1 00:00:46,403 --> 00:00:48,947 Να ξέρετε ότι είμαστε σε άσχημη κατάσταση 2 00:00:49,031 --> 00:00:51,366 και δε μπορούμε να βρούμε θέσεις στο έδαφος. 3 00:00:51,450 --> 00:00:54,870 Τζίμι, είμαστε στη δυτική πλευρά, αριστερά της κοιλάδας 4 00:00:54,953 --> 00:00:56,163 και πλησιάζουμε τώρα. 5 00:01:42,751 --> 00:01:43,836 Κουνηθείτε! 6 00:01:49,508 --> 00:01:50,342 Προσοχή! 7 00:01:56,473 --> 00:01:58,475 Νταφ! Ο Φορντ χτυπήθηκε! 8 00:01:59,017 --> 00:02:00,602 Πρέπει να πάμε να τον πάρουμε! 9 00:02:02,479 --> 00:02:03,605 Πάμε. 10 00:02:04,356 --> 00:02:05,482 -Νταφ, πάμε! -Πάμε! 11 00:02:05,566 --> 00:02:06,441 Έλα! 12 00:02:13,741 --> 00:02:14,950 Επαφή! 13 00:02:23,375 --> 00:02:25,252 Πάμε! Έλα! 14 00:02:36,513 --> 00:02:37,765 Για να σε δω. 15 00:02:37,848 --> 00:02:41,310 Είσαι καλά. Κοίτα με. Είσαι καλά. 16 00:02:41,393 --> 00:02:43,479 Θέλω να πάρεις ανάσα. Πάρε ανάσα. 17 00:02:43,562 --> 00:02:46,857 Δεν πεθαίνουμε, γαμώτο! 18 00:03:09,088 --> 00:03:12,633 ΣΗΜΕΡΑ 19 00:03:23,018 --> 00:03:24,103 Ευχαριστώ πολύ, φίλε. 20 00:03:53,090 --> 00:03:54,675 Τι να σου φέρω, κούκλε; 21 00:03:54,758 --> 00:03:56,176 Οτιδήποτε κρύο. 22 00:04:04,768 --> 00:04:06,270 Ναι, σωστά. 23 00:04:06,812 --> 00:04:08,188 Έλα, μοίρασε. 24 00:04:09,815 --> 00:04:10,858 Καριόλη. 25 00:04:10,941 --> 00:04:12,192 Γαμώτο. 26 00:04:15,237 --> 00:04:16,739 Έχεις πρόβλημα, αρχηγέ; 27 00:04:16,821 --> 00:04:18,157 Όχι, κανένα πρόβλημα. 28 00:04:19,324 --> 00:04:23,245 Έχετε χώρο για ακόμα έναν; 29 00:04:23,328 --> 00:04:25,706 Αν έχεις λεφτά, ευχαρίστως να σου τα πάρουμε. 30 00:04:25,789 --> 00:04:27,624 -Πόσο είναι η συμμετοχή; -Διακόσια δολάρια. 31 00:04:30,002 --> 00:04:31,003 Τι λες γι' αυτό; 32 00:04:37,050 --> 00:04:40,846 Κάντε χώρο για τον ξένο, παιδιά. Μόλις πλήρωσε για τη θέση του. 33 00:04:40,929 --> 00:04:43,724 Διακόσια δολάρια. Μην τα ξοδέψεις όλα μαζί. 34 00:05:06,288 --> 00:05:09,291 Τα βλέπω και είμαι μέσα. 35 00:05:15,923 --> 00:05:18,133 Πολύ ανέκφραστο πρόσωπο έχεις, αρχηγέ. 36 00:05:19,093 --> 00:05:20,511 Το μόνο που έχω. 37 00:05:22,096 --> 00:05:25,390 Μόλις σου έδειξα τα μπαλάκια μου. Τι θα κάνεις; 38 00:05:26,475 --> 00:05:27,601 Είμαι λίγο ελαφρύς. 39 00:05:28,811 --> 00:05:30,312 Ναι, είσαι. 40 00:05:32,648 --> 00:05:34,983 Τι στον διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 41 00:05:36,819 --> 00:05:37,861 Κερδίζω. 42 00:05:38,695 --> 00:05:41,824 Παλιοκαθίκι. Είσαι ένας γαμημένος απατεώνας. 43 00:05:41,907 --> 00:05:43,158 Δώσε μου το ρολόι. 44 00:05:46,495 --> 00:05:48,580 Προσπάθησε να το πάρεις, μαλάκα. 45 00:05:51,166 --> 00:05:53,377 Θα αφήσω τα αγόρια μου να αποφασίσουν. 46 00:06:04,430 --> 00:06:07,099 Χριστέ και Παναγιά μου! 47 00:06:07,182 --> 00:06:09,643 Είσαι ζόρικος καριόλης. 48 00:06:12,396 --> 00:06:14,189 Δε μπορώ να σε δείρω. 49 00:06:15,107 --> 00:06:17,443 Θα έπρεπε να σου ρίξω εκεί όπου στέκεσαι. 50 00:06:17,943 --> 00:06:19,361 Στέκομαι ακριβώς εδώ. 51 00:06:21,488 --> 00:06:23,031 Δε θα πάρεις τη μηχανή μου. 52 00:06:23,949 --> 00:06:25,367 Κράτα την κωλομηχανή σου. 53 00:06:25,951 --> 00:06:28,579 Θα πάρω τα λεφτά μου και το ρολόι μου. 54 00:06:39,339 --> 00:06:42,885 Είστε για κλάματα, ρε παιδιά. Χριστέ μου! 55 00:06:55,522 --> 00:06:56,523 Τι κάνεις; 56 00:07:07,826 --> 00:07:10,496 ΜΟΤΕΛ 57 00:07:14,708 --> 00:07:15,709 Φόσκο. 58 00:07:17,252 --> 00:07:18,962 Ναι, σωστά. Ο Μαξ είμαι. 59 00:07:20,214 --> 00:07:22,007 Ναι, επέστρεψα στην πόλη. 60 00:07:22,091 --> 00:07:26,386 Να σε ρωτήσω κάτι. Ισχύει ακόμα εκείνο για αύριο; 61 00:07:28,847 --> 00:07:30,349 Ναι, θα έρθω. 62 00:07:30,974 --> 00:07:32,684 Θα φέρω και έναν φίλο μαζί μου. 63 00:09:23,754 --> 00:09:25,547 -Γεια. -Γεια. 64 00:09:27,633 --> 00:09:28,467 Σε ξέρω; 65 00:09:28,967 --> 00:09:31,804 Όχι, απλώς ήθελα... 66 00:09:35,682 --> 00:09:38,060 Εντάξει, θα μας το δυσκολέψει αυτός. 67 00:09:40,270 --> 00:09:41,355 Εντάξει, κοίτα. 68 00:09:42,564 --> 00:09:43,857 Με λένε Μαξ. 69 00:09:48,779 --> 00:09:51,240 Ήμουν στο μπαρ χθες βράδυ. Σε είδα εν δράσει. 70 00:09:52,074 --> 00:09:55,744 Έχεις καταπληκτικές ικανότητες, φίλε μου. 71 00:09:56,995 --> 00:09:58,080 Τι λες γι' αυτό; 72 00:09:58,163 --> 00:10:01,542 Άσε με να σε κεράσω πρωινό και να μ' ακούσεις. 73 00:10:02,751 --> 00:10:06,547 Αυγά, μπέικον, ίσως λίγο τσορίθο. 74 00:10:07,589 --> 00:10:08,590 Άκου... 75 00:10:10,300 --> 00:10:13,762 Αν δε σ' αρέσει αυτό που θα πω, αν δεν ενδιαφέρεσαι, 76 00:10:13,846 --> 00:10:16,223 τότε οι δρόμοι μας θα χωρίσουν. 77 00:10:16,306 --> 00:10:17,766 Ούτε γάτα ούτε ζημιά. 78 00:10:17,850 --> 00:10:21,395 Εξάλλου, το πρωινό είναι το φθηνότερο γεύμα της ημέρας. 79 00:10:25,733 --> 00:10:28,610 Δε με ξέρεις, αλλά ξέρω από μποξέρ. 80 00:10:28,694 --> 00:10:33,282 Τα προσόντα σου θα μπορούσαν να γίνουν χρυσωρυχείο, 81 00:10:34,158 --> 00:10:37,035 αν τα εκμεταλλευόταν το σωστό άτομο... 82 00:10:42,040 --> 00:10:43,667 Ωραία ομιλία, φίλε. 83 00:10:44,585 --> 00:10:46,503 Δεν επιθυμώ να με εκμεταλλευτούν. 84 00:10:47,004 --> 00:10:48,756 -Απλώς... -Η χώρα μου ήδη το έκανε αυτό. 85 00:10:53,886 --> 00:10:55,304 ΓΡΑΦΕΙΟ 86 00:11:03,312 --> 00:11:06,565 Εντάξει, πες μου κάτι. 87 00:11:09,443 --> 00:11:11,403 Πόσα λεφτά έβγαλες χθες βράδυ; 88 00:11:11,487 --> 00:11:12,321 Αρκετά. 89 00:11:12,404 --> 00:11:14,156 Αρκετά για τι πράγμα; 90 00:11:15,491 --> 00:11:18,911 Ένα, δύο βράδια ακόμα σ' ένα άθλιο μοτέλ; 91 00:11:19,620 --> 00:11:22,164 Αν έβγαζες αρκετά για να μείνεις σ' ένα αξιοπρεπές μέρος 92 00:11:22,247 --> 00:11:24,333 ας πούμε για έναν μήνα; Ίσως παραπάνω. 93 00:11:25,042 --> 00:11:27,836 Θα σου έλεγα ότι δε θέλω να ριζώσω κάπου. 