1
00:00:54,846 --> 00:00:56,472
Είμαι ο Νολ.
2
00:00:56,556 --> 00:00:58,307
Θεός του κενού.
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,893
Τεμαχιστής κόσμων.
4
00:01:01,018 --> 00:01:03,229
Πριν πολύ καιρό,
5
00:01:03,312 --> 00:01:06,065
όταν το φως εισέβαλε στο βασίλειό μου,
6
00:01:06,190 --> 00:01:09,402
τα συμβιωτικά μου παιδιά με πρόδωσαν
7
00:01:09,902 --> 00:01:12,363
και με φυλάκισαν εδώ.
8
00:01:16,784 --> 00:01:20,371
Επιτέλους, δημιουργήθηκε ένας κώδικας.
9
00:01:20,454 --> 00:01:23,666
Είναι το κλειδί για την ελευθερία μου.
10
00:01:23,749 --> 00:01:26,836
Θα ξεκλειδώσει αυτήν τη φυλακή.
11
00:01:26,919 --> 00:01:31,174
Σας διατάζω να ψάξετε
στα πέρατα του σύμπαντος
12
00:01:31,257 --> 00:01:34,510
ώσπου να βρείτε αυτό το κλειδί.
13
00:01:34,594 --> 00:01:37,930
Βρείτε μου τον κώδικα.
14
00:01:44,812 --> 00:01:48,858
Και όταν δραπετεύσω,
και εξολοθρεύσω κάθε ζωντανό πλανήτη,
15
00:01:48,941 --> 00:01:52,570
και καταστρέψω
τους συμβιωτικούς απογόνους μου,
16
00:01:53,362 --> 00:01:55,448
θα σας ανταμείψω...
17
00:01:56,073 --> 00:01:57,575
χαρίζοντάς σας τη ζωή.
18
00:02:33,569 --> 00:02:37,698
Λες, λοιπόν, ότι σε αυτό το σύμπαν
υπάρχουν υπερήρωες.
19
00:02:37,782 --> 00:02:38,866
Εντάξει.
20
00:02:39,742 --> 00:02:42,912
Πες μου, λοιπόν, ξανά
για τον μοβ εξωγήινο φίλο σου
21
00:02:42,995 --> 00:02:45,039
που αγαπάει πολύ τα πετράδια.
22
00:02:45,706 --> 00:02:47,875
Πρέπει να ξέρεις, φίλε,
23
00:02:47,959 --> 00:02:51,212
ότι οι εξωγήινοι δεν αγαπούν τα πετράδια.
24
00:02:51,295 --> 00:02:52,713
Έντι, μην αρχίζεις.
25
00:02:52,797 --> 00:02:55,132
Όχι, δεν αγαπούν τα πετράδια.
26
00:02:56,259 --> 00:02:58,052
Ξέρεις τι αγαπούν;
27
00:02:58,135 --> 00:03:00,137
Να τρώνε εγκέφαλους!
28
00:03:00,805 --> 00:03:02,515
Αυτό κάνουν.
29
00:03:00,805 --> 00:03:02,515
Αυτό κάνουν.
30
00:03:02,598 --> 00:03:06,394
Señor, έκανε την οικογένειά μου
να εξαφανιστεί.
31
00:03:06,477 --> 00:03:07,687
Για πέντε χρόνια.
32
00:03:10,022 --> 00:03:11,858
Πέντε χρόνια, ε;
33
00:03:11,941 --> 00:03:13,442
Sí.
34
00:03:13,526 --> 00:03:15,486
Είναι πολύς καιρός.
35
00:03:16,821 --> 00:03:17,864
Εντάξει.
36
00:03:17,947 --> 00:03:19,115
Έντι!
37
00:03:19,615 --> 00:03:21,242
Είμαστε μεθυσμένοι!
38
00:03:34,755 --> 00:03:35,923
Γυρίσαμε σπίτι!
39
00:03:36,007 --> 00:03:38,426
Τέλος με τις μαλακίες
του πολυσύμπαντος.
40
00:03:38,509 --> 00:03:40,887
Προτιμώ τη δική μας εκδοχή
του μπάρμαν.
41
00:03:40,970 --> 00:03:43,514
Ωχ. Το κεφάλι μου πονάει.
42
00:03:43,598 --> 00:03:47,476
Νιώθω σαν να είμαι μεθυσμένος
και ταυτόχρονα να έχω χανγκόβερ.
43
00:03:47,560 --> 00:03:49,687
Έντι! Θες μια Bloody Μαρία.
44
00:03:50,396 --> 00:03:51,439
Ω ναι!
45
00:03:54,984 --> 00:03:55,860
Όχι.
46
00:03:55,943 --> 00:03:57,028
Δεν θέλω να πιω.
47
00:03:58,362 --> 00:03:59,530
¡Ay Dios mío!
48
00:04:00,489 --> 00:04:03,075
Σταμάτα! Καταστρέφεις το μπαρ
του ανθρώπου!
49
00:04:00,489 --> 00:04:03,075
Σταμάτα! Καταστρέφεις το μπαρ
του ανθρώπου!
50
00:04:09,707 --> 00:04:10,791
Τεκίλα!
51
00:04:10,875 --> 00:04:13,211
Περνάω γαμάτα, Έντι!
52
00:04:14,712 --> 00:04:16,339
Προτιμώ ένα ποτήρι νερό.
53
00:04:16,422 --> 00:04:17,839
Φέρσου σαν άντρας, Έντι.
54
00:04:19,591 --> 00:04:21,928
Θα 'πρεπε να ήμασταν μπάρμαν!
55
00:04:26,182 --> 00:04:27,016
Τεκίλα!
56
00:04:27,099 --> 00:04:27,934
Τα κατάφερα.
57
00:04:28,017 --> 00:04:29,227
Εγώ τα κατάφερα.
58
00:04:29,310 --> 00:04:30,186
¿Señor?
59
00:04:31,437 --> 00:04:34,148
Τι διάολο ήταν αυτά τα πράγματα;
60
00:04:35,107 --> 00:04:36,567
Γεννήθηκα με αυτά.
61
00:04:37,944 --> 00:04:40,738
Κωλο-μπαρ! Τέρμα αυτές οι μαλακίες!
62
00:04:43,783 --> 00:04:46,536
Είμαι η Κέλι Ρουλέ
με ρεπορτάζ από Σαν Φρανσίσκο.
63
00:04:46,619 --> 00:04:50,665
Η αστυνομία αναζητεί τον πρώην
δημοσιογράφο Έντι Μπροκ για ανάκριση...
64
00:04:50,748 --> 00:04:51,999
Ωχ, όχι.
65
00:04:52,083 --> 00:04:55,044
...για τον τραγικό θάνατο
του ντετέκτιβ Πάτρικ Μάλιγκαν.
66
00:04:55,127 --> 00:04:56,254
Όχι.
67
00:04:56,337 --> 00:04:58,464
Ο Μάλιγκαν βρέθηκε παλουκωμένος
68
00:04:58,548 --> 00:05:02,593
μετά από μια σειρά παράξενων συμβάντων
στον καθεδρικό ναό της πόλης.
69
00:04:58,548 --> 00:05:02,593
μετά από μια σειρά παράξενων συμβάντων
στον καθεδρικό ναό της πόλης.
70
00:05:02,677 --> 00:05:04,303
Νομίζουν ότι εγώ τον σκότωσα.
71
00:05:04,387 --> 00:05:07,932
Πόσο θα διαφεύγει από τις αρχές;
Μόνο ο χρόνος θα δείξει.
72
00:05:08,015 --> 00:05:10,142
Αν μας δείχνουν οι ειδήσεις εδώ,
73
00:05:10,226 --> 00:05:13,312
μας δείχνουν οι ειδήσεις παντού.
74
00:05:14,313 --> 00:05:16,566
Αδύνατον να γυρίσουμε
στο Σαν Φρανσίσκο.
75
00:05:16,649 --> 00:05:21,028
Κι εγώ δεν μπορώ να κρύβομαι στο Μεξικό
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
76
00:05:21,112 --> 00:05:22,196
Πού θα πάμε;
77
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
78
00:05:30,371 --> 00:05:32,415
Αυτό θα μπορούσε να πετύχει.
79
00:05:32,498 --> 00:05:35,543
-Ένας δικαστής μ' έδιωξε απ' τη Νέα Υόρκη.
-Τι παπάρας!
80
00:05:35,626 --> 00:05:38,254
Του 'χω ακόμα πολλά μαζεμένα.
81
00:05:38,337 --> 00:05:41,799
Πάντα ήθελα να δω
το Άγαλμα της Ελευθερίας.
82
00:05:41,883 --> 00:05:44,051
Ίσως μπορούμε να τον εκβιάσουμε.
83
00:05:44,844 --> 00:05:46,846
Και ν' αποκαταστήσω τ' όνομά μου.
84
00:05:47,513 --> 00:05:48,347
Πάμε!
85
00:05:48,973 --> 00:05:51,642
-Ταξίδι!
-Την κοπανάμε από δω.
86
00:05:52,727 --> 00:05:54,353
Κράτα τα ρέστα!
87
00:05:57,190 --> 00:05:58,608
ΜΠΑΡ
ΠΥΛΕΣ
88
00:06:00,026 --> 00:06:02,904
Κρατάμε το κεφάλι κάτω και προχωράμε.
89
00:06:00,026 --> 00:06:02,904
Κρατάμε το κεφάλι κάτω και προχωράμε.
90
00:06:05,948 --> 00:06:07,783
Είμαστε φυγάδες!
91
00:06:07,867 --> 00:06:10,369
Μας κυνηγάνε!
92
00:06:10,453 --> 00:06:13,122
Ναι, είμαστε αθώοι. Ναι.
93
00:06:13,206 --> 00:06:17,376
Αλλά θα φάω όποιον κακό
μπει στον δρόμο μας.
94
00:06:17,460 --> 00:06:19,212
Εγώ χρειάζομαι ένα Tylenol.
95
00:06:32,266 --> 00:06:33,601
Το ακούς αυτό;
96
00:06:45,279 --> 00:06:47,031
Κάποιος έχει μπλεξίματα.
97
00:06:47,114 --> 00:06:49,158
Κι εγώ θέλω καύσιμα για τον δρόμο.
98
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
Ναι, εντάξει.
99
00:07:11,430 --> 00:07:12,765
Από κει.
100
00:07:23,609 --> 00:07:25,152
Κακοί άνθρωποι, Έντι.
101
00:07:26,529 --> 00:07:29,991
Είμαστε ο Θανάσιμος Υπερασπιστής ή όχι;
102
00:07:34,036 --> 00:07:35,329
Κάνε τα δικά σου.
103
00:07:35,413 --> 00:07:36,664
Πανεύκολο.
104
00:07:53,598 --> 00:07:54,473
Χριστέ μου.
105
00:08:02,190 --> 00:08:03,149
Χαριτωμένο!
106
00:08:03,232 --> 00:08:05,109
Υπόσχομαι να μην το φάω.
107
00:08:07,486 --> 00:08:08,988
Είναι σκυλιά μάχης.
108
00:08:09,071 --> 00:08:12,074
Τραβάω κόκκινη γραμμή
στα σκυλιά μάχης, φίλε.
109
00:08:19,081 --> 00:08:21,375
Oye, vato, είσαι σε λάθος μέρος.
110
00:08:23,085 --> 00:08:24,128
Γεια σας.
111
00:08:24,212 --> 00:08:25,546
Η περιοχή είναι δική μας.
112
00:08:27,048 --> 00:08:30,218
Υποθέτω, από το απειλητικό βλέμμα
στα πρόσωπά σας,
113
00:08:30,301 --> 00:08:33,221
ότι πρέπει να φοβάμαι, έτσι;
114
00:08:35,556 --> 00:08:38,308
Πήρες λάθος δρόμο, hermano.
115
00:08:38,851 --> 00:08:40,311
Δεν πρόκειται να φύγεις.
116
00:08:41,354 --> 00:08:43,563
Έχω πονοκέφαλο
117
00:08:43,648 --> 00:08:47,318
λόγω του ότι ήπια πολύ.
118
00:08:47,443 --> 00:08:48,402
Μιλώ ειλικρινά.
119
00:08:48,486 --> 00:08:52,657
Έχω μια πολύ σκοτεινή
και απρόβλεπτη πλευρά.
120
00:08:52,740 --> 00:08:54,659
Όλοι έχουμε τέρατα μέσα μας.
121
00:08:54,909 --> 00:08:56,244
Όχι τέτοια.
122
00:08:56,327 --> 00:08:58,871
Τόσο σκοτεινό που είναι πολύ πιθανό
123
00:08:58,955 --> 00:09:01,791
να σου ξεριζώσει το κεφάλι
και να το ταΐσει
124
00:08:58,955 --> 00:09:01,791
να σου ξεριζώσει το κεφάλι
και να το ταΐσει
125
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
στην κωλοτρυπίδα σου.
126
00:09:03,876 --> 00:09:05,294
Να το ταΐσεις σε μένα!
127
00:09:05,378 --> 00:09:06,921
Ναι. Ή να το ταΐσω σε αυτόν.
128
00:09:08,589 --> 00:09:10,633
Εντάξει. Ακούστε. Έχω μια πρόταση.
129
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
Όχι. Πάψε να μιλάς.
130
00:09:11,884 --> 00:09:16,347
Δεν θα σταματήσω να μιλάω.
Το κάνω αυτό για το καλό σου, εντάξει;
131
00:09:16,430 --> 00:09:18,850
Δεν είμαι υποχρεωμένος.
Δώσε προσοχή.
132
00:09:18,933 --> 00:09:21,018
Θα βρούμε σε όλα τα σκυλιά σπίτια
133
00:09:21,102 --> 00:09:23,479
επειδή αυτό που κάνετε είναι κατακριτέο.
134
00:09:23,563 --> 00:09:26,232
Τι λέει η μητέρα σου για σένα, φίλε;
135
00:09:26,315 --> 00:09:27,900
Η μητέρα μου πέθανε, culero.
136
00:09:27,984 --> 00:09:29,610
Μας έφερες σε αμηχανία!
137
00:09:30,403 --> 00:09:31,362
Λυπάμαι.
138
00:09:40,329 --> 00:09:42,331
Σου δίνω μια ευκαιρία.
139
00:09:42,415 --> 00:09:46,169
Κούκλε, πραγματικά σου δίνω ευκαιρία.
Πρέπει να τη δεχτείς.
140
00:09:47,795 --> 00:09:48,880
¿Sí?
141
00:09:48,963 --> 00:09:49,964
Sí.
142
00:09:53,342 --> 00:09:54,177
Πες πότε.
143
00:09:54,260 --> 00:09:55,094
Τώρα.
144
00:10:04,979 --> 00:10:07,106
Hola, κουφάλες.
