1 00:00:46,406 --> 00:00:48,950 Hlášení. Jsme v hrozné situaci, 2 00:00:49,034 --> 00:00:51,369 kde nejsme schopni využít systému SPOT. 3 00:00:51,453 --> 00:00:54,873 Jimmy, jsme na západní straně, nalevo od údolí. 4 00:00:54,956 --> 00:00:56,166 Jsme na cestě. 5 00:01:41,461 --> 00:01:43,255 Běž! Rychle! Pohyb! 6 00:01:49,511 --> 00:01:50,345 Pozor. 7 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 Duffy! Ford to schytal. 8 00:01:56,476 --> 00:01:58,478 Duffy! Ford to schytal. 9 00:01:59,020 --> 00:02:00,605 Musíme se pro něj vrátit. 10 00:02:02,482 --> 00:02:03,608 Jdeme. 11 00:02:04,359 --> 00:02:05,485 - Pohyb, Duffe! - Jdeme! 12 00:02:05,569 --> 00:02:06,444 Pojď! 13 00:02:13,744 --> 00:02:14,953 Kontakt! 14 00:02:23,962 --> 00:02:26,173 U mě. Pohyb. Jdeme. 15 00:02:36,516 --> 00:02:37,768 Podívám se na to. 16 00:02:37,851 --> 00:02:41,313 Podívej se na mě. Jsi v pořádku. 17 00:02:41,396 --> 00:02:43,482 Potřebuju, abys dýchal. 18 00:02:43,565 --> 00:02:46,860 My kurva neumíráme! 19 00:03:09,091 --> 00:03:12,636 {\an8}SOUČASNOST 20 00:03:23,021 --> 00:03:24,106 {\an8}Díky, brácho. 21 00:03:53,093 --> 00:03:54,678 {\an8}Co by sis přál, papi? 22 00:03:54,761 --> 00:03:56,179 {\an8}Cokoliv studenýho. 23 00:04:04,771 --> 00:04:06,273 {\an8}Tak se mi to líbí. 24 00:04:06,815 --> 00:04:08,191 Ukaž jim to. 25 00:04:09,818 --> 00:04:10,861 {\an8}Sráč. 26 00:04:10,944 --> 00:04:12,195 {\an8}To mě poser. 27 00:04:15,240 --> 00:04:16,742 Problém, šéfe? 28 00:04:16,824 --> 00:04:18,160 {\an8}Vůbec ne. 29 00:04:19,327 --> 00:04:23,248 {\an8}Jen jsem si říkal, zda máte prostor pro dalšího. 30 00:04:23,331 --> 00:04:25,709 {\an8}Rádi tě oškubem o přebytečný prachy. 31 00:04:25,792 --> 00:04:27,627 {\an8}- Jaký je vklad? - Dvě stě doláčů. 32 00:04:30,005 --> 00:04:31,006 {\an8}A co tohle? 33 00:04:37,053 --> 00:04:40,849 {\an8}Udělejte tomu cizincovi místo. Právě si ho zaplatil. 34 00:04:40,932 --> 00:04:43,727 {\an8}Tady je máš. Neutrať je najednou. 35 00:05:06,291 --> 00:05:09,294 {\an8}Mám tě prokouklýho. Jdu all in. 36 00:05:15,926 --> 00:05:18,136 {\an8}Pořádnej poker face máš, šéfe. 37 00:05:19,096 --> 00:05:20,514 {\an8}Jiný nemám. 38 00:05:22,099 --> 00:05:25,393 {\an8}Já svoje koule vytasil. Co máš v plánu ty? 39 00:05:26,478 --> 00:05:27,604 {\an8}Jsem trošku vyždímanej. 40 00:05:28,814 --> 00:05:30,315 {\an8}Bezesporu. 41 00:05:32,651 --> 00:05:34,986 Co si kurva myslíš, že děláš? 42 00:05:36,822 --> 00:05:37,864 Vyhrávám. 43 00:05:38,698 --> 00:05:41,827 Zatracenej zkurvysynu! Seš podělanej podvodník! 44 00:05:41,910 --> 00:05:43,161 Dej mi ty hodinky. 45 00:05:46,498 --> 00:05:48,583 Tak si pro ně pojď, kreténe. 46 00:05:51,169 --> 00:05:53,380 Nechám to na svejch klucích. 47 00:06:01,430 --> 00:06:02,722 Hej! 48 00:06:04,433 --> 00:06:07,102 Ježiši Kriste, doprdele! 49 00:06:07,185 --> 00:06:09,646 Jsi zatracenej sráč. 50 00:06:12,399 --> 00:06:14,192 Já ti prdel nenatrhnu. 51 00:06:15,110 --> 00:06:17,446 Jak stojíš, tak bych tě měl odprásknout. 52 00:06:17,946 --> 00:06:19,364 Stojím tady. 53 00:06:21,491 --> 00:06:23,034 Mou motorku nedostaneš. 54 00:06:23,952 --> 00:06:25,370 Tu si klidně nech. 55 00:06:25,954 --> 00:06:28,582 Chci svý prachy a hodinky. 56 00:06:39,342 --> 00:06:42,888 Jste ubohý. Do psí prdele! 57 00:06:55,525 --> 00:06:56,526 Jak se vede? 58 00:07:14,711 --> 00:07:15,712 Fosco. 59 00:07:17,255 --> 00:07:18,965 Jo, tady je Max. 60 00:07:20,217 --> 00:07:22,010 Jsem zpátky, bejby. 61 00:07:22,094 --> 00:07:26,389 Mám otázku. Ta věc zítra pořád platí? 62 00:07:28,850 --> 00:07:30,352 Dobrá, budu tam. 63 00:07:30,977 --> 00:07:32,687 A přivedu s sebou kámoše. 64 00:09:23,757 --> 00:09:25,550 - Zdravím. - Ahoj. 65 00:09:27,636 --> 00:09:28,470 Znám tě? 66 00:09:28,970 --> 00:09:31,807 Ne, jen jsem chtěl… 67 00:09:35,685 --> 00:09:38,063 s tebou to bude náročnější. 68 00:09:40,273 --> 00:09:41,358 Podívej. 69 00:09:42,567 --> 00:09:43,860 Jmenuju se Max. 70 00:09:48,782 --> 00:09:51,243 Včera večer jsem byl v baru a viděl tě v akci. 71 00:09:52,077 --> 00:09:55,747 Musím ti říct, že to fakt umíš, kamaráde. 72 00:09:56,998 --> 00:09:58,083 Co to udělat takhle… 73 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 koupím ti snídani a ty mě u toho vyslechneš? 74 00:09:58,166 --> 00:10:01,545 koupím ti snídani a ty mě u toho vyslechneš? 75 00:10:02,754 --> 00:10:06,550 Vajíčka, slaninu, chorizo a tak. 76 00:10:07,592 --> 00:10:08,593 Poslyš… 77 00:10:10,303 --> 00:10:13,765 Pokud se ti to nezamlouvá a nemáš zájem, 78 00:10:13,849 --> 00:10:16,226 tak půjdem každý po svém. 79 00:10:16,309 --> 00:10:17,769 Jako by se nic nestalo. 80 00:10:17,853 --> 00:10:21,398 Stejně je snídaně to nejlevnější jídlo. 81 00:10:25,736 --> 00:10:28,613 Vím, že ty mě neznáš, ale já zápasníky znám. 82 00:10:28,697 --> 00:10:33,285 A to co umíš, by mohl být zatracenej zlatej důl… 83 00:10:34,161 --> 00:10:37,038 Pokud by jej využila správná os… 84 00:10:42,043 --> 00:10:43,670 Krásná řeč, brácho. 85 00:10:44,588 --> 00:10:46,506 Nemám zájem být využíván. 86 00:10:47,007 --> 00:10:48,759 - Jen… - Už to udělala moje země. 87 00:10:53,889 --> 00:10:55,307 KANCELÁŘ 88 00:11:03,315 --> 00:11:06,568 Dobrá. Tak mi jen řekni… 89 00:11:09,446 --> 00:11:11,406 kolik peněz jsi včera vydělal? 90 00:11:11,490 --> 00:11:12,324 Dost. 91 00:11:12,407 --> 00:11:14,159 Dost na co? 92 00:11:15,494 --> 00:11:18,914 Na jednu nebo dvě noci v tom zavšiveným motelu? 93 00:11:19,623 --> 00:11:22,167 Co kdybys vydělal dost na pořádný místo… 94 00:11:22,250 --> 00:11:24,336 aspoň na měsíc, nebo víc. 95 00:11:25,045 --> 00:11:27,839 Tak bych ti řekl, že se nerad usazuju. 96 00:11:27,923 --> 00:11:30,383 Musí tu být něco, co chceš, ne? 97 00:11:31,426 --> 00:11:33,929 Něco, co potřebuješ. Každý něco potřebuje. 98 00:11:34,012 --> 00:11:36,848 Já nic nepotřebuju. Vše nutné mám v batohu. 99 00:11:39,434 --> 00:11:42,312 Můžu ti říct, co v něm rozhodně nenajdeš. 100 00:11:42,938 --> 00:11:44,272 Pouč mě. 101 00:11:45,065 --> 00:11:46,066 Ventil. 102 00:11:47,317 --> 00:11:48,318 Jojo. 103 00:11:49,986 --> 00:11:51,363 Sledoval jsem tě včera. 104 00:11:52,656 --> 00:11:54,783 Co víc, sledoval jsem tvůj výraz. 105 00:11:55,409 --> 00:11:56,660 Tvůj pohled. 106 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Nechtěls toho šaška jen vyždímat. 107 00:11:57,619 --> 00:12:00,622 Nechtěls toho šaška jen vyždímat. 108 00:12:00,705 --> 00:12:02,374 Chtěl jsi, aby pochopil, 109 00:12:02,457 --> 00:12:05,460 že se snažíš něco světu dokázat… 110 00:12:05,544 --> 00:12:08,422 Hej. Nemysli si, že mě kurva znáš. 111 00:12:08,505 --> 00:12:10,090 - To jsem neřekl. - Tak přestaň. 112 00:12:10,173 --> 00:12:11,591 Neřekl jsem, že tě znám. 113 00:12:12,175 --> 00:12:14,761 Ale znám ten zatracenej pohled. 114 00:12:16,388 --> 00:12:21,852 Je stejnej jako měl můj brácha, když se vrátil z Afghánistánu. 115 00:12:23,270 --> 00:12:25,147 Byl pravděpodobně jako ten co měl, 116 00:12:25,230 --> 00:12:30,902 když si vložil podělanou pušku do pusy a zmáčknul spoušť. 117 00:12:39,035 --> 00:12:41,246 Včera jsem udělal, co jsem musel. Toť vše. 118 00:12:41,329 --> 00:12:43,206 Tomu rozumím. 119 00:12:45,167 --> 00:12:47,544 Ale držíš v sobě spoustu vzteku 120 00:12:48,378 --> 00:12:51,256 a pokud ho nezačneš ventilovat, 121 00:12:51,339 --> 00:12:52,841 tak tě sežere zaživa. 122 00:12:57,012 --> 00:12:58,221 Meleš sračky. 123 00:12:58,722 --> 00:13:01,683 A pokud je nevyventiluješ, tak tě sežerou zaživa. 124 00:13:02,559 --> 00:13:06,897 Tebe přesvědčit je ksakru nemožný. 125 00:13:06,980 --> 00:13:08,982 Ani nevím k čemu mě přesvědčuješ. 126 00:13:10,650 --> 00:13:12,402 Nech mě ti to ukázat. 127 00:13:17,699 --> 00:13:19,576 Sázejte, vy sráči. 128 00:13:19,659 --> 00:13:21,870 Vy zvrhlí paka. 129 00:13:21,953 --> 00:13:23,789 Chceš mi říct, co se tu kčertu děje? 130 00:13:23,872 --> 00:13:27,959 Tohle, můj příteli, je tvůj ventil. 131 00:13:29,252 --> 00:13:30,253 Můj ventil? 132 00:13:31,046 --> 00:13:34,049 - Je to to, co si myslím? - Co chceš slyšet? 