1 00:00:46,406 --> 00:00:48,950 Miejcie na uwadze, że jesteśmy w kiepskim położeniu. 2 00:00:49,034 --> 00:00:51,369 Nie mamy jak oświetlić terenu. 3 00:00:51,453 --> 00:00:54,873 Jimmy, jesteśmy po zachodniej stronie, po lewej stronie doliny. 4 00:00:54,956 --> 00:00:56,166 Zbliżamy się teraz. 5 00:01:41,461 --> 00:01:43,255 Ruszajcie! 6 00:01:49,511 --> 00:01:50,345 Uważaj. 7 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 Hej, Duff! Ford oberwał. 8 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 Hej, Duff! Ford oberwał. 9 00:01:59,020 --> 00:02:00,605 Musimy po niego wrócić. 10 00:02:02,482 --> 00:02:03,608 Idziemy. 11 00:02:04,359 --> 00:02:05,485 - Duff, idziemy! - Jazda! 12 00:02:05,569 --> 00:02:06,444 Chodź! 13 00:02:13,744 --> 00:02:14,953 Wymiana ognia! 14 00:02:23,962 --> 00:02:26,173 Idziemy. Szybko. 15 00:02:36,516 --> 00:02:37,768 Daj mi spojrzeć. 16 00:02:37,851 --> 00:02:41,313 Nic ci nie jest. Spójrz na mnie. Nic ci nie jest. 17 00:02:41,396 --> 00:02:43,482 Masz oddychać. Oddychaj. 18 00:02:43,565 --> 00:02:46,860 Hej, my nie umieramy. Nie umieramy. 19 00:03:09,091 --> 00:03:12,636 {\an8}DZISIAJ 20 00:03:23,021 --> 00:03:24,106 {\an8}Dzięki, bracie. 21 00:03:53,093 --> 00:03:54,678 {\an8}Co mogę podać, papi? 22 00:03:54,761 --> 00:03:56,179 Cokolwiek, byle było zimne. 23 00:04:04,771 --> 00:04:06,273 {\an8}Tak, zgadza się. 24 00:04:06,815 --> 00:04:08,191 No dobra, rozdawaj. 25 00:04:09,818 --> 00:04:10,861 {\an8}Sukinsyn. 26 00:04:10,944 --> 00:04:12,195 {\an8}Ja pierdolę. 27 00:04:15,240 --> 00:04:16,742 Masz jakiś problem, szefie? 28 00:04:16,824 --> 00:04:18,160 {\an8}Nie, żadnych problemów. 29 00:04:19,327 --> 00:04:23,248 {\an8}Zastanawiałem się, czy przyjęlibyście jeszcze jednego gracza. 30 00:04:23,331 --> 00:04:25,709 {\an8}Jeśli masz pieniądze, chętnie pomożemy ci ich się pozbyć. 31 00:04:25,792 --> 00:04:27,627 {\an8}- Jakie jest wkupne? - Dwieście dolarów. 32 00:04:30,005 --> 00:04:31,006 {\an8}A może być to? 33 00:04:37,053 --> 00:04:40,849 {\an8}Zróbcie miejsce dla przybysza. Właśnie zapłacił za krzesło. 34 00:04:40,932 --> 00:04:43,727 {\an8}Dwieście dolarów. Nie wydaj wszystkiego od razu. 35 00:05:06,291 --> 00:05:09,294 {\an8}Sprawdzam i stawiam wszystko. 36 00:05:15,926 --> 00:05:18,136 {\an8}Niezła twarz pokerzysty, szefie. 37 00:05:19,096 --> 00:05:20,514 {\an8}Tylko taką mam. 38 00:05:22,099 --> 00:05:25,393 {\an8}Właśnie wszystko ci pokazałem. Co teraz zrobisz? 39 00:05:26,478 --> 00:05:27,604 {\an8}Trochę mi brakuje. 40 00:05:28,814 --> 00:05:30,315 {\an8}Zgadza się. 41 00:05:32,651 --> 00:05:34,986 Co ty, kurwa, robisz? 42 00:05:36,822 --> 00:05:37,864 Wygrywam. 43 00:05:38,698 --> 00:05:41,827 Pieprzony skurwiel. Jesteś pieprzonym oszustem. 44 00:05:41,910 --> 00:05:43,161 Oddaj mi zegarek. 45 00:05:46,498 --> 00:05:48,583 Spróbuj go wziąć, palancie. 46 00:05:51,169 --> 00:05:53,380 Niech moi chłopcy zdecydują. 47 00:06:01,430 --> 00:06:02,722 Hej! 48 00:06:04,433 --> 00:06:07,102 Kurde! Jezu Chryste! 49 00:06:07,185 --> 00:06:09,646 Niezły z ciebie skurczybyk. 50 00:06:12,399 --> 00:06:14,192 Nie skopię ci tyłka. 51 00:06:15,110 --> 00:06:17,446 Ale powinienem cię zastrzelić tam, gdzie stoisz. 52 00:06:17,946 --> 00:06:19,364 Stoję tu. 53 00:06:21,491 --> 00:06:23,034 Nie dostaniesz mojego motoru. 54 00:06:23,952 --> 00:06:25,370 Zachowaj sobie pieprzony motor. 55 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Zabieram pieniądze i zegarek. 56 00:06:39,342 --> 00:06:42,888 Jesteście żałośni. Jezu Chryste! 57 00:06:55,525 --> 00:06:56,526 Jak leci? 58 00:07:14,711 --> 00:07:15,712 Fosco. 59 00:07:17,255 --> 00:07:18,965 Zgadza się. Tu Max. 60 00:07:20,217 --> 00:07:22,010 Znów jestem w mieście. 61 00:07:22,094 --> 00:07:26,389 Hej, mogę ci zadać pytanie? Robicie jutro tę imprezę? 62 00:07:28,850 --> 00:07:30,352 Tak, przyjdę. 63 00:07:30,977 --> 00:07:32,687 I przyprowadzę ze sobą kumpla. 64 00:09:23,757 --> 00:09:25,550 - Hej. - Hej. 65 00:09:27,636 --> 00:09:28,470 Znam cię? 66 00:09:28,970 --> 00:09:31,807 Nie, chciałem tylko... 67 00:09:35,685 --> 00:09:38,063 No dobra, użyjemy silniejszej perswazji. 68 00:09:40,273 --> 00:09:41,358 Dobra, posłuchaj. 69 00:09:42,567 --> 00:09:43,860 Nazywam się Max. 70 00:09:48,782 --> 00:09:51,243 Byłem wczoraj w barze. Widziałem cię w akcji. 71 00:09:52,077 --> 00:09:55,747 Masz niesamowite umiejętności, przyjacielu. 72 00:09:56,998 --> 00:09:58,083 Co powiesz na to? 73 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 Postawię ci śniadanie, a ty mnie wysłuchasz? 74 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 Postawię ci śniadanie, a ty mnie wysłuchasz? 75 00:10:02,754 --> 00:10:06,550 No wiesz, jajka, bekon, może trochę chorizo... 76 00:10:07,592 --> 00:10:08,593 Posłuchaj... 77 00:10:10,303 --> 00:10:13,765 Jeśli ci się nie spodoba to, co powiem, jeśli cię to nie zainteresuje, 78 00:10:13,849 --> 00:10:16,226 to po prostu każdy pójdzie w swoją stronę. 79 00:10:16,309 --> 00:10:17,769 Jak gdyby nigdy nic. 80 00:10:17,853 --> 00:10:21,398 Poza tym śniadanie jest najtańszym posiłkiem dnia. 81 00:10:25,736 --> 00:10:28,613 Wiem, że mnie nie znasz, ale ja potrafię rozpoznać wojownika. 82 00:10:28,697 --> 00:10:33,285 A te twoje umiejętności to pieprzona kopalnia złota... 83 00:10:34,161 --> 00:10:37,038 Gdyby ją eksploatował właściwy czło... 84 00:10:42,043 --> 00:10:43,670 Świetna przemowa, chłopie. 85 00:10:44,588 --> 00:10:46,506 Nie mam ochoty być eksploatowany. 86 00:10:47,007 --> 00:10:48,759 - Ale... - Mój kraj już to zrobił. 87 00:11:03,315 --> 00:11:06,568 Dobra, posłuchaj. Powiedz mi tylko... 88 00:11:09,446 --> 00:11:11,406 ile zarobiłeś wczoraj? 89 00:11:11,490 --> 00:11:12,324 Wystarczająco dużo. 90 00:11:12,407 --> 00:11:14,159 Wystarczająco na co? 91 00:11:15,494 --> 00:11:18,914 Na jedną, może dwie noce w jakimś gównianym motelu? 92 00:11:19,623 --> 00:11:22,167 A gdybyś mógł zarobić tyle, żeby mieszkać w porządnym miejscu 93 00:11:22,250 --> 00:11:24,336 na przykład przez miesiąc? A może dłużej. 94 00:11:25,045 --> 00:11:27,839 Powiedziałbym ci, że nie jestem z tych, co zapuszczają korzenie. 95 00:11:27,923 --> 00:11:30,383 Musi być coś, czego pragniesz. 96 00:11:31,426 --> 00:11:33,929 Coś, czego potrzebujesz. Każdy czegoś potrzebuje. 97 00:11:34,012 --> 00:11:36,848 Wszystko, czego mi trzeba, jest w tym plecaku. 98 00:11:39,434 --> 00:11:42,312 Mogę ci powiedzieć, czego nie znajdziesz w tym plecaku. 99 00:11:42,938 --> 00:11:44,272 Oświeć mnie. 100 00:11:45,065 --> 00:11:46,066 Ujścia dla emocji. 101 00:11:47,317 --> 00:11:48,318 Tak. 102 00:11:49,986 --> 00:11:51,363 Widziałem cię wczoraj. 103 00:11:52,656 --> 00:11:54,783 A co ważniejsze, widziałem twój wyraz twarzy. 104 00:11:55,409 --> 00:11:56,660 Twoje spojrzenie. 105 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Tobie nie chodziło tylko o to, żeby załatwić tego klauna. 106 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Tobie nie chodziło tylko o to, żeby załatwić tego klauna. 107 00:12:00,705 --> 00:12:02,374 Chciałeś mieć pewność, że on zrozumie, 108 00:12:02,457 --> 00:12:05,460 że jest coś, co chcesz udowodnić przed światem... 109 00:12:05,544 --> 00:12:08,422 Niech ci się nie wydaje, że mnie znasz. 110 00:12:08,505 --> 00:12:10,090 - Nie mówiłem tego. - Nie rób tego. 111 00:12:10,173 --> 00:12:11,591 Nie powiedziałem, że cię znam. 112 00:12:12,175 --> 00:12:14,761 Ale znam to pieprzone spojrzenie. 113 00:12:16,388 --> 00:12:21,852 Mój brat miał takie samo spojrzenie, kiedy wrócił z Afganistanu. 114 00:12:23,270 --> 00:12:25,147 Pewnie miał to samo spojrzenie, 115 00:12:25,230 --> 00:12:30,902 kiedy włożył tego cholernego glocka do ust i nacisnął spust. 116 00:12:39,035 --> 00:12:41,246 Wczoraj zrobiłem to, co musiałem zrobić. I tyle. 117 00:12:41,329 --> 00:12:43,206 Tak. Rozumiem to. 118 00:12:45,167 --> 00:12:47,544 Masz w sobie dużo gniewu... 119 00:12:48,378 --> 00:12:51,256 i jeśli nie znajdziesz dla niego ujścia, 120 00:12:51,339 --> 00:12:52,841 pożre cię żywcem. 121 00:12:57,012 --> 00:12:58,221 Gadasz bzdury. 122 00:12:58,722 --> 00:13:01,683 I jeśli nie przestaniesz, te bzdury pożrą cię żywcem. 123 00:13:02,559 --> 00:13:06,897 Cholernie trudno do ciebie dotrzeć, przyjacielu. 124 00:13:06,980 --> 00:13:08,982 Nawet nie wiem, co chcesz mi wcisnąć. 125 00:13:10,650 --> 00:13:12,402 Pozwól, że ci pokażę. 126 00:13:17,699 --> 00:13:19,576 Obstawiajcie, pieprzone skurwiele. 127 00:13:19,659 --> 00:13:21,870 Zdegenerowane palanty. 128 00:13:21,953 --> 00:13:23,789 Powiesz mi, co tu się dzieje? 129 00:13:23,872 --> 00:13:27,959 To jest twoje ujście dla gniewu. 130 00:13:29,252 --> 00:13:30,253 Moje ujście? 131 00:13:31,046 --> 00:13:34,049 - Czy to jest to, co myślę? - Co mam ci powiedzieć? 