145
00:10:32,715 --> 00:10:34,008
Ποιος είναι κακό παιδί;
146
00:10:41,390 --> 00:10:43,100
Ανθεκτικά παπούτσια!
147
00:10:46,395 --> 00:10:47,355
Πού πας;
148
00:10:48,731 --> 00:10:50,149
Σπίτι.
149
00:10:50,233 --> 00:10:51,359
Μπα.
150
00:10:59,825 --> 00:11:00,910
Τι...
151
00:11:02,245 --> 00:11:03,079
είσαι;
152
00:11:05,206 --> 00:11:06,666
Είμαστε...
153
00:11:06,749 --> 00:11:08,292
Είμαστε ο Βένομ!
154
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Είμαστε...
155
00:11:09,961 --> 00:11:10,795
ο Βένομ!
156
00:11:10,878 --> 00:11:11,712
Όχι!
157
00:11:11,796 --> 00:11:13,130
-Ω!
-Ναι.
158
00:11:13,214 --> 00:11:15,466
-Είμαστε...
-Είμαστε...
159
00:11:15,675 --> 00:11:16,884
ο Βένομ.
160
00:11:18,219 --> 00:11:19,095
Τι;
161
00:11:20,513 --> 00:11:23,099
Πρέπει να το δουλέψουμε αυτό.
162
00:11:31,899 --> 00:11:34,068
Ήταν νοστιμότατο!
163
00:11:34,151 --> 00:11:35,862
Παρακαλώ.
164
00:11:35,945 --> 00:11:37,446
Ευχαριστώ.
165
00:11:37,530 --> 00:11:40,199
Με πηγαίνεις στα καλύτερα μαγαζιά!
166
00:11:40,283 --> 00:11:42,034
Πάμε να φύγουμε από δω.
167
00:11:42,118 --> 00:11:43,494
Το παπούτσι μου;
168
00:11:44,203 --> 00:11:45,663
Γεια σου, φίλε!
169
00:11:45,746 --> 00:11:47,957
Αυτό είναι το παπούτσι μου!
170
00:11:48,040 --> 00:11:48,875
Δώσ' το.
171
00:11:56,591 --> 00:11:58,134
Αυτά θα σου κάνουν.
172
00:11:58,718 --> 00:12:02,138
Τώρα το σκάμε
για κάτι που πραγματικά κάναμε.
173
00:11:58,718 --> 00:12:02,138
Τώρα το σκάμε
για κάτι που πραγματικά κάναμε.
174
00:12:02,221 --> 00:12:04,765
Και φορτώθηκα έναν υπερήρωα
που δεν πετάει.
175
00:12:04,849 --> 00:12:05,892
Πας στοίχημα;
176
00:12:30,249 --> 00:12:31,667
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
ΣΑΛΑΝΙΜΟ, ΜΕΞΙΚΟ
177
00:12:31,751 --> 00:12:33,085
Σε βρήκα.
178
00:12:36,172 --> 00:12:37,965
Πάρε μου τον στρατηγό Στρίκλαντ.
179
00:12:57,818 --> 00:12:58,861
Μα τι...
180
00:13:07,411 --> 00:13:08,788
Ιική απέκκριση.
181
00:13:10,122 --> 00:13:11,582
Θέλουν να ζήσουν.
182
00:13:16,838 --> 00:13:17,672
Hola.
183
00:13:17,755 --> 00:13:18,840
Hola.
184
00:13:20,716 --> 00:13:23,094
Πες μου γι' αυτόν που ήταν εδώ πριν λίγο.
185
00:13:28,057 --> 00:13:30,893
Φερόταν σαν τρελός.
Μιλούσε στον εαυτό του.
186
00:13:31,811 --> 00:13:33,062
Τι έλεγε;
187
00:13:34,146 --> 00:13:39,318
Είχε κάτι μεγάλα, τεράστια,
απίστευτα χέρια.
188
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Κουνιόντουσαν έτσι.
189
00:13:43,531 --> 00:13:44,365
Πάρτε τον.
190
00:13:50,872 --> 00:13:53,666
ΕΡΗΜΟΣ ΝΕΒΑΔΑ
191
00:14:03,759 --> 00:14:06,637
Λες να υπάρχει άλλος αδελφός
κι αδελφή σε ένα αστέρι
192
00:14:08,014 --> 00:14:10,099
που κοιτάνε τον ίδιο ουρανό;
193
00:14:10,474 --> 00:14:12,018
Κάποια μέρα θα μάθω.
194
00:14:15,938 --> 00:14:17,440
Ο δίδυμος αδελφός μου,
195
00:14:17,523 --> 00:14:19,984
μελλοντικός επιστήμονας της NASA.
196
00:14:20,610 --> 00:14:21,944
Κάποια μέρα.
197
00:14:22,028 --> 00:14:23,446
ΡΟΣΓΟΥΕΛ 1947
198
00:14:25,656 --> 00:14:27,825
Όταν πέσει κεραυνός, στο σπίτι, εμπρός.
199
00:14:45,676 --> 00:14:46,636
Όχι!
200
00:14:56,479 --> 00:14:58,648
Στρίκλαντ
Ο Μάλιγκαν είναι καθ' οδόν
201
00:15:18,918 --> 00:15:22,547
Είναι σε μηχανική υποστήριξη.
Πηγαίνετέ τον σε συμβίωση αμέσως.
202
00:15:35,768 --> 00:15:37,687
Δική σου θα ήταν η ευκαιρία.
203
00:15:38,729 --> 00:15:39,814
ΤΙ ΕΦΕΡΕ ΠΙΣΩ Ο ΝΤΡΕΪΚ;
204
00:15:39,897 --> 00:15:42,191
Λάβαμε είδηση που αξίζει να μεταδοθεί:
205
00:15:42,275 --> 00:15:45,778
Για όλους τους λάτρεις των εξωγήινων,
είναι μια θλιβερή μέρα.
206
00:15:45,862 --> 00:15:49,782
Η Ουάσιγκτον ανακοίνωσε
τον παροπλισμό της Περιοχής 51.
207
00:15:49,866 --> 00:15:53,828
Η αμφιλεγόμενη περιοχή είναι γνωστή
για δήθεν πειράματα σε εξωγήινους.
208
00:15:53,911 --> 00:15:55,371
Σε άλλες ειδήσεις σήμερα...
209
00:15:58,541 --> 00:16:00,960
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 51, ΝΕΒΑΔΑ
210
00:16:01,043 --> 00:16:03,629
...3 ΗΜΕΡΕΣ ΩΣ ΤΟΝ ΠΑΡΟΠΛΙΣΜΟ
211
00:16:23,274 --> 00:16:25,193
ΔΙΑΛΥΜΑ ΥΠΕΡΟΞΕΩΝ
212
00:16:26,611 --> 00:16:27,570
Στρίκλαντ.
213
00:16:27,653 --> 00:16:28,529
Εγκρίνεται.
214
00:16:28,613 --> 00:16:29,614
ΡΙΨΗ ΟΞΕΟΣ
215
00:16:31,657 --> 00:16:33,326
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
216
00:16:44,962 --> 00:16:46,923
-Ήρθε η ώρα, λοιπόν.
-Ναι.
217
00:16:48,132 --> 00:16:51,010
Μάλιστα, κυρία.
Θα μείνουν μόνο πέτρες και σκόνη.
218
00:16:51,093 --> 00:16:52,720
Και κατσαρίδες.
219
00:16:52,803 --> 00:16:54,847
Καμιά έκρηξη δεν τις σκότωσε.
220
00:16:55,014 --> 00:16:58,017
Υπάρχουν 280 εκατομμύρια χρόνια.
Και έχουν μέλλον.
221
00:16:58,226 --> 00:16:59,810
Δεν το ήξερα αυτό, δρ Πέιν.
222
00:17:07,108 --> 00:17:08,069
Περάστε.
223
00:17:08,152 --> 00:17:09,194
Γεια σου, Γκας.
224
00:17:34,554 --> 00:17:39,684
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΙΜΠΕΡΙΟΥΜ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 55
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑΛΥΣΗ ΣΥΜΒΙΩΤΙΚΩΝ
225
00:17:43,437 --> 00:17:44,397
Ευχαριστώ.
226
00:17:44,480 --> 00:17:45,523
Μάλιστα, κυρία.
227
00:17:51,362 --> 00:17:54,031
Καλημέρα, δρ Πέιν. Θα σας τα φυλάξουμε.
228
00:17:54,115 --> 00:17:56,033
Ποιος να θέλει το σαραβαλάκι μου;
229
00:17:56,117 --> 00:17:57,994
Τα φαινόμενα απατούν.
230
00:18:02,206 --> 00:18:05,084
Πρωινό ξύπνημα, στρατηγέ Στρίκλαντ.
231
00:18:05,168 --> 00:18:07,503
Τα όνειρά σου έγιναν πραγματικότητα.
232
00:18:07,587 --> 00:18:09,755
Ξέρω πως αυτό πρέπει να σε ενοχλεί.
233
00:18:10,631 --> 00:18:12,967
Έφτασε λίγο πριν από σένα.
234
00:18:13,050 --> 00:18:14,886
Ο φίλος μας δημιούργησε πρόβλημα;
235
00:18:14,969 --> 00:18:16,721
Αυτό ακριβώς είναι το πρόβλημα.
236
00:18:16,804 --> 00:18:17,638
Ποιο;
237
00:18:17,722 --> 00:18:19,348
Υποθέτεις ότι είναι φίλοι.
238
00:18:21,184 --> 00:18:23,019
-Μέρα.
-Καλημέρα.
239
00:18:24,103 --> 00:18:25,605
Η ενσωμάτωση πέτυχε.
240
00:18:25,688 --> 00:18:26,898
Το έμαθα.
241
00:18:31,402 --> 00:18:34,572
Έχεις πάντα ένα βλέμμα,
λες και κάτι τρομερό θα συμβεί.
242
00:18:34,655 --> 00:18:37,909
Επειδή στη δουλειά μου
πάντα συμβαίνει κάτι τρομερό.
243
00:18:37,992 --> 00:18:40,494
Εμείς τα περιορίζουμε, εσύ τα μελετάς.
244
00:18:41,162 --> 00:18:42,079
Έτσι πάει.
245
00:18:49,212 --> 00:18:50,421
Ας ρίξουμε μια ματιά.
246
00:18:50,505 --> 00:18:51,797
Γεια σας, δόκτωρ.
247
00:18:52,381 --> 00:18:54,509
Το συμβιωτικό του τον άφησε να πεθάνει.
248
00:18:54,592 --> 00:18:55,801
ΠΑΤΡΙΚ ΜΑΛΙΓΚΑΝ
249
00:18:56,677 --> 00:18:58,262
Τον σώσαμε.
250
00:18:58,346 --> 00:18:59,555
Θα είχε πεθάνει.
251
00:18:59,639 --> 00:19:00,640
ΣΥΜΒΙΩΣΗ ΠΛΗΡΗΣ
252
00:19:03,142 --> 00:19:04,435
Μειώστε τα επίπεδα.
253
00:19:10,942 --> 00:19:12,443
Καλημέρα, Σέιντι.
254
00:19:12,985 --> 00:19:14,111
Δώσ' το μου αυτό.
255
00:19:14,195 --> 00:19:15,780
Το βρήκαμε στο Μεξικό.
256
00:19:15,905 --> 00:19:18,199
Γεια σου. Καλώς ήρθες.
257
00:19:19,325 --> 00:19:20,826
Και πού είναι ο υπόλοιπος;
258
00:19:20,910 --> 00:19:23,329
-Θα τον βρούμε.
-Ενημερώστε με.
259
00:19:25,581 --> 00:19:27,208
Δεν καταλαβαίνω την εμμονή.
260
00:19:27,291 --> 00:19:29,669
Η μαμά μου έφτιαξε αυτήν την καρφίτσα.
261
00:19:29,752 --> 00:19:30,878
Είναι Ιούλιος.
262
00:19:31,796 --> 00:19:32,880
Θα σε δω μέσα.
263
00:19:34,966 --> 00:19:36,676
Όλοι από αυτήν την πλευρά...
264
00:19:37,260 --> 00:19:38,594
είναι αλλόκοτοι.
265
00:19:39,136 --> 00:19:40,638
Άσ' την ήσυχη, Ρεξ.
266
00:19:40,721 --> 00:19:43,808
Λες κι απαγορεύεται
να απολαμβάνεις τη δουλειά σου.
267
00:19:58,072 --> 00:20:01,284
Η Περιοχή 51 θα παροπλιστεί
στο τέλος της βδομάδας.
268
00:19:58,072 --> 00:20:01,284
Η Περιοχή 51 θα παροπλιστεί
στο τέλος της βδομάδας.
269
00:20:01,367 --> 00:20:04,704
Είναι ένα ναυάγιο
και έχουν βαρεθεί τους τουρίστες.
270
00:20:04,787 --> 00:20:06,747
Εμείς δεν υπάρχουμε εδώ κάτω.
271
00:20:06,831 --> 00:20:08,833
Τριάντα μέτρα κάτω από την επιφάνεια,
272
00:20:08,916 --> 00:20:11,335
αόρατοι σε οποιονδήποτε άνθρωπο...
273
00:20:11,878 --> 00:20:13,379
ή μη άνθρωπο.
274
00:20:13,462 --> 00:20:15,798
Κανείς δεν "τηλέφωνο σπίτι" από δω.
275
00:20:15,882 --> 00:20:17,258
Ο αδερφός μου φιλοδοξούσε
276
00:20:17,341 --> 00:20:20,678
να δουλέψει στην 51
και να κάνει αυτό που κάνω.
277
00:20:21,345 --> 00:20:23,764
Μακάρι να του έδειχνα
τι έχουμε φτιάξει εδώ.
278
00:20:28,311 --> 00:20:29,478
Είσαι εντάξει.
279
00:20:30,146 --> 00:20:30,980
Μόνο...
280
00:20:32,106 --> 00:20:34,275
προσπάθησε να αναπνέεις. Εντάξει;
281
00:20:36,152 --> 00:20:40,907
Όταν ήμασταν παιδιά, μας έλεγαν
ότι τα UFO ήταν μετεωρολογικά μπαλόνια.
282
00:20:40,990 --> 00:20:44,243
Ο Κιούμπρικ σκηνοθέτησε
την προσελήνωση σε στούντιο.
283
00:20:44,869 --> 00:20:46,370
Ωραία ιστορία.
284
00:20:46,454 --> 00:20:48,497
Πού πηγαίνεις; Πρώτα εδώ.
285
00:20:48,581 --> 00:20:50,333
Αυξημένος κίνδυνος έκθεσης;
286
00:20:51,125 --> 00:20:53,419
Δεν ανησυχώ για εμάς.