94 00:11:27,920 --> 00:11:30,380 Σίγουρα κάτι θα θες, σωστά; 95 00:11:31,423 --> 00:11:33,926 Έλα, σίγουρα κάτι χρειάζεσαι. Όλοι χρειάζονται κάτι. 96 00:11:34,009 --> 00:11:36,845 Εγώ δε χρειάζομαι τίποτα. Ό,τι χρειάζομαι είναι στο σακίδιο. 97 00:11:39,431 --> 00:11:42,309 Θα σου πω τι δε θα βρεις στο σακίδιο. 98 00:11:42,935 --> 00:11:44,269 Διαφώτισέ με. 99 00:11:45,062 --> 00:11:46,063 Μια διέξοδο. 100 00:11:47,314 --> 00:11:48,315 Ναι. 101 00:11:49,983 --> 00:11:51,360 Σε είδα χθες βράδυ. 102 00:11:52,653 --> 00:11:54,780 Και κυρίως, είδα το βλέμμα σου. 103 00:11:55,406 --> 00:11:56,657 Αυτό το βλέμμα στα μάτια σου. 104 00:11:57,616 --> 00:12:00,619 Δεν ήθελες απλώς να τον ρίξεις χάμω. 105 00:12:00,702 --> 00:12:02,371 Ήθελες να σιγουρευτείς πως κατάλαβε 106 00:12:02,454 --> 00:12:05,457 ότι είχες κάτι που θες ν' αποδείξεις στον κόσμο... 107 00:12:05,541 --> 00:12:08,419 Όχι, μην προσποιείσαι ότι με ξέρεις. 108 00:12:08,502 --> 00:12:10,087 -Δεν είπα ότι σε ξέρω. -Μην το κάνεις. 109 00:12:10,170 --> 00:12:11,588 Δεν είπα ότι σε ξέρω. 110 00:12:12,172 --> 00:12:14,758 Αλλά ξέρω αυτό το βλέμμα. 111 00:12:16,385 --> 00:12:21,849 Το ίδιο βλέμμα είχε κι ο αδελφός μου όταν γύρισε απ' το Αφγανιστάν. 112 00:12:23,267 --> 00:12:25,144 Μάλλον είχε το ίδιο βλέμμα 113 00:12:25,227 --> 00:12:30,899 όταν έβαλε το γαμημένο Glock στο στόμα του και πάτησε τη σκανδάλη. 114 00:12:39,032 --> 00:12:41,243 Χθες βράδυ έκανα αυτό που έπρεπε. Αυτό είναι όλο. 115 00:12:41,326 --> 00:12:43,203 Ναι. Το καταλαβαίνω. 116 00:12:45,164 --> 00:12:47,541 Αλλά έχεις πολύ θυμό μέσα σου. 117 00:12:48,375 --> 00:12:51,253 Αν δε βρεις τρόπο να ξεσπάσεις, 118 00:12:51,336 --> 00:12:52,838 θα σε φάει ζωντανό. 119 00:12:57,009 --> 00:12:58,218 Πουλάς παραμύθι. 120 00:12:58,719 --> 00:13:01,680 Κι αυτό θα φάει εσένα ζωντανό. 121 00:13:02,556 --> 00:13:06,894 Είσαι πολύ δύσκολη περίπτωση, φίλε μου. 122 00:13:06,977 --> 00:13:08,979 Δεν ξέρω καν τι θες να μου προτείνεις. 123 00:13:10,647 --> 00:13:12,399 Τότε άσε με να σου δείξω. 124 00:13:17,696 --> 00:13:19,573 Στοιχηματίστε, καριόληδες. 125 00:13:19,656 --> 00:13:21,867 Αναθεματισμένοι μαλάκες. 126 00:13:21,950 --> 00:13:23,786 Θα μου πεις τι διάολο συμβαίνει; 127 00:13:23,869 --> 00:13:27,956 Αυτό εδώ, φίλε μου, είναι η διέξοδός σου. 128 00:13:29,249 --> 00:13:30,250 Η διέξοδός μου; 129 00:13:31,043 --> 00:13:34,046 -Είναι αυτό που νομίζω; -Τι θέλεις να πω; 130 00:13:34,129 --> 00:13:37,007 Ξέρεις τον πρώτο κανόνα του Fight Club. Περίμενε εδώ. 131 00:13:44,890 --> 00:13:46,558 -Δικέ μου. -Μάξι, πώς είσαι; 132 00:13:46,642 --> 00:13:48,352 Τι λέει, αδελφέ; Τι κάνεις; 133 00:13:48,435 --> 00:13:51,396 Άκου, πρέπει να σου μιλήσω. 134 00:13:52,648 --> 00:13:54,400 Ο δικός μου. 135 00:13:55,442 --> 00:13:56,610 Είναι καλός, σου λέω. 136 00:13:58,404 --> 00:14:00,489 Εντάξει; Κάνε μου τη χάρη. 137 00:14:01,031 --> 00:14:02,741 -Εντάξει. -Εντάξει, αδελφέ. 138 00:14:02,825 --> 00:14:04,326 Τέρμα τα στοιχήματα, μαλάκες. 139 00:14:04,993 --> 00:14:06,578 Τέρμα τα στοιχήματα, μαλάκες. 140 00:14:07,329 --> 00:14:09,289 Τέρμα τα στοιχήματα. 141 00:14:09,373 --> 00:14:10,874 Εντάξει, πάμε. 142 00:14:12,376 --> 00:14:14,920 Ηρέμησε! Κάνε πίσω, γαμώτο! 143 00:14:15,003 --> 00:14:16,713 Είναι η σειρά μου να μιλήσω! 144 00:14:17,381 --> 00:14:18,966 Ξέρετε τους κανόνες. 145 00:14:19,049 --> 00:14:22,094 Όποιος πάει στο νοσοκομείο είναι ο νικητής. 146 00:14:22,177 --> 00:14:24,930 Ο χαμένος είναι αυτός στο νεκροτομείο. 147 00:14:25,973 --> 00:14:29,351 Σε μια αληθινή μάχη, δεν υπάρχουν κανόνες. 148 00:14:29,435 --> 00:14:32,062 Είστε έτοιμοι; 149 00:14:32,146 --> 00:14:35,482 Είστε έτοιμοι; Ας παλέψουμε, λοιπόν! 150 00:14:36,942 --> 00:14:38,193 Για έλα, πουτάνα. 151 00:14:43,323 --> 00:14:44,158 Έλα! 152 00:14:46,201 --> 00:14:49,830 Ναι! Έτσι! Είσαι πολύ αργός, έλα! 153 00:14:50,831 --> 00:14:52,332 Ναι; 154 00:15:25,365 --> 00:15:27,034 Ναι! 155 00:15:27,117 --> 00:15:29,244 Πάρτε τον από 'δώ. Πάρτε τον. 156 00:15:29,328 --> 00:15:32,206 Είσαι χάλια. Με δουλεύεις; Πάρε δρόμο. 157 00:15:32,289 --> 00:15:36,126 Για όσους δεν έχουν μείνει άφραγκοι, έχουμε ένα ξεχωριστό γεγονός. 158 00:15:36,210 --> 00:15:37,544 Ξέρετε τον Κάρλοφ! 159 00:15:38,670 --> 00:15:39,838 Κάρλοφ! 160 00:15:39,922 --> 00:15:42,841 Περιμένετε! Όχι! Βγάλτε τον σκασμό! 161 00:15:42,925 --> 00:15:45,469 Ξέρω ότι κάποιοι θέλετε να ποντάρετε σ' αυτόν, 162 00:15:45,552 --> 00:15:48,305 στο μεγάλο αγόρι, γνωστό και ως τέρας του Φρανκενστάιν. 163 00:15:48,388 --> 00:15:49,223 Αλλά ξέρετε κάτι; 164 00:15:49,306 --> 00:15:53,185 Έχουμε ένα άγνωστο άτομο στο οποίο μπορείτε να ποντάρετε τα λεφτά σας. 165 00:15:53,268 --> 00:15:55,229 Σήμερα, σας παρουσιάζω... 166 00:15:55,729 --> 00:15:57,314 Μάξι, πώς λένε τον φίλο σου; 167 00:15:57,398 --> 00:15:59,358 Γαμώτο. Πώς στον διάολο σε λένε; 168 00:15:59,441 --> 00:16:01,235 -Πες το. -Με τίποτα. 169 00:16:01,318 --> 00:16:03,070 -Τι; -Με τίποτα. 170 00:16:03,153 --> 00:16:05,072 Μη μ' αφήνεις έτσι. Σε κέρασα πρωινό. 171 00:16:05,155 --> 00:16:06,657 -Με κέρασες γαμημένο πρωινό; -Ναι. 172 00:16:06,740 --> 00:16:08,909 Το φθηνότερο γεύμα της ημέρας! Ούτε γάτα ούτε ζημιά! 173 00:16:08,992 --> 00:16:10,244 Με τίποτα! 174 00:16:11,078 --> 00:16:13,288 Φαίνεται ότι έχουμε έναν χέστη εδώ. 175 00:16:14,206 --> 00:16:17,876 Αυτό είναι; Είσαι χέστης; Γαμημένε δειλέ! 176 00:16:21,422 --> 00:16:23,507 Γαμημένε δειλέ! 177 00:16:26,093 --> 00:16:28,971 Με άκουσες. Είσαι ένας γαμημένος δειλός. 178 00:16:31,140 --> 00:16:35,602 Ξέρετε κάτι; Αν μείνει, θα σας δώσω 10 προς 1 για τον χέστη! 179 00:16:42,651 --> 00:16:43,986 Κάνε αυτό που ξέρεις. 