132 00:13:34,132 --> 00:13:37,010 Znasz pierwszą zasadę klubu walki. Poczekaj tu. 133 00:13:44,893 --> 00:13:46,561 - Hej, ziom. - Hej, Maxie, jak leci? 134 00:13:46,645 --> 00:13:48,355 Co tam, bracie. Jak żyjesz? 135 00:13:48,438 --> 00:13:51,399 Posłuchaj. Muszę z tobą pogadać. 136 00:13:55,445 --> 00:13:56,613 Jest dobry, mówię ci. 137 00:13:58,407 --> 00:14:00,492 Okej? Wyświadcz mi przysługę. 138 00:14:01,034 --> 00:14:02,744 - Dobra. - Spoko, bracie. 139 00:14:02,828 --> 00:14:04,329 Koniec zakładów, palanty. 140 00:14:04,996 --> 00:14:06,581 Koniec zakładów, pendejos. Koniec. 141 00:14:07,332 --> 00:14:09,292 Koniec pieprzonych zakładów. 142 00:14:09,376 --> 00:14:10,877 Dobra, chodźcie. 143 00:14:12,379 --> 00:14:14,923 Cofnij się, do cholery! 144 00:14:15,006 --> 00:14:16,716 Teraz ja mówię. 145 00:14:17,384 --> 00:14:18,969 Wszyscy znacie zasady. 146 00:14:19,052 --> 00:14:22,097 Wygrywa ten, który wyląduje w szpitalu. 147 00:14:22,180 --> 00:14:24,933 Przegrany kończy w kostnicy. 148 00:14:25,976 --> 00:14:29,354 W prawdziwej walce nie ma zasad. 149 00:14:29,438 --> 00:14:32,065 Jesteście gotowi? 150 00:14:32,149 --> 00:14:35,485 Jesteście gotowi? No to, kurde, walczcie! 151 00:14:36,945 --> 00:14:38,196 Dawaj, łazjo. 152 00:14:43,326 --> 00:14:44,161 Dawaj. 153 00:14:46,204 --> 00:14:49,833 Tak jest! Za wolno, gnoju. Dawaj. 154 00:14:50,834 --> 00:14:52,335 Tak? 155 00:15:25,368 --> 00:15:27,037 Tak! 156 00:15:27,120 --> 00:15:29,247 Zabierzcie to gówno. Zabierzcie go. 157 00:15:29,331 --> 00:15:32,209 Jesteś do dupy. Jaja sobie robisz? Spieprzaj stąd. 158 00:15:32,292 --> 00:15:35,045 Dobra, a teraz dla tych, którzy nie są jeszcze spłukani, 159 00:15:35,128 --> 00:15:36,129 mamy coś specjalnego. 160 00:15:36,213 --> 00:15:37,547 Znacie Karloffa. 161 00:15:38,673 --> 00:15:39,841 Karloff! 162 00:15:39,925 --> 00:15:42,844 Zaraz! Chwila! Hej! Zamknijcie się. 163 00:15:42,928 --> 00:15:45,472 Wiem, że niektórzy z was chcą postawić na tego gościa, 164 00:15:45,555 --> 00:15:48,308 tego olbrzyma, zwanego też potworem Frankensteina. 165 00:15:48,391 --> 00:15:49,226 Ale wiecie co? 166 00:15:49,309 --> 00:15:53,188 Mam dla was niewiadomą. Możecie zaryzykować waszą kasę stawiając na niego. 167 00:15:53,271 --> 00:15:55,232 Przedstawiam wam dziś... 168 00:15:55,732 --> 00:15:57,317 Maxie, jak się nazywa twój chłopak? 169 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 Cholera. Jak ty się właściwie nazywasz? 170 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 Cholera. Jak ty się właściwie nazywasz? 171 00:15:59,444 --> 00:16:01,238 - No wypluj to. - Nie ma, kurde, mowy. 172 00:16:01,321 --> 00:16:03,073 - Co? - Nie ma, kurde, mowy. 173 00:16:03,156 --> 00:16:05,075 Nie zrobisz mi tego. Postawiłem ci śniadanie. 174 00:16:05,158 --> 00:16:06,660 - Postawiłeś mi śniadanie? - Tak. 175 00:16:06,743 --> 00:16:08,912 Najtańszy posiłek dnia. Nic się nie stało. 176 00:16:08,995 --> 00:16:10,247 Nie ma, kurde, mowy. 177 00:16:11,081 --> 00:16:13,291 Wygląda na to, że mamy do czynienia z pieprzoną cipą. 178 00:16:14,209 --> 00:16:17,879 To wszystko? Jesteś pieprzoną cipą? Ty pieprzony tchórzu! 179 00:16:21,425 --> 00:16:23,510 Ty pieprzony tchórzu! 180 00:16:26,096 --> 00:16:28,974 Słyszałeś mnie. Jesteś pieprzonym tchórzem! 181 00:16:31,143 --> 00:16:35,605 Wiecie co? Jeśli zostanie, dam wam dziesięć do jednego na tę mokrą cipę. 182 00:16:42,654 --> 00:16:43,989 Zrób swoje. 183 00:16:44,072 --> 00:16:45,866 Wy zdegenerowane palanty. 184 00:16:46,992 --> 00:16:47,993 Załatw go. 185 00:16:51,955 --> 00:16:54,958 Łatwe pieniądze, Max. Musisz przebadać sobie głowę. 186 00:16:55,041 --> 00:16:56,042 Tak. 187 00:17:17,731 --> 00:17:20,192 Tak! 188 00:17:20,274 --> 00:17:22,735 - Sukinsyn. - Tak! 189 00:17:29,618 --> 00:17:32,829 Łatwe pieniądze, co? Płać. 190 00:17:32,913 --> 00:17:35,123 Dawaj. Dziękuję. 191 00:17:35,207 --> 00:17:36,541 Cholera. 192 00:17:36,625 --> 00:17:38,001 - Hej, uwaga. - Gliny! 193 00:17:38,085 --> 00:17:39,169 Cholera jasna! 194 00:17:56,228 --> 00:17:57,938 W samą porę, koleś. 195 00:17:59,022 --> 00:18:00,315 Obym tego nie pożałował. 196 00:18:00,398 --> 00:18:03,402 Czego masz żałować? Po prostu skopałeś komuś tyłek. 197 00:18:19,376 --> 00:18:20,752 Prawie zapomniałem... 198 00:18:22,587 --> 00:18:23,839 Proszę. 199 00:18:24,506 --> 00:18:25,507 Co to jest? 200 00:18:26,550 --> 00:18:28,093 - Twoja wygrana. - Jaka wygrana? 201 00:18:28,176 --> 00:18:29,469 No tak. Za tę walkę. 202 00:18:31,221 --> 00:18:32,472 Niczego nie obstawiałem. 203 00:18:33,849 --> 00:18:35,600 Ale ja to zrobiłem. W twoim imieniu. 204 00:18:38,228 --> 00:18:39,604 Użyłeś moich pieniędzy? 205 00:18:39,688 --> 00:18:42,983 Dałeś mi swój plecak. Zobaczyłem w środku pieniądze, okej? 206 00:18:43,066 --> 00:18:45,694 Fosco dawał dziesięć do jednego. 207 00:18:46,236 --> 00:18:48,280 Widziałem, co potrafisz. Wiedziałem, że wygrasz. 208 00:18:48,363 --> 00:18:49,614 Co potrafię... 209 00:18:49,698 --> 00:18:51,408 To dlaczego nie użyłeś swoich pieniędzy? 210 00:18:51,491 --> 00:18:55,412 Zrobiłbym to, ale wydałem wszystko na twoje śniadanie. 211 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 I żeby była pełna przejrzystość, wziąłem od tego małą prowizję. 212 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 I żeby była pełna przejrzystość, wziąłem od tego małą prowizję. 213 00:19:03,170 --> 00:19:05,589 No wiesz, koszty administracyjne. 214 00:19:05,672 --> 00:19:07,174 Koszty administracyjne? 215 00:19:08,842 --> 00:19:09,926 Słuchaj... 216 00:19:11,595 --> 00:19:14,055 - Masz już jakiś nocleg w Los Angeles? - Nie, jeszcze nie. 217 00:19:15,056 --> 00:19:17,893 No to się nie martw. Zajmę się tobą. 218 00:19:17,976 --> 00:19:20,312 No wiesz, jeśli ty się mną zajmiesz... 219 00:19:21,855 --> 00:19:23,023 od razu lepiej się czuję. 220 00:19:24,191 --> 00:19:25,275 Cieszę się. 221 00:20:03,188 --> 00:20:05,899 Co jest grane? Czego szukasz? 222 00:20:05,982 --> 00:20:08,318 - Kochanie, czego szukasz? - Niczego! 223 00:20:09,194 --> 00:20:11,196 Niczego nie szukam. Tylko uważaj. 224 00:20:11,279 --> 00:20:13,448 - Wszystko w porządku, kochanie. - Mamo? 225 00:20:14,366 --> 00:20:16,118 - Wzięłaś moje rzeczy? - Co? 226 00:20:16,201 --> 00:20:17,786 - Wzięłaś moje rzeczy? - Uspokój się. 227 00:20:18,495 --> 00:20:20,122 - Mamo! - Och, kochanie. 228 00:20:20,205 --> 00:20:21,706 - Ty dupku! - Nie dotykaj mnie. 229 00:20:21,790 --> 00:20:25,001 - Wynoś się! Wypieprzaj! - Nie! Przestań. 230 00:20:25,085 --> 00:20:25,919 Mamo? 231 00:20:30,424 --> 00:20:33,969 {\an8}- Spieprzaj! Wynoś się! - Kochanie! 232 00:20:34,052 --> 00:20:35,595 - Spieprzaj! - Hej! 233 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 - Nie! - Stan, wynoś się z mojego domu. 234 00:20:38,014 --> 00:20:39,975 - Hej! Co tu się dzieje? - Nie rób tego. 235 00:20:40,058 --> 00:20:41,268 Kim ty jesteś, człowieku? 236 00:20:45,897 --> 00:20:47,649 Spieprzaj stąd. 237 00:20:50,527 --> 00:20:52,320 - Nic ci nie jest? - Nic. 238 00:20:52,404 --> 00:20:53,697 - Na pewno? - Tak. 239 00:20:59,077 --> 00:21:01,371 - Hej. - Kiedy wyszedłeś? 240 00:21:02,372 --> 00:21:03,415 W samą porę. 241 00:21:14,760 --> 00:21:16,178 Kto tam, do cholery? 242 00:21:18,054 --> 00:21:19,264 Cholera. 243 00:21:19,765 --> 00:21:22,517 - Jak leci, Stan? - Nie. Kurde, nie. 244 00:21:24,019 --> 00:21:27,898 - Dokąd się wybierasz, Stan? - Pakuję się i idę do Sage'a. 245 00:21:27,981 --> 00:21:28,815 Jest dobrze. 246 00:21:28,899 --> 00:21:30,734 No to chodź. Sage czeka. 247 00:21:31,234 --> 00:21:33,070 Wszystko okej. 248 00:21:33,153 --> 00:21:34,279 Idź, będę za tobą. 249 00:21:45,874 --> 00:21:47,250 Gówno mnie to obchodzi. 250 00:21:47,334 --> 00:21:50,504 - Gówno mnie to obchodzi. Idziemy. - Daj spokój. Nie chcę... 251 00:21:50,587 --> 00:21:53,131 Musimy tam iść? Wiem, co... 252 00:21:53,215 --> 00:21:54,216 Idziemy. 253 00:22:29,042 --> 00:22:30,252 Stan. 254 00:22:30,335 --> 00:22:32,379 Stan, chłopie. Jak leci, stary? 255 00:22:33,004 --> 00:22:34,005 Sage. 256 00:22:35,048 --> 00:22:36,049 Dobrze cię widzieć. 257 00:22:36,133 --> 00:22:37,801 Tak, dobrze cię widzieć, Stan. 258 00:22:37,884 --> 00:22:39,302 - Mamy problem. - Naprawdę mamy? 259 00:22:39,386 --> 00:22:41,221 Mamy problem? Tak. 260 00:22:41,721 --> 00:22:43,890 Problem w tym, że w twoich księgach są niedobory. 261 00:22:43,974 --> 00:22:46,852 Zniknęła fura pieniędzy i nikt mi nic o tym nie mówi. 262 00:22:46,935 --> 00:22:48,520 Więc co jest grane? 263 00:22:49,187 --> 00:22:50,522 Gdzie moje pieniądze? 264 00:22:51,773 --> 00:22:53,650 Mówimy o moich pieniądzach? 265 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 No i widzisz. Przez ciebie źle wypadłem przed firmą. 266 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 No i widzisz. Przez ciebie źle wypadłem przed firmą. 