133 00:13:34,132 --> 00:13:37,010 První pravidlo klubu rváčů znáš. Počkej tady. 134 00:13:44,893 --> 00:13:46,561 - Čus, brácho. - Zdar Maxi. 135 00:13:46,645 --> 00:13:48,355 Jak se vede, brácho? 136 00:13:48,438 --> 00:13:51,399 Poslyš, potřebuju s tebou mluvit. 137 00:13:52,651 --> 00:13:54,403 To je on. 138 00:13:55,445 --> 00:13:56,613 Je dobrej, ti říkám. 139 00:13:58,407 --> 00:14:00,492 Dej mi jednu šanci. 140 00:14:01,034 --> 00:14:02,744 - Jo? - Fajn, kámo. 141 00:14:02,828 --> 00:14:04,329 Sázky se uzavírají, blbečci. 142 00:14:04,996 --> 00:14:06,581 Konec sázek, pendejos. Konec. 143 00:14:07,332 --> 00:14:09,292 Už žádný posraný sázky. 144 00:14:09,376 --> 00:14:10,877 Tak jdem na to. 145 00:14:12,379 --> 00:14:14,923 Ustup kurva! No tak. 146 00:14:15,006 --> 00:14:16,716 Teď jsem na řadě já, abych mluvil. 147 00:14:17,384 --> 00:14:18,969 Pravidla znáte. 148 00:14:19,052 --> 00:14:22,097 Vítěz je ten, co skončí v nemocnici. 149 00:14:22,180 --> 00:14:24,933 Poražený pod drnem. 150 00:14:25,976 --> 00:14:29,354 Opravdová rvačka je bez zkurvených pravidel. 151 00:14:29,438 --> 00:14:32,065 Připraveni? 152 00:14:32,149 --> 00:14:35,485 Připraveni? Porvěte se! 153 00:14:36,945 --> 00:14:38,196 Pojď, sráči. 154 00:14:43,326 --> 00:14:44,161 No tak. 155 00:14:46,204 --> 00:14:49,833 Tak se to dělá! Moc pomalej, sráči. Dělej! 156 00:14:50,834 --> 00:14:52,335 Takhle nebo takhle? 157 00:15:25,368 --> 00:15:27,037 Jo! 158 00:15:27,120 --> 00:15:29,247 Odneste ten pytel sraček někam. 159 00:15:29,331 --> 00:15:32,209 Děláš si srandu? Stáls za hovno. Vodveďte ho. 160 00:15:32,292 --> 00:15:35,045 Pro ty, co ještě nezkrachovali, 161 00:15:35,128 --> 00:15:36,129 tu máme spešl bonus. 162 00:15:36,213 --> 00:15:37,547 Karloffa znáte. 163 00:15:38,673 --> 00:15:39,841 Karloffe! 164 00:15:39,925 --> 00:15:42,844 Hej! Držte huby! 165 00:15:42,928 --> 00:15:45,472 Vím, že jste nadržení si vsadit na něj, 166 00:15:45,555 --> 00:15:48,308 na tohohle obra známého jako Frankensteinovo Monstrum. 167 00:15:48,391 --> 00:15:49,226 Ale víte co? 168 00:15:49,309 --> 00:15:53,188 Máme zde jednu neznámou, která stojí za risk si na něj vsadit. 169 00:15:53,271 --> 00:15:55,232 Představuju vám… 170 00:15:55,732 --> 00:15:57,317 jak se tvůj kluk jmenuje? 171 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 Sakra. Jak se jmenuješ? 172 00:15:57,401 --> 00:15:59,361 Sakra. Jak se jmenuješ? 173 00:15:59,444 --> 00:16:01,238 - Tak to řekni. - V žádným případě. 174 00:16:01,321 --> 00:16:03,073 - Cože? - V žádným případě! 175 00:16:03,156 --> 00:16:05,075 Tohle mi nedělej. Koupil jsem ti snídani. 176 00:16:05,158 --> 00:16:06,660 - Podělanou snídani? - Jo. 177 00:16:06,743 --> 00:16:08,912 Nejlevnější jídlo dne. Jako by se nic nestalo. 178 00:16:08,995 --> 00:16:10,247 V žádným případě, doprdele! 179 00:16:11,081 --> 00:16:13,291 Vypadá to, že je mezi náma srágora. 180 00:16:14,209 --> 00:16:17,879 Je to tak? Jsi podělanej srab? 181 00:16:21,425 --> 00:16:23,510 Podělanej srab! 182 00:16:26,096 --> 00:16:28,974 Slyšels mě, podělanej srabe. 183 00:16:31,143 --> 00:16:35,605 Víte co? Když zůstane, vsadím deset ku jedné, že to projede. 184 00:16:42,654 --> 00:16:43,989 Tak se předveď. 185 00:16:44,072 --> 00:16:45,866 Vy zvrhlí sráči. 186 00:16:46,992 --> 00:16:47,993 Podej si ho. 187 00:16:51,955 --> 00:16:54,958 Snadnej výdělek, Maxi. Měl by ses nechat vyšetřit. 188 00:16:55,041 --> 00:16:56,042 Jasně. 189 00:17:17,731 --> 00:17:20,192 Jo, tyvole! 190 00:17:20,274 --> 00:17:22,735 - Ten zkurvysyn. - Jo! 191 00:17:29,618 --> 00:17:32,829 Snadnej výdělek, jo? Polib si a naval prachy. 192 00:17:32,913 --> 00:17:35,123 Dělej. Děkuji. 193 00:17:35,207 --> 00:17:36,541 Do píče. 194 00:17:36,625 --> 00:17:38,001 - Stůjte. - Cajti! 195 00:17:38,085 --> 00:17:39,169 Doprdele! 196 00:17:56,228 --> 00:17:57,938 Stihli jsme to akorát. 197 00:17:59,022 --> 00:18:00,315 Nenuť mě toho litovat. 198 00:18:00,398 --> 00:18:03,402 Čeho bys litoval? Však jsi mu nakopal zadek. 199 00:18:19,376 --> 00:18:20,752 Málem bych zapomněl. 200 00:18:22,587 --> 00:18:23,839 Tady máš. 201 00:18:24,506 --> 00:18:25,507 Co to je? 202 00:18:26,550 --> 00:18:28,093 - Tvá výhra. - Moje výhra? 203 00:18:28,176 --> 00:18:29,469 Jo, za tu rvačku. 204 00:18:31,221 --> 00:18:32,472 Já si nevsadil. 205 00:18:33,849 --> 00:18:35,600 Já to udělal za tebe. 206 00:18:38,228 --> 00:18:39,604 Tys vzal moje podělaný prachy? 207 00:18:39,688 --> 00:18:42,983 Dals mi svůj batoh a ty prachy jsem tam uviděl. 208 00:18:43,066 --> 00:18:45,694 Fosco sázel 10:1 na tvou výhru. 209 00:18:46,236 --> 00:18:48,280 Viděl jsem tví schopnosti. Nebál jsem se prohry. 210 00:18:48,363 --> 00:18:49,614 Mí schopnosti. 211 00:18:49,698 --> 00:18:51,408 Tak proč si nevsadil svý prachy? 212 00:18:51,491 --> 00:18:55,412 Vsadil bych, kdybych je neutratil na tvý snídani. 213 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 Jo, abych byl plně transparentní, vzal jsem si provizi. 214 00:18:56,747 --> 00:19:02,544 Jo, abych byl plně transparentní, vzal jsem si provizi. 215 00:19:03,170 --> 00:19:05,589 Na administrativní výdaje a tak. 216 00:19:05,672 --> 00:19:07,174 Administrativní výdaje? 217 00:19:08,842 --> 00:19:09,926 Hele… 218 00:19:11,595 --> 00:19:14,055 - Máš v L.A., kde spát? - Ještě ne. 219 00:19:15,056 --> 00:19:17,893 S tím si nelam hlavu. Postarám se o to. 220 00:19:17,976 --> 00:19:20,312 No tak, jestli se o mě postaráš, 221 00:19:21,855 --> 00:19:23,023 tak se cejtím hned líp. 222 00:19:24,191 --> 00:19:25,275 To jsem rád. 223 00:20:03,188 --> 00:20:05,899 Co ti je? Co hledáš? 224 00:20:05,982 --> 00:20:08,318 - Zlato, co hledáš? - Nic! 225 00:20:09,194 --> 00:20:11,196 Nic nehledám. Prostě se uhni. 226 00:20:11,279 --> 00:20:13,448 - Nic se neděje, kotě. - Mami? 227 00:20:14,366 --> 00:20:16,118 - To tys mi je šlohla? - Co? 228 00:20:16,201 --> 00:20:17,786 - Šlohlas mi je? - Uklidni se. 229 00:20:18,495 --> 00:20:20,122 - Mami! - Ach, drahoušku. 230 00:20:20,205 --> 00:20:21,706 - Ty kreténe! - Nešahej na mě. 231 00:20:21,790 --> 00:20:25,001 - Vypadni, kurva! - Ne! Neblbni. 232 00:20:25,085 --> 00:20:25,919 Mami? 233 00:20:30,424 --> 00:20:33,969 {\an8}- Vypadni! - Kotě! 234 00:20:34,052 --> 00:20:35,595 - Vypadni, kurva! - Hej! 235 00:20:35,679 --> 00:20:37,931 - Ne! - Vypadni kurva z mého domu! 236 00:20:38,014 --> 00:20:39,975 - Hej! Co se tu děje? - To nemůžeš. 237 00:20:40,058 --> 00:20:41,268 A kdo jsi ty, ty vole? 238 00:20:45,897 --> 00:20:47,649 Vodprejskni. 239 00:20:50,527 --> 00:20:52,320 - Seš v pořádku? - Ano. 240 00:20:52,404 --> 00:20:53,697 - Opravdu? - Jsem v pohodě. 241 00:20:59,077 --> 00:21:01,371 - Ahoj. - Kdy ses tu zjevil? 242 00:21:02,372 --> 00:21:03,415 Včas. 243 00:21:14,760 --> 00:21:16,178 Kdo to kurva je? 244 00:21:18,054 --> 00:21:19,264 Doprdele. 245 00:21:19,765 --> 00:21:22,517 - Jak to jde, Stane? - Ne. Do háje. 246 00:21:24,019 --> 00:21:27,898 - Kampak se chystáš? - Jen se balím, abych viděl Sage. 247 00:21:27,981 --> 00:21:28,815 V pohodě. 248 00:21:28,899 --> 00:21:30,734 Jdeme. Sage na tebe čeká. 249 00:21:31,234 --> 00:21:33,070 Dobrá. 250 00:21:33,153 --> 00:21:34,279 Jdu hned za tebou. 251 00:21:45,874 --> 00:21:47,250 Je mi to u prdele. 252 00:21:47,334 --> 00:21:50,504 - Nezájem. Jdeme. - No tak, chlape. 253 00:21:50,587 --> 00:21:53,131 Musíme tam jít? Vím, co se kurva… 254 00:21:53,215 --> 00:21:54,216 Pohyb. 255 00:22:29,042 --> 00:22:30,252 Stane. 256 00:22:30,335 --> 00:22:32,379 Chlapák Stan. Jak se daří, zlato? 257 00:22:33,004 --> 00:22:34,005 Sagey. 258 00:22:35,048 --> 00:22:36,049 Rád tě vidím. 259 00:22:36,133 --> 00:22:37,801 Jo, já tebe taky. 260 00:22:37,884 --> 00:22:39,302 - Máme problém. - Opravdu? 261 00:22:39,386 --> 00:22:41,221 Jestli je tu problém? Ano, je. 262 00:22:41,721 --> 00:22:43,890 Problém je tvoje slabé obchodování. 263 00:22:43,974 --> 00:22:46,852 Tuna prachů chybí a nikdo mi nic neřekne. 264 00:22:46,935 --> 00:22:48,520 Jak je to kurva možný? 265 00:22:49,187 --> 00:22:50,522 Kde jsou moje prachy? 266 00:22:51,773 --> 00:22:53,650 To mluvíme o mých? 267 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 Vidíš? Kvůli tobě vypadám špatně před hlavou společnosti. 