180 00:16:44,069 --> 00:16:45,863 Παλαβοί καριόληδες. 181 00:16:46,989 --> 00:16:47,990 Πάνω του. 182 00:16:51,952 --> 00:16:54,955 Εύκολο χρήμα, Μαξ. Να πας να σε εξετάσουν. 183 00:16:55,038 --> 00:16:56,039 Ναι. 184 00:17:17,728 --> 00:17:20,189 Ναι! 185 00:17:20,271 --> 00:17:22,732 -Το κέρατό μου. -Ναι! 186 00:17:29,615 --> 00:17:32,826 Εύκολο χρήμα, ε; Ναι, καλά. Πλήρωνε. 187 00:17:32,910 --> 00:17:35,120 Πάμε! Ευχαριστώ. 188 00:17:35,204 --> 00:17:36,538 Γαμώτο. 189 00:17:36,622 --> 00:17:37,998 -Περίμενέ με! -Περιπολικό! 190 00:17:38,082 --> 00:17:39,166 Να πάρει! 191 00:17:56,225 --> 00:17:57,935 Πάνω στην ώρα, μωρό μου. 192 00:17:59,019 --> 00:18:00,312 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 193 00:18:00,395 --> 00:18:03,399 Τι έχεις να μετανιώσεις; Τον έστειλες αδιάβαστο. 194 00:18:19,373 --> 00:18:20,749 Παραλίγο να ξεχάσω. 195 00:18:22,584 --> 00:18:23,836 Ορίστε. 196 00:18:24,503 --> 00:18:25,504 Τι είναι αυτά; 197 00:18:26,547 --> 00:18:28,090 -Τα κέρδη σου. -Τα κέρδη μου; 198 00:18:28,173 --> 00:18:29,466 Ναι, για τον αγώνα. 199 00:18:31,218 --> 00:18:32,469 Δεν έβαλα στοίχημα. 200 00:18:33,846 --> 00:18:35,597 Έβαλα εγώ για 'σένα. 201 00:18:38,225 --> 00:18:39,601 Πήρες τα λεφτά μου; 202 00:18:39,685 --> 00:18:42,980 Κοίτα, μου έδωσες το σακίδιό σου. Είδα τα λεφτά μέσα. 203 00:18:43,063 --> 00:18:45,691 Ο Φόσκο έδινε 10 προς 1 ότι θα κερδίσεις. 204 00:18:46,233 --> 00:18:48,277 Είδα τις ικανότητές σου. Ήξερα ότι δε θα έχανες. 205 00:18:48,360 --> 00:18:49,611 Τις ικανότητές μου. 206 00:18:49,695 --> 00:18:51,405 Γιατί δεν έβαλες δικά σου λεφτά; 207 00:18:51,488 --> 00:18:55,409 Θα το έκανα, αλλά τα ξόδεψα όλα για να σε κεράσω πρωινό. 208 00:18:56,744 --> 00:19:02,541 Και για να είμαι ξεκάθαρος, πήρα μια μικρή προμήθεια. 209 00:19:03,167 --> 00:19:05,586 Για διοικητικά έξοδα. 210 00:19:05,669 --> 00:19:07,171 Διοικητικά έξοδα; 211 00:19:08,839 --> 00:19:09,923 Να σου πω... 212 00:19:11,592 --> 00:19:14,052 -Έχεις κάπου να μείνεις στο Λος Άντζελες; -Όχι ακόμα. 213 00:19:15,053 --> 00:19:17,890 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Θα σε φροντίσω. 214 00:19:17,973 --> 00:19:20,309 Αφού θα με φροντίσεις, 215 00:19:21,852 --> 00:19:23,020 νιώθω πολύ καλύτερα. 216 00:19:24,188 --> 00:19:25,272 Χαίρομαι γι' αυτό. 217 00:20:03,185 --> 00:20:05,896 Τι έχεις πάθει; Τι ψάχνεις; 218 00:20:05,979 --> 00:20:08,315 -Μωρό μου, τι ψάχνεις; -Τίποτα! 219 00:20:09,191 --> 00:20:11,193 Δεν ψάχνω τίποτα. Πρόσεχε. 220 00:20:11,276 --> 00:20:13,445 -Όλα καλά, μωρό μου. -Μαμά; 221 00:20:14,363 --> 00:20:16,115 -Πήρες τα πράγματά μου; -Τι; 222 00:20:16,198 --> 00:20:17,783 -Πήρες τα πράγματά μου; -Ηρέμησε. 223 00:20:18,492 --> 00:20:20,119 -Μαμά! -Μωρό μου! 224 00:20:20,202 --> 00:20:21,703 -Μαλάκα! -Μη μ' αγγίζεις. 225 00:20:21,787 --> 00:20:24,998 -Φύγε! Βγες έξω! Βγες έξω, γαμώτο! -Όχι! 226 00:20:25,082 --> 00:20:25,916 Μαμά; 227 00:20:30,421 --> 00:20:33,966 -Βγες έξω, γαμώτο! Βγες έξω! -Μωρό μου! 228 00:20:34,049 --> 00:20:35,592 Βγες έξω, γαμώτο! 229 00:20:35,676 --> 00:20:37,928 -Όχι! -Σταν, τσακίσου φύγε απ' το σπίτι μου. 230 00:20:38,011 --> 00:20:39,972 -Τι τρέχει; -Δε μπορείς να το κάνεις αυτό. 231 00:20:40,055 --> 00:20:41,265 Ποιος είσαι εσύ; 232 00:20:45,894 --> 00:20:47,646 Φύγε από 'δώ! 233 00:20:50,524 --> 00:20:52,317 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 234 00:20:52,401 --> 00:20:53,694 -Σίγουρα; -Μια χαρά. 235 00:20:59,074 --> 00:21:01,368 -Γεια. -Πότε βγήκες; 236 00:21:02,369 --> 00:21:03,412 Πάνω στην ώρα. 237 00:21:14,757 --> 00:21:16,175 Ποιος στον διάολο είναι; 238 00:21:18,051 --> 00:21:19,261 Γαμώτο. 239 00:21:19,762 --> 00:21:22,514 -Τι τρέχει, Σταν; -Όχι, φίλε. Γαμώτο. 240 00:21:24,016 --> 00:21:27,895 -Πού πας, Σταν; -Πακετάρω, πάω να δω τον Σέιτζ. 241 00:21:27,978 --> 00:21:28,812 Όλα εντάξει. 242 00:21:28,896 --> 00:21:30,731 Πάμε. Σε περιμένει ο Σέιτζ. 243 00:21:31,231 --> 00:21:33,067 Ωραία, μια χαρά. 244 00:21:33,150 --> 00:21:34,276 Προχώρα. Ακολουθώ. 245 00:21:45,871 --> 00:21:47,247 Δε με νοιάζει. 246 00:21:47,331 --> 00:21:50,501 -Δε δίνω δεκάρα. Πάμε. -Έλα, φίλε. Δε θέλω... 247 00:21:50,584 --> 00:21:53,128 Πρέπει να πάμε εκεί; Ξέρω τι σκατά θέλει. 248 00:21:53,212 --> 00:21:54,213 Πάμε. 249 00:22:29,039 --> 00:22:30,249 Σταν. 250 00:22:30,332 --> 00:22:32,376 Σταν ο Μεγάλος. Τι κάνεις, μωρό μου; 251 00:22:33,001 --> 00:22:34,002 Σέιτζ. 252 00:22:35,045 --> 00:22:36,046 Χαίρομαι που σε βλέπω. 253 00:22:36,130 --> 00:22:37,798 Ναι, κι εγώ, Σταν. 254 00:22:37,881 --> 00:22:39,299 -Έχουμε πρόβλημα. -Αλήθεια; 255 00:22:39,383 --> 00:22:41,218 Υπάρχει πρόβλημα; Ναι. 256 00:22:41,718 --> 00:22:43,887 Τα βιβλία σου είναι ελαφριά. 257 00:22:43,971 --> 00:22:46,849 Λείπουν ένα σωρό λεφτά και κανείς δε μου λέει τίποτα. 258 00:22:46,932 --> 00:22:48,517 Οπότε, τι σκατά; 259 00:22:49,184 --> 00:22:50,519 Πού είναι τα λεφτά μου; 260 00:22:51,770 --> 00:22:53,647 Μιλάμε για τα λεφτά μου; 261 00:22:55,691 --> 00:22:58,944 Βλέπεις τι γίνεται; Με κάνεις να φαίνομαι κακός στην εταιρεία. 262 00:22:59,027 --> 00:23:01,071 Κάνετε και οι δύο λάθος, όμως. 263 00:23:01,155 --> 00:23:03,240 Ωραία, άρα δεν υπάρχει πρόβλημα. 264 00:23:03,907 --> 00:23:06,076 Έχω τα λεφτά σου. Απλώς... 265 00:23:06,160 --> 00:23:07,911 Παλιοσκύλα. 266 00:23:07,995 --> 00:23:09,830 Σέιτζ, έλα τώρα. Με ξέρεις. 267 00:23:09,913 --> 00:23:11,165 Χριστέ μου. 268 00:23:12,374 --> 00:23:13,667 Απλώς... 269 00:23:14,501 --> 00:23:15,502 Όλα καλά, μωρό μου. 270 00:23:17,463 --> 00:23:18,338 Σου 'φεξε. 271 00:23:23,886 --> 00:23:24,970 Γεια. 272 00:23:26,680 --> 00:23:27,848 Έλα εδώ. 273 00:23:34,813 --> 00:23:37,524 Αν μου πεις την αλήθεια, δε θα θυμώσω. 