267 00:22:59,030 --> 00:23:01,074 Oboje się mylicie. 268 00:23:01,158 --> 00:23:03,243 Dobrze. To znaczy, że nie ma problemu. 269 00:23:03,910 --> 00:23:06,079 Mam wasze pieniądze. Tylko... 270 00:23:06,163 --> 00:23:07,914 Hej, ty durna suko! 271 00:23:07,998 --> 00:23:09,833 Sage, daj spokój. Znasz mnie. 272 00:23:09,916 --> 00:23:11,168 Jezu Chryste. 273 00:23:12,377 --> 00:23:13,670 Po prostu... 274 00:23:14,504 --> 00:23:15,505 Już dobrze, kochanie. 275 00:23:17,466 --> 00:23:18,341 Masz dziś farta. 276 00:23:23,889 --> 00:23:24,973 Hej. 277 00:23:26,683 --> 00:23:27,851 Chodź. 278 00:23:34,816 --> 00:23:37,527 Jeśli powiesz mi prawdę, nie będę zła. 279 00:23:38,904 --> 00:23:41,281 Dalej, Stan. Myśl, pierdoło. 280 00:23:43,617 --> 00:23:44,993 Wiem, gdzie one są. 281 00:23:46,036 --> 00:23:49,081 Są w domu mojej dziewczyny. Możemy tam zaraz pojechać. 282 00:23:49,164 --> 00:23:50,749 Weźmiemy mój samochód i jedziemy. 283 00:23:51,458 --> 00:23:53,126 Wiesz, o czym on mówi? 284 00:23:53,794 --> 00:23:54,628 Proszę. 285 00:23:54,711 --> 00:23:57,047 Dobrze. No to posprzątaj ten pieprzony bałagan. 286 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Kurwa! Daj spokój. On generował przychody. 287 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Kurwa! Daj spokój. On generował przychody. 288 00:24:02,302 --> 00:24:03,887 Jeśli nie odzyskasz moich pieniędzy, 289 00:24:03,970 --> 00:24:06,473 przyjdą ludzie, przy których ja jestem Królewną Śnieżką. 290 00:24:06,556 --> 00:24:08,391 Jak mam teraz od niego odzyskać pieniądze? 291 00:24:08,475 --> 00:24:10,018 Zajmij się pieprzonym trupem. 292 00:24:21,780 --> 00:24:24,741 - Wszystko gra? - Nie. 293 00:24:26,493 --> 00:24:29,371 - Pieniądze? - Nie chcę o tym mówić. 294 00:24:33,291 --> 00:24:34,418 Kincaid. 295 00:24:36,211 --> 00:24:37,712 Cholera. Daj nam 20 minut. 296 00:24:39,047 --> 00:24:40,841 Strzelanina między gangami. Sześć trupów. 297 00:24:41,675 --> 00:24:43,093 Jestem w szoku. 298 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 No proszę. Budujesz i naprawiasz. 299 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 No proszę. Budujesz i naprawiasz. 300 00:24:59,276 --> 00:25:01,528 Max powiedział, że muszę zarobić na swoje utrzymanie. 301 00:25:01,611 --> 00:25:02,946 - Dziękuję. - Nie ma za co. 302 00:25:03,488 --> 00:25:05,866 Zreperowałem ci też zlew. Nie było ciśnienia. 303 00:25:05,949 --> 00:25:08,577 - Co? To niesamowite. Dziękuję. - Nie ma za co. 304 00:25:08,660 --> 00:25:10,829 Miło jest mieć kogoś do pomocy. 305 00:25:10,912 --> 00:25:12,456 Tobie naprawiłem światło w łazience. 306 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 Nie ma za co. 307 00:25:15,792 --> 00:25:17,002 - Dziękuję. - Tak. 308 00:25:17,085 --> 00:25:19,045 Idź do domu. 309 00:25:19,129 --> 00:25:20,756 - Dziękuję. - Nie ma za co. 310 00:25:27,763 --> 00:25:28,764 Sage. 311 00:25:29,931 --> 00:25:32,517 Max Bomer. Słyszałem, że wyszedłeś. 312 00:25:32,601 --> 00:25:34,561 Zwolnili mnie warunkowo dwa tygodnie temu. 313 00:25:35,562 --> 00:25:36,688 Dwa tygodnie temu? 314 00:25:38,106 --> 00:25:39,816 To kupa czasu. 315 00:25:41,735 --> 00:25:43,361 Myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi. 316 00:25:43,445 --> 00:25:46,114 Nie odezwałeś się ani razu. Nie zadzwoniłeś. Nie wysłałeś SMS-a. 317 00:25:46,782 --> 00:25:49,159 Byłem w trasie, okej? 318 00:25:49,242 --> 00:25:51,036 Ale już tu jestem. 319 00:25:51,119 --> 00:25:52,245 Tak, jesteś. 320 00:25:54,831 --> 00:25:56,166 Gdzie moje pieprzone pieniądze? 321 00:25:59,920 --> 00:26:02,756 To nie jest oczywiście całość. 322 00:26:02,839 --> 00:26:07,427 Ale to jest... no wiesz, gest dobrej woli. 323 00:26:07,511 --> 00:26:09,096 - Aha, to tyle? - Tak. 324 00:26:09,179 --> 00:26:12,057 To miło. Doceniam to. 325 00:26:12,140 --> 00:26:16,103 Ale to chyba nie wystarczy, bo brakuje 39. 326 00:26:16,186 --> 00:26:17,187 Trzydziestu dziewięciu? 327 00:26:17,813 --> 00:26:20,774 Nie. Jak mnie zamykali, to było 20. 328 00:26:20,857 --> 00:26:23,735 Uważasz, że odsetki nie leciały, kiedy siedziałeś? 329 00:26:25,153 --> 00:26:27,906 Wiesz, że chcieli cię załatwić, jak byłeś w pace, 330 00:26:27,989 --> 00:26:29,658 ale im nie pozwoliłem. Wiesz, dlaczego? 331 00:26:30,325 --> 00:26:33,703 Jesteś zwyrodnialcem, ale masz złote serce. 332 00:26:33,787 --> 00:26:36,498 Kochasz swoją rodzinę i nie chciałbyś, żeby się im coś stało. 333 00:26:36,581 --> 00:26:38,417 Nawet się do nich nie zbliżaj. 334 00:26:39,000 --> 00:26:40,377 Nie mieszaj ich w to. 335 00:26:41,169 --> 00:26:43,797 Kupiłeś sobie tym jeden tydzień. 336 00:26:46,883 --> 00:26:48,135 Pozwól, że zarobię tę kasę. 337 00:26:49,261 --> 00:26:52,722 - Na ringu. - Nie, Max, tamte czasy już minęły. 338 00:26:52,806 --> 00:26:55,142 Nie mówię o sobie. Mam człowieka. 339 00:26:55,225 --> 00:26:57,602 Jest dobry. Naprawdę dobry. 340 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Wystarczy jedna walka, żebym to udowodnił. 341 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Wystarczy jedna walka, żebym to udowodnił. 342 00:27:03,150 --> 00:27:03,984 Tak. 343 00:27:04,651 --> 00:27:06,570 - Hej, Carter. - Tak, szefie? 344 00:27:06,653 --> 00:27:07,654 Co ty na to? 345 00:27:09,281 --> 00:27:10,657 Na co? 346 00:27:10,741 --> 00:27:12,576 Powinniśmy dać staremu przyjacielowi szansę? 347 00:27:14,244 --> 00:27:16,997 Jak mi pozwolisz, mogę skopać mu tyłek i wrzucić do rzeki. 348 00:27:18,957 --> 00:27:20,667 Tak. Ten gość jest hardcorowy. 349 00:27:20,751 --> 00:27:22,627 Posłuchaj. Może... 350 00:27:22,711 --> 00:27:24,755 Nie wiem. Daj mi trzy do jednego. 351 00:27:25,338 --> 00:27:27,716 Mój człowiek przeciwko dowolnemu z twoich. 352 00:27:27,799 --> 00:27:29,968 Na pewno chcesz zawrzeć taki zakład przeciw mnie? 353 00:27:31,470 --> 00:27:32,637 Co mam do stracenia? 354 00:27:35,223 --> 00:27:38,435 - Zawsze umiałeś wybierać zawodników. - Dziękuję. 355 00:27:38,518 --> 00:27:41,438 Nie zawrzesz zakładu za darmo. Nie byłoby nas tu, gdyby się dało. 356 00:27:43,732 --> 00:27:46,151 No dobra. 357 00:27:47,861 --> 00:27:50,238 Ustawię ci jedną walkę. Trzy do jednego. 358 00:27:51,907 --> 00:27:53,658 - Mamy zakład. - Dobra. 359 00:27:54,868 --> 00:27:56,578 Kim jest ten twój zawodnik? 360 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 Nie znasz go. 361 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 Nie znasz go. 362 00:28:49,256 --> 00:28:50,799 To worek mojego taty. 363 00:28:53,093 --> 00:28:54,428 Jego lewy sierpowy był lepszy. 364 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 - Co wiesz na temat boksu? - Troszkę mnie nauczył. 365 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 - Co wiesz na temat boksu? - Troszkę mnie nauczył. 366 00:28:59,266 --> 00:29:01,184 - Tak? Nauczył cię troszkę? - Tak. 367 00:29:01,685 --> 00:29:04,438 - Dobrze, że to zrobił. - Tak. No cóż, ale nie żyje. 368 00:29:07,357 --> 00:29:09,568 Przykro mi. Musiało być ci ciężko. 369 00:29:11,111 --> 00:29:15,991 Hannah, poproszę cię o wyrzucenie śmieci, jak wejdziesz do domu. 370 00:29:16,074 --> 00:29:19,244 - Tak, proszę pani. - Dziękuję. 371 00:29:24,332 --> 00:29:26,042 - Jesteś głodny? - Zawsze jestem głodny. 372 00:29:26,126 --> 00:29:29,129 Dobrze. Kolacja będzie zaraz gotowa. 373 00:29:29,212 --> 00:29:30,505 Masz słodkiego dzieciaka. 374 00:29:31,423 --> 00:29:33,133 Tak, wiem. 375 00:29:44,478 --> 00:29:45,353 Hej. 376 00:29:47,189 --> 00:29:49,524 - Pysznie pachnie. - Dzięki. 377 00:29:50,525 --> 00:29:52,569 Zostawiłam ci świeże ręczniki. 378 00:29:54,029 --> 00:29:55,030 Dzięki. 379 00:29:56,573 --> 00:29:57,866 Proszę. 380 00:30:01,119 --> 00:30:02,204 Naprawdę dziękuję. 381 00:30:03,330 --> 00:30:04,164 Za co? 382 00:30:04,831 --> 00:30:06,750 Że mnie przyjęłaś. Jestem jak bezpański pies. 383 00:30:07,501 --> 00:30:09,836 Zawsze lubiłam bezpańskie psy. 384 00:30:11,505 --> 00:30:13,673 Od dziecka. 385 00:30:14,508 --> 00:30:18,053 Pamiętam takiego słodkiego szczeniaczka, 386 00:30:18,136 --> 00:30:19,888 który biegał po okolicy. 387 00:30:19,971 --> 00:30:23,767 Chciałam go zatrzymać, ale ojciec nie pozwolił. 388 00:30:23,850 --> 00:30:26,686 Ukryłam go i karmiłam przez dwa tygodnie. 389 00:30:26,770 --> 00:30:28,063 Zmienił zdanie? 390 00:30:28,146 --> 00:30:30,565 Nie. Zabrał go do schroniska i kazał uśpić. 391 00:30:30,649 --> 00:30:32,776 - Nie... - To miała być dla mnie nauczka. 392 00:30:32,859 --> 00:30:35,112 - To okrutne. - Tak. 393 00:30:35,195 --> 00:30:37,406 - Zrobił to? - Nie. 394 00:30:38,448 --> 00:30:40,283 Nadal kocham bezpańskie psy. 395 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Hej. 396 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Hej. 397 00:30:59,177 --> 00:31:01,179 Spójrzcie, kto postanowił nas zaszczycić. 