1
00:00:46,406 --> 00:00:48,950
On est dans une mauvaise situation,
2
00:00:49,034 --> 00:00:51,369
on ne peut pas se repérer.
3
00:00:51,453 --> 00:00:54,873
Jimmy, on est sur le côté ouest,
à gauche de la vallée,
4
00:00:54,956 --> 00:00:56,166
on approche.
5
00:00:59,544 --> 00:01:06,051
UNDERGROUND FIGHTS
6
00:01:41,461 --> 00:01:43,839
Allez ! Avancez !
7
00:01:56,476 --> 00:01:58,478
Duff ! Ford a été touché.
8
00:01:56,476 --> 00:01:58,478
Duff ! Ford a été touché.
9
00:01:59,020 --> 00:02:00,605
Il faut aller le chercher.
10
00:02:02,482 --> 00:02:03,608
Allons-y.
11
00:02:04,359 --> 00:02:05,485
- Duff, on y va !
- Allez !
12
00:02:05,610 --> 00:02:06,569
Allez !
13
00:02:13,744 --> 00:02:14,953
Contact !
14
00:02:23,962 --> 00:02:26,047
Avec moi. Allons-y.
15
00:02:36,516 --> 00:02:37,768
Laisse-moi voir.
16
00:02:37,851 --> 00:02:41,313
Tout va bien. Regarde-moi. Tout va bien.
17
00:02:41,396 --> 00:02:43,482
Il faut que tu respires. Respire.
18
00:02:43,565 --> 00:02:46,860
On ne meurt pas.
19
00:03:09,091 --> 00:03:12,636
{\an8}AUJOURD'HUI
20
00:03:23,021 --> 00:03:24,106
{\an8}Merci, mon frère.
21
00:03:53,093 --> 00:03:54,678
{\an8}Qu'est-ce que je te sers, papi ?
22
00:03:54,761 --> 00:03:56,179
{\an8}Une boisson fraîche.
23
00:04:04,771 --> 00:04:06,273
{\an8}C'est ça.
24
00:04:06,815 --> 00:04:08,191
Vas-y, distribue.
25
00:04:10,944 --> 00:04:12,195
{\an8}Putain.
26
00:04:15,240 --> 00:04:16,742
Un problème, chef ?
27
00:04:16,824 --> 00:04:18,160
{\an8}Non, pas de problème.
28
00:04:19,327 --> 00:04:23,248
{\an8}Je me demandais si vous accepteriez
un joueur en plus.
29
00:04:23,331 --> 00:04:25,709
{\an8}Si tu as de l'argent,
on te le prendra avec plaisir.
30
00:04:25,792 --> 00:04:27,627
{\an8}- C'est combien ?
- Deux cents dollars.
31
00:04:30,005 --> 00:04:31,006
{\an8}Et ça ?
32
00:04:37,053 --> 00:04:40,849
{\an8}Faites de la place pour l'étranger.
Il vient de payer.
33
00:04:40,932 --> 00:04:43,727
{\an8}Deux cents dollars.
Ne dépense pas tout d'un coup.
34
00:05:06,291 --> 00:05:09,294
{\an8}Je te suis. Tapis.
35
00:05:15,926 --> 00:05:18,136
{\an8}Tu as un visage impassible.
36
00:05:19,096 --> 00:05:20,514
{\an8}Le seul que j'aie.
37
00:05:22,099 --> 00:05:25,393
{\an8}Je t'ai montré mes couilles.
Que vas-tu faire ?
38
00:05:26,478 --> 00:05:27,604
{\an8}Je suis un peu léger.
39
00:05:28,814 --> 00:05:30,315
{\an8}Oui, c'est vrai.
40
00:05:32,651 --> 00:05:34,986
Qu'est-ce que tu fous ?
41
00:05:36,822 --> 00:05:37,864
Je gagne.
42
00:05:38,698 --> 00:05:41,827
Fils de pute. Sale tricheur.
43
00:05:41,910 --> 00:05:43,161
Donne-moi la montre.
44
00:05:46,498 --> 00:05:48,583
Essaie de la prendre, connard.
45
00:05:51,169 --> 00:05:53,380
Je vais laisser mes gars décider.
46
00:06:04,433 --> 00:06:07,102
Putain de merde !
47
00:06:07,185 --> 00:06:09,646
T'es un sacré enfoiré.
48
00:06:12,399 --> 00:06:14,192
Je peux pas te botter le cul.
49
00:06:15,110 --> 00:06:17,446
Je devrais t'abattre sur-le-champ.
50
00:06:17,946 --> 00:06:19,364
Je suis là.
51
00:06:21,491 --> 00:06:23,034
Tu ne prendras pas ma moto.
52
00:06:23,952 --> 00:06:25,370
Tu peux la garder.
53
00:06:25,954 --> 00:06:28,582
Je prends mon argent et ma montre.
54
00:06:39,342 --> 00:06:42,888
Vous êtes pathétiques. Bon sang !
55
00:06:55,525 --> 00:06:56,526
Comment ça va ?
56
00:07:14,711 --> 00:07:15,712
Fosco ?
57
00:07:17,255 --> 00:07:18,965
Oui, c'est ça. C'est Max.
58
00:07:20,217 --> 00:07:22,010
Oui. Je suis de retour.
59
00:07:22,094 --> 00:07:26,389
J'ai une question à te poser.
Tu as toujours ce truc demain ?
60
00:07:28,850 --> 00:07:30,352
Oui, j'y serai.
61
00:07:30,977 --> 00:07:32,687
Et j'amène un ami.
62
00:09:23,757 --> 00:09:25,550
- Salut.
- Salut.
63
00:09:27,636 --> 00:09:28,470
On se connaît ?
64
00:09:28,970 --> 00:09:31,807
Non, je voulais juste...
65
00:09:35,685 --> 00:09:38,063
D'accord, on va y aller franco.
66
00:09:40,273 --> 00:09:41,358
Bon, écoute.
67
00:09:42,567 --> 00:09:43,860
Je m'appelle Max.
68
00:09:48,782 --> 00:09:51,243
J'étais au bar, hier soir.
Je t'ai vu en action.
69
00:09:52,077 --> 00:09:55,747
Tu as des talents incroyables.
70
00:09:56,998 --> 00:09:58,083
J'ai une idée.
71
00:09:58,166 --> 00:10:01,545
Laisse-moi t'offrir le petit-déjeuner
pendant que tu m'écoutes.
72
00:09:58,166 --> 00:10:01,545
Laisse-moi t'offrir le petit-déjeuner
pendant que tu m'écoutes.
73
00:10:02,754 --> 00:10:06,550
Œufs, bacon, chorizo.
74
00:10:07,592 --> 00:10:08,593
Écoute...
75
00:10:10,303 --> 00:10:13,765
si tu n'aimes pas ce que j'ai à dire,
si tu n'es pas intéressé,
76
00:10:13,849 --> 00:10:16,226
on n'a qu'à se séparer.
77
00:10:16,309 --> 00:10:17,769
Sans rancune.
78
00:10:17,853 --> 00:10:21,398
Et le petit-déjeuner est le repas
le moins cher de la journée.
79
00:10:25,736 --> 00:10:28,613
Tu ne me connais pas,
mais je reconnais les combattants.
80
00:10:28,697 --> 00:10:33,285
Et ton savoir-faire
pourrait être une mine d'or,
81
00:10:34,161 --> 00:10:37,038
s'il était exploité par les bons...
82
00:10:42,043 --> 00:10:43,670
Super discours.
83
00:10:44,588 --> 00:10:46,506
Je ne veux pas être exploité.
84
00:10:47,007 --> 00:10:48,759
- Juste...
- Mon pays l'a fait.
85
00:10:53,889 --> 00:10:55,307
BUREAU
86
00:11:03,315 --> 00:11:06,568
Bon, dis-moi juste...
87
00:11:09,446 --> 00:11:11,406
Combien d'argent
tu as gagné hier soir ?
88
00:11:11,490 --> 00:11:12,324
Assez.
89
00:11:12,407 --> 00:11:14,159
Assez pour quoi ?
90
00:11:15,494 --> 00:11:18,914
Une ou deux nuits de plus
dans un motel miteux ?
91
00:11:19,623 --> 00:11:22,167
Tu pourrais gagner assez
pour un endroit correct pendant,
92
00:11:22,250 --> 00:11:24,336
je ne sais pas, un mois ?
Peut-être même plus.
93
00:11:25,045 --> 00:11:27,839
Je ne suis pas du genre à m'installer.
94
00:11:27,923 --> 00:11:30,383
Il y a bien quelque chose
que tu veux, non ?
95
00:11:31,426 --> 00:11:33,929
Allez. Quelque chose dont tu as besoin.
Comme tout le monde.
96
00:11:34,012 --> 00:11:36,848
Je n'ai besoin de rien.
Tout ce dont j'ai besoin est dans ce sac.
97
00:11:39,434 --> 00:11:42,312
Je peux te dire ce que
tu ne trouveras pas dans ce sac.
98
00:11:42,938 --> 00:11:44,272
Éclaire-moi.
99
00:11:45,065 --> 00:11:46,066
Un exutoire.
100
00:11:47,317 --> 00:11:48,318
Oui.
101
00:11:49,986 --> 00:11:51,363
Je t'ai vu hier soir.
102
00:11:52,656 --> 00:11:54,783
Mais surtout, j'ai vu ton regard.
103
00:11:55,409 --> 00:11:56,660
Ce regard dans tes yeux.
104
00:11:57,619 --> 00:12:00,622
Tu ne voulais pas étrangler ce clown.
105
00:11:57,619 --> 00:12:00,622
Tu ne voulais pas étrangler ce clown.
106
00:12:00,705 --> 00:12:02,374
Tu voulais qu'il comprenne
107
00:12:02,457 --> 00:12:05,460
que tu avais quelque chose
à prouver au monde...
108
00:12:05,544 --> 00:12:08,422
Ne crois pas que tu me connais.
109
00:12:08,505 --> 00:12:10,090
- Je n'ai pas dit ça.
- Arrête.
110
00:12:10,173 --> 00:12:11,591
Je n'ai pas dit ça.
111
00:12:12,175 --> 00:12:14,761
Mais je connais ce regard.
112
00:12:16,388 --> 00:12:21,852
Mon frère avait le même
en rentrant d'Afghanistan.
113
00:12:23,270 --> 00:12:25,147
C'était sûrement le même regard
114
00:12:25,230 --> 00:12:27,399
que quand il s'est mis ce foutu Glock
115
00:12:27,482 --> 00:12:30,902
dans la bouche
et qu'il a appuyé sur la gâchette.
116
00:12:39,035 --> 00:12:41,246
Hier soir, j'ai fait
ce que j'avais à faire.
117
00:12:41,329 --> 00:12:43,206
Oui. Je comprends.
118
00:12:45,167 --> 00:12:47,544
Mais tu as beaucoup de colère en toi,
119
00:12:48,378 --> 00:12:51,256
et si tu n'arrives pas à l'évacuer,
120
00:12:51,339 --> 00:12:52,841
elle va te bouffer tout cru.
121
00:12:57,012 --> 00:12:58,221
Tu dis de la merde.
122
00:12:58,722 --> 00:13:01,683
Et si tu ne l'évacues pas,
elle va te bouffer tout cru.
123
00:13:02,559 --> 00:13:06,897
Tu n'es pas facile à convaincre.
124
00:13:06,980 --> 00:13:08,982
Je ne sais même pas ce que tu vends.
125
00:13:10,650 --> 00:13:12,402
Alors, laisse-moi te montrer.
126
00:13:17,699 --> 00:13:19,576
Faites vos jeux, bande d'enfoirés.
127
00:13:19,659 --> 00:13:21,870
Bande de dégénérés.
128
00:13:21,953 --> 00:13:23,789
Qu'est-ce qui se passe ?
129
00:13:23,872 --> 00:13:27,959
Ça, mon ami, c'est ton exutoire.
130
00:13:29,252 --> 00:13:30,253
Mon exutoire ?