274 00:23:38,901 --> 00:23:41,278 Έλα, Σταν. Σκέψου, μαλάκα. 275 00:23:43,614 --> 00:23:44,990 Ξέρω πού είναι. 276 00:23:46,033 --> 00:23:49,078 Στο σπίτι της κοπέλας μου. Μπορούμε να πάμε να τα πάρουμε τώρα. 277 00:23:49,161 --> 00:23:50,746 Παίρνουμε τ' αμάξι μου και φύγαμε. 278 00:23:51,455 --> 00:23:53,123 Ξέρεις για τι πράγμα μιλάει; 279 00:23:53,791 --> 00:23:54,625 Παρακαλώ. 280 00:23:54,708 --> 00:23:57,044 Ωραία. Τότε καθάρισε την ακαταστασία. 281 00:23:57,711 --> 00:24:00,964 Γαμώτο! Έλα, μάς έφερνε λεφτά! 282 00:24:02,299 --> 00:24:03,801 Αν δε φέρεις τα λεφτά μου, 283 00:24:03,884 --> 00:24:06,470 θα σε κυνηγάνε τύποι που μπροστά τους εγώ είμαι αρνί. 284 00:24:06,553 --> 00:24:08,388 Πώς θα μου δώσει τα λεφτά τώρα; 285 00:24:08,472 --> 00:24:10,015 Τακτοποίησε το πτώμα. 286 00:24:21,777 --> 00:24:24,738 -Είμαστε εντάξει; -Όχι, δεν είμαστε. 287 00:24:26,490 --> 00:24:29,368 -Τα λεφτά; -Δε θέλω να το συζητήσω. 288 00:24:33,288 --> 00:24:34,415 Κινκέιντ. 289 00:24:36,208 --> 00:24:37,709 Γαμώτο. Δώσε μας 20 λεπτά. 290 00:24:39,044 --> 00:24:40,838 Πυροβολισμοί, έξι νεκροί. 291 00:24:41,672 --> 00:24:43,090 Σοκαριστικό. 292 00:24:55,978 --> 00:24:59,189 Για δες. Χτίζεις και φτιάχνεις πράγματα. 293 00:24:59,273 --> 00:25:01,525 Ο Μαξ είπε ότι πρέπει να βγάλω το ψωμί μου. 294 00:25:01,608 --> 00:25:02,943 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 295 00:25:03,485 --> 00:25:05,863 Έφτιαξα και τον νεροχύτη σου. Δεν είχε πίεση. 296 00:25:05,946 --> 00:25:08,574 -Τι; Απίστευτο. Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 297 00:25:08,657 --> 00:25:10,826 Είναι ωραίο να έχω λίγη βοήθεια. 298 00:25:10,909 --> 00:25:12,453 Και έφτιαξα το φως του μπάνιου σου. 299 00:25:13,620 --> 00:25:14,621 Παρακαλώ. 300 00:25:15,789 --> 00:25:16,999 -Ευχαριστώ. -Ναι. 301 00:25:17,082 --> 00:25:19,042 Πήγαινε στο σπίτι. 302 00:25:19,126 --> 00:25:20,753 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 303 00:25:27,760 --> 00:25:28,761 Σέιτζ. 304 00:25:29,928 --> 00:25:32,514 Μαξ Μπόμερ. Έμαθα ότι βγήκες. 305 00:25:32,598 --> 00:25:34,558 Ναι. Βγήκα με αναστολή πριν δύο εβδομάδες. 306 00:25:35,559 --> 00:25:36,685 Δύο εβδομάδες; 307 00:25:38,103 --> 00:25:39,813 Πολύς καιρός. 308 00:25:41,732 --> 00:25:43,358 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι, Μαξ. 309 00:25:43,442 --> 00:25:46,111 Δεν είχα νέα σου. Δεν τηλεφώνησες. Δεν έστειλες μήνυμα. 310 00:25:46,779 --> 00:25:49,156 Ήμουν στον δρόμο, εντάξει; 311 00:25:49,239 --> 00:25:51,033 Αλλά τώρα είμαι εδώ. 312 00:25:51,116 --> 00:25:52,242 Ναι, είσαι. 313 00:25:54,828 --> 00:25:56,163 Πού είναι τα λεφτά μου; 314 00:25:59,917 --> 00:26:02,753 Προφανώς δεν είναι όλα. 315 00:26:02,836 --> 00:26:07,424 Αλλά είναι μια κίνηση καλής πίστης. 316 00:26:07,508 --> 00:26:09,093 -Αυτό είναι; -Ναι. 317 00:26:09,176 --> 00:26:12,054 Ωραία. Το εκτιμώ. 318 00:26:12,137 --> 00:26:16,100 Δε νομίζω ότι είναι αρκετά, απομένουν ακόμα 39. 319 00:26:16,183 --> 00:26:17,184 39; 320 00:26:17,810 --> 00:26:20,771 Όχι. Όταν έφυγα, ήταν 20. 321 00:26:20,854 --> 00:26:23,732 Λες να σταμάτησε ο τόκος, όταν μπήκες μέσα; 322 00:26:25,150 --> 00:26:29,655 Μαξ, ήθελαν να σε γαμήσουν όσο ήσουν μέσα και δεν τους άφηνα. Ξέρεις γιατί; 323 00:26:30,322 --> 00:26:33,700 Είσαι ένα γαμημένο καθίκι, αλλά έχεις χρυσή καρδιά, 324 00:26:33,784 --> 00:26:36,495 αγαπάς την οικογένειά σου και δε θες να πάθουν κακό. 325 00:26:36,578 --> 00:26:38,414 Μην πλησιάσεις την οικογένειά μου. 326 00:26:38,997 --> 00:26:40,374 Μην τους ανακατέψεις. 327 00:26:41,166 --> 00:26:43,794 Μ' αυτά κέρδισες μία εβδομάδα. 328 00:26:46,880 --> 00:26:48,132 Άσε με να κερδίσω τα λεφτά. 329 00:26:49,258 --> 00:26:52,719 -Στο ρινγκ. -Πάνε αυτές οι μέρες, Μαξ. 330 00:26:52,803 --> 00:26:55,139 Δε μιλάω για 'μένα. Ξέρω κάποιον. 331 00:26:55,222 --> 00:26:57,599 Είναι καλός. Πολύ καλός. 332 00:26:58,142 --> 00:27:00,894 Χρειάζομαι μόνο έναν αγώνα για να το αποδείξω. 333 00:27:03,147 --> 00:27:03,981 Ναι. 334 00:27:04,648 --> 00:27:06,567 -Κάρτερ. -Ναι, αφεντικό; 335 00:27:06,650 --> 00:27:07,651 Τι λες; 336 00:27:09,278 --> 00:27:10,654 Για τι πράγμα; 337 00:27:10,738 --> 00:27:12,573 Να δώσουμε μια ευκαιρία στον παλιό μας φίλο; 338 00:27:14,241 --> 00:27:16,994 Άσε με να τον σπάσω στο ξύλο και να τον ρίξω στο ποτάμι. 339 00:27:18,954 --> 00:27:20,664 Ναι. Ο τύπος είναι σκληρός. 340 00:27:20,748 --> 00:27:22,624 Κοίτα, απλώς... 341 00:27:22,708 --> 00:27:24,752 Δεν ξέρω, δώσε μου 3 προς 1. 342 00:27:25,335 --> 00:27:27,713 Ο δικός μου εναντίον οποιουδήποτε δικού σου. 343 00:27:27,796 --> 00:27:29,965 Σίγουρα θες να στοιχηματίσεις εναντίον μου; 344 00:27:31,467 --> 00:27:32,634 Τι έχω να χάσω; 345 00:27:35,220 --> 00:27:38,432 -Πάντα ήξερες να διαλέγεις μποξέρ, Μαξ. -Ευχαριστώ. 346 00:27:38,515 --> 00:27:41,435 Δεν έχεις ιδέα από στοιχήματα, αλλά, αν είχες, δε θα ήμασταν εδώ. 347 00:27:43,729 --> 00:27:46,148 Ωραία, εντάξει. 348 00:27:47,858 --> 00:27:50,235 Θα σου κανονίσω έναν αγώνα, 3 προς 1. 349 00:27:51,904 --> 00:27:53,655 -Στοίχημα. -Εντάξει. 350 00:27:54,865 --> 00:27:56,575 Ποιος είναι ο πυγμάχος που λες; 351 00:27:57,618 --> 00:27:58,952 Δεν τον ξέρεις. 352 00:28:49,253 --> 00:28:50,796 Είναι ο σάκος του μπαμπά μου. 353 00:28:53,090 --> 00:28:54,425 Είχε καλύτερο αριστερό κροσέ. 354 00:28:56,009 --> 00:28:59,179 -Τι ξέρεις από μποξ; -Μου έμαθε λίγα. 355 00:28:59,263 --> 00:29:01,181 -Σου έμαθε λίγα; -Ναι. 356 00:29:01,682 --> 00:29:04,435 -Καλά έκανε. -Ναι, αλλά πέθανε. 357 00:29:07,354 --> 00:29:09,565 Λυπάμαι. Πρέπει να ήταν δύσκολο για 'σένα. 358 00:29:11,108 --> 00:29:15,988 Χάνα, μωρό μου, άδειασε τα σκουπίδια, σε παρακαλώ. 