287
00:20:53,503 --> 00:20:55,630
Μεταφέρουμε ιούς και βακτήρια
288
00:20:55,713 --> 00:20:57,965
επιβλαβή για ευαίσθητη μορφή ζωής.
289
00:20:58,049 --> 00:20:59,800
Δεν ξέρουμε τι είναι.
290
00:21:00,635 --> 00:21:02,720
Αρκεί να είναι οι ξένοι ασφαλείς.
291
00:21:00,635 --> 00:21:02,720
Αρκεί να είναι οι ξένοι ασφαλείς.
292
00:21:09,519 --> 00:21:12,647
Πρώτη φορά είχαμε ξενιστή
συμβατό με ένα συμβιωτικό.
293
00:21:12,730 --> 00:21:14,857
Και τώρα θα μιλήσουμε με ένα.
294
00:21:17,026 --> 00:21:18,194
Τέρατα.
295
00:21:33,501 --> 00:21:36,504
Βιώνει κύματα πανικού
από τότε που τον ενσωματώσαμε.
296
00:21:36,587 --> 00:21:39,382
Δοκίμασες τα κάλαντα; Πολύ καταπραϋντικά.
297
00:21:39,465 --> 00:21:41,592
Πωπώ, πώς και δεν το σκέφτηκα εγώ;
298
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Ελευθερώστε τον.
299
00:21:49,433 --> 00:21:50,643
Τέρατα.
300
00:21:53,604 --> 00:21:55,940
Είμαι η δρ Πέιν. Τέντι.
301
00:21:56,816 --> 00:21:58,526
Είσαι ασφαλής εδώ.
302
00:21:58,860 --> 00:22:00,361
Θα σας βοηθήσουμε.
303
00:22:01,237 --> 00:22:02,572
Και τους δύο.
304
00:22:04,490 --> 00:22:06,576
Η μεταφορά ήταν επιτυχής.
305
00:22:07,785 --> 00:22:09,036
Δεν είχαμε επιλογή.
306
00:22:09,120 --> 00:22:10,788
Προσπαθήσαμε να σε σώσουμε.
307
00:22:18,212 --> 00:22:19,630
Τέρατα.
308
00:22:27,513 --> 00:22:29,390
Είσαι κι εσύ σπασμένη.
309
00:22:38,107 --> 00:22:38,941
Μπορώ;
310
00:22:42,904 --> 00:22:44,697
Να σου κάνω ορισμένες ερωτήσεις;
311
00:22:49,911 --> 00:22:52,330
Το συμβιωτικό επικοινωνεί μαζί σου;
312
00:22:55,041 --> 00:22:56,250
Το ακούς;
313
00:22:59,462 --> 00:23:01,130
Ο ήχος τα ταράζει.
314
00:22:59,462 --> 00:23:01,130
Ο ήχος τα ταράζει.
315
00:23:03,883 --> 00:23:04,884
Εντάξει.
316
00:23:08,262 --> 00:23:10,806
-Γιατί είναι εδώ;
-Τι θέλουν;
317
00:23:10,890 --> 00:23:12,266
Καταφύγιο.
318
00:23:12,350 --> 00:23:13,809
Καταφύγιο;
319
00:23:13,893 --> 00:23:15,728
Κρυβόμασταν.
320
00:23:15,811 --> 00:23:17,563
Μιλάει για τα άλλα συμβιωτικά;
321
00:23:17,647 --> 00:23:19,148
Έτσι νομίζω.
322
00:23:19,774 --> 00:23:23,027
Τα πλάσματά του μας αναζητούν στο σύμπαν.
323
00:23:23,861 --> 00:23:25,821
Αλλά θα μας βρουν.
324
00:23:27,907 --> 00:23:31,452
Και όταν μας βρουν, θα μας σκοτώσει όλους.
325
00:23:33,621 --> 00:23:34,830
Ποιος;
326
00:23:35,122 --> 00:23:36,958
Δεν θα μείνει τίποτα.
327
00:23:38,251 --> 00:23:39,460
Εδώ; Στη Γη;
328
00:23:43,089 --> 00:23:44,298
Γιατί κρύβονταν;
329
00:23:45,299 --> 00:23:48,678
Επειδή υπάρχει μια σκοτεινή,
330
00:23:48,761 --> 00:23:51,347
παγωμένη θάλασσα
331
00:23:52,014 --> 00:23:54,350
γύρω από αυτό το σύμπαν.
332
00:23:54,851 --> 00:23:55,852
Τι είναι;
333
00:24:03,484 --> 00:24:06,028
Δεν θέλετε να ξέρετε.
334
00:24:11,158 --> 00:24:12,702
ΑΝΑΛΥΣΗ ΚΑΡΔΙΑΚΟΥ ΡΥΘΜΟΥ
335
00:24:15,121 --> 00:24:17,748
Έχω δει το μέλλον.
336
00:24:35,266 --> 00:24:37,768
Το σκοτάδι...
337
00:24:39,103 --> 00:24:43,399
έχει δόντια.
338
00:24:48,446 --> 00:24:49,780
Σας μιλά ο κυβερνήτης.
339
00:24:49,864 --> 00:24:53,826
Ταξιδεύουμε στα 9.500 μέτρα
χωρίς προβλήματα.
340
00:24:53,910 --> 00:24:58,873
Αν κοιτάξετε αριστερά σας,
θα δείτε το Γκραντ Κάνιον.
341
00:25:01,334 --> 00:25:02,418
Σου είπα, πετάμε.
342
00:25:02,502 --> 00:25:03,878
Θεέ μου!
343
00:25:03,961 --> 00:25:05,171
Απευθείας Νέα Υόρκη.
344
00:25:05,254 --> 00:25:07,089
Το στόμα μου είναι πολύ στεγνό!
345
00:25:07,173 --> 00:25:08,925
Θα αποκαταστήσουμε τ' όνομά σου.
346
00:25:09,008 --> 00:25:11,469
Το κρύο είναι πολύ δυσάρεστο!
347
00:25:12,803 --> 00:25:14,514
Πώς το κάνει αυτό ο Τομ Κρουζ;
348
00:25:14,597 --> 00:25:16,557
Δεν γκρινιάζει σαν γκομενίτσα!
349
00:25:28,819 --> 00:25:29,862
Τι ήταν αυτό;
350
00:25:32,657 --> 00:25:33,491
Τι είναι αυτό;
351
00:25:34,408 --> 00:25:36,202
Γαμώτο!
352
00:25:59,433 --> 00:26:01,686
Λυπάμαι, Έντι, πρέπει να εξαφανιστώ.
353
00:25:59,433 --> 00:26:01,686
Λυπάμαι, Έντι, πρέπει να εξαφανιστώ.
354
00:26:01,769 --> 00:26:03,938
-Τι, τώρα;
-Μπλέξαμε άσχημα!
355
00:26:06,232 --> 00:26:08,276
Γιατί το έκανες αυτό;
356
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
Θα σου εξηγήσω.
357
00:26:11,320 --> 00:26:13,406
Όχι! Όχι!
358
00:26:17,118 --> 00:26:18,828
Όχι! Όχι!
359
00:26:24,667 --> 00:26:28,713
Θα τολμήσω να πω ότι αυτό είναι
το χειρότερο χανγκόβερ όλων των εποχών.
360
00:26:29,380 --> 00:26:30,840
Κοίτα το, Έντι.
361
00:26:30,923 --> 00:26:33,676
Δεν είναι εκπληκτικό;
362
00:26:33,759 --> 00:26:34,927
Σκάσε.
363
00:26:35,011 --> 00:26:37,972
Θα μπορούσα να ζήσω εδώ για πάντα.
364
00:26:38,055 --> 00:26:41,017
Μόλις ήρθαμε πρόσωπο με πρόσωπο
με μια φονική μηχανή.
365
00:26:41,559 --> 00:26:43,811
Το "για πάντα" ακούγεται πολύ αισιόδοξο.
366
00:26:50,026 --> 00:26:52,570
Παροπλίζοντας την Περιοχή 51,
το Πεντάγωνο...
367
00:26:52,653 --> 00:26:53,863
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΜΕΣΑ
368
00:26:53,946 --> 00:26:55,698
...παραδέχεται ότι έκρυβε ΑΕΦ;
369
00:26:55,781 --> 00:26:58,826
Δηλαδή "Άγνωστα Εναέρια Φαινόμενα".
370
00:26:58,910 --> 00:27:00,661
Ναι, μπαμπά, το ξέρουμε.
371
00:27:00,745 --> 00:27:03,080
Θέλω να δω ποιος τα κατασκεύασε αυτά.
372
00:27:00,745 --> 00:27:03,080
Θέλω να δω ποιος τα κατασκεύασε αυτά.
373
00:27:03,164 --> 00:27:06,918
Γι' αυτό κάνουμε αυτό το ταξίδι
με τις οικονομίες μας, μωρό.
374
00:27:07,001 --> 00:27:09,962
-Για να δεις επιτέλους...
-Ότι είναι μαλακίες;
375
00:27:10,046 --> 00:27:11,464
Κι αν έχω δίκιο;
376
00:27:11,547 --> 00:27:15,301
Μην καταλήξουμε σε εξωγήινο
εργαστήριο με καθετήρα στον κώλο.
377
00:27:16,344 --> 00:27:17,303
Ή πεθαμένοι.
378
00:27:17,386 --> 00:27:18,596
"Κώλο".
379
00:27:28,689 --> 00:27:30,149
Πέσαμε σε χαλίκι.
380
00:27:30,233 --> 00:27:32,401
-Κρατηθείτε καλά.
-Είστε εντάξει;
381
00:27:32,485 --> 00:27:34,153
Ήταν τέλειο!
382
00:27:34,237 --> 00:27:35,863
-Έκανε εμετό ο σκύλος;
-Ναι.
383
00:27:48,876 --> 00:27:50,336
Εντάξει!
384
00:27:50,419 --> 00:27:51,712
Το 'χουμε αυτό.
385
00:27:51,796 --> 00:27:54,131
Ομαλή προσγείωση. Λύγισε τα γόνατά σου.
386
00:27:54,215 --> 00:27:56,300
Χρησιμοποίησε τους κοιλιακούς!
387
00:27:57,343 --> 00:28:00,471
Ναι! Ναι, αυτό είναι! Ναι. Αυτό είναι!
388
00:28:03,724 --> 00:28:04,976
Μπράβο.
389
00:28:05,059 --> 00:28:06,686
Αυτό ήταν τρομακτικό.
390
00:28:08,354 --> 00:28:10,273
Αυτή δεν είναι η Νέα Υόρκη.
391
00:28:10,356 --> 00:28:11,691
Όχι, είναι μια ερημιά.
392
00:28:11,774 --> 00:28:13,776
Ανιχνεύω παθητική επιθετικότητα.
393
00:28:13,860 --> 00:28:14,694
-Σοβαρά;
-Ναι.
394
00:28:14,777 --> 00:28:17,572
Συγγνώμη. Μήπως θες
λίγη ενεργητική επιθετικότητα;
395
00:28:17,655 --> 00:28:20,616
Μόλις με πέταξες από ένα 757
396
00:28:20,700 --> 00:28:24,662
χωρίς να σκεφτείς τον χρόνιο ίλιγγό μου.
397
00:28:24,745 --> 00:28:26,539
Ήταν ένα Airbus A320.
398
00:28:26,622 --> 00:28:29,458
Αλήθεια; Συγγνώμη. Εντάξει.
399
00:28:30,376 --> 00:28:34,046
Και τι ήταν εκείνο το πράγμα
που το κάναμε σμούθι;
400
00:28:34,130 --> 00:28:35,631
Δεν θα σου αρέσει αυτό.
401
00:28:35,715 --> 00:28:38,509
Όχι, σου εγγυώμαι απόλυτα
ότι δεν θα μ' αρέσει.
402
00:28:41,012 --> 00:28:42,722
Γιατί το κάνεις αυτό;
403
00:28:42,805 --> 00:28:44,098
Είναι ανατριχιαστικό.
404
00:28:44,182 --> 00:28:45,975
Αυτή ήταν μια Ξενοφάγος.
405
00:28:46,058 --> 00:28:47,018
Μια τι;
406
00:28:47,101 --> 00:28:48,811
Μια Ξενοφάγος.
407
00:28:48,895 --> 00:28:50,897
-Κυνηγός συμβιωτικών.
-Φυσικά.
408
00:28:50,980 --> 00:28:55,693
Το πρόβλημα είναι ότι αφού μας βρήκε,
σύντομα θα ακολουθήσουν κι άλλες.
409
00:28:55,776 --> 00:28:56,652
"Άλλες";
410
00:28:56,736 --> 00:29:00,031
Ο δημιουργός των Ξενοφάγων
δημιούργησε κι εμάς τα συμβιωτικά.
411
00:29:00,114 --> 00:29:02,116
Δηλαδή, αυτή ήταν αδερφή σου.
412
00:29:00,114 --> 00:29:02,116
Δηλαδή, αυτή ήταν αδερφή σου.
413
00:29:02,200 --> 00:29:05,453
Τα συμβιωτικά εναντιώθηκαν,
τον έκλεισαν στον Κλίνταρ.
414
00:29:05,536 --> 00:29:06,829
-Ο πλανήτης σας.
-Όχι!
415
00:29:06,913 --> 00:29:08,289
-Δεν είναι πλανήτης.
-Όχι.
416
00:29:08,372 --> 00:29:10,291
Μια φυλακή για να κοιμάται...
417
00:29:10,374 --> 00:29:11,209
Φυσικά.
418
00:29:11,292 --> 00:29:12,460
...στην αιωνιότητα!
419
00:29:13,085 --> 00:29:14,212
Πώς τον λένε;
420
00:29:15,880 --> 00:29:17,340
Δεν άκουσα καν τι είπες.
421
00:29:17,423 --> 00:29:18,382
Νολ.
422
00:29:18,466 --> 00:29:19,634
-Νολ.
-Όχι!
423
00:29:24,055 --> 00:29:26,224
Αυτό είναι σοβαρό, Έντι.
424
00:29:26,307 --> 00:29:27,725
Ας μη μιλάμε.
425
00:29:29,519 --> 00:29:30,770
Ήσυχα.
426
00:29:35,399 --> 00:29:40,196
Και τι θέλει αυτό το ξε-ξα-ξι,
η κυνηγός συμβιωτικών από σένα;
427
00:29:40,279 --> 00:29:43,407
Δεν θέλει εμένα. Θέλει εμάς.
Έχουμε κάτι που χρειάζεται.
428
00:29:43,574 --> 00:29:48,704
Έχουμε μόνο αυτό το κωλο-πουκάμισο,
μια μπότα και έγκαυμα απ' τον ήλιο.
429
00:29:48,788 --> 00:29:50,373
Και τον κώδικα.
