1
00:00:46,406 --> 00:00:48,950
Hlášení. Jsme v hrozné situaci,
2
00:00:49,034 --> 00:00:51,369
kde nejsme schopni využít systému SPOT.
3
00:00:51,453 --> 00:00:54,873
Jimmy, jsme na západní straně,
nalevo od údolí.
4
00:00:54,956 --> 00:00:56,166
Jsme na cestě.
5
00:01:41,461 --> 00:01:43,255
Běž! Rychle! Pohyb!
6
00:01:49,511 --> 00:01:50,345
Pozor.
7
00:01:56,476 --> 00:01:58,478
Duffy! Ford to schytal.
8
00:01:56,476 --> 00:01:58,478
Duffy! Ford to schytal.
9
00:01:59,020 --> 00:02:00,605
Musíme se pro něj vrátit.
10
00:02:02,482 --> 00:02:03,608
Jdeme.
11
00:02:04,359 --> 00:02:05,485
- Pohyb, Duffe!
- Jdeme!
12
00:02:05,569 --> 00:02:06,444
Pojď!
13
00:02:13,744 --> 00:02:14,953
Kontakt!
14
00:02:23,962 --> 00:02:26,173
U mě. Pohyb. Jdeme.
15
00:02:36,516 --> 00:02:37,768
Podívám se na to.
16
00:02:37,851 --> 00:02:41,313
Podívej se na mě. Jsi v pořádku.
17
00:02:41,396 --> 00:02:43,482
Potřebuju, abys dýchal.
18
00:02:43,565 --> 00:02:46,860
My kurva neumíráme!
19
00:03:09,091 --> 00:03:12,636
{\an8}SOUČASNOST
20
00:03:23,021 --> 00:03:24,106
{\an8}Díky, brácho.
21
00:03:53,093 --> 00:03:54,678
{\an8}Co by sis přál, papi?
22
00:03:54,761 --> 00:03:56,179
{\an8}Cokoliv studenýho.
23
00:04:04,771 --> 00:04:06,273
{\an8}Tak se mi to líbí.
24
00:04:06,815 --> 00:04:08,191
Ukaž jim to.
25
00:04:09,818 --> 00:04:10,861
{\an8}Sráč.
26
00:04:10,944 --> 00:04:12,195
{\an8}To mě poser.
27
00:04:15,240 --> 00:04:16,742
Problém, šéfe?
28
00:04:16,824 --> 00:04:18,160
{\an8}Vůbec ne.
29
00:04:19,327 --> 00:04:23,248
{\an8}Jen jsem si říkal,
zda máte prostor pro dalšího.
30
00:04:23,331 --> 00:04:25,709
{\an8}Rádi tě oškubem o přebytečný prachy.
31
00:04:25,792 --> 00:04:27,627
{\an8}- Jaký je vklad?
- Dvě stě doláčů.
32
00:04:30,005 --> 00:04:31,006
{\an8}A co tohle?
33
00:04:37,053 --> 00:04:40,849
{\an8}Udělejte tomu cizincovi místo.
Právě si ho zaplatil.
34
00:04:40,932 --> 00:04:43,727
{\an8}Tady je máš. Neutrať je najednou.
35
00:05:06,291 --> 00:05:09,294
{\an8}Mám tě prokouklýho. Jdu all in.
36
00:05:15,926 --> 00:05:18,136
{\an8}Pořádnej poker face máš, šéfe.
37
00:05:19,096 --> 00:05:20,514
{\an8}Jiný nemám.
38
00:05:22,099 --> 00:05:25,393
{\an8}Já svoje koule vytasil. Co máš v plánu ty?
39
00:05:26,478 --> 00:05:27,604
{\an8}Jsem trošku vyždímanej.
40
00:05:28,814 --> 00:05:30,315
{\an8}Bezesporu.
41
00:05:32,651 --> 00:05:34,986
Co si kurva myslíš, že děláš?
42
00:05:36,822 --> 00:05:37,864
Vyhrávám.
43
00:05:38,698 --> 00:05:41,827
Zatracenej zkurvysynu!
Seš podělanej podvodník!
44
00:05:41,910 --> 00:05:43,161
Dej mi ty hodinky.
45
00:05:46,498 --> 00:05:48,583
Tak si pro ně pojď, kreténe.
46
00:05:51,169 --> 00:05:53,380
Nechám to na svejch klucích.
47
00:06:01,430 --> 00:06:02,722
Hej!
48
00:06:04,433 --> 00:06:07,102
Ježiši Kriste, doprdele!
49
00:06:07,185 --> 00:06:09,646
Jsi zatracenej sráč.
50
00:06:12,399 --> 00:06:14,192
Já ti prdel nenatrhnu.
51
00:06:15,110 --> 00:06:17,446
Jak stojíš, tak bych tě měl odprásknout.
52
00:06:17,946 --> 00:06:19,364
Stojím tady.
53
00:06:21,491 --> 00:06:23,034
Mou motorku nedostaneš.
54
00:06:23,952 --> 00:06:25,370
Tu si klidně nech.
55
00:06:25,954 --> 00:06:28,582
Chci svý prachy a hodinky.
56
00:06:39,342 --> 00:06:42,888
Jste ubohý. Do psí prdele!
57
00:06:55,525 --> 00:06:56,526
Jak se vede?
58
00:07:14,711 --> 00:07:15,712
Fosco.
59
00:07:17,255 --> 00:07:18,965
Jo, tady je Max.
60
00:07:20,217 --> 00:07:22,010
Jsem zpátky, bejby.
61
00:07:22,094 --> 00:07:26,389
Mám otázku. Ta věc zítra pořád platí?
62
00:07:28,850 --> 00:07:30,352
Dobrá, budu tam.
63
00:07:30,977 --> 00:07:32,687
A přivedu s sebou kámoše.
64
00:09:23,757 --> 00:09:25,550
- Zdravím.
- Ahoj.
65
00:09:27,636 --> 00:09:28,470
Znám tě?
66
00:09:28,970 --> 00:09:31,807
Ne, jen jsem chtěl…
67
00:09:35,685 --> 00:09:38,063
s tebou to bude náročnější.
68
00:09:40,273 --> 00:09:41,358
Podívej.
69
00:09:42,567 --> 00:09:43,860
Jmenuju se Max.
70
00:09:48,782 --> 00:09:51,243
Včera večer jsem byl v baru
a viděl tě v akci.
71
00:09:52,077 --> 00:09:55,747
Musím ti říct, že to fakt umíš, kamaráde.
72
00:09:56,998 --> 00:09:58,083
Co to udělat takhle…
73
00:09:58,166 --> 00:10:01,545
koupím ti snídani
a ty mě u toho vyslechneš?
74
00:09:58,166 --> 00:10:01,545
koupím ti snídani
a ty mě u toho vyslechneš?
75
00:10:02,754 --> 00:10:06,550
Vajíčka, slaninu, chorizo a tak.
76
00:10:07,592 --> 00:10:08,593
Poslyš…
77
00:10:10,303 --> 00:10:13,765
Pokud se ti to nezamlouvá a nemáš zájem,
78
00:10:13,849 --> 00:10:16,226
tak půjdem každý po svém.
79
00:10:16,309 --> 00:10:17,769
Jako by se nic nestalo.
80
00:10:17,853 --> 00:10:21,398
Stejně je snídaně to nejlevnější jídlo.
81
00:10:25,736 --> 00:10:28,613
Vím, že ty mě neznáš,
ale já zápasníky znám.
82
00:10:28,697 --> 00:10:33,285
A to co umíš,
by mohl být zatracenej zlatej důl…
83
00:10:34,161 --> 00:10:37,038
Pokud by jej využila správná os…
84
00:10:42,043 --> 00:10:43,670
Krásná řeč, brácho.
85
00:10:44,588 --> 00:10:46,506
Nemám zájem být využíván.
86
00:10:47,007 --> 00:10:48,759
- Jen…
- Už to udělala moje země.
87
00:10:53,889 --> 00:10:55,307
KANCELÁŘ
88
00:11:03,315 --> 00:11:06,568
Dobrá. Tak mi jen řekni…
89
00:11:09,446 --> 00:11:11,406
kolik peněz jsi včera vydělal?
90
00:11:11,490 --> 00:11:12,324
Dost.
91
00:11:12,407 --> 00:11:14,159
Dost na co?
92
00:11:15,494 --> 00:11:18,914
Na jednu nebo dvě noci
v tom zavšiveným motelu?
93
00:11:19,623 --> 00:11:22,167
Co kdybys vydělal dost
na pořádný místo…
94
00:11:22,250 --> 00:11:24,336
aspoň na měsíc, nebo víc.
95
00:11:25,045 --> 00:11:27,839
Tak bych ti řekl, že se nerad usazuju.
96
00:11:27,923 --> 00:11:30,383
Musí tu být něco, co chceš, ne?
97
00:11:31,426 --> 00:11:33,929
Něco, co potřebuješ.
Každý něco potřebuje.
98
00:11:34,012 --> 00:11:36,848
Já nic nepotřebuju.
Vše nutné mám v batohu.
99
00:11:39,434 --> 00:11:42,312
Můžu ti říct, co v něm rozhodně nenajdeš.
100
00:11:42,938 --> 00:11:44,272
Pouč mě.
101
00:11:45,065 --> 00:11:46,066
Ventil.
102
00:11:47,317 --> 00:11:48,318
Jojo.
103
00:11:49,986 --> 00:11:51,363
Sledoval jsem tě včera.
104
00:11:52,656 --> 00:11:54,783
Co víc, sledoval jsem tvůj výraz.
105
00:11:55,409 --> 00:11:56,660
Tvůj pohled.
106
00:11:57,619 --> 00:12:00,622
Nechtěls toho šaška jen vyždímat.
107
00:11:57,619 --> 00:12:00,622
Nechtěls toho šaška jen vyždímat.
108
00:12:00,705 --> 00:12:02,374
Chtěl jsi, aby pochopil,
109
00:12:02,457 --> 00:12:05,460
že se snažíš něco světu dokázat…
110
00:12:05,544 --> 00:12:08,422
Hej. Nemysli si, že mě kurva znáš.
111
00:12:08,505 --> 00:12:10,090
- To jsem neřekl.
- Tak přestaň.
112
00:12:10,173 --> 00:12:11,591
Neřekl jsem, že tě znám.
113
00:12:12,175 --> 00:12:14,761
Ale znám ten zatracenej pohled.
114
00:12:16,388 --> 00:12:21,852
Je stejnej jako měl můj brácha,
když se vrátil z Afghánistánu.
115
00:12:23,270 --> 00:12:25,147
Byl pravděpodobně jako ten co měl,
116
00:12:25,230 --> 00:12:30,902
když si vložil podělanou pušku
do pusy a zmáčknul spoušť.
117
00:12:39,035 --> 00:12:41,246
Včera jsem udělal, co jsem musel. Toť vše.
118
00:12:41,329 --> 00:12:43,206
Tomu rozumím.
119
00:12:45,167 --> 00:12:47,544
Ale držíš v sobě spoustu vzteku
120
00:12:48,378 --> 00:12:51,256
a pokud ho nezačneš ventilovat,
121
00:12:51,339 --> 00:12:52,841
tak tě sežere zaživa.
122
00:12:57,012 --> 00:12:58,221
Meleš sračky.
123
00:12:58,722 --> 00:13:01,683
A pokud je nevyventiluješ,
tak tě sežerou zaživa.
124
00:13:02,559 --> 00:13:06,897
Tebe přesvědčit je ksakru nemožný.
125
00:13:06,980 --> 00:13:08,982
Ani nevím k čemu mě přesvědčuješ.
126
00:13:10,650 --> 00:13:12,402
Nech mě ti to ukázat.
127
00:13:17,699 --> 00:13:19,576
Sázejte, vy sráči.
128
00:13:19,659 --> 00:13:21,870
Vy zvrhlí paka.
129
00:13:21,953 --> 00:13:23,789
Chceš mi říct, co se tu kčertu děje?
130
00:13:23,872 --> 00:13:27,959
Tohle, můj příteli, je tvůj ventil.
131
00:13:29,252 --> 00:13:30,253
Můj ventil?
132
00:13:31,046 --> 00:13:34,049
- Je to to, co si myslím?