131
00:13:31,046 --> 00:13:34,049
- C'est ce que je crois ?
- Que veux-tu que je te dise ?
132
00:13:34,132 --> 00:13:37,010
Tu connais la première règle
du fight club. Attends ici.
133
00:13:44,893 --> 00:13:46,561
- Mon pote.
- Maxie, ça va ?
134
00:13:46,645 --> 00:13:48,355
Salut, mon frère. Comment ça va ?
135
00:13:48,438 --> 00:13:51,399
Écoute. Il faut que je te parle.
136
00:13:55,445 --> 00:13:56,613
Il est bon, je te le dis.
137
00:13:58,407 --> 00:14:00,492
D'accord ? Rends-moi service.
138
00:14:01,034 --> 00:14:02,744
- D'accord.
- D'accord, mon frère.
139
00:14:02,828 --> 00:14:04,329
Finis les paris, connards.
140
00:14:04,996 --> 00:14:06,581
Finis les paris, pendejos. C'est ça.
141
00:14:07,332 --> 00:14:09,292
Finis les paris.
142
00:14:09,376 --> 00:14:10,877
Allez.
143
00:14:12,379 --> 00:14:14,923
Allez ! Retourne là-bas. Allez.
144
00:14:15,006 --> 00:14:16,716
C'est mon tour de parler. Allez.
145
00:14:17,384 --> 00:14:18,969
Vous connaissez les règles.
146
00:14:19,052 --> 00:14:22,097
Le type à l'hôpital est le gagnant.
147
00:14:22,180 --> 00:14:24,933
Le perdant est le type à la morgue.
148
00:14:25,976 --> 00:14:29,354
Dans un vrai combat,
il n'y a pas de règles.
149
00:14:29,438 --> 00:14:32,065
Vous êtes prêts ?
150
00:14:32,149 --> 00:14:35,485
Tu es prêt ? Alors, battez-vous !
151
00:14:36,945 --> 00:14:38,155
Avance, salope.
152
00:14:43,326 --> 00:14:44,161
Allez.
153
00:14:47,539 --> 00:14:49,833
C'est ça. Trop lent, salope. Allez.
154
00:15:27,120 --> 00:15:29,247
Dégagez-moi cette merde d'ici. Dégagez-le.
155
00:15:29,331 --> 00:15:32,209
T'es nul. Tu te fous de moi ? Dégage.
156
00:15:32,292 --> 00:15:36,129
Pour ceux qui ne sont pas fauchés,
on a un événement spécial.
157
00:15:36,213 --> 00:15:37,547
Vous connaissez Karloff.
158
00:15:38,673 --> 00:15:39,841
Karloff !
159
00:15:39,925 --> 00:15:42,844
Attendez. Non ! Fermez vos gueules.
160
00:15:42,928 --> 00:15:45,472
Je sais que certains d'entre vous
ont hâte de parier sur lui,
161
00:15:45,555 --> 00:15:48,308
sur le grand gaillard,
alias le monstre de Frankenstein.
162
00:15:48,391 --> 00:15:49,226
Mais vous savez ?
163
00:15:49,309 --> 00:15:53,188
On a une chose inconnue sur laquelle
parier votre argent durement gagné.
164
00:15:53,271 --> 00:15:55,232
Aujourd'hui, je vais vous donner...
165
00:15:55,732 --> 00:15:57,317
Maxie, comment s'appelle ton gars ?
166
00:15:57,401 --> 00:15:59,361
Merde. Comment tu t'appelles ?
167
00:15:57,401 --> 00:15:59,361
Merde. Comment tu t'appelles ?
168
00:15:59,444 --> 00:16:01,238
- Crache le morceau.
- Pas question.
169
00:16:01,321 --> 00:16:03,073
- Quoi ?
- Pas question.
170
00:16:03,156 --> 00:16:05,075
Me laisse pas.
Je t'ai payé le petit-déjeuner.
171
00:16:05,158 --> 00:16:06,660
Tu m'as payé le petit-déjeuner ?
172
00:16:06,743 --> 00:16:08,912
Le repas le moins cher de la journée.
173
00:16:08,995 --> 00:16:10,247
C'est mort.
174
00:16:11,081 --> 00:16:13,291
On dirait qu'on a affaire à une mauviette.
175
00:16:14,209 --> 00:16:17,879
C'est ça ? T'es une mauviette mouillée ?
Espèce de lâche !
176
00:16:21,425 --> 00:16:23,510
Espèce de lâche !
177
00:16:26,096 --> 00:16:28,974
Tu m'as entendu. Tu es un putain de lâche.
178
00:16:31,143 --> 00:16:35,605
Vous savez quoi ? S'il reste, je parie
10 contre 1 sur la mauviette.
179
00:16:42,654 --> 00:16:43,989
Montre-leur.
180
00:16:44,072 --> 00:16:45,866
Bande d'enfoirés.
181
00:16:46,992 --> 00:16:47,993
Couche-le.
182
00:16:51,955 --> 00:16:54,958
C'est de l'argent facile, Max.
Tu devrais te faire examiner.
183
00:16:55,041 --> 00:16:56,042
Oui.
184
00:17:17,731 --> 00:17:20,192
Ouais ! Oui ! Oui !
185
00:17:20,274 --> 00:17:22,735
- Fils de pute.
- Oui ! Oui !
186
00:17:29,618 --> 00:17:32,829
De l'argent facile, hein ?
Oui, mon cul. Paie.
187
00:17:32,913 --> 00:17:35,123
Allez. Merci.
188
00:17:35,207 --> 00:17:36,541
Merde.
189
00:17:36,625 --> 00:17:38,001
Une voiture de flic !
190
00:17:38,085 --> 00:17:39,169
Enfoiré !
191
00:17:56,228 --> 00:17:57,938
Juste à temps.
192
00:17:59,022 --> 00:18:00,315
Ne me le fais pas regretter.
193
00:18:00,398 --> 00:18:03,402
Qu'est-ce que tu as à regretter ?
Tu lui as botté le cul.
194
00:18:19,376 --> 00:18:20,752
J'allais oublier.
195
00:18:22,587 --> 00:18:23,839
Tiens.
196
00:18:24,506 --> 00:18:25,507
C'est quoi ?
197
00:18:26,550 --> 00:18:28,093
- Tes gains.
- Mes gains ?
198
00:18:28,176 --> 00:18:29,469
Oui. Pour le combat.
199
00:18:31,221 --> 00:18:32,472
Je n'ai pas parié.
200
00:18:33,849 --> 00:18:35,600
Je l'ai fait pour toi.
201
00:18:38,228 --> 00:18:39,604
Tu as utilisé mon fric ?
202
00:18:39,688 --> 00:18:42,983
Tu m'as donné ton sac.
J'ai vu l'argent à l'intérieur.
203
00:18:43,066 --> 00:18:45,694
Fosco offrait 10 contre 1 sur ta victoire.
204
00:18:46,236 --> 00:18:48,280
J'ai vu ton talent.
Tu ne pouvais pas perdre.
205
00:18:48,363 --> 00:18:49,614
Mon talent.
206
00:18:49,698 --> 00:18:51,408
Pourquoi tu n'as pas utilisé
ton argent ?
207
00:18:51,491 --> 00:18:55,412
J'aurais pu, mais j'ai dépensé
tout mon argent pour le petit-déjeuner.
208
00:18:56,747 --> 00:19:02,544
Par transparence,
j'ai pris une commission.
209
00:18:56,747 --> 00:19:02,544
Par transparence,
j'ai pris une commission.
210
00:19:03,170 --> 00:19:05,589
Pour les frais administratifs.
211
00:19:05,672 --> 00:19:07,174
Des frais administratifs ?
212
00:19:11,595 --> 00:19:14,055
- Tu as un logement à L.A. ?
- Non, pas encore.
213
00:19:15,056 --> 00:19:17,893
Ne t'en fais pas. Je suis là.
214
00:19:17,976 --> 00:19:20,312
Si tu es là...
215
00:19:21,855 --> 00:19:23,023
je me sens beaucoup mieux.
216
00:19:24,191 --> 00:19:25,275
J'en suis ravi.
217
00:20:03,188 --> 00:20:05,899
Qu'est-ce qui te prend ?
Qu'est-ce que tu cherches ?
218
00:20:05,982 --> 00:20:08,318
- Qu'est-ce que tu cherches ?
- Rien. Rien !
219
00:20:09,194 --> 00:20:11,196
Je ne cherche rien. Fais attention.
220
00:20:11,279 --> 00:20:13,448
- Tout va bien. Tout va bien.
- Maman ?
221
00:20:14,366 --> 00:20:16,118
- Tu as pris mes affaires ?
- Quoi ?
222
00:20:16,201 --> 00:20:17,786
- T'as pris mes affaires ?
- Du calme.
223
00:20:18,495 --> 00:20:20,122
- Maman !
- Oh, chérie.
224
00:20:20,205 --> 00:20:21,706
- Connard !
- Ne me touche pas.
225
00:20:21,790 --> 00:20:25,001
- Allez ! Va-t'en ! Dégage, putain !
- Non ! Allez. Non !
226
00:20:25,085 --> 00:20:25,919
Maman ?
227
00:20:30,424 --> 00:20:33,969
{\an8}- Dégage, putain ! Dégage ! Dégage !
- Bébé ! Bébé !
228
00:20:34,052 --> 00:20:35,053
Dégage, putain !
229
00:20:35,679 --> 00:20:37,931
- Non !
- Stan, sors de chez moi.
230
00:20:38,014 --> 00:20:39,975
- Tu peux pas faire ça.
- C'est quoi ça ?
231
00:20:40,058 --> 00:20:41,268
T'es qui, mec ?
232
00:20:45,897 --> 00:20:47,649
Fous le camp.
233
00:20:50,527 --> 00:20:52,320
- Ça va ?
- Oui.
234
00:20:52,404 --> 00:20:53,697
- T'es sûre ?
- Oui.
235
00:20:59,077 --> 00:21:01,371
- Salut.
- Tu es sorti quand ?
236
00:21:02,372 --> 00:21:03,415
Juste à temps.
237
00:21:14,760 --> 00:21:16,178
C'est qui ?
238
00:21:18,054 --> 00:21:19,264
Merde.
239
00:21:19,765 --> 00:21:22,517
- Ça va, Stan ?
- Non. Merde.
240
00:21:24,019 --> 00:21:28,815
- Où vas-tu ?
- Je vais voir Sage. C'est bon.
241
00:21:28,899 --> 00:21:30,734
Allons-y. Sage attend.
242
00:21:31,234 --> 00:21:33,070
C'est bon.
243
00:21:33,153 --> 00:21:34,154
Je te suis.
244
00:21:45,874 --> 00:21:47,250
Je m'en fous.
245
00:21:47,334 --> 00:21:50,504
- Je m'en fous. Allez, avance.
- Allez. Je ne veux pas...
246
00:21:50,587 --> 00:21:53,131
On doit y aller ? Je sais ce que...
247
00:21:53,215 --> 00:21:54,216
Allons-y.
248
00:22:29,042 --> 00:22:30,252
Stan !
249
00:22:30,335 --> 00:22:32,379
Stan le Mec. Comment ça va ?
250
00:22:33,004 --> 00:22:34,005
Sage.
251
00:22:35,048 --> 00:22:36,049
Content de te voir.
252
00:22:36,133 --> 00:22:37,801
Moi aussi, Stan.
253
00:22:37,884 --> 00:22:39,302
- On a un problème.
- Ah bon ?
254
00:22:39,386 --> 00:22:41,221
Il y a un problème ? Oui.
255
00:22:41,721 --> 00:22:43,890
Le problème,
c'est que tes livres sont légers.
256
00:22:43,974 --> 00:22:46,852
Il manque un paquet de fric
et personne ne me dit rien.
257
00:22:46,935 --> 00:22:48,520
Alors, quoi ?
258
00:22:49,187 --> 00:22:50,522
Où est mon fric ?