268 00:22:55,694 --> 00:22:58,947 Vidíš? Kvůli tobě vypadám špatně před hlavou společnosti. 269 00:22:59,030 --> 00:23:01,074 Oba se pletete. 270 00:23:01,158 --> 00:23:03,243 Paráda. Takže žádný problém. 271 00:23:03,910 --> 00:23:06,079 Já mám tvoje prachy. Jen… 272 00:23:06,163 --> 00:23:07,914 Ty zasraná děvko! 273 00:23:07,998 --> 00:23:09,833 No tak, Sagey. Vždyť mě znáš. 274 00:23:09,916 --> 00:23:11,168 Ježiši Kriste. 275 00:23:12,377 --> 00:23:13,670 Jen… 276 00:23:14,504 --> 00:23:15,505 Dobrý, kotě. 277 00:23:17,466 --> 00:23:18,341 Máš štěstí. 278 00:23:23,889 --> 00:23:24,973 Zdravíčko. 279 00:23:26,683 --> 00:23:27,851 Pojď blíž. 280 00:23:34,816 --> 00:23:37,527 Pokud mi řekneš pravdu, nenaštvu se. 281 00:23:38,904 --> 00:23:41,281 Dělej, Stane. Začni přemýšlet, debile. 282 00:23:43,617 --> 00:23:44,993 Vím, kde jsou. 283 00:23:46,036 --> 00:23:49,081 Jsou v baráku mý holky. Můžem tam jít hned. 284 00:23:49,164 --> 00:23:50,749 Zajedem tam mým autem. 285 00:23:51,458 --> 00:23:53,126 Víš, o čem to mele? 286 00:23:53,794 --> 00:23:54,628 Prosím. 287 00:23:54,711 --> 00:23:57,047 Dobře. Tak ten podělaný svinčík ukliďte. 288 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Doprdele! Vydělával nám prachy. 289 00:23:57,714 --> 00:24:00,967 Doprdele! Vydělával nám prachy. 290 00:24:02,302 --> 00:24:03,887 Pokud mi ty prachy neseženeš, 291 00:24:03,970 --> 00:24:06,473 půjdou ti po krku lidi, vedle kterých jsem Sněhurkou. 292 00:24:06,556 --> 00:24:08,391 A jak je mám teď od něj získat? 293 00:24:08,475 --> 00:24:10,018 Ukliď to posraný tělo. 294 00:24:21,780 --> 00:24:24,741 - V pohodě? - V žádným případě. 295 00:24:26,493 --> 00:24:29,371 - Co prachy? - Nechci o tom kurva mluvit. 296 00:24:33,291 --> 00:24:34,418 Kincaid. 297 00:24:36,211 --> 00:24:37,712 Doprdele. Dej nám 20 minut. 298 00:24:39,047 --> 00:24:40,841 Přestřelka gangu. Šest mrtvých. 299 00:24:41,675 --> 00:24:43,093 Šokující. 300 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 Podívejme se na něho. Opravuje věci. 301 00:24:55,981 --> 00:24:59,192 Podívejme se na něho. Opravuje věci. 302 00:24:59,276 --> 00:25:01,528 Max mi řekl, že si pobyt tady musím vodpracovat. 303 00:25:01,611 --> 00:25:02,946 - Děkuju. - Nemáte zač. 304 00:25:03,488 --> 00:25:05,866 Taky jsem vám spravil dřez. Nebyl pod tlakem. 305 00:25:05,949 --> 00:25:08,577 - Cože? To je úžasný. Díky. - Nemáte zač. 306 00:25:08,660 --> 00:25:10,829 Je hezké mít někoho, kdo opravdu pomáhá. 307 00:25:10,912 --> 00:25:12,456 A tobě jsem spravil světlo. 308 00:25:13,623 --> 00:25:14,624 Nemáš zač. 309 00:25:15,792 --> 00:25:17,002 - Děkuju. - Jojo. 310 00:25:17,085 --> 00:25:19,045 Běž dovnitř. 311 00:25:19,129 --> 00:25:20,756 - Děkuju. - Nemáte zač. 312 00:25:27,763 --> 00:25:28,764 Sagey. 313 00:25:29,931 --> 00:25:32,517 Max Bomer. Slyšel jsem, že seš venku. 314 00:25:32,601 --> 00:25:34,561 Jo, pustili mě na podmínku před dvěma týdny. 315 00:25:35,562 --> 00:25:36,688 Dvěma týdny? 316 00:25:38,106 --> 00:25:39,816 To je dlouhá doba. 317 00:25:41,735 --> 00:25:43,361 Myslel jsem, že jsme kámoši. 318 00:25:43,445 --> 00:25:46,114 Neozval ses mi. Nezavolal, nenapsal. 319 00:25:46,782 --> 00:25:49,159 Byl jsem na cestě, jasný. 320 00:25:49,242 --> 00:25:51,036 Teď tu jsem. 321 00:25:51,119 --> 00:25:52,245 To ano. 322 00:25:54,831 --> 00:25:56,166 Kde jsou moje podělaný prachy? 323 00:25:59,920 --> 00:26:02,756 Hele, vím, že to není vše. 324 00:26:02,839 --> 00:26:07,427 Ale ber to jako gesto důvěry. 325 00:26:07,511 --> 00:26:09,096 - To má být, jo? - Jo. 326 00:26:09,179 --> 00:26:12,057 To je hezký. Vážím si toho. 327 00:26:12,140 --> 00:26:16,103 Moc to teda nepomůže. Chybí ti tak 39. 328 00:26:16,186 --> 00:26:17,187 Třicet devět? 329 00:26:17,813 --> 00:26:20,774 To teda ne. Když jsem odcházel, bylo to 20. 330 00:26:20,857 --> 00:26:23,735 Myslíš, že když si zalezl dovnitř, palivo nebylo třeba? 331 00:26:25,153 --> 00:26:27,906 Chtěli si tam na tobě smlsnout, 332 00:26:27,989 --> 00:26:29,658 ale já je nenechal. A víš proč? 333 00:26:30,325 --> 00:26:33,703 Jsi zvrhlej, ale se srdcem ze zlata. 334 00:26:33,787 --> 00:26:36,498 Miluješ svou rodinu a nedovolil bys, aby se jim něco stalo. 335 00:26:36,581 --> 00:26:38,417 K mý rodině se ani nepřibližuj. 336 00:26:39,000 --> 00:26:40,377 To je na tobě. 337 00:26:41,169 --> 00:26:43,797 Tohle ti zaplatí jeden týden. 338 00:26:46,883 --> 00:26:48,135 Tak mě to nechej vydělat. 339 00:26:49,261 --> 00:26:52,722 - V ringu. - To už je minulostí, Maxi. 340 00:26:52,806 --> 00:26:55,142 Nemluvím o sobě. Mám jednoho týpka. 341 00:26:55,225 --> 00:26:57,602 Je dobrej. Fakt třída. 342 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Dej mi jeden zápas. A já ti to dokážu. 343 00:26:58,145 --> 00:27:00,897 Dej mi jeden zápas. A já ti to dokážu. 344 00:27:03,150 --> 00:27:03,984 Dobrá. 345 00:27:04,651 --> 00:27:06,570 - Cartere. - Ano, šéfe? 346 00:27:06,653 --> 00:27:07,654 Co na to říkáš? 347 00:27:09,281 --> 00:27:10,657 Cože? 348 00:27:10,741 --> 00:27:12,576 Máme dát starému příteli šanci? 349 00:27:14,244 --> 00:27:16,997 Nech mě a já mu natrhnu půlky a zahodím do řeky. 350 00:27:18,957 --> 00:27:20,667 Jo, je to bestie. 351 00:27:20,751 --> 00:27:22,627 No tak… 352 00:27:22,711 --> 00:27:24,755 Nevím, dej mi 3:1. 353 00:27:25,338 --> 00:27:27,716 Můj chlap proti kterémukoliv z tvejch. 354 00:27:27,799 --> 00:27:29,968 Opravdu si chceš tolik vsadit proti mně? 355 00:27:31,470 --> 00:27:32,637 Nemám co ztratit. 356 00:27:35,223 --> 00:27:38,435 - Zápasníky jsi měl vždy dobrý. - Díky. 357 00:27:38,518 --> 00:27:41,438 Sázíš na hovno. Ale to bychom tu jinak nebyli, že. 358 00:27:43,732 --> 00:27:46,151 Tak dobrá. 359 00:27:47,861 --> 00:27:50,238 Dám ti jeden zápas, 3:1. 360 00:27:51,907 --> 00:27:53,658 - Je to sázka. - Jo. 361 00:27:54,868 --> 00:27:56,578 Kdo je ten tvůj zápasník? 362 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 Neznáš ho. 363 00:27:57,621 --> 00:27:58,955 Neznáš ho. 364 00:28:49,256 --> 00:28:50,799 To je pytel mýho táty. 365 00:28:53,093 --> 00:28:54,428 Levý hák měl lepší. 366 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 - Co ty víš o boxování? - Něco málo mě naučil. 367 00:28:56,012 --> 00:28:59,182 - Co ty víš o boxování? - Něco málo mě naučil. 368 00:28:59,266 --> 00:29:01,184 - Něco málo tě naučil jo? - Jo. 369 00:29:01,685 --> 00:29:04,438 - Dobře dělá. - Je po smrti. 370 00:29:07,357 --> 00:29:09,568 To mě mrzí. Muselo to být pro tebe těžké. 371 00:29:11,111 --> 00:29:15,991 Hannah, zlato. Potřebuju, abys vynesla všechny koše. 372 00:29:16,074 --> 00:29:19,244 - Ano, madam. - Děkuju. 373 00:29:24,332 --> 00:29:26,042 - Máte hlad? - Pořád. 374 00:29:26,126 --> 00:29:29,129 Dobře. Za chvíli bude večeře. 375 00:29:29,212 --> 00:29:30,505 Máte krásnou dceru. 376 00:29:31,423 --> 00:29:33,133 Ano, vím. 377 00:29:44,478 --> 00:29:45,353 Ahoj. 378 00:29:47,189 --> 00:29:49,524 - Něco tu krásně voní. - Děkuju. 379 00:29:50,525 --> 00:29:52,569 Vyndala jsem vám čistý ručníky. 380 00:29:54,029 --> 00:29:55,030 Děkuju. 381 00:29:56,573 --> 00:29:57,866 Není zač. 382 00:30:01,119 --> 00:30:02,204 Fakt děkuju. 383 00:30:03,330 --> 00:30:04,164 Za co? 384 00:30:04,831 --> 00:30:06,750 Střechu nad hlavou. Jsem jak zatoulaný zvíře. 385 00:30:07,501 --> 00:30:09,836 Ty jsem měla vždy ráda. 386 00:30:11,505 --> 00:30:13,673 Vlastně odmalička. 387 00:30:14,508 --> 00:30:18,053 Pamatuju si, že když jsem byla malá, 388 00:30:18,136 --> 00:30:19,888 tak v sousedství pobíhalo štěně. 389 00:30:19,971 --> 00:30:23,767 Tak strašně jsem si ho chtěla nechat, ale táta mi to nedovolil. 390 00:30:23,850 --> 00:30:26,686 Tak jsem ho schovala a dva týdny ho krmila. 391 00:30:26,770 --> 00:30:28,063 Změnil názor? 392 00:30:28,146 --> 00:30:30,565 Ne, nechal ho utratit. 393 00:30:30,649 --> 00:30:32,776 - Ne. - Prý jako lekci. 394 00:30:32,859 --> 00:30:35,112 - To je drsný. - Bylo. 395 00:30:35,195 --> 00:30:37,406 - Zabralo to? - Ne. 396 00:30:38,448 --> 00:30:40,283 Pořád mám zatoulance ráda. 397 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Ahoj. 398 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Ahoj. 399 00:30:59,177 --> 00:31:01,179 Koukejme, koho nám to čerti nesou. 