τον στρατό των ΗΠΑ και ένα πλάσμα της κόλασης να μας κυνηγάνε. 517 00:38:37,233 --> 00:38:42,446 Θεέ μου. Μόλις είδα να πετάγεται αίμα πίσω από το πρόσωπο εξωγήινου. 518 00:38:52,248 --> 00:38:53,749 Σκότωσα κάποιον. 519 00:38:53,833 --> 00:38:56,002 Δεν σου έδωσε άλλη επιλογή. 520 00:38:57,253 --> 00:38:58,880 Εσύ δεν μου έδωσες επιλογή. 521 00:38:58,963 --> 00:39:00,173 Δεν σε έφτανα. 522 00:39:00,256 --> 00:39:03,342 Όχι στο νερό. Πριν έναν χρόνο που μου έκλεψες τη ζωή. 523 00:39:00,256 --> 00:39:03,342 Όχι στο νερό. Πριν έναν χρόνο που μου έκλεψες τη ζωή. 524 00:39:03,426 --> 00:39:05,261 Είμαστε μαζί έναν ολόκληρο χρόνο; 525 00:39:05,344 --> 00:39:09,515 Ένας χρόνος πολύ μακρύς. Μείνε κρυμμένος ώσπου να φτάσουμε στη Νέα Υόρκη. 526 00:39:20,860 --> 00:39:22,653 Πρέπει να βγεις. 527 00:39:26,824 --> 00:39:29,076 Εκείνο το πλάσμα που ανέφερες... 528 00:39:29,911 --> 00:39:30,745 Είναι εδώ. 529 00:39:33,873 --> 00:39:35,583 Σκότωσε μερικούς ανθρώπους. 530 00:40:02,818 --> 00:40:04,779 Είναι πολύ όμορφος. 531 00:40:25,049 --> 00:40:26,801 Αισθάνομαι... 532 00:40:28,427 --> 00:40:31,305 Αισθάνομαι κάποιους δικούς μου. 533 00:40:37,812 --> 00:40:39,397 Κι όμως, 534 00:40:39,480 --> 00:40:44,485 αυτός που αναζητά ο Νολ δεν είναι εδώ. 535 00:40:48,072 --> 00:40:49,782 Τι αναζητά; 536 00:40:53,327 --> 00:40:55,079 Τον μαύρο. 537 00:40:55,621 --> 00:40:56,831 Του Μπροκ; 538 00:40:56,914 --> 00:40:59,917 Είναι ο μόνος που φέρει κώδικα. 539 00:41:02,253 --> 00:41:06,465 Το τέλος είναι ο Νολ. 540 00:41:13,890 --> 00:41:15,433 Χρειάζεσαι τη στολή σου. 541 00:41:16,184 --> 00:41:18,394 Ακόμα ανησυχείς μήπως κρυώσει; 542 00:41:19,061 --> 00:41:22,398 Ο Βένομ έχει το κλειδί για την ελευθερία του Νολ. 543 00:41:22,481 --> 00:41:25,026 Δεν πρέπει να το αποκτήσει. 544 00:41:25,109 --> 00:41:26,527 Θα σκοτώσει το είδος σας. 545 00:41:27,987 --> 00:41:29,071 Εσένα. 546 00:41:30,698 --> 00:41:32,241 Κι εσένα. 547 00:41:32,783 --> 00:41:33,993 Και... 548 00:41:34,744 --> 00:41:36,495 εσένα. 549 00:41:38,372 --> 00:41:41,542 Όλους, τα πάντα. 550 00:41:41,626 --> 00:41:43,920 Πώς θα εμποδίσουμε να έρθει ό,τι είναι πάνω; 551 00:41:44,003 --> 00:41:45,713 Δεν μπορείτε. 552 00:41:46,839 --> 00:41:49,717 Είναι πιο παλιός κι από το σύμπαν. 553 00:41:49,800 --> 00:41:52,094 Χρειάζεται το κλειδί. 554 00:41:52,762 --> 00:41:57,475 Και μετά όλα θα τελειώσουν. 555 00:42:00,478 --> 00:42:02,813 Πώς θα τον εμποδίσουμε να το πάρει; 556 00:42:00,478 --> 00:42:02,813 Πώς θα τον εμποδίσουμε να το πάρει; 557 00:42:02,897 --> 00:42:07,318 Αν το συμβιωτικό και ο ξενιστής είναι ζωντανοί, 558 00:42:07,902 --> 00:42:11,113 τότε και ο κώδικας είναι ζωντανός. 559 00:42:12,949 --> 00:42:14,951 Κι αν ένας από τους δύο πεθάνει; 560 00:42:15,034 --> 00:42:16,911 Ο κώδικας πεθαίνει. 561 00:42:16,994 --> 00:42:19,121 Ο κώδικας πεθαίνει. 562 00:42:20,873 --> 00:42:23,334 -Ρεξ, δεν σοβαρολογείς. -Εγώ θέλω. 563 00:42:23,417 --> 00:42:27,171 Μόνο αν καταστρέψουμε τον κώδικα δεν θα τον αποκτήσει ο Νολ. Σωστά; 564 00:42:28,798 --> 00:42:29,966 Φίλε, σου μιλάω. 565 00:42:30,049 --> 00:42:31,300 Να τον καταστρέψουμε; 566 00:42:31,384 --> 00:42:33,094 Γνωρίζουμε ελάχιστα ακόμα. 567 00:42:33,177 --> 00:42:34,887 Οι δικοί μου πέθαναν. 568 00:42:36,389 --> 00:42:39,225 Κάτι έρχεται που δεν μπορεί να νικηθεί. 569 00:42:40,101 --> 00:42:42,937 -Σταματώ τις μαλακίες τώρα. -Η επιστήμη είναι θυσία. 570 00:42:43,020 --> 00:42:44,063 Τέντι. 571 00:42:45,147 --> 00:42:47,024 Αυτό είναι σοβαρό. 572 00:42:47,108 --> 00:42:48,526 Άκουσέ την. 573 00:43:33,863 --> 00:43:36,365 Έχεις μιλήσει με την οικογένειά σου; 574 00:43:38,784 --> 00:43:40,411 Είναι όλα εντάξει; 575 00:43:44,457 --> 00:43:45,541 Ναι. 576 00:43:48,461 --> 00:43:51,380 Μυρίζω βρεγμένο σκύλο. Και λουκανικάρες! 577 00:43:51,464 --> 00:43:53,466 Γεια, φιλαράκι. 578 00:43:53,549 --> 00:43:54,425 Είσαι εντάξει; 579 00:43:56,761 --> 00:43:58,346 Όχι, δεν είμαι εντάξει. 580 00:43:59,680 --> 00:44:01,432 Είναι πολύ άγρια εκεί έξω. 581 00:43:59,680 --> 00:44:01,432 Είναι πολύ άγρια εκεί έξω. 582 00:44:01,641 --> 00:44:03,226 -Ξέρω. -Ναι. 583 00:44:03,309 --> 00:44:04,685 Πεινάς; 584 00:44:04,769 --> 00:44:06,062 Ναι. 585 00:44:06,145 --> 00:44:07,021 Έλα εδώ. 586 00:44:08,189 --> 00:44:09,023 Ευχαριστώ. 587 00:44:09,106 --> 00:44:11,234 Από δω η γυναίκα μου, η Νόβα Μουν. 588 00:44:11,317 --> 00:44:12,318 Γεια σου. 589 00:44:12,401 --> 00:44:15,446 Και αυτά είναι τα παιδιά μου. Ηχώ και Φύλλο. 590 00:44:15,530 --> 00:44:16,781 Μια ζωή ψυχοθεραπεία. 591 00:44:16,864 --> 00:44:17,698 Μη. 592 00:44:19,367 --> 00:44:24,121 Μην τολμήσεις! Πολύ όμορφα τα παιδιά σας. 593 00:44:25,039 --> 00:44:26,415 Αυτός είναι ο Μπλου. 594 00:44:27,667 --> 00:44:29,502 -Που είναι... -Σκύλος. 