259
00:22:51,773 --> 00:22:53,650
On parle de mon fric ?
260
00:22:55,694 --> 00:22:58,947
Tu vois ? Tu me ridiculises
devant mon invité.
261
00:22:55,694 --> 00:22:58,947
Tu vois ? Tu me ridiculises
devant mon invité.
262
00:22:59,030 --> 00:23:01,074
Vous vous trompez.
263
00:23:01,158 --> 00:23:03,243
Bien, alors il n'y a pas de problème.
264
00:23:03,910 --> 00:23:06,079
J'ai votre argent. C'est juste...
265
00:23:06,163 --> 00:23:07,914
Espèce de salope.
266
00:23:07,998 --> 00:23:09,833
Sage. Tu me connais.
267
00:23:09,916 --> 00:23:11,168
Putain de merde.
268
00:23:12,377 --> 00:23:13,670
Juste...
269
00:23:14,504 --> 00:23:15,505
Ça va aller, bébé.
270
00:23:17,466 --> 00:23:19,009
C'est ton jour de chance.
271
00:23:26,683 --> 00:23:27,851
Viens là.
272
00:23:34,816 --> 00:23:37,527
Si tu me dis la vérité,
je ne me fâcherai pas.
273
00:23:38,904 --> 00:23:41,281
Allez, Stan. Réfléchis, connard.
274
00:23:43,617 --> 00:23:44,993
Je sais où il est.
275
00:23:46,036 --> 00:23:49,081
Il est chez ma copine.
On peut aller la chercher.
276
00:23:49,164 --> 00:23:50,749
On prend ma voiture et on y va.
277
00:23:51,458 --> 00:23:53,126
Tu sais de quoi il parle ?
278
00:23:53,668 --> 00:23:54,628
S'il vous plaît.
279
00:23:54,711 --> 00:23:57,047
Bien. Alors, nettoie ce bordel.
280
00:23:57,714 --> 00:24:00,967
Putain ! Allez. Il rapportait de l'argent.
281
00:23:57,714 --> 00:24:00,967
Putain ! Allez. Il rapportait de l'argent.
282
00:24:02,302 --> 00:24:03,887
Si tu ne me rends pas mon fric,
283
00:24:03,970 --> 00:24:06,473
j'aurai l'air d'une Blanche-Neige.
284
00:24:06,556 --> 00:24:08,391
Qui va me ramener l'argent, maintenant ?
285
00:24:08,475 --> 00:24:10,018
Occupe-toi du corps.
286
00:24:21,780 --> 00:24:24,741
- C'est bon ?
- Non, pas du tout.
287
00:24:26,493 --> 00:24:29,371
- Le fric ?
- Je ne veux pas en parler.
288
00:24:33,291 --> 00:24:34,418
Kincaid.
289
00:24:36,211 --> 00:24:37,712
Merde. Donne-nous 20 minutes.
290
00:24:39,047 --> 00:24:40,841
Fusillade entre gangs, six morts.
291
00:24:41,675 --> 00:24:43,093
Quelle surprise.
292
00:24:55,981 --> 00:24:59,192
Regarde-toi. Tu construis et tu répares.
293
00:24:55,981 --> 00:24:59,192
Regarde-toi. Tu construis et tu répares.
294
00:24:59,276 --> 00:25:01,528
Max a dit que je devais gagner ma croûte.
295
00:25:01,611 --> 00:25:02,946
- Merci.
- Je t'en prie.
296
00:25:03,488 --> 00:25:05,866
J'ai aussi réparé l'évier.
Il n'y avait pas de pression.
297
00:25:05,949 --> 00:25:08,577
- Quoi ? C'est incroyable. Merci.
- De rien.
298
00:25:08,660 --> 00:25:10,829
C'est bien d'avoir de l'aide.
299
00:25:10,912 --> 00:25:12,456
Et ta lampe de la salle de bain.
300
00:25:13,623 --> 00:25:14,624
De rien.
301
00:25:15,792 --> 00:25:17,002
- Merci.
- Oui.
302
00:25:17,085 --> 00:25:19,045
Rentre à la maison.
303
00:25:19,129 --> 00:25:20,756
- Merci.
- De rien.
304
00:25:27,763 --> 00:25:28,764
Sage.
305
00:25:29,931 --> 00:25:32,517
Max Bomer ! On m'a dit que tu étais sorti.
306
00:25:32,601 --> 00:25:34,561
Oui. Libéré sur parole
il y a deux semaines.
307
00:25:35,562 --> 00:25:36,688
Deux semaines ?
308
00:25:38,106 --> 00:25:39,816
C'est long.
309
00:25:41,735 --> 00:25:43,361
Je nous croyais amis, Max.
310
00:25:43,445 --> 00:25:46,114
Je n'ai pas eu de nouvelles.
Tu n'as pas appelé ni écrit.
311
00:25:46,782 --> 00:25:49,159
J'étais sur la route.
312
00:25:49,242 --> 00:25:51,036
Mais je suis là.
313
00:25:51,119 --> 00:25:52,245
Oui.
314
00:25:54,831 --> 00:25:56,166
Où est mon fric ?
315
00:25:59,920 --> 00:26:02,756
Il en manque.
316
00:26:02,839 --> 00:26:07,427
Mais, c'est un geste de bonne foi.
317
00:26:07,511 --> 00:26:09,096
- C'est tout ?
- Oui.
318
00:26:09,179 --> 00:26:12,057
C'est gentil. J'apprécie.
319
00:26:12,140 --> 00:26:16,103
Mais ça ne suffira pas, il en manque 39.
320
00:26:16,186 --> 00:26:17,187
Trente-neuf ?
321
00:26:17,813 --> 00:26:20,774
Non. Quand je suis parti, c'était 20.
322
00:26:20,857 --> 00:26:23,735
Tu crois que le jus s'est arrêté
quand tu es entré ?
323
00:26:25,153 --> 00:26:27,906
Max, ils voulaient te défoncer
quand tu étais là-bas,
324
00:26:27,989 --> 00:26:29,658
et j'ai refusé, tu sais pourquoi ?
325
00:26:30,325 --> 00:26:33,703
T'es un putain de dégénéré,
mais un dégénéré au cœur d'or,
326
00:26:33,787 --> 00:26:36,498
qui aime sa famille
et qui veut la protéger.
327
00:26:36,581 --> 00:26:38,417
Ne t'approche pas de ma famille.
328
00:26:39,000 --> 00:26:40,377
Laisse-les en dehors de ça.
329
00:26:41,169 --> 00:26:43,797
Ça te gagne une semaine.
330
00:26:46,883 --> 00:26:48,135
Laisse-moi la mériter.
331
00:26:49,261 --> 00:26:52,722
- Sur le ring.
- Non, c'est du passé, Max.
332
00:26:52,806 --> 00:26:55,142
Je ne parle pas de moi.
Je connais quelqu'un.
333
00:26:55,225 --> 00:26:57,602
Il est bon. Très bon.
334
00:26:58,145 --> 00:27:00,897
Il ne me faut qu'un combat
pour le prouver.
335
00:26:58,145 --> 00:27:00,897
Il ne me faut qu'un combat
pour le prouver.
336
00:27:03,150 --> 00:27:03,984
Oui.
337
00:27:04,651 --> 00:27:06,570
- Carter.
- Oui, patron ?
338
00:27:06,653 --> 00:27:07,654
Qu'en dis-tu ?
339
00:27:09,281 --> 00:27:10,657
Quoi ?
340
00:27:10,741 --> 00:27:12,576
On laisse une chance à notre vieil ami ?
341
00:27:14,244 --> 00:27:16,997
Laisse-moi lui casser la gueule
et le jeter à la rivière.
342
00:27:18,957 --> 00:27:20,667
Oui. C'est un dur.
343
00:27:20,751 --> 00:27:22,627
Allez. Je ne sais pas.
344
00:27:22,711 --> 00:27:24,755
Trois contre un.
345
00:27:25,338 --> 00:27:27,716
Mon gars contre un de tes gars.
346
00:27:27,799 --> 00:27:29,968
Tu es sûr de vouloir parier contre moi ?
347
00:27:31,470 --> 00:27:32,637
J'ai quoi à perdre ?
348
00:27:35,223 --> 00:27:38,435
- Tu as toujours eu le flair, Max.
- Merci.
349
00:27:38,518 --> 00:27:41,438
Tu es nul en paris sportifs,
mais on ne serait pas là sinon.
350
00:27:43,732 --> 00:27:46,151
Bon, d'accord.
351
00:27:47,861 --> 00:27:50,238
Je t'organise un combat, 3 contre 1.
352
00:27:51,907 --> 00:27:53,658
- Pari tenu.
- D'accord.
353
00:27:54,868 --> 00:27:56,578
Qui est ce boxeur ?
354
00:27:57,621 --> 00:27:58,955
Tu ne le connais pas.
355
00:27:57,621 --> 00:27:58,955
Tu ne le connais pas.
356
00:28:49,256 --> 00:28:50,799
C'est le sac de mon père.
357
00:28:53,093 --> 00:28:54,428
Il avait une meilleure gauche.
358
00:28:56,012 --> 00:28:59,182
- Tu t'y connais en boxe ?
- Il m'a appris un truc.
359
00:28:56,012 --> 00:28:59,182
- Tu t'y connais en boxe ?
- Il m'a appris un truc.
360
00:28:59,266 --> 00:29:01,184
- Il t'a appris un truc ?
- Oui.
361
00:29:01,685 --> 00:29:04,438
- C'est bien qu'il ait fait ça.
- Il est mort.
362
00:29:07,357 --> 00:29:09,568
Désolé de l'apprendre.
Ça a dû être dur pour toi.
363
00:29:11,111 --> 00:29:15,991
Hannah, chérie, vide les poubelles
en entrant, s'il te plaît.
364
00:29:16,074 --> 00:29:19,244
- Oui, madame.
- Merci.
365
00:29:24,332 --> 00:29:26,042
- Tu as faim ?
- J'ai toujours faim.
366
00:29:26,126 --> 00:29:29,129
Bien. Le dîner sera bientôt prêt.
367
00:29:29,212 --> 00:29:30,505
Elle est adorable.
368
00:29:31,423 --> 00:29:33,133
Oui, je sais.
369
00:29:47,189 --> 00:29:49,524
- Ça sent bon.
- Merci.
370
00:29:50,525 --> 00:29:52,569
J'ai sorti des serviettes propres.
371
00:29:54,029 --> 00:29:55,030
D'accord. Merci.
372
00:29:56,615 --> 00:29:58,033
De rien.
373
00:30:01,119 --> 00:30:02,204
Merci beaucoup.
374
00:30:03,330 --> 00:30:04,164
De quoi ?
375
00:30:04,831 --> 00:30:06,750
De m'accueillir.
Je suis un chien errant.
376
00:30:07,501 --> 00:30:09,836
J'ai toujours aimé les chiens errants.
377
00:30:11,505 --> 00:30:13,673
Depuis que je suis toute petite.
378
00:30:14,508 --> 00:30:18,053
Je me souviens d'un chiot
tout mignon
379
00:30:18,136 --> 00:30:19,888
qui courait dans le quartier.
380
00:30:19,971 --> 00:30:23,767
Je voulais le garder,
mais mon père ne voulait pas.
381
00:30:23,850 --> 00:30:26,686
Je l'ai caché
et nourri pendant deux semaines.
382
00:30:26,770 --> 00:30:28,063
Il a changé d'avis ?
383
00:30:28,146 --> 00:30:30,565
Il l'a emmené à la fourrière
et l'a fait piquer.
384
00:30:30,649 --> 00:30:32,776
- Non.
- C'était pour me donner une leçon.
385
00:30:32,859 --> 00:30:35,112
- C'est dur.
- Ça l'était, oui.
386
00:30:35,195 --> 00:30:37,406
- Ça a marché ?
- Non.
387
00:30:38,448 --> 00:30:40,283
J'aime toujours les chiens errants.
388
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Salut.
389
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Salut.