430
00:29:50,456 --> 00:29:51,582
Τον ποιον;
431
00:29:51,666 --> 00:29:52,708
Θα σου δείξω.
432
00:29:54,460 --> 00:29:56,671
Γαμώτο, τι κάνεις;
433
00:29:56,754 --> 00:29:59,841
Ας πούμε ότι πεθαίνεις.
Μπορώ να σε επαναφέρω στη ζωή.
434
00:29:59,924 --> 00:30:01,133
Μ' αρέσει αυτό.
435
00:29:59,924 --> 00:30:01,133
Μ' αρέσει αυτό.
436
00:30:01,217 --> 00:30:03,845
Αν, όμως, σε επαναφέρω,
οι ζωτικές δυνάμεις μας
437
00:30:03,928 --> 00:30:08,975
θα γίνουν μια ενιαία δύναμη
που ονομάζεται κώδικας.
438
00:30:09,058 --> 00:30:10,768
Τι διάολο είναι κώδικας;
439
00:30:10,935 --> 00:30:14,897
Είναι ένα κλειδί.
Ένα κλειδί που ξεκλειδώνει ένα κλουβί.
440
00:30:15,022 --> 00:30:16,816
Τη φυλακή στον Κλίνταρ.
441
00:30:16,983 --> 00:30:18,901
Θα ελευθέρωνε τον δημιουργό μας.
442
00:30:18,985 --> 00:30:20,570
Ευτυχώς δεν έχουμε πεθάνει.
443
00:30:20,653 --> 00:30:22,238
Ναι, εκτός από μία φορά.
444
00:30:25,116 --> 00:30:27,368
Ωχ, όχι. Όχι.
445
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
Λες ότι έχουμε αυτό το πράγμα.
446
00:30:29,453 --> 00:30:31,289
Γι' αυτό μας κυνηγά η Ξενοφάγος.
447
00:30:32,498 --> 00:30:33,499
Τι θα κάνουμε;
448
00:30:33,583 --> 00:30:38,212
Μπορεί να δει τον κώδικα μόνο όταν
ένα συμβιωτικό είναι σε πλήρη μορφή.
449
00:30:40,882 --> 00:30:42,258
Μάλιστα.
450
00:30:42,466 --> 00:30:44,218
Άρα δεν μπορείς να βγεις;
451
00:30:44,302 --> 00:30:46,262
Μπορώ να κάνω αυτό. Και αυτό.
452
00:30:46,345 --> 00:30:51,309
Αν, όμως, μεταμορφωθώ πλήρως,
ο κώδικας τής στέλνει σήμα ανίχνευσης.
453
00:30:51,392 --> 00:30:55,980
Θα τον ξεριζώσει από τη σπονδυλική μας
και θα ελευθερώσει τον Νολ.
454
00:30:56,063 --> 00:30:57,648
Πώς ξεφορτωνόμαστε τον κώδικα;
455
00:30:57,732 --> 00:31:02,612
Όσο εσύ κι εγώ ζούμε, ο κώδικας υπάρχει.
456
00:30:57,732 --> 00:31:02,612
Όσο εσύ κι εγώ ζούμε, ο κώδικας υπάρχει.
457
00:31:02,695 --> 00:31:04,572
-Αν ένας από εμάς πεθάνει...
-Όχι.
458
00:31:04,655 --> 00:31:05,823
...πεθαίνει ο κώδικας.
459
00:31:05,948 --> 00:31:07,700
-Αρνούμαι.
-Κι εγώ!
460
00:31:08,534 --> 00:31:10,578
Αυτή η Ξενοφάγος ήταν γρήγορη.
461
00:31:10,661 --> 00:31:15,374
Το FBI θα μας συνδέσει με τα τέσσερα
ακέφαλα σώματα που αφήσαμε στο Μεξικό.
462
00:31:15,458 --> 00:31:17,210
-Να φύγουμε από εδώ.
-Ναι, πάμε.
463
00:31:23,090 --> 00:31:25,134
Τέσσερα πόδια είναι καλύτερα από ένα.
464
00:31:25,218 --> 00:31:27,136
Πες μου ειλικρινά, φίλε.
465
00:31:28,012 --> 00:31:31,307
Πόσο μπορείς να το κάνεις να τρέξει;
466
00:31:31,390 --> 00:31:34,060
-Χωρίς να το σκοτώσεις.
-Υπάρχει τρόπος να μάθουμε.
467
00:31:35,186 --> 00:31:38,648
Μην τον τρομάξεις.
Μην τρομάξεις το ντεντένι, το αλογάκι.
468
00:31:40,942 --> 00:31:42,235
Καλό αλογάκι.
469
00:31:43,945 --> 00:31:45,404
Καλό αλογάκι.
470
00:31:46,906 --> 00:31:49,367
Έκπληξη, αλογάκι!
471
00:31:50,076 --> 00:31:51,494
Αγαπάω αλογάκι.
472
00:32:00,127 --> 00:32:01,587
Τρέχα.
473
00:32:00,127 --> 00:32:01,587
Τρέχα.
474
00:32:10,721 --> 00:32:12,139
Καβάλα με, καουμπόη μου!
475
00:32:12,223 --> 00:32:14,767
Είσαι μαλάκας.
476
00:32:14,851 --> 00:32:18,354
Ορκίζομαι πως όταν κατέβω
από το άλογο, θα σε πλακώσω, γαμ...
477
00:32:26,737 --> 00:32:28,781
Αυτό θα πει ιπποδύναμη!
478
00:32:44,046 --> 00:32:44,881
Καταφύγιο;
479
00:32:45,423 --> 00:32:47,925
Όχι. Δεν ήρθαν εδώ για καταφύγιο.
480
00:32:48,759 --> 00:32:51,262
Μάλλον για έξωση των σημερινών ενοίκων.
481
00:32:51,345 --> 00:32:54,599
Έχεις δει πολλές ταινίες
με εισβολή εξωγήινων, Ρεξ.
482
00:32:57,476 --> 00:32:58,519
Λες;
483
00:33:05,026 --> 00:33:07,195
Κρύβονται. Αυτό είπε.
484
00:33:07,278 --> 00:33:10,781
Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου.
Έφυγαν για να μεταναστεύσουν.
485
00:33:10,865 --> 00:33:16,162
Ένας μετεωρίτης που μεταφέρει συμβιωτικούς
συντρίβεται στη Γη και επιβιώνουν.
486
00:33:16,245 --> 00:33:17,455
Σύμπτωση;
487
00:33:17,538 --> 00:33:18,873
Άσε μας τώρα.
488
00:33:20,249 --> 00:33:21,459
Εντάξει.
489
00:33:22,877 --> 00:33:24,337
Πάμε να τα πιάσουμε.
490
00:33:25,880 --> 00:33:29,300
Θέλεις να πιστεύεις ότι ήρθαν εδώ
για αλτρουιστικούς λόγους.
491
00:33:30,635 --> 00:33:32,011
Γίνεσαι επικίνδυνη.
492
00:33:42,313 --> 00:33:45,358
Υποκλέψαμε σήμα έκτακτης ανάγκης
από Airbus στο Μεξικό
493
00:33:45,441 --> 00:33:47,568
ότι κάποιος πήδησε στη Σεκόγια.
494
00:33:49,070 --> 00:33:50,196
Θα πάρουμε το Osprey.
495
00:33:50,905 --> 00:33:52,198
Μάτια ανοιχτά, Πέιν.
496
00:34:02,041 --> 00:34:03,835
Δεν νιώθω τ' αρχίδια μου.
497
00:34:07,505 --> 00:34:08,881
Αυτό ήταν φρικτό.
498
00:34:24,856 --> 00:34:26,315
Βλέπουμε τον ύποπτο.
499
00:34:29,277 --> 00:34:30,527
Σκοτώστε τον.
500
00:34:30,610 --> 00:34:32,989
-Συλλέξτε το συμβιωτικό.
-Ομάδα Έξι, ελήφθη.
501
00:34:33,072 --> 00:34:34,824
ΑΝΘΡΩΠΟΣ-ΣΥΜΒΙΩΤΙΚΟ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
502
00:34:45,083 --> 00:34:45,918
Πάμε.
503
00:36:22,014 --> 00:36:23,057
Όχι! Ο κώδικας!
504
00:36:23,140 --> 00:36:24,642
Δεν σ' αφήνω να πεθάνεις.
505
00:36:44,328 --> 00:36:45,955
Από πού ήρθε αυτό;
506
00:36:59,177 --> 00:37:00,720
-Μορφοποιήσου!
-Έλαβα.
507
00:37:08,811 --> 00:37:10,521
-Ώρα να φύγουμε!
-Διάολε, ναι!
508
00:37:48,893 --> 00:37:51,604
-Τι συνέβη;
-Υπάρχει κάτι άλλο εδώ έξω.
509
00:37:51,687 --> 00:37:53,773
-Κάτι άλλο;
-Είπε ότι θα συνέβαινε.
510
00:37:53,856 --> 00:37:55,525
Μόλις έχασα τρεις στρατιώτες.
511
00:37:55,608 --> 00:37:57,276
Μπορείτε να συλλέξετε δείγματα;
512
00:37:58,736 --> 00:38:00,029
"Δείγματα";
513
00:38:21,008 --> 00:38:25,054
Αυτοί δεν ήταν του FBI.
Ήταν των ειδικών δυνάμεων.
514
00:38:25,137 --> 00:38:27,348
-Προσπαθούσαν να μας σκοτώσουν.
-Ναι.
515
00:38:27,431 --> 00:38:31,060
Ναι, τέλεια.
Τώρα έχουμε τους αστυνομικούς,
516
00:38:31,143 --> 00:38:36,315
τον στρατό των ΗΠΑ και ένα πλάσμα
της κόλασης να μας κυνηγάνε.
517
00:38:37,233 --> 00:38:42,446
Θεέ μου. Μόλις είδα να πετάγεται αίμα
πίσω από το πρόσωπο εξωγήινου.
518
00:38:52,248 --> 00:38:53,749
Σκότωσα κάποιον.
519
00:38:53,833 --> 00:38:56,002
Δεν σου έδωσε άλλη επιλογή.
520
00:38:57,253 --> 00:38:58,880
Εσύ δεν μου έδωσες επιλογή.
521
00:38:58,963 --> 00:39:00,173
Δεν σε έφτανα.
522
00:39:00,256 --> 00:39:03,342
Όχι στο νερό.
Πριν έναν χρόνο που μου έκλεψες τη ζωή.
523
00:39:00,256 --> 00:39:03,342
Όχι στο νερό.
Πριν έναν χρόνο που μου έκλεψες τη ζωή.
524
00:39:03,426 --> 00:39:05,261
Είμαστε μαζί έναν ολόκληρο χρόνο;
525
00:39:05,344 --> 00:39:09,515
Ένας χρόνος πολύ μακρύς. Μείνε κρυμμένος
ώσπου να φτάσουμε στη Νέα Υόρκη.
526
00:39:20,860 --> 00:39:22,653
Πρέπει να βγεις.
527
00:39:26,824 --> 00:39:29,076
Εκείνο το πλάσμα που ανέφερες...
528
00:39:29,911 --> 00:39:30,745
Είναι εδώ.
529
00:39:33,873 --> 00:39:35,583
Σκότωσε μερικούς ανθρώπους.
530
00:40:02,818 --> 00:40:04,779
Είναι πολύ όμορφος.
531
00:40:25,049 --> 00:40:26,801
Αισθάνομαι...
532
00:40:28,427 --> 00:40:31,305
Αισθάνομαι κάποιους δικούς μου.
533
00:40:37,812 --> 00:40:39,397
Κι όμως,
534
00:40:39,480 --> 00:40:44,485
αυτός που αναζητά ο Νολ δεν είναι εδώ.
535
00:40:48,072 --> 00:40:49,782
Τι αναζητά;
536
00:40:53,327 --> 00:40:55,079
Τον μαύρο.
537
00:40:55,621 --> 00:40:56,831
Του Μπροκ;
538
00:40:56,914 --> 00:40:59,917
Είναι ο μόνος που φέρει κώδικα.
539
00:41:02,253 --> 00:41:06,465
Το τέλος είναι ο Νολ.
540
00:41:13,890 --> 00:41:15,433
Χρειάζεσαι τη στολή σου.
541
00:41:16,184 --> 00:41:18,394
Ακόμα ανησυχείς μήπως κρυώσει;
542
00:41:19,061 --> 00:41:22,398
Ο Βένομ έχει το κλειδί
για την ελευθερία του Νολ.
543
00:41:22,481 --> 00:41:25,026
Δεν πρέπει να το αποκτήσει.
544
00:41:25,109 --> 00:41:26,527
Θα σκοτώσει το είδος σας.
545
00:41:27,987 --> 00:41:29,071
Εσένα.
546
00:41:30,698 --> 00:41:32,241
Κι εσένα.
547
00:41:32,783 --> 00:41:33,993
Και...
548
00:41:34,744 --> 00:41:36,495
εσένα.
549
00:41:38,372 --> 00:41:41,542
Όλους, τα πάντα.
550
00:41:41,626 --> 00:41:43,920
Πώς θα εμποδίσουμε
να έρθει ό,τι είναι πάνω;
551
00:41:44,003 --> 00:41:45,713
Δεν μπορείτε.
552
00:41:46,839 --> 00:41:49,717
Είναι πιο παλιός κι από το σύμπαν.
553
00:41:49,800 --> 00:41:52,094
Χρειάζεται το κλειδί.
554
00:41:52,762 --> 00:41:57,475
Και μετά όλα θα τελειώσουν.
555
00:42:00,478 --> 00:42:02,813
Πώς θα τον εμποδίσουμε να το πάρει;
556
00:42:00,478 --> 00:42:02,813
Πώς θα τον εμποδίσουμε να το πάρει;
557
00:42:02,897 --> 00:42:07,318
Αν το συμβιωτικό και ο ξενιστής
είναι ζωντανοί,
558
00:42:07,902 --> 00:42:11,113
τότε και ο κώδικας είναι ζωντανός.
559
00:42:12,949 --> 00:42:14,951
Κι αν ένας από τους δύο πεθάνει;
560
00:42:15,034 --> 00:42:16,911
Ο κώδικας πεθαίνει.
561
00:42:16,994 --> 00:42:19,121
Ο κώδικας πεθαίνει.
562
00:42:20,873 --> 00:42:23,334
-Ρεξ, δεν σοβαρολογείς.
-Εγώ θέλω.
563
00:42:23,417 --> 00:42:27,171
Μόνο αν καταστρέψουμε τον κώδικα
δεν θα τον αποκτήσει ο Νολ. Σωστά;
564
00:42:28,798 --> 00:42:29,966
Φίλε, σου μιλάω.