595 00:44:29,585 --> 00:44:31,337 Εγώ είμαι ο Μάρτιν. 596 00:44:31,420 --> 00:44:33,381 -Γεια σου, Μάρτιν. -Γεια. 597 00:44:33,464 --> 00:44:34,298 Με λένε Έντι. 598 00:44:34,382 --> 00:44:36,259 -Χαίρω πολύ, Έντι. -Επίσης. 599 00:44:36,342 --> 00:44:40,680 -Έλα, κάθισε, παρακαλώ. -Εντάξει. Ευχαριστώ. 600 00:44:40,763 --> 00:44:42,515 Χριστέ μου. 601 00:44:43,599 --> 00:44:45,476 Λοιπόν. 602 00:44:46,894 --> 00:44:49,814 Τίποτα δεν πέθανε σ' αυτό το πιάτο. Νάμαστε. 603 00:44:49,897 --> 00:44:50,940 Ευχαριστώ. 604 00:44:51,023 --> 00:44:52,024 Να μου λείπει! 605 00:44:53,609 --> 00:44:54,819 Πωπώ. 606 00:44:55,570 --> 00:44:57,780 -Έντι, πού πηγαίνεις; -Νέα Υόρκη. 607 00:44:58,739 --> 00:45:00,032 -Ναι. -Εντάξει. 608 00:45:00,116 --> 00:45:02,869 Μακρύς ο δρόμος για τη Νέα Υόρκη με γυμνά πόδια. 609 00:45:00,116 --> 00:45:02,869 Μακρύς ο δρόμος για τη Νέα Υόρκη με γυμνά πόδια. 610 00:45:03,536 --> 00:45:04,370 Ναι. 611 00:45:04,453 --> 00:45:06,622 Μπορούμε να σε πάμε στο Λας Βέγκας. 612 00:45:06,706 --> 00:45:07,582 Ναι. 613 00:45:07,665 --> 00:45:10,084 Αυτοί οι τύποι είναι αλλόκοτοι. 614 00:45:10,168 --> 00:45:11,544 Καλοσύνη σας. Ευχαριστώ. 615 00:45:11,627 --> 00:45:12,461 Παρακαλώ. 616 00:45:12,545 --> 00:45:15,506 Φυσικά. Περιπέτεια είναι η ζωή. Όλοι θέλουν νέους φίλους! 617 00:45:15,590 --> 00:45:16,716 -Έτσι; -Έτσι; 618 00:45:16,799 --> 00:45:21,846 Ο τύπος είναι μανιακός δολοφόνος από το αγαπημένο μου πόντκαστ δολοφονιών. 619 00:45:22,597 --> 00:45:24,182 Μωρό μου. Όχι τώρα. 620 00:45:24,265 --> 00:45:26,517 Πώς δεν μας έχει πάρει ακόμα η πρόνοια; 621 00:45:27,268 --> 00:45:30,104 Αυτή... Αυτή... Αστειεύεται. 622 00:45:30,188 --> 00:45:31,230 Δεν αστειεύομαι. 623 00:45:31,314 --> 00:45:32,940 Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 624 00:45:34,150 --> 00:45:36,527 -Ταξιδεύουμε στην Εξωγήινη Λεωφόρο. -Ναι. 625 00:45:36,611 --> 00:45:37,445 Την ποια; 626 00:45:37,528 --> 00:45:40,239 Είναι ο δρόμος που οδηγεί στην Περιοχή 51. 627 00:45:40,323 --> 00:45:44,577 Μήπως εντοπίσουμε κανέναν εξωγήινο πριν κλείσουν το μέρος για πάντα. 628 00:45:44,660 --> 00:45:46,662 Είναι το όνειρο της ζωής μου. 629 00:45:46,746 --> 00:45:48,247 Να του δείξουμε τώρα! 630 00:45:48,331 --> 00:45:49,332 Δεν είσαι πιστός; 631 00:45:51,751 --> 00:45:53,377 Ξέρεις, Μάρτιν... 632 00:45:54,545 --> 00:45:56,214 Πώς να το θέσω αυτό; 633 00:45:58,299 --> 00:45:59,342 Είμαι. 634 00:45:59,425 --> 00:46:02,970 Και μάλιστα είμαι μεγάλος πιστός. 635 00:45:59,425 --> 00:46:02,970 Και μάλιστα είμαι μεγάλος πιστός. 636 00:46:03,054 --> 00:46:05,431 -Όχι τόσο μεγάλος. -Έγινες κωμικός; 637 00:46:05,515 --> 00:46:07,183 Όχι, ήμουν στην πληροφορική. 638 00:46:07,266 --> 00:46:08,309 -Ήσουν; -Ναι. 639 00:46:08,392 --> 00:46:11,187 -Πολύ κουλ. -Ευχαριστώ. 640 00:46:11,270 --> 00:46:14,899 Ελπίζω να μην απογοητευτείς. 641 00:46:14,982 --> 00:46:19,195 Και ελπίζω ότι αν βρεις έναν, ελπίζω να συναντήσεις... 642 00:46:20,071 --> 00:46:23,824 έναν πολύ καλό εξωγήινο, όχι έναν... 643 00:46:25,451 --> 00:46:26,911 έναν κακό... 644 00:46:28,246 --> 00:46:29,205 εξωγήινο. 645 00:46:29,288 --> 00:46:30,623 -Ναι. -Ναι. 646 00:46:30,706 --> 00:46:32,208 Ξέρεις... 647 00:46:32,291 --> 00:46:35,753 Καταλαβαίνω μια σκοτεινή δύναμη όταν τη βλέπω, Έντι. 648 00:46:44,887 --> 00:46:47,265 Κάνει ζέστη εδώ μέσα. 649 00:46:47,348 --> 00:46:49,058 Θα τη συνηθίσεις. 650 00:46:49,141 --> 00:46:51,060 Το κλιματιστικό κάνει κακό. 651 00:46:53,020 --> 00:46:54,897 Εντάξει. Είστε έτοιμοι; 652 00:46:54,981 --> 00:46:56,232 Ναι. 653 00:46:56,315 --> 00:46:57,692 Είσαι έτοιμος; 654 00:46:57,775 --> 00:46:59,777 Ας ροκάρουμε αυτό το τροχόσπιτο. 655 00:47:01,445 --> 00:47:04,031 Έλεγχος εδάφους προς επισμηναγό Τομ 656 00:47:05,491 --> 00:47:07,201 Μ' αρέσει το τραγούδι! 657 00:47:07,285 --> 00:47:09,912 Έλεγχος εδάφους προς επισμηναγό Τομ 658 00:47:11,289 --> 00:47:12,665 Σκότωσέ με. 659 00:47:12,748 --> 00:47:16,502 Πάρε τα χάπια πρωτεΐνης Και το κράνος βάλε 660 00:47:16,586 --> 00:47:19,046 -Ναι! Τζαμάρουμε! -Δέκα, 661 00:47:19,130 --> 00:47:20,506 εννιά... 662 00:47:20,590 --> 00:47:23,801 Οχτώ, εφτά, έξι... 663 00:47:23,885 --> 00:47:26,846 -Έναρξη αντίστροφης μέτρησης -...πέντε, τέσσερα, 664 00:47:27,471 --> 00:47:29,682 τρία, δύο, ένα. 665 00:47:29,765 --> 00:47:33,269 Έλεγξε την ανάφλεξη Η αγάπη του Θεού να 'ναι μαζί σου 666 00:47:33,352 --> 00:47:35,980 Απογείωση 667 00:47:36,063 --> 00:47:38,357 -Έλα, Έντι, τραγούδα! -Όχι, ευχαριστώ. 668 00:47:38,441 --> 00:47:39,442 Ξέρεις τα λόγια! 669 00:47:39,525 --> 00:47:42,987 Πες ότι είμαστε συγκρότημα σε πούλμαν κι εσύ είσαι γκρούπι. 670 00:47:43,070 --> 00:47:45,281 Έλα! Μην είσαι ξενέρωτος. 671 00:47:45,364 --> 00:47:46,490 Μη με κουρδίζεις. 