1 00:00:46,406 --> 00:00:48,950 ‫שימו לב, אנחנו במצב בעייתי 2 00:00:49,034 --> 00:00:51,369 ‫שלא מאפשר לנו לשלוח תצפיתנים לשטח. 3 00:00:51,453 --> 00:00:54,873 ‫ג'ימי, אנחנו בצד המערבי, ‫בצד שמאל של העמק, 4 00:00:54,956 --> 00:00:56,166 ‫מתקרבים לאחד מהם עכשיו. 5 00:01:41,461 --> 00:01:43,255 ‫קדימה! עכשיו! זוזו! 6 00:01:49,511 --> 00:01:50,345 ‫זהירות. 7 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 ‫היי, דאף! פורד נפגע! 8 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 ‫היי, דאף! פורד נפגע! 9 00:01:59,020 --> 00:02:00,605 ‫חייבים לחזור לפנות אותו! 10 00:02:02,482 --> 00:02:03,608 ‫קדימה! 11 00:02:04,359 --> 00:02:05,485 ‫דאף, קדימה! ‫-זוזו! 12 00:02:05,569 --> 00:02:06,444 ‫קדימה! 13 00:02:13,744 --> 00:02:14,953 ‫מגע! 14 00:02:23,962 --> 00:02:26,173 ‫איתי. בואו נזוז. קדימה. 15 00:02:36,516 --> 00:02:37,768 ‫היי, תן לי לראות. 16 00:02:37,851 --> 00:02:41,313 ‫אתה בסדר. תסתכל עליי. תסתכל עליי. ‫אתה בסדר. אתה בסדר. 17 00:02:41,396 --> 00:02:43,482 ‫אני צריך שתנשום. תנשום. 18 00:02:43,565 --> 00:02:46,860 ‫היי, אנחנו אף פעם לא מתים. אנחנו לא מתים. 19 00:03:09,091 --> 00:03:12,636 ‫{\an8}- היום - 20 00:03:23,021 --> 00:03:24,106 ‫{\an8}תודה, אחי. 21 00:03:53,093 --> 00:03:54,678 ‫{\an8}מה להביא לך, פאפי? 22 00:03:54,761 --> 00:03:56,179 ‫{\an8}משהו קר. 23 00:04:04,771 --> 00:04:06,273 ‫{\an8}כן, בדיוק. 24 00:04:06,815 --> 00:04:08,191 ‫קדימה, תחלק. 25 00:04:09,818 --> 00:04:10,861 ‫{\an8}בן זונה. 26 00:04:10,944 --> 00:04:12,195 ‫{\an8}לא ייאמן. 27 00:04:15,240 --> 00:04:16,742 ‫יש לך בעיה, צ'יף? 28 00:04:16,824 --> 00:04:18,160 ‫{\an8}לא, שום בעיה. 29 00:04:19,327 --> 00:04:23,248 ‫{\an8}תהיתי אם תסכימו לצרף עוד שחקן. 30 00:04:23,331 --> 00:04:25,709 ‫{\an8}אם יש לך כסף, נשמח לקחת אותו ממך. 31 00:04:25,792 --> 00:04:27,627 ‫{\an8}כמה עולה להצטרף? ‫-200 דולר. 32 00:04:30,005 --> 00:04:31,006 ‫{\an8}מה לגבי זה? 33 00:04:37,053 --> 00:04:40,849 ‫{\an8}תעשו מקום לזר, בחורים. הוא שילם על זה. 34 00:04:40,932 --> 00:04:43,727 ‫{\an8}200 דולר. אל תבזבז הכול בבת אחת. 35 00:05:06,291 --> 00:05:09,294 ‫{\an8}אני משווה ומכניס הכול. 36 00:05:15,926 --> 00:05:18,136 ‫{\an8}יופי של פני פוקר, צ'יף. 37 00:05:19,096 --> 00:05:20,514 ‫{\an8}אלו הפנים היחידות שיש לי. 38 00:05:22,099 --> 00:05:25,393 ‫{\an8}הראיתי לך כמה שמתי. מה תעשה? 39 00:05:26,478 --> 00:05:27,604 ‫{\an8}אין לי הרבה. 40 00:05:28,814 --> 00:05:30,315 ‫{\an8}נכון מאוד. 41 00:05:32,651 --> 00:05:34,986 ‫מה אתה חושב שאתה עושה? 42 00:05:36,822 --> 00:05:37,864 ‫מנצח. 43 00:05:38,698 --> 00:05:41,827 ‫בן זונה מחורבן. אתה רמאי! 44 00:05:41,910 --> 00:05:43,161 ‫תן לי את השעון. 45 00:05:46,498 --> 00:05:48,583 ‫נראה אותך לוקח אותו, אידיוט. 46 00:05:51,169 --> 00:05:53,380 ‫אני חושב שאתן לבחורים שלי להחליט. 47 00:06:01,430 --> 00:06:02,722 ‫היי! 48 00:06:04,433 --> 00:06:07,102 ‫אלוהים אדירים! 49 00:06:07,185 --> 00:06:09,646 ‫אתה בן זונה קשוח. 50 00:06:12,399 --> 00:06:14,192 ‫אני לא יכול לכסח אותך במכות. 51 00:06:15,110 --> 00:06:17,446 ‫כדאי לי לירות בך במקום שאתה עומד בו. 52 00:06:17,946 --> 00:06:19,364 ‫אני עומד כאן. 53 00:06:21,491 --> 00:06:23,034 ‫לא תקבל את האופנוע שלי. 54 00:06:23,952 --> 00:06:25,370 ‫תשאיר לעצמך את האופנוע המחורבן. 55 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 ‫אני לוקח את הכסף שלי ואת השעון שלי. 56 00:06:39,342 --> 00:06:42,888 ‫אתם עלובים. אלוהים אדירים! 57 00:06:55,525 --> 00:06:56,526 ‫מה קורה? 58 00:07:07,829 --> 00:07:10,499 ‫- מלונית - 59 00:07:14,711 --> 00:07:15,712 ‫פוסקו. 60 00:07:17,255 --> 00:07:18,965 ‫כן, בדיוק. זה מקס. 61 00:07:20,217 --> 00:07:22,010 ‫כן, חזרתי העירה, מותק. 62 00:07:22,094 --> 00:07:26,389 ‫רציתי לשאול משהו. ‫הסיפור ההוא מחר עדיין קורה? 63 00:07:28,850 --> 00:07:30,352 ‫כן, אני אגיע. 64 00:07:30,977 --> 00:07:32,687 ‫ואני מביא איתי חבר. 65 00:09:23,757 --> 00:09:25,550 ‫היי. ‫-היי. 66 00:09:27,636 --> 00:09:28,470 ‫אנחנו מכירים? 67 00:09:28,970 --> 00:09:31,807 ‫לא, רציתי רק... 68 00:09:35,685 --> 00:09:38,063 ‫בסדר, לקוח לא קל. 69 00:09:40,273 --> 00:09:41,358 ‫בסדר, תשמע, 70 00:09:42,567 --> 00:09:43,860 ‫קוראים לי מקס. 71 00:09:48,782 --> 00:09:51,243 ‫הייתי בבר אתמול. ראיתי אותך בפעולה. 72 00:09:52,077 --> 00:09:55,747 ‫אני חייב להודות ‫שהכישורים שלך מדהימים, ידידי. 73 00:09:56,998 --> 00:09:58,083 ‫אז מה אתה אומר? 74 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 ‫אולי תיתן לאח להזמין אותך לארוחת בוקר ‫בזמן שאתה מקשיב לי? 75 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 ‫אולי תיתן לאח להזמין אותך לארוחת בוקר ‫בזמן שאתה מקשיב לי? 76 00:10:02,754 --> 00:10:06,550 ‫ביצים, בייקון, אולי איזה צ'וריסו קטן. 77 00:10:07,592 --> 00:10:08,593 ‫תשמע... 78 00:10:10,303 --> 00:10:13,765 ‫אם לא תאהב את מה שאגיד, ‫אם לא תהיה מעוניין, 79 00:10:13,849 --> 00:10:16,226 ‫כל אחד ילך לדרכו. 80 00:10:16,309 --> 00:10:17,769 ‫לא קרה שום דבר. 81 00:10:17,853 --> 00:10:21,398 ‫חוץ מזה, ארוחת הבוקר ‫היא הארוחה הזולה ביותר ביום. 82 00:10:25,736 --> 00:10:28,613 ‫אני יודע שאתה לא מכיר אותי, ‫אבל אני מכיר לוחמים. 83 00:10:28,697 --> 00:10:33,285 ‫והכישורים האלו שלך ‫יכולים להיות מכרה זהב, 84 00:10:34,161 --> 00:10:37,038 ‫אם האדם הנכון ישתמש בהם... 85 00:10:42,043 --> 00:10:43,670 ‫יופי של נאום, גבר. 86 00:10:44,588 --> 00:10:46,506 ‫אין לי שום רצון שמישהו ישתמש בי. 87 00:10:47,007 --> 00:10:48,759 ‫רק... ‫-זה מה שהמדינה שלי עשתה. 88 00:10:53,889 --> 00:10:55,307 ‫- משרד - 89 00:11:03,315 --> 00:11:06,568 ‫טוב, תשמע, רק תגיד לי. 90 00:11:09,446 --> 00:11:11,406 ‫כמה כסף הרווחת אתמול בלילה? 91 00:11:11,490 --> 00:11:12,324 ‫מספיק. 92 00:11:12,407 --> 00:11:14,159 ‫מספיק בשביל מה? 93 00:11:15,494 --> 00:11:18,914 ‫ללילה או שניים נוספים ‫באיזו מלונית מחורבנת? 94 00:11:19,623 --> 00:11:22,167 ‫מה אם תרוויח מספיק ‫כדי להתגורר במקום טוב במשך... 95 00:11:22,250 --> 00:11:24,336 ‫לא יודע, חודש? אולי אפילו יותר. 96 00:11:25,045 --> 00:11:27,839 ‫אגיד לך שאני לא טיפוס שמכה שורשים. 97 00:11:27,923 --> 00:11:30,383 ‫בטוח יש משהו שאתה רוצה, נכון? 98 00:11:31,426 --> 00:11:33,929 ‫בחייך. משהו שאתה צריך. כל אחד צריך משהו. 99 00:11:34,012 --> 00:11:36,848 ‫אני לא צריך כלום, גבר. ‫יש לי הכול בתיק הזה. 100 00:11:39,434 --> 00:11:42,312 ‫אני אגיד לך מה לא תמצא בתיק הזה. 101 00:11:42,938 --> 00:11:44,272 ‫האר את עיניי. 102 00:11:45,065 --> 00:11:46,066 ‫דרך מוצא. 103 00:11:47,317 --> 00:11:48,318 ‫כן. 104 00:11:49,986 --> 00:11:51,363 ‫ראיתי אותך אתמול בלילה. 105 00:11:52,656 --> 00:11:54,783 ‫חשוב יותר, ראיתי את הבעת הפנים שלך. 106 00:11:55,409 --> 00:11:56,660 ‫את המבט בעיניים שלך. 107 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 ‫לא רצית רק לכסח את הליצן ההוא. 108 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 ‫לא רצית רק לכסח את הליצן ההוא. 109 00:12:00,705 --> 00:12:02,374 ‫רציתי לוודא שהוא הבין 110 00:12:02,457 --> 00:12:05,460 ‫שאתה מנסה להוכיח משהו לעולם, 111 00:12:05,544 --> 00:12:08,422 ‫שאתה... ‫-היי, אל תחשוב שאתה מכיר אותי. 112 00:12:08,505 --> 00:12:10,090 ‫לא אמרתי שאני מכיר אותך. ‫-אל תגיד. 113 00:12:10,173 --> 00:12:11,591 ‫לא אמרתי שאני מכיר אותך, 114 00:12:12,175 --> 00:12:14,761 ‫אבל אני מכיר את המבט הזה. 115 00:12:16,388 --> 00:12:21,852 ‫זה אותו מבט שהיה לאחי ‫כשהוא חזר מאפגניסטן. 116 00:12:23,270 --> 00:12:25,147 ‫זה כנראה היה המבט שהיה לו 117 00:12:25,230 --> 00:12:30,902 ‫כשהוא תחב את האקדח הארור ההוא ‫לפה שלו ולחץ על ההדק. 118 00:12:39,035 --> 00:12:41,246 ‫עשיתי את מה שהייתי צריך לעשות אתמול. ‫זה הכול. 119 00:12:41,329 --> 00:12:43,206 ‫כן, אני מבין את זה. 120 00:12:45,167 --> 00:12:47,544 ‫אבל יש בך הרבה כעס, 121 00:12:48,378 --> 00:12:51,256 ‫ואם לא תמצא דרך לשחרר את החרא הזה, 122 00:12:51,339 --> 00:12:52,841 ‫הוא יאכל אותך בעודך חי. 123 00:12:57,012 --> 00:12:58,221 ‫אתה מזבל במוח. 124 00:12:58,722 --> 00:13:01,683 ‫ואם לא תיפטר מהחרא הזה, ‫זה יאכל אותך בעודך חי. 125 00:13:02,559 --> 00:13:06,897 ‫אתה לקוח קשוח במיוחד, ידידי. 126 00:13:06,980 --> 00:13:08,982 ‫אני לא יודע אפילו מה אתה מוכר. 127 00:13:10,650 --> 00:13:12,402 ‫אז תן לי להראות לך. 128 00:13:17,699 --> 00:13:19,576 ‫תהמרו, בני זונות. 129 00:13:19,659 --> 00:13:21,870 ‫אידיוטים מפגרים. 130 00:13:21,953 --> 00:13:23,789 ‫אתה רוצה להסביר לי מה קורה? 131 00:13:23,872 --> 00:13:27,959 ‫זה המוצא שלך, ידידי. 132 00:13:29,252 --> 00:13:30,253 ‫טוב, זה... 133 00:13:31,046 --> 00:13:34,049 ‫זה מה שאני חושב? ‫-מה אתה רוצה שאגיד? 