- Co chceš slyšet?
133
00:13:34,132 --> 00:13:37,010
První pravidlo klubu rváčů znáš.
Počkej tady.
134
00:13:44,893 --> 00:13:46,561
- Čus, brácho.
- Zdar Maxi.
135
00:13:46,645 --> 00:13:48,355
Jak se vede, brácho?
136
00:13:48,438 --> 00:13:51,399
Poslyš, potřebuju s tebou mluvit.
137
00:13:52,651 --> 00:13:54,403
To je on.
138
00:13:55,445 --> 00:13:56,613
Je dobrej, ti říkám.
139
00:13:58,407 --> 00:14:00,492
Dej mi jednu šanci.
140
00:14:01,034 --> 00:14:02,744
- Jo?
- Fajn, kámo.
141
00:14:02,828 --> 00:14:04,329
Sázky se uzavírají, blbečci.
142
00:14:04,996 --> 00:14:06,581
Konec sázek, pendejos. Konec.
143
00:14:07,332 --> 00:14:09,292
Už žádný posraný sázky.
144
00:14:09,376 --> 00:14:10,877
Tak jdem na to.
145
00:14:12,379 --> 00:14:14,923
Ustup kurva! No tak.
146
00:14:15,006 --> 00:14:16,716
Teď jsem na řadě já, abych mluvil.
147
00:14:17,384 --> 00:14:18,969
Pravidla znáte.
148
00:14:19,052 --> 00:14:22,097
Vítěz je ten, co skončí v nemocnici.
149
00:14:22,180 --> 00:14:24,933
Poražený pod drnem.
150
00:14:25,976 --> 00:14:29,354
Opravdová rvačka
je bez zkurvených pravidel.
151
00:14:29,438 --> 00:14:32,065
Připraveni?
152
00:14:32,149 --> 00:14:35,485
Připraveni? Porvěte se!
153
00:14:36,945 --> 00:14:38,196
Pojď, sráči.
154
00:14:43,326 --> 00:14:44,161
No tak.
155
00:14:46,204 --> 00:14:49,833
Tak se to dělá!
Moc pomalej, sráči. Dělej!
156
00:14:50,834 --> 00:14:52,335
Takhle nebo takhle?
157
00:15:25,368 --> 00:15:27,037
Jo!
158
00:15:27,120 --> 00:15:29,247
Odneste ten pytel sraček někam.
159
00:15:29,331 --> 00:15:32,209
Děláš si srandu? Stáls za hovno.
Vodveďte ho.
160
00:15:32,292 --> 00:15:35,045
Pro ty, co ještě nezkrachovali,
161
00:15:35,128 --> 00:15:36,129
tu máme spešl bonus.
162
00:15:36,213 --> 00:15:37,547
Karloffa znáte.
163
00:15:38,673 --> 00:15:39,841
Karloffe!
164
00:15:39,925 --> 00:15:42,844
Hej! Držte huby!
165
00:15:42,928 --> 00:15:45,472
Vím, že jste nadržení si vsadit na něj,
166
00:15:45,555 --> 00:15:48,308
na tohohle obra známého jako
Frankensteinovo Monstrum.
167
00:15:48,391 --> 00:15:49,226
Ale víte co?
168
00:15:49,309 --> 00:15:53,188
Máme zde jednu neznámou,
která stojí za risk si na něj vsadit.
169
00:15:53,271 --> 00:15:55,232
Představuju vám…
170
00:15:55,732 --> 00:15:57,317
jak se tvůj kluk jmenuje?
171
00:15:57,401 --> 00:15:59,361
Sakra. Jak se jmenuješ?
172
00:15:57,401 --> 00:15:59,361
Sakra. Jak se jmenuješ?
173
00:15:59,444 --> 00:16:01,238
- Tak to řekni.
- V žádným případě.
174
00:16:01,321 --> 00:16:03,073
- Cože?
- V žádným případě!
175
00:16:03,156 --> 00:16:05,075
Tohle mi nedělej. Koupil jsem ti snídani.
176
00:16:05,158 --> 00:16:06,660
- Podělanou snídani?
- Jo.
177
00:16:06,743 --> 00:16:08,912
Nejlevnější jídlo dne.
Jako by se nic nestalo.
178
00:16:08,995 --> 00:16:10,247
V žádným případě, doprdele!
179
00:16:11,081 --> 00:16:13,291
Vypadá to, že je mezi náma srágora.
180
00:16:14,209 --> 00:16:17,879
Je to tak? Jsi podělanej srab?
181
00:16:21,425 --> 00:16:23,510
Podělanej srab!
182
00:16:26,096 --> 00:16:28,974
Slyšels mě, podělanej srabe.
183
00:16:31,143 --> 00:16:35,605
Víte co? Když zůstane,
vsadím deset ku jedné, že to projede.
184
00:16:42,654 --> 00:16:43,989
Tak se předveď.
185
00:16:44,072 --> 00:16:45,866
Vy zvrhlí sráči.
186
00:16:46,992 --> 00:16:47,993
Podej si ho.
187
00:16:51,955 --> 00:16:54,958
Snadnej výdělek, Maxi.
Měl by ses nechat vyšetřit.
188
00:16:55,041 --> 00:16:56,042
Jasně.
189
00:17:17,731 --> 00:17:20,192
Jo, tyvole!
190
00:17:20,274 --> 00:17:22,735
- Ten zkurvysyn.
- Jo!
191
00:17:29,618 --> 00:17:32,829
Snadnej výdělek, jo?
Polib si a naval prachy.
192
00:17:32,913 --> 00:17:35,123
Dělej. Děkuji.
193
00:17:35,207 --> 00:17:36,541
Do píče.
194
00:17:36,625 --> 00:17:38,001
- Stůjte.
- Cajti!
195
00:17:38,085 --> 00:17:39,169
Doprdele!
196
00:17:56,228 --> 00:17:57,938
Stihli jsme to akorát.
197
00:17:59,022 --> 00:18:00,315
Nenuť mě toho litovat.
198
00:18:00,398 --> 00:18:03,402
Čeho bys litoval?
Však jsi mu nakopal zadek.
199
00:18:19,376 --> 00:18:20,752
Málem bych zapomněl.
200
00:18:22,587 --> 00:18:23,839
Tady máš.
201
00:18:24,506 --> 00:18:25,507
Co to je?
202
00:18:26,550 --> 00:18:28,093
- Tvá výhra.
- Moje výhra?
203
00:18:28,176 --> 00:18:29,469
Jo, za tu rvačku.
204
00:18:31,221 --> 00:18:32,472
Já si nevsadil.
205
00:18:33,849 --> 00:18:35,600
Já to udělal za tebe.
206
00:18:38,228 --> 00:18:39,604
Tys vzal moje podělaný prachy?
207
00:18:39,688 --> 00:18:42,983
Dals mi svůj batoh
a ty prachy jsem tam uviděl.
208
00:18:43,066 --> 00:18:45,694
Fosco sázel 10:1 na tvou výhru.
209
00:18:46,236 --> 00:18:48,280
Viděl jsem tví schopnosti.
Nebál jsem se prohry.
210
00:18:48,363 --> 00:18:49,614
Mí schopnosti.
211
00:18:49,698 --> 00:18:51,408
Tak proč si nevsadil svý prachy?
212
00:18:51,491 --> 00:18:55,412
Vsadil bych,
kdybych je neutratil na tvý snídani.
213
00:18:56,747 --> 00:19:02,544
Jo, abych byl plně transparentní,
vzal jsem si provizi.
214
00:18:56,747 --> 00:19:02,544
Jo, abych byl plně transparentní,
vzal jsem si provizi.
215
00:19:03,170 --> 00:19:05,589
Na administrativní výdaje a tak.
216
00:19:05,672 --> 00:19:07,174
Administrativní výdaje?
217
00:19:08,842 --> 00:19:09,926
Hele…
218
00:19:11,595 --> 00:19:14,055
- Máš v L.A., kde spát?
- Ještě ne.
219
00:19:15,056 --> 00:19:17,893
S tím si nelam hlavu. Postarám se o to.
220
00:19:17,976 --> 00:19:20,312
No tak, jestli se o mě postaráš,
221
00:19:21,855 --> 00:19:23,023
tak se cejtím hned líp.
222
00:19:24,191 --> 00:19:25,275
To jsem rád.
223
00:20:03,188 --> 00:20:05,899
Co ti je? Co hledáš?
224
00:20:05,982 --> 00:20:08,318
- Zlato, co hledáš?
- Nic!
225
00:20:09,194 --> 00:20:11,196
Nic nehledám. Prostě se uhni.
226
00:20:11,279 --> 00:20:13,448
- Nic se neděje, kotě.
- Mami?
227
00:20:14,366 --> 00:20:16,118
- To tys mi je šlohla?
- Co?
228
00:20:16,201 --> 00:20:17,786
- Šlohlas mi je?
- Uklidni se.
229
00:20:18,495 --> 00:20:20,122
- Mami!
- Ach, drahoušku.
230
00:20:20,205 --> 00:20:21,706
- Ty kreténe!
- Nešahej na mě.
231
00:20:21,790 --> 00:20:25,001
- Vypadni, kurva!
- Ne! Neblbni.
232
00:20:25,085 --> 00:20:25,919
Mami?
233
00:20:30,424 --> 00:20:33,969
{\an8}- Vypadni!
- Kotě!
234
00:20:34,052 --> 00:20:35,595
- Vypadni, kurva!
- Hej!
235
00:20:35,679 --> 00:20:37,931
- Ne!
- Vypadni kurva z mého domu!
236
00:20:38,014 --> 00:20:39,975
- Hej! Co se tu děje?
- To nemůžeš.
237
00:20:40,058 --> 00:20:41,268
A kdo jsi ty, ty vole?
238
00:20:45,897 --> 00:20:47,649
Vodprejskni.
239
00:20:50,527 --> 00:20:52,320
- Seš v pořádku?
- Ano.
240
00:20:52,404 --> 00:20:53,697
- Opravdu?
- Jsem v pohodě.
241
00:20:59,077 --> 00:21:01,371
- Ahoj.
- Kdy ses tu zjevil?
242
00:21:02,372 --> 00:21:03,415
Včas.
243
00:21:14,760 --> 00:21:16,178
Kdo to kurva je?
244
00:21:18,054 --> 00:21:19,264
Doprdele.
245
00:21:19,765 --> 00:21:22,517
- Jak to jde, Stane?
- Ne. Do háje.
246
00:21:24,019 --> 00:21:27,898
- Kampak se chystáš?
- Jen se balím, abych viděl Sage.
247
00:21:27,981 --> 00:21:28,815
V pohodě.
248
00:21:28,899 --> 00:21:30,734
Jdeme. Sage na tebe čeká.
249
00:21:31,234 --> 00:21:33,070
Dobrá.
250
00:21:33,153 --> 00:21:34,279
Jdu hned za tebou.
251
00:21:45,874 --> 00:21:47,250
Je mi to u prdele.
252
00:21:47,334 --> 00:21:50,504
- Nezájem. Jdeme.
- No tak, chlape.
253
00:21:50,587 --> 00:21:53,131
Musíme tam jít? Vím, co se kurva…
254
00:21:53,215 --> 00:21:54,216
Pohyb.
255
00:22:29,042 --> 00:22:30,252
Stane.
256
00:22:30,335 --> 00:22:32,379
Chlapák Stan. Jak se daří, zlato?
257
00:22:33,004 --> 00:22:34,005
Sagey.
258
00:22:35,048 --> 00:22:36,049
Rád tě vidím.
259
00:22:36,133 --> 00:22:37,801
Jo, já tebe taky.
260
00:22:37,884 --> 00:22:39,302
- Máme problém.
- Opravdu?
261
00:22:39,386 --> 00:22:41,221
Jestli je tu problém? Ano, je.
262
00:22:41,721 --> 00:22:43,890
Problém je tvoje slabé obchodování.
263
00:22:43,974 --> 00:22:46,852
Tuna prachů chybí a nikdo mi nic neřekne.
264
00:22:46,935 --> 00:22:48,520
Jak je to kurva možný?
265
00:22:49,187 --> 00:22:50,522
Kde jsou moje prachy?