359 00:29:16,071 --> 00:29:19,241 -Μάλιστα. -Ευχαριστώ. 360 00:29:24,329 --> 00:29:26,039 -Πεινάς; -Πάντα πεινάω. 361 00:29:26,123 --> 00:29:29,126 Ωραία. Το φαγητό θα είναι έτοιμο σε λίγο. 362 00:29:29,209 --> 00:29:30,502 Έχεις ένα γλυκό παιδί. 363 00:29:31,420 --> 00:29:33,130 Ναι, το ξέρω. 364 00:29:44,475 --> 00:29:45,350 Γεια. 365 00:29:47,186 --> 00:29:49,521 -Κάτι μυρίζει ωραία. -Ευχαριστώ. 366 00:29:50,522 --> 00:29:52,566 Σου άφησα καθαρές πετσέτες. 367 00:29:54,026 --> 00:29:55,027 Εντάξει. Ευχαριστώ. 368 00:29:56,570 --> 00:29:57,863 Παρακαλώ. 369 00:30:01,116 --> 00:30:02,201 Αλήθεια, σ' ευχαριστώ. 370 00:30:03,327 --> 00:30:04,161 Για ποιο πράγμα; 371 00:30:04,828 --> 00:30:06,747 Που με μάζεψες. Νιώθω σαν αδέσποτο. 372 00:30:07,498 --> 00:30:09,833 Πάντα αγαπούσα τα αδέσποτα. 373 00:30:11,502 --> 00:30:13,670 Από τότε που ήμουν μικρή. 374 00:30:14,505 --> 00:30:19,885 Θυμάμαι ένα χαριτωμένο κουταβάκι που έτρεχε στη γειτονιά μας. 375 00:30:19,968 --> 00:30:23,764 Ήθελα πολύ να το κρατήσω, αλλά ο μπαμπάς δε με άφηνε. 376 00:30:23,847 --> 00:30:26,683 Έτσι, το έκρυψα και το τάιζα για δύο εβδομάδες. 377 00:30:26,767 --> 00:30:28,060 Κι εκείνος άλλαξε γνώμη; 378 00:30:28,143 --> 00:30:30,562 Όχι, το πήρε και του έκανε ευθανασία. 379 00:30:30,646 --> 00:30:32,773 -Όχι. -Ήθελε να μου δώσει ένα μάθημα. 380 00:30:32,856 --> 00:30:35,109 -Αυτό ήταν σκληρό. -Ήταν. 381 00:30:35,192 --> 00:30:37,403 -Σου έγινε μάθημα; -Όχι. 382 00:30:38,445 --> 00:30:40,280 Ακόμα αγαπώ τα αδέσποτα. 383 00:30:57,548 --> 00:30:58,549 Γεια. 384 00:30:59,174 --> 00:31:01,176 Για δείτε ποιος αποφάσισε να έρθει. 385 00:31:02,636 --> 00:31:04,179 Έχασα το δείπνο. 386 00:31:04,680 --> 00:31:07,015 -Το έχασες, ήταν στο τραπέζι. -Ναι. 387 00:31:07,099 --> 00:31:08,434 Λυπάμαι πολύ. 388 00:31:08,934 --> 00:31:11,937 Απ' την ώρα που έφυγες, ο Ντάφι έφτιαξε δέκα πράγματα. 389 00:31:12,020 --> 00:31:12,855 Τουλάχιστον. 390 00:31:12,938 --> 00:31:16,066 Έπρεπε να τον δεις. Ήταν σαν τον Μπομπ τον Μάστορα. 391 00:31:17,234 --> 00:31:19,027 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 392 00:31:19,111 --> 00:31:20,988 Ο παλιός καλός Μαξ. 393 00:31:21,071 --> 00:31:24,241 Χάνα, θα με βοηθήσεις να πλύνω τα πιάτα; 394 00:31:24,324 --> 00:31:25,325 -Σε παρακαλώ. -Ναι. 395 00:31:25,409 --> 00:31:26,994 -Ευχαριστώ. -Μυρίζει ωραία. 396 00:31:27,077 --> 00:31:28,120 Ευχαριστώ πολύ. 397 00:31:28,203 --> 00:31:30,664 -Ήταν καλό. -Ήταν τέλειο. 398 00:31:32,207 --> 00:31:34,835 -Είναι καλή οικογένεια, φίλε. -Ναι. 399 00:31:37,296 --> 00:31:38,297 Πού ήσουν; 400 00:31:39,047 --> 00:31:40,424 Θες να μάθεις πού ήμουν; 401 00:31:41,633 --> 00:31:42,801 -Ναι. -Σίγουρα; 402 00:31:43,635 --> 00:31:44,636 Ναι. 403 00:31:46,221 --> 00:31:49,057 -Ετοίμαζα τα επόμενα πράγματα. -Τα επόμενα; 404 00:31:49,141 --> 00:31:50,976 Δεν ξεκινήσαμε καλά-καλά. 405 00:31:51,059 --> 00:31:53,395 Άκου, μίλησα με τον δικό μου. 406 00:31:53,479 --> 00:31:55,939 Είπε πως μπορεί να μας βάλει σε αγώνες. 407 00:31:56,023 --> 00:31:59,068 Μιλάω για μεγαλύτερους χώρους, περισσότερα λεφτά. 408 00:32:00,402 --> 00:32:02,071 -Τον δικό σου; -Ναι. 409 00:32:02,154 --> 00:32:04,907 Οι επόμενοι αγώνες είναι κι αυτοί μαλακίες στον δρόμο; 410 00:32:04,990 --> 00:32:06,241 -Όχι, Ντάφι. -Δε θα το κάνω. 411 00:32:06,325 --> 00:32:08,744 Άκουσέ με ένα λεπτό, εντάξει; 412 00:32:08,827 --> 00:32:13,082 Δεν είναι έτσι. Μιλάμε για πολλά λεφτά. 413 00:32:13,165 --> 00:32:14,333 Πολλά λεφτά. 414 00:32:14,875 --> 00:32:17,252 Κι όπως σου είπα, ξέρω από μποξέρ. 415 00:32:17,336 --> 00:32:20,214 Εκείνοι οι αλήτες δεν είναι του επιπέδου σου. 416 00:32:21,090 --> 00:32:22,841 Μπορούμε να το κάνουμε. 417 00:32:23,967 --> 00:32:24,802 Μαζί; 418 00:32:25,886 --> 00:32:28,722 Ναι, μαζί. Είναι ομαδική προσπάθεια. 419 00:32:30,224 --> 00:32:33,644 Ναι, είναι λογικό. Εγώ τρώω μπουνιές, εσύ πληρώνεσαι. 420 00:32:33,727 --> 00:32:36,897 -Όλοι πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Ναι. Εις υγείαν. 421 00:33:08,303 --> 00:33:09,555 Ρίξε της! 422 00:33:20,941 --> 00:33:22,735 Είναι από τις καλύτερες μποξέρ μου. 423 00:33:26,905 --> 00:33:28,615 Μάζεψα 20 για 'σένα. 424 00:33:29,324 --> 00:33:30,659 Το νιώθω ελαφρύ. 425 00:33:30,743 --> 00:33:33,078 Ναι, το παλεύω. 426 00:33:35,122 --> 00:33:37,958 Πιστεύω πως απόψε θα εισπράξουμε άνετα 150. 427 00:33:38,041 --> 00:33:38,876 Ευχαριστώ. 428 00:33:48,844 --> 00:33:50,804 Εκτιμώ αυτό που κάνεις, φίλε. 429 00:33:52,389 --> 00:33:53,390 Όλα καλά. 430 00:33:53,891 --> 00:33:56,810 Αν κερδίσεις, θα ξεχρεώσω απ' αυτόν τον μαλάκα. 431 00:33:56,894 --> 00:33:58,854 Θα είμαι ελεύθερος μετά από καιρό. 432 00:33:58,937 --> 00:34:00,397 Και θα μείνω ελεύθερος. 433 00:34:02,107 --> 00:34:03,776 -Αυτός είναι ο δικός σου; -Ναι. 434 00:34:04,401 --> 00:34:07,154 Φαίνεσαι ζόρικος. Είσαι μεσαίων βαρών; 435 00:34:08,197 --> 00:34:09,907 Νομίζεις ότι έχεις τα προσόντα; 436 00:34:10,491 --> 00:34:12,659 -Θα δούμε. -Θα δούμε. 437 00:34:13,577 --> 00:34:16,080 -Νομίζω ότι είπαμε 3 προς 1, έτσι, Μαξ; -Ναι. 438 00:34:17,206 --> 00:34:18,581 Ας πούμε 5 προς 1. 439 00:34:20,167 --> 00:34:22,961 Η συμφωνία ήταν 3 προς 1. 440 00:34:23,045 --> 00:34:25,297 Είναι 5 προς 1, αλλιώς φεύγω. 441 00:34:25,380 --> 00:34:27,800 Αυτός ο τύπος έχει κότσια, ε; 442 00:34:27,882 --> 00:34:29,092 Έχει και ικανότητες. 443 00:34:29,176 --> 00:34:31,719 Ναι; Έχεις ικανότητες που πληρώνουν; 444 00:34:32,929 --> 00:34:34,807 Γιατί δεν ποντάρεις να μάθεις; 445 00:34:37,391 --> 00:34:38,393 Πέντε προς ένα; 446 00:34:40,603 --> 00:34:41,605 Μέσα. 447 00:34:46,735 --> 00:34:47,569 Πάμε. 448 00:34:51,740 --> 00:34:55,244 Ναι, ναι, εντάξει! 