134 00:13:34,132 --> 00:13:37,010 ‫אתה מכיר את החוק הראשון של מועדון הקרב. ‫חכה כאן. 135 00:13:44,893 --> 00:13:46,561 ‫גבר. ‫-היי, מקסי, מה קורה? 136 00:13:46,645 --> 00:13:48,355 ‫מה קורה, אחי? מה שלומך, גבר? 137 00:13:48,438 --> 00:13:51,399 ‫תשמע, אני צריך לדבר איתך, גבר. 138 00:13:52,651 --> 00:13:54,403 ‫הבחור שלי שם. 139 00:13:55,445 --> 00:13:56,613 ‫הוא טוב, אני אומר לך. 140 00:13:58,407 --> 00:14:00,492 ‫בסדר? תעשה לי טובה. 141 00:14:01,034 --> 00:14:02,744 ‫בסדר. ‫-בסדר, אחי. 142 00:14:02,828 --> 00:14:04,329 ‫טוב, להפסיק להמר, אידיוטים. 143 00:14:04,996 --> 00:14:06,581 ‫להפסיק להמר, טמבלים. זהו זה. 144 00:14:07,332 --> 00:14:09,292 ‫הקופה נסגרה. 145 00:14:09,376 --> 00:14:10,877 ‫בסדר, קדימה. 146 00:14:12,379 --> 00:14:14,923 ‫לך! תחזור לשם, קדימה. 147 00:14:15,006 --> 00:14:16,716 ‫תורי לדבר עכשיו. קדימה. 148 00:14:17,384 --> 00:14:18,969 ‫אתם מכירים את החוקים. 149 00:14:19,052 --> 00:14:22,097 ‫זה שמגיע בסוף לבית החולים הוא המנצח. 150 00:14:22,180 --> 00:14:24,933 ‫המפסיד הוא זה שמגיע לחדר המתים. 151 00:14:25,976 --> 00:14:29,354 ‫בקרב אמיתי אין חוקים בכלל. 152 00:14:29,438 --> 00:14:32,065 ‫מוכנים? מוכנים? 153 00:14:32,149 --> 00:14:35,485 ‫מוכנים? אז בואו נילחם! 154 00:14:36,945 --> 00:14:38,196 ‫בוא, כלבה. 155 00:14:43,326 --> 00:14:44,161 ‫קדימה. 156 00:14:46,204 --> 00:14:49,833 ‫כן! בדיוק. אתה איטי, כלבה. קדימה! 157 00:14:50,834 --> 00:14:52,335 ‫כן? כן? 158 00:15:25,368 --> 00:15:27,037 ‫כן! 159 00:15:27,120 --> 00:15:29,247 ‫תעיפו מכאן את הזבל הזה. קדימה, קחו אותו. 160 00:15:29,331 --> 00:15:32,209 ‫אתה גרוע. אתה צוחק עליי? עוף מכאן. 161 00:15:32,292 --> 00:15:35,045 ‫טוב, בשביל מי שלא נשאר חסר פרוטה, 162 00:15:35,128 --> 00:15:36,129 ‫יש לנו אירוע מיוחד. 163 00:15:36,213 --> 00:15:37,547 ‫אתם מכירים את קרלוף. 164 00:15:38,673 --> 00:15:39,841 ‫קרלוף! 165 00:15:39,925 --> 00:15:42,844 ‫רגע, רגע! היי, תסתמו את הפה! 166 00:15:42,928 --> 00:15:45,472 ‫אני יודע שכמה מכם רוצים ‫לשים כסף על הבחור הזה, 167 00:15:45,555 --> 00:15:48,308 ‫על הבחור הגדול, המפלצת של פרנקנשטיין. 168 00:15:48,391 --> 00:15:49,226 ‫אבל אתם יודעים מה? 169 00:15:49,309 --> 00:15:53,188 ‫יש לנו אלמוני שיסכן ‫את הכסף שהרווחתם בעמל רב. 170 00:15:53,271 --> 00:15:55,232 ‫היום, אני מציג בפניכם את... 171 00:15:55,732 --> 00:15:57,317 ‫מקסי, איך קוראים לבחור שלך? 172 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 ‫לעזאזל. איך קוראים לך באמת? 173 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 ‫לעזאזל. איך קוראים לך באמת? 174 00:15:59,444 --> 00:16:01,238 ‫תגיד כבר. ‫-אין מצב. 175 00:16:01,321 --> 00:16:03,073 ‫על מה אתה מדבר? ‫-אין מצב. 176 00:16:03,156 --> 00:16:05,075 ‫אל תשאיר אותי ככה. קניתי לך ארוחת בוקר. 177 00:16:05,158 --> 00:16:06,660 ‫קנית לי ארוחת בוקר? ‫-כן. 178 00:16:06,743 --> 00:16:08,912 ‫הארוחה הכי זולה ביום. לא קרה שום דבר. 179 00:16:08,995 --> 00:16:10,247 ‫אין מצב. 180 00:16:11,081 --> 00:16:13,291 ‫נראה שיש לנו כאן כוסית מחורבנת. 181 00:16:14,209 --> 00:16:17,879 ‫זה העניין? אתה כוסית רטובה? ‫אתה פחדן מחורבן! 182 00:16:21,425 --> 00:16:23,510 ‫פחדן מחורבן! 183 00:16:26,096 --> 00:16:28,974 ‫שמעת אותי. אתה פחדן מחורבן. 184 00:16:31,143 --> 00:16:35,605 ‫אתם יודעים מה? אם הוא יחזור, ‫אתן לכם 10:1 על הכוסית הרטובה. 185 00:16:42,654 --> 00:16:43,989 ‫תעשה את שלך. 186 00:16:44,072 --> 00:16:45,866 ‫בני זונות מפגרים. 187 00:16:46,992 --> 00:16:47,993 ‫תכניס לו. 188 00:16:51,955 --> 00:16:54,958 ‫כסף קל, מקס. כדאי שיבדקו לך את הראש. 189 00:16:55,041 --> 00:16:56,042 ‫כן. 190 00:17:17,731 --> 00:17:20,192 ‫כן! כן! 191 00:17:20,274 --> 00:17:22,735 ‫בן זונה. ‫-כן! כן! 192 00:17:29,618 --> 00:17:32,829 ‫כסף קל, מה? בתחת שלי. תשלם. 193 00:17:32,913 --> 00:17:35,123 ‫קדימה. תודה. 194 00:17:35,207 --> 00:17:36,541 ‫לעזאזל. 195 00:17:36,625 --> 00:17:38,001 ‫היי, חכה. ‫-ניידת! 196 00:17:38,085 --> 00:17:39,169 ‫בני זונות! 197 00:17:56,228 --> 00:17:57,938 ‫בדיוק בזמן, מותק. 198 00:17:59,022 --> 00:18:00,315 ‫אל תגרום לי להתחרט על זה. 199 00:18:00,398 --> 00:18:03,402 ‫על מה יש לך להתחרט? קרעת למישהו את הצורה. 200 00:18:19,376 --> 00:18:20,752 ‫כמעט שכחתי. 201 00:18:22,587 --> 00:18:23,839 ‫בבקשה. 202 00:18:24,506 --> 00:18:25,507 ‫מה זה? 203 00:18:26,550 --> 00:18:28,093 ‫הרווח שלך. ‫-הרווח שלי? 204 00:18:28,176 --> 00:18:29,469 ‫כן, על הקרב. 205 00:18:31,221 --> 00:18:32,472 ‫לא הימרתי. 206 00:18:33,849 --> 00:18:35,600 ‫אני הימרתי בשמך. 207 00:18:38,228 --> 00:18:39,604 ‫השתמשת בכסף שלי? 208 00:18:39,688 --> 00:18:42,983 ‫נתת לי את התיק שלך, ‫וראיתי את הכסף בפנים, בסדר? 209 00:18:43,066 --> 00:18:45,694 ‫פוסקו הציע 10:1 על הניצחון שלך. 210 00:18:46,236 --> 00:18:48,280 ‫ראיתי למה אתה מסוגל. ידעתי שלא תפסיד. 211 00:18:48,363 --> 00:18:49,614 ‫למה אני מסוגל. 212 00:18:49,698 --> 00:18:51,408 ‫אז למה לא השתמשת בכסף שלך? 213 00:18:51,491 --> 00:18:55,412 ‫הייתי עושה זאת אבל בזבזתי את כולו ‫על ארוחת הבוקר שלך. 214 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 ‫ורק למען השקיפות, הורדתי מזה עמלה קטנה. 215 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 ‫ורק למען השקיפות, הורדתי מזה עמלה קטנה. 216 00:19:03,170 --> 00:19:05,589 ‫אתה יודע, עלויות מנהליות. 217 00:19:05,672 --> 00:19:07,174 ‫עלויות מנהליות? 218 00:19:08,842 --> 00:19:09,926 ‫היי... 219 00:19:11,595 --> 00:19:14,055 ‫יש לך איפה להיות בלוס אנג'לס? ‫-לא, עדיין לא. 220 00:19:15,056 --> 00:19:17,893 ‫אל תדאג, אני אסדר לך. 221 00:19:17,976 --> 00:19:20,312 ‫טוב, אם אתה תסדר לי... 222 00:19:21,855 --> 00:19:23,023 ‫אני מרגיש הרבה יותר טוב. 223 00:19:24,191 --> 00:19:25,275 ‫אני שמח. 224 00:20:03,188 --> 00:20:05,899 ‫מה הקטע שלך? מה אתה מחפש? 225 00:20:05,982 --> 00:20:08,318 ‫חומד, מה אתה מחפש? ‫-כלום, כלום! 226 00:20:09,194 --> 00:20:11,196 ‫אני לא מחפש כלום. רק זוזי. 227 00:20:11,279 --> 00:20:13,448 ‫הכול טוב. הכול טוב, מותק. ‫-אימא? 228 00:20:14,366 --> 00:20:16,118 ‫נגעת לי בדברים? ‫-מה? 229 00:20:16,201 --> 00:20:17,786 ‫נגעת לי בדברים? ‫-תירגע. 230 00:20:18,495 --> 00:20:20,122 ‫אימא! ‫-אוי, מותק. 231 00:20:20,205 --> 00:20:21,706 ‫חמור! ‫-אל תיגע בי. 232 00:20:21,790 --> 00:20:25,001 ‫לך! החוצה! עוף מכאן! ‫-לא! בחייך. לא! 233 00:20:25,085 --> 00:20:25,919 ‫אימא? 234 00:20:30,424 --> 00:20:33,969 ‫{\an8}עוף מכאן! לך! החוצה! ‫-מותק! מותק! 235 00:20:34,052 --> 00:20:35,595 ‫עוף מכאן! ‫-היי! 236 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 ‫לא! ‫-סטן, עוף מהבית שלי עכשיו. 237 00:20:38,014 --> 00:20:39,975 ‫היי, מה קורה? ‫-את לא יכולה לעשות את זה. 238 00:20:40,058 --> 00:20:41,268 ‫מי אתה בכלל, גבר? 239 00:20:45,897 --> 00:20:47,649 ‫עוף מכאן. 240 00:20:50,527 --> 00:20:52,320 ‫את בסדר? ‫-כן. 241 00:20:52,404 --> 00:20:53,697 ‫בטוח? ‫-אני בסדר. 242 00:20:59,077 --> 00:21:01,371 ‫היי. ‫-מתי השתחררת בכלל? 243 00:21:02,372 --> 00:21:03,415 ‫בדיוק בזמן. 244 00:21:14,760 --> 00:21:16,178 ‫מי זה, לעזאזל? 245 00:21:18,054 --> 00:21:19,264 ‫פאק. 246 00:21:19,765 --> 00:21:22,517 ‫מה קורה, סטן? ‫-לא, גבר. פאק! 247 00:21:24,019 --> 00:21:27,898 ‫לאן אתה הולך, סטן? ‫-אני מתארגן לפגישה עם סייג'. 248 00:21:27,981 --> 00:21:28,815 ‫הכול טוב. 249 00:21:28,899 --> 00:21:30,734 ‫בוא נלך. סייג' מחכה. 250 00:21:31,234 --> 00:21:33,070 ‫הכול טוב. הכול טוב. 251 00:21:33,153 --> 00:21:34,279 ‫קדימה. אבוא אחריך. 252 00:21:45,874 --> 00:21:47,250 ‫אני לא שם קצוץ. 253 00:21:47,334 --> 00:21:50,504 ‫אני לא שם קצוץ. קדימה. ‫-בחייך, גבר. אני לא רוצה... 254 00:21:50,587 --> 00:21:53,131 ‫אנחנו חייבים ללכת לשם? אני יודע מה... 255 00:21:53,215 --> 00:21:54,216 ‫קדימה. 256 00:22:29,042 --> 00:22:30,252 ‫סטן. 257 00:22:30,335 --> 00:22:32,379 ‫סטן "הגבר". מה שלומך, מותק? 258 00:22:33,004 --> 00:22:34,005 ‫סייג'. 259 00:22:35,048 --> 00:22:36,049 ‫טוב לראות אותך. 260 00:22:36,133 --> 00:22:37,801 ‫כן. טוב לראות אותך, סטן. 261 00:22:37,884 --> 00:22:39,302 ‫יש לנו בעיה. ‫-באמת? 262 00:22:39,386 --> 00:22:41,221 ‫יש בעיה? ‫-כן. 263 00:22:41,721 --> 00:22:43,890 ‫הבעיה היא שאתה מרוקן. 264 00:22:43,974 --> 00:22:46,852 ‫נעלם הרבה מאוד כסף ‫ואף אחד לא מספר לי כלום. 265 00:22:46,935 --> 00:22:48,520 ‫אז מה הקטע? 266 00:22:49,187 --> 00:22:50,522 ‫איפה הכסף שלי? 267 00:22:51,773 --> 00:22:53,650 ‫אנחנו מדברים על הכסף שלי? 268 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 ‫אתה רואה? אתה גורם לי ‫להיראות רע ליד האורחים. 