266
00:22:51,773 --> 00:22:53,650
To mluvíme o mých?
267
00:22:55,694 --> 00:22:58,947
Vidíš? Kvůli tobě vypadám
špatně před hlavou společnosti.
268
00:22:55,694 --> 00:22:58,947
Vidíš? Kvůli tobě vypadám
špatně před hlavou společnosti.
269
00:22:59,030 --> 00:23:01,074
Oba se pletete.
270
00:23:01,158 --> 00:23:03,243
Paráda. Takže žádný problém.
271
00:23:03,910 --> 00:23:06,079
Já mám tvoje prachy. Jen…
272
00:23:06,163 --> 00:23:07,914
Ty zasraná děvko!
273
00:23:07,998 --> 00:23:09,833
No tak, Sagey. Vždyť mě znáš.
274
00:23:09,916 --> 00:23:11,168
Ježiši Kriste.
275
00:23:12,377 --> 00:23:13,670
Jen…
276
00:23:14,504 --> 00:23:15,505
Dobrý, kotě.
277
00:23:17,466 --> 00:23:18,341
Máš štěstí.
278
00:23:23,889 --> 00:23:24,973
Zdravíčko.
279
00:23:26,683 --> 00:23:27,851
Pojď blíž.
280
00:23:34,816 --> 00:23:37,527
Pokud mi řekneš pravdu, nenaštvu se.
281
00:23:38,904 --> 00:23:41,281
Dělej, Stane. Začni přemýšlet, debile.
282
00:23:43,617 --> 00:23:44,993
Vím, kde jsou.
283
00:23:46,036 --> 00:23:49,081
Jsou v baráku mý holky.
Můžem tam jít hned.
284
00:23:49,164 --> 00:23:50,749
Zajedem tam mým autem.
285
00:23:51,458 --> 00:23:53,126
Víš, o čem to mele?
286
00:23:53,794 --> 00:23:54,628
Prosím.
287
00:23:54,711 --> 00:23:57,047
Dobře. Tak ten podělaný svinčík ukliďte.
288
00:23:57,714 --> 00:24:00,967
Doprdele! Vydělával nám prachy.
289
00:23:57,714 --> 00:24:00,967
Doprdele! Vydělával nám prachy.
290
00:24:02,302 --> 00:24:03,887
Pokud mi ty prachy neseženeš,
291
00:24:03,970 --> 00:24:06,473
půjdou ti po krku lidi,
vedle kterých jsem Sněhurkou.
292
00:24:06,556 --> 00:24:08,391
A jak je mám teď od něj získat?
293
00:24:08,475 --> 00:24:10,018
Ukliď to posraný tělo.
294
00:24:21,780 --> 00:24:24,741
- V pohodě?
- V žádným případě.
295
00:24:26,493 --> 00:24:29,371
- Co prachy?
- Nechci o tom kurva mluvit.
296
00:24:33,291 --> 00:24:34,418
Kincaid.
297
00:24:36,211 --> 00:24:37,712
Doprdele. Dej nám 20 minut.
298
00:24:39,047 --> 00:24:40,841
Přestřelka gangu. Šest mrtvých.
299
00:24:41,675 --> 00:24:43,093
Šokující.
300
00:24:55,981 --> 00:24:59,192
Podívejme se na něho. Opravuje věci.
301
00:24:55,981 --> 00:24:59,192
Podívejme se na něho. Opravuje věci.
302
00:24:59,276 --> 00:25:01,528
Max mi řekl,
že si pobyt tady musím vodpracovat.
303
00:25:01,611 --> 00:25:02,946
- Děkuju.
- Nemáte zač.
304
00:25:03,488 --> 00:25:05,866
Taky jsem vám spravil dřez.
Nebyl pod tlakem.
305
00:25:05,949 --> 00:25:08,577
- Cože? To je úžasný. Díky.
- Nemáte zač.
306
00:25:08,660 --> 00:25:10,829
Je hezké mít někoho,
kdo opravdu pomáhá.
307
00:25:10,912 --> 00:25:12,456
A tobě jsem spravil světlo.
308
00:25:13,623 --> 00:25:14,624
Nemáš zač.
309
00:25:15,792 --> 00:25:17,002
- Děkuju.
- Jojo.
310
00:25:17,085 --> 00:25:19,045
Běž dovnitř.
311
00:25:19,129 --> 00:25:20,756
- Děkuju.
- Nemáte zač.
312
00:25:27,763 --> 00:25:28,764
Sagey.
313
00:25:29,931 --> 00:25:32,517
Max Bomer. Slyšel jsem, že seš venku.
314
00:25:32,601 --> 00:25:34,561
Jo, pustili mě na podmínku
před dvěma týdny.
315
00:25:35,562 --> 00:25:36,688
Dvěma týdny?
316
00:25:38,106 --> 00:25:39,816
To je dlouhá doba.
317
00:25:41,735 --> 00:25:43,361
Myslel jsem, že jsme kámoši.
318
00:25:43,445 --> 00:25:46,114
Neozval ses mi. Nezavolal, nenapsal.
319
00:25:46,782 --> 00:25:49,159
Byl jsem na cestě, jasný.
320
00:25:49,242 --> 00:25:51,036
Teď tu jsem.
321
00:25:51,119 --> 00:25:52,245
To ano.
322
00:25:54,831 --> 00:25:56,166
Kde jsou moje podělaný prachy?
323
00:25:59,920 --> 00:26:02,756
Hele, vím, že to není vše.
324
00:26:02,839 --> 00:26:07,427
Ale ber to jako gesto důvěry.
325
00:26:07,511 --> 00:26:09,096
- To má být, jo?
- Jo.
326
00:26:09,179 --> 00:26:12,057
To je hezký. Vážím si toho.
327
00:26:12,140 --> 00:26:16,103
Moc to teda nepomůže. Chybí ti tak 39.
328
00:26:16,186 --> 00:26:17,187
Třicet devět?
329
00:26:17,813 --> 00:26:20,774
To teda ne.
Když jsem odcházel, bylo to 20.
330
00:26:20,857 --> 00:26:23,735
Myslíš, že když si zalezl dovnitř,
palivo nebylo třeba?
331
00:26:25,153 --> 00:26:27,906
Chtěli si tam na tobě smlsnout,
332
00:26:27,989 --> 00:26:29,658
ale já je nenechal. A víš proč?
333
00:26:30,325 --> 00:26:33,703
Jsi zvrhlej, ale se srdcem ze zlata.
334
00:26:33,787 --> 00:26:36,498
Miluješ svou rodinu a nedovolil bys,
aby se jim něco stalo.
335
00:26:36,581 --> 00:26:38,417
K mý rodině se ani nepřibližuj.
336
00:26:39,000 --> 00:26:40,377
To je na tobě.
337
00:26:41,169 --> 00:26:43,797
Tohle ti zaplatí jeden týden.
338
00:26:46,883 --> 00:26:48,135
Tak mě to nechej vydělat.
339
00:26:49,261 --> 00:26:52,722
- V ringu.
- To už je minulostí, Maxi.
340
00:26:52,806 --> 00:26:55,142
Nemluvím o sobě.
Mám jednoho týpka.
341
00:26:55,225 --> 00:26:57,602
Je dobrej. Fakt třída.
342
00:26:58,145 --> 00:27:00,897
Dej mi jeden zápas.
A já ti to dokážu.
343
00:26:58,145 --> 00:27:00,897
Dej mi jeden zápas.
A já ti to dokážu.
344
00:27:03,150 --> 00:27:03,984
Dobrá.
345
00:27:04,651 --> 00:27:06,570
- Cartere.
- Ano, šéfe?
346
00:27:06,653 --> 00:27:07,654
Co na to říkáš?
347
00:27:09,281 --> 00:27:10,657
Cože?
348
00:27:10,741 --> 00:27:12,576
Máme dát starému příteli šanci?
349
00:27:14,244 --> 00:27:16,997
Nech mě a já mu natrhnu půlky
a zahodím do řeky.
350
00:27:18,957 --> 00:27:20,667
Jo, je to bestie.
351
00:27:20,751 --> 00:27:22,627
No tak…
352
00:27:22,711 --> 00:27:24,755
Nevím, dej mi 3:1.
353
00:27:25,338 --> 00:27:27,716
Můj chlap proti kterémukoliv z tvejch.
354
00:27:27,799 --> 00:27:29,968
Opravdu si chceš tolik vsadit proti mně?
355
00:27:31,470 --> 00:27:32,637
Nemám co ztratit.
356
00:27:35,223 --> 00:27:38,435
- Zápasníky jsi měl vždy dobrý.
- Díky.
357
00:27:38,518 --> 00:27:41,438
Sázíš na hovno.
Ale to bychom tu jinak nebyli, že.
358
00:27:43,732 --> 00:27:46,151
Tak dobrá.
359
00:27:47,861 --> 00:27:50,238
Dám ti jeden zápas, 3:1.
360
00:27:51,907 --> 00:27:53,658
- Je to sázka.
- Jo.
361
00:27:54,868 --> 00:27:56,578
Kdo je ten tvůj zápasník?
362
00:27:57,621 --> 00:27:58,955
Neznáš ho.
363
00:27:57,621 --> 00:27:58,955
Neznáš ho.
364
00:28:49,256 --> 00:28:50,799
To je pytel mýho táty.
365
00:28:53,093 --> 00:28:54,428
Levý hák měl lepší.
366
00:28:56,012 --> 00:28:59,182
- Co ty víš o boxování?
- Něco málo mě naučil.
367
00:28:56,012 --> 00:28:59,182
- Co ty víš o boxování?
- Něco málo mě naučil.
368
00:28:59,266 --> 00:29:01,184
- Něco málo tě naučil jo?
- Jo.
369
00:29:01,685 --> 00:29:04,438
- Dobře dělá.
- Je po smrti.
370
00:29:07,357 --> 00:29:09,568
To mě mrzí.
Muselo to být pro tebe těžké.
371
00:29:11,111 --> 00:29:15,991
Hannah, zlato.
Potřebuju, abys vynesla všechny koše.
372
00:29:16,074 --> 00:29:19,244
- Ano, madam.
- Děkuju.
373
00:29:24,332 --> 00:29:26,042
- Máte hlad?
- Pořád.
374
00:29:26,126 --> 00:29:29,129
Dobře. Za chvíli bude večeře.
375
00:29:29,212 --> 00:29:30,505
Máte krásnou dceru.
376
00:29:31,423 --> 00:29:33,133
Ano, vím.
377
00:29:44,478 --> 00:29:45,353
Ahoj.
378
00:29:47,189 --> 00:29:49,524
- Něco tu krásně voní.
- Děkuju.
379
00:29:50,525 --> 00:29:52,569
Vyndala jsem vám čistý ručníky.
380
00:29:54,029 --> 00:29:55,030
Děkuju.
381
00:29:56,573 --> 00:29:57,866
Není zač.
382
00:30:01,119 --> 00:30:02,204
Fakt děkuju.
383
00:30:03,330 --> 00:30:04,164
Za co?
384
00:30:04,831 --> 00:30:06,750
Střechu nad hlavou.
Jsem jak zatoulaný zvíře.
385
00:30:07,501 --> 00:30:09,836
Ty jsem měla vždy ráda.
386
00:30:11,505 --> 00:30:13,673
Vlastně odmalička.
387
00:30:14,508 --> 00:30:18,053
Pamatuju si, že když jsem byla malá,
388
00:30:18,136 --> 00:30:19,888
tak v sousedství pobíhalo štěně.
389
00:30:19,971 --> 00:30:23,767
Tak strašně jsem si ho chtěla nechat,
ale táta mi to nedovolil.
390
00:30:23,850 --> 00:30:26,686
Tak jsem ho schovala
a dva týdny ho krmila.
391
00:30:26,770 --> 00:30:28,063
Změnil názor?
392
00:30:28,146 --> 00:30:30,565
Ne, nechal ho utratit.
393
00:30:30,649 --> 00:30:32,776
- Ne.
- Prý jako lekci.
394
00:30:32,859 --> 00:30:35,112
- To je drsný.
- Bylo.
395
00:30:35,195 --> 00:30:37,406
- Zabralo to?
- Ne.