565
00:42:30,049 --> 00:42:31,300
Να τον καταστρέψουμε;
566
00:42:31,384 --> 00:42:33,094
Γνωρίζουμε ελάχιστα ακόμα.
567
00:42:33,177 --> 00:42:34,887
Οι δικοί μου πέθαναν.
568
00:42:36,389 --> 00:42:39,225
Κάτι έρχεται που δεν μπορεί να νικηθεί.
569
00:42:40,101 --> 00:42:42,937
-Σταματώ τις μαλακίες τώρα.
-Η επιστήμη είναι θυσία.
570
00:42:43,020 --> 00:42:44,063
Τέντι.
571
00:42:45,147 --> 00:42:47,024
Αυτό είναι σοβαρό.
572
00:42:47,108 --> 00:42:48,526
Άκουσέ την.
573
00:43:33,863 --> 00:43:36,365
Έχεις μιλήσει με την οικογένειά σου;
574
00:43:38,784 --> 00:43:40,411
Είναι όλα εντάξει;
575
00:43:44,457 --> 00:43:45,541
Ναι.
576
00:43:48,461 --> 00:43:51,380
Μυρίζω βρεγμένο σκύλο. Και λουκανικάρες!
577
00:43:51,464 --> 00:43:53,466
Γεια, φιλαράκι.
578
00:43:53,549 --> 00:43:54,425
Είσαι εντάξει;
579
00:43:56,761 --> 00:43:58,346
Όχι, δεν είμαι εντάξει.
580
00:43:59,680 --> 00:44:01,432
Είναι πολύ άγρια εκεί έξω.
581
00:43:59,680 --> 00:44:01,432
Είναι πολύ άγρια εκεί έξω.
582
00:44:01,641 --> 00:44:03,226
-Ξέρω.
-Ναι.
583
00:44:03,309 --> 00:44:04,685
Πεινάς;
584
00:44:04,769 --> 00:44:06,062
Ναι.
585
00:44:06,145 --> 00:44:07,021
Έλα εδώ.
586
00:44:08,189 --> 00:44:09,023
Ευχαριστώ.
587
00:44:09,106 --> 00:44:11,234
Από δω η γυναίκα μου, η Νόβα Μουν.
588
00:44:11,317 --> 00:44:12,318
Γεια σου.
589
00:44:12,401 --> 00:44:15,446
Και αυτά είναι τα παιδιά μου.
Ηχώ και Φύλλο.
590
00:44:15,530 --> 00:44:16,781
Μια ζωή ψυχοθεραπεία.
591
00:44:16,864 --> 00:44:17,698
Μη.
592
00:44:19,367 --> 00:44:24,121
Μην τολμήσεις! Πολύ όμορφα τα παιδιά σας.
593
00:44:25,039 --> 00:44:26,415
Αυτός είναι ο Μπλου.
594
00:44:27,667 --> 00:44:29,502
-Που είναι...
-Σκύλος.
595
00:44:29,585 --> 00:44:31,337
Εγώ είμαι ο Μάρτιν.
596
00:44:31,420 --> 00:44:33,381
-Γεια σου, Μάρτιν.
-Γεια.
597
00:44:33,464 --> 00:44:34,298
Με λένε Έντι.
598
00:44:34,382 --> 00:44:36,259
-Χαίρω πολύ, Έντι.
-Επίσης.
599
00:44:36,342 --> 00:44:40,680
-Έλα, κάθισε, παρακαλώ.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
600
00:44:40,763 --> 00:44:42,515
Χριστέ μου.
601
00:44:43,599 --> 00:44:45,476
Λοιπόν.
602
00:44:46,894 --> 00:44:49,814
Τίποτα δεν πέθανε
σ' αυτό το πιάτο. Νάμαστε.
603
00:44:49,897 --> 00:44:50,940
Ευχαριστώ.
604
00:44:51,023 --> 00:44:52,024
Να μου λείπει!
605
00:44:53,609 --> 00:44:54,819
Πωπώ.
606
00:44:55,570 --> 00:44:57,780
-Έντι, πού πηγαίνεις;
-Νέα Υόρκη.
607
00:44:58,739 --> 00:45:00,032
-Ναι.
-Εντάξει.
608
00:45:00,116 --> 00:45:02,869
Μακρύς ο δρόμος για τη Νέα Υόρκη
με γυμνά πόδια.
609
00:45:00,116 --> 00:45:02,869
Μακρύς ο δρόμος για τη Νέα Υόρκη
με γυμνά πόδια.
610
00:45:03,536 --> 00:45:04,370
Ναι.
611
00:45:04,453 --> 00:45:06,622
Μπορούμε να σε πάμε στο Λας Βέγκας.
612
00:45:06,706 --> 00:45:07,582
Ναι.
613
00:45:07,665 --> 00:45:10,084
Αυτοί οι τύποι είναι αλλόκοτοι.
614
00:45:10,168 --> 00:45:11,544
Καλοσύνη σας. Ευχαριστώ.
615
00:45:11,627 --> 00:45:12,461
Παρακαλώ.
616
00:45:12,545 --> 00:45:15,506
Φυσικά. Περιπέτεια είναι η ζωή.
Όλοι θέλουν νέους φίλους!
617
00:45:15,590 --> 00:45:16,716
-Έτσι;
-Έτσι;
618
00:45:16,799 --> 00:45:21,846
Ο τύπος είναι μανιακός δολοφόνος
από το αγαπημένο μου πόντκαστ δολοφονιών.
619
00:45:22,597 --> 00:45:24,182
Μωρό μου. Όχι τώρα.
620
00:45:24,265 --> 00:45:26,517
Πώς δεν μας έχει πάρει ακόμα η πρόνοια;
621
00:45:27,268 --> 00:45:30,104
Αυτή... Αυτή... Αστειεύεται.
622
00:45:30,188 --> 00:45:31,230
Δεν αστειεύομαι.
623
00:45:31,314 --> 00:45:32,940
Σε παρακαλώ, αγάπη μου.
624
00:45:34,150 --> 00:45:36,527
-Ταξιδεύουμε στην Εξωγήινη Λεωφόρο.
-Ναι.
625
00:45:36,611 --> 00:45:37,445
Την ποια;
626
00:45:37,528 --> 00:45:40,239
Είναι ο δρόμος που οδηγεί στην Περιοχή 51.
627
00:45:40,323 --> 00:45:44,577
Μήπως εντοπίσουμε κανέναν εξωγήινο
πριν κλείσουν το μέρος για πάντα.
628
00:45:44,660 --> 00:45:46,662
Είναι το όνειρο της ζωής μου.
629
00:45:46,746 --> 00:45:48,247
Να του δείξουμε τώρα!
630
00:45:48,331 --> 00:45:49,332
Δεν είσαι πιστός;
631
00:45:51,751 --> 00:45:53,377
Ξέρεις, Μάρτιν...
632
00:45:54,545 --> 00:45:56,214
Πώς να το θέσω αυτό;
633
00:45:58,299 --> 00:45:59,342
Είμαι.
634
00:45:59,425 --> 00:46:02,970
Και μάλιστα είμαι μεγάλος πιστός.
635
00:45:59,425 --> 00:46:02,970
Και μάλιστα είμαι μεγάλος πιστός.
636
00:46:03,054 --> 00:46:05,431
-Όχι τόσο μεγάλος.
-Έγινες κωμικός;
637
00:46:05,515 --> 00:46:07,183
Όχι, ήμουν στην πληροφορική.
638
00:46:07,266 --> 00:46:08,309
-Ήσουν;
-Ναι.
639
00:46:08,392 --> 00:46:11,187
-Πολύ κουλ.
-Ευχαριστώ.
640
00:46:11,270 --> 00:46:14,899
Ελπίζω να μην απογοητευτείς.
641
00:46:14,982 --> 00:46:19,195
Και ελπίζω ότι αν βρεις έναν,
ελπίζω να συναντήσεις...
642
00:46:20,071 --> 00:46:23,824
έναν πολύ καλό εξωγήινο, όχι έναν...
643
00:46:25,451 --> 00:46:26,911
έναν κακό...
644
00:46:28,246 --> 00:46:29,205
εξωγήινο.
645
00:46:29,288 --> 00:46:30,623
-Ναι.
-Ναι.
646
00:46:30,706 --> 00:46:32,208
Ξέρεις...
647
00:46:32,291 --> 00:46:35,753
Καταλαβαίνω μια σκοτεινή δύναμη
όταν τη βλέπω, Έντι.
648
00:46:44,887 --> 00:46:47,265
Κάνει ζέστη εδώ μέσα.
649
00:46:47,348 --> 00:46:49,058
Θα τη συνηθίσεις.
650
00:46:49,141 --> 00:46:51,060
Το κλιματιστικό κάνει κακό.
651
00:46:53,020 --> 00:46:54,897
Εντάξει. Είστε έτοιμοι;
652
00:46:54,981 --> 00:46:56,232
Ναι.
653
00:46:56,315 --> 00:46:57,692
Είσαι έτοιμος;
654
00:46:57,775 --> 00:46:59,777
Ας ροκάρουμε αυτό το τροχόσπιτο.
655
00:47:01,445 --> 00:47:04,031
Έλεγχος εδάφους προς επισμηναγό Τομ
656
00:47:05,491 --> 00:47:07,201
Μ' αρέσει το τραγούδι!
657
00:47:07,285 --> 00:47:09,912
Έλεγχος εδάφους προς επισμηναγό Τομ
658
00:47:11,289 --> 00:47:12,665
Σκότωσέ με.
659
00:47:12,748 --> 00:47:16,502
Πάρε τα χάπια πρωτεΐνης
Και το κράνος βάλε
660
00:47:16,586 --> 00:47:19,046
-Ναι! Τζαμάρουμε!
-Δέκα,
661
00:47:19,130 --> 00:47:20,506
εννιά...
662
00:47:20,590 --> 00:47:23,801
Οχτώ, εφτά, έξι...
663
00:47:23,885 --> 00:47:26,846
-Έναρξη αντίστροφης μέτρησης
-...πέντε, τέσσερα,
664
00:47:27,471 --> 00:47:29,682
τρία, δύο, ένα.
665
00:47:29,765 --> 00:47:33,269
Έλεγξε την ανάφλεξη
Η αγάπη του Θεού να 'ναι μαζί σου
666
00:47:33,352 --> 00:47:35,980
Απογείωση
667
00:47:36,063 --> 00:47:38,357
-Έλα, Έντι, τραγούδα!
-Όχι, ευχαριστώ.
668
00:47:38,441 --> 00:47:39,442
Ξέρεις τα λόγια!
669
00:47:39,525 --> 00:47:42,987
Πες ότι είμαστε συγκρότημα σε πούλμαν
κι εσύ είσαι γκρούπι.
670
00:47:43,070 --> 00:47:45,281
Έλα! Μην είσαι ξενέρωτος.
671
00:47:45,364 --> 00:47:46,490
Μη με κουρδίζεις.
672
00:47:46,574 --> 00:47:50,244
Έλεγχος εδάφους προς επισμηναγό Τομ
673
00:47:50,328 --> 00:47:53,331
Περνάω την πόρτα
674
00:47:54,123 --> 00:47:59,003
Και παράξενα πετάω
675
00:47:59,086 --> 00:47:59,921
Χαμογέλα!
676
00:48:00,004 --> 00:48:04,926
Και τα άστρα μοιάζουν διαφορετικά
677
00:48:00,004 --> 00:48:04,926
Και τα άστρα μοιάζουν διαφορετικά
678
00:48:05,009 --> 00:48:05,843
Γιατί;
679
00:48:05,927 --> 00:48:09,013
Γιατί συμβαίνει αυτό;
680
00:48:09,096 --> 00:48:11,891
-Κάθομαι σε κονσερβοκούτι
-Κονσερβοκούτι!
681
00:48:11,974 --> 00:48:16,103
Ψηλά πάνω απ' τον κόσμο
682
00:48:16,187 --> 00:48:17,355
Σαν μπανιέρα, Έντι.
683
00:48:17,438 --> 00:48:19,232
Ο πλανήτης Γη είναι μπλε
684
00:48:27,782 --> 00:48:31,953
Καμιά φορά σκέφτομαι πως θα ήμασταν
πιο ευτυχισμένοι με τέτοια ζωή.
685
00:48:35,331 --> 00:48:36,541
Έτσι;
686
00:48:37,375 --> 00:48:38,209
Ναι.
687
00:48:40,545 --> 00:48:43,089
Έτσι.
688
00:49:14,620 --> 00:49:16,873
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ
ΣΤΟ ΥΠΕΡΟΧΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
689
00:49:45,484 --> 00:49:47,153
Σ' αρέσει η σοκολάτα;
690
00:49:48,905 --> 00:49:50,823
Δεν μας αφήνουν να τρώμε ζάχαρη.
691
00:49:52,533 --> 00:49:53,367
Αλήθεια;
692
00:49:55,244 --> 00:49:58,456
Έχω έναν φίλο που αγαπάει
τη σοκολάτα. Ευχαριστώ.
693
00:49:58,623 --> 00:50:00,082
Καλοσύνη σου.
694
00:50:03,836 --> 00:50:05,838
Δεν θέλω να δω εξωγήινο.
695
00:50:06,422 --> 00:50:07,256
Δεν θέλεις;
696
00:50:08,674 --> 00:50:10,301
Είναι τρομακτικό.
697
00:50:13,262 --> 00:50:14,472
Εντάξει.
698
00:50:15,389 --> 00:50:17,475
Ξέρεις, δεν πειράζει να φοβάσαι.
699
00:50:19,310 --> 00:50:21,395
Εγώ φοβάμαι...
700
00:50:21,979 --> 00:50:23,356
όλη την ώρα.
701
00:50:24,398 --> 00:50:26,150
Υπόσχεσαι ότι δεν θα δω;
702
00:50:30,696 --> 00:50:31,989
Φιλαράκο.
703
00:50:33,574 --> 00:50:36,285
Δεν υπάρχουν εξωγήινοι.
704
00:50:36,369 --> 00:50:37,453
Εντάξει;
705
00:50:37,537 --> 00:50:39,038
Το υπόσχομαι.
706
00:50:40,748 --> 00:50:41,958
Εντάξει;
707
00:50:49,799 --> 00:50:52,009
Είπες το σωστό.
708
00:50:52,093 --> 00:50:54,136
Θα γινόσουν καλός μπαμπάς.
709
00:51:08,025 --> 00:51:10,987
Κάναμε πολύ δρόμο, εσύ κι εγώ.
710
00:51:12,196 --> 00:51:15,616
-Έχουμε πολλούς δρόμους να διανύσουμε.
-Δεν θα ήταν ωραίο;
711
00:51:15,700 --> 00:51:17,535
Είπες κάτι;
712
00:51:20,121 --> 00:51:23,332
Όχι. Απλώς ονειρεύομαι.