269 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 ‫אתה רואה? אתה גורם לי ‫להיראות רע ליד האורחים. 270 00:22:59,030 --> 00:23:01,074 ‫אבל שניכם טועים. 271 00:23:01,158 --> 00:23:03,243 ‫יופי, אז אין בעיה. 272 00:23:03,910 --> 00:23:06,079 ‫יש לי רק את הכסף שלך, רק ש... 273 00:23:06,163 --> 00:23:07,914 ‫כלבה מחורבנת! 274 00:23:07,998 --> 00:23:09,833 ‫סייג', בחייך. אתה מכיר אותי. 275 00:23:09,916 --> 00:23:11,168 ‫אלוהים אדירים. 276 00:23:12,377 --> 00:23:13,670 ‫רק... 277 00:23:14,504 --> 00:23:15,505 ‫זה בסדר, מותק. 278 00:23:17,466 --> 00:23:18,341 ‫זה יום המזל שלך. 279 00:23:23,889 --> 00:23:24,973 ‫היי. 280 00:23:26,683 --> 00:23:27,851 ‫בוא לכאן. 281 00:23:34,816 --> 00:23:37,527 ‫אם תספר לי את האמת, לא אכעס. 282 00:23:38,904 --> 00:23:41,281 ‫קדימה, סטן. תחשוב, אידיוט. 283 00:23:43,617 --> 00:23:44,993 ‫אני יודע איפה הוא. 284 00:23:46,036 --> 00:23:49,081 ‫הוא בבית של החברה שלי. ‫אפשר ללכת לשם עכשיו. 285 00:23:49,164 --> 00:23:50,749 ‫נוכל לנסוע לשם ברכב שלי. 286 00:23:51,458 --> 00:23:53,126 ‫אתה יודע על מה הוא מדבר? 287 00:23:53,794 --> 00:23:54,628 ‫בבקשה. 288 00:23:54,711 --> 00:23:57,047 ‫יופי. אז תסדר את הבלגן המחורבן הזה. 289 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 ‫לעזאזל! בחייך, הוא אחד שהכניס כסף. 290 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 ‫לעזאזל! בחייך, הוא אחד שהכניס כסף. 291 00:24:02,302 --> 00:24:03,887 ‫אם לא תארגן את הכסף שלי, 292 00:24:03,970 --> 00:24:06,473 ‫תמצא את עצמך מול אנשים ‫שיגרמו לי להיראות כמו שלגייה. 293 00:24:06,556 --> 00:24:08,391 ‫איך אני אמור להשיג ממנו את הכסף עכשיו? 294 00:24:08,475 --> 00:24:10,018 ‫תטפל בגופה המחורבנת. 295 00:24:21,780 --> 00:24:24,741 ‫הכול טוב? ‫-לא, ממש לא. 296 00:24:26,493 --> 00:24:29,371 ‫הכסף? ‫-אני לא רוצה לדבר על זה. 297 00:24:33,291 --> 00:24:34,418 ‫קינקייד. 298 00:24:36,211 --> 00:24:37,712 ‫לעזאזל. תן לנו עשרים דקות. 299 00:24:39,047 --> 00:24:40,841 ‫ירי כנופיות, שישה הרוגים. 300 00:24:41,675 --> 00:24:43,093 ‫מזעזע. 301 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 ‫תראה אותך. בונה ומתקן דברים. 302 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 ‫תראה אותך. בונה ומתקן דברים. 303 00:24:59,276 --> 00:25:01,528 ‫מקס אמר שאני צריך להרוויח את לחמי. 304 00:25:01,611 --> 00:25:02,946 ‫תודה. ‫-בבקשה. 305 00:25:03,488 --> 00:25:05,866 ‫תיקנתי גם את הכיור. לא היה לחץ. 306 00:25:05,949 --> 00:25:08,577 ‫מה? זה מדהים. תודה. ‫-בבקשה. 307 00:25:08,660 --> 00:25:10,829 ‫נחמד שיש כאן מישהו שממש עוזר. 308 00:25:10,912 --> 00:25:12,456 ‫ותיקנתי את האור באמבטיה שלך. 309 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 ‫בבקשה. 310 00:25:15,792 --> 00:25:17,002 ‫תודה. ‫-כן. 311 00:25:17,085 --> 00:25:19,045 ‫לכי. תיכנסי פנימה. 312 00:25:19,129 --> 00:25:20,756 ‫תודה. ‫-בבקשה. 313 00:25:27,763 --> 00:25:28,764 ‫סייג'. 314 00:25:29,931 --> 00:25:32,517 ‫מקס בומר. שמעתי שהשתחררת. 315 00:25:32,601 --> 00:25:34,561 ‫כן. שחרור על תנאי לפני שבועיים. 316 00:25:35,562 --> 00:25:36,688 ‫שבועיים? 317 00:25:38,106 --> 00:25:39,816 ‫זה הרבה זמן. 318 00:25:41,735 --> 00:25:43,361 ‫חשבתי שאנחנו חברים, מקס. 319 00:25:43,445 --> 00:25:46,114 ‫לא שמעתי ממך כלום. ‫לא התקשרת, לא שלחת הודעה. 320 00:25:46,782 --> 00:25:49,159 ‫הייתי בדרכים, בסדר? 321 00:25:49,242 --> 00:25:51,036 ‫אבל אני כאן עכשיו. 322 00:25:51,119 --> 00:25:52,245 ‫כן, נכון. 323 00:25:54,831 --> 00:25:56,166 ‫איפה הכסף המחורבן שלי? 324 00:25:59,920 --> 00:26:02,756 ‫תשמע, ברור שזה לא כל הסכום, 325 00:26:02,839 --> 00:26:07,427 ‫אבל זו מחווה של רצון טוב. 326 00:26:07,511 --> 00:26:09,096 ‫זה מה שזה? ‫-כן. 327 00:26:09,179 --> 00:26:12,057 ‫נחמד. אני מעריך את זה. 328 00:26:12,140 --> 00:26:16,103 ‫אבל זה לא יספיק, כי חסרים פה 39 בערך. 329 00:26:16,186 --> 00:26:17,187 ‫39? 330 00:26:17,813 --> 00:26:20,774 ‫לא, לא, לא. כשעזבתי, זה היה עשרים. 331 00:26:20,857 --> 00:26:23,735 ‫אתה חושב שהספירה נפסקה כשנכלאת? 332 00:26:25,153 --> 00:26:27,906 ‫מקס, הם רצו לכסח אותך בפנים, 333 00:26:27,989 --> 00:26:29,658 ‫אבל לא הרשיתי להם. אתה יודע למה? 334 00:26:30,325 --> 00:26:33,703 ‫אתה דפוק לגמרי, אבל אתה דפוק עם לב זהב, 335 00:26:33,787 --> 00:26:36,498 ‫שאוהב את משפחתו ולא רוצה שיקרה להם משהו. 336 00:26:36,581 --> 00:26:38,417 ‫אל תחשוב אפילו להתקרב למשפחה שלי. 337 00:26:39,000 --> 00:26:40,377 ‫תדאג להרחיק אותם. 338 00:26:41,169 --> 00:26:43,797 ‫זה מעניק לך שבוע אחד. 339 00:26:46,883 --> 00:26:48,135 ‫אולי תיתן לי להרוויח את הכסף? 340 00:26:49,261 --> 00:26:52,722 ‫בזירה. ‫-לא, הימים האלו חלפו, מקס. 341 00:26:52,806 --> 00:26:55,142 ‫אני לא מדבר עליי. יש לי איזה בחור. 342 00:26:55,225 --> 00:26:57,602 ‫הוא טוב. ממש טוב. 343 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 ‫אני צריך רק קרב אחד כדי להוכיח את זה. 344 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 ‫אני צריך רק קרב אחד כדי להוכיח את זה. 345 00:27:03,150 --> 00:27:03,984 ‫כן. 346 00:27:04,651 --> 00:27:06,570 ‫היי, קרטר. ‫-כן, בוס? 347 00:27:06,653 --> 00:27:07,654 ‫מה אתה אומר? 348 00:27:09,281 --> 00:27:10,657 ‫מה זה? 349 00:27:10,741 --> 00:27:12,576 ‫שניתן סיכוי לחבר הוותיק שלנו? 350 00:27:14,244 --> 00:27:16,997 ‫תן לי לקרוע לו את הצורה ולזרוק אותו לנהר. 351 00:27:18,957 --> 00:27:20,667 ‫כן. הבחור קיצוני. 352 00:27:20,751 --> 00:27:22,627 ‫תשמע, רק... 353 00:27:22,711 --> 00:27:24,755 ‫לא יודע. תן לי 3:1. 354 00:27:25,338 --> 00:27:27,716 ‫הבחור שלי נגד כל אחד מהבחורים שלך. 355 00:27:27,799 --> 00:27:29,968 ‫אתה בטוח שרוצה להמר ככה נגדי? 356 00:27:31,470 --> 00:27:32,637 ‫מה יש לי להפסיד? 357 00:27:35,223 --> 00:27:38,435 ‫תמיד ידעת לבחור לוחמים, מקס. ‫-תודה. 358 00:27:38,518 --> 00:27:41,438 ‫גרוע בהימורים בספורט, ‫אבל לא היינו במצב הזה אם היית טוב. 359 00:27:43,732 --> 00:27:46,151 ‫בסדר. 360 00:27:47,861 --> 00:27:50,238 ‫אארגן לך קרב אחד, 3:1. 361 00:27:51,907 --> 00:27:53,658 ‫סגרנו. ‫-בסדר. 362 00:27:54,868 --> 00:27:56,578 ‫מי הלוחם הזה שלך? 363 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 ‫אתה לא מכיר אותו. 364 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 ‫אתה לא מכיר אותו. 365 00:28:49,256 --> 00:28:50,799 ‫זה השק של אבא שלי. 366 00:28:53,093 --> 00:28:54,428 ‫השמאלית שלו הייתה יותר טובה. 367 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 ‫מה את יודעת על אגרוף? ‫-הוא לימד אותי קצת. 368 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 ‫מה את יודעת על אגרוף? ‫-הוא לימד אותי קצת. 369 00:28:59,266 --> 00:29:01,184 ‫הוא לימד אותך קצת? ‫-כן. 370 00:29:01,685 --> 00:29:04,438 ‫יפה לו שהוא עשה את זה. ‫-כן, טוב, הוא מת. 371 00:29:07,357 --> 00:29:09,568 ‫אני מצטער לשמוע. זה בטח היה קשה. 372 00:29:11,111 --> 00:29:15,991 ‫האנה, חומד, אני רוצה שתזרקי ‫את האשפה, בבקשה. 373 00:29:16,074 --> 00:29:19,244 ‫כן, גברתי. ‫-תודה. 374 00:29:24,332 --> 00:29:26,042 ‫אתה רעב? ‫-אני תמיד רעב. 375 00:29:26,126 --> 00:29:29,129 ‫יופי. האוכל יהיה מוכן עוד מעט. 376 00:29:29,212 --> 00:29:30,505 ‫יש לך ילדה מתוקה. 377 00:29:31,423 --> 00:29:33,133 ‫כן, אני יודעת. 378 00:29:44,478 --> 00:29:45,353 ‫היי. 379 00:29:47,189 --> 00:29:49,524 ‫יש פה ריח טוב. ‫-תודה. 380 00:29:50,525 --> 00:29:52,569 ‫השארתי לך מגבות נקיות. 381 00:29:54,029 --> 00:29:55,030 ‫בסדר, תודה. 382 00:29:56,573 --> 00:29:57,866 ‫בבקשה. 383 00:30:01,119 --> 00:30:02,204 ‫תודה לך, באמת. 384 00:30:03,330 --> 00:30:04,164 ‫על מה? 385 00:30:04,831 --> 00:30:06,750 ‫על שהכנסת אותי. אני מרגיש כמו כלב תועה. 386 00:30:07,501 --> 00:30:09,836 ‫תמיד אהבתי כלבים תועים. 387 00:30:11,505 --> 00:30:13,673 ‫מאז שהייתי קטנה, האמת. 388 00:30:14,508 --> 00:30:18,053 ‫אני זוכרת גור כלבים חמוד אחד 389 00:30:18,136 --> 00:30:19,888 ‫שהתרוצץ בשכונה, 390 00:30:19,971 --> 00:30:23,767 ‫וכל כך רציתי לקחת אותו הביתה, ‫אבל אבא שלי לא הסכים. 391 00:30:23,850 --> 00:30:26,686 ‫אז החבאתי אותו והאכלתי אותו במשך שבועיים. 392 00:30:26,770 --> 00:30:28,063 ‫הוא שינה את דעתו? 393 00:30:28,146 --> 00:30:30,565 ‫לא, הוא לקח אותו למכלאה העירונית ‫והרדימו אותו. 394 00:30:30,649 --> 00:30:32,776 ‫לא. ‫-הוא אמר שככה אלמד לקח. 395 00:30:32,859 --> 00:30:35,112 ‫זה קשוח. ‫-נכון. 396 00:30:35,195 --> 00:30:37,406 ‫למדת מזה? ‫-לא. 397 00:30:38,448 --> 00:30:40,283 ‫אני עדיין אוהבת כלבים תועים. 398 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 ‫היי! 399 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 ‫היי! 400 00:30:59,177 --> 00:31:01,179 ‫תראו מי החליט להגיע. 