672 00:47:46,574 --> 00:47:50,244 Έλεγχος εδάφους προς επισμηναγό Τομ 673 00:47:50,328 --> 00:47:53,331 Περνάω την πόρτα 674 00:47:54,123 --> 00:47:59,003 Και παράξενα πετάω 675 00:47:59,086 --> 00:47:59,921 Χαμογέλα! 676 00:48:00,004 --> 00:48:04,926 Και τα άστρα μοιάζουν διαφορετικά 677 00:48:00,004 --> 00:48:04,926 Και τα άστρα μοιάζουν διαφορετικά 678 00:48:05,009 --> 00:48:05,843 Γιατί; 679 00:48:05,927 --> 00:48:09,013 Γιατί συμβαίνει αυτό; 680 00:48:09,096 --> 00:48:11,891 -Κάθομαι σε κονσερβοκούτι -Κονσερβοκούτι! 681 00:48:11,974 --> 00:48:16,103 Ψηλά πάνω απ' τον κόσμο 682 00:48:16,187 --> 00:48:17,355 Σαν μπανιέρα, Έντι. 683 00:48:17,438 --> 00:48:19,232 Ο πλανήτης Γη είναι μπλε 684 00:48:27,782 --> 00:48:31,953 Καμιά φορά σκέφτομαι πως θα ήμασταν πιο ευτυχισμένοι με τέτοια ζωή. 685 00:48:35,331 --> 00:48:36,541 Έτσι; 686 00:48:37,375 --> 00:48:38,209 Ναι. 687 00:48:40,545 --> 00:48:43,089 Έτσι. 688 00:49:14,620 --> 00:49:16,873 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΥΠΕΡΟΧΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 689 00:49:45,484 --> 00:49:47,153 Σ' αρέσει η σοκολάτα; 690 00:49:48,905 --> 00:49:50,823 Δεν μας αφήνουν να τρώμε ζάχαρη. 691 00:49:52,533 --> 00:49:53,367 Αλήθεια; 692 00:49:55,244 --> 00:49:58,456 Έχω έναν φίλο που αγαπάει τη σοκολάτα. Ευχαριστώ. 693 00:49:58,623 --> 00:50:00,082 Καλοσύνη σου. 694 00:50:03,836 --> 00:50:05,838 Δεν θέλω να δω εξωγήινο. 695 00:50:06,422 --> 00:50:07,256 Δεν θέλεις; 696 00:50:08,674 --> 00:50:10,301 Είναι τρομακτικό. 697 00:50:13,262 --> 00:50:14,472 Εντάξει. 698 00:50:15,389 --> 00:50:17,475 Ξέρεις, δεν πειράζει να φοβάσαι. 699 00:50:19,310 --> 00:50:21,395 Εγώ φοβάμαι... 700 00:50:21,979 --> 00:50:23,356 όλη την ώρα. 701 00:50:24,398 --> 00:50:26,150 Υπόσχεσαι ότι δεν θα δω; 702 00:50:30,696 --> 00:50:31,989 Φιλαράκο. 703 00:50:33,574 --> 00:50:36,285 Δεν υπάρχουν εξωγήινοι. 704 00:50:36,369 --> 00:50:37,453 Εντάξει; 705 00:50:37,537 --> 00:50:39,038 Το υπόσχομαι. 706 00:50:40,748 --> 00:50:41,958 Εντάξει; 707 00:50:49,799 --> 00:50:52,009 Είπες το σωστό. 708 00:50:52,093 --> 00:50:54,136 Θα γινόσουν καλός μπαμπάς. 709 00:51:08,025 --> 00:51:10,987 Κάναμε πολύ δρόμο, εσύ κι εγώ. 710 00:51:12,196 --> 00:51:15,616 -Έχουμε πολλούς δρόμους να διανύσουμε. -Δεν θα ήταν ωραίο; 711 00:51:15,700 --> 00:51:17,535 Είπες κάτι; 712 00:51:20,121 --> 00:51:23,332 Όχι. Απλώς ονειρεύομαι. 713 00:51:29,005 --> 00:51:31,090 ΘΕΛΩ ΛΙΓΟ ΣΥΜΠΑΝ 714 00:51:31,883 --> 00:51:33,593 Αυτή είναι η Νιερίκα. 715 00:51:34,719 --> 00:51:35,845 "Νιερίκα"; 716 00:51:35,928 --> 00:51:37,221 Ναι. 717 00:51:37,305 --> 00:51:39,265 Υπάρχει μια πύλη στο μυαλό μας 718 00:51:39,348 --> 00:51:43,978 που παραμένει κρυμμένη και μυστική μέχρι τη στιγμή του θανάτου. 719 00:51:46,272 --> 00:51:48,816 Τρελά πράγματα υπάρχουν στον κόσμο, Έντι. 720 00:51:50,484 --> 00:51:53,070 Μπορείς να τα δεις αν είσαι ανοιχτός. 721 00:51:54,113 --> 00:51:55,948 Τα έχω δει. 722 00:51:59,410 --> 00:52:02,580 Χαίρομαι που δεν φάγαμε αυτήν την ωραία οικογένεια. 723 00:51:59,410 --> 00:52:02,580 Χαίρομαι που δεν φάγαμε αυτήν την ωραία οικογένεια. 724 00:52:31,067 --> 00:52:34,111 Καλώς ήρθατε στην πόλη των δεύτερων ευκαιριών. 725 00:52:51,796 --> 00:52:53,047 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 726 00:52:53,130 --> 00:52:54,715 Να προσέχεις. Ευχαριστώ. 727 00:52:54,799 --> 00:52:56,175 Μείνε, Μπλου. Μείνε. 728 00:52:57,468 --> 00:52:58,302 Βέγκας. 729 00:53:00,304 --> 00:53:01,556 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΜΠΡΟΚ, ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ 730 00:53:00,304 --> 00:53:01,556 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΜΠΡΟΚ, ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ 731 00:53:01,639 --> 00:53:03,558 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ, ΝΕΒΑΔΑ 732 00:53:03,641 --> 00:53:05,768 Θέλω να σου δώσω αυτό. 733 00:53:06,477 --> 00:53:08,062 -Σε παρακαλώ. -Μάρτιν, πολύ... 734 00:53:08,145 --> 00:53:10,940 -Ευχαριστώ. -Κρατάνε το πόδι, έχουν επένδυση. 735 00:53:11,023 --> 00:53:14,193 Επιπλέον, διαθέτουν και αντιμικροβιακό πάτο. 736 00:53:14,277 --> 00:53:17,154 Όχι! Απόρριψέ τα. Χειρότερα κι από Crocs. 737 00:53:17,238 --> 00:53:18,865 Ευχαριστώ. 738 00:53:18,948 --> 00:53:22,952 Ω, μωρό μου, μωρό μου Είναι ένας άγριος κόσμος 739 00:53:23,035 --> 00:53:24,871 Αλλά θα σε θυμάμαι πάντα 740 00:53:29,208 --> 00:53:30,251 Αντίο, Μάρτιν. 741 00:53:31,502 --> 00:53:35,006 Αντίο προς το παρόν. Αυτό μ' αρέσει να πιστεύω, Έντι. 742 00:53:36,299 --> 00:53:37,216 Εντάξει, αντίο. 743 00:53:38,301 --> 00:53:39,135 Ε, Μάρτιν. 744 00:53:41,596 --> 00:53:43,014 Ξέρεις, εκείνη η πύλη... 745 00:53:43,097 --> 00:53:44,640 Η Νιερίκα; 746 00:53:44,724 --> 00:53:47,226 Ναι. Είναι ανοιχτή. 747 00:53:47,310 --> 00:53:49,061 Εντάξει; Απλώς... 