396
00:30:38,448 --> 00:30:40,283
Pořád mám zatoulance ráda.
397
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Ahoj.
398
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Ahoj.
399
00:30:59,177 --> 00:31:01,179
Koukejme, koho nám to čerti nesou.
400
00:31:02,639 --> 00:31:04,182
Prošvihl jsem to.
401
00:31:04,683 --> 00:31:07,018
- Ano, prošvihl.
- Ano, dobrou večeři.
402
00:31:07,102 --> 00:31:08,437
To mě mrzí.
403
00:31:08,937 --> 00:31:11,940
Cos byl pryč,
stihl Duffy opravit tak deset věcí.
404
00:31:12,023 --> 00:31:12,858
Minimálně.
405
00:31:12,941 --> 00:31:16,069
Měls ho vidět. Jak Bořek Stavitel.
406
00:31:17,237 --> 00:31:19,030
Děkuju za výpomoc.
407
00:31:19,114 --> 00:31:20,991
Starý dobrý Max.
408
00:31:21,074 --> 00:31:24,244
Hannah, pomůžeš mi s nádobím, prosím?
409
00:31:24,327 --> 00:31:25,328
- Prosím?
- Jasně.
410
00:31:25,412 --> 00:31:26,997
- Děkuju.
- Voní to náramně.
411
00:31:27,080 --> 00:31:28,123
Děkuju moc.
412
00:31:28,206 --> 00:31:30,667
- Bylo to dobré.
- Parádní.
413
00:31:32,210 --> 00:31:34,838
- Máš skvělou rodinu.
- To mám.
414
00:31:37,299 --> 00:31:38,300
Kdes byl?
415
00:31:39,050 --> 00:31:40,427
Chceš vědět, kde jsem byl?
416
00:31:41,636 --> 00:31:42,804
- Jo.
- Opravdu?
417
00:31:43,638 --> 00:31:44,639
Jo.
418
00:31:46,224 --> 00:31:49,060
- Domlouval jsem nám další.
- Další?
419
00:31:49,144 --> 00:31:50,979
Sotva jsme začali.
420
00:31:51,062 --> 00:31:53,398
Poslyš. Mluvil jsem s kámošem.
421
00:31:53,482 --> 00:31:55,942
Řekl, že nám další zápasy zařídí.
422
00:31:56,026 --> 00:31:59,071
A tím myslím velký sportoviště
a velký prachy.
423
00:31:56,026 --> 00:31:59,071
A tím myslím velký sportoviště
a velký prachy.
424
00:32:00,405 --> 00:32:02,074
- Tvůj kámoš?
- Jo.
425
00:32:02,157 --> 00:32:04,910
Ty zápasy budou jako předtím venku?
426
00:32:04,993 --> 00:32:06,244
- Ne, Duffy.
- Do toho nejdu.
427
00:32:06,328 --> 00:32:08,747
Poslouchej mě chvíli, jo?
428
00:32:08,830 --> 00:32:13,085
Tohle to není.
Tady mluvíme o reálnej penězích.
429
00:32:13,168 --> 00:32:14,336
Pořádný prachy.
430
00:32:14,878 --> 00:32:17,255
A jak jsem ti říkal, já poznám zápasníky.
431
00:32:17,339 --> 00:32:20,217
Tihle sráči nejsou ani v tvé lize.
432
00:32:21,093 --> 00:32:22,844
Tohle ovládneme.
433
00:32:23,970 --> 00:32:24,805
My?
434
00:32:25,889 --> 00:32:28,725
Ano, my. Je to týmová spolupráce.
435
00:32:30,227 --> 00:32:33,647
Jo, to dává smysl.
Já dostanu do držky a ty zaplaceno.
436
00:32:33,730 --> 00:32:36,900
- Každý máme svoje, víš co.
- Jo. Na zdraví.
437
00:33:08,306 --> 00:33:09,558
Do ní!
438
00:33:20,944 --> 00:33:22,738
Je jedna z nejlepších.
439
00:33:26,908 --> 00:33:28,618
Sehnal jsem ti dvacku.
440
00:33:29,327 --> 00:33:30,662
Nějaký tenký.
441
00:33:30,746 --> 00:33:33,081
Pracuju na tom.
442
00:33:35,125 --> 00:33:37,961
Myslím, že dnešní večer
nám vysolí minimálně 150.
443
00:33:38,044 --> 00:33:38,879
Děkuju.
444
00:33:48,847 --> 00:33:50,807
Vážím si toho, že to děláš.
445
00:33:52,392 --> 00:33:53,393
V pohodě.
446
00:33:53,894 --> 00:33:56,813
Když to vyhraješ,
tak už u toho debila nebudu zadluženej.
447
00:33:56,897 --> 00:33:58,857
Budu volný a čistý,
jako jsem dlouho nebyl.
448
00:33:56,897 --> 00:33:58,857
Budu volný a čistý,
jako jsem dlouho nebyl.
449
00:33:58,940 --> 00:34:00,400
A takový zůstaň.
450
00:34:02,110 --> 00:34:03,779
- To je on?
- Jo.
451
00:34:04,404 --> 00:34:07,157
Vypadáš jako tvrdej sráč.
Střední váha?
452
00:34:08,200 --> 00:34:09,910
Myslíš, že na to máš?
453
00:34:10,494 --> 00:34:12,662
- Uvidíme.
- Uvidíme.
454
00:34:13,580 --> 00:34:16,083
- Říkali jsme 3:1, že?
- Ano.
455
00:34:17,209 --> 00:34:18,584
Udělejme z toho 5:1.
456
00:34:20,170 --> 00:34:22,964
Ale dohoda byla tři.
457
00:34:23,048 --> 00:34:25,300
Bude to 5:1 nebo jdu.
458
00:34:25,383 --> 00:34:27,803
Tenhle má koule, co?
459
00:34:27,885 --> 00:34:29,095
A taky schopnosti k tomu.
460
00:34:29,179 --> 00:34:31,722
Schopnosti?
Zaplatit účty třeba?
461
00:34:32,932 --> 00:34:34,810
Tak si vsaď a uvidíš.
462
00:34:37,394 --> 00:34:38,396
Pět ku jedné?
463
00:34:40,606 --> 00:34:41,608
To beru.
464
00:34:46,738 --> 00:34:47,572
Tak jdem na to.
465
00:34:51,743 --> 00:34:55,247
Tak dobrá.
466
00:34:55,330 --> 00:34:59,584
Máme pro vás nové tváře. Ne. Věřte mi.
467
00:34:55,330 --> 00:34:59,584
Máme pro vás nové tváře. Ne. Věřte mi.
468
00:34:59,668 --> 00:35:03,255
Oba jsem viděl
a jsou to vopravdický mašiny.
469
00:35:03,338 --> 00:35:05,632
Máte se na co těšit. Jako fakt.
470
00:35:05,715 --> 00:35:08,093
Pravidla znáte.
471
00:35:08,176 --> 00:35:11,096
Jakmile jeden z vás odpadne,
zápas končí. Žádné vzdávání.
472
00:35:11,179 --> 00:35:12,180
Rozumíte tomu?
473
00:35:12,681 --> 00:35:14,516
Kapiš?
474
00:35:15,142 --> 00:35:16,768
Porvěte se!
475
00:35:21,523 --> 00:35:22,858
Ne!
476
00:35:23,775 --> 00:35:25,068
No tak!
477
00:35:35,662 --> 00:35:37,664
Ano! Pojď! Val to do něj!
478
00:35:46,506 --> 00:35:47,883
Ano!
479
00:36:07,110 --> 00:36:08,945
Tak se mi to líbí, zatraceně.
480
00:36:09,029 --> 00:36:11,364
O tomhle jsem ksakru mluvil.
481
00:36:11,448 --> 00:36:12,657
Gratuluju.
482
00:36:14,534 --> 00:36:16,745
Já ti to kurva říkal.
483
00:36:16,828 --> 00:36:19,498
- Strhni mi to z dluhu.
- Chápu.
484
00:36:19,581 --> 00:36:21,541
Ano, mýlil jsem se. Co k tomu říct?
485
00:36:21,625 --> 00:36:24,086
Dej mi ještě šanci.
486
00:36:24,169 --> 00:36:26,922
- Šanci k čemu?
- Vyhrát moje prachy zpátky.
487
00:36:29,091 --> 00:36:30,425
Ty proti Carterovi.
488
00:36:31,968 --> 00:36:33,095
To teda ne.
489
00:36:33,178 --> 00:36:34,596
Co říkáš, kovboji?
490
00:36:37,015 --> 00:36:38,934
On není zkurvenej kovboj.
491
00:36:40,310 --> 00:36:41,520
S jakým kurzem?
492
00:36:41,603 --> 00:36:44,272
Duffy, poslouchej. Nemusíš to dělat.
493
00:36:44,356 --> 00:36:46,441
- Dvakrát nebo nic.
- Třikrát.
494
00:36:49,319 --> 00:36:52,989
Třikrát nebo nic.
Jemu prachy zůstanou a bude volný.
495
00:36:54,783 --> 00:36:58,495
Seš monstrum.
Lechtá mě z tebe po celém těle.
496
00:36:54,783 --> 00:36:58,495
Seš monstrum.
Lechtá mě z tebe po celém těle.
497
00:37:00,163 --> 00:37:01,790
- Souhlasíš?
- Jo.
498
00:37:01,873 --> 00:37:02,874
Domluveno.
499
00:37:03,875 --> 00:37:05,001
Kde a kdy?
500
00:37:05,877 --> 00:37:06,878
Tady a teď.
501
00:37:09,673 --> 00:37:10,674
Tak jdem na to.
502
00:38:22,037 --> 00:38:23,205
Pojď do mě!
503
00:38:24,456 --> 00:38:26,124
Dělej!
504
00:38:46,311 --> 00:38:48,355
Stačí! Hej!
505
00:38:48,438 --> 00:38:53,485
Stačí! Dostals ho, jasný!
506
00:38:53,568 --> 00:38:55,112
Dostals ho.
507
00:39:26,351 --> 00:39:28,812
Musím uznat,
že jsi kus zatracenýho drsňáka.
508
00:39:28,895 --> 00:39:31,523
Ale musím ti něco říct. Všimnul jsem si,
509
00:39:31,606 --> 00:39:34,234
že stojíš na chodidlech,
když házíš pěstmi.
510
00:39:34,317 --> 00:39:37,529
Musíš se pohybovat na špičkách,
abys měl větší sílu.
511
00:39:37,612 --> 00:39:39,239
- Tak to funguje?
- To ti říkám.
512
00:39:39,322 --> 00:39:40,323
Tady máš.
513
00:39:41,908 --> 00:39:43,034
Lví podíl.
514
00:39:51,960 --> 00:39:55,255
Můžu se tě na něco zeptat?
A ptám se seriozně.
515
00:39:57,257 --> 00:39:58,550
Proč jsi v L.A.?
516
00:39:57,257 --> 00:39:58,550
Proč jsi v L.A.?
517
00:40:00,635 --> 00:40:02,554
- Proč jsem v L.A.?
- Jo.
518
00:40:08,518 --> 00:40:10,020
Rodinná záležitost.
519
00:40:13,648 --> 00:40:15,317
Moje máma…
520
00:40:16,485 --> 00:40:18,779
před pár lety znenadání zemřela.
521
00:40:20,363 --> 00:40:23,283
Nebyl jsem tu. Neměla tu nikoho.
522
00:40:23,366 --> 00:40:24,743
To je mi líto.
523
00:40:26,369 --> 00:40:28,705
Takže ji strčili do nějaký díry.
524
00:40:29,664 --> 00:40:30,665
Samotnou.
525
00:40:32,751 --> 00:40:36,546
Udělám jí náhrobek.
526
00:40:36,630 --> 00:40:40,884
Seženu jí kus pozemku,
aby mohla v klidu odpočívat.
527
00:40:42,344 --> 00:40:43,678
Proto jsem v L.A.
528
00:40:44,846 --> 00:40:47,057
Zní to jako ta správná věc.
529
00:40:51,686 --> 00:40:53,939
Pod tím vším
se skrývá skvělej chlap, Duffy.
530
00:40:54,940 --> 00:40:56,858
Možná proto jsi potkal mě.