449 00:34:55,327 --> 00:34:59,581 Σας έχουμε νέα πρόσωπα απόψε. Όχι, πιστέψτε με! 450 00:34:59,665 --> 00:35:03,252 Έχω δει και τους δύο και είναι οι καλύτεροι. 451 00:35:03,335 --> 00:35:05,629 Θα πάθετε πλάκα. Σοβαρά. 452 00:35:05,712 --> 00:35:08,090 Ξέρετε τους κανόνες. 453 00:35:08,173 --> 00:35:11,093 Παλεύετε μέχρι να πέσει ο ένας. Δεν υπάρχουν διαλείμματα. 454 00:35:11,176 --> 00:35:12,177 Καταλάβατε; 455 00:35:12,678 --> 00:35:14,513 Κατάλαβες; 456 00:35:15,139 --> 00:35:16,765 Ας παλέψουμε, γαμώτο! 457 00:35:21,520 --> 00:35:22,855 Όχι! 458 00:35:23,772 --> 00:35:25,065 Πάμε! 459 00:35:35,659 --> 00:35:37,661 Ναι! Πάμε! Συνέχισε! 460 00:35:46,503 --> 00:35:47,880 Ναι! 461 00:36:07,107 --> 00:36:08,942 Αυτό εννοώ, γαμώτο! 462 00:36:09,026 --> 00:36:11,361 Ναι! Αυτό προσπαθώ να πω! 463 00:36:11,445 --> 00:36:12,654 Συγχαρητήρια. 464 00:36:14,531 --> 00:36:16,742 Είδες τι έλεγα, Σέιτζ; Σου το 'λεγα, γαμώτο! 465 00:36:16,825 --> 00:36:19,495 -Αφαίρεσε τη νίκη από όσα χρωστώ. -Εντάξει. 466 00:36:19,578 --> 00:36:21,538 Μ' έκανες να καταπιώ τα λόγια μου. Τι να πω; 467 00:36:21,622 --> 00:36:24,083 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 468 00:36:24,166 --> 00:36:26,919 -Για ποιο πράγμα; -Να πάρω πίσω τα λεφτά μου. 469 00:36:29,088 --> 00:36:30,422 Εσύ εναντίον του Κάρτερ. 470 00:36:31,965 --> 00:36:33,092 Όχι, όχι, όχι. 471 00:36:33,175 --> 00:36:34,593 Τι λες, καουμπόι; 472 00:36:37,012 --> 00:36:38,931 Δεν είναι καουμπόι. 473 00:36:40,307 --> 00:36:41,517 Με τι πιθανότητες; 474 00:36:41,600 --> 00:36:44,269 Ντάφι, άκουσέ με. Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 475 00:36:44,353 --> 00:36:46,438 -Τα διπλά ή τίποτα. -Τα τριπλά. 476 00:36:49,316 --> 00:36:52,986 Τα τριπλά ή τίποτα. Κρατάει τα λεφτά του και φεύγει. 477 00:36:54,780 --> 00:36:58,492 Είσαι κτήνος. Με κάνεις να νιώθω μια ωραία ζεστασιά. 478 00:37:00,160 --> 00:37:01,787 -Εντάξει; -Ναι. 479 00:37:01,870 --> 00:37:02,871 Είμαστε σύμφωνοι. 480 00:37:03,872 --> 00:37:04,998 Πού και πότε; 481 00:37:05,874 --> 00:37:06,875 Εδώ και τώρα. 482 00:37:09,670 --> 00:37:10,671 Ας το κάνουμε. 483 00:38:22,034 --> 00:38:23,202 Έλα! 484 00:38:24,453 --> 00:38:26,121 Έλα! 485 00:38:46,308 --> 00:38:48,352 Αρκετά! Έλα! 486 00:38:48,435 --> 00:38:53,482 Σταμάτα! Σταμάτα! Τον έριξες, εντάξει; 487 00:38:53,565 --> 00:38:55,109 Κέρδισες, φίλε. 488 00:39:26,348 --> 00:39:28,809 Ντάφι, είσαι και γαμώ τα τσογλάνια, 489 00:39:28,892 --> 00:39:31,520 αλλά θα σου πω κάτι που πρόσεξα. 490 00:39:31,603 --> 00:39:34,231 Είσαι λίγο ασταθής, όταν ρίχνεις μπουνιές. 491 00:39:34,314 --> 00:39:37,526 Πρέπει να πατάς γερά τα πόδια σου, να έχεις περισσότερη ισχύ. 492 00:39:37,609 --> 00:39:39,236 -Αλήθεια; -Σου λέω. 493 00:39:39,319 --> 00:39:40,320 Ορίστε. 494 00:39:41,905 --> 00:39:43,031 Η μερίδα του λέοντος. 495 00:39:51,957 --> 00:39:55,252 Να σε ρωτήσω κάτι, ειλικρινά τώρα. 496 00:39:57,254 --> 00:39:58,547 Γιατί είσαι στο Λος Άντζελες; 497 00:40:00,632 --> 00:40:02,551 -Γιατί είμαι στο Λος Άντζελες; -Ναι. 498 00:40:08,515 --> 00:40:10,017 Είναι οικογενειακό θέμα. 499 00:40:13,645 --> 00:40:15,314 Η μητέρα μου 500 00:40:16,482 --> 00:40:18,776 πέθανε ξαφνικά πριν από δύο χρόνια. 501 00:40:20,360 --> 00:40:23,280 Δεν ήμουν εδώ. Κανείς δεν ήταν εδώ γι' αυτήν. 502 00:40:23,363 --> 00:40:24,740 Λυπάμαι που τ' ακούω. 503 00:40:26,366 --> 00:40:28,702 Την έβαλαν σε κάποια τρύπα. 504 00:40:29,661 --> 00:40:30,662 Μόνη της. 505 00:40:32,748 --> 00:40:36,543 Τέλος πάντων, θα της πάρω μια ταφόπετρα. 506 00:40:36,627 --> 00:40:40,881 Θα της πάρω ένα κομμάτι γης και θα αναπαυθεί εν ειρήνη. 507 00:40:42,341 --> 00:40:43,675 Γι' αυτό ήρθα στο Λος Άντζελες. 508 00:40:44,843 --> 00:40:47,054 Κάνεις το σωστό γι' αυτήν. 509 00:40:51,683 --> 00:40:53,936 Κατά βάθος, είσαι καλό παιδί, Ντάφι. 510 00:40:54,937 --> 00:40:56,855 Ίσως γι' αυτό γνώρισες εμένα. 511 00:40:58,023 --> 00:40:59,441 -Ίσως. -Ίσως. 512 00:41:00,484 --> 00:41:01,652 Ξεκουράσου, φίλε. 513 00:41:22,339 --> 00:41:25,884 -Ναι; -Βρήκα τη διεύθυνση της κοπέλας του Σταν. 514 00:41:28,804 --> 00:41:30,889 -Η Ρέιτσελ Μπόμερ; -Ναι. 515 00:41:30,973 --> 00:41:32,766 Ψάχνουμε τον Στάνλι Λαζάρ. 516 00:41:32,850 --> 00:41:34,393 Δεν είναι εδώ. 517 00:41:34,476 --> 00:41:36,520 Πρέπει να ψάξουμε το σπίτι σου. 518 00:41:36,603 --> 00:41:38,605 Όχι χωρίς ένταλμα. 519 00:41:38,689 --> 00:41:39,690 Γαμώτο. 520 00:41:39,773 --> 00:41:41,734 -Μπες. -Τι; Τι σκατά κάνεις; 521 00:41:41,817 --> 00:41:43,068 -Μη μ' αγγίζεις. -Στην άκρη. 522 00:41:43,152 --> 00:41:46,321 Πώς μπαίνεις έτσι στο σπίτι μου; Μην την αγγίζεις! Χάνα, έλα εδώ! 523 00:41:46,405 --> 00:41:47,531 Καθίστε και οι δύο! 524 00:41:47,614 --> 00:41:49,616 Ελέγξτε τα πάντα! 525 00:41:55,873 --> 00:41:59,877 Πάμε! Διαλύστε τα! Και στο δωμάτιο της μικρής! Παντού! Γαμήστε τα! 526 00:41:59,960 --> 00:42:01,462 Κάποιος να βγει έξω. 527 00:42:11,305 --> 00:42:12,848 Ψάξτε τα πάντα. 528 00:42:16,935 --> 00:42:19,021 -Το δωμάτιο της μικρής. -Θα πάω εγώ. 529 00:42:23,942 --> 00:42:25,736 Εντάξει, πάμε. Πάμε! 530 00:42:42,044 --> 00:42:43,045 Συνεχίστε να ψάχνετε. 531 00:42:55,140 --> 00:42:57,392 Τι είναι αυτό; Έλεγξέ το. 532 00:43:02,439 --> 00:43:03,565 Το σπίτι είναι καθαρό. 533 00:43:07,778 --> 00:43:08,862 Γαμώτο. 534 00:43:16,954 --> 00:43:18,705 Είσαι έξυπνη γυναίκα, Ρέιτσελ. 535 00:43:20,249 --> 00:43:21,250 Και μαμά. 536 00:43:22,918 --> 00:43:24,628 Θέλεις το καλύτερο γι' αυτήν, έτσι; 537 00:43:25,254 --> 00:43:27,673 Σωστά; Κοίταξέ με. 538 00:43:29,508 --> 00:43:30,843 Το αγόρι σου, ο Σταν, 539 00:43:33,762 --> 00:43:35,305 είναι ένα κάθαρμα. 