748 00:53:49,812 --> 00:53:51,063 Να προσέχεις. 749 00:53:53,024 --> 00:53:54,025 Εντάξει. 750 00:53:54,859 --> 00:53:56,110 Ευχαριστώ. 751 00:54:03,409 --> 00:54:04,744 Χριστέ μου. 752 00:54:06,412 --> 00:54:08,706 Έχω πέσει πολύ χαμηλά. 753 00:54:16,923 --> 00:54:18,508 Έχεις σοκολάτα! 754 00:54:20,760 --> 00:54:21,594 Γιαμ! 755 00:54:30,978 --> 00:54:35,233 Θα ήθελα να τη δω όταν πάμε στη Νέα Υόρκη, Έντι. 756 00:54:35,483 --> 00:54:39,529 Κατασκευάστηκε για να καλωσορίζει τους επισκέπτες στην Αμερική. 757 00:54:39,612 --> 00:54:41,072 Κι αυτός είσαι εσύ. 758 00:54:41,155 --> 00:54:42,949 Έτσι νομίζεις, Έντι; 759 00:54:43,032 --> 00:54:45,076 Ναι. Το ξέρω. 760 00:54:45,159 --> 00:54:49,038 Όταν ξεμπλέξουμε, θα πάμε να τη δούμε. Θα πούμε "Χαίρε, Ελευθερία". 761 00:54:49,121 --> 00:54:51,666 Θα δούμε και παράσταση στο Μπρόντγουεϊ! 762 00:54:51,749 --> 00:54:53,084 Ναι, σίγουρα. 763 00:54:54,418 --> 00:54:57,004 Ξέρω πόσο μισείς τα μιούζικαλ. 764 00:54:58,756 --> 00:55:00,383 Ναι, θα είναι τέλειο. 765 00:55:15,690 --> 00:55:17,400 Τι ακολουθεί, Θέλμα; 766 00:55:17,483 --> 00:55:18,985 Ξέρεις, Λουίζ, 767 00:55:19,777 --> 00:55:23,990 δεν είμαι σίγουρος αν τα 20 δολάρια μας πάνε μακριά με μεταφορικό μέσο. 768 00:55:25,199 --> 00:55:29,370 Και δεν καβαλικεύω ξανά εξωγήινο άλογο. 769 00:55:29,453 --> 00:55:32,248 Οπότε μάλλον θα κλέψουμε αυτοκίνητα. 770 00:55:32,331 --> 00:55:33,875 Είδα τον Άνθρωπο της Βροχής 771 00:55:33,958 --> 00:55:37,628 και με την απέραντη σοφία μου ως ουράνιο ον, 772 00:55:37,712 --> 00:55:39,797 μπορώ να χειριστώ το σύστημα. 773 00:55:39,881 --> 00:55:43,885 Θα παίξουμε φρουτάκια, μετά μπλάκτζακ, μετά ρουλέτα! 774 00:55:43,968 --> 00:55:45,261 Μπίνγκο-μπάνγκο! 775 00:55:45,344 --> 00:55:48,556 Πολυτελές αμάξι, ηχοσύστημα Bluetooth, κλιματιστικό 776 00:55:48,639 --> 00:55:51,100 και κάτω η οροφή. 777 00:55:51,184 --> 00:55:53,352 Έτσι ρολάρουμε εμείς. 778 00:55:53,436 --> 00:55:55,897 Το Paris Casino έχει αυστηρό κώδικα ένδυσης. 779 00:55:57,481 --> 00:56:01,485 Ξέρεις κάτι; Είναι ξενοδοχείο. Αυτά είναι τα ρούχα των διακοπών μου. 780 00:55:57,481 --> 00:56:01,485 Ξέρεις κάτι; Είναι ξενοδοχείο. Αυτά είναι τα ρούχα των διακοπών μου. 781 00:56:01,569 --> 00:56:02,987 Πάρε καλύτερα. 782 00:56:03,070 --> 00:56:05,531 Δεν έχει άδικο. Κοίτα πώς είσαι. 783 00:56:06,908 --> 00:56:09,160 Μην επιμένεις, εντάξει, φιλαράκο; 784 00:56:09,243 --> 00:56:10,328 Θες ένα χεράκι; 785 00:56:10,411 --> 00:56:11,579 Ναι. 786 00:56:13,706 --> 00:56:16,083 Δεν ήθελα να τον ξαπλώσω. Τι κάνεις; 787 00:56:16,167 --> 00:56:18,002 -Φερόταν σκατά. -Ναι, αλλά... 788 00:56:18,085 --> 00:56:19,837 Ω! Κοίτα. 789 00:56:23,132 --> 00:56:24,884 Χρειαζόμαστε μια μεταμφίεση. 790 00:56:26,802 --> 00:56:27,803 Τι κάνουμε; 791 00:56:28,429 --> 00:56:30,306 -Γεια. -Γεια σου, φίλε. 792 00:56:30,389 --> 00:56:31,599 Γεια. 793 00:56:34,227 --> 00:56:35,061 Θεέ μου. 794 00:56:35,144 --> 00:56:36,521 Ζεστό. 795 00:56:42,443 --> 00:56:45,780 Γιατί ξαπλώνεις συνέχεια τον κόσμο; Τι πρόβλημα έχεις; 796 00:56:45,863 --> 00:56:47,365 Χριστέ μου. Γιατί; 797 00:56:48,282 --> 00:56:50,451 Λυπάμαι πολύ, φίλε. 798 00:56:50,535 --> 00:56:52,703 Λυπάμαι πολύ. 799 00:56:52,787 --> 00:56:55,164 Έντι! Ναι, μωρό μου. 800 00:56:55,248 --> 00:56:58,543 Τώρα κανείς δεν θα μας αναγνωρίσει. 801 00:56:58,626 --> 00:56:59,919 Σοβαρά. 802 00:57:00,461 --> 00:57:04,757 Θα μπορούσες να ψηφιστείς ο Πιο Σέξι Άνδρας του People Magazine 803 00:57:00,461 --> 00:57:04,757 Θα μπορούσες να ψηφιστείς ο Πιο Σέξι Άνδρας του People Magazine 804 00:57:04,841 --> 00:57:07,385 αν κάποιος νοιαζόταν ακόμα για το ποιος είσαι. 805 00:57:07,468 --> 00:57:10,680 -Έχω ψηφιστεί ο Πιο Σέξι Άνδρας. -Φυσικά. 806 00:57:11,889 --> 00:57:14,600 Αυτός που το 'κανε αυτό... 807 00:57:14,684 --> 00:57:17,103 Το είδα. Είναι στην αψίδα εκεί. 808 00:57:17,186 --> 00:57:18,729 -Είναι λιώμα. -Εντάξει. 809 00:57:20,273 --> 00:57:21,858 Είμαστε κακοί άνθρωποι. 810 00:57:21,941 --> 00:57:23,568 Ναι, είμαστε! 811 00:57:23,651 --> 00:57:25,570 Κρατάμε αυτά τα παπούτσια. 812 00:57:27,071 --> 00:57:30,199 Είμαστε όλα τα λεφτά και το ξέρουμε! 813 00:57:30,283 --> 00:57:31,659 Καλώς ήρθατε στο Paris. 814 00:57:31,742 --> 00:57:33,035 -Ευχαριστώ. -Εγώ. 815 00:57:33,119 --> 00:57:35,413 -Μη σηκώνεσαι. -Τι έγινε; 816 00:57:49,677 --> 00:57:51,637 Ναι! 817 00:57:51,721 --> 00:57:55,474 Θα πολλαπλασιάσω αυτό το 20άρι. Θα το τετραπλασιάσω. 818 00:57:55,558 --> 00:57:56,934 Τι κάνεις; 819 00:57:57,810 --> 00:57:59,687 Όχι. Είναι όλα μας τα λεφτά. 820 00:57:59,770 --> 00:58:01,814 Τύχη, φέρσου σαν κυρία απόψε 821 00:57:59,770 --> 00:58:01,814 Τύχη, φέρσου σαν κυρία απόψε 822 00:58:01,898 --> 00:58:02,982 Όχι. 823 00:58:05,610 --> 00:58:08,404 Φοβερό σακάκι! Να τον φάμε και να το κλέψουμε! 