398 00:31:02,639 --> 00:31:04,182 Przegapiłem to. 399 00:31:04,683 --> 00:31:07,018 - Przegapiłeś. Była kolacja. - Przegapiłeś. 400 00:31:07,102 --> 00:31:08,437 Przepraszam. 401 00:31:08,937 --> 00:31:11,940 Kiedy cię nie było, Duffy naprawił jakiś dziesięć rzeczy. 402 00:31:12,023 --> 00:31:12,858 Co najmniej. 403 00:31:12,941 --> 00:31:16,069 Szkoda, że go nie widziałeś. Był jak Bob Budowniczy. 404 00:31:17,237 --> 00:31:19,030 Dzięki za pomoc. 405 00:31:19,114 --> 00:31:20,991 Ten sam, stary Max. 406 00:31:21,074 --> 00:31:24,244 Hannah, pomożesz mi pozmywać? 407 00:31:24,327 --> 00:31:25,328 - Proszę? - Tak. 408 00:31:25,412 --> 00:31:26,997 - Dziękuję. - Pysznie pachnie. 409 00:31:27,080 --> 00:31:28,123 Dziękuję. 410 00:31:28,206 --> 00:31:30,667 - Było dobre. - Było świetne. 411 00:31:32,210 --> 00:31:34,838 - To świetna rodzina, stary. - Tak. 412 00:31:37,299 --> 00:31:38,300 Gdzie byłeś? 413 00:31:39,050 --> 00:31:40,427 Chcesz wiedzieć, gdzie byłem? 414 00:31:41,636 --> 00:31:42,804 - Tak. - Na pewno? 415 00:31:43,638 --> 00:31:44,639 Tak. 416 00:31:46,224 --> 00:31:49,060 - Ustawiałem kolejne sprawy. - Kolejne sprawy? 417 00:31:49,144 --> 00:31:50,979 Nawet nie było pierwszej sprawy. 418 00:31:51,062 --> 00:31:53,398 Słuchaj. Rozmawiałem z moim człowiekiem. 419 00:31:53,482 --> 00:31:55,942 Powiedział, że nas ustawi na kolejne walki. 420 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 Większe hale, większa kasa. 421 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 Większe hale, większa kasa. 422 00:32:00,405 --> 00:32:02,074 - Z twoim człowiekiem? - Tak. 423 00:32:02,157 --> 00:32:04,910 Kolejne walki. Znowu to samo gówno na parkingach dla TIR-ów? 424 00:32:04,993 --> 00:32:06,244 - Nie. - Nie wchodzę w to. 425 00:32:06,328 --> 00:32:08,747 Posłuchaj mnie przez chwilę, dobrze? 426 00:32:08,830 --> 00:32:13,085 To nie tak. Mówimy o prawdziwej kasie. 427 00:32:13,168 --> 00:32:14,336 O prawdziwej kasie. 428 00:32:14,878 --> 00:32:17,255 A jak już mówiłem, znam się na zawodnikach. 429 00:32:17,339 --> 00:32:20,217 Tamte dupki nie są nawet w twojej lidze. 430 00:32:21,093 --> 00:32:22,844 Możemy to zrobić. 431 00:32:23,970 --> 00:32:24,805 My? 432 00:32:25,889 --> 00:32:28,725 No tak. Wiesz, to praca zespołowa. 433 00:32:30,227 --> 00:32:33,647 Jasne. To logiczne. Ja dostaję po mordzie, a ty bierzesz kasę. 434 00:32:33,730 --> 00:32:36,900 - Każdy robi to, co musi robić. - Tak. Zdrówko! 435 00:33:08,306 --> 00:33:09,558 Bierz ją! 436 00:33:20,944 --> 00:33:22,738 To jedna z moich najlepszych zawodniczek. 437 00:33:26,908 --> 00:33:28,618 Zebrałem dla ciebie 20. 438 00:33:29,327 --> 00:33:30,662 Trochę za mało. 439 00:33:30,746 --> 00:33:33,081 Pracuję nad tym. 440 00:33:35,125 --> 00:33:37,961 Myślę, że dzisiaj z łatwością dostarczymy 150. 441 00:33:38,044 --> 00:33:38,879 Dziękuję. 442 00:33:48,847 --> 00:33:50,807 Jestem ci wdzięczny za to, że to robisz. 443 00:33:52,392 --> 00:33:53,393 Spoko. 444 00:33:53,894 --> 00:33:56,813 Jeśli wygrasz, pozbędę się długów wobec tego palanta. 445 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 Byłbym wolny po raz pierwszy od bardzo dawna. 446 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 Byłbym wolny po raz pierwszy od bardzo dawna. 447 00:33:58,940 --> 00:34:00,400 Pozostań wolny. 448 00:34:02,110 --> 00:34:03,779 - To twój człowiek? - Tak. 449 00:34:04,404 --> 00:34:07,157 Wyglądasz na twardą sztukę. Waga średnia? 450 00:34:08,200 --> 00:34:09,910 Masz w sobie to, co trzeba? 451 00:34:10,494 --> 00:34:12,662 - Zobaczymy. - Zobaczymy. 452 00:34:13,580 --> 00:34:16,083 - Chyba mówiliśmy trzy do jednego, Max? - Tak. 453 00:34:17,209 --> 00:34:18,584 Zróbmy z tego pięć do jednego. 454 00:34:20,170 --> 00:34:22,964 Umowa była na trzy. 455 00:34:23,048 --> 00:34:25,300 Albo będzie pięć do jednego, albo się wycofuję. 456 00:34:25,383 --> 00:34:27,803 Ten gość... ma jaja, co? 457 00:34:27,885 --> 00:34:29,095 Ma też umiejętności. 458 00:34:29,179 --> 00:34:31,722 Masz umiejętności, więc będziesz miał za co zrobić płatności? 459 00:34:32,932 --> 00:34:34,810 Postaw zakład i się przekonaj. 460 00:34:37,394 --> 00:34:38,396 Pięć do jednego? 461 00:34:40,606 --> 00:34:41,608 Dobra, zgadzam się. 462 00:34:46,738 --> 00:34:47,572 Idziemy. 463 00:34:51,743 --> 00:34:55,247 Tak, okej. W porządku. Dobrze. 464 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 Mamy dziś dla was nowe twarze. Nie. Możecie mi ufać. 465 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 Mamy dziś dla was nowe twarze. Nie. Możecie mi ufać. 466 00:34:59,668 --> 00:35:03,255 Widziałem ich obu. To naprawdę zajebiści zawodnicy. 467 00:35:03,338 --> 00:35:05,632 Czeka was prawdziwa uczta. Serio. 468 00:35:05,715 --> 00:35:08,093 Znacie reguły. 469 00:35:08,176 --> 00:35:11,096 Walczycie, póki jeden z was nie padnie. Nie ma pieprzonego odliczania. 470 00:35:11,179 --> 00:35:12,180 Jasne? 471 00:35:12,681 --> 00:35:14,516 Rozumiecie? 472 00:35:15,142 --> 00:35:16,768 No to walczymy! 473 00:35:21,523 --> 00:35:22,858 Nie! 474 00:35:23,775 --> 00:35:25,068 Dawaj! 475 00:35:35,662 --> 00:35:37,664 Tak! Dawaj! 476 00:35:46,506 --> 00:35:47,883 Tak! 477 00:36:07,110 --> 00:36:08,945 Właśnie o czymś takim mówiłem. 478 00:36:09,029 --> 00:36:11,364 Tak! Właśnie to miałem na myśli. 479 00:36:11,448 --> 00:36:12,657 Gratulacje. 480 00:36:14,534 --> 00:36:16,745 Mówiłem ci, Sage. Kurde, mówiłem. 481 00:36:16,828 --> 00:36:19,498 - Zdejmij tę wygraną z mojego długu. - Jasne. 482 00:36:19,581 --> 00:36:21,541 Odszczekuję wszystko, co powiedziałem. 483 00:36:21,625 --> 00:36:24,086 Ale daj mi jeszcze jedną szansę. 484 00:36:24,169 --> 00:36:26,922 - Szansę na co? - Na odzyskanie moich pieniędzy. 485 00:36:29,091 --> 00:36:30,425 Ty i Carter. 486 00:36:31,968 --> 00:36:33,095 Nie. 487 00:36:33,178 --> 00:36:34,596 Co ty na to, kowboju? 488 00:36:37,015 --> 00:36:38,934 On nie jest pieprzonym kowbojem. 489 00:36:40,310 --> 00:36:41,520 Jaka stawka? 490 00:36:41,603 --> 00:36:44,272 Hej, Duffy, posłuchaj. Nie musisz tego robić. 491 00:36:44,356 --> 00:36:46,441 - Podwójna albo nic. - Potrójna. 492 00:36:49,319 --> 00:36:52,989 Potrójna albo nic. A on zatrzymuje całą kasę i odchodzi. 493 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 Jesteś bestią. Prawie czuję motylki w brzuchu. 494 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 Jesteś bestią. Prawie czuję motylki w brzuchu. 495 00:37:00,163 --> 00:37:01,790 - Wchodzisz w to? - Tak. 496 00:37:01,873 --> 00:37:02,874 Umowa stoi. 497 00:37:03,875 --> 00:37:05,001 Gdzie i kiedy? 498 00:37:05,877 --> 00:37:06,878 Tu i teraz. 499 00:37:09,673 --> 00:37:10,674 No to do roboty. 500 00:38:22,037 --> 00:38:23,205 Dawaj! 501 00:38:24,456 --> 00:38:26,124 Dawaj! 502 00:38:46,311 --> 00:38:48,355 Dość! Przestań! Hej! 503 00:38:48,438 --> 00:38:53,485 Przestań! Załatwiłeś go. Okej? 504 00:38:53,568 --> 00:38:55,112 Załatwiłeś go. 505 00:39:26,351 --> 00:39:28,812 Muszę ci powiedzieć, że niezły z ciebie skurczybyk. 506 00:39:28,895 --> 00:39:31,523 Ale muszę ci coś powiedzieć. Zauważyłem, 507 00:39:31,606 --> 00:39:34,234 że jesteś trochę platfusem, kiedy walisz pięścią. 508 00:39:34,317 --> 00:39:37,529 Musisz stanąć na kłębie palucha. Generujesz wtedy więcej mocy. 509 00:39:37,612 --> 00:39:39,239 - Tak mówisz? - Tak mówię. 510 00:39:39,322 --> 00:39:40,323 Proszę, to dla ciebie. 511 00:39:41,908 --> 00:39:43,034 Lwia część. 512 00:39:51,960 --> 00:39:55,255 Muszę cię zapytać o coś, tak na serio. 513 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Czemu jesteś w Los Angeles? 514 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Czemu jesteś w Los Angeles? 515 00:40:00,635 --> 00:40:02,554 - Czemu jestem w Los Angeles? - Tak. 516 00:40:08,518 --> 00:40:10,020 To sprawa rodzinna. 517 00:40:13,648 --> 00:40:15,317 Moja matka... 518 00:40:16,485 --> 00:40:18,779 Umarła nagle parę lat temu. 519 00:40:20,363 --> 00:40:23,283 Nie było mnie tu. Nikogo nie było przy niej. 520 00:40:23,366 --> 00:40:24,743 Przykro mi to słyszeć. 521 00:40:26,369 --> 00:40:28,705 Położyli ją gdzieś w jakimś grobie. 522 00:40:29,664 --> 00:40:30,665 Samą. 523 00:40:32,751 --> 00:40:36,546 W każdym razie, chcę jej zrobić nagrobek. 524 00:40:36,630 --> 00:40:40,884 Kupię kawałek ziemi, żeby mogła spoczywać w spokoju. 525 00:40:42,344 --> 00:40:43,678 Dlatego jestem w Los Angeles. 526 00:40:44,846 --> 00:40:47,057 Wygląda na to, że robisz dla niej to, co trzeba. 527 00:40:51,686 --> 00:40:53,939 Gdzieś tam w głębi jesteś dobrym facetem, Duffy. 528 00:40:54,940 --> 00:40:56,858 Może dlatego spotkałeś mnie. 529 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 - Może. - Może. 530 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 - Może. - Może. 531 00:41:00,487 --> 00:41:01,655 Odpocznij trochę. 