400 00:31:02,639 --> 00:31:04,182 Prošvihl jsem to. 401 00:31:04,683 --> 00:31:07,018 - Ano, prošvihl. - Ano, dobrou večeři. 402 00:31:07,102 --> 00:31:08,437 To mě mrzí. 403 00:31:08,937 --> 00:31:11,940 Cos byl pryč, stihl Duffy opravit tak deset věcí. 404 00:31:12,023 --> 00:31:12,858 Minimálně. 405 00:31:12,941 --> 00:31:16,069 Měls ho vidět. Jak Bořek Stavitel. 406 00:31:17,237 --> 00:31:19,030 Děkuju za výpomoc. 407 00:31:19,114 --> 00:31:20,991 Starý dobrý Max. 408 00:31:21,074 --> 00:31:24,244 Hannah, pomůžeš mi s nádobím, prosím? 409 00:31:24,327 --> 00:31:25,328 - Prosím? - Jasně. 410 00:31:25,412 --> 00:31:26,997 - Děkuju. - Voní to náramně. 411 00:31:27,080 --> 00:31:28,123 Děkuju moc. 412 00:31:28,206 --> 00:31:30,667 - Bylo to dobré. - Parádní. 413 00:31:32,210 --> 00:31:34,838 - Máš skvělou rodinu. - To mám. 414 00:31:37,299 --> 00:31:38,300 Kdes byl? 415 00:31:39,050 --> 00:31:40,427 Chceš vědět, kde jsem byl? 416 00:31:41,636 --> 00:31:42,804 - Jo. - Opravdu? 417 00:31:43,638 --> 00:31:44,639 Jo. 418 00:31:46,224 --> 00:31:49,060 - Domlouval jsem nám další. - Další? 419 00:31:49,144 --> 00:31:50,979 Sotva jsme začali. 420 00:31:51,062 --> 00:31:53,398 Poslyš. Mluvil jsem s kámošem. 421 00:31:53,482 --> 00:31:55,942 Řekl, že nám další zápasy zařídí. 422 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 A tím myslím velký sportoviště a velký prachy. 423 00:31:56,026 --> 00:31:59,071 A tím myslím velký sportoviště a velký prachy. 424 00:32:00,405 --> 00:32:02,074 - Tvůj kámoš? - Jo. 425 00:32:02,157 --> 00:32:04,910 Ty zápasy budou jako předtím venku? 426 00:32:04,993 --> 00:32:06,244 - Ne, Duffy. - Do toho nejdu. 427 00:32:06,328 --> 00:32:08,747 Poslouchej mě chvíli, jo? 428 00:32:08,830 --> 00:32:13,085 Tohle to není. Tady mluvíme o reálnej penězích. 429 00:32:13,168 --> 00:32:14,336 Pořádný prachy. 430 00:32:14,878 --> 00:32:17,255 A jak jsem ti říkal, já poznám zápasníky. 431 00:32:17,339 --> 00:32:20,217 Tihle sráči nejsou ani v tvé lize. 432 00:32:21,093 --> 00:32:22,844 Tohle ovládneme. 433 00:32:23,970 --> 00:32:24,805 My? 434 00:32:25,889 --> 00:32:28,725 Ano, my. Je to týmová spolupráce. 435 00:32:30,227 --> 00:32:33,647 Jo, to dává smysl. Já dostanu do držky a ty zaplaceno. 436 00:32:33,730 --> 00:32:36,900 - Každý máme svoje, víš co. - Jo. Na zdraví. 437 00:33:08,306 --> 00:33:09,558 Do ní! 438 00:33:20,944 --> 00:33:22,738 Je jedna z nejlepších. 439 00:33:26,908 --> 00:33:28,618 Sehnal jsem ti dvacku. 440 00:33:29,327 --> 00:33:30,662 Nějaký tenký. 441 00:33:30,746 --> 00:33:33,081 Pracuju na tom. 442 00:33:35,125 --> 00:33:37,961 Myslím, že dnešní večer nám vysolí minimálně 150. 443 00:33:38,044 --> 00:33:38,879 Děkuju. 444 00:33:48,847 --> 00:33:50,807 Vážím si toho, že to děláš. 445 00:33:52,392 --> 00:33:53,393 V pohodě. 446 00:33:53,894 --> 00:33:56,813 Když to vyhraješ, tak už u toho debila nebudu zadluženej. 447 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 Budu volný a čistý, jako jsem dlouho nebyl. 448 00:33:56,897 --> 00:33:58,857 Budu volný a čistý, jako jsem dlouho nebyl. 449 00:33:58,940 --> 00:34:00,400 A takový zůstaň. 450 00:34:02,110 --> 00:34:03,779 - To je on? - Jo. 451 00:34:04,404 --> 00:34:07,157 Vypadáš jako tvrdej sráč. Střední váha? 452 00:34:08,200 --> 00:34:09,910 Myslíš, že na to máš? 453 00:34:10,494 --> 00:34:12,662 - Uvidíme. - Uvidíme. 454 00:34:13,580 --> 00:34:16,083 - Říkali jsme 3:1, že? - Ano. 455 00:34:17,209 --> 00:34:18,584 Udělejme z toho 5:1. 456 00:34:20,170 --> 00:34:22,964 Ale dohoda byla tři. 457 00:34:23,048 --> 00:34:25,300 Bude to 5:1 nebo jdu. 458 00:34:25,383 --> 00:34:27,803 Tenhle má koule, co? 459 00:34:27,885 --> 00:34:29,095 A taky schopnosti k tomu. 460 00:34:29,179 --> 00:34:31,722 Schopnosti? Zaplatit účty třeba? 461 00:34:32,932 --> 00:34:34,810 Tak si vsaď a uvidíš. 462 00:34:37,394 --> 00:34:38,396 Pět ku jedné? 463 00:34:40,606 --> 00:34:41,608 To beru. 464 00:34:46,738 --> 00:34:47,572 Tak jdem na to. 465 00:34:51,743 --> 00:34:55,247 Tak dobrá. 466 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 Máme pro vás nové tváře. Ne. Věřte mi. 467 00:34:55,330 --> 00:34:59,584 Máme pro vás nové tváře. Ne. Věřte mi. 468 00:34:59,668 --> 00:35:03,255 Oba jsem viděl a jsou to vopravdický mašiny. 469 00:35:03,338 --> 00:35:05,632 Máte se na co těšit. Jako fakt. 470 00:35:05,715 --> 00:35:08,093 Pravidla znáte. 471 00:35:08,176 --> 00:35:11,096 Jakmile jeden z vás odpadne, zápas končí. Žádné vzdávání. 472 00:35:11,179 --> 00:35:12,180 Rozumíte tomu? 473 00:35:12,681 --> 00:35:14,516 Kapiš? 474 00:35:15,142 --> 00:35:16,768 Porvěte se! 475 00:35:21,523 --> 00:35:22,858 Ne! 476 00:35:23,775 --> 00:35:25,068 No tak! 477 00:35:35,662 --> 00:35:37,664 Ano! Pojď! Val to do něj! 478 00:35:46,506 --> 00:35:47,883 Ano! 479 00:36:07,110 --> 00:36:08,945 Tak se mi to líbí, zatraceně. 480 00:36:09,029 --> 00:36:11,364 O tomhle jsem ksakru mluvil. 481 00:36:11,448 --> 00:36:12,657 Gratuluju. 482 00:36:14,534 --> 00:36:16,745 Já ti to kurva říkal. 483 00:36:16,828 --> 00:36:19,498 - Strhni mi to z dluhu. - Chápu. 484 00:36:19,581 --> 00:36:21,541 Ano, mýlil jsem se. Co k tomu říct? 485 00:36:21,625 --> 00:36:24,086 Dej mi ještě šanci. 486 00:36:24,169 --> 00:36:26,922 - Šanci k čemu? - Vyhrát moje prachy zpátky. 487 00:36:29,091 --> 00:36:30,425 Ty proti Carterovi. 488 00:36:31,968 --> 00:36:33,095 To teda ne. 489 00:36:33,178 --> 00:36:34,596 Co říkáš, kovboji? 490 00:36:37,015 --> 00:36:38,934 On není zkurvenej kovboj. 491 00:36:40,310 --> 00:36:41,520 S jakým kurzem? 492 00:36:41,603 --> 00:36:44,272 Duffy, poslouchej. Nemusíš to dělat. 493 00:36:44,356 --> 00:36:46,441 - Dvakrát nebo nic. - Třikrát. 494 00:36:49,319 --> 00:36:52,989 Třikrát nebo nic. Jemu prachy zůstanou a bude volný. 495 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 Seš monstrum. Lechtá mě z tebe po celém těle. 496 00:36:54,783 --> 00:36:58,495 Seš monstrum. Lechtá mě z tebe po celém těle. 497 00:37:00,163 --> 00:37:01,790 - Souhlasíš? - Jo. 498 00:37:01,873 --> 00:37:02,874 Domluveno. 499 00:37:03,875 --> 00:37:05,001 Kde a kdy? 500 00:37:05,877 --> 00:37:06,878 Tady a teď. 501 00:37:09,673 --> 00:37:10,674 Tak jdem na to. 502 00:38:22,037 --> 00:38:23,205 Pojď do mě! 503 00:38:24,456 --> 00:38:26,124 Dělej! 504 00:38:46,311 --> 00:38:48,355 Stačí! Hej! 505 00:38:48,438 --> 00:38:53,485 Stačí! Dostals ho, jasný! 506 00:38:53,568 --> 00:38:55,112 Dostals ho. 507 00:39:26,351 --> 00:39:28,812 Musím uznat, že jsi kus zatracenýho drsňáka. 508 00:39:28,895 --> 00:39:31,523 Ale musím ti něco říct. Všimnul jsem si, 509 00:39:31,606 --> 00:39:34,234 že stojíš na chodidlech, když házíš pěstmi. 510 00:39:34,317 --> 00:39:37,529 Musíš se pohybovat na špičkách, abys měl větší sílu. 511 00:39:37,612 --> 00:39:39,239 - Tak to funguje? - To ti říkám. 512 00:39:39,322 --> 00:39:40,323 Tady máš. 513 00:39:41,908 --> 00:39:43,034 Lví podíl. 514 00:39:51,960 --> 00:39:55,255 Můžu se tě na něco zeptat? A ptám se seriozně. 515 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Proč jsi v L.A.? 516 00:39:57,257 --> 00:39:58,550 Proč jsi v L.A.? 517 00:40:00,635 --> 00:40:02,554 - Proč jsem v L.A.? - Jo. 518 00:40:08,518 --> 00:40:10,020 Rodinná záležitost. 519 00:40:13,648 --> 00:40:15,317 Moje máma… 520 00:40:16,485 --> 00:40:18,779 před pár lety znenadání zemřela. 521 00:40:20,363 --> 00:40:23,283 Nebyl jsem tu. Neměla tu nikoho. 522 00:40:23,366 --> 00:40:24,743 To je mi líto. 523 00:40:26,369 --> 00:40:28,705 Takže ji strčili do nějaký díry. 524 00:40:29,664 --> 00:40:30,665 Samotnou. 525 00:40:32,751 --> 00:40:36,546 Udělám jí náhrobek. 526 00:40:36,630 --> 00:40:40,884 Seženu jí kus pozemku, aby mohla v klidu odpočívat. 527 00:40:42,344 --> 00:40:43,678 Proto jsem v L.A. 528 00:40:44,846 --> 00:40:47,057 Zní to jako ta správná věc. 529 00:40:51,686 --> 00:40:53,939 Pod tím vším se skrývá skvělej chlap, Duffy. 530 00:40:54,940 --> 00:40:56,858 Možná proto jsi potkal mě. 531 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 - Možná. - Možná. 