824 00:58:12,950 --> 00:58:15,411 Ξέρω πως η κυρία Τύχη είναι μαζί μας απόψε! 825 00:58:15,494 --> 00:58:18,915 Όχι, ξέρω πως η κυρία Τύχη δεν είναι μαζί σου απόψε. 826 00:58:18,998 --> 00:58:23,294 Και μάλιστα θα έλεγα ότι η κυρία Τύχη σε μισεί, φιλαράκο. 827 00:58:23,377 --> 00:58:26,214 -Δεν μπορώ να σταματήσω τώρα! -Φυσικά. 828 00:58:26,297 --> 00:58:28,299 -Τι είναι αυτό το συναίσθημα; -Αυτό; 829 00:58:28,382 --> 00:58:30,635 Σαν να μην έχω προβλήματα! 830 00:58:30,718 --> 00:58:32,470 Πάντα παίζω έτσι! 831 00:58:37,517 --> 00:58:38,476 Έντι. 832 00:58:38,559 --> 00:58:40,269 Χρειάζομαι κι άλλα λεφτά. 833 00:58:42,480 --> 00:58:44,982 Δεν έχουμε άλλα λεφτά, φίλε. 834 00:58:45,066 --> 00:58:46,776 Γαμώτο! 835 00:58:48,027 --> 00:58:49,695 Δεν ξέρεις να χάνεις. 836 00:58:49,779 --> 00:58:51,197 Εσύ δεν ξέρεις να χάνεις! 837 00:58:53,324 --> 00:58:55,451 Μάλλον μου έσπασες το πόδι. 838 00:58:55,535 --> 00:58:58,120 Η κυρία Τύχη είναι τσουλάρα! 839 00:58:58,204 --> 00:59:00,706 Έπρεπε να παίξουμε σ' εκείνο το μηχάνημα! 840 00:59:02,250 --> 00:59:04,210 Αποκλείεται. 841 00:59:06,587 --> 00:59:08,214 Έντι Μπροκ; 842 00:59:08,297 --> 00:59:10,216 Κυρία Τσεν! Δεν είναι δικό σου. 843 00:59:10,299 --> 00:59:12,552 -Συγγνώμη. -Έντι! Είναι η κυρία Τσεν! 844 00:59:12,635 --> 00:59:14,512 Κυρία Τσεν! 845 00:59:14,595 --> 00:59:15,429 Έντι, μωρό μου! 846 00:59:15,513 --> 00:59:18,140 Κυρία Τσεν! Κυρία Τσεν! Κυρία Τσεν! 847 00:59:18,224 --> 00:59:20,351 -Θα κλάψω. -Κι εγώ. 848 00:59:21,644 --> 00:59:23,896 Πωπώ. Τι σου συνέβη; 849 00:59:23,980 --> 00:59:25,815 -Φαίνεσαι σέξι! -Κι εσείς. 850 00:59:25,898 --> 00:59:27,358 -Πολύ σέξι. -Όπως πάντα. 851 00:59:27,441 --> 00:59:28,276 Ναι. 852 00:59:28,359 --> 00:59:30,111 -Ο μεγάλος είναι μέσα; -Ναι. 853 00:59:30,194 --> 00:59:31,404 Σ' αρέσει το φόρεμα; 854 00:59:31,487 --> 00:59:34,282 Κέρδισα τόσα που μου έδωσαν έκπτωση στα ρούχα. 855 00:59:34,365 --> 00:59:36,075 Και τη σουίτα στο ρετιρέ! 856 00:59:36,158 --> 00:59:40,371 Έκλεψα αυτό το κοστούμι από έναν τύπο που με κατούρησε. 857 00:59:40,454 --> 00:59:42,582 Τον χτύπησα. Τον άφησα σ' έναν θάμνο. 858 00:59:42,665 --> 00:59:44,584 Έτσι εξηγείται η βρόμα. 859 00:59:44,667 --> 00:59:47,962 Χρειάζεσαι ένα δωμάτιο να πλυθείς και μετά θα παρτάρουμε. 860 00:59:48,045 --> 00:59:49,630 Αυτό θα ήταν πολύ καλό. 861 00:59:49,714 --> 00:59:51,674 Και σέρβις δωματίου. 862 00:59:52,842 --> 00:59:54,051 Ναι! 863 01:00:04,687 --> 01:00:07,023 Τον βρήκαμε. Εντοπίσαμε τον Μπροκ. 864 01:00:07,106 --> 01:00:10,818 Από κάμερα ασφαλείας στο Paris Hotel του Βέγκας. 865 01:00:10,902 --> 01:00:13,613 -Κάναμε ανασύσταση των Έξι; -Μάλιστα, κύριε. 866 01:00:13,738 --> 01:00:15,198 Βάλτε τους μέσα. 867 01:00:24,874 --> 01:00:26,417 ΣΥΝΔΕΣΗ 868 01:00:28,628 --> 01:00:29,629 ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 869 01:00:29,712 --> 01:00:31,547 Οι Έξι είναι καθ' οδόν. 870 01:00:31,631 --> 01:00:33,132 Θα τον φέρουν εδώ. 871 01:00:34,300 --> 01:00:38,346 Αυτήν τη φορά, ζητώ τον έλεγχο του προγράμματος Ιμπέριουμ. 872 01:00:40,932 --> 01:00:42,767 Έχετε την άδειά μου, στρατηγέ. 873 01:00:52,902 --> 01:00:56,489 Όταν πέσει κεραυνός, στο σπίτι, εμπρός. 874 01:01:15,216 --> 01:01:16,551 Ας χορέψουμε, μωρό μου. 875 01:01:16,634 --> 01:01:19,011 -Όχι. Όχι. -Ναι! Λατρεύω τον χορό! 876 01:01:19,095 --> 01:01:21,722 Είσαι τρελός; Αυτό το πράγμα θα μας βρει. 877 01:01:21,806 --> 01:01:22,890 Μη χαλάς το πάρτι. 878 01:01:22,974 --> 01:01:25,726 Όχι! Μην τον ενθαρρύνεις. 879 01:01:25,810 --> 01:01:28,396 Ξέρετε, κα Τσεν; Είμαστε φυγάδες. Κρυβόμαστε. 880 01:01:28,479 --> 01:01:31,315 Σας ευχαριστούμε για τη βοήθεια. Πρέπει να φύγουμε. 881 01:01:31,399 --> 01:01:32,567 Δεν έχεις πλάκα! 882 01:01:32,650 --> 01:01:34,902 Ένας τελευταίος χορός πριν φύγετε. 883 01:01:34,986 --> 01:01:37,154 -Ποτέ δεν κάνουμε κάτι που θέλω. -Τι; 884 01:01:37,238 --> 01:01:38,990 Έναν μικρό χορό. 885 01:01:39,073 --> 01:01:42,910 Κι εσύ έδωσες τα κοτόπουλά μου. 886 01:01:44,704 --> 01:01:45,621 Ναι! 887 01:01:52,295 --> 01:01:54,130 Ας ρίξουμε μια γύρα, κα Τσεν. 888 01:01:54,714 --> 01:01:55,965 Παραιτούμαι. 889 01:02:05,933 --> 01:02:09,395 Όχι, δεν μπορώ να το ξεχάσω αυτό. Δεν μπορώ να το ξεχάσω! 890 01:02:13,482 --> 01:02:15,526 Μπορείς να χορέψεις 891 01:02:15,651 --> 01:02:17,778 Μπορείς να χορ... 892 01:02:17,862 --> 01:02:21,616 Είναι το πάρτι της ζωής μας 893 01:02:28,706 --> 01:02:30,541 Πότε το προβάρατε αυτό; 894 01:02:54,524 --> 01:02:55,900 Γαμώτο! 895 01:02:56,984 --> 01:02:58,110 Είπα ότι θα γινόταν! 896 01:03:00,655 --> 01:03:03,199 Μην πανικοβάλλεσαι. Δεν βλέπει τον κώδικα. 897 01:03:00,655 --> 01:03:03,199 Μην πανικοβάλλεσαι. Δεν βλέπει τον κώδικα. 898 01:03:03,282 --> 01:03:04,450 Τι διάολο είναι αυτό; 899 01:03:04,534 --> 01:03:06,619 Πολύ άσχημο! 