713
00:51:29,005 --> 00:51:31,090
ΘΕΛΩ ΛΙΓΟ ΣΥΜΠΑΝ
714
00:51:31,883 --> 00:51:33,593
Αυτή είναι η Νιερίκα.
715
00:51:34,719 --> 00:51:35,845
"Νιερίκα";
716
00:51:35,928 --> 00:51:37,221
Ναι.
717
00:51:37,305 --> 00:51:39,265
Υπάρχει μια πύλη στο μυαλό μας
718
00:51:39,348 --> 00:51:43,978
που παραμένει κρυμμένη και μυστική
μέχρι τη στιγμή του θανάτου.
719
00:51:46,272 --> 00:51:48,816
Τρελά πράγματα υπάρχουν στον κόσμο, Έντι.
720
00:51:50,484 --> 00:51:53,070
Μπορείς να τα δεις αν είσαι ανοιχτός.
721
00:51:54,113 --> 00:51:55,948
Τα έχω δει.
722
00:51:59,410 --> 00:52:02,580
Χαίρομαι που δεν φάγαμε
αυτήν την ωραία οικογένεια.
723
00:51:59,410 --> 00:52:02,580
Χαίρομαι που δεν φάγαμε
αυτήν την ωραία οικογένεια.
724
00:52:31,067 --> 00:52:34,111
Καλώς ήρθατε
στην πόλη των δεύτερων ευκαιριών.
725
00:52:51,796 --> 00:52:53,047
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
726
00:52:53,130 --> 00:52:54,715
Να προσέχεις. Ευχαριστώ.
727
00:52:54,799 --> 00:52:56,175
Μείνε, Μπλου. Μείνε.
728
00:52:57,468 --> 00:52:58,302
Βέγκας.
729
00:53:00,304 --> 00:53:01,556
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
ΜΠΡΟΚ, ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ
730
00:53:00,304 --> 00:53:01,556
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ
ΜΠΡΟΚ, ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ
731
00:53:01,639 --> 00:53:03,558
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ, ΝΕΒΑΔΑ
732
00:53:03,641 --> 00:53:05,768
Θέλω να σου δώσω αυτό.
733
00:53:06,477 --> 00:53:08,062
-Σε παρακαλώ.
-Μάρτιν, πολύ...
734
00:53:08,145 --> 00:53:10,940
-Ευχαριστώ.
-Κρατάνε το πόδι, έχουν επένδυση.
735
00:53:11,023 --> 00:53:14,193
Επιπλέον, διαθέτουν
και αντιμικροβιακό πάτο.
736
00:53:14,277 --> 00:53:17,154
Όχι! Απόρριψέ τα. Χειρότερα κι από Crocs.
737
00:53:17,238 --> 00:53:18,865
Ευχαριστώ.
738
00:53:18,948 --> 00:53:22,952
Ω, μωρό μου, μωρό μου
Είναι ένας άγριος κόσμος
739
00:53:23,035 --> 00:53:24,871
Αλλά θα σε θυμάμαι πάντα
740
00:53:29,208 --> 00:53:30,251
Αντίο, Μάρτιν.
741
00:53:31,502 --> 00:53:35,006
Αντίο προς το παρόν.
Αυτό μ' αρέσει να πιστεύω, Έντι.
742
00:53:36,299 --> 00:53:37,216
Εντάξει, αντίο.
743
00:53:38,301 --> 00:53:39,135
Ε, Μάρτιν.
744
00:53:41,596 --> 00:53:43,014
Ξέρεις, εκείνη η πύλη...
745
00:53:43,097 --> 00:53:44,640
Η Νιερίκα;
746
00:53:44,724 --> 00:53:47,226
Ναι. Είναι ανοιχτή.
747
00:53:47,310 --> 00:53:49,061
Εντάξει; Απλώς...
748
00:53:49,812 --> 00:53:51,063
Να προσέχεις.
749
00:53:53,024 --> 00:53:54,025
Εντάξει.
750
00:53:54,859 --> 00:53:56,110
Ευχαριστώ.
751
00:54:03,409 --> 00:54:04,744
Χριστέ μου.
752
00:54:06,412 --> 00:54:08,706
Έχω πέσει πολύ χαμηλά.
753
00:54:16,923 --> 00:54:18,508
Έχεις σοκολάτα!
754
00:54:20,760 --> 00:54:21,594
Γιαμ!
755
00:54:30,978 --> 00:54:35,233
Θα ήθελα να τη δω
όταν πάμε στη Νέα Υόρκη, Έντι.
756
00:54:35,483 --> 00:54:39,529
Κατασκευάστηκε για να καλωσορίζει
τους επισκέπτες στην Αμερική.
757
00:54:39,612 --> 00:54:41,072
Κι αυτός είσαι εσύ.
758
00:54:41,155 --> 00:54:42,949
Έτσι νομίζεις, Έντι;
759
00:54:43,032 --> 00:54:45,076
Ναι. Το ξέρω.
760
00:54:45,159 --> 00:54:49,038
Όταν ξεμπλέξουμε, θα πάμε να τη δούμε.
Θα πούμε "Χαίρε, Ελευθερία".
761
00:54:49,121 --> 00:54:51,666
Θα δούμε και παράσταση στο Μπρόντγουεϊ!
762
00:54:51,749 --> 00:54:53,084
Ναι, σίγουρα.
763
00:54:54,418 --> 00:54:57,004
Ξέρω πόσο μισείς τα μιούζικαλ.
764
00:54:58,756 --> 00:55:00,383
Ναι, θα είναι τέλειο.
765
00:55:15,690 --> 00:55:17,400
Τι ακολουθεί, Θέλμα;
766
00:55:17,483 --> 00:55:18,985
Ξέρεις, Λουίζ,
767
00:55:19,777 --> 00:55:23,990
δεν είμαι σίγουρος αν τα 20 δολάρια
μας πάνε μακριά με μεταφορικό μέσο.
768
00:55:25,199 --> 00:55:29,370
Και δεν καβαλικεύω ξανά εξωγήινο άλογο.
769
00:55:29,453 --> 00:55:32,248
Οπότε μάλλον θα κλέψουμε αυτοκίνητα.
770
00:55:32,331 --> 00:55:33,875
Είδα τον Άνθρωπο της Βροχής
771
00:55:33,958 --> 00:55:37,628
και με την απέραντη σοφία μου
ως ουράνιο ον,
772
00:55:37,712 --> 00:55:39,797
μπορώ να χειριστώ το σύστημα.
773
00:55:39,881 --> 00:55:43,885
Θα παίξουμε φρουτάκια,
μετά μπλάκτζακ, μετά ρουλέτα!
774
00:55:43,968 --> 00:55:45,261
Μπίνγκο-μπάνγκο!
775
00:55:45,344 --> 00:55:48,556
Πολυτελές αμάξι,
ηχοσύστημα Bluetooth, κλιματιστικό
776
00:55:48,639 --> 00:55:51,100
και κάτω η οροφή.
777
00:55:51,184 --> 00:55:53,352
Έτσι ρολάρουμε εμείς.
778
00:55:53,436 --> 00:55:55,897
Το Paris Casino
έχει αυστηρό κώδικα ένδυσης.
779
00:55:57,481 --> 00:56:01,485
Ξέρεις κάτι; Είναι ξενοδοχείο.
Αυτά είναι τα ρούχα των διακοπών μου.
780
00:55:57,481 --> 00:56:01,485
Ξέρεις κάτι; Είναι ξενοδοχείο.
Αυτά είναι τα ρούχα των διακοπών μου.
781
00:56:01,569 --> 00:56:02,987
Πάρε καλύτερα.
782
00:56:03,070 --> 00:56:05,531
Δεν έχει άδικο. Κοίτα πώς είσαι.
783
00:56:06,908 --> 00:56:09,160
Μην επιμένεις, εντάξει, φιλαράκο;
784
00:56:09,243 --> 00:56:10,328
Θες ένα χεράκι;
785
00:56:10,411 --> 00:56:11,579
Ναι.
786
00:56:13,706 --> 00:56:16,083
Δεν ήθελα να τον ξαπλώσω. Τι κάνεις;
787
00:56:16,167 --> 00:56:18,002
-Φερόταν σκατά.
-Ναι, αλλά...
788
00:56:18,085 --> 00:56:19,837
Ω! Κοίτα.
789
00:56:23,132 --> 00:56:24,884
Χρειαζόμαστε μια μεταμφίεση.
790
00:56:26,802 --> 00:56:27,803
Τι κάνουμε;
791
00:56:28,429 --> 00:56:30,306
-Γεια.
-Γεια σου, φίλε.
792
00:56:30,389 --> 00:56:31,599
Γεια.
793
00:56:34,227 --> 00:56:35,061
Θεέ μου.
794
00:56:35,144 --> 00:56:36,521
Ζεστό.
795
00:56:42,443 --> 00:56:45,780
Γιατί ξαπλώνεις συνέχεια τον κόσμο;
Τι πρόβλημα έχεις;
796
00:56:45,863 --> 00:56:47,365
Χριστέ μου. Γιατί;
797
00:56:48,282 --> 00:56:50,451
Λυπάμαι πολύ, φίλε.
798
00:56:50,535 --> 00:56:52,703
Λυπάμαι πολύ.
799
00:56:52,787 --> 00:56:55,164
Έντι! Ναι, μωρό μου.
800
00:56:55,248 --> 00:56:58,543
Τώρα κανείς δεν θα μας αναγνωρίσει.
801
00:56:58,626 --> 00:56:59,919
Σοβαρά.
802
00:57:00,461 --> 00:57:04,757
Θα μπορούσες να ψηφιστείς
ο Πιο Σέξι Άνδρας του People Magazine
803
00:57:00,461 --> 00:57:04,757
Θα μπορούσες να ψηφιστείς
ο Πιο Σέξι Άνδρας του People Magazine
804
00:57:04,841 --> 00:57:07,385
αν κάποιος νοιαζόταν ακόμα
για το ποιος είσαι.
805
00:57:07,468 --> 00:57:10,680
-Έχω ψηφιστεί ο Πιο Σέξι Άνδρας.
-Φυσικά.
806
00:57:11,889 --> 00:57:14,600
Αυτός που το 'κανε αυτό...
807
00:57:14,684 --> 00:57:17,103
Το είδα. Είναι στην αψίδα εκεί.
808
00:57:17,186 --> 00:57:18,729
-Είναι λιώμα.
-Εντάξει.
809
00:57:20,273 --> 00:57:21,858
Είμαστε κακοί άνθρωποι.
810
00:57:21,941 --> 00:57:23,568
Ναι, είμαστε!
811
00:57:23,651 --> 00:57:25,570
Κρατάμε αυτά τα παπούτσια.
812
00:57:27,071 --> 00:57:30,199
Είμαστε όλα τα λεφτά και το ξέρουμε!
813
00:57:30,283 --> 00:57:31,659
Καλώς ήρθατε στο Paris.
814
00:57:31,742 --> 00:57:33,035
-Ευχαριστώ.
-Εγώ.
815
00:57:33,119 --> 00:57:35,413
-Μη σηκώνεσαι.
-Τι έγινε;
816
00:57:49,677 --> 00:57:51,637
Ναι!
817
00:57:51,721 --> 00:57:55,474
Θα πολλαπλασιάσω αυτό το 20άρι.
Θα το τετραπλασιάσω.
818
00:57:55,558 --> 00:57:56,934
Τι κάνεις;
819
00:57:57,810 --> 00:57:59,687
Όχι. Είναι όλα μας τα λεφτά.
820
00:57:59,770 --> 00:58:01,814
Τύχη, φέρσου σαν κυρία απόψε
821
00:57:59,770 --> 00:58:01,814
Τύχη, φέρσου σαν κυρία απόψε
822
00:58:01,898 --> 00:58:02,982
Όχι.
823
00:58:05,610 --> 00:58:08,404
Φοβερό σακάκι!
Να τον φάμε και να το κλέψουμε!
824
00:58:12,950 --> 00:58:15,411
Ξέρω πως η κυρία Τύχη
είναι μαζί μας απόψε!
825
00:58:15,494 --> 00:58:18,915
Όχι, ξέρω πως η κυρία Τύχη
δεν είναι μαζί σου απόψε.
826
00:58:18,998 --> 00:58:23,294
Και μάλιστα θα έλεγα
ότι η κυρία Τύχη σε μισεί, φιλαράκο.
827
00:58:23,377 --> 00:58:26,214
-Δεν μπορώ να σταματήσω τώρα!
-Φυσικά.
828
00:58:26,297 --> 00:58:28,299
-Τι είναι αυτό το συναίσθημα;
-Αυτό;
829
00:58:28,382 --> 00:58:30,635
Σαν να μην έχω προβλήματα!
830
00:58:30,718 --> 00:58:32,470
Πάντα παίζω έτσι!
831
00:58:37,517 --> 00:58:38,476
Έντι.
832
00:58:38,559 --> 00:58:40,269
Χρειάζομαι κι άλλα λεφτά.
833
00:58:42,480 --> 00:58:44,982
Δεν έχουμε άλλα λεφτά, φίλε.
834
00:58:45,066 --> 00:58:46,776
Γαμώτο!
835
00:58:48,027 --> 00:58:49,695
Δεν ξέρεις να χάνεις.
836
00:58:49,779 --> 00:58:51,197
Εσύ δεν ξέρεις να χάνεις!
837
00:58:53,324 --> 00:58:55,451
Μάλλον μου έσπασες το πόδι.
838
00:58:55,535 --> 00:58:58,120
Η κυρία Τύχη είναι τσουλάρα!
839
00:58:58,204 --> 00:59:00,706
Έπρεπε να παίξουμε σ' εκείνο το μηχάνημα!
840
00:59:02,250 --> 00:59:04,210
Αποκλείεται.
841
00:59:06,587 --> 00:59:08,214
Έντι Μπροκ;
842
00:59:08,297 --> 00:59:10,216
Κυρία Τσεν! Δεν είναι δικό σου.
843
00:59:10,299 --> 00:59:12,552
-Συγγνώμη.
-Έντι! Είναι η κυρία Τσεν!
844
00:59:12,635 --> 00:59:14,512
Κυρία Τσεν!
845
00:59:14,595 --> 00:59:15,429
Έντι, μωρό μου!
846
00:59:15,513 --> 00:59:18,140
Κυρία Τσεν! Κυρία Τσεν! Κυρία Τσεν!
847
00:59:18,224 --> 00:59:20,351
-Θα κλάψω.
-Κι εγώ.
848
00:59:21,644 --> 00:59:23,896
Πωπώ. Τι σου συνέβη;
849
00:59:23,980 --> 00:59:25,815
-Φαίνεσαι σέξι!
-Κι εσείς.
850
00:59:25,898 --> 00:59:27,358
-Πολύ σέξι.
-Όπως πάντα.