401 00:31:02,639 --> 00:31:04,182 ‫פספסתי. 402 00:31:04,683 --> 00:31:07,018 ‫נכון. בשולחן ארוחת הערב. ‫-נכון. 403 00:31:07,102 --> 00:31:08,437 ‫אני מצטער. 404 00:31:08,937 --> 00:31:11,940 ‫מאז שהלכת, דאפי תיקן עשרה דברים כמעט. 405 00:31:12,023 --> 00:31:12,858 ‫לפחות. 406 00:31:12,941 --> 00:31:16,069 ‫היית צריך לראות אותו. ‫הוא היה כמו בוב הבנאי. 407 00:31:17,237 --> 00:31:19,030 ‫תודה על העזרה. 408 00:31:19,114 --> 00:31:20,991 ‫עדיין אותו מקס כמו פעם. 409 00:31:21,074 --> 00:31:24,244 ‫האנה, תעזרי לי עם הכלים, בבקשה? 410 00:31:24,327 --> 00:31:25,328 ‫בבקשה? ‫-כן. 411 00:31:25,412 --> 00:31:26,997 ‫תודה. ‫-ריח טוב. 412 00:31:27,080 --> 00:31:28,123 ‫תודה, תודה. 413 00:31:28,206 --> 00:31:30,667 ‫זה באמת היה טוב. ‫-זה היה מעולה. 414 00:31:32,210 --> 00:31:34,838 ‫יש לך משפחה טובה, גבר. ‫-כן, כן. 415 00:31:37,299 --> 00:31:38,300 ‫איפה היית? 416 00:31:39,050 --> 00:31:40,427 ‫אתה רוצה לדעת איפה הייתי? 417 00:31:41,636 --> 00:31:42,804 ‫כן. ‫-בטוח? 418 00:31:43,638 --> 00:31:44,639 ‫כן. 419 00:31:46,224 --> 00:31:49,060 ‫ארגנתי את הדבר הבא. ‫-הדבר הבא? 420 00:31:49,144 --> 00:31:50,979 ‫עוד לא עשינו את הדבר הראשון. 421 00:31:51,062 --> 00:31:53,398 ‫תשמע, דיברתי עם האיש שלי. 422 00:31:53,482 --> 00:31:55,942 ‫הוא אמר שהוא יכול להכניס אותנו ‫לקרבות הבאים. 423 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 ‫אני מדבר על מקום גדול יותר, יותר כסף. 424 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 ‫אני מדבר על מקום גדול יותר, יותר כסף. 425 00:32:00,405 --> 00:32:02,074 ‫האיש שלך? ‫-כן. 426 00:32:02,157 --> 00:32:04,910 ‫הקרבות הבאים. עוד קשקושים בתחנת משאיות? 427 00:32:04,993 --> 00:32:06,244 ‫לא, דאפי. ‫-אני לא עושה את זה. 428 00:32:06,328 --> 00:32:08,747 ‫רק תקשיב לי לרגע, בסדר? 429 00:32:08,830 --> 00:32:13,085 ‫זה משהו אחר. ‫אנחנו מדברים על כסף אמיתי עכשיו. 430 00:32:13,168 --> 00:32:14,336 ‫כסף אמיתי. 431 00:32:14,878 --> 00:32:17,255 ‫וכמו שכבר אמרתי לך, אני מכיר לוחמים. 432 00:32:17,339 --> 00:32:20,217 ‫הם אפסים. הם לא בליגה שלך בכלל, גבר. 433 00:32:21,093 --> 00:32:22,844 ‫אנחנו יכולים לנצח. 434 00:32:23,970 --> 00:32:24,805 ‫אנחנו? 435 00:32:25,889 --> 00:32:28,725 ‫כן, אנחנו. זו עבודת צוות. 436 00:32:30,227 --> 00:32:33,647 ‫כן, גבר, נשמע הגיוני. ‫אני חוטף בפנים, אתה מקבל כסף. 437 00:32:33,730 --> 00:32:36,900 ‫היי, כל אחד ממלא את חלקו. ‫-כן, לחיים. 438 00:33:08,306 --> 00:33:09,558 ‫תחסלי אותה! 439 00:33:20,944 --> 00:33:22,738 ‫היא אחת הלוחמות הכי טובות שלי. 440 00:33:26,908 --> 00:33:28,618 ‫הבאתי לך עשרים. 441 00:33:29,327 --> 00:33:30,662 ‫זה קצת. 442 00:33:30,746 --> 00:33:33,081 ‫כן, טוב, אני עובד על זה. 443 00:33:35,125 --> 00:33:37,961 ‫אני חושב שהלילה נרוויח 150 בקלות. 444 00:33:38,044 --> 00:33:38,879 ‫תודה. 445 00:33:48,847 --> 00:33:50,807 ‫תודה שהסכמת לעשות את זה, גבר. 446 00:33:52,392 --> 00:33:53,393 ‫אין בעיה. 447 00:33:53,894 --> 00:33:56,813 ‫אם תנצח, אוכל סוף סוף ‫להיפטר מהחוב שלי לאידיוט הזה. 448 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 ‫אהיה חופשי ונטול חובות ‫לראשונה מזה הרבה זמן. 449 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 ‫אהיה חופשי ונטול חובות ‫לראשונה מזה הרבה זמן. 450 00:33:58,940 --> 00:34:00,400 ‫רק תישאר ככה. 451 00:34:02,110 --> 00:34:03,779 ‫זה הבחור שלך? ‫-כן. 452 00:34:04,404 --> 00:34:07,157 ‫אתה נראה קשוח. אתה במשקל בינוני? 453 00:34:08,200 --> 00:34:09,910 ‫אתה חושב שיש לך את מה שצריך? 454 00:34:10,494 --> 00:34:12,662 ‫נראה. ‫-נראה. 455 00:34:13,580 --> 00:34:16,083 ‫אמרנו 3:1, נכון, מקס? ‫-כן. 456 00:34:17,209 --> 00:34:18,584 ‫בוא נגיד 5:1. 457 00:34:20,170 --> 00:34:22,964 ‫טוב, סיכמנו על שלושה. 458 00:34:23,048 --> 00:34:25,300 ‫5:1 או שאני מסתלק. 459 00:34:25,383 --> 00:34:27,803 ‫הבחור הזה... יש לו ביצים, מה? 460 00:34:27,885 --> 00:34:29,095 ‫יש לו יכולות בהתאם. 461 00:34:29,179 --> 00:34:31,722 ‫גם יכולות? יש לך יכולות לתשלום החשבונות? 462 00:34:32,932 --> 00:34:34,810 ‫תארגן את ההימור ותגלה. 463 00:34:37,394 --> 00:34:38,396 ‫חמישה לאחד? 464 00:34:40,606 --> 00:34:41,608 ‫אני בעניין. 465 00:34:46,738 --> 00:34:47,572 ‫קדימה. 466 00:34:51,743 --> 00:34:55,247 ‫כן, כן, בסדר. בסדר. כן. 467 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 ‫יש לנו פנים חדשות עבורכם הלילה. ‫לא, לא, לא. תסמכו עליי בעניין הזה. 468 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 ‫יש לנו פנים חדשות עבורכם הלילה. ‫לא, לא, לא. תסמכו עליי בעניין הזה. 469 00:34:59,668 --> 00:35:03,255 ‫צפיתי כבר בשניהם והם מתחרים אמיתיים. 470 00:35:03,338 --> 00:35:05,632 ‫אתם תיהנו מזה מאוד. באמת. 471 00:35:05,715 --> 00:35:08,093 ‫אתם מכירים את החוקים. 472 00:35:08,176 --> 00:35:11,096 ‫נלחמים עד שאחד מכם נופל. ‫אין דרך אחרת לצאת. 473 00:35:11,179 --> 00:35:12,180 ‫זה ברור? 474 00:35:12,681 --> 00:35:14,516 ‫הבנת? הבנת? 475 00:35:15,142 --> 00:35:16,768 ‫בואו נילחם! 476 00:35:21,523 --> 00:35:22,858 ‫לא! לא! 477 00:35:23,775 --> 00:35:25,068 ‫קדימה! 478 00:35:35,662 --> 00:35:37,664 ‫כן! קדימה! תמשיך! 479 00:35:46,506 --> 00:35:47,883 ‫כן! כן! 480 00:36:07,110 --> 00:36:08,945 ‫זה מה שאני אומר, לעזאזל. 481 00:36:09,029 --> 00:36:11,364 ‫כן, זה בדיוק מה שאני מנסה להגיד. 482 00:36:11,448 --> 00:36:12,657 ‫איחוליי. 483 00:36:14,534 --> 00:36:16,745 ‫אמרתי לך, סייג'. אמרתי לך. 484 00:36:16,828 --> 00:36:19,498 ‫היי, תוריד את הניצחון הזה מהחוב שלי. ‫-הבנתי. 485 00:36:19,581 --> 00:36:21,541 ‫גרמת לי לאכול את הכובע, מה יש הגיד? 486 00:36:21,625 --> 00:36:24,086 ‫אבל תן לי הזדמנות נוספת. 487 00:36:24,169 --> 00:36:26,922 ‫הזדמנות למה? ‫-להרוויח בחזרה את הכסף שלי. 488 00:36:29,091 --> 00:36:30,425 ‫אתה נגד קרטר. 489 00:36:31,968 --> 00:36:33,095 ‫לא, לא, לא. 490 00:36:33,178 --> 00:36:34,596 ‫מה אתה אומר, קאובוי? 491 00:36:37,015 --> 00:36:38,934 ‫הוא לא קאובוי. 492 00:36:40,310 --> 00:36:41,520 ‫מה הסיכויים? 493 00:36:41,603 --> 00:36:44,272 ‫דאפי, תקשיב לי. אתה לא חייב לעשות את זה. 494 00:36:44,356 --> 00:36:46,441 ‫כפול או לא כלום. ‫-פי שלושה. 495 00:36:49,319 --> 00:36:52,989 ‫פי שלושה או לא כלום. ‫כל הכסף נשאר אצלו והוא לא חייב יותר כלום. 496 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 ‫אתה חיה. אתה ממש מחמם את לבי. 497 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 ‫אתה חיה. אתה ממש מחמם את לבי. 498 00:37:00,163 --> 00:37:01,790 ‫בסדר מבחינתך? ‫-כן. 499 00:37:01,873 --> 00:37:02,874 ‫סגרנו. 500 00:37:03,875 --> 00:37:05,001 ‫איפה ומתי? 501 00:37:05,877 --> 00:37:06,878 ‫כאן ועכשיו. 502 00:37:09,673 --> 00:37:10,674 ‫בואו נעשה את זה. 503 00:38:22,037 --> 00:38:23,205 ‫קדימה! 504 00:38:24,456 --> 00:38:26,124 ‫קדימה! 505 00:38:46,311 --> 00:38:48,355 ‫מספיק! מספיק! היי! 506 00:38:48,438 --> 00:38:53,485 ‫עצור, עצור! ניצחת אותו, בסדר? 507 00:38:53,568 --> 00:38:55,112 ‫ניצחת אותו, גבר. 508 00:39:26,351 --> 00:39:28,812 ‫אני חייב להגיד לך, דאפי, ‫אתה בן זונה קשוח, גבר. 509 00:39:28,895 --> 00:39:31,523 ‫אבל אגיד לך משהו ששמתי לב אליו. 510 00:39:31,606 --> 00:39:34,234 ‫אתה עומד שטוח מדי כשאתה חובט. 511 00:39:34,317 --> 00:39:37,529 ‫אתה צריך להישען יותר על הבהונות ‫וככה תוכל לחבוט חזק יותר. 512 00:39:37,612 --> 00:39:39,239 ‫באמת? ‫-אני אומר לך. 513 00:39:39,322 --> 00:39:40,323 ‫הנה לך. 514 00:39:41,908 --> 00:39:43,034 ‫חלק הארי. 515 00:39:51,960 --> 00:39:55,255 ‫אני רוצה לשאול אותך משהו, ‫ואני מדבר ברצינות. 516 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 ‫למה אתה בלוס אנג'לס? 517 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 ‫למה אתה בלוס אנג'לס? 518 00:40:00,635 --> 00:40:02,554 ‫למה אני בלוס אנג'לס? ‫-כן. 519 00:40:08,518 --> 00:40:10,020 ‫זה עניין משפחתי. 520 00:40:13,648 --> 00:40:15,317 ‫אימא שלי... 521 00:40:16,485 --> 00:40:18,779 ‫היא נפטרה באופן מפתיע לפני כמה שנים. 522 00:40:20,363 --> 00:40:23,283 ‫לא הייתי כאן. איש לא היה כאן איתה. 523 00:40:23,366 --> 00:40:24,743 ‫אני מצטער לשמוע. 524 00:40:26,369 --> 00:40:28,705 ‫אז הם קברו אותה באיזשהו חור איפשהו. 525 00:40:29,664 --> 00:40:30,665 ‫לבדה. 526 00:40:32,751 --> 00:40:36,546 ‫בכל אופן, אני רוצה לקנות לה מצבה. 527 00:40:36,630 --> 00:40:40,884 ‫אני אקנה חלקת אדמה, ‫והיא תנוח על משכבה בשלום. 528 00:40:42,344 --> 00:40:43,678 ‫בגלל זה אני בלוס אנג'לס. 529 00:40:44,846 --> 00:40:47,057 ‫נשמע שאתה עושה את הדבר הנכון למענה. 