532 00:40:58,026 --> 00:40:59,444 - Možná. - Možná. 533 00:41:00,487 --> 00:41:01,655 Odpočiň si. 534 00:41:22,342 --> 00:41:25,887 - Haló? - Mám adresu Stanový holky. 535 00:41:28,807 --> 00:41:30,892 - Rachel Bomerová? - Ano? 536 00:41:30,976 --> 00:41:32,769 Hledáme Stanleyho Lazaru. 537 00:41:32,853 --> 00:41:34,396 Není tady. 538 00:41:34,479 --> 00:41:36,523 Musíme váš dům prohledat. 539 00:41:36,606 --> 00:41:38,608 Ne bez povolení. 540 00:41:38,692 --> 00:41:39,693 Kurva. 541 00:41:39,776 --> 00:41:41,903 - Běž. - Jaký běž? Co to kruci děláte? 542 00:41:41,987 --> 00:41:43,071 - Nešahej na mě. - Uhněte. 543 00:41:43,155 --> 00:41:46,324 Nemůžete sem jen tak jít! Nešahejte na ni. Pojď sem, Hannah. 544 00:41:46,408 --> 00:41:47,534 Obě si sedněte! 545 00:41:47,617 --> 00:41:49,619 Jdeme. Prohledejte všechno. 546 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 Obraťte to vzhůru nohama. I děcák, všechno. 547 00:41:55,876 --> 00:41:59,880 Obraťte to vzhůru nohama. I děcák, všechno. 548 00:41:59,963 --> 00:42:01,465 Někdo běžte tam. 549 00:42:11,308 --> 00:42:12,851 Projděte všechny ty krámy. 550 00:42:16,938 --> 00:42:19,024 - Ještě ten děcák. - Jdu tam. 551 00:42:23,945 --> 00:42:25,739 Makejte! 552 00:42:42,047 --> 00:42:43,048 Koukejte všude. 553 00:42:55,143 --> 00:42:57,395 Co je tohle? Prohledej tu píčovinu. 554 00:43:02,442 --> 00:43:03,568 Nic tam není. 555 00:43:07,781 --> 00:43:08,865 Zatraceně. 556 00:43:16,957 --> 00:43:18,708 Jste chytrá žena, Rachel. 557 00:43:20,252 --> 00:43:21,253 A taky máma. 558 00:43:22,921 --> 00:43:24,631 Chcete jen to nejlepší pro ni, že? 559 00:43:25,257 --> 00:43:27,676 Na mě se dívejte. 560 00:43:29,511 --> 00:43:30,846 Váš přítel Stan… 561 00:43:33,765 --> 00:43:35,308 je prachsprostý sráč. 562 00:43:39,104 --> 00:43:41,731 Je ve vašem zájmu najít ty peníze. 563 00:43:45,986 --> 00:43:48,405 Je tak zatraceně těžký být mámou. 564 00:43:50,323 --> 00:43:52,033 Na nic není čas. 565 00:44:06,757 --> 00:44:07,799 To je dobrý, zlato. 566 00:44:47,089 --> 00:44:48,090 Klid brácho. 567 00:44:50,008 --> 00:44:51,676 Kde jsou mý prachy, Rufusi? 568 00:44:51,760 --> 00:44:53,804 Potřebuju ještě trochu času. 569 00:44:53,887 --> 00:44:55,972 - Špatná odpověď. - Ježiši! 570 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Děláš tu bordel, Rufusi. 571 00:44:58,183 --> 00:45:00,352 Děláš tu bordel, Rufusi. 572 00:45:02,437 --> 00:45:04,856 Tak dobrá. Nemusíš tak zhurta. 573 00:45:05,398 --> 00:45:06,900 Dobrá. 574 00:45:06,983 --> 00:45:08,151 - Tak pohni. - Dobře. 575 00:45:08,235 --> 00:45:10,362 Tady máš. To je vše, co mám. 576 00:45:10,445 --> 00:45:12,739 - Co to je? - Zbytek budu mít příští týden. 577 00:45:12,823 --> 00:45:13,657 - Příští? - Ne! 578 00:45:13,740 --> 00:45:17,202 Zítra. Nebo si na tohle vzpomeneš jako na podělanou masáž. 579 00:45:43,520 --> 00:45:44,855 Kus jsi vynechal. 580 00:45:46,106 --> 00:45:47,107 Do prdele. 581 00:45:50,444 --> 00:45:52,487 Kamarádi z centra mají obavy. 582 00:45:53,697 --> 00:45:57,033 To je hezký. Jejich obavy ale kurva nepomáhaj, že? 583 00:45:58,785 --> 00:46:00,370 Já jsem jenom posel. 584 00:46:02,622 --> 00:46:05,375 Tvoje parťačka se vymyká kontrole. 585 00:46:06,084 --> 00:46:07,711 Její úsudek je pokřivenej. 586 00:46:14,968 --> 00:46:17,512 Doneslo se mi, že jeden váš špicl dělal trable. 587 00:46:18,013 --> 00:46:21,600 - Stana Lazare si pamatuješ? - Jo, podělanej kretén. 588 00:46:22,642 --> 00:46:25,103 Povídá se, že pere prachy pro Sage Parkera. 589 00:46:25,187 --> 00:46:26,313 Pral. 590 00:46:26,897 --> 00:46:29,524 Dokud jsme mu nesvěřili přesun peněz jednomu společníkovi. 591 00:46:30,150 --> 00:46:32,069 A najednou šest nul zmizlo. 592 00:46:32,694 --> 00:46:33,904 Jakému společníkovi? 593 00:46:35,739 --> 00:46:37,282 Kamarádi z jihu. 594 00:46:39,034 --> 00:46:40,327 Kolik dlužíte? 595 00:46:40,994 --> 00:46:45,165 Hola, Ridgwayová. Je těžké vás vystopovat. 596 00:46:45,248 --> 00:46:46,792 Pět set tisíc. 597 00:46:47,876 --> 00:46:49,586 Máme míň jak týden. 598 00:46:51,379 --> 00:46:54,800 Pět set? Kámoši z jihu? 599 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 - Nějaké účty na zdanění? - Nic tak velkého takhle rychle. 600 00:46:57,511 --> 00:47:01,348 - Nějaké účty na zdanění? - Nic tak velkého takhle rychle. 601 00:47:01,431 --> 00:47:04,851 - Co s tím má společného Sage? - Taky za to může. 602 00:47:06,770 --> 00:47:09,731 Pracuju na tom, abych to nějak vyřešil. 603 00:47:10,857 --> 00:47:11,858 Dobře. 604 00:47:11,942 --> 00:47:14,194 Dochází mi trpělivost. 605 00:47:14,277 --> 00:47:16,446 - Je o to postaráno. - Krása. 606 00:47:16,988 --> 00:47:19,658 Nerad bych o vás slyšel ve zprávách. 607 00:47:19,741 --> 00:47:22,160 Jak jsem řekla, je o to postáráno. 608 00:47:22,244 --> 00:47:25,122 Mám partu. Šest chlápků. 609 00:47:25,914 --> 00:47:27,874 Šest zatracenejch zabijáků s odznaky. 610 00:47:28,959 --> 00:47:30,377 Můžeš jim věřit. 611 00:47:31,837 --> 00:47:35,882 Pokud jsou ty prachy solidní, pomůžem vám. 612 00:47:38,802 --> 00:47:40,053 Udělejte to. 613 00:47:40,637 --> 00:47:42,013 Tik tak. 614 00:47:42,639 --> 00:47:44,391 Tik tak. 615 00:47:58,280 --> 00:47:59,948 Doprdele. 616 00:48:00,031 --> 00:48:01,158 Jste v pořádku? 617 00:48:01,241 --> 00:48:04,494 - Nejsem. Rozhlédni se. - Krucinál. 618 00:48:05,746 --> 00:48:09,124 - Zničili všechno. - Proč? Co říkali? 619 00:48:09,624 --> 00:48:12,127 - Hledali Stana. - Stana? 620 00:48:12,210 --> 00:48:13,503 V čem lítá? 621 00:48:13,587 --> 00:48:15,505 Dlužil v čistírně. Víc nevím. 622 00:48:15,589 --> 00:48:16,715 - Jen tohle? - Ano. 623 00:48:16,798 --> 00:48:19,134 - Co ještě říkali? - Hledali peníze. 624 00:48:20,510 --> 00:48:23,013 A taky se ptali na někoho jménem Sage. 625 00:48:24,181 --> 00:48:26,266 - Někoho takového znáš? - Sage. 626 00:48:27,142 --> 00:48:28,894 Vrátí se, Maxi? 627 00:48:29,770 --> 00:48:33,398 Vrátí se? Co mám dělat, Maxi? 628 00:48:34,191 --> 00:48:35,108 Hele… 629 00:48:35,734 --> 00:48:38,695 Zůstaň tady. Jen mě teď poslouchej. 630 00:48:38,779 --> 00:48:42,407 Zůstaň tady. Zamkni se a my budeme hned zpátky, jasný? 631 00:48:42,491 --> 00:48:46,703 - Hlavně zamkni. Zavolám ti. - Žádní policajti. Nikoho nepouštějte. 632 00:48:46,787 --> 00:48:47,788 Ano? 633 00:49:23,490 --> 00:49:24,324 Hej! 634 00:49:27,035 --> 00:49:28,120 Kde vězí Sage? 635 00:49:32,165 --> 00:49:32,999 To bych nedělal. 636 00:49:37,838 --> 00:49:40,173 V kanclu. 637 00:49:44,386 --> 00:49:45,554 Jdeme. 638 00:49:49,975 --> 00:49:52,561 - Hej! Co to kurva? - Co? 639 00:49:52,644 --> 00:49:54,938 Poslat cajty do baráku a vyděsit rodinu? 640 00:49:55,021 --> 00:49:57,774 - Neudělal jsem ani hovno. - Kecáš. 641 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Rozmrdali mi barák. Zřídili ségru! 642 00:49:57,858 --> 00:50:00,736 Rozmrdali mi barák. Zřídili ségru! 643 00:50:00,819 --> 00:50:02,612 - Co? - Vyhrožovali jí! 644 00:50:02,696 --> 00:50:04,114 To není moje práce. 645 00:50:04,865 --> 00:50:06,783 Ale vím, že Stan dluží prachy lidem, 646 00:50:06,867 --> 00:50:09,077 co jsou nebezpečnější než já. 647 00:50:09,161 --> 00:50:11,913 Jestli se s nimi chceš zaplést, posluž si. 648 00:50:12,539 --> 00:50:14,750 Ale zmizely z domu tvé sestry. 649 00:50:14,833 --> 00:50:18,003 Pokud se o to nepostaráš ty, tak na koho to asi padne? 650 00:50:18,712 --> 00:50:21,923 Poslouchej mě. Drž svý lidi od mý rodiny. 651 00:50:22,007 --> 00:50:26,720 Odvolám svoje psiska, když zaplatíš ten dluh. 652 00:50:28,305 --> 00:50:31,308 - A ty pro mě budeš zápasit. - Nikdy. 653 00:50:32,267 --> 00:50:34,269 Dám vám 48 hodin na rozmyšlení. 654 00:50:34,352 --> 00:50:37,898 Co přijde potom, nebude v mých rukách. 655 00:50:38,398 --> 00:50:40,734 Víš ty co? Na to ti seru. 656 00:50:40,817 --> 00:50:42,277 Ale no tak, Maxi. 657 00:50:42,360 --> 00:50:44,071 Jsme kámoši. Mám tě rád. 658 00:50:44,154 --> 00:50:46,531 Chceš dostat podruhý, drsňáku? 659 00:50:46,615 --> 00:50:47,449 Měls štěstí. 660 00:50:49,451 --> 00:50:51,244 - To dáš, zlato. - Ano. 661 00:51:02,756 --> 00:51:03,757 Zdravíčko. 