851
00:59:27,441 --> 00:59:28,276
Ναι.
852
00:59:28,359 --> 00:59:30,111
-Ο μεγάλος είναι μέσα;
-Ναι.
853
00:59:30,194 --> 00:59:31,404
Σ' αρέσει το φόρεμα;
854
00:59:31,487 --> 00:59:34,282
Κέρδισα τόσα
που μου έδωσαν έκπτωση στα ρούχα.
855
00:59:34,365 --> 00:59:36,075
Και τη σουίτα στο ρετιρέ!
856
00:59:36,158 --> 00:59:40,371
Έκλεψα αυτό το κοστούμι
από έναν τύπο που με κατούρησε.
857
00:59:40,454 --> 00:59:42,582
Τον χτύπησα. Τον άφησα σ' έναν θάμνο.
858
00:59:42,665 --> 00:59:44,584
Έτσι εξηγείται η βρόμα.
859
00:59:44,667 --> 00:59:47,962
Χρειάζεσαι ένα δωμάτιο να πλυθείς
και μετά θα παρτάρουμε.
860
00:59:48,045 --> 00:59:49,630
Αυτό θα ήταν πολύ καλό.
861
00:59:49,714 --> 00:59:51,674
Και σέρβις δωματίου.
862
00:59:52,842 --> 00:59:54,051
Ναι!
863
01:00:04,687 --> 01:00:07,023
Τον βρήκαμε. Εντοπίσαμε τον Μπροκ.
864
01:00:07,106 --> 01:00:10,818
Από κάμερα ασφαλείας
στο Paris Hotel του Βέγκας.
865
01:00:10,902 --> 01:00:13,613
-Κάναμε ανασύσταση των Έξι;
-Μάλιστα, κύριε.
866
01:00:13,738 --> 01:00:15,198
Βάλτε τους μέσα.
867
01:00:24,874 --> 01:00:26,417
ΣΥΝΔΕΣΗ
868
01:00:28,628 --> 01:00:29,629
ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ
869
01:00:29,712 --> 01:00:31,547
Οι Έξι είναι καθ' οδόν.
870
01:00:31,631 --> 01:00:33,132
Θα τον φέρουν εδώ.
871
01:00:34,300 --> 01:00:38,346
Αυτήν τη φορά, ζητώ τον έλεγχο
του προγράμματος Ιμπέριουμ.
872
01:00:40,932 --> 01:00:42,767
Έχετε την άδειά μου, στρατηγέ.
873
01:00:52,902 --> 01:00:56,489
Όταν πέσει κεραυνός, στο σπίτι, εμπρός.
874
01:01:15,216 --> 01:01:16,551
Ας χορέψουμε, μωρό μου.
875
01:01:16,634 --> 01:01:19,011
-Όχι. Όχι.
-Ναι! Λατρεύω τον χορό!
876
01:01:19,095 --> 01:01:21,722
Είσαι τρελός; Αυτό το πράγμα θα μας βρει.
877
01:01:21,806 --> 01:01:22,890
Μη χαλάς το πάρτι.
878
01:01:22,974 --> 01:01:25,726
Όχι! Μην τον ενθαρρύνεις.
879
01:01:25,810 --> 01:01:28,396
Ξέρετε, κα Τσεν;
Είμαστε φυγάδες. Κρυβόμαστε.
880
01:01:28,479 --> 01:01:31,315
Σας ευχαριστούμε για τη βοήθεια.
Πρέπει να φύγουμε.
881
01:01:31,399 --> 01:01:32,567
Δεν έχεις πλάκα!
882
01:01:32,650 --> 01:01:34,902
Ένας τελευταίος χορός πριν φύγετε.
883
01:01:34,986 --> 01:01:37,154
-Ποτέ δεν κάνουμε κάτι που θέλω.
-Τι;
884
01:01:37,238 --> 01:01:38,990
Έναν μικρό χορό.
885
01:01:39,073 --> 01:01:42,910
Κι εσύ έδωσες τα κοτόπουλά μου.
886
01:01:44,704 --> 01:01:45,621
Ναι!
887
01:01:52,295 --> 01:01:54,130
Ας ρίξουμε μια γύρα, κα Τσεν.
888
01:01:54,714 --> 01:01:55,965
Παραιτούμαι.
889
01:02:05,933 --> 01:02:09,395
Όχι, δεν μπορώ να το ξεχάσω αυτό.
Δεν μπορώ να το ξεχάσω!
890
01:02:13,482 --> 01:02:15,526
Μπορείς να χορέψεις
891
01:02:15,651 --> 01:02:17,778
Μπορείς να χορ...
892
01:02:17,862 --> 01:02:21,616
Είναι το πάρτι της ζωής μας
893
01:02:28,706 --> 01:02:30,541
Πότε το προβάρατε αυτό;
894
01:02:54,524 --> 01:02:55,900
Γαμώτο!
895
01:02:56,984 --> 01:02:58,110
Είπα ότι θα γινόταν!
896
01:03:00,655 --> 01:03:03,199
Μην πανικοβάλλεσαι.
Δεν βλέπει τον κώδικα.
897
01:03:00,655 --> 01:03:03,199
Μην πανικοβάλλεσαι.
Δεν βλέπει τον κώδικα.
898
01:03:03,282 --> 01:03:04,450
Τι διάολο είναι αυτό;
899
01:03:04,534 --> 01:03:06,619
Πολύ άσχημο!
900
01:03:07,954 --> 01:03:10,039
Μείνετε πολύ ήρεμη.
901
01:03:10,289 --> 01:03:11,999
Δεν βλέπει αυτό που γυρεύει.
902
01:03:21,759 --> 01:03:22,677
Εμπρός, εμπρός!
903
01:03:32,228 --> 01:03:34,063
-Αφήστε ήσυχο τον Έντι!
-Σιωπή!
904
01:03:36,107 --> 01:03:37,233
Τα παπούτσια μου.
905
01:03:37,316 --> 01:03:38,901
Εμπρός. Αναχωρήστε!
906
01:04:02,175 --> 01:04:04,177
ΕΞΩΓΗΙΝΗ ΛΕΩΦΟΡΟΣ
907
01:04:11,392 --> 01:04:12,977
Περιοχή 51.
908
01:04:13,060 --> 01:04:14,270
Ναι.
909
01:04:14,854 --> 01:04:16,063
Ναι.
910
01:04:17,648 --> 01:04:19,150
Τα καταφέραμε.
911
01:04:22,403 --> 01:04:24,405
Επιτέλους το είδες, μπαμπά.
912
01:04:25,323 --> 01:04:26,949
Είναι κάπως κουλ...
913
01:04:27,617 --> 01:04:28,910
Υποθέτω.
914
01:04:29,869 --> 01:04:30,912
Ναι.
915
01:04:34,040 --> 01:04:35,041
Φύλλο.
916
01:04:36,125 --> 01:04:38,127
Πού πας, αγάπη;
917
01:04:38,503 --> 01:04:42,548
Να δούμε αν μπορούμε
να βρούμε κάτι πιο κουλ. Ελάτε.
918
01:04:42,632 --> 01:04:43,466
Ελάτε, παιδιά.
919
01:04:43,549 --> 01:04:45,676
Εντάξει, μωρό μου. Όνειρο ζωής.
920
01:04:45,760 --> 01:04:47,595
Εντάξει. Τρέξτε, τρέξτε, τρέξτε!
921
01:04:48,179 --> 01:04:49,847
Μυρίζω εξωγήινο.
922
01:04:55,937 --> 01:04:58,648
Αλλοιώνεται χωρίς τον ξενιστή του.
923
01:04:58,731 --> 01:05:00,149
Κακόμοιρο.
924
01:05:01,067 --> 01:05:03,069
Βάλτε τον κάτω με τα άλλα.
925
01:05:03,152 --> 01:05:04,487
Είναι πιο ασφαλής εκεί.
926
01:05:39,647 --> 01:05:42,692
Κάτω, κάτω. Ελάτε, ελάτε.
927
01:05:51,075 --> 01:05:51,909
Εντάξει.
928
01:05:55,580 --> 01:05:58,708
Νομίζω ότι θα έχουμε
καλύτερη θέα από εκεί πάνω.
929
01:05:59,792 --> 01:06:02,086
Ακολουθήστε με, παιδιά. Ελάτε.
930
01:05:59,792 --> 01:06:02,086
Ακολουθήστε με, παιδιά. Ελάτε.
931
01:06:02,170 --> 01:06:04,130
Αυτό είναι πολύ συναρπαστικό.
932
01:06:04,213 --> 01:06:06,299
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαστε εδώ.
933
01:06:28,863 --> 01:06:30,406
Τι είναι αυτό;
934
01:06:41,584 --> 01:06:43,252
Είναι σπασμένο.
935
01:06:44,754 --> 01:06:46,130
Πολύ λυπηρό.
936
01:06:58,643 --> 01:07:00,061
Φιλαράκο;
937
01:07:01,103 --> 01:07:02,522
Φιλαράκο;
938
01:07:05,316 --> 01:07:07,235
Ωχ, όχι.
939
01:07:09,195 --> 01:07:10,613
Όχι.
940
01:07:12,698 --> 01:07:16,953
Θεέ μου. Πόσα χανγκόβερ
μπορείς να πάθεις σε μία μέρα;
941
01:07:18,579 --> 01:07:19,747
Έντι;
942
01:07:24,752 --> 01:07:26,128
Είναι κανείς;
943
01:07:28,548 --> 01:07:30,508
Εκείνοι μου το έκαναν αυτό.
944
01:07:32,844 --> 01:07:33,970
Μάλιγκαν;
945
01:07:35,054 --> 01:07:36,055
Γιατί;
946
01:07:36,138 --> 01:07:37,348
Είσαι ζωντανός;
947
01:07:38,641 --> 01:07:40,393
Τι κάνεις εδώ;
948
01:07:42,436 --> 01:07:44,355
Μας κυνηγούν, Έντι.
949
01:07:44,981 --> 01:07:47,441
Έχεις αυτό που χρειάζεται.
950
01:07:48,985 --> 01:07:52,947
Προστάτεψε τον κώδικα από σκοτεινά χέρια.
951
01:07:53,489 --> 01:07:56,868
Ένας στρατός συμβιωτικών περιμένει εδώ.
952
01:07:57,410 --> 01:07:59,245
Ελευθέρωσέ τα.
953
01:07:59,996 --> 01:08:01,622
Προστάτεψέ τον, Έντι.
954
01:07:59,996 --> 01:08:01,622
Προστάτεψέ τον, Έντι.
955
01:08:02,415 --> 01:08:03,708
Ο Νολ...
956
01:08:04,667 --> 01:08:08,045
πρέπει να παραμείνει φυλακισμένος.
957
01:08:12,842 --> 01:08:14,343
Έντι, είμαι η δρ Πέιν.
958
01:08:16,721 --> 01:08:17,889
Ο φίλος μου;
959
01:08:17,971 --> 01:08:19,140
Είναι ασφαλής.
960
01:08:20,725 --> 01:08:21,767
Υπέροχα νέα!
961
01:08:21,850 --> 01:08:22,977
Σκατά.
962
01:08:23,060 --> 01:08:24,270
Τελειώσαμε εδώ.
963
01:08:24,353 --> 01:08:26,522
Δεν είσαι πια υπεύθυνη γι' αυτά.
964
01:08:26,606 --> 01:08:29,901
-Είναι το εργαστήριό μου.
-Δεν είναι δικό σου. Δουλεύεις εδώ.
965
01:08:29,984 --> 01:08:33,279
Ή μάλλον δούλευες.
Εσύ, Χριστούγεννα, πας σπίτι σου.
966
01:08:33,362 --> 01:08:34,697
Κι αυτοί;
967
01:08:34,779 --> 01:08:37,867
Είπε ότι ο κώδικας υπάρχει μόνο
αν ζουν κι οι δύο.
968
01:08:37,950 --> 01:08:39,368
Ναι, είμαστε εντάξει.
969
01:08:40,578 --> 01:08:41,953
Σκότωσες έναν δικό μου.
970
01:08:42,037 --> 01:08:43,497
Ανταποδίδω τη χάρη.
971
01:08:43,581 --> 01:08:45,457
-Συνοδεύστε τη δρα Πέιν έξω.
-Όχι.
972
01:08:45,541 --> 01:08:47,251
Χριστούγεννα! Ώρα να φεύγεις.
973
01:08:57,803 --> 01:08:59,263
Μεγάλο λάθος.
974
01:09:05,895 --> 01:09:07,854
-Πυρ!
-Τρέξτε!
975
01:09:12,026 --> 01:09:13,819
-Θεέ μου!
-Πίσω, πίσω!
976
01:09:14,362 --> 01:09:15,196
Τρέξτε!
977
01:09:20,493 --> 01:09:22,953
Βένομ, τρέξε. Τρέξε!
978
01:09:30,502 --> 01:09:33,589
Εμπρός! Απομακρυνθείτε! Απομακρυνθείτε!
979
01:09:35,675 --> 01:09:37,301
Ελευθερώστε τα συμβιωτικά!
980
01:09:37,385 --> 01:09:38,511
Εμπρός! Εμπρός!
981
01:09:46,853 --> 01:09:47,937
Ελάτε.
982
01:10:05,162 --> 01:10:05,997
Τζιμ!
983
01:10:20,553 --> 01:10:21,721
Πάμε.
984
01:10:21,804 --> 01:10:23,014
Καθαρίστε την.
985
01:10:56,172 --> 01:10:57,298
Έλα!
986
01:11:03,930 --> 01:11:05,848
Πάρε τον κώδικα από εδώ.
987
01:11:13,105 --> 01:11:14,148
Να η έξοδος.
988
01:11:24,867 --> 01:11:26,911
Εσύ, βγάλε μας από εδώ!
989
01:11:31,123 --> 01:11:33,334
Δεν υπάρχουν εξωγήινοι εδώ, παιδιά.
990
01:11:37,880 --> 01:11:39,507
Τα καλύτερα παπούτσια!
991
01:11:40,091 --> 01:11:42,301
Όπα! Τι ήταν αυτό;
992
01:11:47,306 --> 01:11:48,808
-Εντάξει.
-Φεύγουμε!
993
01:11:57,483 --> 01:11:58,609
Φεύγουμε!
994
01:11:58,693 --> 01:11:59,527
Κουνηθείτε!
995
01:12:00,528 --> 01:12:01,404
Κουνηθείτε!
996
01:12:00,528 --> 01:12:01,404
Κουνηθείτε!
997
01:12:04,156 --> 01:12:05,950
-Μπαμπά.
-Μη φοβάστε, παιδιά.
998
01:12:11,664 --> 01:12:14,542
Εξωγήινοι! Εξωγήινη εισβολή!
999
01:12:14,625 --> 01:12:16,294
Εξωγήινη επίθεση!