532 00:41:22,342 --> 00:41:25,887 - Halo? - Mam adres dziewczyny Stana. 533 00:41:28,807 --> 00:41:30,892 - Rachel Bomer? - Tak? 534 00:41:30,976 --> 00:41:32,769 Szukamy Stanleya Lazare'a. 535 00:41:32,853 --> 00:41:34,396 Nie ma go tu. 536 00:41:34,479 --> 00:41:36,523 Musimy przeszukać pani dom. 537 00:41:36,606 --> 00:41:38,608 Nie zrobicie tego bez nakazu. 538 00:41:38,692 --> 00:41:39,693 Kurwa. 539 00:41:39,776 --> 00:41:41,903 - Wchodźcie. - Co? Co robicie? Nie dotykaj mnie! 540 00:41:41,987 --> 00:41:43,071 Proszę zejść z drogi. 541 00:41:43,155 --> 00:41:46,324 Nie możecie tak po prostu wejść. Nie dotykaj jej. Hannah, chodź do mnie. 542 00:41:46,408 --> 00:41:47,534 Siadajcie obie! 543 00:41:47,617 --> 00:41:49,619 Idziemy. Sprawdźcie wszystko. 544 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 Dalej. Rozbierzcie tę budę. Pokój dzieciaka. Wszystko. Cholera. 545 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 Dalej. Rozbierzcie tę budę. Pokój dzieciaka. Wszystko. Cholera. 546 00:41:59,963 --> 00:42:01,465 Niech ktoś tam wyjdzie. 547 00:42:11,308 --> 00:42:12,851 Przejrzeć ten szajs. 548 00:42:16,938 --> 00:42:19,024 - Sprawdźcie pokój dzieciaka. - Ja pójdę. 549 00:42:23,945 --> 00:42:25,739 Dobra, ruszać się. 550 00:42:42,047 --> 00:42:43,048 Szukajcie. 551 00:42:55,143 --> 00:42:57,395 Co to jest? Sprawdźcie to gówno. 552 00:43:02,442 --> 00:43:03,568 Dom jest czysty. 553 00:43:07,781 --> 00:43:08,865 Cholera. 554 00:43:16,957 --> 00:43:18,708 Jesteś inteligentną kobietą, Rachel. 555 00:43:20,252 --> 00:43:21,253 I jesteś mamą. 556 00:43:22,921 --> 00:43:24,631 Chcesz dla niej tego, co najlepsze? 557 00:43:25,257 --> 00:43:27,676 Hej, spójrz na mnie. 558 00:43:29,511 --> 00:43:30,846 Twój chłopak, Stan... 559 00:43:33,765 --> 00:43:35,308 to cholerny gnojek. 560 00:43:39,104 --> 00:43:41,731 W twoim interesie jest, żeby forsa się znalazła. 561 00:43:45,986 --> 00:43:48,405 Boże, tak trudno być matką. 562 00:43:50,323 --> 00:43:52,033 Nigdy nie ma dość czasu. 563 00:44:06,757 --> 00:44:07,799 Już dobrze, kochanie. 564 00:44:47,089 --> 00:44:48,090 Spokojnie. 565 00:44:50,008 --> 00:44:51,676 Gdzie moje pieniądze, Rufus? 566 00:44:51,760 --> 00:44:53,804 Potrzebuję trochę więcej czasu. 567 00:44:53,887 --> 00:44:55,972 - Zła odpowiedź - Jezu. 568 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Cholera, zobacz, jak tu nabrudziłeś, Rufus. 569 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Cholera, zobacz, jak tu nabrudziłeś, Rufus. 570 00:45:01,895 --> 00:45:04,856 Dobra! Spokojnie. 571 00:45:05,398 --> 00:45:06,900 Dobra. 572 00:45:06,983 --> 00:45:08,151 - Dawaj! Szybko. - Dobra. 573 00:45:08,235 --> 00:45:10,362 Weź to. Tylko tyle mam w tej chwili. 574 00:45:10,445 --> 00:45:12,739 - Co to jest? - Resztę będę miał za tydzień. 575 00:45:12,823 --> 00:45:13,657 - Za tydzień? - Nie! 576 00:45:13,740 --> 00:45:17,202 Jutro. Albo będziesz to wspominał jako delikatny masaż. 577 00:45:43,520 --> 00:45:44,855 Przegapiłeś jedną plamę. 578 00:45:46,106 --> 00:45:47,107 Cholera. 579 00:45:50,444 --> 00:45:52,487 Przyjaciele z miasta są zatroskani. 580 00:45:53,697 --> 00:45:57,033 Miło z ich strony. Ich zatroskanie nam jednak nie pomoże. 581 00:45:58,785 --> 00:46:00,370 Jestem tylko posłańcem, koleś. 582 00:46:02,622 --> 00:46:05,375 Twoja partnerka wymknęła się spod kontroli. 583 00:46:06,084 --> 00:46:07,711 Jej osąd sytuacji jest popaprany. 584 00:46:14,968 --> 00:46:17,512 Słyszałem, że mieliście problemy z informatorem. 585 00:46:18,013 --> 00:46:21,600 - Pamiętasz Stana Lazare'a? - Tak. Kawał gnoja. 586 00:46:22,642 --> 00:46:25,103 Podobno pierze pieniądze dla Sage'a Parkera. 587 00:46:25,187 --> 00:46:26,313 Prał. 588 00:46:26,897 --> 00:46:29,524 Zanim powierzyliśmy mu transfer pieniędzy naszego wspólnika. 589 00:46:30,150 --> 00:46:32,069 Zniknęła wtedy sześciocyfrowa suma. 590 00:46:32,694 --> 00:46:33,904 Co to za wspólnik? 591 00:46:35,739 --> 00:46:37,282 Przyjaciele z południa. 592 00:46:39,034 --> 00:46:40,327 Ile jesteście im winni? 593 00:46:40,994 --> 00:46:45,165 Hola, Ridgway. Trudno cię było odnaleźć. 594 00:46:45,248 --> 00:46:46,792 Pięćset tysięcy. 595 00:46:47,876 --> 00:46:49,586 Mamy mniej, niż tydzień, żeby to oddać. 596 00:46:51,379 --> 00:46:54,800 Pięćset tysięcy? Przyjaciele z południa? 597 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 - Mógłbyś to ściągnąć ze swoich klientów? - Nie taką sumę i nie tak szybko. 598 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 - Mógłbyś to ściągnąć ze swoich klientów? - Nie taką sumę i nie tak szybko. 599 00:47:01,431 --> 00:47:04,851 - Co ma do tego wszystkiego Sage? - Też jest dłużnikiem. 600 00:47:06,770 --> 00:47:09,731 Pracuję nad paroma sprawami, żeby zdobyć tę kasę. 601 00:47:10,857 --> 00:47:11,858 Okej. 602 00:47:11,942 --> 00:47:14,194 Kończy mi się cierpliwość. 603 00:47:14,277 --> 00:47:16,446 - Sprawa jest załatwiona. - To dobrze. 604 00:47:16,988 --> 00:47:19,658 Nie chciałbym usłyszeć o was w wiadomościach. 605 00:47:19,741 --> 00:47:22,160 Jak mówiłam, sprawa jest załatwiona. 606 00:47:22,244 --> 00:47:25,122 Mam ekipę. Sześciu ludzi. 607 00:47:25,914 --> 00:47:27,874 Prawdziwi zabójcy z odznakami. 608 00:47:28,959 --> 00:47:30,377 Możesz im zaufać. 609 00:47:31,837 --> 00:47:35,882 Jeśli kasa będzie odpowiednia, możesz spać spokojnie. 610 00:47:38,802 --> 00:47:40,053 Załatw to. 611 00:47:40,637 --> 00:47:42,013 Tik-tak. 612 00:47:42,639 --> 00:47:44,391 Tik-tak. 613 00:47:58,280 --> 00:47:59,948 O cholera. 614 00:48:00,031 --> 00:48:01,158 Wszystko w porządku? 615 00:48:01,241 --> 00:48:04,494 - Nie. Spójrzcie na to. - Cholera jasna. 616 00:48:05,746 --> 00:48:09,124 - Zniszczyli wszystko. - Dlaczego? Co mówili? 617 00:48:09,624 --> 00:48:12,127 - Szukali Stana. - Stana? 618 00:48:12,210 --> 00:48:13,503 W co się ten facet wplątał? 619 00:48:13,587 --> 00:48:15,505 Wisiał kasę pralni chemicznej. Tyle wiem. 620 00:48:15,589 --> 00:48:16,715 - Tylko tyle? - Tak. 621 00:48:16,798 --> 00:48:19,134 - Co jeszcze mówili? - Szukali pieniędzy. 622 00:48:20,510 --> 00:48:23,013 I pytali o jakiegoś Sage'a. 623 00:48:24,181 --> 00:48:26,266 - Znasz kogoś takiego? - Sage. 624 00:48:27,142 --> 00:48:28,894 Max, czy on tu wróci? 625 00:48:29,770 --> 00:48:33,398 Czy on tu wróci? Co mam robić, Max? 626 00:48:34,191 --> 00:48:35,108 Słuchaj, po prostu... 627 00:48:35,734 --> 00:48:38,695 Siedź i nie ruszaj się, dobrze? Słuchaj mnie. 628 00:48:38,779 --> 00:48:42,407 Nigdzie się nie ruszaj. Zamknij drzwi. Zaraz wrócimy, dobrze? 629 00:48:42,491 --> 00:48:46,703 - Zamknij drzwi. Zadzwonię do ciebie. - Żadnych glin. Nikogo nie wpuszczaj. 630 00:48:46,787 --> 00:48:47,788 Dobrze? 631 00:49:23,490 --> 00:49:24,324 Hej! 632 00:49:27,035 --> 00:49:28,120 Gdzie jest Sage? 633 00:49:32,165 --> 00:49:32,999 Nie robiłbym tego. 634 00:49:37,838 --> 00:49:40,173 Jest w biurze. 635 00:49:44,386 --> 00:49:45,554 Chodź, stary. 636 00:49:49,975 --> 00:49:52,561 - Hej! Co jest grane? - Co jest grane? 637 00:49:52,644 --> 00:49:54,938 Nasłałeś gliny na mój dom i sponiewierałeś mi rodzinę? 638 00:49:55,021 --> 00:49:57,774 - Nic takiego nie zrobiłem. - Gówno prawda. 639 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Rozpieprzyli mi dom. Sponiewierali moją siostrę! 640 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Rozpieprzyli mi dom. Sponiewierali moją siostrę! 641 00:50:00,819 --> 00:50:02,612 - Co? - Grozili jej! 642 00:50:02,696 --> 00:50:04,114 Nie, to nie ja. 643 00:50:04,865 --> 00:50:06,783 Ale wiem, że Stan ciągle wisi sporą kasę 644 00:50:06,867 --> 00:50:09,077 ludziom dużo bardziej niebezpiecznym, niż ja. 645 00:50:09,161 --> 00:50:11,913 Jeśli chcesz z nimi zadzierać, droga wolna. 646 00:50:12,539 --> 00:50:14,750 Ale pieniądze zginęły z domu twojej siostry. 647 00:50:14,833 --> 00:50:18,003 Jeśli ty nie jesteś za to odpowiedzialny, to kto będzie? 648 00:50:18,712 --> 00:50:21,923 Słuchaj. Trzymaj swoich ludzi z daleka od mojej rodziny. 649 00:50:22,007 --> 00:50:26,720 Dobra, odwołam ludzi, jeśli spłacisz dług, 650 00:50:28,305 --> 00:50:31,308 - a ty będziesz dla mnie walczył. - Nie ma mowy. 651 00:50:32,267 --> 00:50:34,269 Dobra, macie 48 godzin na podjęcie decyzji. 652 00:50:34,352 --> 00:50:37,898 Po tym czasie, nie będę już miał wpływu na dalszy przebieg wydarzeń. 653 00:50:38,398 --> 00:50:40,734 Wiesz co, Sage? Pieprzyć to. 654 00:50:40,817 --> 00:50:42,277 Daj spokój, Max. 655 00:50:42,360 --> 00:50:44,071 Jesteśmy przyjaciółmi. Kocham cię. 656 00:50:44,154 --> 00:50:46,531 Chcesz jeszcze raz zawalczyć o tytuł, twardzielu? 657 00:50:46,615 --> 00:50:47,449 Miałeś farta. 658 00:51:02,756 --> 00:51:03,757 Cześć. 