900 01:03:07,954 --> 01:03:10,039 Μείνετε πολύ ήρεμη. 901 01:03:10,289 --> 01:03:11,999 Δεν βλέπει αυτό που γυρεύει. 902 01:03:21,759 --> 01:03:22,677 Εμπρός, εμπρός! 903 01:03:32,228 --> 01:03:34,063 -Αφήστε ήσυχο τον Έντι! -Σιωπή! 904 01:03:36,107 --> 01:03:37,233 Τα παπούτσια μου. 905 01:03:37,316 --> 01:03:38,901 Εμπρός. Αναχωρήστε! 906 01:04:02,175 --> 01:04:04,177 ΕΞΩΓΗΙΝΗ ΛΕΩΦΟΡΟΣ 907 01:04:11,392 --> 01:04:12,977 Περιοχή 51. 908 01:04:13,060 --> 01:04:14,270 Ναι. 909 01:04:14,854 --> 01:04:16,063 Ναι. 910 01:04:17,648 --> 01:04:19,150 Τα καταφέραμε. 911 01:04:22,403 --> 01:04:24,405 Επιτέλους το είδες, μπαμπά. 912 01:04:25,323 --> 01:04:26,949 Είναι κάπως κουλ... 913 01:04:27,617 --> 01:04:28,910 Υποθέτω. 914 01:04:29,869 --> 01:04:30,912 Ναι. 915 01:04:34,040 --> 01:04:35,041 Φύλλο. 916 01:04:36,125 --> 01:04:38,127 Πού πας, αγάπη; 917 01:04:38,503 --> 01:04:42,548 Να δούμε αν μπορούμε να βρούμε κάτι πιο κουλ. Ελάτε. 918 01:04:42,632 --> 01:04:43,466 Ελάτε, παιδιά. 919 01:04:43,549 --> 01:04:45,676 Εντάξει, μωρό μου. Όνειρο ζωής. 920 01:04:45,760 --> 01:04:47,595 Εντάξει. Τρέξτε, τρέξτε, τρέξτε! 921 01:04:48,179 --> 01:04:49,847 Μυρίζω εξωγήινο. 922 01:04:55,937 --> 01:04:58,648 Αλλοιώνεται χωρίς τον ξενιστή του. 923 01:04:58,731 --> 01:05:00,149 Κακόμοιρο. 924 01:05:01,067 --> 01:05:03,069 Βάλτε τον κάτω με τα άλλα. 925 01:05:03,152 --> 01:05:04,487 Είναι πιο ασφαλής εκεί. 926 01:05:39,647 --> 01:05:42,692 Κάτω, κάτω. Ελάτε, ελάτε. 927 01:05:51,075 --> 01:05:51,909 Εντάξει. 928 01:05:55,580 --> 01:05:58,708 Νομίζω ότι θα έχουμε καλύτερη θέα από εκεί πάνω. 929 01:05:59,792 --> 01:06:02,086 Ακολουθήστε με, παιδιά. Ελάτε. 930 01:05:59,792 --> 01:06:02,086 Ακολουθήστε με, παιδιά. Ελάτε. 931 01:06:02,170 --> 01:06:04,130 Αυτό είναι πολύ συναρπαστικό. 932 01:06:04,213 --> 01:06:06,299 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαστε εδώ. 933 01:06:28,863 --> 01:06:30,406 Τι είναι αυτό; 934 01:06:41,584 --> 01:06:43,252 Είναι σπασμένο. 935 01:06:44,754 --> 01:06:46,130 Πολύ λυπηρό. 936 01:06:58,643 --> 01:07:00,061 Φιλαράκο; 937 01:07:01,103 --> 01:07:02,522 Φιλαράκο; 938 01:07:05,316 --> 01:07:07,235 Ωχ, όχι. 939 01:07:09,195 --> 01:07:10,613 Όχι. 940 01:07:12,698 --> 01:07:16,953 Θεέ μου. Πόσα χανγκόβερ μπορείς να πάθεις σε μία μέρα; 941 01:07:18,579 --> 01:07:19,747 Έντι; 942 01:07:24,752 --> 01:07:26,128 Είναι κανείς; 943 01:07:28,548 --> 01:07:30,508 Εκείνοι μου το έκαναν αυτό. 944 01:07:32,844 --> 01:07:33,970 Μάλιγκαν; 945 01:07:35,054 --> 01:07:36,055 Γιατί; 946 01:07:36,138 --> 01:07:37,348 Είσαι ζωντανός; 947 01:07:38,641 --> 01:07:40,393 Τι κάνεις εδώ; 948 01:07:42,436 --> 01:07:44,355 Μας κυνηγούν, Έντι. 949 01:07:44,981 --> 01:07:47,441 Έχεις αυτό που χρειάζεται. 950 01:07:48,985 --> 01:07:52,947 Προστάτεψε τον κώδικα από σκοτεινά χέρια. 951 01:07:53,489 --> 01:07:56,868 Ένας στρατός συμβιωτικών περιμένει εδώ. 952 01:07:57,410 --> 01:07:59,245 Ελευθέρωσέ τα. 953 01:07:59,996 --> 01:08:01,622 Προστάτεψέ τον, Έντι. 954 01:07:59,996 --> 01:08:01,622 Προστάτεψέ τον, Έντι. 955 01:08:02,415 --> 01:08:03,708 Ο Νολ... 956 01:08:04,667 --> 01:08:08,045 πρέπει να παραμείνει φυλακισμένος. 957 01:08:12,842 --> 01:08:14,343 Έντι, είμαι η δρ Πέιν. 958 01:08:16,721 --> 01:08:17,889 Ο φίλος μου; 959 01:08:17,971 --> 01:08:19,140 Είναι ασφαλής. 960 01:08:20,725 --> 01:08:21,767 Υπέροχα νέα! 961 01:08:21,850 --> 01:08:22,977 Σκατά. 962 01:08:23,060 --> 01:08:24,270 Τελειώσαμε εδώ. 963 01:08:24,353 --> 01:08:26,522 Δεν είσαι πια υπεύθυνη γι' αυτά. 964 01:08:26,606 --> 01:08:29,901 -Είναι το εργαστήριό μου. -Δεν είναι δικό σου. Δουλεύεις εδώ. 965 01:08:29,984 --> 01:08:33,279 Ή μάλλον δούλευες. Εσύ, Χριστούγεννα, πας σπίτι σου. 966 01:08:33,362 --> 01:08:34,697 Κι αυτοί; 967 01:08:34,779 --> 01:08:37,867 Είπε ότι ο κώδικας υπάρχει μόνο αν ζουν κι οι δύο. 968 01:08:37,950 --> 01:08:39,368 Ναι, είμαστε εντάξει. 969 01:08:40,578 --> 01:08:41,953 Σκότωσες έναν δικό μου. 970 01:08:42,037 --> 01:08:43,497 Ανταποδίδω τη χάρη. 971 01:08:43,581 --> 01:08:45,457 -Συνοδεύστε τη δρα Πέιν έξω. -Όχι. 972 01:08:45,541 --> 01:08:47,251 Χριστούγεννα! Ώρα να φεύγεις. 973 01:08:57,803 --> 01:08:59,263 Μεγάλο λάθος. 974 01:09:05,895 --> 01:09:07,854 -Πυρ! -Τρέξτε! 975 01:09:12,026 --> 01:09:13,819 -Θεέ μου! -Πίσω, πίσω! 976 01:09:14,362 --> 01:09:15,196 Τρέξτε! 977 01:09:20,493 --> 01:09:22,953 Βένομ, τρέξε. Τρέξε! 978 01:09:30,502 --> 01:09:33,589 Εμπρός! Απομακρυνθείτε! Απομακρυνθείτε! 979 01:09:35,675 --> 01:09:37,301 Ελευθερώστε τα συμβιωτικά! 980 01:09:37,385 --> 01:09:38,511 Εμπρός! Εμπρός! 981 01:09:46,853 --> 01:09:47,937 Ελάτε. 982 01:10:05,162 --> 01:10:05,997 Τζιμ! 983 01:10:20,553 --> 01:10:21,721 Πάμε. 984 01:10:21,804 --> 01:10:23,014 Καθαρίστε την. 985 01:10:56,172 --> 01:10:57,298 Έλα! 986 01:11:03,930 --> 01:11:05,848 Πάρε τον κώδικα από εδώ. 987 01:11:13,105 --> 01:11:14,148 Να η έξοδος. 