530 00:40:51,686 --> 00:40:53,939 ‫מתחת לכל זה, אתה בחור טוב, דאפי. 531 00:40:54,940 --> 00:40:56,858 ‫אולי בגלל זה פגשת אותי. 532 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 ‫אולי. ‫-אולי. 533 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 ‫אולי. ‫-אולי. 534 00:41:00,487 --> 00:41:01,655 ‫לך לנוח, גבר. 535 00:41:22,342 --> 00:41:25,887 ‫הלו? ‫-השגתי את הכתובת של החברה של סטן. 536 00:41:28,807 --> 00:41:30,892 ‫רייצ'ל בומר? ‫-כן. 537 00:41:30,976 --> 00:41:32,769 ‫אנחנו מחפשים את סטנלי לזר. 538 00:41:32,853 --> 00:41:34,396 ‫הוא לא כאן. 539 00:41:34,479 --> 00:41:36,523 ‫נצטרך לערוך חיפוש בבית. 540 00:41:36,606 --> 00:41:38,608 ‫לא בלי צו. 541 00:41:38,692 --> 00:41:39,693 ‫פאק. 542 00:41:39,776 --> 00:41:41,903 ‫תיכנס. ‫-מה? מה אתם עושים? 543 00:41:41,987 --> 00:41:43,071 ‫אל תיגע בי. ‫-עמדי בצד. 544 00:41:43,155 --> 00:41:46,324 ‫אתם לא יכולים פשוט להיכנס. ‫אל תיגעו בה! האנה, בואי לכאן. 545 00:41:46,408 --> 00:41:47,534 ‫שבו, שתיכן! 546 00:41:47,617 --> 00:41:49,619 ‫קדימה. הכול. הכול. 547 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 ‫קדימה, תפרקו הכול. ‫החדר של ילדה, הכול. על הזין. 548 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 ‫קדימה, תפרקו הכול. ‫החדר של ילדה, הכול. על הזין. 549 00:41:59,963 --> 00:42:01,465 ‫שמישהו ילך לשם. 550 00:42:11,308 --> 00:42:12,851 ‫תעברו על כל הזבל המחורבן. 551 00:42:16,938 --> 00:42:19,024 ‫תבדקו בחדר של הילדה. ‫-אני אלך. 552 00:42:23,945 --> 00:42:25,739 ‫בסדר, קדימה. קדימה! 553 00:42:42,047 --> 00:42:43,048 ‫תמשיכו לחפש. 554 00:42:55,143 --> 00:42:57,395 ‫מה זה? תבדוק את החרא הזה. 555 00:43:02,442 --> 00:43:03,568 ‫הבית נקי. 556 00:43:07,781 --> 00:43:08,865 ‫פאק. 557 00:43:16,957 --> 00:43:18,708 ‫את אישה חכמה, רייצ'ל. 558 00:43:20,252 --> 00:43:21,253 ‫ואימא. 559 00:43:22,921 --> 00:43:24,631 ‫את רוצה את הכי טוב עבורה, נכון? 560 00:43:25,257 --> 00:43:27,676 ‫היי, תסתכלי עליי. 561 00:43:29,511 --> 00:43:30,846 ‫החבר שלך, סטן... 562 00:43:33,765 --> 00:43:35,308 ‫הוא זבל. 563 00:43:39,104 --> 00:43:41,731 ‫כדאי לך מאוד למצוא את הכסף. 564 00:43:45,986 --> 00:43:48,405 ‫אלוהים, כל כך קשה להיות אימא. 565 00:43:50,323 --> 00:43:52,033 ‫אף פעם אין מספיק זמן. 566 00:44:06,757 --> 00:44:07,799 ‫זה בסדר, חומד. 567 00:44:47,089 --> 00:44:48,090 ‫תירגע. 568 00:44:50,008 --> 00:44:51,676 ‫איפה הכסף שלי, רופוס? 569 00:44:51,760 --> 00:44:53,804 ‫אני רק צריך עוד קצת זמן, בסדר? 570 00:44:53,887 --> 00:44:55,972 ‫תשובה לא נכונה. ‫-אלוהים! 571 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 ‫לעזאזל, אתה מלכלך, רופוס. 572 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 ‫לעזאזל, אתה מלכלך, רופוס. 573 00:45:01,895 --> 00:45:04,856 ‫בסדר, בסדר! תירגע. 574 00:45:05,398 --> 00:45:06,900 ‫בסדר. 575 00:45:06,983 --> 00:45:08,151 ‫קדימה! ‫-בסדר. 576 00:45:08,235 --> 00:45:10,362 ‫הנה, קח את זה. זה כל מה שיש לי כרגע. 577 00:45:10,445 --> 00:45:12,739 ‫מה זה? ‫-אארגן את השאר בשבוע הבא. 578 00:45:12,823 --> 00:45:13,657 ‫בשבוע הבא? ‫-לא! 579 00:45:13,740 --> 00:45:17,202 ‫מחר. אחרת זה יהיה עיסוי לעומת מה שיקרה לך. 580 00:45:43,520 --> 00:45:44,855 ‫פספסת כתם אחד. 581 00:45:46,106 --> 00:45:47,107 ‫שיט. 582 00:45:50,444 --> 00:45:52,487 ‫החברים שלנו בעיר מודאגים. 583 00:45:53,697 --> 00:45:57,033 ‫נחמד. הדאגה שלהם לא ממש עוזרת, נכון? 584 00:45:58,785 --> 00:46:00,370 ‫אני בסך הכול השליח, חבר. 585 00:46:02,622 --> 00:46:05,375 ‫השותפה שלך איבדה שליטה. 586 00:46:06,084 --> 00:46:07,711 ‫כושר השיפוט שלה נדפק. 587 00:46:14,968 --> 00:46:17,512 ‫שמעתי שהייתה לכם בעיה עם אחד המודיעים. 588 00:46:18,013 --> 00:46:21,600 ‫אתה זוכר את סטן לזר? ‫-כן, הזבל ההוא. 589 00:46:22,642 --> 00:46:25,103 ‫השמועה היא שהוא מלבין כספים ‫בשביל סייג' פרקר. 590 00:46:25,187 --> 00:46:26,313 ‫הוא הלבין בעבר. 591 00:46:26,897 --> 00:46:29,524 ‫עד שסמכנו עליו שיעביר כסף למישהו, 592 00:46:30,150 --> 00:46:32,069 ‫וסכום של שש ספרות נעלם. 593 00:46:32,694 --> 00:46:33,904 ‫איזה מין מישהו? 594 00:46:35,739 --> 00:46:37,282 ‫חברים מהדרום. 595 00:46:39,034 --> 00:46:40,327 ‫כמה אתם חייבים? 596 00:46:40,994 --> 00:46:45,165 ‫אולה, רידג'וויי. את אישה שקשה למצוא אותה. 597 00:46:45,248 --> 00:46:46,792 ‫500 אלף. 598 00:46:47,876 --> 00:46:49,586 ‫יש לנו פחות משבוע כדי להחזיר. 599 00:46:51,379 --> 00:46:54,800 ‫500? חברים בדרום? 600 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 ‫יש לכם חשבונות שאפשר לרוקן? ‫-לא כל כך הרבה ולא מספיק מהר. 601 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 ‫יש לכם חשבונות שאפשר לרוקן? ‫-לא כל כך הרבה ולא מספיק מהר. 602 00:47:01,431 --> 00:47:04,851 ‫מה חלקו של סייג' בזה? ‫-גם הוא חייב. 603 00:47:06,770 --> 00:47:09,731 ‫אני עובד על כמה דברים ‫כדי לנסות לארגן את הכסף. 604 00:47:10,857 --> 00:47:11,858 ‫בסדר. 605 00:47:11,942 --> 00:47:14,194 ‫הסבלנות שלי נגמרת. 606 00:47:14,277 --> 00:47:16,446 ‫העניין טופל. ‫-יופי. 607 00:47:16,988 --> 00:47:19,658 ‫לא הייתי רוצה לשמוע עלייך בחדשות. 608 00:47:19,741 --> 00:47:22,160 ‫כמו שאמרתי, העניין טופל. 609 00:47:22,244 --> 00:47:25,122 ‫יש לי צוות. שישה בחורים. 610 00:47:25,914 --> 00:47:27,874 ‫רוצחים אמיתיים עם תגים. 611 00:47:28,959 --> 00:47:30,377 ‫אפשר לסמוך עליהם. 612 00:47:31,837 --> 00:47:35,882 ‫אם תשלמו טוב, נעמוד מאחוריכם. 613 00:47:38,802 --> 00:47:40,053 ‫תגרום לזה לקרות. 614 00:47:40,637 --> 00:47:42,013 ‫טיק טוק. 615 00:47:42,639 --> 00:47:44,391 ‫טיק טוק. 616 00:47:58,280 --> 00:47:59,948 ‫לעזאזל. 617 00:48:00,031 --> 00:48:01,158 ‫את בסדר? ‫-הכול בסדר איתך? 618 00:48:01,241 --> 00:48:04,494 ‫לא, אני לא בסדר. תראה את הבית. ‫-אלוהים אדירים. 619 00:48:05,746 --> 00:48:09,124 ‫הם הגיעו ושברו הכול. ‫-למה? מה הם אמרו? 620 00:48:09,624 --> 00:48:12,127 ‫הם חיפשו את סטן. ‫-סטן? 621 00:48:12,210 --> 00:48:13,503 ‫במה הבחור הזה מעורב? 622 00:48:13,587 --> 00:48:15,505 ‫היה לו עסק לניקוי יבש. ‫זה כל מה שאני יודעת. 623 00:48:15,589 --> 00:48:16,715 ‫זה הכול? ‫-כן. 624 00:48:16,798 --> 00:48:19,134 ‫מה עוד הם אמרו? ‫-שהם מחפשים כסף. 625 00:48:20,510 --> 00:48:23,013 ‫והם שאלו על מישהו שנקרא סייג'. 626 00:48:24,181 --> 00:48:26,266 ‫אתה מכיר מישהו שנקרא סייג'? ‫-סייג'. 627 00:48:27,142 --> 00:48:28,894 ‫מקס, הוא יחזור לכאן? 628 00:48:29,770 --> 00:48:33,398 ‫הוא יחזור? מה אני צריכה לעשות, מקס? 629 00:48:34,191 --> 00:48:35,108 ‫תקשיבי, רק... 630 00:48:35,734 --> 00:48:38,695 ‫אל תעשי כלום, בסדר? תקשיבי לי. 631 00:48:38,779 --> 00:48:42,407 ‫אל תעשי כלום. תנעלי את הדלת. ‫אנחנו נחזור עוד מעט, בסדר? 632 00:48:42,491 --> 00:48:46,703 ‫תנעלי את הדלת. אני אתקשר אלייך. ‫-בלי משטרה. אל תכניסי אף אחד. 633 00:48:46,787 --> 00:48:47,788 ‫בסדר? 634 00:49:23,490 --> 00:49:24,324 ‫היי! 635 00:49:27,035 --> 00:49:28,120 ‫איפה סייג'? 636 00:49:32,165 --> 00:49:32,999 ‫לא כדאי. 637 00:49:37,838 --> 00:49:40,173 ‫היי, הוא במשרד, גבר. 638 00:49:44,386 --> 00:49:45,554 ‫בוא, גבר. 639 00:49:49,975 --> 00:49:52,561 ‫היי, מה הקטע? ‫-מה הקטע? 640 00:49:52,644 --> 00:49:54,938 ‫שלחת לבית שלי שוטרים ‫להפחיד את המשפחה שלי? 641 00:49:55,021 --> 00:49:57,774 ‫לא, לא עשיתי כלום. ‫-אתה מזבל במוח. 642 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 ‫הם הפכו את הבית שלי, הם הפחידו את אחותי! 643 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 ‫הם הפכו את הבית שלי, הם הפחידו את אחותי! 644 00:50:00,819 --> 00:50:02,612 ‫על מה אתה מדבר? ‫-הם איימו עליה! 645 00:50:02,696 --> 00:50:04,114 ‫לא, זה לא אני. 646 00:50:04,865 --> 00:50:06,783 ‫אבל אני יודע שסטן חייב עדיין הרבה כסף 647 00:50:06,867 --> 00:50:09,077 ‫לאנשים הרבה יותר מסוכנים ממני. 648 00:50:09,161 --> 00:50:11,913 ‫אם אתה רוצה להסתבך איתם, לך על זה. 649 00:50:12,539 --> 00:50:14,750 ‫אבל הכסף נעלם מהבית של אחותך. 650 00:50:14,833 --> 00:50:18,003 ‫אם אתה לא אחראי לזה, מי כן לדעתך? 651 00:50:18,712 --> 00:50:21,923 ‫תקשיב לי. תרחיק את האנשים שלך מהמשפחה שלי. 652 00:50:22,007 --> 00:50:26,720 ‫בסדר, אני אחזיר את הכלבים ‫אם אתה תחזיר את החוב שלך, 653 00:50:28,305 --> 00:50:31,308 ‫ואתה תבוא להילחם בשבילי. ‫-לא יקרה בחיים. 654 00:50:32,267 --> 00:50:34,269 ‫בסדר, אתן לך 48 שעות להחליט. 655 00:50:34,352 --> 00:50:37,898 ‫אחרי זה, התוצאה אינה בשליטתי, תאמין לי. 656 00:50:38,398 --> 00:50:40,734 ‫סייג', אתה יודע מה? זין על זה. 657 00:50:40,817 --> 00:50:42,277 ‫מקס, בחייך. 