531
00:40:58,026 --> 00:40:59,444
- Možná.
- Možná.
532
00:40:58,026 --> 00:40:59,444
- Možná.
- Možná.
533
00:41:00,487 --> 00:41:01,655
Odpočiň si.
534
00:41:22,342 --> 00:41:25,887
- Haló?
- Mám adresu Stanový holky.
535
00:41:28,807 --> 00:41:30,892
- Rachel Bomerová?
- Ano?
536
00:41:30,976 --> 00:41:32,769
Hledáme Stanleyho Lazaru.
537
00:41:32,853 --> 00:41:34,396
Není tady.
538
00:41:34,479 --> 00:41:36,523
Musíme váš dům prohledat.
539
00:41:36,606 --> 00:41:38,608
Ne bez povolení.
540
00:41:38,692 --> 00:41:39,693
Kurva.
541
00:41:39,776 --> 00:41:41,903
- Běž.
- Jaký běž? Co to kruci děláte?
542
00:41:41,987 --> 00:41:43,071
- Nešahej na mě.
- Uhněte.
543
00:41:43,155 --> 00:41:46,324
Nemůžete sem jen tak jít!
Nešahejte na ni. Pojď sem, Hannah.
544
00:41:46,408 --> 00:41:47,534
Obě si sedněte!
545
00:41:47,617 --> 00:41:49,619
Jdeme. Prohledejte všechno.
546
00:41:55,876 --> 00:41:59,880
Obraťte to vzhůru nohama.
I děcák, všechno.
547
00:41:55,876 --> 00:41:59,880
Obraťte to vzhůru nohama.
I děcák, všechno.
548
00:41:59,963 --> 00:42:01,465
Někdo běžte tam.
549
00:42:11,308 --> 00:42:12,851
Projděte všechny ty krámy.
550
00:42:16,938 --> 00:42:19,024
- Ještě ten děcák.
- Jdu tam.
551
00:42:23,945 --> 00:42:25,739
Makejte!
552
00:42:42,047 --> 00:42:43,048
Koukejte všude.
553
00:42:55,143 --> 00:42:57,395
Co je tohle? Prohledej tu píčovinu.
554
00:43:02,442 --> 00:43:03,568
Nic tam není.
555
00:43:07,781 --> 00:43:08,865
Zatraceně.
556
00:43:16,957 --> 00:43:18,708
Jste chytrá žena, Rachel.
557
00:43:20,252 --> 00:43:21,253
A taky máma.
558
00:43:22,921 --> 00:43:24,631
Chcete jen to nejlepší pro ni, že?
559
00:43:25,257 --> 00:43:27,676
Na mě se dívejte.
560
00:43:29,511 --> 00:43:30,846
Váš přítel Stan…
561
00:43:33,765 --> 00:43:35,308
je prachsprostý sráč.
562
00:43:39,104 --> 00:43:41,731
Je ve vašem zájmu najít ty peníze.
563
00:43:45,986 --> 00:43:48,405
Je tak zatraceně těžký být mámou.
564
00:43:50,323 --> 00:43:52,033
Na nic není čas.
565
00:44:06,757 --> 00:44:07,799
To je dobrý, zlato.
566
00:44:47,089 --> 00:44:48,090
Klid brácho.
567
00:44:50,008 --> 00:44:51,676
Kde jsou mý prachy, Rufusi?
568
00:44:51,760 --> 00:44:53,804
Potřebuju ještě trochu času.
569
00:44:53,887 --> 00:44:55,972
- Špatná odpověď.
- Ježiši!
570
00:44:58,183 --> 00:45:00,352
Děláš tu bordel, Rufusi.
571
00:44:58,183 --> 00:45:00,352
Děláš tu bordel, Rufusi.
572
00:45:02,437 --> 00:45:04,856
Tak dobrá. Nemusíš tak zhurta.
573
00:45:05,398 --> 00:45:06,900
Dobrá.
574
00:45:06,983 --> 00:45:08,151
- Tak pohni.
- Dobře.
575
00:45:08,235 --> 00:45:10,362
Tady máš. To je vše, co mám.
576
00:45:10,445 --> 00:45:12,739
- Co to je?
- Zbytek budu mít příští týden.
577
00:45:12,823 --> 00:45:13,657
- Příští?
- Ne!
578
00:45:13,740 --> 00:45:17,202
Zítra. Nebo si na tohle vzpomeneš
jako na podělanou masáž.
579
00:45:43,520 --> 00:45:44,855
Kus jsi vynechal.
580
00:45:46,106 --> 00:45:47,107
Do prdele.
581
00:45:50,444 --> 00:45:52,487
Kamarádi z centra mají obavy.
582
00:45:53,697 --> 00:45:57,033
To je hezký.
Jejich obavy ale kurva nepomáhaj, že?
583
00:45:58,785 --> 00:46:00,370
Já jsem jenom posel.
584
00:46:02,622 --> 00:46:05,375
Tvoje parťačka se vymyká kontrole.
585
00:46:06,084 --> 00:46:07,711
Její úsudek je pokřivenej.
586
00:46:14,968 --> 00:46:17,512
Doneslo se mi,
že jeden váš špicl dělal trable.
587
00:46:18,013 --> 00:46:21,600
- Stana Lazare si pamatuješ?
- Jo, podělanej kretén.
588
00:46:22,642 --> 00:46:25,103
Povídá se,
že pere prachy pro Sage Parkera.
589
00:46:25,187 --> 00:46:26,313
Pral.
590
00:46:26,897 --> 00:46:29,524
Dokud jsme mu nesvěřili
přesun peněz jednomu společníkovi.
591
00:46:30,150 --> 00:46:32,069
A najednou šest nul zmizlo.
592
00:46:32,694 --> 00:46:33,904
Jakému společníkovi?
593
00:46:35,739 --> 00:46:37,282
Kamarádi z jihu.
594
00:46:39,034 --> 00:46:40,327
Kolik dlužíte?
595
00:46:40,994 --> 00:46:45,165
Hola, Ridgwayová. Je těžké vás vystopovat.
596
00:46:45,248 --> 00:46:46,792
Pět set tisíc.
597
00:46:47,876 --> 00:46:49,586
Máme míň jak týden.
598
00:46:51,379 --> 00:46:54,800
Pět set? Kámoši z jihu?
599
00:46:57,511 --> 00:47:01,348
- Nějaké účty na zdanění?
- Nic tak velkého takhle rychle.
600
00:46:57,511 --> 00:47:01,348
- Nějaké účty na zdanění?
- Nic tak velkého takhle rychle.
601
00:47:01,431 --> 00:47:04,851
- Co s tím má společného Sage?
- Taky za to může.
602
00:47:06,770 --> 00:47:09,731
Pracuju na tom, abych to nějak vyřešil.
603
00:47:10,857 --> 00:47:11,858
Dobře.
604
00:47:11,942 --> 00:47:14,194
Dochází mi trpělivost.
605
00:47:14,277 --> 00:47:16,446
- Je o to postaráno.
- Krása.
606
00:47:16,988 --> 00:47:19,658
Nerad bych o vás slyšel ve zprávách.
607
00:47:19,741 --> 00:47:22,160
Jak jsem řekla, je o to postáráno.
608
00:47:22,244 --> 00:47:25,122
Mám partu. Šest chlápků.
609
00:47:25,914 --> 00:47:27,874
Šest zatracenejch zabijáků s odznaky.
610
00:47:28,959 --> 00:47:30,377
Můžeš jim věřit.
611
00:47:31,837 --> 00:47:35,882
Pokud jsou ty prachy solidní, pomůžem vám.
612
00:47:38,802 --> 00:47:40,053
Udělejte to.
613
00:47:40,637 --> 00:47:42,013
Tik tak.
614
00:47:42,639 --> 00:47:44,391
Tik tak.
615
00:47:58,280 --> 00:47:59,948
Doprdele.
616
00:48:00,031 --> 00:48:01,158
Jste v pořádku?
617
00:48:01,241 --> 00:48:04,494
- Nejsem. Rozhlédni se.
- Krucinál.
618
00:48:05,746 --> 00:48:09,124
- Zničili všechno.
- Proč? Co říkali?
619
00:48:09,624 --> 00:48:12,127
- Hledali Stana.
- Stana?
620
00:48:12,210 --> 00:48:13,503
V čem lítá?
621
00:48:13,587 --> 00:48:15,505
Dlužil v čistírně. Víc nevím.
622
00:48:15,589 --> 00:48:16,715
- Jen tohle?
- Ano.
623
00:48:16,798 --> 00:48:19,134
- Co ještě říkali?
- Hledali peníze.
624
00:48:20,510 --> 00:48:23,013
A taky se ptali na někoho jménem Sage.
625
00:48:24,181 --> 00:48:26,266
- Někoho takového znáš?
- Sage.
626
00:48:27,142 --> 00:48:28,894
Vrátí se, Maxi?
627
00:48:29,770 --> 00:48:33,398
Vrátí se? Co mám dělat, Maxi?
628
00:48:34,191 --> 00:48:35,108
Hele…
629
00:48:35,734 --> 00:48:38,695
Zůstaň tady. Jen mě teď poslouchej.
630
00:48:38,779 --> 00:48:42,407
Zůstaň tady. Zamkni se
a my budeme hned zpátky, jasný?
631
00:48:42,491 --> 00:48:46,703
- Hlavně zamkni. Zavolám ti.
- Žádní policajti. Nikoho nepouštějte.
632
00:48:46,787 --> 00:48:47,788
Ano?
633
00:49:23,490 --> 00:49:24,324
Hej!
634
00:49:27,035 --> 00:49:28,120
Kde vězí Sage?
635
00:49:32,165 --> 00:49:32,999
To bych nedělal.
636
00:49:37,838 --> 00:49:40,173
V kanclu.
637
00:49:44,386 --> 00:49:45,554
Jdeme.
638
00:49:49,975 --> 00:49:52,561
- Hej! Co to kurva?
- Co?
639
00:49:52,644 --> 00:49:54,938
Poslat cajty do baráku a vyděsit rodinu?
640
00:49:55,021 --> 00:49:57,774
- Neudělal jsem ani hovno.
- Kecáš.
641
00:49:57,858 --> 00:50:00,736
Rozmrdali mi barák.
Zřídili ségru!
642
00:49:57,858 --> 00:50:00,736
Rozmrdali mi barák.
Zřídili ségru!
643
00:50:00,819 --> 00:50:02,612
- Co?
- Vyhrožovali jí!
644
00:50:02,696 --> 00:50:04,114
To není moje práce.
645
00:50:04,865 --> 00:50:06,783
Ale vím, že Stan dluží prachy lidem,
646
00:50:06,867 --> 00:50:09,077
co jsou nebezpečnější než já.
647
00:50:09,161 --> 00:50:11,913
Jestli se s nimi chceš zaplést, posluž si.
648
00:50:12,539 --> 00:50:14,750
Ale zmizely z domu tvé sestry.
649
00:50:14,833 --> 00:50:18,003
Pokud se o to nepostaráš ty,
tak na koho to asi padne?
650
00:50:18,712 --> 00:50:21,923
Poslouchej mě. Drž svý lidi od mý rodiny.
651
00:50:22,007 --> 00:50:26,720
Odvolám svoje psiska,
když zaplatíš ten dluh.
652
00:50:28,305 --> 00:50:31,308
- A ty pro mě budeš zápasit.
- Nikdy.
653
00:50:32,267 --> 00:50:34,269
Dám vám 48 hodin na rozmyšlení.
654
00:50:34,352 --> 00:50:37,898
Co přijde potom, nebude v mých rukách.
655
00:50:38,398 --> 00:50:40,734
Víš ty co? Na to ti seru.
656
00:50:40,817 --> 00:50:42,277
Ale no tak, Maxi.
657
00:50:42,360 --> 00:50:44,071
Jsme kámoši. Mám tě rád.
658
00:50:44,154 --> 00:50:46,531
Chceš dostat podruhý, drsňáku?
659
00:50:46,615 --> 00:50:47,449
Měls štěstí.
660
00:50:49,451 --> 00:50:51,244
- To dáš, zlato.
- Ano.
661
00:51:02,756 --> 00:51:03,757
Zdravíčko.
662
00:51:05,175 --> 00:51:06,468
Známe se?