390
00:30:59,177 --> 00:31:01,179
Regardez qui a décidé de venir.
391
00:31:02,639 --> 00:31:04,182
Je l'ai manqué.
392
00:31:04,683 --> 00:31:07,018
- Oui. À table.
- C'est vrai.
393
00:31:07,102 --> 00:31:08,437
Je suis désolé.
394
00:31:08,937 --> 00:31:11,940
Depuis ton départ,
Duffy a réparé au moins dix choses.
395
00:31:12,023 --> 00:31:12,858
Au moins.
396
00:31:12,941 --> 00:31:16,069
Tu aurais dû le voir.
On aurait dit Bob le bricoleur.
397
00:31:17,237 --> 00:31:19,030
Merci de ton aide.
398
00:31:19,114 --> 00:31:20,991
Toujours le même Max.
399
00:31:21,074 --> 00:31:24,244
Hannah, tu m'aides à faire la vaisselle ?
400
00:31:24,327 --> 00:31:25,328
- S'il te plaît.
- Oui.
401
00:31:25,412 --> 00:31:26,997
- Merci.
- Ça sent bon.
402
00:31:27,080 --> 00:31:28,123
Merci. Merci.
403
00:31:28,206 --> 00:31:30,667
- C'était bien.
- C'était super.
404
00:31:32,210 --> 00:31:34,838
- C'est une bonne famille.
- Oui. Oui.
405
00:31:37,299 --> 00:31:38,300
Où étais-tu ?
406
00:31:39,050 --> 00:31:40,427
Tu veux savoir où j'étais ?
407
00:31:41,636 --> 00:31:42,804
- Oui.
- Tu es sûr ?
408
00:31:43,638 --> 00:31:44,639
Oui.
409
00:31:46,224 --> 00:31:49,060
- J'organise la suite.
- La suite ?
410
00:31:49,144 --> 00:31:50,979
On n'a encore rien fait.
411
00:31:51,062 --> 00:31:53,398
J'ai parlé à mon gars.
412
00:31:53,482 --> 00:31:55,942
Il peut nous faire participer
aux prochains combats.
413
00:31:56,026 --> 00:31:59,071
Dans de plus grandes salles,
avec plus d'argent.
414
00:31:56,026 --> 00:31:59,071
Dans de plus grandes salles,
avec plus d'argent.
415
00:32:00,405 --> 00:32:02,074
- Ton gars ?
- Oui.
416
00:32:02,157 --> 00:32:04,910
Les prochains combats.
Encore des conneries de relais routier ?
417
00:32:04,993 --> 00:32:06,244
- Non. Duffy.
- Sans moi.
418
00:32:06,328 --> 00:32:08,747
Écoute-moi une seconde.
419
00:32:08,830 --> 00:32:13,085
C'est pas ça. On parle de vrai fric.
420
00:32:13,168 --> 00:32:14,336
Du vrai fric.
421
00:32:14,878 --> 00:32:17,255
Je t'ai dit, je connais les boxeurs.
422
00:32:17,339 --> 00:32:20,217
Ils sont pas dans ta catégorie.
423
00:32:21,093 --> 00:32:22,844
On peut les battre.
424
00:32:23,970 --> 00:32:24,805
On ?
425
00:32:25,889 --> 00:32:28,725
Oui, on. C'est un travail d'équipe.
426
00:32:30,227 --> 00:32:33,647
Oui, c'est logique.
Je me fais frapper, tu es payé.
427
00:32:33,730 --> 00:32:36,900
- On fait tous ce qu'on a à faire.
- Oui, santé.
428
00:33:20,944 --> 00:33:22,738
C'est une de mes meilleures boxeuses.
429
00:33:26,908 --> 00:33:28,618
J'ai mis 20 pour toi.
430
00:33:29,327 --> 00:33:30,662
C'est léger.
431
00:33:30,746 --> 00:33:33,081
Oui. J'y travaille.
432
00:33:35,125 --> 00:33:37,961
Ce soir, on devrait se faire 150, facile.
433
00:33:38,044 --> 00:33:38,879
Merci.
434
00:33:48,847 --> 00:33:50,807
J'apprécie ce que tu fais.
435
00:33:52,392 --> 00:33:53,393
C'est cool.
436
00:33:53,894 --> 00:33:56,813
Si tu gagnes,
je ne devrai plus rien à ce connard.
437
00:33:56,897 --> 00:33:58,857
Je serai libre pour la première fois.
438
00:33:56,897 --> 00:33:58,857
Je serai libre pour la première fois.
439
00:33:58,940 --> 00:34:00,400
Libre comme l'air.
440
00:34:02,110 --> 00:34:03,779
- C'est lui ?
- Oui.
441
00:34:04,404 --> 00:34:07,157
Tu as l'air d'un dur.
T'es un poids moyen ?
442
00:34:08,200 --> 00:34:09,910
T'as ce qu'il faut ?
443
00:34:10,494 --> 00:34:12,662
- On verra.
- On verra.
444
00:34:13,580 --> 00:34:16,083
- On avait dit 3 contre 1, Max ?
- Oui.
445
00:34:17,209 --> 00:34:18,584
Disons 5 contre 1.
446
00:34:20,170 --> 00:34:22,964
On avait dit trois.
447
00:34:23,048 --> 00:34:25,300
C'est 5 contre 1 ou je m'en vais.
448
00:34:25,383 --> 00:34:27,803
Ce type... Il a des couilles, hein ?
449
00:34:27,885 --> 00:34:29,095
Ses compétences le prouvent.
450
00:34:29,179 --> 00:34:31,722
Ses compétences
pour payer les factures ?
451
00:34:32,932 --> 00:34:34,810
Parie, tu verras bien.
452
00:34:37,394 --> 00:34:38,396
Cinq contre un ?
453
00:34:40,606 --> 00:34:41,608
Ça me va.
454
00:34:46,738 --> 00:34:47,572
Allons-y.
455
00:34:51,743 --> 00:34:55,247
Oui, d'accord. C'est bon, c'est bon. Oui.
456
00:34:55,330 --> 00:34:59,584
On a de nouvelles têtes.
Non. Faites-moi confiance.
457
00:34:55,330 --> 00:34:59,584
On a de nouvelles têtes.
Non. Faites-moi confiance.
458
00:34:59,668 --> 00:35:03,255
J'ai vu ces deux-là,
ce sont de vrais concurrents.
459
00:35:03,338 --> 00:35:05,632
Vous allez vous régaler. Sérieux.
460
00:35:05,715 --> 00:35:08,093
Vous connaissez les règles.
461
00:35:08,176 --> 00:35:11,096
Battez-vous jusqu'à ce que l'un tombe.
On n'abandonne pas.
462
00:35:11,179 --> 00:35:12,180
Compris ?
463
00:35:12,681 --> 00:35:14,516
Compris ? Compris ?
464
00:35:15,142 --> 00:35:16,768
Battez-vous !
465
00:35:21,523 --> 00:35:22,858
Non ! Non !
466
00:35:23,775 --> 00:35:25,068
Allez !
467
00:35:35,662 --> 00:35:37,664
Oui ! Allez ! Continue !
468
00:35:46,506 --> 00:35:47,883
Oui ! Oui !
469
00:36:07,110 --> 00:36:08,945
C'est ça, putain.
470
00:36:09,029 --> 00:36:11,364
Oui ! C'est ça qu'on veut.
471
00:36:11,448 --> 00:36:12,657
Félicitations.
472
00:36:14,534 --> 00:36:16,745
Je te l'avais dit, Sage.
Je te l'avais dit.
473
00:36:16,828 --> 00:36:19,498
- Elle est gratuite, celle-là.
- Compris.
474
00:36:19,581 --> 00:36:21,541
Tu m'as fait ravaler mes paroles.
Que veux-tu ?
475
00:36:21,625 --> 00:36:24,086
Donne-moi une autre chance.
476
00:36:24,169 --> 00:36:26,922
- Une chance de quoi ?
- De regagner mon argent.
477
00:36:29,091 --> 00:36:30,425
Toi contre Carter.
478
00:36:31,968 --> 00:36:33,095
Non.
479
00:36:33,178 --> 00:36:34,596
Alors, cow-boy ?
480
00:36:37,015 --> 00:36:38,934
C'est pas un cow-boy.
481
00:36:40,310 --> 00:36:41,520
Quelle cote ?
482
00:36:41,603 --> 00:36:44,272
Duffy, écoute-moi.
T'es pas obligé de faire ça.
483
00:36:44,356 --> 00:36:46,441
- Quitte ou double.
- Triple.
484
00:36:49,319 --> 00:36:52,989
C'est quitte ou double,
il garde son argent et il s'en va.
485
00:36:54,783 --> 00:36:58,495
T'es une bête. Tu me rends toute chose.
486
00:36:54,783 --> 00:36:58,495
T'es une bête. Tu me rends toute chose.
487
00:37:00,163 --> 00:37:01,790
- Ça va ?
- Oui.
488
00:37:01,873 --> 00:37:02,874
Marché conclu.
489
00:37:03,875 --> 00:37:05,001
Où et quand ?
490
00:37:05,877 --> 00:37:06,878
Ici et maintenant.
491
00:37:09,673 --> 00:37:10,674
Allons-y.
492
00:38:22,037 --> 00:38:23,205
Allez !
493
00:38:24,456 --> 00:38:26,124
Allez !
494
00:38:46,311 --> 00:38:48,355
Ça suffit ! Allez !
495
00:38:48,438 --> 00:38:53,485
Arrête ! Tu l'as eu. D'accord ?
496
00:38:53,568 --> 00:38:55,112
Tu l'as eu.
497
00:39:26,351 --> 00:39:28,812
Duffy, tu es un sacré enfoiré,
498
00:39:28,895 --> 00:39:31,523
mais je vais te dire un truc.
Voilà ce que j'ai remarqué.
499
00:39:31,606 --> 00:39:34,234
Tu as le pied un peu plat
quand tu frappes.
500
00:39:34,317 --> 00:39:37,529
Tu dois être sur la pointe des pieds,
générer plus de puissance.
501
00:39:37,612 --> 00:39:39,239
- C'est vrai ?
- Je te le dis.
502
00:39:39,322 --> 00:39:40,323
Et voilà.
503
00:39:41,908 --> 00:39:43,034
La part du lion.
504
00:39:51,960 --> 00:39:55,255
J'ai une question, et c'est sérieux.
505
00:39:57,257 --> 00:39:58,550
Pourquoi es-tu à L.A. ?
506
00:39:57,257 --> 00:39:58,550
Pourquoi es-tu à L.A. ?
507
00:40:00,635 --> 00:40:02,554
- Pourquoi je suis à L.A. ?
- Oui.
508
00:40:08,518 --> 00:40:10,020
Affaire de famille.
509
00:40:13,648 --> 00:40:15,317
Ma mère...
510
00:40:16,485 --> 00:40:18,779
Elle est morte il y a deux ans.
511
00:40:20,363 --> 00:40:23,283
Je n'étais pas là.
Personne n'était là pour elle.
512
00:40:23,366 --> 00:40:24,743
Désolé de l'apprendre.
513
00:40:26,369 --> 00:40:28,705
Ils l'ont mise dans un trou, quelque part.
514
00:40:29,664 --> 00:40:30,665
Seule.
515
00:40:32,751 --> 00:40:36,546
Je vais lui trouver une pierre tombale.
516
00:40:36,630 --> 00:40:40,884
Je vais lui trouver un terrain
et elle reposera en paix.
517
00:40:42,344 --> 00:40:43,678
C'est pour ça que je suis ici.
518
00:40:44,846 --> 00:40:47,057
Tu fais ce qu'il faut pour elle.
519
00:40:51,686 --> 00:40:53,939
Au fond, tu es un type bien, Duffy.
520
00:40:54,940 --> 00:40:56,858
Tu m'as peut-être rencontré pour ça.
521
00:40:58,026 --> 00:40:59,444
- Peut-être.
- Peut-être.
522
00:40:58,026 --> 00:40:59,444
- Peut-être.