662 00:51:05,175 --> 00:51:06,468 Známe se? 663 00:51:07,385 --> 00:51:08,386 Já znám tebe. 664 00:51:16,186 --> 00:51:17,854 Zavolej mi, až to budeš chtít povýšit. 665 00:51:19,106 --> 00:51:20,107 Povýšit? 666 00:51:22,442 --> 00:51:26,113 Co to je doprdele? Co za policajty tu máte? 667 00:51:37,833 --> 00:51:38,917 Zatraceně. 668 00:51:39,626 --> 00:51:41,670 Co se to tu ksakru děje? 669 00:51:41,753 --> 00:51:44,548 Nemám páru. Ale tihle jsou policajstký peklo. 670 00:51:45,507 --> 00:51:47,008 Tvoje sestra je v maléru. 671 00:51:49,428 --> 00:51:53,682 Vážím si toho všeho, ale tohle nemusíš dělat, jasný. 672 00:51:53,765 --> 00:51:55,392 Tohle je můj boj. 673 00:51:59,312 --> 00:52:00,439 Tohle je náš boj. 674 00:52:02,899 --> 00:52:04,276 Náš. 675 00:52:06,153 --> 00:52:07,195 Jedeme. 676 00:52:37,434 --> 00:52:40,687 - Co tu ksakru děláš? - Potřebuju zápas. Ihned. 677 00:52:42,105 --> 00:52:47,527 - Tak to hledej dál. - Co pro mě máš, Fosco? 678 00:52:49,738 --> 00:52:52,532 Není teď moudrý, aby mě s tebou viděli. 679 00:52:52,616 --> 00:52:54,910 Sage mě dokope jen za to, že s tebou mluvím. 680 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 - Chce odplatu. - Tu se mu snažím získat. 681 00:52:55,577 --> 00:52:58,663 - Chce odplatu. - Tu se mu snažím získat. 682 00:52:59,331 --> 00:53:02,501 Proč se najednou bojí vložit soupeře do ringu? 683 00:53:03,210 --> 00:53:04,086 No tak chlape. 684 00:53:04,169 --> 00:53:07,422 Oba víme, že není jediný, 685 00:53:07,506 --> 00:53:09,382 kdo tu pořádá zápasy. 686 00:53:12,552 --> 00:53:13,678 A co ta dáma? 687 00:53:16,389 --> 00:53:18,058 Opravdu k ní chceš jít? 688 00:53:21,353 --> 00:53:22,354 Dobře. 689 00:53:23,313 --> 00:53:24,731 Uvidím, co zmůžu. 690 00:53:27,401 --> 00:53:30,362 - Máš to u mě. - To si budu pamatovat. 691 00:53:50,132 --> 00:53:54,469 - Podívej se na mě. - Můžeš dýchat? 692 00:53:54,553 --> 00:53:56,888 Polož to na ránu. 693 00:53:58,473 --> 00:54:00,559 - Dýchej. - Dobře. 694 00:54:00,642 --> 00:54:04,229 Odejdeš odsud ti říkám. Podívej se na mě. 695 00:54:04,312 --> 00:54:06,648 Tlač na to, Duffy. Já ho zvednu. 696 00:54:06,731 --> 00:54:08,483 Bude to kurevsky bolet. Připraven? 697 00:54:08,567 --> 00:54:11,653 - Tři, dva, jedna, teď. - Zatraceně! 698 00:54:11,737 --> 00:54:13,071 Dobrý. 699 00:54:13,155 --> 00:54:15,949 - Potřebuju, abys byl v klidu. - Jsi v pořádku. 700 00:54:16,032 --> 00:54:19,202 - Nic se neděje. Dostanem tě odsud. - Jsi v pořádku. 701 00:54:20,704 --> 00:54:23,832 - Dostaneme ho odsud. - Ano, dostaneme tě odsud. 702 00:54:24,708 --> 00:54:25,709 Ano. 703 00:54:26,293 --> 00:54:27,335 Forde? 704 00:54:29,296 --> 00:54:30,505 Jsme tu s tebou. 705 00:54:31,631 --> 00:54:33,216 - Postaráme se o tebe. - Hej. 706 00:54:34,050 --> 00:54:34,926 Hej. 707 00:54:36,762 --> 00:54:37,846 Do háje. 708 00:54:39,139 --> 00:54:42,017 - Musíme jít. - Zatraceně. 709 00:54:42,100 --> 00:54:44,478 Musíme ho přinést rodině, Duffy. 710 00:54:44,561 --> 00:54:46,813 Přineseme ho k jeho rodině, jasný? 711 00:54:48,982 --> 00:54:51,860 - Dělej. - Nahoru! 712 00:55:30,107 --> 00:55:31,108 Ahoj. 713 00:55:34,444 --> 00:55:36,446 - Taky nemůžete spát? - Ne. 714 00:55:37,114 --> 00:55:38,949 - Probudil jsem vás? - Ne. 715 00:55:39,908 --> 00:55:41,827 Jsem vzhůru celou noc. 716 00:55:41,910 --> 00:55:45,288 Ale Hannah. Ta by prospala i zemětřesení. 717 00:55:46,164 --> 00:55:47,916 - Nevzbudil jste nás. - Dobře. 718 00:55:52,003 --> 00:55:55,257 Děkuju. Za všechno. 719 00:55:56,133 --> 00:55:57,801 Za opravu domu. 720 00:55:58,885 --> 00:56:00,137 Vážím si toho. 721 00:56:01,430 --> 00:56:02,472 Nemáte zač. 722 00:56:06,518 --> 00:56:07,978 Povězte mi něco o sobě. 723 00:56:09,521 --> 00:56:11,481 Jaký to bylo v armádě? 724 00:56:13,525 --> 00:56:15,193 Ze začátku to ušlo. 725 00:56:16,528 --> 00:56:19,990 Byl jsem mladý, když jsem narukoval. Chtěl jsem změnit svět. 726 00:56:20,073 --> 00:56:23,744 - Vážně? - Jo. Než svět změnil mě. 727 00:56:25,412 --> 00:56:26,413 Jak? 728 00:56:27,414 --> 00:56:31,501 Viděl jsem spoustu hrůz. 729 00:56:31,585 --> 00:56:36,423 Když vidíte tu nejhorší stránku lidstva pořád a pořád dokola, 730 00:56:36,506 --> 00:56:39,092 tak vás to ovlivní a poznamená. 731 00:56:42,429 --> 00:56:43,513 To mě mrzí. 732 00:56:44,473 --> 00:56:49,978 Přišel jsem o spoustu kamarádů, parťáků. 733 00:56:51,521 --> 00:56:53,940 Pokaždé když zavřu večer oči, tak je vidím. 734 00:56:54,024 --> 00:56:56,735 Každičkou noc. 735 00:56:59,237 --> 00:57:00,489 Nedokážu tomu utéct. 736 00:57:02,240 --> 00:57:03,784 Proto jsem pořád na cestě. 737 00:57:06,703 --> 00:57:07,746 Tak… 738 00:57:09,372 --> 00:57:10,874 tohle je můj smutný příběh. 739 00:57:18,381 --> 00:57:19,633 Není tak smutný. 740 00:57:35,315 --> 00:57:36,316 Pojď dál. 741 00:57:39,319 --> 00:57:41,113 Co pro tebe můžu udělat? 742 00:57:42,114 --> 00:57:45,158 Otázka je, co já můžu udělat pro tebe. 743 00:57:45,242 --> 00:57:47,869 Tak to jsi mě vážně zaujal. 744 00:57:49,037 --> 00:57:50,664 - Duffy. - Co s ním? 745 00:57:54,126 --> 00:57:55,877 Chceš vědět, co se říká? 746 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Že ti udělal zoubek na tvý výplatní pásce. 747 00:57:56,962 --> 00:58:01,425 Že ti udělal zoubek na tvý výplatní pásce. 748 00:58:01,508 --> 00:58:03,969 A teď vypadáš jak blbec. 749 00:58:08,974 --> 00:58:11,017 Myslíš, že vypadám jak blbec, Fosco? 750 00:58:11,101 --> 00:58:13,395 To bych tu asi nebyl. 751 00:58:14,521 --> 00:58:17,941 - Správně. - Max chce zoufale další zápas. 752 00:58:18,400 --> 00:58:19,860 Chce vysoký sázky. 753 00:58:24,656 --> 00:58:27,409 Fajn. Nasrat. Dejme mu to, co chce. 754 00:58:27,492 --> 00:58:29,953 Uvidíme, jestli si poradí s velkejma zvířatama. 755 00:58:37,377 --> 00:58:39,421 Tohle je už pořádnej zápas. Připravenej? 756 00:58:44,426 --> 00:58:46,636 - Fosco! - Čus. 757 00:58:47,471 --> 00:58:48,722 Co to je ty vole? 758 00:58:49,931 --> 00:58:51,433 Fakt mi dlužíš, Maxi. 759 00:58:51,516 --> 00:58:54,269 Vyplýtval jsem si víc jak jednu laskavost, aby to klaplo. 760 00:58:54,352 --> 00:58:56,062 Neboj se, dostaneš svůj podíl. 761 00:58:56,146 --> 00:58:57,939 - Jo? - A Sage taky. 762 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 To ten tvůj musí nejdřív vyhrát. 763 00:58:58,023 --> 00:58:59,649 To ten tvůj musí nejdřív vyhrát. 764 00:59:06,990 --> 00:59:08,617 Tady je vklad. 765 00:59:08,700 --> 00:59:12,287 Vsadil jsem něco málo i na Santiaga, protože tě mám rád. 766 00:59:12,370 --> 00:59:14,081 Co o něm víme? 767 00:59:14,164 --> 00:59:16,291 Je rozhodně pomalejší než ty. 768 00:59:16,374 --> 00:59:19,294 Ale bude se snažit využít svou váhu, aby tě přitlačil. 769 00:59:19,377 --> 00:59:21,922 Musíš se pořád hýbat. Být na špičkách. 770 00:59:22,005 --> 00:59:23,048 Hej. 771 00:59:23,131 --> 00:59:25,425 Ten týpek je zasranej policajt. 772 00:59:25,509 --> 00:59:26,593 Co? 773 00:59:26,676 --> 00:59:29,638 Je špinavej až za ušima. Nečekej nic férovýho. 774 00:59:30,472 --> 00:59:31,640 Zápas jako zápas. 775 00:59:33,391 --> 00:59:35,894 Měla bych tě připoutat k tý zasraný tyči za mnou. 776 00:59:35,977 --> 00:59:38,480 Zní to lákavě, 777 00:59:38,563 --> 00:59:41,733 ale pokud tu jde o Chlapáka Stana, tak to byl kus hovna. 778 00:59:41,817 --> 00:59:44,736 Gambloval. Zaplatil za to a teď je pryč. 779 00:59:44,820 --> 00:59:48,490 Nevím, jestli ti to dochází. Ten barák byl čistý. 780 00:59:49,866 --> 00:59:50,909 Máš to na svědomí ty. 781 00:59:50,992 --> 00:59:55,038 To teda ne. Máme to na svědomí oba, detektivko. 782 00:59:55,122 --> 00:59:57,707 Pokud se chystáš mě potopit, 783 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 připrav se, že tě potopím o to víc. 784 00:59:57,791 --> 01:00:00,085 připrav se, že tě potopím o to víc. 785 01:00:01,211 --> 01:00:05,257 Ellen Ridgwayová, 20 let detektivkou LAPD s vyznamenáním, 786 01:00:06,007 --> 01:00:09,261 teď obchoduje s drogama, vlastní gangy a kartely. 787 01:00:09,344 --> 01:00:12,097 To zní jako pořádný titulek. 788 01:00:12,722 --> 01:00:13,932 Fotky bych měl. 789 01:00:16,601 --> 01:00:18,520 Ve vysokém rozlišení. 790 01:00:20,647 --> 01:00:21,815 Jste připraveni? 