663
00:51:07,385 --> 00:51:08,386
Já znám tebe.
664
00:51:16,186 --> 00:51:17,854
Zavolej mi, až to budeš chtít povýšit.
665
00:51:19,106 --> 00:51:20,107
Povýšit?
666
00:51:22,442 --> 00:51:26,113
Co to je doprdele?
Co za policajty tu máte?
667
00:51:37,833 --> 00:51:38,917
Zatraceně.
668
00:51:39,626 --> 00:51:41,670
Co se to tu ksakru děje?
669
00:51:41,753 --> 00:51:44,548
Nemám páru.
Ale tihle jsou policajstký peklo.
670
00:51:45,507 --> 00:51:47,008
Tvoje sestra je v maléru.
671
00:51:49,428 --> 00:51:53,682
Vážím si toho všeho,
ale tohle nemusíš dělat, jasný.
672
00:51:53,765 --> 00:51:55,392
Tohle je můj boj.
673
00:51:59,312 --> 00:52:00,439
Tohle je náš boj.
674
00:52:02,899 --> 00:52:04,276
Náš.
675
00:52:06,153 --> 00:52:07,195
Jedeme.
676
00:52:37,434 --> 00:52:40,687
- Co tu ksakru děláš?
- Potřebuju zápas. Ihned.
677
00:52:42,105 --> 00:52:47,527
- Tak to hledej dál.
- Co pro mě máš, Fosco?
678
00:52:49,738 --> 00:52:52,532
Není teď moudrý,
aby mě s tebou viděli.
679
00:52:52,616 --> 00:52:54,910
Sage mě dokope jen za to,
že s tebou mluvím.
680
00:52:55,577 --> 00:52:58,663
- Chce odplatu.
- Tu se mu snažím získat.
681
00:52:55,577 --> 00:52:58,663
- Chce odplatu.
- Tu se mu snažím získat.
682
00:52:59,331 --> 00:53:02,501
Proč se najednou bojí
vložit soupeře do ringu?
683
00:53:03,210 --> 00:53:04,086
No tak chlape.
684
00:53:04,169 --> 00:53:07,422
Oba víme, že není jediný,
685
00:53:07,506 --> 00:53:09,382
kdo tu pořádá zápasy.
686
00:53:12,552 --> 00:53:13,678
A co ta dáma?
687
00:53:16,389 --> 00:53:18,058
Opravdu k ní chceš jít?
688
00:53:21,353 --> 00:53:22,354
Dobře.
689
00:53:23,313 --> 00:53:24,731
Uvidím, co zmůžu.
690
00:53:27,401 --> 00:53:30,362
- Máš to u mě.
- To si budu pamatovat.
691
00:53:50,132 --> 00:53:54,469
- Podívej se na mě.
- Můžeš dýchat?
692
00:53:54,553 --> 00:53:56,888
Polož to na ránu.
693
00:53:58,473 --> 00:54:00,559
- Dýchej.
- Dobře.
694
00:54:00,642 --> 00:54:04,229
Odejdeš odsud ti říkám. Podívej se na mě.
695
00:54:04,312 --> 00:54:06,648
Tlač na to, Duffy. Já ho zvednu.
696
00:54:06,731 --> 00:54:08,483
Bude to kurevsky bolet. Připraven?
697
00:54:08,567 --> 00:54:11,653
- Tři, dva, jedna, teď.
- Zatraceně!
698
00:54:11,737 --> 00:54:13,071
Dobrý.
699
00:54:13,155 --> 00:54:15,949
- Potřebuju, abys byl v klidu.
- Jsi v pořádku.
700
00:54:16,032 --> 00:54:19,202
- Nic se neděje. Dostanem tě odsud.
- Jsi v pořádku.
701
00:54:20,704 --> 00:54:23,832
- Dostaneme ho odsud.
- Ano, dostaneme tě odsud.
702
00:54:24,708 --> 00:54:25,709
Ano.
703
00:54:26,293 --> 00:54:27,335
Forde?
704
00:54:29,296 --> 00:54:30,505
Jsme tu s tebou.
705
00:54:31,631 --> 00:54:33,216
- Postaráme se o tebe.
- Hej.
706
00:54:34,050 --> 00:54:34,926
Hej.
707
00:54:36,762 --> 00:54:37,846
Do háje.
708
00:54:39,139 --> 00:54:42,017
- Musíme jít.
- Zatraceně.
709
00:54:42,100 --> 00:54:44,478
Musíme ho přinést rodině, Duffy.
710
00:54:44,561 --> 00:54:46,813
Přineseme ho k jeho rodině, jasný?
711
00:54:48,982 --> 00:54:51,860
- Dělej.
- Nahoru!
712
00:55:30,107 --> 00:55:31,108
Ahoj.
713
00:55:34,444 --> 00:55:36,446
- Taky nemůžete spát?
- Ne.
714
00:55:37,114 --> 00:55:38,949
- Probudil jsem vás?
- Ne.
715
00:55:39,908 --> 00:55:41,827
Jsem vzhůru celou noc.
716
00:55:41,910 --> 00:55:45,288
Ale Hannah. Ta by prospala i zemětřesení.
717
00:55:46,164 --> 00:55:47,916
- Nevzbudil jste nás.
- Dobře.
718
00:55:52,003 --> 00:55:55,257
Děkuju. Za všechno.
719
00:55:56,133 --> 00:55:57,801
Za opravu domu.
720
00:55:58,885 --> 00:56:00,137
Vážím si toho.
721
00:56:01,430 --> 00:56:02,472
Nemáte zač.
722
00:56:06,518 --> 00:56:07,978
Povězte mi něco o sobě.
723
00:56:09,521 --> 00:56:11,481
Jaký to bylo v armádě?
724
00:56:13,525 --> 00:56:15,193
Ze začátku to ušlo.
725
00:56:16,528 --> 00:56:19,990
Byl jsem mladý, když jsem narukoval.
Chtěl jsem změnit svět.
726
00:56:20,073 --> 00:56:23,744
- Vážně?
- Jo. Než svět změnil mě.
727
00:56:25,412 --> 00:56:26,413
Jak?
728
00:56:27,414 --> 00:56:31,501
Viděl jsem spoustu hrůz.
729
00:56:31,585 --> 00:56:36,423
Když vidíte tu nejhorší stránku lidstva
pořád a pořád dokola,
730
00:56:36,506 --> 00:56:39,092
tak vás to ovlivní a poznamená.
731
00:56:42,429 --> 00:56:43,513
To mě mrzí.
732
00:56:44,473 --> 00:56:49,978
Přišel jsem o spoustu kamarádů, parťáků.
733
00:56:51,521 --> 00:56:53,940
Pokaždé když zavřu večer oči,
tak je vidím.
734
00:56:54,024 --> 00:56:56,735
Každičkou noc.
735
00:56:59,237 --> 00:57:00,489
Nedokážu tomu utéct.
736
00:57:02,240 --> 00:57:03,784
Proto jsem pořád na cestě.
737
00:57:06,703 --> 00:57:07,746
Tak…
738
00:57:09,372 --> 00:57:10,874
tohle je můj smutný příběh.
739
00:57:18,381 --> 00:57:19,633
Není tak smutný.
740
00:57:35,315 --> 00:57:36,316
Pojď dál.
741
00:57:39,319 --> 00:57:41,113
Co pro tebe můžu udělat?
742
00:57:42,114 --> 00:57:45,158
Otázka je, co já můžu udělat pro tebe.
743
00:57:45,242 --> 00:57:47,869
Tak to jsi mě vážně zaujal.
744
00:57:49,037 --> 00:57:50,664
- Duffy.
- Co s ním?
745
00:57:54,126 --> 00:57:55,877
Chceš vědět, co se říká?
746
00:57:56,962 --> 00:58:01,425
Že ti udělal zoubek na tvý výplatní pásce.
747
00:57:56,962 --> 00:58:01,425
Že ti udělal zoubek na tvý výplatní pásce.
748
00:58:01,508 --> 00:58:03,969
A teď vypadáš jak blbec.
749
00:58:08,974 --> 00:58:11,017
Myslíš, že vypadám jak blbec, Fosco?
750
00:58:11,101 --> 00:58:13,395
To bych tu asi nebyl.
751
00:58:14,521 --> 00:58:17,941
- Správně.
- Max chce zoufale další zápas.
752
00:58:18,400 --> 00:58:19,860
Chce vysoký sázky.
753
00:58:24,656 --> 00:58:27,409
Fajn. Nasrat.
Dejme mu to, co chce.
754
00:58:27,492 --> 00:58:29,953
Uvidíme, jestli si poradí
s velkejma zvířatama.
755
00:58:37,377 --> 00:58:39,421
Tohle je už pořádnej zápas. Připravenej?
756
00:58:44,426 --> 00:58:46,636
- Fosco!
- Čus.
757
00:58:47,471 --> 00:58:48,722
Co to je ty vole?
758
00:58:49,931 --> 00:58:51,433
Fakt mi dlužíš, Maxi.
759
00:58:51,516 --> 00:58:54,269
Vyplýtval jsem si víc
jak jednu laskavost, aby to klaplo.
760
00:58:54,352 --> 00:58:56,062
Neboj se, dostaneš svůj podíl.
761
00:58:56,146 --> 00:58:57,939
- Jo?
- A Sage taky.
762
00:58:58,023 --> 00:58:59,649
To ten tvůj musí nejdřív vyhrát.
763
00:58:58,023 --> 00:58:59,649
To ten tvůj musí nejdřív vyhrát.
764
00:59:06,990 --> 00:59:08,617
Tady je vklad.
765
00:59:08,700 --> 00:59:12,287
Vsadil jsem něco málo i na Santiaga,
protože tě mám rád.
766
00:59:12,370 --> 00:59:14,081
Co o něm víme?
767
00:59:14,164 --> 00:59:16,291
Je rozhodně pomalejší než ty.
768
00:59:16,374 --> 00:59:19,294
Ale bude se snažit využít svou váhu,
aby tě přitlačil.
769
00:59:19,377 --> 00:59:21,922
Musíš se pořád hýbat. Být na špičkách.
770
00:59:22,005 --> 00:59:23,048
Hej.
771
00:59:23,131 --> 00:59:25,425
Ten týpek je zasranej policajt.
772
00:59:25,509 --> 00:59:26,593
Co?
773
00:59:26,676 --> 00:59:29,638
Je špinavej až za ušima.
Nečekej nic férovýho.
774
00:59:30,472 --> 00:59:31,640
Zápas jako zápas.
775
00:59:33,391 --> 00:59:35,894
Měla bych tě připoutat
k tý zasraný tyči za mnou.
776
00:59:35,977 --> 00:59:38,480
Zní to lákavě,
777
00:59:38,563 --> 00:59:41,733
ale pokud tu jde o Chlapáka Stana,
tak to byl kus hovna.
778
00:59:41,817 --> 00:59:44,736
Gambloval.
Zaplatil za to a teď je pryč.
779
00:59:44,820 --> 00:59:48,490
Nevím, jestli ti to dochází.
Ten barák byl čistý.
780
00:59:49,866 --> 00:59:50,909
Máš to na svědomí ty.
781
00:59:50,992 --> 00:59:55,038
To teda ne.
Máme to na svědomí oba, detektivko.
782
00:59:55,122 --> 00:59:57,707
Pokud se chystáš mě potopit,
783
00:59:57,791 --> 01:00:00,085
připrav se, že tě potopím o to víc.
784
00:59:57,791 --> 01:00:00,085
připrav se, že tě potopím o to víc.
785
01:00:01,211 --> 01:00:05,257
Ellen Ridgwayová,
20 let detektivkou LAPD s vyznamenáním,
786
01:00:06,007 --> 01:00:09,261
teď obchoduje s drogama,
vlastní gangy a kartely.
787
01:00:09,344 --> 01:00:12,097
To zní jako pořádný titulek.
788
01:00:12,722 --> 01:00:13,932
Fotky bych měl.
789
01:00:16,601 --> 01:00:18,520
Ve vysokém rozlišení.
790
01:00:20,647 --> 01:00:21,815
Jste připraveni?
791
01:00:24,359 --> 01:00:26,903
Jste kurva připraveni na dnešní večer?