988 01:11:24,867 --> 01:11:26,911 Εσύ, βγάλε μας από εδώ! 989 01:11:31,123 --> 01:11:33,334 Δεν υπάρχουν εξωγήινοι εδώ, παιδιά. 990 01:11:37,880 --> 01:11:39,507 Τα καλύτερα παπούτσια! 991 01:11:40,091 --> 01:11:42,301 Όπα! Τι ήταν αυτό; 992 01:11:47,306 --> 01:11:48,808 -Εντάξει. -Φεύγουμε! 993 01:11:57,483 --> 01:11:58,609 Φεύγουμε! 994 01:11:58,693 --> 01:11:59,527 Κουνηθείτε! 995 01:12:00,528 --> 01:12:01,404 Κουνηθείτε! 996 01:12:00,528 --> 01:12:01,404 Κουνηθείτε! 997 01:12:04,156 --> 01:12:05,950 -Μπαμπά. -Μη φοβάστε, παιδιά. 998 01:12:11,664 --> 01:12:14,542 Εξωγήινοι! Εξωγήινη εισβολή! 999 01:12:14,625 --> 01:12:16,294 Εξωγήινη επίθεση! 1000 01:12:25,052 --> 01:12:27,096 Γαμώτο! 1001 01:12:32,602 --> 01:12:34,437 -Εσείς απογειωθείτε! -Μάλιστα! 1002 01:12:34,520 --> 01:12:35,521 Ακολουθήστε με! 1003 01:12:35,605 --> 01:12:38,941 Γρήγορα, απογειωθείτε! Κουνηθείτε! Στα Hummer! Εμπρός! 1004 01:12:39,025 --> 01:12:41,485 Να πάμε τον κώδικα όσο πιο μακριά γίνεται. 1005 01:12:44,197 --> 01:12:46,157 -Ο Έντι είναι; -Ο Έντι είναι. 1006 01:12:46,240 --> 01:12:48,075 Έντι! 1007 01:12:48,159 --> 01:12:49,785 -Ωχ, όχι. -Έντι, Έντι! 1008 01:12:52,705 --> 01:12:54,999 Ο Μάρτιν. Και η οικογένεια. 1009 01:12:59,921 --> 01:13:01,005 Φύγετε, Μάρτιν. 1010 01:12:59,921 --> 01:13:01,005 Φύγετε, Μάρτιν. 1011 01:13:01,088 --> 01:13:02,924 Σκοτεινές δυνάμεις, φίλε. 1012 01:13:20,525 --> 01:13:22,443 Έντι, μπορείς να μας βοηθήσεις; 1013 01:13:22,902 --> 01:13:25,738 Είπα ψέματα. Οι εξωγήινοι υπάρχουν. 1014 01:13:25,988 --> 01:13:29,242 Ο καλύτερός μου φίλος είναι εξωγήινος. Θα σας πάρει από δω. 1015 01:13:29,325 --> 01:13:30,368 Εντάξει. 1016 01:13:32,578 --> 01:13:35,039 Μη... Μη φοβάσαι. 1017 01:13:35,122 --> 01:13:35,957 Γεια. 1018 01:13:37,291 --> 01:13:39,085 Χαίρομαι για τη γνωριμία. 1019 01:13:40,336 --> 01:13:42,004 Ευχαριστώ για τη σοκολάτα. 1020 01:13:42,713 --> 01:13:43,798 Παρακαλώ. 1021 01:13:59,438 --> 01:14:00,273 Όχι! 1022 01:14:03,901 --> 01:14:05,111 Μαμά, μπαμπά! 1023 01:14:13,870 --> 01:14:14,704 Μπαμπά! 1024 01:14:14,787 --> 01:14:16,330 Κρατηθείτε, παιδιά! 1025 01:14:19,375 --> 01:14:20,209 Κρατηθείτε! 1026 01:14:37,643 --> 01:14:39,896 Προσπαθούσε να σας προστατέψει. 1027 01:14:39,979 --> 01:14:42,773 Δεν είμαστε εμείς οι κακοί! 1028 01:14:46,194 --> 01:14:47,195 Ηχώ! Φύλλο. 1029 01:14:47,278 --> 01:14:49,113 -Μωρό μου, μωρό μου. -Μαμά! 1030 01:14:49,197 --> 01:14:51,157 -Ευχαριστώ, Έντι. -Παρακαλώ. 1031 01:14:55,369 --> 01:14:56,787 Πλάκα μου κάνεις. 1032 01:15:06,839 --> 01:15:07,882 Μπείτε! 1033 01:15:07,965 --> 01:15:09,133 Τρέξτε. Τρέξτε. 1034 01:15:09,217 --> 01:15:10,384 Τρέξτε! 1035 01:15:12,303 --> 01:15:13,304 Έντι! 1036 01:15:27,693 --> 01:15:29,779 Πηγαίνετε. Φέρτε μου τον κώδικα. 1037 01:15:34,158 --> 01:15:35,743 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 1038 01:15:35,868 --> 01:15:37,745 Τηλεφώνησε στο σπίτι. 1039 01:15:42,667 --> 01:15:44,043 Σκατά. 1040 01:16:06,232 --> 01:16:08,985 -Χριστέ μου! -Κάτω! Κάτω! Από κάτω! 1041 01:16:09,068 --> 01:16:11,487 Καλυφθείτε! Εγώ σας φυλάω! 1042 01:16:21,998 --> 01:16:24,000 Μας έσωσε. 1043 01:16:25,209 --> 01:16:27,336 Ένα πράγμα θα τους αποσπάσει την προσοχή. 1044 01:16:27,420 --> 01:16:28,546 Ελήφθη. 1045 01:16:31,757 --> 01:16:33,676 Πήγαινέ τους πίσω στο βαν τους! 1046 01:16:33,759 --> 01:16:35,678 Εμπρός! Γρήγορα! 1047 01:16:37,722 --> 01:16:40,266 Θα τα μαζέψω. Το ελικόπτερο να με ακολουθεί. 1048 01:16:42,560 --> 01:16:44,562 Εμπρός, εμπρός! 1049 01:16:57,992 --> 01:16:58,868 Ξεκίνα! 1050 01:17:01,662 --> 01:17:05,208 Τα συγκεντρώνει όλα μαζί. Όταν λοκάρετε, εξαερώστε τα! 1051 01:17:29,565 --> 01:17:32,276 Γυρίσαμε σπίτι μας. Περιμένετε. 1052 01:17:32,902 --> 01:17:34,445 -Τρέξτε! -Ελάτε, παιδιά! 1053 01:17:34,529 --> 01:17:35,613 Γρήγορα, αγάπη μου. 1054 01:17:36,697 --> 01:17:37,532 Ευχαριστούμε! 1055 01:17:39,659 --> 01:17:41,577 Οι εξωγήινοι είναι χάλια! 1056 01:18:05,184 --> 01:18:06,561 -Κάψτε τους! -Ελήφθη. 1057 01:18:18,823 --> 01:18:20,157 Ο στόχος εξαλείφθηκε. 1058 01:18:23,578 --> 01:18:25,496 Όχι! Όχι! 1059 01:18:25,580 --> 01:18:26,873 Το ελικόπτερο πέφτει. 1060 01:18:26,956 --> 01:18:28,708 Πέφτει. Τρέξτε! 1061 01:18:45,516 --> 01:18:46,517 Σύρσου! 1062 01:18:51,439 --> 01:18:52,815 Σκατά! 1063 01:18:53,733 --> 01:18:54,859 Φύγε! 1064 01:19:03,492 --> 01:19:05,036 Να τελειώνουμε. 1065 01:19:05,119 --> 01:19:06,662 Ευχαρίστως. 1066 01:19:12,752 --> 01:19:14,378 Οι έλικες του ελικοπτέρου! 1067 01:19:36,817 --> 01:19:38,027 Σας έχω. 1068 01:19:43,699 --> 01:19:45,826 -Μη φοβάσαι. -Πήγαινέ τον σε ασφάλεια. 