659 00:51:05,175 --> 00:51:06,468 Czy ja cię znam? 660 00:51:07,385 --> 00:51:08,386 Ja znam ciebie. 661 00:51:16,186 --> 00:51:17,854 Zadzwoń, jakbyś chciał podnieść poziom. 662 00:51:19,106 --> 00:51:20,107 Podnieść poziom? 663 00:51:22,442 --> 00:51:26,113 Co jest? Co to za gliny tutaj macie? 664 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 Cholera. 665 00:51:39,626 --> 00:51:41,670 Co tu się dzieje? 666 00:51:41,753 --> 00:51:44,548 Nie wiem, stary, ale to są bardzo źli gliniarze. 667 00:51:45,507 --> 00:51:47,008 Twoja siostra jest w tarapatach. 668 00:51:49,428 --> 00:51:53,682 Hej, doceniam wszystko, ale nie musisz tego robić, rozumiesz? 669 00:51:53,765 --> 00:51:55,392 To moja walka. 670 00:51:59,312 --> 00:52:00,439 To nasza walka. 671 00:52:02,899 --> 00:52:04,276 To jest teraz nasza walka. 672 00:52:06,153 --> 00:52:07,195 Jedziemy. 673 00:52:37,434 --> 00:52:40,687 - Co ty, do cholery, tu robisz? - Potrzebna mi walka, jak najszybciej. 674 00:52:42,105 --> 00:52:47,527 - No to szukaj dalej. - Fosco. Co dla mnie masz? 675 00:52:49,738 --> 00:52:52,532 Przebywanie w twoim towarzystwie nie jest teraz dobrze widziane. 676 00:52:52,616 --> 00:52:54,910 Sage wypatroszy mi tyłek za to tylko, że z tobą gadam. 677 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 - Chce dostać kasę. - Próbuję tę kasę dla niego zdobyć. 678 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 - Chce dostać kasę. - Próbuję tę kasę dla niego zdobyć. 679 00:52:59,331 --> 00:53:02,501 Co go boli, żeby postawić zawodników na ringu? 680 00:53:03,210 --> 00:53:04,086 Posłuchaj, stary. 681 00:53:04,169 --> 00:53:07,422 Obaj wiemy, że nie jest jedynym gościem 682 00:53:07,506 --> 00:53:09,382 organizującym walki w tym mieście. 683 00:53:12,552 --> 00:53:13,678 A ta kobitka? 684 00:53:16,389 --> 00:53:18,058 Naprawdę chcesz iść w tę stronę? 685 00:53:21,353 --> 00:53:22,354 Okej. 686 00:53:23,313 --> 00:53:24,731 Zobaczę, co da się zrobić. 687 00:53:27,401 --> 00:53:30,362 - Jestem twoim dłużnikiem. - Będę pamiętał, że to powiedziałeś. 688 00:53:50,132 --> 00:53:54,469 - Hej, spójrz na mnie. - Możesz oddychać? 689 00:53:54,553 --> 00:53:56,888 Włóż to do rany. 690 00:53:58,473 --> 00:54:00,559 - Oddychaj. - Dobrze. 691 00:54:00,642 --> 00:54:04,229 Wyjdziesz stąd żywy. Spójrz na mnie. Wyjdziesz stąd. 692 00:54:04,312 --> 00:54:06,648 Duffy, uciskaj. Ja go podniosę. 693 00:54:06,731 --> 00:54:08,483 Będzie bolało. Jesteś gotów? 694 00:54:08,567 --> 00:54:11,653 - Trzy, dwa, jeden, teraz. - Cholera! 695 00:54:11,737 --> 00:54:13,071 Okej. 696 00:54:13,155 --> 00:54:15,949 - Zachowaj spokój. Wyluzuj. - Już dobrze. 697 00:54:16,032 --> 00:54:19,202 - To nic. Wyjdziemy stąd. - Będzie dobrze. 698 00:54:20,704 --> 00:54:23,832 - Wyprowadzimy go stąd. - Tak. Wydostaniemy cię stąd. 699 00:54:24,708 --> 00:54:25,709 Tak. 700 00:54:26,293 --> 00:54:27,335 Ford? 701 00:54:29,296 --> 00:54:30,505 Mamy cię, stary. 702 00:54:31,631 --> 00:54:34,843 - Mamy cię, chłopie. - Hej. 703 00:54:36,762 --> 00:54:37,846 Cholera. 704 00:54:39,139 --> 00:54:42,017 - Musimy iść. - Cholera. 705 00:54:42,100 --> 00:54:44,478 Musimy dowieźć go z powrotem do rodziny. 706 00:54:44,561 --> 00:54:46,813 Musi wrócić do rodziny, okej? 707 00:54:48,982 --> 00:54:51,860 - Dawaj. - Do góry! 708 00:55:30,107 --> 00:55:31,108 Hej. 709 00:55:34,444 --> 00:55:36,446 - Też nie możesz spać? - Nie. 710 00:55:37,114 --> 00:55:38,949 - Obudziłem cię? - Nie. 711 00:55:39,908 --> 00:55:41,827 Nie śpię całą noc. 712 00:55:41,910 --> 00:55:45,288 Hannah... Tej dziewczyny nie obudzi nawet trzęsięnie ziemi. 713 00:55:46,164 --> 00:55:47,916 - Jest w porządku. - Dobrze. 714 00:55:52,003 --> 00:55:55,257 Dziękuję. Za wszystko. 715 00:55:56,133 --> 00:55:57,801 Za naprawy w domu. 716 00:55:58,885 --> 00:56:00,137 Doceniam, że jesteś tu. 717 00:56:01,430 --> 00:56:02,472 Nie ma za co. 718 00:56:06,518 --> 00:56:07,978 Opowiedz mi o sobie. 719 00:56:09,521 --> 00:56:11,481 Jak było w wojsku? 720 00:56:13,525 --> 00:56:15,193 Na początku było dobrze. 721 00:56:16,528 --> 00:56:19,990 Byłem bardzo młody, kiedy wstąpiłem. Chciałem zmienić świat. 722 00:56:20,073 --> 00:56:23,744 - Naprawdę? - Tak. Ale to świat zmienił mnie. 723 00:56:25,412 --> 00:56:26,413 Jak to? 724 00:56:27,414 --> 00:56:31,501 Widziałem różne straszne rzeczy. 725 00:56:31,585 --> 00:56:36,423 Nie da się raz po raz patrzeć na najgorsze strony ludzkości 726 00:56:36,506 --> 00:56:39,092 i pozostać obojętnym. I nie dać się okaleczyć psychicznie. 727 00:56:42,429 --> 00:56:43,513 Współczuję ci. 728 00:56:44,473 --> 00:56:49,978 Tak. Straciłem wielu przyjaciół i wielu braci. 729 00:56:51,521 --> 00:56:53,940 Każdej nocy, gdy zamykam oczy, widzę ich twarze. 730 00:56:54,024 --> 00:56:56,735 Każdej nocy. 731 00:56:59,237 --> 00:57:00,489 Nie potrafię od tego uciec. 732 00:57:02,240 --> 00:57:03,784 Dlatego ciągle jestem w drodze. 733 00:57:06,703 --> 00:57:07,746 Tak więc... 734 00:57:09,372 --> 00:57:10,874 to moja smutna historia. 735 00:57:18,381 --> 00:57:19,633 Nie jest wcale taka smutna. 736 00:57:35,315 --> 00:57:36,316 Wejdź. 737 00:57:39,319 --> 00:57:41,113 W czym mogę pomóc, Fosco? 738 00:57:42,114 --> 00:57:45,158 Pytanie brzmi raczej, w czym ja mogę pomóc tobie? 739 00:57:45,242 --> 00:57:47,869 Jestem poważnie zaintrygowany. 740 00:57:49,037 --> 00:57:50,664 - Duffy. - Co z nim? 741 00:57:54,126 --> 00:57:55,877 Chcesz się o nim czegoś dowiedzieć? 742 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Ludzie gadają, że poważnie nadwyrężył twoje dochody 743 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Ludzie gadają, że poważnie nadwyrężył twoje dochody 744 00:58:01,508 --> 00:58:03,969 i zrobił z ciebie głupka. 745 00:58:08,974 --> 00:58:11,017 Wyglądam ci na głupka, Fosco? 746 00:58:11,101 --> 00:58:13,395 Czy siedziałbym tu, gdyby tak było? 747 00:58:14,521 --> 00:58:17,941 - Racja. - Max desperacko chce kolejnej walki. 748 00:58:18,400 --> 00:58:19,860 Chce wyższych stawek. 749 00:58:24,656 --> 00:58:27,409 Dobra. Pieprzyć to. Dajmy mu to, czego chce. 750 00:58:27,492 --> 00:58:29,953 Zobaczymy, czy potrafi walczyć z dużymi graczami. 751 00:58:37,377 --> 00:58:39,421 Teraz będzie na poważnie. Jesteś gotów? 752 00:58:44,426 --> 00:58:46,636 - Fosco! - Hej. 753 00:58:47,471 --> 00:58:48,722 Co jest grane? 754 00:58:49,931 --> 00:58:51,433 Naprawdę wisisz mi za to, Max. 755 00:58:51,516 --> 00:58:54,269 Musiałem uruchomić sporo znajomości, żeby to dla ciebie załatwić. 756 00:58:54,352 --> 00:58:56,062 Nie martw się. Dostaniesz swoją działkę. 757 00:58:56,146 --> 00:58:57,939 - Tak? - Sage swoją też dostanie. 758 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 Twój chłopak musi najpierw wygrać. 759 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 Twój chłopak musi najpierw wygrać. 760 00:59:06,990 --> 00:59:08,617 Wkupne jest tu. 761 00:59:08,700 --> 00:59:12,287 Dorzuciłem trochę dla Santiago, bo cię lubię. 762 00:59:12,370 --> 00:59:14,081 Co wiesz o tym facecie? 763 00:59:14,164 --> 00:59:16,291 Wolniejszy od ciebie, to nie ulega wątpliwości. 764 00:59:16,374 --> 00:59:19,294 Ale będzie próbował wykorzystać swoją wagę. Będzie chciał cię związać. 765 00:59:19,377 --> 00:59:21,922 Pamiętaj, żeby być w ruchu. Bądź czujny. 766 00:59:22,005 --> 00:59:23,048 Hej. 767 00:59:23,131 --> 00:59:25,425 Facet, z którym masz walczyć, to pieprzony gliniarz. 768 00:59:25,509 --> 00:59:26,593 Co? 769 00:59:26,676 --> 00:59:29,638 Jest nieuczciwy jak diabli, więc bądź przygotowany na wszystko, okej? 770 00:59:30,472 --> 00:59:31,640 Walka to walka. 771 00:59:33,391 --> 00:59:35,894 Powinnam cię przykuć kajdankami do tego słupa za mną. 772 00:59:35,977 --> 00:59:38,480 Podoba mi się ten pomysł, 773 00:59:38,563 --> 00:59:41,733 ale jeśli chodzi ci o Stana, to był kawał gnojka. 774 00:59:41,817 --> 00:59:44,736 Kradł. Zapłacił za to. Nie ma go. 775 00:59:44,820 --> 00:59:48,490 Chyba nie zrozumiałeś. W domu niczego nie było. 776 00:59:49,866 --> 00:59:50,909 Teraz to twój dług. 777 00:59:50,992 --> 00:59:55,038 O, nie. To na nasz wspólny rachunek, pani detektyw. 778 00:59:55,122 --> 00:59:57,707 Jeśli chcesz mi dać popalić, 779 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 ja ci się odwdzięczę w dwójnasób. 780 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 ja ci się odwdzięczę w dwójnasób. 781 01:00:01,211 --> 01:00:05,257 Ellen Ridgway, odznaczona detektyw policji Los Angeles z dwudziestoletnim stażem... 782 01:00:06,007 --> 01:00:09,261 W tle narkotyki, brudne pieniądze, gangi, kartele. 783 01:00:09,344 --> 01:00:12,097 To materiał na pierwsze strony gazet. 784 01:00:12,722 --> 01:00:13,932 Mam zdjęcia. 785 01:00:16,601 --> 01:00:18,520 Wysoka rozdzielczość i cała reszta. 786 01:00:20,647 --> 01:00:21,815 Jesteście gotowi? 