658 00:50:42,360 --> 00:50:44,071 ‫אנחנו חברים. אני אוהב אותך, גבר. 659 00:50:44,154 --> 00:50:46,531 ‫רוצה קרב חוזר על התואר, איש קשוח? 660 00:50:46,615 --> 00:50:47,449 ‫היה לך מזל. 661 00:50:49,451 --> 00:50:51,244 ‫אין בעיה, מותק. ‫-כן. 662 00:51:02,756 --> 00:51:03,757 ‫שלום. 663 00:51:05,175 --> 00:51:06,468 ‫אני מכיר אותך? 664 00:51:07,385 --> 00:51:08,386 ‫אני מכירה אותך. 665 00:51:16,186 --> 00:51:17,854 ‫תתקשר אם אתה רוצה לעלות רמה. 666 00:51:19,106 --> 00:51:20,107 ‫לעלות רמה? 667 00:51:22,442 --> 00:51:26,113 ‫מה הקטע? איזה מין שוטרים יש לכם כאן? 668 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 ‫לעזאזל. 669 00:51:39,626 --> 00:51:41,670 ‫מה קורה כאן, לעזאזל? 670 00:51:41,753 --> 00:51:44,548 ‫אני לא יודע, גבר, אבל השוטרים האלו רעים. 671 00:51:45,507 --> 00:51:47,008 ‫אחותך בצרה, מקס. 672 00:51:49,428 --> 00:51:53,682 ‫אני מעריך את כל מה שעשית ‫אבל אתה לא חייב לעשות את זה, בסדר? 673 00:51:53,765 --> 00:51:55,392 ‫זה הקרב שלי. 674 00:51:59,312 --> 00:52:00,439 ‫זה הקרב שלנו. 675 00:52:02,899 --> 00:52:04,276 ‫זה הקרב שלנו. 676 00:52:06,153 --> 00:52:07,195 ‫בוא ניסע. 677 00:52:37,434 --> 00:52:40,687 ‫מה אתה עושה כאן? ‫-אני צריך קרב. הכי מהר שאפשר. 678 00:52:42,105 --> 00:52:47,527 ‫כן, טוב, תצטרך להמשיך לחפש. ‫-פוסקו. מה יש לך בשבילי, גבר? 679 00:52:49,738 --> 00:52:52,532 ‫לא כדאי להיראות בחברתך כרגע, מקס. 680 00:52:52,616 --> 00:52:54,910 ‫סייג' יכסח אותי רק כי דיברתי איתך. 681 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 ‫הוא רוצה נקמה. ‫-כן, ואני מנסה לארגן לו נקמה. 682 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 ‫הוא רוצה נקמה. ‫-כן, ואני מנסה לארגן לו נקמה. 683 00:52:59,331 --> 00:53:02,501 ‫מה, פתאום קשה לו להביא לוחמים לזירה? 684 00:53:03,210 --> 00:53:04,086 ‫בחייך, גבר. 685 00:53:04,169 --> 00:53:07,422 ‫שנינו יודעים שהוא לא היחיד 686 00:53:07,506 --> 00:53:09,382 ‫שמארגן קרבות בעיר הזאת. 687 00:53:12,552 --> 00:53:13,678 ‫מה לגבי הגברת ההיא? 688 00:53:16,389 --> 00:53:18,058 ‫אתה באמת רוצה להיכנס לזה? 689 00:53:21,353 --> 00:53:22,354 ‫בסדר. 690 00:53:23,313 --> 00:53:24,731 ‫אבדוק מה אפשר לעשות. 691 00:53:27,401 --> 00:53:30,362 ‫אני חייב לך אחת. ‫-אני אזכור שאמרת את זה. 692 00:53:50,132 --> 00:53:54,469 ‫היי, תסתכל עליי. אתה יכול לנשום? 693 00:53:54,553 --> 00:53:56,888 ‫שים את זה על הפצע. שים את זה. 694 00:53:58,473 --> 00:54:00,559 ‫תנשום. ‫-בסדר. 695 00:54:00,642 --> 00:54:04,229 ‫אתה יוצא מכאן. תסתכל עליי. אתה יוצא מכאן. 696 00:54:04,312 --> 00:54:06,648 ‫דאפי, תמשיך ללחוץ. אני ארים אותו. 697 00:54:06,731 --> 00:54:08,483 ‫זה יכאב נורא. אתה מוכן? 698 00:54:08,567 --> 00:54:11,653 ‫שלוש, שתיים, אחת, צא. ‫-פאק! 699 00:54:11,737 --> 00:54:13,071 ‫בסדר, בסדר. 700 00:54:13,155 --> 00:54:15,949 ‫אני רוצה שתישאר רגוע. תירגע. ‫-בסדר, בסדר. 701 00:54:16,032 --> 00:54:19,202 ‫זה כלום. אנחנו יוצאים מכאן. ‫-אתה בסדר. 702 00:54:20,704 --> 00:54:23,832 ‫נוציא אותו מפה. ‫-כן, נוציא אותך מפה. 703 00:54:24,708 --> 00:54:25,709 ‫כן. 704 00:54:26,293 --> 00:54:27,335 ‫פורד? 705 00:54:29,296 --> 00:54:30,505 ‫אנחנו איתך, חבר. 706 00:54:31,631 --> 00:54:34,843 ‫אנחנו איתך. 707 00:54:36,762 --> 00:54:37,846 ‫שיט. 708 00:54:39,139 --> 00:54:42,017 ‫חייבים ללכת. חייבים. ‫-לעזאזל. 709 00:54:42,100 --> 00:54:44,478 ‫חייבים להחזיר אותו למשפחה שלו, דאף. 710 00:54:44,561 --> 00:54:46,813 ‫חייבים להחזיר אותו למשפחה, בסדר? 711 00:54:48,982 --> 00:54:51,860 ‫קדימה. קדימה. ‫-למעלה! 712 00:55:30,107 --> 00:55:31,108 ‫היי. 713 00:55:34,444 --> 00:55:36,446 ‫גם אתה לא מצליח לישון, מה? ‫-לא. 714 00:55:37,114 --> 00:55:38,949 ‫הערתי אותך? ‫-לא, לא. 715 00:55:39,908 --> 00:55:41,827 ‫אני ערה כל לילה. 716 00:55:41,910 --> 00:55:45,288 ‫האנה מסוגלת לישון בזמן רעידת אדמה. 717 00:55:46,164 --> 00:55:47,916 ‫אתה בסדר. ‫-טוב, יופי. 718 00:55:52,003 --> 00:55:55,257 ‫תודה. על הכול. 719 00:55:56,133 --> 00:55:57,801 ‫על תיקון הבית. 720 00:55:58,885 --> 00:56:00,137 ‫אני מעריכה את זה. 721 00:56:01,430 --> 00:56:02,472 ‫בבקשה. 722 00:56:06,518 --> 00:56:07,978 ‫אז ספר לי עליך. 723 00:56:09,521 --> 00:56:11,481 ‫איך זה היה בצבא? 724 00:56:13,525 --> 00:56:15,193 ‫זה היה בסדר בהתחלה. 725 00:56:16,528 --> 00:56:19,990 ‫הייתי צעיר מאוד כשהתגייסתי. ‫רציתי לשנות את העולם. 726 00:56:20,073 --> 00:56:23,744 ‫באמת? ‫-כן. עד שהעולם שינה אותי. 727 00:56:25,412 --> 00:56:26,413 ‫איך? 728 00:56:27,414 --> 00:56:31,501 ‫טוב, ראיתי כמה דברים קשים. 729 00:56:31,585 --> 00:56:36,423 ‫אי אפשר לחזות במעשים הכי גרועים ‫של האנושות פעם אחר פעם 730 00:56:36,506 --> 00:56:39,092 ‫בלי שזה ישפיע עליך, בלי שזה ידפוק אותך. 731 00:56:42,429 --> 00:56:43,513 ‫אני מצטערת. 732 00:56:44,473 --> 00:56:49,978 ‫כן. איבדתי הרבה חברים טובים. ‫הרבה אחים טובים. 733 00:56:51,521 --> 00:56:53,940 ‫אני רואה את הפנים שלהם ‫כל לילה כשאני עוצם עיניים. 734 00:56:54,024 --> 00:56:56,735 ‫כל לילה. 735 00:56:59,237 --> 00:57:00,489 ‫אני לא יכול לברוח מזה. 736 00:57:02,240 --> 00:57:03,784 ‫בגלל זה אני כל הזמן בתנועה. 737 00:57:06,703 --> 00:57:07,746 ‫אז... 738 00:57:09,372 --> 00:57:10,874 ‫זה הסיפור העצוב שלי. 739 00:57:18,381 --> 00:57:19,633 ‫הוא לא הכי עצוב שיש. 740 00:57:35,315 --> 00:57:36,316 ‫תיכנס. 741 00:57:39,319 --> 00:57:41,113 ‫מה אני יכול לעשות בשבילך, פוסקו? 742 00:57:42,114 --> 00:57:45,158 ‫השאלה היא, מה אני יכול לעשות בשבילך? 743 00:57:45,242 --> 00:57:47,869 ‫טוב, הסקרנות אוכלת אותי. 744 00:57:49,037 --> 00:57:50,664 ‫דאפי. ‫-מה לגביו? 745 00:57:54,126 --> 00:57:55,877 ‫רוצה לדעת עליו? 746 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 ‫ברחוב מספרים שהוא פגע קשות ברווחים שלך, 747 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 ‫ברחוב מספרים שהוא פגע קשות ברווחים שלך, 748 00:58:01,508 --> 00:58:03,969 ‫ושהוא גרם לך להיראות כמו טיפש. 749 00:58:08,974 --> 00:58:11,017 ‫אתה חושב שאני נראה כמו טיפש, פוסקו? 750 00:58:11,101 --> 00:58:13,395 ‫הייתי בא לפה אם כן? 751 00:58:14,521 --> 00:58:17,941 ‫נכון. ‫-מקס נואש לקרב נוסף. 752 00:58:18,400 --> 00:58:19,860 ‫הוא רוצה סיכון גבוה. 753 00:58:24,656 --> 00:58:27,409 ‫בסדר. על הזין. ‫בוא ניתן לו את מה שהוא רוצה. 754 00:58:27,492 --> 00:58:29,953 ‫נראה איך הוא יסתדר מול הכלבים הגדולים. 755 00:58:37,377 --> 00:58:39,421 ‫הדבר האמיתי. אתה מוכן? 756 00:58:44,426 --> 00:58:46,636 ‫פוסקו! ‫-היי. 757 00:58:47,471 --> 00:58:48,722 ‫מה הקטע? 758 00:58:49,931 --> 00:58:51,433 ‫אתה באמת חייב לי, מקס. 759 00:58:51,516 --> 00:58:54,269 ‫הייתי צריך להפעיל קשרים ‫כדי להכניס אותך לכאן. 760 00:58:54,352 --> 00:58:56,062 ‫אל תדאג. תקבל את הנתח שלך. 761 00:58:56,146 --> 00:58:57,939 ‫כן? ‫-גם סייג' יקבל את שלו. 762 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 ‫האיש שלך צריך לנצח קודם. 763 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 ‫האיש שלך צריך לנצח קודם. 764 00:59:06,990 --> 00:59:08,617 ‫זה הכסף להימור. 765 00:59:08,700 --> 00:59:12,287 ‫שמתי קצת על סנטיאגו כי אני מחבב אותך. 766 00:59:12,370 --> 00:59:14,081 ‫מה אתה יודע על הבחור הזה? 767 00:59:14,164 --> 00:59:16,291 ‫טוב, הוא איטי יותר ממך, ללא ספק. 768 00:59:16,374 --> 00:59:19,294 ‫אבל הוא ינסה לנצל את הפרשי המשקל. ‫הוא ינסה לרתק אותך. 769 00:59:19,377 --> 00:59:21,922 ‫תקפיד להיות בתנועה, על הבהונות. 770 00:59:22,005 --> 00:59:23,048 ‫היי. 771 00:59:23,131 --> 00:59:25,425 ‫הבחור שתילחם בו הוא שוטר. 772 00:59:25,509 --> 00:59:26,593 ‫מה? 773 00:59:26,676 --> 00:59:29,638 ‫הכי מושחת שיכול להיות אז תהיה ערני, בסדר? 774 00:59:30,472 --> 00:59:31,640 ‫קרב זה קרב. 775 00:59:33,391 --> 00:59:35,894 ‫אני צריכה לאזוק אותך לעמוד שמאחוריי. 776 00:59:35,977 --> 00:59:38,480 ‫עד כמה שזה נשמע טוב, 777 00:59:38,563 --> 00:59:41,733 ‫אם את מדברת על סטן "הגבר", האיש היה חלאה. 778 00:59:41,817 --> 00:59:44,736 ‫הוא מעל והוא שילם על זה. הוא איננו. 779 00:59:44,820 --> 00:59:48,490 ‫אני לא חושבת שאתה מבין. לא היה כלום בבית. 780 00:59:49,866 --> 00:59:50,909 ‫זה עליך. 781 00:59:50,992 --> 00:59:55,038 ‫לא, לא, לא. זה על שנינו, בלשית. 782 00:59:55,122 --> 00:59:57,707 ‫אם את חושבת שתוכלי להיכנס בי חזק, 783 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 ‫אני אכנס בך יותר חזק. 784 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 ‫אני אכנס בך יותר חזק. 785 01:00:01,211 --> 01:00:05,257 ‫בלשית ותיקה ומעוטרת ממשטרת לוס אנג'לס, ‫אלן רידג'וויי. 786 01:00:06,007 --> 01:00:09,261 ‫סמים, כסף, כנופיות וקרטלים. 787 01:00:09,344 --> 01:00:12,097 ‫זה נשמע לי כמו חומר לעמוד הראשון. 788 01:00:12,722 --> 01:00:13,932 ‫יש לי צילומים. 789 01:00:16,601 --> 01:00:18,520 ‫ברזולוציה גבוהה והכול. 790 01:00:20,647 --> 01:00:21,815 ‫כולם מוכנים? 