- Peut-être.
523
00:41:00,487 --> 00:41:01,655
Repose-toi, mec.
524
00:41:22,342 --> 00:41:25,887
- Allô ?
- J'ai l'adresse de la copine de Stan.
525
00:41:28,807 --> 00:41:30,892
- Rachel Bomer ?
- Oui ?
526
00:41:30,976 --> 00:41:32,769
On cherche Stanley Lazare.
527
00:41:32,853 --> 00:41:34,396
Il n'est pas là.
528
00:41:34,479 --> 00:41:36,523
On doit fouiller votre maison.
529
00:41:36,606 --> 00:41:38,608
Pas sans mandat.
530
00:41:38,775 --> 00:41:39,693
Merde.
531
00:41:39,776 --> 00:41:41,903
- Allez-y.
- Qu'est-ce que vous foutez ?
532
00:41:41,987 --> 00:41:43,071
- Pas touche.
- Reculez.
533
00:41:43,155 --> 00:41:46,324
Vous ne pouvez pas entrer chez moi.
Ne la touchez pas ! Hannah, viens ici.
534
00:41:46,408 --> 00:41:47,534
Asseyez-vous !
535
00:41:47,617 --> 00:41:49,619
Allez. Partout.
536
00:41:55,876 --> 00:41:59,880
Allez-y. Fouillez tout.
La chambre de la gamine. Tout.
537
00:41:55,876 --> 00:41:59,880
Allez-y. Fouillez tout.
La chambre de la gamine. Tout.
538
00:41:59,963 --> 00:42:01,465
Allez voir.
539
00:42:11,308 --> 00:42:13,101
Cherchez dans toute cette merde.
540
00:42:16,938 --> 00:42:19,024
- La chambre de la gamine.
- J'y vais.
541
00:42:23,945 --> 00:42:25,739
Allez, du nerf !
542
00:42:42,047 --> 00:42:43,048
Continuez à chercher.
543
00:42:55,143 --> 00:42:57,395
C'est quoi ? Vérifie cette merde.
544
00:43:02,442 --> 00:43:03,568
La maison est vide.
545
00:43:07,781 --> 00:43:08,865
Merde.
546
00:43:16,957 --> 00:43:18,708
Tu es intelligente, Rachel.
547
00:43:20,252 --> 00:43:21,253
Et une mère.
548
00:43:22,921 --> 00:43:24,631
Tu veux
ce qu'il y a de mieux pour elle.
549
00:43:26,383 --> 00:43:27,676
Regarde-moi.
550
00:43:29,511 --> 00:43:30,846
Ton copain Stan...
551
00:43:33,765 --> 00:43:35,308
c'est une merde.
552
00:43:39,104 --> 00:43:41,731
C'est dans ton intérêt
de trouver l'argent.
553
00:43:45,986 --> 00:43:48,405
C'est tellement dur d'être mère.
554
00:43:50,323 --> 00:43:52,033
On n'a jamais assez de temps.
555
00:44:06,757 --> 00:44:07,799
Ça va aller, chérie.
556
00:44:47,089 --> 00:44:48,090
Calme-toi.
557
00:44:50,008 --> 00:44:51,676
Où est mon argent, Rufus ?
558
00:44:51,760 --> 00:44:53,804
J'ai besoin d'un peu plus de temps,
d'accord ?
559
00:44:53,887 --> 00:44:55,972
- Mauvaise réponse.
- Bon sang !
560
00:44:58,183 --> 00:45:00,352
Putain, tu me dégueulasses, Rufus.
561
00:44:58,183 --> 00:45:00,352
Putain, tu me dégueulasses, Rufus.
562
00:45:01,895 --> 00:45:04,856
D'accord ! Calme-toi.
563
00:45:05,398 --> 00:45:06,900
D'accord.
564
00:45:06,983 --> 00:45:08,151
- Allez !
- D'accord.
565
00:45:08,235 --> 00:45:10,362
Tiens. Prends ça. C'est tout ce que j'ai.
566
00:45:10,445 --> 00:45:12,739
- C'est quoi ?
- J'aurai le reste la semaine prochaine.
567
00:45:12,823 --> 00:45:13,657
Semaine prochaine ?
568
00:45:13,740 --> 00:45:17,202
Demain. Ou ça ressemblera
à un putain de massage.
569
00:45:43,520 --> 00:45:44,855
Il reste une tache.
570
00:45:46,106 --> 00:45:47,107
Merde.
571
00:45:50,444 --> 00:45:52,487
Des amis s'inquiètent.
572
00:45:53,697 --> 00:45:57,033
C'est gentil.
Mais leur inquiétude n'aide pas vraiment.
573
00:45:58,785 --> 00:46:00,370
Je ne suis que le messager.
574
00:46:02,622 --> 00:46:05,375
Ta coéquipière est incontrôlable.
575
00:46:06,084 --> 00:46:07,711
Son jugement est tordu.
576
00:46:14,968 --> 00:46:17,512
Il paraît que tu as eu
des ennuis avec un de tes indics.
577
00:46:18,013 --> 00:46:21,600
- Tu te souviens de Stan Lazare ?
- Oui. Cette ordure.
578
00:46:22,642 --> 00:46:25,103
On dit qu'il blanchit
l'argent de Sage Parker.
579
00:46:25,187 --> 00:46:26,313
C'était le cas.
580
00:46:26,897 --> 00:46:29,524
Jusqu'à ce qu'on lui confie
de l'argent pour un associé.
581
00:46:30,150 --> 00:46:32,069
Et un montant à six chiffres a disparu.
582
00:46:32,694 --> 00:46:33,904
Quel genre d'associé ?
583
00:46:35,739 --> 00:46:37,282
Des amis du sud.
584
00:46:39,034 --> 00:46:40,327
Vous devez combien ?
585
00:46:40,994 --> 00:46:45,165
Bonjour, Ridgway.
Vous avez été dure à trouver.
586
00:46:45,248 --> 00:46:46,792
500 000.
587
00:46:47,876 --> 00:46:49,586
On a moins d'une semaine.
588
00:46:51,379 --> 00:46:54,800
500 ? Des amis du sud ?
589
00:46:57,511 --> 00:47:01,348
- Des comptes à taxer ?
- Rien d'aussi rapide.
590
00:46:57,511 --> 00:47:01,348
- Des comptes à taxer ?
- Rien d'aussi rapide.
591
00:47:01,431 --> 00:47:04,851
- Et Sage ?
- Ça le concerne aussi.
592
00:47:06,770 --> 00:47:09,731
Je travaille sur deux ou trois trucs.
593
00:47:10,857 --> 00:47:11,858
D'accord.
594
00:47:11,942 --> 00:47:14,194
Ma patience a des limites.
595
00:47:14,277 --> 00:47:16,446
- C'est réglé.
- Bien.
596
00:47:16,988 --> 00:47:19,658
Je n'aimerais pas entendre
parler de vous aux infos.
597
00:47:19,741 --> 00:47:22,160
Je vous l'ai dit, c'est réglé.
598
00:47:22,244 --> 00:47:25,122
J'ai une équipe. Six hommes.
599
00:47:25,914 --> 00:47:27,874
Des tueurs avec des insignes.
600
00:47:28,959 --> 00:47:30,377
On peut leur faire confiance.
601
00:47:31,837 --> 00:47:35,882
Si l'argent est bon, on te couvre.
602
00:47:38,802 --> 00:47:40,053
Fais en sorte que ça arrive.
603
00:47:40,637 --> 00:47:43,849
Tic-tac.
604
00:47:58,280 --> 00:47:59,948
Merde.
605
00:48:00,031 --> 00:48:01,158
- Ça va ?
- Ça va ?
606
00:48:01,241 --> 00:48:04,494
- Non, ça ne va pas. Regarde cet endroit.
- Merde.
607
00:48:05,746 --> 00:48:09,124
- Ils ont tout détruit.
- Pourquoi ? Qu'ont-ils dit ?
608
00:48:09,624 --> 00:48:12,127
- Ils cherchaient Stan.
- Stan ?
609
00:48:12,210 --> 00:48:13,503
Qu'est-ce qu'il trafique ?
610
00:48:13,587 --> 00:48:15,505
Il avait un pressing.
Je n'en sais pas plus.
611
00:48:15,589 --> 00:48:16,715
- C'est tout ?
- Oui.
612
00:48:16,798 --> 00:48:19,134
- Quoi d'autre ?
- Ils cherchaient de l'argent.
613
00:48:20,510 --> 00:48:23,013
Ils ont posé des questions
sur un certain Sage.
614
00:48:24,181 --> 00:48:26,266
- Tu connais un Sage ?
- Sage ?
615
00:48:27,142 --> 00:48:28,894
Max, il va revenir ?
616
00:48:29,770 --> 00:48:33,398
Il va revenir ? Je fais quoi, Max ?
617
00:48:34,191 --> 00:48:35,108
Écoute...
618
00:48:35,734 --> 00:48:38,695
Reste tranquille, d'accord ?
Écoute-moi bien. Écoute-moi.
619
00:48:38,779 --> 00:48:42,407
Reste tranquille. Ferme la porte.
On revient, d'accord ?
620
00:48:42,491 --> 00:48:46,703
- Verrouille la porte. Je t'appellerai.
- Pas de flics. Ne laisse entrer personne.
621
00:48:46,787 --> 00:48:47,788
D'accord ?
622
00:49:27,035 --> 00:49:28,120
Où est Sage ?
623
00:49:32,165 --> 00:49:32,999
J'éviterais.
624
00:49:37,838 --> 00:49:40,173
Il est dans le bureau.
625
00:49:44,386 --> 00:49:45,554
Allez.
626
00:49:51,059 --> 00:49:52,561
- C'est quoi ce bordel ?
- Putain.
627
00:49:52,644 --> 00:49:54,938
Tu envoies les flics chez moi
brutaliser ma famille ?
628
00:49:55,021 --> 00:49:57,774
- Non, j'ai rien fait.
- C'est des conneries.
629
00:49:57,858 --> 00:50:00,736
Ils ont défoncé ma maison.
Ils ont secoué ma sœur !
630
00:49:57,858 --> 00:50:00,736
Ils ont défoncé ma maison.
Ils ont secoué ma sœur !
631
00:50:00,819 --> 00:50:02,612
- Quoi ?
- Ils l'ont menacée !
632
00:50:02,696 --> 00:50:04,114
Non, c'est pas moi.
633
00:50:04,865 --> 00:50:06,783
Mais je sais que Stan doit de l'argent
634
00:50:06,867 --> 00:50:09,077
à des gens bien plus dangereux que moi.
635
00:50:09,161 --> 00:50:11,913
Si tu veux les embêter, vas-y.
636
00:50:12,539 --> 00:50:14,750
Mais il a disparu de chez ta sœur.
637
00:50:14,833 --> 00:50:18,003
Si tu n'es pas responsable,
qui le sera ?
638
00:50:18,712 --> 00:50:21,923
Ne laisse pas tes hommes
s'approcher de ma famille.
639
00:50:22,007 --> 00:50:26,720
Je rappelle les chiens
si tu paies la dette.
640
00:50:28,305 --> 00:50:31,308
- Et tu te bats pour moi.
- Jamais de la vie.
641
00:50:32,267 --> 00:50:34,269
Vous avez 48 heures pour vous décider.
642
00:50:34,352 --> 00:50:37,898
Après ça, je n'y peux rien.
643
00:50:38,398 --> 00:50:40,734
Sage, tu sais quoi ? Laisse tomber.
644
00:50:40,817 --> 00:50:42,277
Max, arrête.
645
00:50:42,360 --> 00:50:44,071
On est amis. Je t'aime.
646
00:50:44,154 --> 00:50:46,531
Tu veux une revanche, le dur ?
647
00:50:46,615 --> 00:50:47,866
Tu as eu de la chance.
648
00:50:49,451 --> 00:50:51,244
Ça va aller, bébé.
649
00:51:02,756 --> 00:51:03,757
Bonsoir.