787 01:00:24,359 --> 01:00:26,903 Jesteście gotowi dziś na walkę? 788 01:00:28,780 --> 01:00:29,614 Zawodnicy. 789 01:00:30,866 --> 01:00:31,867 Dawaj, Duff. 790 01:00:32,492 --> 01:00:35,620 Zasady są takie, że nie ma zasad. 791 01:00:38,039 --> 01:00:41,460 Dzisiaj ci gladiatorzy będą walczyć o krew. 792 01:00:42,586 --> 01:00:44,546 Będą walczyć o szacunek. 793 01:00:46,006 --> 01:00:48,717 Będą walczyć dla was. 794 01:00:50,218 --> 01:00:53,597 Zaczynajcie! 795 01:00:57,350 --> 01:00:58,769 Dawaj, Duff. 796 01:00:57,350 --> 01:00:58,769 Dawaj, Duff. 797 01:00:59,978 --> 01:01:01,313 Dalej! 798 01:01:04,191 --> 01:01:05,442 Uważaj! Dawaj! 799 01:01:08,987 --> 01:01:10,155 Dalej, wal. 800 01:01:11,656 --> 01:01:12,783 Tak! 801 01:01:13,450 --> 01:01:14,284 Pieprzenie! 802 01:01:15,285 --> 01:01:16,661 Cholera. 803 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 - Dawaj. - Dawaj! 804 01:01:32,427 --> 01:01:33,512 Tak! 805 01:01:41,937 --> 01:01:43,772 Jest dobrze. Tak! 806 01:01:44,356 --> 01:01:45,190 Tak! 807 01:01:47,234 --> 01:01:49,111 - Tak! - Mamy zwycięzcę! 808 01:01:50,487 --> 01:01:51,530 Oto zwycięzca! 809 01:02:14,344 --> 01:02:17,764 - Cholera. Co się stało? - Co się, kurwa, stało? 810 01:02:17,848 --> 01:02:21,059 Twój chłopak zabił glinę. Właśnie to się stało. 811 01:02:27,232 --> 01:02:28,692 Policja Los Angeles! 812 01:02:28,775 --> 01:02:31,153 Wszyscy wynocha! 813 01:02:32,696 --> 01:02:33,864 Wynoście się! 814 01:02:37,534 --> 01:02:40,370 Spierniczam stąd, zanim Ridgway mnie znajdzie, 815 01:02:40,454 --> 01:02:44,541 bo będzie chciała dostać twoje serce na pieprzonej tacy. 816 01:02:44,624 --> 01:02:45,625 Idziemy. 817 01:02:46,418 --> 01:02:47,544 Wynosimy się stąd. 818 01:03:48,480 --> 01:03:49,981 Santiago był tajniakiem. 819 01:03:51,399 --> 01:03:54,528 Zginął w ramach porachunków gangów. Tak napisz w raporcie. 820 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 Był dobrym gliniarzem. 821 01:04:02,119 --> 01:04:03,745 Był jednym z nas. 822 01:04:04,287 --> 01:04:05,914 Sage nas szantażuje. 823 01:04:07,040 --> 01:04:09,960 Mówi, że ma nasze zdjęcia, jak wychodzimy ze sprawy O'Sullivana. 824 01:04:11,128 --> 01:04:12,379 No to pieprzyć go też. 825 01:04:14,256 --> 01:04:16,425 Tylko zrób to tak, żeby się za nami nie ciągnęło. 826 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Dobra. 827 01:04:38,739 --> 01:04:41,283 Cholera, mamo, mogłabyś pukać. 828 01:04:41,366 --> 01:04:44,244 Jak zaczniesz płacić czynsz, ja zacznę pukać. 829 01:04:46,621 --> 01:04:48,540 - Wyjaśnisz mi, co to jest? - Cholera. 830 01:04:48,623 --> 01:04:49,666 Cholera? 831 01:04:50,459 --> 01:04:54,546 Hannah, co to robi w naszym domu? 832 01:04:54,629 --> 01:04:56,965 Zapytaj tego gnoja, z którym się spotykasz. 833 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 Słucham? 834 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 Słucham? 835 01:04:58,383 --> 01:04:59,885 Wiesz, że to prawda. 836 01:04:59,968 --> 01:05:01,303 To znaczy, że jest gnojem. 837 01:05:01,928 --> 01:05:03,472 Spójrz, jak on cię traktuje. 838 01:05:03,555 --> 01:05:05,974 Trzymał tę kasę w domu, wiedząc, że jej potrzebujemy, 839 01:05:06,057 --> 01:05:08,727 że zawsze zalegamy, ciągle się szarpiemy. 840 01:05:08,810 --> 01:05:12,314 A on zapomniał, że kasa tu jest, bo zawsze jest na haju. 841 01:05:12,397 --> 01:05:14,065 Nienawidzę go! 842 01:05:14,149 --> 01:05:17,110 Nienawidzę tego, że z nim jesteś. Sposobu, w jaki cię traktuje. 843 01:05:17,194 --> 01:05:19,738 Nienawidzę, że się wobec ciebie tak zachowuje. 844 01:05:19,821 --> 01:05:22,032 - Nie zasługujesz na to. - Dobrze, kochanie. 845 01:05:22,115 --> 01:05:26,036 - Chciałam tylko pomóc. - Wiem. Już dobrze. 846 01:05:27,245 --> 01:05:28,246 Przepraszam. 847 01:05:28,330 --> 01:05:31,083 Nie chciałam, żeby ci gliniarze zrujnowali nam dom. 848 01:05:31,166 --> 01:05:33,710 - Spójrz na mnie. - Nie chciałam, żeby się komuś coś stało. 849 01:05:33,794 --> 01:05:36,213 - To nie twoja wina. - Przepraszam. 850 01:05:36,880 --> 01:05:37,923 To moja wina. 851 01:05:41,593 --> 01:05:43,428 - Kocham cię. - Kocham cię. 852 01:05:43,512 --> 01:05:44,513 Już dobrze. 853 01:05:50,519 --> 01:05:52,395 - Max? - Posłuchaj mnie. 854 01:05:52,479 --> 01:05:54,481 Spakuj trochę rzeczy. 855 01:05:54,564 --> 01:05:56,525 Bądź gotowa za 15 minut. Zaraz będziemy. 856 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 - O czym ty mówisz? - Wyjaśnię, jak dojedziemy. 857 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 - O czym ty mówisz? - Wyjaśnię, jak dojedziemy. 858 01:06:00,153 --> 01:06:01,446 Czekaj, Max. Posłuchaj. 859 01:06:03,156 --> 01:06:04,324 Znalazłyśmy pieniądze. 860 01:06:06,410 --> 01:06:08,537 Możesz je sobie teraz zachować. Przydadzą ci się. 861 01:06:08,620 --> 01:06:11,373 Bądź gotowa do wyjazdu, jak tylko tam dotrzemy. 862 01:06:11,456 --> 01:06:13,834 Dobra, pa. Pakuj się. Musimy jechać. 863 01:06:13,917 --> 01:06:15,544 - Co? - Pakuj się. Szybko, idziemy. 864 01:06:15,627 --> 01:06:16,628 Mamo! 865 01:07:28,283 --> 01:07:31,661 Tu Kincaid. Padły strzały. Na rogu Wabash i Czwartej. 866 01:07:32,204 --> 01:07:35,499 Podejrzany jest w obiekcie. Jest uzbrojony. Przyślijcie wsparcie. 867 01:07:41,129 --> 01:07:42,255 Szybko, szybko. 868 01:07:42,339 --> 01:07:44,091 - Co się dzieje? - Wsiadajcie do wozu. 869 01:07:44,174 --> 01:07:45,759 - Hannah, idziemy. - Chodźcie, szybko. 870 01:07:45,842 --> 01:07:49,012 Rachel, chodź! Wsiadaj do samochodu. Musimy jechać! 871 01:07:49,638 --> 01:07:51,598 Co się dzieje, Max? 872 01:07:52,849 --> 01:07:54,226 Padnijcie! 873 01:07:57,562 --> 01:07:58,522 Na glebę! 874 01:07:57,562 --> 01:07:58,522 Na glebę! 875 01:08:04,778 --> 01:08:06,655 - Mamo! - Dzwoń na pogotowie! 876 01:08:06,738 --> 01:08:09,116 Dobra. Dzwoń na pogotowie! 877 01:08:09,199 --> 01:08:12,327 - Dobrze. Spójrz na mnie. - Cholera. 878 01:08:12,411 --> 01:08:16,665 Spójrz na mnie, Hannah. Wszystko będzie dobrze. 879 01:08:16,748 --> 01:08:19,501 - Postrzelono moją siostrzenicę. - Spokojnie. 880 01:08:19,583 --> 01:08:22,003 Przyślijcie kogoś jak najszybciej. 881 01:08:22,087 --> 01:08:26,049 - B-O-M-E-R. Tak. Hannah Bomer. - Spójrz na mnie. Już dobrze. 882 01:08:26,675 --> 01:08:29,511 Jestem jej wujkiem. Pośpieszcie się, do cholery. 883 01:08:29,594 --> 01:08:32,012 Oddychaj. 884 01:08:32,096 --> 01:08:33,598 - Jak daleko? - Trzymaj się. 885 01:08:33,681 --> 01:08:37,018 Będą za dwie minuty, Okej? Karetka jest już niedaleko. 886 01:08:37,644 --> 01:08:40,271 - Nie chcę umierać. - Nie umrzesz, kochanie. 887 01:08:40,355 --> 01:08:41,523 Nie umrzesz. 888 01:08:42,357 --> 01:08:43,775 Gdzie oni są, do cholery? 889 01:09:04,171 --> 01:09:06,131 Musimy to dziś zakończyć. 890 01:09:11,386 --> 01:09:12,429 Zróbmy to. 891 01:09:26,693 --> 01:09:28,028 Daj mi swój telefon. 892 01:09:30,864 --> 01:09:31,907 Po co? 893 01:09:33,158 --> 01:09:35,452 Zadzwonię do kogoś, kto nam pomoże. 894 01:10:25,085 --> 01:10:26,128 Duff! 895 01:10:31,883 --> 01:10:32,717 Hej. 896 01:10:35,429 --> 01:10:37,681 Nigdy więcej się tak nie zakradaj. 897 01:10:37,764 --> 01:10:39,766 - Jak się masz, Duff? - Jak się masz? 898 01:10:41,852 --> 01:10:44,771 Dobrze wyglądasz, stary. W ogóle się nie zmieniłeś. 899 01:10:47,190 --> 01:10:48,483 - Jak leci, stary? - Hej. 900 01:10:48,567 --> 01:10:52,028 - To Max. To o nim ci mówiłem. - Jestem Don. Miło cię poznać. 901 01:10:52,112 --> 01:10:54,239 Siadajcie. Napijecie się piwa? 902 01:10:54,322 --> 01:10:55,532 - Jasne. - Tak. 903 01:11:00,245 --> 01:11:02,914 - Ja pierniczę. - Co u ciebie, stary? 904 01:11:03,790 --> 01:11:05,292 No wiesz, jakoś leci. 905 01:11:06,376 --> 01:11:07,377 Dobrze wyglądasz. 906 01:11:07,961 --> 01:11:10,297 Ty też, stary. Ja pierniczę. 907 01:11:10,380 --> 01:11:12,716 - Ile to już czasu? - Jakieś siedem lat. 908 01:11:12,799 --> 01:11:13,800 - Nie żartuj. - Tak. 909 01:11:13,884 --> 01:11:15,761 Nie liczyłem, ale tak... 910 01:11:16,428 --> 01:11:18,305 Próbowałem się z tobą skontaktować. 911 01:11:19,306 --> 01:11:21,099 - Naprawdę? - Tak. 912 01:11:21,183 --> 01:11:23,351 Przechodziłem taki okres, no wiesz... 913 01:11:24,936 --> 01:11:26,813 Jasne. 914 01:11:27,981 --> 01:11:29,024 Jest dobrze, stary. 915 01:11:31,485 --> 01:11:32,486 Dziękuję. 916 01:11:33,111 --> 01:11:36,239 Powiedział ci wszystko o swoich dokonaniach 917 01:11:36,323 --> 01:11:38,450 i o legendzie, jaką jest Duffy? 918 01:11:38,533 --> 01:11:40,452 - Nic nie wiem. - Pieprzona legenda. 919 01:11:40,535 --> 01:11:42,412 Uratował mi tyłek co najmniej dwa razy. 920 01:11:42,496 --> 01:11:43,830 - Pewnie więcej. - Pewnie tak. 921 01:11:43,914 --> 01:11:46,291 Tak. Raz w Kenii. 922 01:11:46,917 --> 01:11:51,129 - Pamiętasz to? A potem... - Mogadiszu. 