791 01:00:24,359 --> 01:00:26,903 ‫אתם מוכנים הלילה לקרב? 792 01:00:28,780 --> 01:00:29,614 ‫לוחמים. 793 01:00:30,866 --> 01:00:31,867 ‫קדימה, דאף. 794 01:00:32,492 --> 01:00:35,620 ‫החוקים הם שאין חוקים. 795 01:00:38,039 --> 01:00:41,460 ‫הלילה, הגלדיאטורים האלו רוצים לשפוך דם. 796 01:00:42,586 --> 01:00:44,546 ‫הם נלחמים על הכבוד שלהם. 797 01:00:46,006 --> 01:00:48,717 ‫הם נלחמים בשבילכם. 798 01:00:50,218 --> 01:00:53,597 ‫אז בואו נילחם! 799 01:00:57,350 --> 01:00:58,769 ‫בוא, דאף. 800 01:00:57,350 --> 01:00:58,769 ‫בוא, דאף. 801 01:00:59,978 --> 01:01:01,313 ‫בוא! קדימה. 802 01:01:04,191 --> 01:01:05,442 ‫זהירות! קדימה. 803 01:01:08,987 --> 01:01:10,155 ‫קדימה! 804 01:01:11,656 --> 01:01:12,783 ‫כן! 805 01:01:13,450 --> 01:01:14,701 ‫זיבולים! 806 01:01:15,285 --> 01:01:16,661 ‫שיט. 807 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 ‫קדימה! ‫-קדימה! 808 01:01:32,427 --> 01:01:33,512 ‫כן! כן! 809 01:01:41,937 --> 01:01:43,772 ‫הכול טוב. כן! 810 01:01:44,356 --> 01:01:45,190 ‫כן! 811 01:01:47,234 --> 01:01:49,111 ‫כן! ‫-יש לנו מנצח! 812 01:01:50,487 --> 01:01:51,530 ‫המנצח! 813 01:02:14,344 --> 01:02:17,764 ‫לעזאזל. מה קרה שם? ‫-מה קרה? 814 01:02:17,848 --> 01:02:21,059 ‫הבחור שלך הרג שוטר מחורבן, זה מה שקרה. 815 01:02:27,232 --> 01:02:28,692 ‫משטרת לוס אנג'לס! 816 01:02:28,775 --> 01:02:31,153 ‫כולם להתפנות מכאן ברגע זה! 817 01:02:32,696 --> 01:02:33,864 ‫עופו מכאן! 818 01:02:37,534 --> 01:02:40,370 ‫אני עוזב את העיר ‫לפני שרידג'וויי תמצא אותי, 819 01:02:40,454 --> 01:02:44,541 ‫כי היא תרצה את הלב שלך על מגש. 820 01:02:44,624 --> 01:02:45,625 ‫בוא נלך. 821 01:02:46,418 --> 01:02:47,544 ‫נסתלק מכאן. 822 01:03:48,480 --> 01:03:49,981 ‫סנטיאגו היה סוכן סמוי. 823 01:03:51,399 --> 01:03:54,528 ‫מוות בסכסוך כנופיות. תרשום את זה בדו"ח. 824 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 ‫הוא היה שוטר מעולה. 825 01:04:02,119 --> 01:04:03,745 ‫הוא היה אחד מאיתנו. 826 01:04:04,287 --> 01:04:05,914 ‫סייג' סוחט אותנו. 827 01:04:07,040 --> 01:04:09,960 ‫הוא אומר שיש לו צילומים שלנו ‫בתיק או'סליבן. 828 01:04:11,128 --> 01:04:12,379 ‫אז נדפוק גם אותו. 829 01:04:14,256 --> 01:04:16,425 ‫רק תוודא שזה לא יחזור לרדוף אותנו. 830 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 ‫בסדר. 831 01:04:38,739 --> 01:04:41,283 ‫לעזאזל, אימא, היית יכולה לדפוק. 832 01:04:41,366 --> 01:04:44,244 ‫תתחילי לשלם שכר דירה ואני אתחיל לדפוק. 833 01:04:46,621 --> 01:04:48,540 ‫את רוצה להסביר לי את זה? ‫-שיט. 834 01:04:48,623 --> 01:04:49,666 ‫שיט? 835 01:04:50,459 --> 01:04:54,546 ‫האנה, מה זה עושה בבית שלנו? 836 01:04:54,629 --> 01:04:56,965 ‫תשאלי את החרא שאת יוצאת איתו. 837 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 ‫סליחה? 838 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 ‫סליחה? 839 01:04:58,383 --> 01:04:59,885 ‫את יודעת שזה נכון. 840 01:04:59,968 --> 01:05:01,303 ‫זה בדיוק מה שהוא. 841 01:05:01,928 --> 01:05:03,472 ‫תראי איך הוא מתייחס אלייך. 842 01:05:03,555 --> 01:05:05,974 ‫הוא החזיק בבית כסף ‫בידיעה שאנחנו צריכים אותו, 843 01:05:06,057 --> 01:05:08,727 ‫ושאנחנו תמיד בפיגור, תמיד נאבקות. 844 01:05:08,810 --> 01:05:12,314 ‫והוא שכח שהכסף שם כי הוא מסטול כל הזמן. 845 01:05:12,397 --> 01:05:14,065 ‫אני שונאת אותו! 846 01:05:14,149 --> 01:05:17,110 ‫אני שונאת את העובדה שאת איתו, ‫אני שונאת את היחס שלו אלייך! 847 01:05:17,194 --> 01:05:19,738 ‫אני שונאת את ההתנהגות שלו כלפייך! 848 01:05:19,821 --> 01:05:22,032 ‫זה לא מגיע לך! ‫-בסדר, חומד. 849 01:05:22,115 --> 01:05:26,036 ‫רק רציתי לעזור! ‫-אני יודעת. זה בסדר. 850 01:05:27,245 --> 01:05:28,246 ‫אני מצטערת. 851 01:05:28,330 --> 01:05:31,083 ‫לא התכוונתי שהשוטרים ההם ‫יהפכו לנו את הבית. 852 01:05:31,166 --> 01:05:33,710 ‫חומד, תסתכלי עליי. ‫-לא רציתי שמישהו ייפגע. 853 01:05:33,794 --> 01:05:36,213 ‫זו לא אשמתך. ‫-אני מצטערת. 854 01:05:36,880 --> 01:05:37,923 ‫זו אשמתי. 855 01:05:41,593 --> 01:05:43,428 ‫אני אוהבת אותך. ‫-אני אוהבת אותך. 856 01:05:43,512 --> 01:05:44,513 ‫זה בסדר. 857 01:05:50,519 --> 01:05:52,395 ‫מקס? ‫-תקשיבי לי. 858 01:05:52,479 --> 01:05:54,481 ‫אני רוצה שתארזי כמה דברים, 859 01:05:54,564 --> 01:05:56,525 ‫ותהיי מוכנה תוך 15 דקות. כמעט הגענו. 860 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 ‫על מה אתה מדבר? ‫-אסביר כשנגיע. 861 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 ‫על מה אתה מדבר? ‫-אסביר כשנגיע. 862 01:06:00,153 --> 01:06:01,446 ‫רגע, מקס, תקשיב. 863 01:06:03,156 --> 01:06:04,324 ‫מצאנו את הכסף. 864 01:06:06,410 --> 01:06:08,537 ‫אז כדאי שתשאירי אותו אצלך. תזדקקי לו. 865 01:06:08,620 --> 01:06:11,373 ‫רק תהיו מוכנות לצאת ברגע שנגיע. 866 01:06:11,456 --> 01:06:13,834 ‫בסדר, ביי. תארזי. אנחנו הולכות. 867 01:06:13,917 --> 01:06:15,544 ‫מה? ‫-תארזי. קדימה. 868 01:06:15,627 --> 01:06:16,628 ‫אימא! 869 01:07:28,283 --> 01:07:31,661 ‫כאן קינקייד. נשמעו יריות. וואבש פינת ארבע. 870 01:07:32,204 --> 01:07:35,499 ‫החשוד חמוש ועדיין בשטח. תשלחו תגבורת. 871 01:07:41,129 --> 01:07:42,255 ‫מהר, מהר, מהר! 872 01:07:42,339 --> 01:07:44,091 ‫מה קורה? ‫-לתוך המכונית. 873 01:07:44,174 --> 01:07:45,759 ‫האנה, בואי. ‫-קדימה, זוזו! 874 01:07:45,842 --> 01:07:49,012 ‫רייצ'ל, קדימה! תיכנסו למכונית. ‫חייבים לנסוע עכשיו! 875 01:07:49,638 --> 01:07:51,598 ‫מה קורה, מקס? 876 01:07:52,849 --> 01:07:54,226 ‫למטה! 877 01:07:57,562 --> 01:07:58,522 ‫למטה, תרדו למטה! 878 01:07:57,562 --> 01:07:58,522 ‫למטה, תרדו למטה! 879 01:08:04,778 --> 01:08:06,655 ‫אימא! ‫-תתקשר למוקד החירום! 880 01:08:06,738 --> 01:08:09,116 ‫בסדר, בואי. תתקשר למוקד החירום! 881 01:08:09,199 --> 01:08:12,327 ‫בסדר, בסדר, תסתכלי עליי. ‫-לעזאזל. 882 01:08:12,411 --> 01:08:16,665 ‫תסתכלי עליי, האנה. את בסדר. ‫את בסדר. תסתכלי עליי. 883 01:08:16,748 --> 01:08:19,501 ‫כן, האחיינית שלי נורתה. ‫-תירגע, תירגע. 884 01:08:19,583 --> 01:08:22,003 ‫תשלחו לכאן מישהו ברגע זה! 885 01:08:22,087 --> 01:08:26,049 ‫ב-ו-מ-ר. כן. האנה בומר. ‫-תסתכלי אליי. תסתכלי אליי. זה בסדר. 886 01:08:26,675 --> 01:08:29,511 ‫אני הדוד שלה. תזדרזו! 887 01:08:29,594 --> 01:08:32,012 ‫תנשמי, תנשמי, תנשמי. 888 01:08:32,096 --> 01:08:33,598 ‫כמה זמן? ‫-תחזיקי מעמד. 889 01:08:33,681 --> 01:08:37,018 ‫עוד שתי דקות, בסדר? ‫האמבולנס יגיע עוד שתי דקות, חומד. 890 01:08:37,644 --> 01:08:40,271 ‫אני לא רוצה למות. ‫-את לא תמותי, חומד. 891 01:08:40,355 --> 01:08:41,523 ‫את לא תמותי. 892 01:08:42,357 --> 01:08:43,775 ‫איפה הם, לעזאזל? 893 01:09:04,171 --> 01:09:06,131 ‫אנחנו צריכים לשים לזה סוף הלילה. 894 01:09:11,386 --> 01:09:12,429 ‫בוא נעשה את זה. 895 01:09:26,693 --> 01:09:28,028 ‫תן לי את הטלפון שלך. 896 01:09:30,864 --> 01:09:31,907 ‫למה? 897 01:09:33,158 --> 01:09:35,452 ‫אני אתקשר למישהו שיוכל אולי לעזור לנו. 898 01:10:25,085 --> 01:10:26,128 ‫דאף! 899 01:10:31,883 --> 01:10:32,717 ‫היי. 900 01:10:35,429 --> 01:10:37,681 ‫אל תתגנב מאחוריי בצורה כזאת. 901 01:10:37,764 --> 01:10:39,766 ‫מה קורה, דאף? ‫-מה שלומך? 902 01:10:41,852 --> 01:10:44,771 ‫תראה אותך. לא השתנית בכלל. 903 01:10:47,190 --> 01:10:48,483 ‫מה קורה, חבר? ‫-היי. 904 01:10:48,567 --> 01:10:52,028 ‫זה מקס. הבחור שדיברתי עליו. ‫-מקס. אני דון. נעים מאוד. 905 01:10:52,112 --> 01:10:54,239 ‫שבו. רוצים בירה? 906 01:10:54,322 --> 01:10:55,532 ‫בטח. ‫-כן? 907 01:11:00,245 --> 01:11:02,914 ‫לא ייאמן. ‫-מה שלומך, גבר? 908 01:11:03,790 --> 01:11:05,292 ‫אתה יודע, מסתדר. 909 01:11:06,376 --> 01:11:07,377 ‫תראה אותך. 910 01:11:07,961 --> 01:11:10,297 ‫תראה אותך, גבר. לא ייאמן. 911 01:11:10,380 --> 01:11:12,716 ‫כמה זמן עבר? ‫-שבע שנים כמעט. 912 01:11:12,799 --> 01:11:13,800 ‫אין מצב. ‫-כן. 913 01:11:13,884 --> 01:11:15,761 ‫לא שאני סופר או משהו, אבל כן. 914 01:11:16,428 --> 01:11:18,305 ‫ניסיתי ליצור איתך קשר. 915 01:11:19,306 --> 01:11:21,099 ‫באמת? ‫-כן. 916 01:11:21,183 --> 01:11:23,351 ‫כן, עברה עליי תקופה. אתה יודע. 917 01:11:24,936 --> 01:11:26,813 ‫כן. לא. 918 01:11:27,981 --> 01:11:29,024 ‫זה בסדר, חבר. 919 01:11:31,485 --> 01:11:32,486 ‫תודה. 920 01:11:33,111 --> 01:11:36,239 ‫הוא סיפר לך על כל ההישגים 921 01:11:36,323 --> 01:11:38,450 ‫והאגדה שנקראת דאפי? 922 01:11:38,533 --> 01:11:40,452 ‫אף מילה. ‫-אגדה מחורבנת. 923 01:11:40,535 --> 01:11:42,412 ‫הציל לי את התחת פעמיים לפחות. 924 01:11:42,496 --> 01:11:43,830 ‫בטח יותר. ‫-סביר להניח. 925 01:11:43,914 --> 01:11:46,291 ‫כן. פעם אחת בקניה. 926 01:11:46,917 --> 01:11:51,129 ‫כן, זוכר את זה? ואז... ‫-מוגדישו. 