650
00:51:05,175 --> 00:51:06,468
On se connaît ?
651
00:51:07,385 --> 00:51:08,386
Moi, je te connais.
652
00:51:16,186 --> 00:51:17,854
Appelle-moi
si tu veux monter de niveau.
653
00:51:19,106 --> 00:51:20,107
Monter de niveau ?
654
00:51:22,442 --> 00:51:26,113
C'est quoi ce bordel ?
C'est quoi, ces flics ?
655
00:51:37,833 --> 00:51:38,917
Bon sang.
656
00:51:39,626 --> 00:51:41,670
C'est quoi ce bordel ?
657
00:51:41,753 --> 00:51:44,548
Je ne sais pas,
mais ce sont de sales ripoux.
658
00:51:45,507 --> 00:51:47,008
Ta sœur a des ennuis, Max.
659
00:51:49,428 --> 00:51:53,682
Merci pour tout,
mais tu n'es pas obligé de faire ça.
660
00:51:53,765 --> 00:51:55,392
C'est mon combat.
661
00:51:59,312 --> 00:52:00,439
C'est notre combat.
662
00:52:02,899 --> 00:52:04,276
C'est notre combat.
663
00:52:06,153 --> 00:52:07,195
Allez.
664
00:52:37,434 --> 00:52:40,687
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- J'ai besoin d'un combat, et vite.
665
00:52:42,105 --> 00:52:47,527
- Continue à chercher.
- Fosco ! Qu'est-ce que tu as pour moi ?
666
00:52:49,738 --> 00:52:52,532
Ce n'est pas le moment d'être vu avec toi.
667
00:52:52,616 --> 00:52:54,910
Sage me virerait si je te parlais.
668
00:52:55,577 --> 00:52:58,663
- Il veut une revanche.
- C'est ce que j'essaie de lui offrir.
669
00:52:55,577 --> 00:52:58,663
- Il veut une revanche.
- C'est ce que j'essaie de lui offrir.
670
00:52:59,331 --> 00:53:02,501
Il a envie de monter sur le ring ?
671
00:53:03,210 --> 00:53:04,086
Allez, mec.
672
00:53:04,169 --> 00:53:07,422
Entre nous,
on sait qu'il n'est pas le seul
673
00:53:07,506 --> 00:53:09,382
à organiser des bagarres.
674
00:53:12,552 --> 00:53:13,678
Et cette femme ?
675
00:53:16,389 --> 00:53:18,058
Tu veux jouer à ça ?
676
00:53:21,353 --> 00:53:22,354
D'accord.
677
00:53:23,313 --> 00:53:24,731
Je vais voir
ce que je peux faire.
678
00:53:27,401 --> 00:53:30,362
- Je te revaudrai ça.
- Je m'en souviendrai.
679
00:53:50,132 --> 00:53:54,469
- Regarde-moi.
- Tu peux respirer ?
680
00:53:54,553 --> 00:53:56,888
Mets ça dans la plaie.
681
00:53:58,473 --> 00:54:00,559
- Respire.
- D'accord.
682
00:54:00,642 --> 00:54:04,229
Tu vas sortir d'ici.
Regarde-moi. Tu vas sortir d'ici.
683
00:54:04,312 --> 00:54:06,648
Duffy, fais pression.
Je vais le soulever.
684
00:54:06,731 --> 00:54:08,483
Ça va faire mal. Tu es prêt ?
685
00:54:08,567 --> 00:54:11,653
- Trois, deux, un, vas-y.
- Putain !
686
00:54:11,737 --> 00:54:13,071
D'accord. D'accord.
687
00:54:13,155 --> 00:54:15,949
- Reste calme. Détends-toi.
- D'accord. D'accord.
688
00:54:16,032 --> 00:54:19,202
- Ce n'est rien. On va sortir d'ici.
- Tout va bien. Tout va bien.
689
00:54:20,704 --> 00:54:23,832
- On va le sortir d'ici.
- Oui. On va te sortir d'ici.
690
00:54:24,708 --> 00:54:25,709
Oui.
691
00:54:26,293 --> 00:54:27,335
Ford ?
692
00:54:29,296 --> 00:54:30,505
On est là, mon vieux.
693
00:54:31,631 --> 00:54:33,967
On est là.
694
00:54:36,762 --> 00:54:37,846
Merde.
695
00:54:39,139 --> 00:54:42,017
- Il faut y aller. Il faut y aller.
- Bon sang.
696
00:54:42,100 --> 00:54:44,478
Il faut le ramener à sa famille, Duff.
697
00:54:44,561 --> 00:54:46,813
Il faut le ramener à sa putain de famille.
698
00:54:48,982 --> 00:54:51,860
- Allez. Allez.
- Debout !
699
00:55:34,444 --> 00:55:36,446
- T'arrives pas à dormir non plus ?
- Non.
700
00:55:37,114 --> 00:55:38,949
- Je t'ai réveillée ?
- Non.
701
00:55:39,908 --> 00:55:41,827
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
702
00:55:41,910 --> 00:55:45,288
Hannah dormirait même
après un tremblement de terre.
703
00:55:46,164 --> 00:55:47,916
- Tout va bien.
- D'accord.
704
00:55:52,003 --> 00:55:55,257
Merci. Pour tout.
705
00:55:56,133 --> 00:55:57,801
Pour avoir réparé la maison.
706
00:55:58,885 --> 00:56:00,137
Je t'apprécie.
707
00:56:01,430 --> 00:56:02,472
Je t'en prie.
708
00:56:06,518 --> 00:56:07,978
Parle-moi de toi.
709
00:56:09,521 --> 00:56:11,481
C'était comment, l'armée ?
710
00:56:13,525 --> 00:56:15,193
Au début, ça allait.
711
00:56:16,528 --> 00:56:19,990
J'étais très jeune.
Je voulais changer le monde.
712
00:56:20,073 --> 00:56:23,744
- Vraiment ?
- Oui. Jusqu'à ce que le monde me change.
713
00:56:25,412 --> 00:56:26,413
Comment ça ?
714
00:56:27,414 --> 00:56:31,501
J'ai vu des choses horribles.
715
00:56:31,585 --> 00:56:36,423
On ne voit pas les pires côtés
de l'humanité encore et encore,
716
00:56:36,506 --> 00:56:39,092
sans être affecté, sans être bousillé.
717
00:56:42,429 --> 00:56:43,513
Je suis désolée.
718
00:56:44,473 --> 00:56:49,978
Oui. J'ai perdu beaucoup d'amis.
Beaucoup de bons frères.
719
00:56:51,521 --> 00:56:53,940
Je vois leur visage à chaque fois
que je ferme les yeux.
720
00:56:54,024 --> 00:56:56,735
Toutes les nuits.
721
00:56:59,237 --> 00:57:00,489
Je ne peux pas y échapper.
722
00:57:02,240 --> 00:57:03,784
C'est pour ça que je bouge.
723
00:57:06,703 --> 00:57:07,746
Alors...
724
00:57:09,372 --> 00:57:10,874
C'est mon histoire triste.
725
00:57:18,381 --> 00:57:19,633
Elle n'est pas si triste.
726
00:57:35,315 --> 00:57:36,316
Entre.
727
00:57:39,319 --> 00:57:41,113
Que puis-je faire pour toi, Fosco ?
728
00:57:42,114 --> 00:57:45,158
La question est,
que puis-je faire pour vous ?
729
00:57:45,242 --> 00:57:47,869
Je suis vraiment intrigué.
730
00:57:49,037 --> 00:57:50,664
- Duffy.
- Qu'est-ce qu'il a ?
731
00:57:54,126 --> 00:57:55,877
Tu veux que je te raconte ?
732
00:57:56,962 --> 00:58:01,425
Il paraît qu'il a fait chuter ta paie
733
00:57:56,962 --> 00:58:01,425
Il paraît qu'il a fait chuter ta paie
734
00:58:01,508 --> 00:58:03,969
et qu'il t'a ridiculisé.
735
00:58:08,974 --> 00:58:11,017
Tu me trouves ridicule, Fosco ?
736
00:58:11,101 --> 00:58:13,395
Serais-je ici si c'était le cas ?
737
00:58:14,521 --> 00:58:17,941
- C'est vrai.
- Max veut un autre combat.
738
00:58:18,400 --> 00:58:19,860
Il veut de gros enjeux.
739
00:58:24,656 --> 00:58:27,409
D'accord. Merde.
Donnons-lui ce qu'il veut.
740
00:58:27,492 --> 00:58:29,953
Voyons s'il peut jouer
dans la cour des grands.
741
00:58:37,377 --> 00:58:39,421
La cour des grands. Tu es prêt ?
742
00:58:44,426 --> 00:58:45,469
Fosco !
743
00:58:47,471 --> 00:58:48,722
C'est quoi ce bordel ?
744
00:58:49,931 --> 00:58:51,433
Tu m'en dois une, Max.
745
00:58:51,516 --> 00:58:54,269
J'ai dû demander plus d'une faveur
pour te faire entrer.
746
00:58:54,352 --> 00:58:56,062
Ne t'en fais pas. Tu auras ta part.
747
00:58:56,146 --> 00:58:57,939
- Oui ?
- Sage aussi.
748
00:58:58,023 --> 00:58:59,649
Ton gars doit d'abord gagner.
749
00:58:58,023 --> 00:58:59,649
Ton gars doit d'abord gagner.
750
00:59:06,990 --> 00:59:08,617
Tout est là.
751
00:59:08,700 --> 00:59:12,287
J'en ai mis un peu pour Santiago.
Parce que je t'aime bien.
752
00:59:12,370 --> 00:59:14,081
Qu'est-ce que tu sais de lui ?
753
00:59:14,164 --> 00:59:16,291
Il est plus lent que toi, c'est sûr.
754
00:59:16,374 --> 00:59:19,294
Mais il essaiera d'utiliser son poids.
Il essaiera de t'attraper.
755
00:59:19,377 --> 00:59:21,922
Assure-toi d'avancer. Reste vigilant.
756
00:59:23,131 --> 00:59:25,425
Le type que tu vas
combattre est un flic.
757
00:59:25,509 --> 00:59:26,593
Quoi ?
758
00:59:26,676 --> 00:59:29,638
C'est un pourri,
alors fais gaffe, d'accord ?
759
00:59:30,472 --> 00:59:31,640
Un combat est un combat.
760
00:59:33,391 --> 00:59:35,894
Je devrais te menotter
au poteau derrière moi.
761
00:59:35,977 --> 00:59:38,480
Même si j'aime entendre ça,
762
00:59:38,563 --> 00:59:41,733
si tu parles de Stan,
c'est une ordure.
763
00:59:41,817 --> 00:59:44,736
Il se servait. Il a payé. Il est parti.
764
00:59:44,820 --> 00:59:48,490
Tu ne comprends pas.
Il n'y avait rien dans la maison.
765
00:59:49,866 --> 00:59:50,909
C'est ta faute.
766
00:59:50,992 --> 00:59:55,038
Oh, non. C'est notre faute
à tous les deux.
767
00:59:55,122 --> 00:59:57,707
Si vous voulez vous en prendre à moi,
768
00:59:57,791 --> 01:00:00,085
je vais m'en prendre à vous.
769
00:59:57,791 --> 01:00:00,085
je vais m'en prendre à vous.
770
01:00:01,211 --> 01:00:05,257
La respectée inspectrice Ellen Ridgway,
20 ans de carrière.
771
01:00:06,007 --> 01:00:09,261
Drogue, argent, gangs et cartels.
772
01:00:09,344 --> 01:00:12,097
De quoi faire la une.
773
01:00:12,722 --> 01:00:13,932
J'ai les photos.
774
01:00:16,601 --> 01:00:18,520
Haute résolution et tout.
775
01:00:20,647 --> 01:00:21,815
Vous êtes prêts ce soir ?
776
01:00:24,359 --> 01:00:26,903
Vous êtes prêts à voir un combat ?
777
01:00:28,780 --> 01:00:29,614
Combattants.