923 01:11:51,213 --> 01:11:53,215 Pieprzone Mogadiszu. Tak. 924 01:11:53,298 --> 01:11:55,967 Mieliśmy szczęście, że się wydostaliśmy w jednym kawałku. 925 01:11:56,802 --> 01:11:57,844 Może. 926 01:12:00,847 --> 01:12:04,935 Powiesz mi, co się dzieje? 927 01:12:05,852 --> 01:12:07,062 Jedno wielkie gówno, stary. 928 01:12:08,230 --> 01:12:10,816 Jego siostra... Jego siostrzenica wpadła w tarapaty. 929 01:12:10,899 --> 01:12:14,903 Mamy do czynienia ze skorumpowanymi glinami. 930 01:12:15,487 --> 01:12:17,489 - Najgorszy sort. - Jest źle. 931 01:12:18,323 --> 01:12:21,618 Potrzebna nam broń i sprzęt. I to jeszcze dzisiaj. 932 01:12:22,661 --> 01:12:23,662 No więc... 933 01:12:25,747 --> 01:12:26,998 coś tam mam w samochodzie. 934 01:12:27,707 --> 01:12:30,544 - W samochodzie? - Tak, w samochodzie. 935 01:12:32,963 --> 01:12:36,133 Nie wiedziałem, czego naprawdę potrzebujecie, więc jest kilka opcji. 936 01:12:36,216 --> 01:12:38,802 - Tak, to prawda. - Jesteśmy wdzięczni. 937 01:12:38,885 --> 01:12:42,389 Nie ma sprawy. Dla tego gościa załatwię wszystko. 938 01:12:42,472 --> 01:12:44,057 - Kurde. - Jestem twoim dłużnikiem. 939 01:12:44,141 --> 01:12:45,559 Nie jesteś, stary. 940 01:12:47,978 --> 01:12:49,646 - Kiedy ruszamy? - My? 941 01:12:51,189 --> 01:12:54,276 - Nie masz z tym nic wspólnego. - Teraz już mam. 942 01:12:55,360 --> 01:12:56,486 To nie twoja walka. 943 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 Od kiedy to, co tam robiliśmy, było naszą walką? 944 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 Od kiedy to, co tam robiliśmy, było naszą walką? 945 01:12:59,823 --> 01:13:01,783 To nigdy nie była nasza walka. 946 01:13:02,784 --> 01:13:05,871 A tu mam kumpla, który potrzebuje mojej pomocy. 947 01:13:05,954 --> 01:13:08,498 Czy ci się podoba, czy nie, idę z tobą. 948 01:13:10,959 --> 01:13:13,879 A poza tym, śmiertelnie mi się nudzi. 949 01:13:38,028 --> 01:13:39,154 Są. 950 01:13:39,696 --> 01:13:41,114 Na zielone ruszamy. 951 01:13:41,198 --> 01:13:43,742 Miley, wchodzisz od frontu. Riggs, wchodzisz od tyłu. 952 01:13:43,825 --> 01:13:47,704 Pamiętajcie, żadnych aresztowań, żadnych raportów. Czarne worki dla wszystkich. 953 01:13:53,710 --> 01:13:55,295 - Gdzie on jest? - Hej! 954 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 - Gdzie on jest? - Pieprz się. 955 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 - Gdzie on jest? - Pieprz się. 956 01:13:58,799 --> 01:14:01,968 - Gdzie on jest? - Gdzie Sage? Sage! 957 01:14:02,052 --> 01:14:04,596 Była umowa. Ja walczę, ty zostawiasz jego rodzinę w spokoju. 958 01:14:05,180 --> 01:14:07,849 - I zostawiłem. O czym mówisz? - O strzelaninie z samochodu. 959 01:14:09,017 --> 01:14:11,561 O strzelaninie pod moim domem, ty pieprzony dupku. 960 01:14:11,645 --> 01:14:13,230 Postrzelili moją siostrzenicę! 961 01:14:13,313 --> 01:14:15,440 Uważasz, że to jest zabawne? 962 01:14:23,532 --> 01:14:24,825 To Ridgway. 963 01:14:25,992 --> 01:14:27,077 Gdzie ona jest? 964 01:14:27,994 --> 01:14:28,829 Gdzie ona jest? 965 01:14:28,912 --> 01:14:31,081 - Ridgway jest gliną. - Gówno mnie to obchodzi. 966 01:14:31,164 --> 01:14:33,667 Santiago był gliną. Ridgway sprząta teraz ten bałagan. 967 01:14:33,750 --> 01:14:35,043 Wszyscy mamy przechlapane. 968 01:16:38,959 --> 01:16:40,085 Rozwalcie ich! 969 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Max? 970 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Max? 971 01:17:13,160 --> 01:17:14,286 Skarbie! 972 01:17:15,871 --> 01:17:16,913 Szlag. 973 01:17:20,208 --> 01:17:22,294 - Nic ci nie jest? - Za tobą, Lynx. 974 01:17:22,377 --> 01:17:24,045 Kochanie, nic ci nie jest? 975 01:17:34,181 --> 01:17:35,932 Nic nie zrobiłem. 976 01:17:37,434 --> 01:17:38,602 Wiem, że nic nie zrobiłeś. 977 01:17:42,731 --> 01:17:43,815 Max! 978 01:17:45,776 --> 01:17:46,860 Jesteś cały? 979 01:17:47,861 --> 01:17:49,571 - Max! - Rzuć broń. 980 01:17:49,654 --> 01:17:51,073 Albo strzelę mu w głowę. 981 01:17:51,156 --> 01:17:53,241 - Cholera. - Rzuć tę pieprzoną broń! 982 01:17:53,909 --> 01:17:55,327 Dobrze. 983 01:17:56,328 --> 01:17:57,329 Dobrze. 984 01:18:04,252 --> 01:18:05,504 Jak się z tego wywiniesz? 985 01:18:09,091 --> 01:18:10,467 Zawsze mi się udaje, Duffy. 986 01:18:14,554 --> 01:18:16,223 Szkoda, że Sage spieprzył sprawę. 987 01:18:17,933 --> 01:18:19,184 Mogliśmy się nieźle zabawić. 988 01:18:19,851 --> 01:18:20,852 Odwal się. 989 01:18:35,283 --> 01:18:37,536 - Jesteś cały? - Tak. 990 01:18:39,871 --> 01:18:40,872 Cholera! 991 01:18:42,249 --> 01:18:43,375 Czy ja umieram? 992 01:18:55,178 --> 01:18:56,263 Nie mogę... 993 01:19:07,190 --> 01:19:08,734 - Dawaj. - Pomóż mi wstać. 994 01:19:11,862 --> 01:19:13,488 - Pokaż mi to. - Cholera. 995 01:19:15,782 --> 01:19:17,576 To naprawdę działa. 996 01:19:18,994 --> 01:19:19,953 Nie ma za co. 997 01:19:21,204 --> 01:19:22,289 O cholera. 998 01:19:25,500 --> 01:19:27,753 Nic ci nie jest, stary. 999 01:19:27,836 --> 01:19:29,087 Przepraszam, bracie. 1000 01:19:29,796 --> 01:19:30,839 Przepraszam. 1001 01:19:31,506 --> 01:19:32,591 Nie przepraszaj. 1002 01:19:35,677 --> 01:19:40,432 Już dobrze. Spójrz na mnie. Wyprowadzę cię stąd. 1003 01:19:40,515 --> 01:19:41,767 - Duff? - Tak? 1004 01:19:47,439 --> 01:19:48,774 Wyprowadzę cię stąd. 1005 01:19:49,483 --> 01:19:51,485 Wyprowadzę cię stąd. 1006 01:19:51,568 --> 01:19:52,778 - Duff? - Tak? 1007 01:19:56,990 --> 01:19:58,116 Brakowało mi ciebie. 1008 01:20:01,203 --> 01:20:02,412 Brakowało mi ciebie. 1009 01:20:03,747 --> 01:20:04,956 Mnie też ciebie brakowało. 1010 01:20:24,601 --> 01:20:25,644 Przykro mi, stary. 1011 01:20:27,187 --> 01:20:28,313 Nic ci nie jest? 1012 01:20:28,396 --> 01:20:31,525 - Tak. Wszystko w porządku. - To dobrze. 1013 01:20:32,943 --> 01:20:35,112 Hej, Duff. Chodź, stary. Musimy iść. 1014 01:20:36,029 --> 01:20:38,115 - Idź, stary. Zmywaj się. - Nie. 1015 01:20:39,783 --> 01:20:42,077 Posłuchaj mnie. Idziemy razem. 1016 01:20:43,370 --> 01:20:45,288 Tak jest. Razem. 1017 01:20:51,044 --> 01:20:51,878 Okej. 1018 01:20:52,587 --> 01:20:53,588 Dobrze. 1019 01:21:09,062 --> 01:21:10,063 Dzień dobry, John. 1020 01:21:10,147 --> 01:21:13,483 Nadajemy na żywo z centrum miasta, gdzie wczoraj według policji 1021 01:21:13,567 --> 01:21:15,068 doszło do ogromnej strzelaniny 1022 01:21:15,152 --> 01:21:18,488 pomiędzy siłami policji, a gangiem handlarzy narkotykami. 1023 01:21:18,572 --> 01:21:20,115 Co najmniej dziesięć osób nie żyje, 1024 01:21:20,198 --> 01:21:23,702 w tym detektywi weterani, Ray Kincaid i Ellen Ridgway, 1025 01:21:23,785 --> 01:21:25,996 którzy zginęli w trakcie pełnienia obowiązków. 1026 01:21:26,079 --> 01:21:30,333 Ridgway była wielokrotnie odznaczaną policjantką, która, według wydziału, 1027 01:21:30,417 --> 01:21:32,919 służyła swojej dzielnicy z pasją i honorem. 1028 01:21:33,003 --> 01:21:34,463 Jej śmierć na długie lata 1029 01:21:34,546 --> 01:21:36,840 pozostawi pustkę w społeczności, której służyła. 1030 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Hej, Rachel, tu Duff. 1031 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Hej, Rachel, tu Duff. 1032 01:22:59,548 --> 01:23:01,591 Chciałem tylko podziękować… 1033 01:23:02,426 --> 01:23:05,637 że zaopiekowałaś się nieznajomym. Doceniam to. 1034 01:23:07,973 --> 01:23:10,934 Wybacz, że nie będę przy Hannah, gdy się obudzi. 1035 01:23:12,769 --> 01:23:15,564 Jest twarda, tak jak jej mama. 1036 01:23:16,481 --> 01:23:17,691 Poradzi sobie. 1037 01:23:21,069 --> 01:23:24,656 Muszę na chwilę zniknąć, aż ta sprawa przycichnie. 1038 01:23:24,740 --> 01:23:26,491 Szukają gliniarzy. 1039 01:23:27,409 --> 01:23:28,493 Dobrych i złych. 1040 01:23:31,913 --> 01:23:33,165 Jeśli chodzi o kasę… 1041 01:23:34,875 --> 01:23:38,420 Wziąłem tyle, by wystarczyło na porządny nagrobek dla mamy. 1042 01:23:38,503 --> 01:23:40,046 MATKA, PRZYJACIÓŁKA ELINOR DUFFIELD 1043 01:23:40,130 --> 01:23:42,007 Gdzieś, gdzie będzie szczęśliwa. 1044 01:23:44,718 --> 01:23:46,219 Zatrzymajcie resztę. 1045 01:23:49,765 --> 01:23:51,391 Niech Max nie szaleje. 1046 01:23:54,019 --> 01:23:55,270 To dobry człowiek. 1047 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 Miej gotowy wolny pokój, dobra? 1048 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 Miej gotowy wolny pokój, dobra? 1049 01:23:58,857 --> 01:24:01,193 Nigdy nie wiadomo, kiedy wpadnę was odwiedzić. 1050 01:24:02,486 --> 01:24:03,653 Do zobaczenia. 1051 01:24:04,780 --> 01:24:05,614 Duff. 1052 01:25:49,426 --> 01:25:52,429 DLA NANCY 1053 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 PAMIĘCI CHRISA HUVANE I JUANA ROSALESA 1054 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 PAMIĘCI CHRISA HUVANE I JUANA ROSALESA 1055 01:30:05,098 --> 01:30:07,100 Tłumaczenie napisów: Jacek Barczyński