927 01:11:51,213 --> 01:11:53,215 ‫מוגדישו המחורבנת. כן. 928 01:11:53,298 --> 01:11:55,967 ‫היה לי מזל שיצאתי משם בחתיכה אחת. 929 01:11:56,802 --> 01:11:57,844 ‫אולי. 930 01:12:00,847 --> 01:12:04,935 ‫אז אתה רוצה לספר לי מה קורה? 931 01:12:05,852 --> 01:12:07,062 ‫יש בעיות, גבר. 932 01:12:08,230 --> 01:12:10,816 ‫אחותו... האחיינית שלו בצרה. 933 01:12:10,899 --> 01:12:14,903 ‫מדובר בכמה שוטרים מושחתים במיוחד. 934 01:12:15,487 --> 01:12:17,489 ‫מהסוג הגרוע ביותר. ‫-זה רע. 935 01:12:18,323 --> 01:12:21,618 ‫אנחנו צריכים נשק וציוד, ‫וצריכים את זה הלילה. 936 01:12:22,661 --> 01:12:23,662 ‫טוב... 937 01:12:25,747 --> 01:12:26,998 ‫יש לי משהו ברכב. 938 01:12:27,707 --> 01:12:30,544 ‫ברכב? ‫-כן, יש לי משהו ברכב. 939 01:12:32,963 --> 01:12:36,133 ‫לא ידעתי למה תזדקק אז הבאתי כמה אפשרויות. 940 01:12:36,216 --> 01:12:38,802 ‫כן, בהחלט. ‫-אנחנו מעריכים את זה. 941 01:12:38,885 --> 01:12:42,389 ‫אל תדאג. כל מה שצריך עבור הבחור הזה. 942 01:12:42,472 --> 01:12:44,057 ‫לעזאזל. ‫-אני חייב לך, אח. 943 01:12:44,141 --> 01:12:45,559 ‫אתה לא חייב לי, חבר. 944 01:12:47,978 --> 01:12:49,646 ‫אז מתי אנחנו יוצאים? ‫-אנחנו? 945 01:12:51,189 --> 01:12:54,276 ‫אין לך שום קשר לזה, גבר. ‫-יש לי עכשיו. 946 01:12:55,360 --> 01:12:56,486 ‫זה לא הקרב שלך. 947 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 ‫ממתי מה שעשינו היה הקרב שלנו? 948 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 ‫ממתי מה שעשינו היה הקרב שלנו? 949 01:12:59,823 --> 01:13:01,783 ‫זה אף פעם לא היה הקרב שלנו, נכון? 950 01:13:02,784 --> 01:13:05,871 ‫כרגע, יש לי חבר שזקוק לעזרתי. 951 01:13:05,954 --> 01:13:08,498 ‫אז בין אם תרצה ובין אם לא, אני בא איתך. 952 01:13:10,959 --> 01:13:13,879 ‫חוץ מזה, אני מת משעמום. 953 01:13:38,028 --> 01:13:39,154 ‫הם כאן. 954 01:13:39,696 --> 01:13:41,114 ‫ירוק משמעו צא. 955 01:13:41,198 --> 01:13:43,742 ‫מיילי, מקדימה. ריגס, מאחור. 956 01:13:43,825 --> 01:13:47,704 ‫תזכרו, בלי מעצרים הלילה, בלי ניירת. ‫תעודות פטירה לכולם. 957 01:13:53,376 --> 01:13:55,295 ‫איפה הוא? איפה הוא? ‫-היי! היי! 958 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 ‫איפה הוא? איפה הוא? ‫-לכו לעזאזל. 959 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 ‫איפה הוא? איפה הוא? ‫-לכו לעזאזל. 960 01:13:58,799 --> 01:14:01,968 ‫איפה הוא? ‫-איפה סייג'? סייג! 961 01:14:02,052 --> 01:14:04,596 ‫סגרנו עסקה. אני נלחם ואתה מניח למשפחה שלו. 962 01:14:05,180 --> 01:14:07,849 ‫וזה מה שעשיתי. על מה אתה מדבר? ‫-ירי מרכב נוסע. 963 01:14:09,017 --> 01:14:11,561 ‫הירי מהרכב שעבר ליד הבית שלי, אידיוט. 964 01:14:11,645 --> 01:14:13,230 ‫הם ירו באחיינית שלי! ‫-אני לא... 965 01:14:13,313 --> 01:14:15,440 ‫אתה חושב שזה מצחיק? 966 01:14:23,532 --> 01:14:24,825 ‫זאת רידג'וויי. 967 01:14:25,992 --> 01:14:27,077 ‫לעזאזל איתה. ‫-איפה היא? 968 01:14:27,994 --> 01:14:28,829 ‫איפה היא? 969 01:14:28,912 --> 01:14:31,081 ‫רידג'וויי היא שוטרת. ‫-אני לא שם קצוץ. 970 01:14:31,164 --> 01:14:33,667 ‫סנטיאגו היה שוטר. היא סוגרת קצוות פתוחים. 971 01:14:33,750 --> 01:14:35,043 ‫כולנו אכלנו אותה. 972 01:16:38,959 --> 01:16:40,085 ‫תכסחו אותם! 973 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 ‫מקס? 974 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 ‫מקס? 975 01:17:13,160 --> 01:17:14,286 ‫מותק! 976 01:17:15,871 --> 01:17:16,913 ‫פאק. 977 01:17:20,208 --> 01:17:22,294 ‫אתה בסדר? ‫-תסתכלי מאחורייך, לינקס. 978 01:17:22,377 --> 01:17:24,045 ‫מותק, אתה בסדר? 979 01:17:34,181 --> 01:17:35,932 ‫לא עשיתי כלום. 980 01:17:37,434 --> 01:17:38,602 ‫אני יודעת שלא עשית כלום. 981 01:17:42,731 --> 01:17:43,815 ‫מקס! 982 01:17:45,776 --> 01:17:46,860 ‫אתה בסדר? 983 01:17:47,861 --> 01:17:49,571 ‫מקס! ‫-תוריד את הנשק, 984 01:17:49,654 --> 01:17:51,073 ‫או שארה בראשו. 985 01:17:51,156 --> 01:17:53,241 ‫לעזאזל. ‫-תוריד את הנשק! 986 01:17:53,909 --> 01:17:55,327 ‫בסדר, בסדר. 987 01:17:56,328 --> 01:17:57,329 ‫בסדר. 988 01:18:04,252 --> 01:18:05,504 ‫איך תצאי מזה? 989 01:18:09,091 --> 01:18:10,467 ‫זה מה שאני עושה, דאפי. 990 01:18:14,554 --> 01:18:16,223 ‫חבל שסייג' פישל. 991 01:18:17,933 --> 01:18:19,184 ‫היינו יכולים לעשות חיים. 992 01:18:19,851 --> 01:18:20,852 ‫לכי לעזאזל. 993 01:18:35,283 --> 01:18:37,536 ‫אתה בסדר? ‫-כן, כן. 994 01:18:39,871 --> 01:18:40,872 ‫פאק! 995 01:18:42,249 --> 01:18:43,375 ‫אני גוססת? 996 01:18:55,178 --> 01:18:56,263 ‫אני לא יכולה... 997 01:19:07,190 --> 01:19:08,734 ‫בוא. ‫-תעזור לי לקום. 998 01:19:11,862 --> 01:19:13,488 ‫תן לי לראות. ‫-לעזאזל. 999 01:19:15,782 --> 01:19:17,576 ‫הדבר המחורבן הזה ממש עובד. 1000 01:19:18,994 --> 01:19:19,953 ‫בבקשה. 1001 01:19:21,204 --> 01:19:22,289 ‫פאק! 1002 01:19:25,500 --> 01:19:27,753 ‫אתה בסדר. אתה בסדר, גבר. 1003 01:19:27,836 --> 01:19:29,087 ‫אני מצטער, אחי. 1004 01:19:29,796 --> 01:19:30,839 ‫אני מצטער. 1005 01:19:31,506 --> 01:19:32,591 ‫אל תצטער. 1006 01:19:35,677 --> 01:19:40,432 ‫בסדר, תסתכל עליי. אני אוציא אותך מכאן. 1007 01:19:40,515 --> 01:19:41,767 ‫דאף? ‫-כן. 1008 01:19:47,439 --> 01:19:48,774 ‫אני אוציא אותך מכאן. 1009 01:19:49,483 --> 01:19:51,485 ‫אני אוציא אותך מכאן. 1010 01:19:51,568 --> 01:19:52,778 ‫דאף? ‫-כן. 1011 01:19:56,990 --> 01:19:58,116 ‫התגעגעתי אליך, גבר. 1012 01:20:01,203 --> 01:20:02,412 ‫התגעגעתי אליך. 1013 01:20:03,747 --> 01:20:04,956 ‫גם אני התגעגעתי אליך. 1014 01:20:24,601 --> 01:20:25,644 ‫אני מצטער, גבר. 1015 01:20:27,187 --> 01:20:28,313 ‫אתה בסדר? 1016 01:20:28,396 --> 01:20:31,525 ‫כן. כן, אני בסדר. ‫-טוב, יופי. 1017 01:20:32,943 --> 01:20:35,112 ‫היי, דאף, בוא. אנחנו צריכים לזוז. 1018 01:20:36,029 --> 01:20:38,115 ‫לך, גבר. לך אתה. תתחפף מכאן. ‫-לא. 1019 01:20:39,783 --> 01:20:42,077 ‫תקשיב לי. אנחנו הולכים יחד. 1020 01:20:43,370 --> 01:20:45,288 ‫זהו זה. יחד. 1021 01:20:51,044 --> 01:20:51,878 ‫בסדר. 1022 01:20:52,587 --> 01:20:53,588 ‫טוב. 1023 01:21:09,062 --> 01:21:10,063 ‫בוקר טוב, ג'ון. 1024 01:21:10,147 --> 01:21:13,483 ‫אנחנו במרכז העיר, במקום שלדברי המשטרה 1025 01:21:13,567 --> 01:21:15,068 ‫התנהל קרב יריות רציני 1026 01:21:15,152 --> 01:21:18,488 ‫בין אנשי החוק לסוחרי סמים. 1027 01:21:18,572 --> 01:21:20,115 ‫יש עשרה הרוגים לפחות, 1028 01:21:20,198 --> 01:21:23,702 ‫כולל הבלשים הוותיקים ‫ריי קינקייד ואלן רידג'וויי, 1029 01:21:23,785 --> 01:21:25,996 ‫שאיבדו את חייהם בעת מילוי תפקידם. 1030 01:21:26,079 --> 01:21:30,333 ‫רידג'וויי הייתה שוטרת מעוטרת, ‫ולדברי הקולגות שלה, 1031 01:21:30,417 --> 01:21:32,919 ‫שירתה את המחוז בכבוד ובלהט. 1032 01:21:33,003 --> 01:21:34,463 ‫מותה ישאיר אחריו חלל 1033 01:21:34,546 --> 01:21:36,840 ‫בקרב הקהילה שהיא שירתה זמן רב כל כך. 1034 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 ‫היי רייצ'ל, זה דאף. 1035 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 ‫היי רייצ'ל, זה דאף. 1036 01:22:59,548 --> 01:23:01,591 ‫תקשיבי, רק רציתי להודות לך... 1037 01:23:02,426 --> 01:23:05,637 ‫שדאגת לי, שפתחת את ביתך לאדם זר. ‫אני מעריך את זה. 1038 01:23:07,973 --> 01:23:10,934 ‫אני מצטער שלא אהיה שם עבור האנה ‫כשהיא תתעורר. 1039 01:23:12,769 --> 01:23:15,564 ‫אבל היא חזקה, כמו אימא שלה. 1040 01:23:16,481 --> 01:23:17,691 ‫היא תהיה בסדר. 1041 01:23:21,069 --> 01:23:24,656 ‫בכל מקרה, אני חייב להסתלק לתקופה מסוימת, ‫עד שכל הדבר הזה יתפוגג. 1042 01:23:24,740 --> 01:23:26,491 ‫שוטרים דואגים לשוטרים. 1043 01:23:27,409 --> 01:23:28,493 ‫טובים או רעים. 1044 01:23:31,913 --> 01:23:33,165 ‫בכל הנוגע לכסף... 1045 01:23:34,875 --> 01:23:38,420 ‫לקחתי מה שאני צריך ‫עבור מצבה ראויה לאימא שלי. 1046 01:23:38,503 --> 01:23:40,046 ‫- אלינור מארי דאפילד - 1047 01:23:40,130 --> 01:23:42,007 ‫במקום שבו אני יודע שהיא תהיה מאושרת. 1048 01:23:44,718 --> 01:23:46,219 ‫תשמרו את היתר לעצמכם. 1049 01:23:49,765 --> 01:23:51,391 ‫תרחיקי את מקס מצרות. 1050 01:23:54,019 --> 01:23:55,270 ‫הוא איש טוב. 1051 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 ‫תוודאי שחדר האורחים יהיה מוכן, אוקיי? 1052 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 ‫תוודאי שחדר האורחים יהיה מוכן, אוקיי? 1053 01:23:58,857 --> 01:24:01,193 ‫אי אפשר לדעת מתי אקפוץ לבקר אתכם. 1054 01:24:02,486 --> 01:24:03,653 ‫נתראה שוב. 1055 01:24:04,780 --> 01:24:05,614 ‫דאף. 1056 01:25:49,426 --> 01:25:53,305 ‫מוקדש לננסי 1057 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 ‫לזכרם של כריס הובאן וחואן רוסאלס 1058 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 ‫לזכרם של כריס הובאן וחואן רוסאלס 1059 01:30:05,098 --> 01:30:07,100 ‫תרגום כותרות ‫דנה סבן