778
01:00:32,492 --> 01:00:35,620
La règle : il n'y a pas de règles.
779
01:00:38,039 --> 01:00:41,460
Ce soir, ces gladiateurs
se battent pour le sang.
780
01:00:42,586 --> 01:00:44,546
Ils se battent pour le respect.
781
01:00:46,006 --> 01:00:48,717
Ils se battent pour vous.
782
01:00:50,218 --> 01:00:53,597
Alors, battez-vous !
783
01:00:59,978 --> 01:01:01,313
Allez ! Allez.
784
01:01:04,191 --> 01:01:05,442
Attention ! Allez. Allez.
785
01:01:08,987 --> 01:01:10,155
Allez.
786
01:01:11,656 --> 01:01:12,783
Oui !
787
01:01:13,450 --> 01:01:14,701
N'importe quoi !
788
01:01:15,285 --> 01:01:16,119
Merde.
789
01:01:21,500 --> 01:01:22,542
Allez !
790
01:01:32,427 --> 01:01:33,512
Oui !
791
01:01:41,937 --> 01:01:43,772
Tout va bien. Oui !
792
01:01:44,356 --> 01:01:45,190
Oui !
793
01:01:47,234 --> 01:01:49,111
- Oui !
- On a un gagnant !
794
01:01:50,487 --> 01:01:51,530
Gagnant !
795
01:02:14,344 --> 01:02:17,764
- Merde. Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
796
01:02:17,848 --> 01:02:21,059
Ton pote a buté un flic.
Voilà ce qui s'est passé.
797
01:02:27,232 --> 01:02:28,692
Police !
798
01:02:28,775 --> 01:02:31,153
Tout le monde dehors !
799
01:02:32,696 --> 01:02:33,864
Cassez-vous !
800
01:02:37,534 --> 01:02:40,370
Je me casse avant que Ridgway me retrouve,
801
01:02:40,454 --> 01:02:44,541
parce qu'elle voudra
ton cœur battant sur un plateau.
802
01:02:44,624 --> 01:02:45,625
Allons-y.
803
01:02:46,418 --> 01:02:47,544
Tirons-nous d'ici.
804
01:03:48,480 --> 01:03:49,981
Santiago était infiltré.
805
01:03:51,399 --> 01:03:54,528
Meurtre de gang. Mets ça dans le rapport.
806
01:03:59,658 --> 01:04:01,201
C'était un bon flic.
807
01:04:02,119 --> 01:04:03,745
L'un des nôtres.
808
01:04:04,287 --> 01:04:05,914
Sage nous fait chanter.
809
01:04:07,040 --> 01:04:09,960
Il dit qu'il a des photos
de l'affaire O'Sullivan.
810
01:04:11,128 --> 01:04:12,379
Qu'il aille se faire foutre.
811
01:04:14,256 --> 01:04:16,425
Assure-toi que rien
ne revienne nous hanter.
812
01:04:23,014 --> 01:04:24,015
D'accord.
813
01:04:38,739 --> 01:04:41,283
Merde, maman, tu pourrais frapper.
814
01:04:41,366 --> 01:04:44,244
Paie le loyer et je frapperai.
815
01:04:46,621 --> 01:04:48,540
- Tu m'expliques ?
- Merde.
816
01:04:48,623 --> 01:04:49,666
"Merde" ?
817
01:04:50,459 --> 01:04:54,546
Hannah, qu'est-ce que ça fait chez nous ?
818
01:04:54,629 --> 01:04:56,965
Demande à ce connard avec qui tu sors.
819
01:04:57,048 --> 01:04:58,300
Pardon ?
820
01:04:57,048 --> 01:04:58,300
Pardon ?
821
01:04:58,383 --> 01:04:59,885
Tu sais que c'est vrai.
822
01:04:59,968 --> 01:05:01,303
C'est un connard.
823
01:05:01,928 --> 01:05:03,472
Regarde comment il te traite.
824
01:05:03,555 --> 01:05:05,974
Il avait de l'argent,
sachant qu'on en avait besoin,
825
01:05:06,057 --> 01:05:08,727
et qu'on était toujours en retard,
toujours en difficulté.
826
01:05:08,810 --> 01:05:12,314
Il l'a oublié
parce qu'il est tout le temps défoncé.
827
01:05:12,397 --> 01:05:14,065
Je le déteste !
828
01:05:14,149 --> 01:05:17,110
Je déteste que tu sois avec lui.
Je déteste la façon dont il te traite.
829
01:05:17,194 --> 01:05:19,738
Je déteste qu'il soit comme ça avec toi.
830
01:05:19,821 --> 01:05:22,032
- Tu ne mérites pas ça.
- D'accord, chérie.
831
01:05:22,115 --> 01:05:26,036
- J'essayais juste d'aider.
- Je sais. Je sais. C'est bon.
832
01:05:27,245 --> 01:05:28,246
Je suis désolée.
833
01:05:28,330 --> 01:05:31,083
Je ne voulais pas
que les flics saccagent la maison.
834
01:05:31,166 --> 01:05:33,710
- Chérie, regarde-moi.
- Je ne voulais blesser personne.
835
01:05:33,794 --> 01:05:36,213
- Ce n'est pas ta faute.
- Je suis désolée.
836
01:05:36,880 --> 01:05:37,923
C'est ma faute.
837
01:05:41,593 --> 01:05:43,428
- Je t'aime.
- Je t'aime.
838
01:05:43,512 --> 01:05:44,513
Tout va bien.
839
01:05:50,519 --> 01:05:52,395
- Max ?
- Écoute-moi.
840
01:05:52,479 --> 01:05:54,481
J'ai besoin que tu prennes des affaires.
841
01:05:54,564 --> 01:05:56,525
Sois prête dans 15 minutes.
On y est presque.
842
01:05:57,150 --> 01:06:00,070
- De quoi tu parles ?
- Je t'expliquerai.
843
01:05:57,150 --> 01:06:00,070
- De quoi tu parles ?
- Je t'expliquerai.
844
01:06:00,153 --> 01:06:01,446
Attends, Max, écoute.
845
01:06:03,156 --> 01:06:04,324
On a trouvé l'argent.
846
01:06:06,410 --> 01:06:08,537
Tu peux le garder. Tu en auras besoin.
847
01:06:08,620 --> 01:06:11,373
Sois prête à partir dès qu'on arrive.
848
01:06:11,456 --> 01:06:13,834
D'accord, salut.
Fais ta valise. On doit y aller.
849
01:06:13,917 --> 01:06:15,544
- Quoi ?
- Prépare-toi. Allez, on y va.
850
01:06:15,627 --> 01:06:16,628
Maman !
851
01:07:28,283 --> 01:07:31,661
Ici Kincaid. Coups de feu.
Wabash et la 4e.
852
01:07:32,204 --> 01:07:35,499
Suspect armé sur les lieux.
Envoyez des renforts.
853
01:07:41,129 --> 01:07:42,255
Allez !
854
01:07:42,339 --> 01:07:44,091
- Que se passe-t-il ?
- Dans la voiture.
855
01:07:44,174 --> 01:07:45,759
- Hannah, on y va.
- Allez. Vite !
856
01:07:45,842 --> 01:07:49,012
Rachel, allez ! Monte dans la voiture.
On doit y aller !
857
01:07:49,638 --> 01:07:51,598
Que se passe-t-il, Max ?
858
01:07:52,849 --> 01:07:54,226
À terre !
859
01:08:04,778 --> 01:08:06,655
- Maman !
- Appelle les secours !
860
01:08:06,738 --> 01:08:09,116
Allez. Appelle les secours !
861
01:08:09,199 --> 01:08:12,327
- Ça va. Regarde-moi.
- Merde.
862
01:08:12,411 --> 01:08:16,665
Regarde-moi, Hannah. Ça va aller,
ma chérie. Ça va aller. Regarde-moi.
863
01:08:16,748 --> 01:08:19,501
Oui, écoutez. On a tiré sur ma nièce.
864
01:08:19,583 --> 01:08:22,003
Envoyez quelqu'un tout de suite.
865
01:08:22,087 --> 01:08:25,632
- B-O-M-E-R ? Oui. Hannah Bomer.
- Regarde-moi.
866
01:08:26,675 --> 01:08:29,511
Je suis son oncle. Faites vite.
867
01:08:29,594 --> 01:08:32,012
Respire. Respire.
868
01:08:32,096 --> 01:08:33,598
- Ils sont où ?
- Tiens bon.
869
01:08:33,681 --> 01:08:37,018
Deux minutes. D'accord ?
L'ambulance sera là dans deux minutes.
870
01:08:37,644 --> 01:08:40,271
- Je ne veux pas mourir.
- Tu ne vas pas mourir.
871
01:08:40,355 --> 01:08:41,523
Tu ne vas pas mourir.
872
01:08:42,357 --> 01:08:43,775
Où sont-ils ?
873
01:09:04,171 --> 01:09:06,131
Il faut en finir ce soir.
874
01:09:11,386 --> 01:09:12,429
Allons-y.
875
01:09:26,693 --> 01:09:28,028
Donne-moi ton téléphone.
876
01:09:30,864 --> 01:09:31,907
Pourquoi ?
877
01:09:33,158 --> 01:09:35,452
Je vais appeler quelqu'un
qui pourrait nous aider.
878
01:10:25,085 --> 01:10:26,128
Duff !
879
01:10:35,429 --> 01:10:37,681
Ne me surprends pas comme ça.
880
01:10:37,764 --> 01:10:39,766
- Comment ça va, Duff ?
- Ça va ?
881
01:10:41,852 --> 01:10:44,771
Regarde-moi ça. Tu n'as pas changé.
882
01:10:47,190 --> 01:10:48,191
Comment ça va ?
883
01:10:48,567 --> 01:10:52,028
- C'est Max. C'est de lui que je parle.
- Max. Je suis Don. Enchanté.
884
01:10:52,112 --> 01:10:54,239
Assieds-toi. Vous voulez une bière ?
885
01:10:54,322 --> 01:10:55,532
- Oui.
- Oui ?
886
01:11:00,245 --> 01:11:02,914
- Putain.
- Comment ça va ?
887
01:11:03,790 --> 01:11:05,292
On fait aller.
888
01:11:06,376 --> 01:11:07,377
Regarde-toi.
889
01:11:07,961 --> 01:11:10,297
Regarde-toi, mec. Putain.
890
01:11:10,380 --> 01:11:12,716
- Ça fait combien de temps ?
- Environ sept ans.
891
01:11:12,799 --> 01:11:13,800
- Arrête.
- Oui.
892
01:11:13,884 --> 01:11:15,761
Je ne compte pas, mais oui.
893
01:11:16,428 --> 01:11:18,305
J'ai essayé de te contacter.
894
01:11:19,306 --> 01:11:21,099
- C'est vrai ?
- Oui.
895
01:11:21,183 --> 01:11:23,351
J'ai traversé une période difficile.
896
01:11:24,936 --> 01:11:26,813
Oui. Non.
897
01:11:27,981 --> 01:11:29,024
C'est bon.
898
01:11:31,485 --> 01:11:32,486
Merci.
899
01:11:33,111 --> 01:11:36,239
Il t'a parlé de ce qu'il a accompli
900
01:11:36,323 --> 01:11:38,450
et de la légende de Duffy ?
901
01:11:38,533 --> 01:11:40,452
- Aucune idée.
- Putain de légende.
902
01:11:40,535 --> 01:11:42,412
Il m'a sauvé au moins deux fois.
903
01:11:42,496 --> 01:11:43,830
- Sûrement plus.
- Probablement.
904
01:11:43,914 --> 01:11:46,291
Oui. Une fois au Kenya.
905
01:11:46,917 --> 01:11:51,129
- Tu t'en souviens ? Et puis...
- Mogadiscio.
906
01:11:51,213 --> 01:11:53,215
Putain de Mogadiscio. Oui.
907
01:11:53,298 --> 01:11:55,967
Tu as eu de la chance d'en sortir indemne.