792
01:00:28,780 --> 01:00:29,614
Zápasníci.
793
01:00:30,866 --> 01:00:31,867
Běž, Duffe.
794
01:00:32,492 --> 01:00:35,620
Pravidla jsou taková,
že nejsou žádná pravidla.
795
01:00:38,039 --> 01:00:41,460
Dnes večer jdou tito gladiátoři po krvi.
796
01:00:42,586 --> 01:00:44,546
Zápasí pro respekt.
797
01:00:46,006 --> 01:00:48,717
Zápasí pro vás.
798
01:00:50,218 --> 01:00:53,597
Porvěte se!
799
01:00:57,350 --> 01:00:58,769
Do toho, Duffe.
800
01:00:57,350 --> 01:00:58,769
Do toho, Duffe.
801
01:00:59,978 --> 01:01:01,313
Pojď.
802
01:01:04,191 --> 01:01:05,442
Dávej bacha!
803
01:01:08,987 --> 01:01:10,155
Do něj!
804
01:01:11,656 --> 01:01:12,783
Jo!
805
01:01:13,450 --> 01:01:14,284
To je kretén!
806
01:01:15,285 --> 01:01:16,661
Do prdele.
807
01:01:21,500 --> 01:01:22,542
Dělej. Do něj.
808
01:01:32,427 --> 01:01:33,512
Jo!
809
01:01:41,937 --> 01:01:43,772
Je po všem!
810
01:01:44,356 --> 01:01:45,190
Ano!
811
01:01:47,234 --> 01:01:49,111
- Ano!
- Máme vítěze!
812
01:01:50,487 --> 01:01:51,530
Vítěz!
813
01:02:14,344 --> 01:02:17,764
- Co se to kurva stalo?
- Co to doprdele bylo?
814
01:02:17,848 --> 01:02:21,059
Tvůj týpek právě oddělal policajta.
To se kurva stalo.
815
01:02:27,232 --> 01:02:28,692
LAPD!
816
01:02:28,775 --> 01:02:31,153
Vypadněte všichni!
817
01:02:32,696 --> 01:02:33,864
Vypadněte odsud!
818
01:02:37,534 --> 01:02:40,370
Beru kramle z města,
než mě Ridgwayová najde.
819
01:02:40,454 --> 01:02:44,541
Bude chtít tvoje srdce
na zasraným podnose.
820
01:02:44,624 --> 01:02:45,625
Jdeme.
821
01:02:46,418 --> 01:02:47,544
Vypadnem odsud.
822
01:03:48,480 --> 01:03:49,981
Santiago pracoval v utajení.
823
01:03:51,399 --> 01:03:54,653
Napiš do zprávy, že se přimotal do gangu.
824
01:03:59,658 --> 01:04:01,201
Byl to dobrej policajt.
825
01:04:02,119 --> 01:04:03,745
Byl jedním z nás.
826
01:04:04,287 --> 01:04:05,914
Sage nás vydírá.
827
01:04:07,040 --> 01:04:09,960
Má prý fotku nás z případu O'Sullivana.
828
01:04:11,128 --> 01:04:12,379
Ten si taky může nasrat.
829
01:04:14,256 --> 01:04:16,425
Hlavně se ujisti,
že nikdo nevstane z mrtvých.
830
01:04:23,014 --> 01:04:24,015
Dobrá.
831
01:04:38,739 --> 01:04:41,283
Do háje, mami. Mohlas aspoň zaklepat.
832
01:04:41,366 --> 01:04:44,244
Až začneš platit nájem, tak začnu klepat.
833
01:04:46,621 --> 01:04:48,540
- Nechceš mi tohle vysvětlit?
- Sakra.
834
01:04:48,623 --> 01:04:49,666
Sakra?
835
01:04:50,459 --> 01:04:54,546
Co to dělá u nás doma?
836
01:04:54,629 --> 01:04:56,965
Zeptej se toho kreténa, co s ním chodíš.
837
01:04:57,048 --> 01:04:58,300
Co prosím?
838
01:04:57,048 --> 01:04:58,300
Co prosím?
839
01:04:58,383 --> 01:04:59,885
Víš, že to tak je.
840
01:04:59,968 --> 01:05:01,303
Je to kretén.
841
01:05:01,928 --> 01:05:03,472
Vidíš ho, jak se k tobě chová.
842
01:05:03,555 --> 01:05:05,974
Měl tyhle prachy,
i když věděl, že je potřebujeme,
843
01:05:06,057 --> 01:05:08,727
že nestíháme platit
a sotva vyjdeme.
844
01:05:08,810 --> 01:05:12,314
Zapomněl na ně kvůli tomu,
že je pořád sjetej.
845
01:05:12,397 --> 01:05:14,065
Nesnáším ho!
846
01:05:14,149 --> 01:05:17,110
Nesnáším, že je s tebou
a to, jak se k tobě chová.
847
01:05:17,194 --> 01:05:19,738
Nesnáším, že si to k tobě dovoluje.
848
01:05:19,821 --> 01:05:22,032
- To si nezasloužíš.
- Klid, zlato.
849
01:05:22,115 --> 01:05:26,036
- Chtěla jsem jen pomoct.
- Já vím. Nic se neděje.
850
01:05:27,245 --> 01:05:28,246
Omlouvám se.
851
01:05:28,330 --> 01:05:31,083
Nechtěla jsem,
aby to tu zničili.
852
01:05:31,166 --> 01:05:33,710
- Podívej se na mě.
- Nechtěla jsem, aby někomu ublížili.
853
01:05:33,794 --> 01:05:36,213
- Není to tvoje chyba.
- Promiň.
854
01:05:36,880 --> 01:05:37,923
Je to moje chyba.
855
01:05:41,593 --> 01:05:43,428
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
856
01:05:43,512 --> 01:05:44,513
Bude to v pořádku.
857
01:05:50,519 --> 01:05:52,395
- Maxi?
- Poslouchej mě.
858
01:05:52,479 --> 01:05:54,481
Potřebuju, aby ses sbalila.
859
01:05:54,564 --> 01:05:56,525
Buď připravená za 15 minut.
Jsme skoro tam.
860
01:05:57,150 --> 01:06:00,070
- O čem to mluvíš?
- Pak ti to vysvětlím.
861
01:05:57,150 --> 01:06:00,070
- O čem to mluvíš?
- Pak ti to vysvětlím.
862
01:06:00,153 --> 01:06:01,446
Počkej, Maxi.
863
01:06:03,156 --> 01:06:04,324
Našli jsme ty peníze.
864
01:06:06,410 --> 01:06:08,537
Tak si je nechej. Budeš je potřebovat.
865
01:06:08,620 --> 01:06:11,373
Buď připravená odejít, jakmile dorazíme.
866
01:06:11,456 --> 01:06:13,834
Dobře, zatím. Musíme se sbalit.
867
01:06:13,917 --> 01:06:15,544
- Cože?
- Sbal si. Dělej.
868
01:06:15,627 --> 01:06:16,628
Mami!
869
01:07:28,283 --> 01:07:31,661
Tady Kincaid.
Došlo ke střílení na Wabashově a Čtvrté.
870
01:07:32,204 --> 01:07:35,499
Ozbrojený podezřelý poblíž.
Pošlete posily.
871
01:07:41,129 --> 01:07:42,255
Rychle!
872
01:07:42,339 --> 01:07:44,091
- Co se to kruci děje?
- Do auta.
873
01:07:44,174 --> 01:07:45,759
- Pojďte!
- Rychle!
874
01:07:45,842 --> 01:07:49,012
Rachel, dělej. Do toho podělanýho auta.
Musíme jet!
875
01:07:49,638 --> 01:07:51,598
Co se to děje?
876
01:07:52,849 --> 01:07:54,226
K zemi!
877
01:07:57,562 --> 01:07:58,522
K zemi!
878
01:07:57,562 --> 01:07:58,522
K zemi!
879
01:08:04,778 --> 01:08:06,655
- Mami!
- Zavolej 911!
880
01:08:06,738 --> 01:08:09,116
Zavolej 911!
881
01:08:09,199 --> 01:08:12,327
- Podívej se na mě.
- Doprdele.
882
01:08:12,411 --> 01:08:16,665
Dívej se na mě, Hannah.
Jsi v pořádku, holčičko.
883
01:08:16,748 --> 01:08:19,501
- Moje neteř byla postřelena.
- Jen klid.
884
01:08:19,583 --> 01:08:22,003
Prostě sem někoho rychle pošlete.
885
01:08:22,087 --> 01:08:26,049
- B-O-M-E-R-O-V-Á. Hannah Bomerová.
- Podívej se na mě. To nic.
886
01:08:26,675 --> 01:08:29,511
Jsem její strejda. Hlavně si pohněte.
887
01:08:29,594 --> 01:08:32,012
Dýchej.
888
01:08:32,096 --> 01:08:33,598
- Jak daleko?
- Vydrž.
889
01:08:33,681 --> 01:08:37,018
Budou tady za dvě minuty, zlato.
890
01:08:37,644 --> 01:08:40,271
- Nechci umřít.
- Neumřeš, zlato.
891
01:08:40,355 --> 01:08:41,523
Neumřeš.
892
01:08:42,357 --> 01:08:43,775
Kde kurva jsou?
893
01:09:04,171 --> 01:09:06,131
Musíme to ukončit dnes večer.
894
01:09:11,386 --> 01:09:12,429
Jdem na to.
895
01:09:26,693 --> 01:09:28,028
Podej mi telefon.
896
01:09:30,864 --> 01:09:31,907
Proč?
897
01:09:33,158 --> 01:09:35,452
Zavolám nám posilu.
898
01:10:25,085 --> 01:10:26,128
Duffy!
899
01:10:31,883 --> 01:10:32,717
Ahoj.
900
01:10:35,429 --> 01:10:37,681
Takhle se ke mně ksakru nepliž.
901
01:10:37,764 --> 01:10:39,766
- Jak se máš, Duffy?
- Co ty?
902
01:10:41,852 --> 01:10:44,771
Podívej se na sebe. Vůbec ses nezměnil.
903
01:10:47,190 --> 01:10:48,483
- Jak se daří?
- Zdravím.
904
01:10:48,567 --> 01:10:52,028
- To je Max. Mluvil jsem o něm.
- Jsem Don. Těší mě.
905
01:10:52,112 --> 01:10:54,239
Posaďte se. Dáte si pivo?
906
01:10:54,322 --> 01:10:55,532
- Jasně.
- Jo?
907
01:11:00,245 --> 01:11:02,914
- Zatraceně.
- Jak ses měl?
908
01:11:03,790 --> 01:11:05,292
Jde to.
909
01:11:06,376 --> 01:11:07,377
Podívej se na sebe.
910
01:11:07,961 --> 01:11:10,297
To ty na sebe. Ty vole.
911
01:11:10,380 --> 01:11:12,716
- Jak dlouho?
- Asi sedm let.
912
01:11:12,799 --> 01:11:13,800
- Do háje.
- Jo no.
913
01:11:13,884 --> 01:11:15,761
Ne že bych počítal.
914
01:11:16,428 --> 01:11:18,305
Snažil jsem se s tebou spojit.
915
01:11:19,306 --> 01:11:21,099
- Fakt?
- Jo.
916
01:11:21,183 --> 01:11:23,351
Něčím jsem si procházel.
917
01:11:24,936 --> 01:11:26,813
Jo tak.
918
01:11:27,981 --> 01:11:29,024
V pohodě.
919
01:11:31,485 --> 01:11:32,486
Děkuju.
920
01:11:33,111 --> 01:11:36,239
Pověděl ti o svých úspěších
921
01:11:36,323 --> 01:11:38,450
a jakou legendou Duffy je?
922
01:11:38,533 --> 01:11:40,452
- Nevím nic.
- Podělaná legenda.
923
01:11:40,535 --> 01:11:42,412
Zachránil mi zadek aspoň dvakrát.
924
01:11:42,496 --> 01:11:43,830
- Spíš víckrát.
- Ano.
925
01:11:43,914 --> 01:11:46,291
Jednou v Keni.
926
01:11:46,917 --> 01:11:51,129
- Pamatuješ na to?
- Mogadishu.