1000
01:12:25,052 --> 01:12:27,096
Γαμώτο!
1001
01:12:32,602 --> 01:12:34,437
-Εσείς απογειωθείτε!
-Μάλιστα!
1002
01:12:34,520 --> 01:12:35,521
Ακολουθήστε με!
1003
01:12:35,605 --> 01:12:38,941
Γρήγορα, απογειωθείτε! Κουνηθείτε!
Στα Hummer! Εμπρός!
1004
01:12:39,025 --> 01:12:41,485
Να πάμε τον κώδικα
όσο πιο μακριά γίνεται.
1005
01:12:44,197 --> 01:12:46,157
-Ο Έντι είναι;
-Ο Έντι είναι.
1006
01:12:46,240 --> 01:12:48,075
Έντι!
1007
01:12:48,159 --> 01:12:49,785
-Ωχ, όχι.
-Έντι, Έντι!
1008
01:12:52,705 --> 01:12:54,999
Ο Μάρτιν. Και η οικογένεια.
1009
01:12:59,921 --> 01:13:01,005
Φύγετε, Μάρτιν.
1010
01:12:59,921 --> 01:13:01,005
Φύγετε, Μάρτιν.
1011
01:13:01,088 --> 01:13:02,924
Σκοτεινές δυνάμεις, φίλε.
1012
01:13:20,525 --> 01:13:22,443
Έντι, μπορείς να μας βοηθήσεις;
1013
01:13:22,902 --> 01:13:25,738
Είπα ψέματα. Οι εξωγήινοι υπάρχουν.
1014
01:13:25,988 --> 01:13:29,242
Ο καλύτερός μου φίλος είναι εξωγήινος.
Θα σας πάρει από δω.
1015
01:13:29,325 --> 01:13:30,368
Εντάξει.
1016
01:13:32,578 --> 01:13:35,039
Μη... Μη φοβάσαι.
1017
01:13:35,122 --> 01:13:35,957
Γεια.
1018
01:13:37,291 --> 01:13:39,085
Χαίρομαι για τη γνωριμία.
1019
01:13:40,336 --> 01:13:42,004
Ευχαριστώ για τη σοκολάτα.
1020
01:13:42,713 --> 01:13:43,798
Παρακαλώ.
1021
01:13:59,438 --> 01:14:00,273
Όχι!
1022
01:14:03,901 --> 01:14:05,111
Μαμά, μπαμπά!
1023
01:14:13,870 --> 01:14:14,704
Μπαμπά!
1024
01:14:14,787 --> 01:14:16,330
Κρατηθείτε, παιδιά!
1025
01:14:19,375 --> 01:14:20,209
Κρατηθείτε!
1026
01:14:37,643 --> 01:14:39,896
Προσπαθούσε να σας προστατέψει.
1027
01:14:39,979 --> 01:14:42,773
Δεν είμαστε εμείς οι κακοί!
1028
01:14:46,194 --> 01:14:47,195
Ηχώ! Φύλλο.
1029
01:14:47,278 --> 01:14:49,113
-Μωρό μου, μωρό μου.
-Μαμά!
1030
01:14:49,197 --> 01:14:51,157
-Ευχαριστώ, Έντι.
-Παρακαλώ.
1031
01:14:55,369 --> 01:14:56,787
Πλάκα μου κάνεις.
1032
01:15:06,839 --> 01:15:07,882
Μπείτε!
1033
01:15:07,965 --> 01:15:09,133
Τρέξτε. Τρέξτε.
1034
01:15:09,217 --> 01:15:10,384
Τρέξτε!
1035
01:15:12,303 --> 01:15:13,304
Έντι!
1036
01:15:27,693 --> 01:15:29,779
Πηγαίνετε. Φέρτε μου τον κώδικα.
1037
01:15:34,158 --> 01:15:35,743
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
1038
01:15:35,868 --> 01:15:37,745
Τηλεφώνησε στο σπίτι.
1039
01:15:42,667 --> 01:15:44,043
Σκατά.
1040
01:16:06,232 --> 01:16:08,985
-Χριστέ μου!
-Κάτω! Κάτω! Από κάτω!
1041
01:16:09,068 --> 01:16:11,487
Καλυφθείτε! Εγώ σας φυλάω!
1042
01:16:21,998 --> 01:16:24,000
Μας έσωσε.
1043
01:16:25,209 --> 01:16:27,336
Ένα πράγμα
θα τους αποσπάσει την προσοχή.
1044
01:16:27,420 --> 01:16:28,546
Ελήφθη.
1045
01:16:31,757 --> 01:16:33,676
Πήγαινέ τους πίσω στο βαν τους!
1046
01:16:33,759 --> 01:16:35,678
Εμπρός! Γρήγορα!
1047
01:16:37,722 --> 01:16:40,266
Θα τα μαζέψω.
Το ελικόπτερο να με ακολουθεί.
1048
01:16:42,560 --> 01:16:44,562
Εμπρός, εμπρός!
1049
01:16:57,992 --> 01:16:58,868
Ξεκίνα!
1050
01:17:01,662 --> 01:17:05,208
Τα συγκεντρώνει όλα μαζί.
Όταν λοκάρετε, εξαερώστε τα!
1051
01:17:29,565 --> 01:17:32,276
Γυρίσαμε σπίτι μας. Περιμένετε.
1052
01:17:32,902 --> 01:17:34,445
-Τρέξτε!
-Ελάτε, παιδιά!
1053
01:17:34,529 --> 01:17:35,613
Γρήγορα, αγάπη μου.
1054
01:17:36,697 --> 01:17:37,532
Ευχαριστούμε!
1055
01:17:39,659 --> 01:17:41,577
Οι εξωγήινοι είναι χάλια!
1056
01:18:05,184 --> 01:18:06,561
-Κάψτε τους!
-Ελήφθη.
1057
01:18:18,823 --> 01:18:20,157
Ο στόχος εξαλείφθηκε.
1058
01:18:23,578 --> 01:18:25,496
Όχι! Όχι!
1059
01:18:25,580 --> 01:18:26,873
Το ελικόπτερο πέφτει.
1060
01:18:26,956 --> 01:18:28,708
Πέφτει. Τρέξτε!
1061
01:18:45,516 --> 01:18:46,517
Σύρσου!
1062
01:18:51,439 --> 01:18:52,815
Σκατά!
1063
01:18:53,733 --> 01:18:54,859
Φύγε!
1064
01:19:03,492 --> 01:19:05,036
Να τελειώνουμε.
1065
01:19:05,119 --> 01:19:06,662
Ευχαρίστως.
1066
01:19:12,752 --> 01:19:14,378
Οι έλικες του ελικοπτέρου!
1067
01:19:36,817 --> 01:19:38,027
Σας έχω.
1068
01:19:43,699 --> 01:19:45,826
-Μη φοβάσαι.
-Πήγαινέ τον σε ασφάλεια.
1069
01:19:48,204 --> 01:19:49,205
Θεέ μου.
1070
01:20:13,938 --> 01:20:16,482
Ζητώ συγγνώμη! Συγγνώμη!
1071
01:20:17,108 --> 01:20:18,693
Εντάξει. Εντάξει.
1072
01:20:38,671 --> 01:20:39,714
Όχι.
1073
01:20:41,841 --> 01:20:43,759
Εντάξει. Εντάξει.
1074
01:20:47,638 --> 01:20:49,849
Ζεις ακόμα το όνειρο του αδερφού σου;
1075
01:20:57,023 --> 01:20:58,316
Θεέ μου.
1076
01:21:02,987 --> 01:21:05,781
-Έρχομαι! Έρχομαι!
-Μπαμπά, έλα!
1077
01:21:05,865 --> 01:21:08,201
Μπαμπά! Μπαμπά! Τρέξε! Έλα!
1078
01:21:35,728 --> 01:21:37,438
Είμαι περήφανος για σένα, Έντι.
1079
01:21:37,522 --> 01:21:39,232
Τα κατάφερες όλα μόνος σου.
1080
01:21:40,733 --> 01:21:42,318
Μερικά από αυτά.
1081
01:21:58,668 --> 01:22:01,379
Θα ήθελα πολύ να την έβλεπα.
1082
01:21:58,668 --> 01:22:01,379
Θα ήθελα πολύ να την έβλεπα.
1083
01:22:06,759 --> 01:22:07,885
Ποια;
1084
01:22:08,427 --> 01:22:09,971
Το Άγαλμα της Ελευθερίας.
1085
01:22:11,013 --> 01:22:12,348
Ναι.
1086
01:22:13,808 --> 01:22:17,603
Ναι. Θα πάμε να τη δούμε.
1087
01:22:17,687 --> 01:22:20,147
Θα πάμε μόλις μπορέσουμε να φύγουμε...
1088
01:22:21,399 --> 01:22:22,567
από δω.
1089
01:22:24,360 --> 01:22:26,779
Θα έρχονται συνέχεια.
1090
01:22:26,863 --> 01:22:29,073
Δεν θα φύγουμε ποτέ από δω, φίλε.
1091
01:22:40,877 --> 01:22:42,420
Εντάξει, αλλά...
1092
01:22:45,006 --> 01:22:47,842
Νόμιζα ότι θα ήμασταν
ο Θανάσιμος Υπερασπιστής.
1093
01:22:51,345 --> 01:22:53,264
Είμαστε.
1094
01:22:54,056 --> 01:22:55,808
Αυτό κάνουμε.
1095
01:23:06,068 --> 01:23:07,320
Ναι.
1096
01:23:33,012 --> 01:23:34,013
Εντάξει.
1097
01:23:38,309 --> 01:23:39,602
Εντάξει.
1098
01:23:50,821 --> 01:23:52,448
Ελάτε να μας πιάσετε.
1099
01:24:56,596 --> 01:24:57,513
Τρέξτε.
1100
01:24:58,347 --> 01:24:59,849
Τρέξτε.
1101
01:24:59,932 --> 01:25:00,975
Τρέξτε.
1102
01:25:07,106 --> 01:25:08,399
Θεέ μου.
1103
01:25:20,036 --> 01:25:20,870
Τι κάνεις;
1104
01:25:24,248 --> 01:25:26,083
Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ.
1105
01:25:29,587 --> 01:25:33,049
Ούτε εσύ να με ξεχάσεις, Έντι.
1106
01:25:33,382 --> 01:25:34,509
Όχι.
1107
01:25:34,592 --> 01:25:35,718
Ώρα να φεύγω.
1108
01:25:38,930 --> 01:25:41,349
-Στρίκλαντ.
-Εξουσιοδότηση Στρίκλαντ.
1109
01:25:43,476 --> 01:25:44,352
Όχι.
1110
01:26:02,537 --> 01:26:04,747
-Στρίκλαντ.
-Εξουσιοδότηση Στρίκλαντ.
1111
01:26:27,937 --> 01:26:30,106
Αντίο προς το παρόν.
1112
01:26:49,750 --> 01:26:50,835
Όχι.
1113
01:26:50,918 --> 01:26:51,752
Όχι!
1114
01:26:51,836 --> 01:26:53,504
Όχι! Όχι!
1115
01:27:28,497 --> 01:27:29,624
Τρέξε!
1116
01:27:57,485 --> 01:27:59,070
Όχι, Έντι!
1117
01:28:00,738 --> 01:28:01,906
Έντι!
1118
01:28:00,738 --> 01:28:01,906
Έντι!
1119
01:28:01,989 --> 01:28:03,032
Θεέ μου.
1120
01:28:52,498 --> 01:28:54,250
Νιερίκα.
1121
01:29:18,774 --> 01:29:20,276
Ε, φιλαράκο.
1122
01:29:22,069 --> 01:29:24,113
Μόλις είδα ένα τρελό όνειρο.
1123
01:29:31,495 --> 01:29:32,496
Φιλαράκο;
1124
01:29:32,580 --> 01:29:34,165
Δεν θα γυρίσει πίσω.
1125
01:29:42,423 --> 01:29:44,050
Μα τον χρειάζομαι.
1126
01:29:44,717 --> 01:29:46,928
Δεν προοριζόταν γι' αυτό το μέρος.
1127
01:29:47,011 --> 01:29:48,930
Δεν θα μπορούσες να τον κρατήσεις...
1128
01:29:49,680 --> 01:29:51,682
και δεν θα μπορούσε να σε κρατήσει.
1129
01:29:53,559 --> 01:29:54,769
Για την ανδρεία σας,
1130
01:29:54,852 --> 01:29:58,231
έχετε τις εγκάρδιες ευχαριστίες
ενός ευγνώμονος έθνους.
1131
01:30:00,566 --> 01:30:02,693
Έντι, μπορείς
να ξαναρχίσεις τη ζωή σου.
1132
01:30:00,566 --> 01:30:02,693
Έντι, μπορείς
να ξαναρχίσεις τη ζωή σου.
1133
01:30:03,402 --> 01:30:07,615
Όσα συνέβησαν στο Σαν Φρανσίσκο
και τις τελευταίες ημέρες...
1134
01:30:07,865 --> 01:30:09,867
θεώρησε ότι έχουν διαγραφεί.
1135
01:30:16,290 --> 01:30:18,709
Για να εξηγούμαστε, φυσικά...
1136
01:30:18,793 --> 01:30:21,712
αν πεις έστω και μια λέξη σε κανέναν,
1137
01:30:21,879 --> 01:30:24,340
θα περάσεις το υπόλοιπο αυτής της ζωής
1138
01:30:24,423 --> 01:30:27,635
στην πιο κρύα, σκοτεινή τρύπα
που μπορεί να φανταστείς.
1139
01:30:29,637 --> 01:30:31,097
Καλή τύχη, Έντι.
1140
01:32:06,025 --> 01:32:08,027
Δεν θα σε ξεχάσω, φίλε.
1141
01:32:33,803 --> 01:32:37,223
VENOM: Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΑΞΗ
1142
01:34:41,013 --> 01:34:44,517
Ο πρωταθλητής σας έπεσε.
1143
01:34:45,643 --> 01:34:48,646
Οι πλανήτες θα γίνουν δικοί μου.
1144
01:34:49,647 --> 01:34:52,775
Ο Μαύρος Βασιλιάς ξύπνησε.
1145
01:34:52,859 --> 01:34:55,820
Θα σκοτώσω τον κόσμο σας.
1146
01:34:55,903 --> 01:34:59,031
Όλοι θα καούν.
1147
01:34:59,115 --> 01:35:00,616
Και εσείς...
1148
01:35:01,409 --> 01:35:02,994
θα παρακολουθείτε.
1149
01:47:39,834 --> 01:47:41,836
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης
1150
01:48:17,371 --> 01:48:19,498
Είναι κανείς; Είναι κανείς;
1151
01:48:23,794 --> 01:48:26,589
¿Hola? Είναι κανείς;