908
01:11:56,802 --> 01:11:57,844
Peut-être.
909
01:12:00,847 --> 01:12:04,935
Tu veux me dire ce qui se passe ?
910
01:12:05,852 --> 01:12:07,062
C'est la merde.
911
01:12:08,230 --> 01:12:10,816
Sa sœur... Sa nièce a des ennuis.
912
01:12:10,899 --> 01:12:14,903
On a affaire à des flics pourris.
913
01:12:15,487 --> 01:12:17,489
- Les pires.
- C'est grave.
914
01:12:18,323 --> 01:12:21,618
Il nous faut des armes.
Du matos. Il nous le faut ce soir.
915
01:12:22,661 --> 01:12:23,662
Eh bien...
916
01:12:25,747 --> 01:12:26,998
J'en ai dans la voiture.
917
01:12:27,707 --> 01:12:30,544
- Dans la voiture ?
- Oui, j'ai quelque chose.
918
01:12:32,963 --> 01:12:36,133
Je ne savais pas ce qu'il vous fallait,
alors j'ai apporté des options.
919
01:12:36,216 --> 01:12:38,802
- Oui, c'est vrai.
- On apprécie.
920
01:12:38,885 --> 01:12:42,389
Ne t'en fais pas. Pour lui,
tout ce que vous voulez.
921
01:12:42,472 --> 01:12:44,057
- Merde.
- Je t'en dois une.
922
01:12:44,141 --> 01:12:45,559
Tu ne me dois rien.
923
01:12:47,978 --> 01:12:49,646
- On part quand ?
- On ?
924
01:12:51,189 --> 01:12:54,276
- Tu n'as rien à voir avec ça.
- Maintenant, si.
925
01:12:55,360 --> 01:12:56,486
C'est pas ton combat.
926
01:12:56,570 --> 01:12:59,740
Depuis quand ce qu'on a fait là-bas,
c'était notre combat ?
927
01:12:56,570 --> 01:12:59,740
Depuis quand ce qu'on a fait là-bas,
c'était notre combat ?
928
01:12:59,823 --> 01:13:01,783
Ça n'a jamais été notre combat.
929
01:13:02,784 --> 01:13:05,871
J'ai un pote qui a besoin de mon aide.
930
01:13:05,954 --> 01:13:08,498
Que ça te plaise ou non,
je viens avec toi.
931
01:13:10,959 --> 01:13:13,879
En plus, je m'ennuie à mourir.
932
01:13:38,028 --> 01:13:39,154
Ils sont là.
933
01:13:39,696 --> 01:13:41,114
Vert, on y va.
934
01:13:41,198 --> 01:13:43,742
Miley, devant. Riggs, derrière.
935
01:13:43,825 --> 01:13:47,704
Pas d'arrestation, pas de paperasse.
La morgue pour tout le monde.
936
01:13:54,252 --> 01:13:55,754
Où est-il ?
937
01:13:56,880 --> 01:13:58,715
- Où est-il ?
- Va te faire foutre.
938
01:13:56,880 --> 01:13:58,715
- Où est-il ?
- Va te faire foutre.
939
01:13:58,799 --> 01:14:01,968
- Où est-il ?
- Où est Sage ? Sage !
940
01:14:02,052 --> 01:14:04,596
On avait un accord.
Je me bats, tu laisses sa famille.
941
01:14:05,180 --> 01:14:07,849
- Et je l'ai fait. De quoi tu parles ?
- La fusillade.
942
01:14:09,017 --> 01:14:11,561
La fusillade chez moi, connard.
943
01:14:11,645 --> 01:14:13,230
- Ils ont tiré sur ma nièce !
- Non...
944
01:14:13,313 --> 01:14:15,440
Tu trouves ça drôle ?
945
01:14:23,532 --> 01:14:24,825
C'est Ridgway.
946
01:14:25,992 --> 01:14:27,077
- Salope.
- Où est-elle ?
947
01:14:27,994 --> 01:14:28,829
Où est-elle ?
948
01:14:28,912 --> 01:14:31,081
- Ridgway est flic.
- Je m'en fous.
949
01:14:31,164 --> 01:14:33,667
Santiago était flic. Elle fait le ménage.
950
01:14:33,750 --> 01:14:35,043
On est tous baisés.
951
01:16:38,959 --> 01:16:40,085
Allumez-les !
952
01:16:57,686 --> 01:16:58,728
Max ?
953
01:16:57,686 --> 01:16:58,728
Max ?
954
01:17:13,160 --> 01:17:14,286
Chéri !
955
01:17:15,871 --> 01:17:16,705
Merde.
956
01:17:20,208 --> 01:17:22,294
- Ça va ?
- Derrière toi, Lynx.
957
01:17:22,377 --> 01:17:24,045
Chéri, ça va ?
958
01:17:34,181 --> 01:17:35,932
J'ai rien fait.
959
01:17:37,434 --> 01:17:38,602
Je sais que t'as rien fait.
960
01:17:42,731 --> 01:17:43,815
Max !
961
01:17:45,776 --> 01:17:46,860
Ça va ?
962
01:17:47,861 --> 01:17:49,571
- Max !
- Lâche ton arme
963
01:17:49,654 --> 01:17:51,073
ou je lui tire dans la tête.
964
01:17:51,156 --> 01:17:53,241
- Putain.
- Lâche ton arme !
965
01:17:53,909 --> 01:17:55,327
D'accord, d'accord.
966
01:17:56,328 --> 01:17:57,329
D'accord.
967
01:18:04,252 --> 01:18:05,504
Comment vas-tu t'en sortir ?
968
01:18:09,091 --> 01:18:10,467
C'est ce que je fais, Duffy.
969
01:18:14,554 --> 01:18:16,223
Dommage que Sage ait merdé.
970
01:18:17,933 --> 01:18:19,184
On aurait pu s'amuser.
971
01:18:19,851 --> 01:18:20,852
Va te faire foutre.
972
01:18:35,283 --> 01:18:37,536
- Ça va ?
- Oui.
973
01:18:39,871 --> 01:18:40,872
Merde !
974
01:18:42,249 --> 01:18:43,375
Je vais mourir ?
975
01:18:55,178 --> 01:18:56,263
Je ne peux pas...
976
01:19:07,190 --> 01:19:08,734
- Allez.
- Aide-moi.
977
01:19:11,862 --> 01:19:13,488
- Fais voir.
- Merde.
978
01:19:15,782 --> 01:19:17,576
Ce truc marche vraiment.
979
01:19:18,994 --> 01:19:20,162
De rien.
980
01:19:21,204 --> 01:19:22,289
Merde.
981
01:19:25,500 --> 01:19:27,753
Ça va. Ça va aller.
982
01:19:27,836 --> 01:19:29,087
Désolé, mon frère.
983
01:19:29,796 --> 01:19:30,839
Je suis désolé.
984
01:19:31,506 --> 01:19:32,591
Ne sois pas désolé.
985
01:19:35,677 --> 01:19:40,432
D'accord.
Regarde-moi. Je te raccompagne.
986
01:19:40,515 --> 01:19:41,767
- Duff ?
- Oui.
987
01:19:47,439 --> 01:19:48,774
On va sortir d'ici.
988
01:19:49,483 --> 01:19:51,485
Je vais t'accompagner.
989
01:19:51,568 --> 01:19:52,778
- Duff ?
- Oui.
990
01:19:56,990 --> 01:19:58,116
Tu m'as manqué.
991
01:20:01,203 --> 01:20:02,412
Tu m'as manqué.
992
01:20:03,747 --> 01:20:04,956
Toi aussi.
993
01:20:24,601 --> 01:20:25,644
Je suis désolé.
994
01:20:27,187 --> 01:20:28,313
Ça va ?
995
01:20:28,396 --> 01:20:31,525
- Oui. Oui, ça va.
- Tant mieux.
996
01:20:32,943 --> 01:20:35,112
Duff, viens. On doit y aller.
997
01:20:36,029 --> 01:20:38,115
- Vas-y. Vas-y, toi. Sors d'ici.
- Non.
998
01:20:39,783 --> 01:20:42,077
Écoute-moi. On y va ensemble.
999
01:20:43,370 --> 01:20:45,288
C'est tout. Ensemble.
1000
01:20:51,044 --> 01:20:51,878
D'accord.
1001
01:20:52,587 --> 01:20:53,588
Très bien.
1002
01:21:09,062 --> 01:21:10,063
Bonjour, John.
1003
01:21:10,147 --> 01:21:13,483
Nous sommes en direct
du centre-ville où une fusillade
1004
01:21:13,567 --> 01:21:15,068
a eu lieu hier soir
1005
01:21:15,152 --> 01:21:18,488
entre les forces de l'ordre
et les trafiquants de drogue.
1006
01:21:18,572 --> 01:21:20,115
Au moins dix sont morts,
1007
01:21:20,198 --> 01:21:23,702
dont les inspecteurs vétérans Ray Kincaid
et Ellen Ridgway,
1008
01:21:23,785 --> 01:21:25,996
qui ont perdu la vie en service.
1009
01:21:26,079 --> 01:21:30,333
Ridgway était une officière décorée,
qui, selon la police,
1010
01:21:30,417 --> 01:21:32,919
a servi son district
avec passion et honneur.
1011
01:21:33,003 --> 01:21:34,463
Sa mort laissera un vide
1012
01:21:34,546 --> 01:21:36,840
dans la communauté
qu'elle a servie pendant des années.
1013
01:22:56,962 --> 01:22:58,755
Salut, Rachel, ici Duff.
1014
01:22:56,962 --> 01:22:58,755
Salut, Rachel, ici Duff.
1015
01:22:59,548 --> 01:23:01,591
Je voulais te remercier
1016
01:23:02,426 --> 01:23:05,637
de t'être occupé de moi, un étranger.
J'apprécie beaucoup.
1017
01:23:07,973 --> 01:23:10,934
Désolé de ne pas êre là
quand Hannah se réveillera.
1018
01:23:12,769 --> 01:23:15,564
Mais elle est forte comme sa mère.
1019
01:23:16,481 --> 01:23:17,691
Tout ira bien pour elle.
1020
01:23:21,069 --> 01:23:24,656
Je dois partir pour un moment,
le temps que tout ça se tasse.
1021
01:23:24,740 --> 01:23:26,491
Les flics cherchent les flics.
1022
01:23:27,409 --> 01:23:28,493
Bons ou mauvais.
1023
01:23:31,913 --> 01:23:33,165
Quant à l'argent...
1024
01:23:34,875 --> 01:23:38,420
j'ai pris assez pour
une pierre tombale pour ma mère.
1025
01:23:38,503 --> 01:23:40,505
MÈRE, AMIE, AIDE-SOIGNANTE
ELINOR MARIE DUFFIELD
1026
01:23:40,589 --> 01:23:42,048
Elle sera contente.
1027
01:23:44,718 --> 01:23:46,219
Gardez le reste.
1028
01:23:49,765 --> 01:23:51,391
Surveille Max.
1029
01:23:54,019 --> 01:23:55,270
C'est un homme bien.
1030
01:23:56,772 --> 01:23:58,774
Garde la chambre d'ami prête.
1031
01:23:56,772 --> 01:23:58,774
Garde la chambre d'ami prête.
1032
01:23:58,857 --> 01:24:01,193
Tu ne sais jamais
quand je pourrais passer.
1033
01:24:02,486 --> 01:24:03,653
À bientôt.
1034
01:24:04,780 --> 01:24:05,614
Duff.
1035
01:24:19,336 --> 01:24:25,258
UNDERGROUND FIGHTS
1036
01:25:49,426 --> 01:25:53,305
POUR NANCY
1037
01:25:55,432 --> 01:25:59,060
À LA MÉMOIRE
DE CHRIS HUVANE ET JUAN ROSALES
1038
01:25:55,432 --> 01:25:59,060
À LA MÉMOIRE
DE CHRIS HUVANE ET JUAN ROSALES
1039
01:30:05,098 --> 01:30:07,100
Sous-titres traduits par:
Thomas De Knop