927
01:11:51,213 --> 01:11:53,215
V zasraným Mogadishu. Ano.
928
01:11:53,298 --> 01:11:55,967
Bylo štěstí, že jsme vyšli v jednom kuse.
929
01:11:56,802 --> 01:11:57,844
Možná.
930
01:12:00,847 --> 01:12:04,935
Chcete mi říct, o co jde?
931
01:12:05,852 --> 01:12:07,062
Procházíme peklem.
932
01:12:08,230 --> 01:12:10,816
Jeho sestra a neteř jsou v maléru.
933
01:12:10,899 --> 01:12:14,903
Jsou v tom křivácký policajti.
934
01:12:15,487 --> 01:12:17,489
- Ti nejhorší.
- Je to špatný.
935
01:12:18,323 --> 01:12:21,618
Potřebujeme zbraně, vybavení.
A to ještě dnes.
936
01:12:22,661 --> 01:12:23,662
No…
937
01:12:25,747 --> 01:12:26,998
v autě bych něco měl.
938
01:12:27,707 --> 01:12:30,544
- V autě?
- Ano, něco bych tam měl.
939
01:12:32,963 --> 01:12:36,133
Nevěděl jsem, co bude třeba,
tak jsem toho vzal víc.
940
01:12:36,216 --> 01:12:38,802
- To teda.
- Vážíme si toho.
941
01:12:38,885 --> 01:12:42,389
Beze všeho. Pro tohohle cokoliv.
942
01:12:42,472 --> 01:12:44,057
- Ty vole.
- Máš to u mě.
943
01:12:44,141 --> 01:12:45,559
Není co.
944
01:12:47,978 --> 01:12:49,646
- Kdy jdem na to?
- My?
945
01:12:51,189 --> 01:12:54,276
- Nemá to s tebou nic společnýho
- Teď už ksakru má.
946
01:12:55,360 --> 01:12:56,486
Není to tvůj boj.
947
01:12:56,570 --> 01:12:59,740
Odkdy je cokoliv tam venku náš boj?
948
01:12:56,570 --> 01:12:59,740
Odkdy je cokoliv tam venku náš boj?
949
01:12:59,823 --> 01:13:01,783
Nikdy to nebyl náš zatracenej boj, že?
950
01:13:02,784 --> 01:13:05,871
Teď tu mám kámoše,
co potřebuje pomoc, ksakru.
951
01:13:05,954 --> 01:13:08,498
Ať se ti to líbí nebo ne, jdu s váma.
952
01:13:10,959 --> 01:13:13,879
Kromě toho, už mi nudou šplouchá na maják.
953
01:13:38,028 --> 01:13:39,154
Jsou tu.
954
01:13:39,696 --> 01:13:41,114
Zelená znamená akci.
955
01:13:41,198 --> 01:13:43,742
Miley předem a Riggs zadem.
956
01:13:43,825 --> 01:13:47,704
Pamatujte. Dnes žádné zatýkání.
Rovnou s nima do márnice.
957
01:13:53,376 --> 01:13:55,295
- Kde je?
- Hej!
958
01:13:56,880 --> 01:13:58,715
- Kde je?
- Naser si.
959
01:13:56,880 --> 01:13:58,715
- Kde je?
- Naser si.
960
01:13:58,799 --> 01:14:01,968
- Kde je?!
- Kde je Sage? Sagey!
961
01:14:02,052 --> 01:14:04,596
Měli jsme podělanou dohodu.
Budu se rvát a necháš je být.
962
01:14:05,180 --> 01:14:07,849
- Taky to tak bylo. O čem to teda meleš?
- O tom autě.
963
01:14:09,017 --> 01:14:11,561
Ten, co kolem projel, ty podělanej debile.
964
01:14:11,645 --> 01:14:13,230
- Střelili mou neteř!
- Nic jsem…
965
01:14:13,313 --> 01:14:15,440
Myslíš, že je to vtipný?!
966
01:14:23,532 --> 01:14:24,825
To Ridgwayová.
967
01:14:25,992 --> 01:14:27,077
- Ta kráva.
- Kde je?
968
01:14:27,994 --> 01:14:28,829
Kde je?!
969
01:14:28,912 --> 01:14:31,081
- Ridgwayová je policajtka.
- Na to seru.
970
01:14:31,164 --> 01:14:33,667
Santiago byl policajt. Zahlazuje stopy.
971
01:14:33,750 --> 01:14:35,043
Všichni jsme v prdeli.
972
01:16:38,959 --> 01:16:40,085
Prošpikujte je!
973
01:16:57,686 --> 01:16:58,728
Maxi?
974
01:16:57,686 --> 01:16:58,728
Maxi?
975
01:17:13,160 --> 01:17:14,286
Zlato!
976
01:17:15,871 --> 01:17:16,913
Kurva.
977
01:17:20,208 --> 01:17:22,294
- Jsi v pořádku?
- Otoč se, Lynx.
978
01:17:22,377 --> 01:17:24,045
Jsi v pořádku, zlato?
979
01:17:34,181 --> 01:17:35,932
Nic jsem kurva neudělal.
980
01:17:37,434 --> 01:17:38,602
Jo, hovno jsi udělal.
981
01:17:42,731 --> 01:17:43,815
Maxi!
982
01:17:45,776 --> 01:17:46,860
Jsi v pohodě?
983
01:17:47,861 --> 01:17:49,571
- Maxi!
- Odhoď zbraň…
984
01:17:49,654 --> 01:17:51,073
nebo mu vpálím kulku do hlavy.
985
01:17:51,156 --> 01:17:53,241
- Kurva.
- Odhoď tu podělanou zbraň!
986
01:17:53,909 --> 01:17:55,327
Dobrá.
987
01:17:56,328 --> 01:17:57,329
Dobře.
988
01:18:04,252 --> 01:18:05,504
Jak se z toho dostaneš?
989
01:18:09,091 --> 01:18:10,467
Tak jako vždy, Duffy.
990
01:18:14,554 --> 01:18:16,223
Je škoda, že to Sage podělal.
991
01:18:17,933 --> 01:18:19,184
Mohli jsme se pobavit.
992
01:18:19,851 --> 01:18:20,852
Běž do hajzlu.
993
01:18:35,283 --> 01:18:37,536
- V cajku?
- Jo.
994
01:18:39,871 --> 01:18:40,872
Do háje.
995
01:18:42,249 --> 01:18:43,375
Umírám?
996
01:18:55,178 --> 01:18:56,263
Nemůžu…
997
01:19:07,190 --> 01:19:08,734
- No tak.
- Pomoz mi vstát.
998
01:19:11,862 --> 01:19:13,488
- Ukaž.
- Ksakru.
999
01:19:15,782 --> 01:19:17,576
Ta posraná věc fakt funguje.
1000
01:19:18,994 --> 01:19:19,953
Nemáš zač.
1001
01:19:21,204 --> 01:19:22,289
Do hajzlu!
1002
01:19:25,500 --> 01:19:27,753
Už je to dobrý.
1003
01:19:27,836 --> 01:19:29,087
Promiň, brácho.
1004
01:19:29,796 --> 01:19:30,839
Omlouvám se.
1005
01:19:31,506 --> 01:19:32,591
Není proč.
1006
01:19:35,677 --> 01:19:40,432
Dobrá. Podívej se na mě. Pomůžu ti odsud.
1007
01:19:40,515 --> 01:19:41,767
- Duffy?
- Ano?
1008
01:19:47,439 --> 01:19:48,774
Dostanu tě odsud.
1009
01:19:49,483 --> 01:19:51,485
Já tě odsud dostanu.
1010
01:19:51,568 --> 01:19:52,778
- Duffy?
- Ano?
1011
01:19:56,990 --> 01:19:58,116
Stýskalo se mi.
1012
01:20:01,203 --> 01:20:02,412
Chyběls mi.
1013
01:20:03,747 --> 01:20:04,956
Ty mně taky.
1014
01:20:24,601 --> 01:20:25,644
Je mi to moc líto.
1015
01:20:27,187 --> 01:20:28,313
Ty jsi v pohodě?
1016
01:20:28,396 --> 01:20:31,525
- Jo, jsem.
- Dobře.
1017
01:20:32,943 --> 01:20:35,112
Duffy, musíme jít.
1018
01:20:36,029 --> 01:20:38,115
- Ty běž. Odejdi odsud.
- Ne.
1019
01:20:39,783 --> 01:20:42,077
Poslouchej mě. Odejdeme společně.
1020
01:20:43,370 --> 01:20:45,288
Jasný. Spolu.
1021
01:20:51,044 --> 01:20:51,878
Dobře.
1022
01:20:52,587 --> 01:20:53,588
Tak fajn.
1023
01:21:09,062 --> 01:21:10,063
Dobré ráno.
1024
01:21:10,147 --> 01:21:13,483
Hlásíme se živě z centra,
kde se podle policie…
1025
01:21:13,567 --> 01:21:15,068
odehrála přestřelka…
1026
01:21:15,152 --> 01:21:18,488
mezi místním policejním sborem
a pašeráky drog.
1027
01:21:18,572 --> 01:21:20,115
Minimálně deset obětí,
1028
01:21:20,198 --> 01:21:23,702
včetně vysloužilých detektivů
Raye Kincaida a Ellen Ridgwayové,
1029
01:21:23,785 --> 01:21:25,996
kteří tragicky přišli
o život během služby.
1030
01:21:26,079 --> 01:21:30,333
Ridgwayová byla důstojnicí s vyznamenáním,
1031
01:21:30,417 --> 01:21:32,919
která podle oddělení sloužila
s odhodláním a ctí.
1032
01:21:33,003 --> 01:21:34,463
Její smrt zanechá…
1033
01:21:34,546 --> 01:21:36,840
v místní komunitě prázdno.
1034
01:22:56,962 --> 01:22:58,755
Ahoj, Rachel, tady Duff.
1035
01:22:56,962 --> 01:22:58,755
Ahoj, Rachel, tady Duff.
1036
01:22:59,548 --> 01:23:01,591
Jen jsem chtěl poděkovat.
1037
01:23:02,426 --> 01:23:05,637
Pomohla jste cizinci. Vážím si toho.
1038
01:23:07,973 --> 01:23:10,934
Mrzí mě, že tam nebudu,
až se Hannah probudí.
1039
01:23:12,769 --> 01:23:15,564
Ale je silná jako její máma.
1040
01:23:16,481 --> 01:23:17,691
Zvládne to.
1041
01:23:21,069 --> 01:23:24,656
Musím na chvíli zmizet,
než se to celý uklidní.
1042
01:23:24,740 --> 01:23:26,491
Poldové kryjou poldy.
1043
01:23:27,409 --> 01:23:28,493
Dobré i špatné.
1044
01:23:31,913 --> 01:23:33,165
Co se týče peněz…
1045
01:23:34,875 --> 01:23:38,420
vzal jsem si, co jsem potřeboval
na pořádný pomník pro mámu.
1046
01:23:38,503 --> 01:23:40,046
MATKA, PŘÍTELKYNĚ, PEČOVATELKA
1047
01:23:40,130 --> 01:23:42,007
Tam, kde bude šťastná.
1048
01:23:44,718 --> 01:23:46,219
Zbytek si nechte.
1049
01:23:49,765 --> 01:23:51,391
Dejte pozor na Maxe.
1050
01:23:54,019 --> 01:23:55,270
Je to dobrý chlap.
1051
01:23:56,772 --> 01:23:58,774
Držte mi ten volný pokoj, jo?
1052
01:23:56,772 --> 01:23:58,774
Držte mi ten volný pokoj, jo?
1053
01:23:58,857 --> 01:24:01,193
Nikdy nevíte, kdy se můžu zastavit.
1054
01:24:02,486 --> 01:24:03,653
Ještě se uvidíme.
1055
01:24:04,780 --> 01:24:05,614
Duff.
1056
01:25:49,426 --> 01:25:53,305
PRO NANCY
1057
01:25:55,432 --> 01:25:59,060
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
NA CHRISE HUVANEA A JUANA ROSALESE
1058
01:25:55,432 --> 01:25:59,060
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
NA CHRISE HUVANEA A JUANA ROSALESE
1059
01:30:05,098 --> 01:30:07,100
Překlad titulků:
Slesingrova Eva