791 01:00:24,359 --> 01:00:26,903 Jste kurva připraveni na dnešní večer? 792 01:00:28,780 --> 01:00:29,614 Zápasníci. 793 01:00:30,866 --> 01:00:31,867 Běž, Duffe. 794 01:00:32,492 --> 01:00:35,620 Pravidla jsou taková, že nejsou žádná pravidla. 795 01:00:38,039 --> 01:00:41,460 Dnes večer jdou tito gladiátoři po krvi. 796 01:00:42,586 --> 01:00:44,546 Zápasí pro respekt. 797 01:00:46,006 --> 01:00:48,717 Zápasí pro vás. 798 01:00:50,218 --> 01:00:53,597 Porvěte se! 799 01:00:57,350 --> 01:00:58,769 Do toho, Duffe. 800 01:00:57,350 --> 01:00:58,769 Do toho, Duffe. 801 01:00:59,978 --> 01:01:01,313 Pojď. 802 01:01:04,191 --> 01:01:05,442 Dávej bacha! 803 01:01:08,987 --> 01:01:10,155 Do něj! 804 01:01:11,656 --> 01:01:12,783 Jo! 805 01:01:13,450 --> 01:01:14,284 To je kretén! 806 01:01:15,285 --> 01:01:16,661 Do prdele. 807 01:01:21,500 --> 01:01:22,542 Dělej. Do něj. 808 01:01:32,427 --> 01:01:33,512 Jo! 809 01:01:41,937 --> 01:01:43,772 Je po všem! 810 01:01:44,356 --> 01:01:45,190 Ano! 811 01:01:47,234 --> 01:01:49,111 - Ano! - Máme vítěze! 812 01:01:50,487 --> 01:01:51,530 Vítěz! 813 01:02:14,344 --> 01:02:17,764 - Co se to kurva stalo? - Co to doprdele bylo? 814 01:02:17,848 --> 01:02:21,059 Tvůj týpek právě oddělal policajta. To se kurva stalo. 815 01:02:27,232 --> 01:02:28,692 LAPD! 816 01:02:28,775 --> 01:02:31,153 Vypadněte všichni! 817 01:02:32,696 --> 01:02:33,864 Vypadněte odsud! 818 01:02:37,534 --> 01:02:40,370 Beru kramle z města, než mě Ridgwayová najde. 819 01:02:40,454 --> 01:02:44,541 Bude chtít tvoje srdce na zasraným podnose. 820 01:02:44,624 --> 01:02:45,625 Jdeme. 821 01:02:46,418 --> 01:02:47,544 Vypadnem odsud. 822 01:03:48,480 --> 01:03:49,981 Santiago pracoval v utajení. 823 01:03:51,399 --> 01:03:54,653 Napiš do zprávy, že se přimotal do gangu. 824 01:03:59,658 --> 01:04:01,201 Byl to dobrej policajt. 825 01:04:02,119 --> 01:04:03,745 Byl jedním z nás. 826 01:04:04,287 --> 01:04:05,914 Sage nás vydírá. 827 01:04:07,040 --> 01:04:09,960 Má prý fotku nás z případu O'Sullivana. 828 01:04:11,128 --> 01:04:12,379 Ten si taky může nasrat. 829 01:04:14,256 --> 01:04:16,425 Hlavně se ujisti, že nikdo nevstane z mrtvých. 830 01:04:23,014 --> 01:04:24,015 Dobrá. 831 01:04:38,739 --> 01:04:41,283 Do háje, mami. Mohlas aspoň zaklepat. 832 01:04:41,366 --> 01:04:44,244 Až začneš platit nájem, tak začnu klepat. 833 01:04:46,621 --> 01:04:48,540 - Nechceš mi tohle vysvětlit? - Sakra. 834 01:04:48,623 --> 01:04:49,666 Sakra? 835 01:04:50,459 --> 01:04:54,546 Co to dělá u nás doma? 836 01:04:54,629 --> 01:04:56,965 Zeptej se toho kreténa, co s ním chodíš. 837 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 Co prosím? 838 01:04:57,048 --> 01:04:58,300 Co prosím? 839 01:04:58,383 --> 01:04:59,885 Víš, že to tak je. 840 01:04:59,968 --> 01:05:01,303 Je to kretén. 841 01:05:01,928 --> 01:05:03,472 Vidíš ho, jak se k tobě chová. 842 01:05:03,555 --> 01:05:05,974 Měl tyhle prachy, i když věděl, že je potřebujeme, 843 01:05:06,057 --> 01:05:08,727 že nestíháme platit a sotva vyjdeme. 844 01:05:08,810 --> 01:05:12,314 Zapomněl na ně kvůli tomu, že je pořád sjetej. 845 01:05:12,397 --> 01:05:14,065 Nesnáším ho! 846 01:05:14,149 --> 01:05:17,110 Nesnáším, že je s tebou a to, jak se k tobě chová. 847 01:05:17,194 --> 01:05:19,738 Nesnáším, že si to k tobě dovoluje. 848 01:05:19,821 --> 01:05:22,032 - To si nezasloužíš. - Klid, zlato. 849 01:05:22,115 --> 01:05:26,036 - Chtěla jsem jen pomoct. - Já vím. Nic se neděje. 850 01:05:27,245 --> 01:05:28,246 Omlouvám se. 851 01:05:28,330 --> 01:05:31,083 Nechtěla jsem, aby to tu zničili. 852 01:05:31,166 --> 01:05:33,710 - Podívej se na mě. - Nechtěla jsem, aby někomu ublížili. 853 01:05:33,794 --> 01:05:36,213 - Není to tvoje chyba. - Promiň. 854 01:05:36,880 --> 01:05:37,923 Je to moje chyba. 855 01:05:41,593 --> 01:05:43,428 - Miluju tě. - Já tebe taky. 856 01:05:43,512 --> 01:05:44,513 Bude to v pořádku. 857 01:05:50,519 --> 01:05:52,395 - Maxi? - Poslouchej mě. 858 01:05:52,479 --> 01:05:54,481 Potřebuju, aby ses sbalila. 859 01:05:54,564 --> 01:05:56,525 Buď připravená za 15 minut. Jsme skoro tam. 860 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 - O čem to mluvíš? - Pak ti to vysvětlím. 861 01:05:57,150 --> 01:06:00,070 - O čem to mluvíš? - Pak ti to vysvětlím. 862 01:06:00,153 --> 01:06:01,446 Počkej, Maxi. 863 01:06:03,156 --> 01:06:04,324 Našli jsme ty peníze. 864 01:06:06,410 --> 01:06:08,537 Tak si je nechej. Budeš je potřebovat. 865 01:06:08,620 --> 01:06:11,373 Buď připravená odejít, jakmile dorazíme. 866 01:06:11,456 --> 01:06:13,834 Dobře, zatím. Musíme se sbalit. 867 01:06:13,917 --> 01:06:15,544 - Cože? - Sbal si. Dělej. 868 01:06:15,627 --> 01:06:16,628 Mami! 869 01:07:28,283 --> 01:07:31,661 Tady Kincaid. Došlo ke střílení na Wabashově a Čtvrté. 870 01:07:32,204 --> 01:07:35,499 Ozbrojený podezřelý poblíž. Pošlete posily. 871 01:07:41,129 --> 01:07:42,255 Rychle! 872 01:07:42,339 --> 01:07:44,091 - Co se to kruci děje? - Do auta. 873 01:07:44,174 --> 01:07:45,759 - Pojďte! - Rychle! 874 01:07:45,842 --> 01:07:49,012 Rachel, dělej. Do toho podělanýho auta. Musíme jet! 875 01:07:49,638 --> 01:07:51,598 Co se to děje? 876 01:07:52,849 --> 01:07:54,226 K zemi! 877 01:07:57,562 --> 01:07:58,522 K zemi! 878 01:07:57,562 --> 01:07:58,522 K zemi! 879 01:08:04,778 --> 01:08:06,655 - Mami! - Zavolej 911! 880 01:08:06,738 --> 01:08:09,116 Zavolej 911! 881 01:08:09,199 --> 01:08:12,327 - Podívej se na mě. - Doprdele. 882 01:08:12,411 --> 01:08:16,665 Dívej se na mě, Hannah. Jsi v pořádku, holčičko. 883 01:08:16,748 --> 01:08:19,501 - Moje neteř byla postřelena. - Jen klid. 884 01:08:19,583 --> 01:08:22,003 Prostě sem někoho rychle pošlete. 885 01:08:22,087 --> 01:08:26,049 - B-O-M-E-R-O-V-Á. Hannah Bomerová. - Podívej se na mě. To nic. 886 01:08:26,675 --> 01:08:29,511 Jsem její strejda. Hlavně si pohněte. 887 01:08:29,594 --> 01:08:32,012 Dýchej. 888 01:08:32,096 --> 01:08:33,598 - Jak daleko? - Vydrž. 889 01:08:33,681 --> 01:08:37,018 Budou tady za dvě minuty, zlato. 890 01:08:37,644 --> 01:08:40,271 - Nechci umřít. - Neumřeš, zlato. 891 01:08:40,355 --> 01:08:41,523 Neumřeš. 892 01:08:42,357 --> 01:08:43,775 Kde kurva jsou? 893 01:09:04,171 --> 01:09:06,131 Musíme to ukončit dnes večer. 894 01:09:11,386 --> 01:09:12,429 Jdem na to. 895 01:09:26,693 --> 01:09:28,028 Podej mi telefon. 896 01:09:30,864 --> 01:09:31,907 Proč? 897 01:09:33,158 --> 01:09:35,452 Zavolám nám posilu. 898 01:10:25,085 --> 01:10:26,128 Duffy! 899 01:10:31,883 --> 01:10:32,717 Ahoj. 900 01:10:35,429 --> 01:10:37,681 Takhle se ke mně ksakru nepliž. 901 01:10:37,764 --> 01:10:39,766 - Jak se máš, Duffy? - Co ty? 902 01:10:41,852 --> 01:10:44,771 Podívej se na sebe. Vůbec ses nezměnil. 903 01:10:47,190 --> 01:10:48,483 - Jak se daří? - Zdravím. 904 01:10:48,567 --> 01:10:52,028 - To je Max. Mluvil jsem o něm. - Jsem Don. Těší mě. 905 01:10:52,112 --> 01:10:54,239 Posaďte se. Dáte si pivo? 906 01:10:54,322 --> 01:10:55,532 - Jasně. - Jo? 907 01:11:00,245 --> 01:11:02,914 - Zatraceně. - Jak ses měl? 908 01:11:03,790 --> 01:11:05,292 Jde to. 909 01:11:06,376 --> 01:11:07,377 Podívej se na sebe. 910 01:11:07,961 --> 01:11:10,297 To ty na sebe. Ty vole. 911 01:11:10,380 --> 01:11:12,716 - Jak dlouho? - Asi sedm let. 912 01:11:12,799 --> 01:11:13,800 - Do háje. - Jo no. 913 01:11:13,884 --> 01:11:15,761 Ne že bych počítal. 914 01:11:16,428 --> 01:11:18,305 Snažil jsem se s tebou spojit. 915 01:11:19,306 --> 01:11:21,099 - Fakt? - Jo. 916 01:11:21,183 --> 01:11:23,351 Něčím jsem si procházel. 917 01:11:24,936 --> 01:11:26,813 Jo tak. 918 01:11:27,981 --> 01:11:29,024 V pohodě. 919 01:11:31,485 --> 01:11:32,486 Děkuju. 920 01:11:33,111 --> 01:11:36,239 Pověděl ti o svých úspěších 921 01:11:36,323 --> 01:11:38,450 a jakou legendou Duffy je? 922 01:11:38,533 --> 01:11:40,452 - Nevím nic. - Podělaná legenda. 923 01:11:40,535 --> 01:11:42,412 Zachránil mi zadek aspoň dvakrát. 924 01:11:42,496 --> 01:11:43,830 - Spíš víckrát. - Ano. 925 01:11:43,914 --> 01:11:46,291 Jednou v Keni. 926 01:11:46,917 --> 01:11:51,129 - Pamatuješ na to? - Mogadishu. 