540 00:43:39,101 --> 00:43:41,728 Σε συμφέρει να βρεις τα λεφτά. 541 00:43:45,983 --> 00:43:48,402 Θεέ μου, είναι πολύ δύσκολο να είσαι μητέρα. 542 00:43:50,320 --> 00:43:52,030 Ποτέ δεν υπάρχει αρκετός χρόνος. 543 00:44:06,754 --> 00:44:07,796 Όλα καλά, μωρό μου. 544 00:44:47,086 --> 00:44:48,087 Ηρέμησε. 545 00:44:50,005 --> 00:44:51,673 Πού είναι τα λεφτά μου, Ρούφους; 546 00:44:51,757 --> 00:44:53,801 Θα χρειαστώ λίγο χρόνο ακόμα, εντάξει; 547 00:44:53,884 --> 00:44:55,969 -Λάθος απάντηση. -Χριστέ μου! 548 00:44:58,180 --> 00:45:00,349 Με λέρωσες, Ρούφους. 549 00:45:01,892 --> 00:45:04,853 Εντάξει! Ηρέμησε! 550 00:45:05,395 --> 00:45:06,897 Εντάξει. 551 00:45:06,980 --> 00:45:08,148 -Πάμε! Έλα! -Εντάξει! 552 00:45:08,232 --> 00:45:10,359 Ορίστε. Πάρε αυτά. Μόνο αυτά έχω τώρα. 553 00:45:10,442 --> 00:45:12,736 -Τι είναι αυτά; -Θα έχω τα υπόλοιπα την άλλη εβδομάδα. 554 00:45:12,820 --> 00:45:13,654 -Τι; -Όχι! 555 00:45:13,737 --> 00:45:17,199 Αύριο. Αλλιώς θα σου κάνω κάτι παραπάνω από ένα γαμημένο μασάζ. 556 00:45:43,517 --> 00:45:44,852 Σου ξέφυγε ένα σημείο. 557 00:45:46,103 --> 00:45:47,104 Γαμώτο! 558 00:45:50,441 --> 00:45:52,484 Οι φίλοι στο κέντρο ανησυχούν. 559 00:45:53,694 --> 00:45:57,030 Ωραία. Αλλά η ανησυχία τους δε βοηθάει και πολύ, έτσι; 560 00:45:58,782 --> 00:46:00,367 Εγώ είμαι απλώς ο αγγελιαφόρος. 561 00:46:02,619 --> 00:46:05,372 Η συνεργάτιδά σου είναι εκτός ελέγχου. 562 00:46:06,081 --> 00:46:07,708 Η κρίση της έχει πάει κατά διαόλου. 563 00:46:14,965 --> 00:46:17,509 Έμαθα ότι είχατε προβλήματα με έναν πληροφοριοδότη. 564 00:46:18,010 --> 00:46:21,597 -Θυμάσαι τον Σταν Λαζάρ; -Ναι. Το καθίκι. 565 00:46:22,639 --> 00:46:25,100 Λένε ότι μαζεύει λεφτά για τον Σέιτζ Πάρκερ. 566 00:46:25,184 --> 00:46:26,310 Αυτό έκανε. 567 00:46:26,894 --> 00:46:29,521 Μέχρι που τον εμπιστευτήκαμε να μεταφέρει λεφτά για συνεργάτη. 568 00:46:30,147 --> 00:46:32,066 Και χάθηκε εξαψήφιο ποσό. 569 00:46:32,691 --> 00:46:33,901 Τι είδους συνεργάτη; 570 00:46:35,736 --> 00:46:37,279 Φίλους από τον Νότο. 571 00:46:39,031 --> 00:46:40,324 Πόσα χρωστάτε; 572 00:46:40,991 --> 00:46:45,162 Γεια σου, Ρίτζγουεϊ. Δυσκολεύτηκα να σε βρω. 573 00:46:45,245 --> 00:46:46,789 Πεντακόσια χιλιάρικα. 574 00:46:47,873 --> 00:46:49,583 Έχουμε λιγότερο από μία εβδομάδα. 575 00:46:51,376 --> 00:46:54,797 Πεντακόσια σε φίλους απ' τον Νότο; 576 00:46:57,508 --> 00:47:01,345 -Δεν έχεις να εισπράξεις; -Όχι τόσα πολλά και τόσο γρήγορα. 577 00:47:01,428 --> 00:47:04,848 -Ο Σέιτζ πού κολλάει; -Επηρεάζει και αυτόν. 578 00:47:06,767 --> 00:47:09,728 Κάνω κάποια πράγματα για να τα βρω. 579 00:47:10,854 --> 00:47:11,855 Εντάξει. 580 00:47:11,939 --> 00:47:14,191 Η υπομονή μου εξαντλείται. 581 00:47:14,274 --> 00:47:16,443 -Το κανόνισα. -Ωραία. 582 00:47:16,985 --> 00:47:19,655 Δε θα ήθελα να ακούσω για 'σένα στις ειδήσεις. 583 00:47:19,738 --> 00:47:22,157 Όπως είπα, τακτοποιήθηκε. 584 00:47:22,241 --> 00:47:25,119 Έχω ομάδα. Έξι τύποι. 585 00:47:25,911 --> 00:47:27,871 Είναι δολοφόνοι με σήματα. 586 00:47:28,956 --> 00:47:30,374 Μπορείς να τους εμπιστευτείς. 587 00:47:31,834 --> 00:47:35,879 Αν τα λεφτά είναι σωστά, σε στηρίζουμε. 588 00:47:38,799 --> 00:47:40,050 Κανόνισέ το. 589 00:47:40,634 --> 00:47:42,010 Τικ-τακ. 590 00:47:42,636 --> 00:47:44,388 Τικ-τακ. 591 00:47:58,277 --> 00:47:59,945 Γαμώτο. 592 00:48:00,028 --> 00:48:01,155 -Είσαι καλά; -Είσαι καλά; 593 00:48:01,238 --> 00:48:04,491 -Όχι, δεν είμαι καλά. Κοίτα το σπίτι. -Γαμώτο. 594 00:48:05,743 --> 00:48:09,121 -Τα κατέστρεψαν όλα. -Γιατί; Τι είπαν; 595 00:48:09,621 --> 00:48:12,124 -Έψαχναν τον Σταν. -Τον Σταν; 596 00:48:12,207 --> 00:48:13,500 Με τι ασχολείται ο τύπος; 597 00:48:13,584 --> 00:48:15,502 Είχε καθαριστήριο. Μόνο αυτό ξέρω. 598 00:48:15,586 --> 00:48:16,712 -Αυτό μόνο; -Ναι. 599 00:48:16,795 --> 00:48:19,131 -Τι άλλο είπαν; -Έψαχναν χρήματα. 600 00:48:20,507 --> 00:48:23,010 Ρώτησαν για κάποιον Σέιτζ. 601 00:48:24,178 --> 00:48:26,263 -Ξέρεις κάποιον Σέιτζ; -Σέιτζ. 602 00:48:27,139 --> 00:48:28,891 Μαξ, θα έρθει ξανά; 603 00:48:29,767 --> 00:48:33,395 Θα έρθει; Τι να κάνω, Μαξ; 604 00:48:34,188 --> 00:48:35,105 Κοίτα, απλώς... 605 00:48:35,731 --> 00:48:38,692 Εσύ μείνε εδώ, εντάξει; Άκουσέ με. 606 00:48:38,776 --> 00:48:42,404 Μείνε εδώ. Κλείδωσε την πόρτα. Θα γυρίσουμε αμέσως, εντάξει; 607 00:48:42,488 --> 00:48:46,700 -Κλείδωσε την πόρτα. Θα σου τηλεφωνήσω. -Όχι αστυνομία. Να μη μπει κανείς. 608 00:48:46,784 --> 00:48:47,785 Εντάξει; 610 00:49:27,032 --> 00:49:28,117 Πού είναι ο Σέιτζ; 611 00:49:32,162 --> 00:49:32,996 Άσ' το, καλύτερα. 612 00:49:37,835 --> 00:49:40,170 Είναι στο γραφείο, φίλε. 613 00:49:44,383 --> 00:49:45,551 Έλα, πάμε. 614 00:49:49,972 --> 00:49:52,558 -Έι, τι στον διάολο; -Τι στον διάολο; 615 00:49:52,641 --> 00:49:54,935 Έστειλες μπάτσους στο σπίτι της οικογένειάς μου; 616 00:49:55,018 --> 00:49:57,771 -Όχι, δεν έκανα τίποτα. -Μαλακίες. 617 00:49:57,855 --> 00:50:00,733 Μου γάμησαν το σπίτι. Τρόμαξαν την αδελφή μου! 618 00:50:00,816 --> 00:50:02,609 -Τι λες; -Την απείλησαν! 619 00:50:02,693 --> 00:50:04,111 Όχι, δεν ήμουν εγώ. 620 00:50:04,862 --> 00:50:06,780 Αλλά ξέρω ότι ο Σταν χρωστάει πολλά 621 00:50:06,864 --> 00:50:09,074 σε ανθρώπους πιο επικίνδυνους από εμένα. 622 00:50:09,158 --> 00:50:11,910 Αν θες να τα βάλεις μαζί τους, κάν' το. 623 00:50:12,536 --> 00:50:14,747 Τα λεφτά χάθηκαν απ' το σπίτι της αδελφής σου. 624 00:50:14,830 --> 00:50:18,000 Αν δεν έχεις εσύ ευθύνη, τότε ποιος; 625 00:50:18,709 --> 00:50:21,920 Άκου, κράτα τους δικούς σου μακριά απ' την οικογένειά μου. 626 00:50:22,004 --> 00:50:26,717 Εντάξει, θα τους πω να σταματήσουν, αν πληρώσεις το χρέος. 