1069 01:19:48,204 --> 01:19:49,205 Θεέ μου. 1070 01:20:13,938 --> 01:20:16,482 Ζητώ συγγνώμη! Συγγνώμη! 1071 01:20:17,108 --> 01:20:18,693 Εντάξει. Εντάξει. 1072 01:20:38,671 --> 01:20:39,714 Όχι. 1073 01:20:41,841 --> 01:20:43,759 Εντάξει. Εντάξει. 1074 01:20:47,638 --> 01:20:49,849 Ζεις ακόμα το όνειρο του αδερφού σου; 1075 01:20:57,023 --> 01:20:58,316 Θεέ μου. 1076 01:21:02,987 --> 01:21:05,781 -Έρχομαι! Έρχομαι! -Μπαμπά, έλα! 1077 01:21:05,865 --> 01:21:08,201 Μπαμπά! Μπαμπά! Τρέξε! Έλα! 1078 01:21:35,728 --> 01:21:37,438 Είμαι περήφανος για σένα, Έντι. 1079 01:21:37,522 --> 01:21:39,232 Τα κατάφερες όλα μόνος σου. 1080 01:21:40,733 --> 01:21:42,318 Μερικά από αυτά. 1081 01:21:58,668 --> 01:22:01,379 Θα ήθελα πολύ να την έβλεπα. 1082 01:21:58,668 --> 01:22:01,379 Θα ήθελα πολύ να την έβλεπα. 1083 01:22:06,759 --> 01:22:07,885 Ποια; 1084 01:22:08,427 --> 01:22:09,971 Το Άγαλμα της Ελευθερίας. 1085 01:22:11,013 --> 01:22:12,348 Ναι. 1086 01:22:13,808 --> 01:22:17,603 Ναι. Θα πάμε να τη δούμε. 1087 01:22:17,687 --> 01:22:20,147 Θα πάμε μόλις μπορέσουμε να φύγουμε... 1088 01:22:21,399 --> 01:22:22,567 από δω. 1089 01:22:24,360 --> 01:22:26,779 Θα έρχονται συνέχεια. 1090 01:22:26,863 --> 01:22:29,073 Δεν θα φύγουμε ποτέ από δω, φίλε. 1091 01:22:40,877 --> 01:22:42,420 Εντάξει, αλλά... 1092 01:22:45,006 --> 01:22:47,842 Νόμιζα ότι θα ήμασταν ο Θανάσιμος Υπερασπιστής. 1093 01:22:51,345 --> 01:22:53,264 Είμαστε. 1094 01:22:54,056 --> 01:22:55,808 Αυτό κάνουμε. 1095 01:23:06,068 --> 01:23:07,320 Ναι. 1096 01:23:33,012 --> 01:23:34,013 Εντάξει. 1097 01:23:38,309 --> 01:23:39,602 Εντάξει. 1098 01:23:50,821 --> 01:23:52,448 Ελάτε να μας πιάσετε. 1099 01:24:56,596 --> 01:24:57,513 Τρέξτε. 1100 01:24:58,347 --> 01:24:59,849 Τρέξτε. 1101 01:24:59,932 --> 01:25:00,975 Τρέξτε. 1102 01:25:07,106 --> 01:25:08,399 Θεέ μου. 1103 01:25:20,036 --> 01:25:20,870 Τι κάνεις; 1104 01:25:24,248 --> 01:25:26,083 Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ. 1105 01:25:29,587 --> 01:25:33,049 Ούτε εσύ να με ξεχάσεις, Έντι. 1106 01:25:33,382 --> 01:25:34,509 Όχι. 1107 01:25:34,592 --> 01:25:35,718 Ώρα να φεύγω. 1108 01:25:38,930 --> 01:25:41,349 -Στρίκλαντ. -Εξουσιοδότηση Στρίκλαντ. 1109 01:25:43,476 --> 01:25:44,352 Όχι. 1110 01:26:02,537 --> 01:26:04,747 -Στρίκλαντ. -Εξουσιοδότηση Στρίκλαντ. 1111 01:26:27,937 --> 01:26:30,106 Αντίο προς το παρόν. 1112 01:26:49,750 --> 01:26:50,835 Όχι. 1113 01:26:50,918 --> 01:26:51,752 Όχι! 1114 01:26:51,836 --> 01:26:53,504 Όχι! Όχι! 1115 01:27:28,497 --> 01:27:29,624 Τρέξε! 1116 01:27:57,485 --> 01:27:59,070 Όχι, Έντι! 1117 01:28:00,738 --> 01:28:01,906 Έντι! 1118 01:28:00,738 --> 01:28:01,906 Έντι! 1119 01:28:01,989 --> 01:28:03,032 Θεέ μου. 1120 01:28:52,498 --> 01:28:54,250 Νιερίκα. 1121 01:29:18,774 --> 01:29:20,276 Ε, φιλαράκο. 1122 01:29:22,069 --> 01:29:24,113 Μόλις είδα ένα τρελό όνειρο. 1123 01:29:31,495 --> 01:29:32,496 Φιλαράκο; 1124 01:29:32,580 --> 01:29:34,165 Δεν θα γυρίσει πίσω. 1125 01:29:42,423 --> 01:29:44,050 Μα τον χρειάζομαι. 1126 01:29:44,717 --> 01:29:46,928 Δεν προοριζόταν γι' αυτό το μέρος. 1127 01:29:47,011 --> 01:29:48,930 Δεν θα μπορούσες να τον κρατήσεις... 1128 01:29:49,680 --> 01:29:51,682 και δεν θα μπορούσε να σε κρατήσει. 1129 01:29:53,559 --> 01:29:54,769 Για την ανδρεία σας, 1130 01:29:54,852 --> 01:29:58,231 έχετε τις εγκάρδιες ευχαριστίες ενός ευγνώμονος έθνους. 1131 01:30:00,566 --> 01:30:02,693 Έντι, μπορείς να ξαναρχίσεις τη ζωή σου. 1132 01:30:00,566 --> 01:30:02,693 Έντι, μπορείς να ξαναρχίσεις τη ζωή σου. 1133 01:30:03,402 --> 01:30:07,615 Όσα συνέβησαν στο Σαν Φρανσίσκο και τις τελευταίες ημέρες... 1134 01:30:07,865 --> 01:30:09,867 θεώρησε ότι έχουν διαγραφεί. 1135 01:30:16,290 --> 01:30:18,709 Για να εξηγούμαστε, φυσικά... 1136 01:30:18,793 --> 01:30:21,712 αν πεις έστω και μια λέξη σε κανέναν, 1137 01:30:21,879 --> 01:30:24,340 θα περάσεις το υπόλοιπο αυτής της ζωής 1138 01:30:24,423 --> 01:30:27,635 στην πιο κρύα, σκοτεινή τρύπα που μπορεί να φανταστείς. 1139 01:30:29,637 --> 01:30:31,097 Καλή τύχη, Έντι. 1140 01:32:06,025 --> 01:32:08,027 Δεν θα σε ξεχάσω, φίλε. 1141 01:32:33,803 --> 01:32:37,223 VENOM: Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ 1142 01:34:41,013 --> 01:34:44,517 Ο πρωταθλητής σας έπεσε. 1143 01:34:45,643 --> 01:34:48,646 Οι πλανήτες θα γίνουν δικοί μου. 1144 01:34:49,647 --> 01:34:52,775 Ο Μαύρος Βασιλιάς ξύπνησε. 1145 01:34:52,859 --> 01:34:55,820 Θα σκοτώσω τον κόσμο σας. 1146 01:34:55,903 --> 01:34:59,031 Όλοι θα καούν. 1147 01:34:59,115 --> 01:35:00,616 Και εσείς... 1148 01:35:01,409 --> 01:35:02,994 θα παρακολουθείτε. 1149 01:47:39,834 --> 01:47:41,836 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1150 01:48:17,371 --> 01:48:19,498 Είναι κανείς; Είναι κανείς; 1151 01:48:23,794 --> 01:48:26,589 ¿Hola? Είναι κανείς;