927 01:11:51,213 --> 01:11:53,215 V zasraným Mogadishu. Ano. 928 01:11:53,298 --> 01:11:55,967 Bylo štěstí, že jsme vyšli v jednom kuse. 929 01:11:56,802 --> 01:11:57,844 Možná. 930 01:12:00,847 --> 01:12:04,935 Chcete mi říct, o co jde? 931 01:12:05,852 --> 01:12:07,062 Procházíme peklem. 932 01:12:08,230 --> 01:12:10,816 Jeho sestra a neteř jsou v maléru. 933 01:12:10,899 --> 01:12:14,903 Jsou v tom křivácký policajti. 934 01:12:15,487 --> 01:12:17,489 - Ti nejhorší. - Je to špatný. 935 01:12:18,323 --> 01:12:21,618 Potřebujeme zbraně, vybavení. A to ještě dnes. 936 01:12:22,661 --> 01:12:23,662 No… 937 01:12:25,747 --> 01:12:26,998 v autě bych něco měl. 938 01:12:27,707 --> 01:12:30,544 - V autě? - Ano, něco bych tam měl. 939 01:12:32,963 --> 01:12:36,133 Nevěděl jsem, co bude třeba, tak jsem toho vzal víc. 940 01:12:36,216 --> 01:12:38,802 - To teda. - Vážíme si toho. 941 01:12:38,885 --> 01:12:42,389 Beze všeho. Pro tohohle cokoliv. 942 01:12:42,472 --> 01:12:44,057 - Ty vole. - Máš to u mě. 943 01:12:44,141 --> 01:12:45,559 Není co. 944 01:12:47,978 --> 01:12:49,646 - Kdy jdem na to? - My? 945 01:12:51,189 --> 01:12:54,276 - Nemá to s tebou nic společnýho - Teď už ksakru má. 946 01:12:55,360 --> 01:12:56,486 Není to tvůj boj. 947 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 Odkdy je cokoliv tam venku náš boj? 948 01:12:56,570 --> 01:12:59,740 Odkdy je cokoliv tam venku náš boj? 949 01:12:59,823 --> 01:13:01,783 Nikdy to nebyl náš zatracenej boj, že? 950 01:13:02,784 --> 01:13:05,871 Teď tu mám kámoše, co potřebuje pomoc, ksakru. 951 01:13:05,954 --> 01:13:08,498 Ať se ti to líbí nebo ne, jdu s váma. 952 01:13:10,959 --> 01:13:13,879 Kromě toho, už mi nudou šplouchá na maják. 953 01:13:38,028 --> 01:13:39,154 Jsou tu. 954 01:13:39,696 --> 01:13:41,114 Zelená znamená akci. 955 01:13:41,198 --> 01:13:43,742 Miley předem a Riggs zadem. 956 01:13:43,825 --> 01:13:47,704 Pamatujte. Dnes žádné zatýkání. Rovnou s nima do márnice. 957 01:13:53,376 --> 01:13:55,295 - Kde je? - Hej! 958 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 - Kde je? - Naser si. 959 01:13:56,880 --> 01:13:58,715 - Kde je? - Naser si. 960 01:13:58,799 --> 01:14:01,968 - Kde je?! - Kde je Sage? Sagey! 961 01:14:02,052 --> 01:14:04,596 Měli jsme podělanou dohodu. Budu se rvát a necháš je být. 962 01:14:05,180 --> 01:14:07,849 - Taky to tak bylo. O čem to teda meleš? - O tom autě. 963 01:14:09,017 --> 01:14:11,561 Ten, co kolem projel, ty podělanej debile. 964 01:14:11,645 --> 01:14:13,230 - Střelili mou neteř! - Nic jsem… 965 01:14:13,313 --> 01:14:15,440 Myslíš, že je to vtipný?! 966 01:14:23,532 --> 01:14:24,825 To Ridgwayová. 967 01:14:25,992 --> 01:14:27,077 - Ta kráva. - Kde je? 968 01:14:27,994 --> 01:14:28,829 Kde je?! 969 01:14:28,912 --> 01:14:31,081 - Ridgwayová je policajtka. - Na to seru. 970 01:14:31,164 --> 01:14:33,667 Santiago byl policajt. Zahlazuje stopy. 971 01:14:33,750 --> 01:14:35,043 Všichni jsme v prdeli. 972 01:16:38,959 --> 01:16:40,085 Prošpikujte je! 973 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Maxi? 974 01:16:57,686 --> 01:16:58,728 Maxi? 975 01:17:13,160 --> 01:17:14,286 Zlato! 976 01:17:15,871 --> 01:17:16,913 Kurva. 977 01:17:20,208 --> 01:17:22,294 - Jsi v pořádku? - Otoč se, Lynx. 978 01:17:22,377 --> 01:17:24,045 Jsi v pořádku, zlato? 979 01:17:34,181 --> 01:17:35,932 Nic jsem kurva neudělal. 980 01:17:37,434 --> 01:17:38,602 Jo, hovno jsi udělal. 981 01:17:42,731 --> 01:17:43,815 Maxi! 982 01:17:45,776 --> 01:17:46,860 Jsi v pohodě? 983 01:17:47,861 --> 01:17:49,571 - Maxi! - Odhoď zbraň… 984 01:17:49,654 --> 01:17:51,073 nebo mu vpálím kulku do hlavy. 985 01:17:51,156 --> 01:17:53,241 - Kurva. - Odhoď tu podělanou zbraň! 986 01:17:53,909 --> 01:17:55,327 Dobrá. 987 01:17:56,328 --> 01:17:57,329 Dobře. 988 01:18:04,252 --> 01:18:05,504 Jak se z toho dostaneš? 989 01:18:09,091 --> 01:18:10,467 Tak jako vždy, Duffy. 990 01:18:14,554 --> 01:18:16,223 Je škoda, že to Sage podělal. 991 01:18:17,933 --> 01:18:19,184 Mohli jsme se pobavit. 992 01:18:19,851 --> 01:18:20,852 Běž do hajzlu. 993 01:18:35,283 --> 01:18:37,536 - V cajku? - Jo. 994 01:18:39,871 --> 01:18:40,872 Do háje. 995 01:18:42,249 --> 01:18:43,375 Umírám? 996 01:18:55,178 --> 01:18:56,263 Nemůžu… 997 01:19:07,190 --> 01:19:08,734 - No tak. - Pomoz mi vstát. 998 01:19:11,862 --> 01:19:13,488 - Ukaž. - Ksakru. 999 01:19:15,782 --> 01:19:17,576 Ta posraná věc fakt funguje. 1000 01:19:18,994 --> 01:19:19,953 Nemáš zač. 1001 01:19:21,204 --> 01:19:22,289 Do hajzlu! 1002 01:19:25,500 --> 01:19:27,753 Už je to dobrý. 1003 01:19:27,836 --> 01:19:29,087 Promiň, brácho. 1004 01:19:29,796 --> 01:19:30,839 Omlouvám se. 1005 01:19:31,506 --> 01:19:32,591 Není proč. 1006 01:19:35,677 --> 01:19:40,432 Dobrá. Podívej se na mě. Pomůžu ti odsud. 1007 01:19:40,515 --> 01:19:41,767 - Duffy? - Ano? 1008 01:19:47,439 --> 01:19:48,774 Dostanu tě odsud. 1009 01:19:49,483 --> 01:19:51,485 Já tě odsud dostanu. 1010 01:19:51,568 --> 01:19:52,778 - Duffy? - Ano? 1011 01:19:56,990 --> 01:19:58,116 Stýskalo se mi. 1012 01:20:01,203 --> 01:20:02,412 Chyběls mi. 1013 01:20:03,747 --> 01:20:04,956 Ty mně taky. 1014 01:20:24,601 --> 01:20:25,644 Je mi to moc líto. 1015 01:20:27,187 --> 01:20:28,313 Ty jsi v pohodě? 1016 01:20:28,396 --> 01:20:31,525 - Jo, jsem. - Dobře. 1017 01:20:32,943 --> 01:20:35,112 Duffy, musíme jít. 1018 01:20:36,029 --> 01:20:38,115 - Ty běž. Odejdi odsud. - Ne. 1019 01:20:39,783 --> 01:20:42,077 Poslouchej mě. Odejdeme společně. 1020 01:20:43,370 --> 01:20:45,288 Jasný. Spolu. 1021 01:20:51,044 --> 01:20:51,878 Dobře. 1022 01:20:52,587 --> 01:20:53,588 Tak fajn. 1023 01:21:09,062 --> 01:21:10,063 Dobré ráno. 1024 01:21:10,147 --> 01:21:13,483 Hlásíme se živě z centra, kde se podle policie… 1025 01:21:13,567 --> 01:21:15,068 odehrála přestřelka… 1026 01:21:15,152 --> 01:21:18,488 mezi místním policejním sborem a pašeráky drog. 1027 01:21:18,572 --> 01:21:20,115 Minimálně deset obětí, 1028 01:21:20,198 --> 01:21:23,702 včetně vysloužilých detektivů Raye Kincaida a Ellen Ridgwayové, 1029 01:21:23,785 --> 01:21:25,996 kteří tragicky přišli o život během služby. 1030 01:21:26,079 --> 01:21:30,333 Ridgwayová byla důstojnicí s vyznamenáním, 1031 01:21:30,417 --> 01:21:32,919 která podle oddělení sloužila s odhodláním a ctí. 1032 01:21:33,003 --> 01:21:34,463 Její smrt zanechá… 1033 01:21:34,546 --> 01:21:36,840 v místní komunitě prázdno. 1034 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Ahoj, Rachel, tady Duff. 1035 01:22:56,962 --> 01:22:58,755 Ahoj, Rachel, tady Duff. 1036 01:22:59,548 --> 01:23:01,591 Jen jsem chtěl poděkovat. 1037 01:23:02,426 --> 01:23:05,637 Pomohla jste cizinci. Vážím si toho. 1038 01:23:07,973 --> 01:23:10,934 Mrzí mě, že tam nebudu, až se Hannah probudí. 1039 01:23:12,769 --> 01:23:15,564 Ale je silná jako její máma. 1040 01:23:16,481 --> 01:23:17,691 Zvládne to. 1041 01:23:21,069 --> 01:23:24,656 Musím na chvíli zmizet, než se to celý uklidní. 1042 01:23:24,740 --> 01:23:26,491 Poldové kryjou poldy. 1043 01:23:27,409 --> 01:23:28,493 Dobré i špatné. 1044 01:23:31,913 --> 01:23:33,165 Co se týče peněz… 1045 01:23:34,875 --> 01:23:38,420 vzal jsem si, co jsem potřeboval na pořádný pomník pro mámu. 1046 01:23:38,503 --> 01:23:40,046 MATKA, PŘÍTELKYNĚ, PEČOVATELKA 1047 01:23:40,130 --> 01:23:42,007 Tam, kde bude šťastná. 1048 01:23:44,718 --> 01:23:46,219 Zbytek si nechte. 1049 01:23:49,765 --> 01:23:51,391 Dejte pozor na Maxe. 1050 01:23:54,019 --> 01:23:55,270 Je to dobrý chlap. 1051 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 Držte mi ten volný pokoj, jo? 1052 01:23:56,772 --> 01:23:58,774 Držte mi ten volný pokoj, jo? 1053 01:23:58,857 --> 01:24:01,193 Nikdy nevíte, kdy se můžu zastavit. 1054 01:24:02,486 --> 01:24:03,653 Ještě se uvidíme. 1055 01:24:04,780 --> 01:24:05,614 Duff. 1056 01:25:49,426 --> 01:25:53,305 PRO NANCY 1057 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME NA CHRISE HUVANEA A JUANA ROSALESE 1058 01:25:55,432 --> 01:25:59,060 S LÁSKOU VZPOMÍNÁME NA CHRISE HUVANEA A JUANA ROSALESE 1059 01:30:05,098 --> 01:30:07,100 Překlad titulků: Slesingrova Eva