627 00:50:28,302 --> 00:50:31,305 -Κι εσύ να παλέψεις για 'μένα. -Δεν πρόκειται. 628 00:50:32,264 --> 00:50:34,266 Σας δίνω 48 ώρες να αποφασίσετε. 629 00:50:34,349 --> 00:50:37,895 Μετά, το αποτέλεσμα θα είναι πέρα απ' τον έλεγχό μου. 630 00:50:38,395 --> 00:50:40,731 Σέιτζ, ξέρεις κάτι; Γάμα το. 631 00:50:40,814 --> 00:50:42,274 Έλα τώρα, Μαξ. 632 00:50:42,357 --> 00:50:44,068 Είμαστε φίλοι. Σ' αγαπώ, φίλε. 633 00:50:44,151 --> 00:50:46,528 Θες άλλη μια ευκαιρία για τον τίτλο; 634 00:50:46,612 --> 00:50:47,446 Στάθηκες τυχερός. 635 00:50:49,448 --> 00:50:51,241 -Το 'χεις, μωρό μου. -Ναι. 636 00:51:02,753 --> 00:51:03,754 Γεια. 637 00:51:05,172 --> 00:51:06,465 Σε ξέρω; 638 00:51:07,382 --> 00:51:08,383 Εγώ σε ξέρω. 639 00:51:16,183 --> 00:51:17,851 Πάρε με ,αν θες ν' ανέβεις επίπεδο. 640 00:51:19,103 --> 00:51:20,104 Να ανέβω επίπεδο; 641 00:51:22,439 --> 00:51:26,110 Τι διάολο; Τι σόι μπάτσους έχετε εδώ; 642 00:51:37,830 --> 00:51:38,914 Να πάρει. 643 00:51:39,623 --> 00:51:41,667 Τι σκατά γίνεται εδώ; 644 00:51:41,750 --> 00:51:44,545 Δεν ξέρω, φίλε, αλλά είναι κακοί μπάτσοι. 645 00:51:45,504 --> 00:51:47,005 Η αδελφή σου έχει μπλέξει, Μαξ. 646 00:51:49,425 --> 00:51:53,679 Κοίτα, σ' ευχαριστώ για όλα, αλλά δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 647 00:51:53,762 --> 00:51:55,389 Είναι δική μου μάχη. 648 00:51:59,309 --> 00:52:00,436 Είναι δική μας μάχη. 649 00:52:02,896 --> 00:52:04,273 Δική μας μάχη. 650 00:52:06,150 --> 00:52:07,192 Πάμε. 651 00:52:37,431 --> 00:52:40,684 -Τι διάολο κάνεις εδώ; -Θέλω μάχη, το συντομότερο. 652 00:52:42,102 --> 00:52:47,524 -Συνέχισε να ψάχνεις. -Φόσκο. Τι έχεις για 'μένα; 653 00:52:49,735 --> 00:52:52,529 Δε θέλω να με δουν μαζί σου, Μαξ. 654 00:52:52,613 --> 00:52:54,907 Ο Σέιτζ θα με κρεμάσει και μόνο που σου μιλάω. 655 00:52:55,574 --> 00:52:58,660 -Θέλει εξόφληση. -Προσπαθώ να τον ξοφλήσω. 656 00:52:59,328 --> 00:53:02,498 Ξαφνικά δε θέλει να βάλει γροθιές στο ρινγκ; 657 00:53:03,207 --> 00:53:04,083 Έλα τώρα. 658 00:53:04,166 --> 00:53:09,379 Μεταξύ μας, ξέρουμε ότι δεν είναι ο μόνος που οργανώνει μάχες στην πόλη. 659 00:53:12,549 --> 00:53:13,675 Και εκείνη η κυρία; 660 00:53:16,386 --> 00:53:18,055 Όντως θες να το κάνεις αυτό; 661 00:53:21,350 --> 00:53:22,351 Εντάξει. 662 00:53:23,310 --> 00:53:24,728 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 663 00:53:27,398 --> 00:53:30,359 -Σου χρωστάω χάρη. -Θα το θυμάμαι. 664 00:53:50,129 --> 00:53:54,466 -Κοίταξέ με. -Μπορείς να αναπνεύσεις; 665 00:53:54,550 --> 00:53:56,885 Βάλ' το στο τραύμα. 666 00:53:58,470 --> 00:54:00,556 -Πάρε ανάσα. -Εντάξει. 667 00:54:00,639 --> 00:54:04,226 Θα βγεις από 'δώ. Κοίταξέ με. Θα βγεις από 'δώ. 668 00:54:04,309 --> 00:54:06,645 Ντάφι, συνέχισε να πιέζεις. Θα τον σηκώσω. 669 00:54:06,728 --> 00:54:08,480 Θα πονέσεις πολύ. Έτοιμος; 670 00:54:08,564 --> 00:54:11,650 -Τρία, δύο, ένα, πάμε. -Γαμώτο! 671 00:54:11,734 --> 00:54:13,068 Εντάξει! 672 00:54:13,152 --> 00:54:15,946 -Θέλω να μείνεις ήρεμος. Χαλάρωσε. -Εντάξει. 673 00:54:16,029 --> 00:54:19,199 -Δεν είναι τίποτα. Θα φύγουμε από 'δώ. -Είσαι καλά. 674 00:54:20,701 --> 00:54:23,829 -Θα τον βγάλουμε από 'δώ. -Ναι, θα σε βγάλουμε από 'δώ. 675 00:54:24,705 --> 00:54:25,706 Ναι. 676 00:54:26,290 --> 00:54:27,332 Φορντ; 677 00:54:29,293 --> 00:54:30,502 Είμαστε δίπλα σου, φίλε. 678 00:54:31,628 --> 00:54:34,840 Είμαστε δίπλα σου, φίλε. 679 00:54:36,759 --> 00:54:37,843 Να πάρει. 680 00:54:39,136 --> 00:54:42,014 -Πρέπει να φύγουμε. -Να πάρει. 681 00:54:42,097 --> 00:54:44,475 Πρέπει να τον πάμε στην οικογένειά του. 682 00:54:44,558 --> 00:54:46,810 Πρέπει να τον πάμε πίσω στην οικογένειά του, εντάξει; 683 00:54:48,979 --> 00:54:51,857 -Έλα. -Πάνω! 684 00:55:30,104 --> 00:55:31,105 Γεια. 685 00:55:34,441 --> 00:55:36,443 -Ούτε εσύ μπορείς να κοιμηθείς; -Όχι. 686 00:55:37,111 --> 00:55:38,946 -Σε ξύπνησα; -Όχι. 687 00:55:39,905 --> 00:55:41,824 Δεν έκλεισα μάτι. 688 00:55:41,907 --> 00:55:45,285 Η Χάνα μπορεί να κοιμηθεί ακόμα κι αν κάνει σεισμό. 689 00:55:46,161 --> 00:55:47,913 -Όλα μια χαρά. -Ωραία. 690 00:55:52,000 --> 00:55:55,254 Ευχαριστώ. Για όλα. 691 00:55:56,130 --> 00:55:57,798 Για τα μερεμέτια στο σπίτι. 692 00:55:58,882 --> 00:56:00,134 Το εκτιμώ. 693 00:56:01,427 --> 00:56:02,469 Παρακαλώ. 694 00:56:06,515 --> 00:56:07,975 Πες μου για 'σένα. 695 00:56:09,518 --> 00:56:11,478 Πώς ήταν ο στρατός; 696 00:56:13,522 --> 00:56:15,190 Στην αρχή ήταν καλά. 697 00:56:16,525 --> 00:56:19,987 Ήμουν πολύ νέος όταν κατατάχτηκα. Θα άλλαζα τον κόσμο. 698 00:56:20,070 --> 00:56:23,741 -Αλήθεια; -Ναι. Μέχρι που ο κόσμος άλλαξε εμένα. 699 00:56:25,409 --> 00:56:26,410 Πώς κι έτσι; 700 00:56:27,411 --> 00:56:31,498 Επειδή είδα κάποια άσχημα πράγματα. 701 00:56:31,582 --> 00:56:36,420 Όταν βλέπεις το χειρότερο πρόσωπο της ανθρωπότητας ξανά και ξανά, 702 00:56:36,503 --> 00:56:39,089 δε μπορείς να μην επηρεάζεσαι, να μην καταστρέφεσαι. 703 00:56:42,426 --> 00:56:43,510 Λυπάμαι. 704 00:56:44,470 --> 00:56:49,975 Ναι. Έχασα πολλούς καλούς φίλους. Πολλά καλά αδέλφια. 705 00:56:51,518 --> 00:56:53,937 Βλέπω τα πρόσωπά τους κάθε βράδυ όταν κλείνω τα μάτια μου. 706 00:56:54,021 --> 00:56:56,732 Κάθε βράδυ. 707 00:56:59,234 --> 00:57:00,486 Δε μπορώ να ξεφύγω. 708 00:57:02,237 --> 00:57:03,781 Γι' αυτό θέλω να μετακινούμαι. 709 00:57:06,700 --> 00:57:07,743 Οπότε... 710 00:57:09,369 --> 00:57:10,871 Αυτή είναι η θλιβερή μου ιστορία. 711 00:57:18,378 --> 00:57:19,630 Δεν είναι τόσο θλιβερή. 712 00:57:35,312 --> 00:57:36,313 Πέρασε. 713 00:57:39,316 --> 00:57:41,110 Τι μπορώ να κάνω για 'σένα, Φόσκο; 714 00:57:42,111 --> 00:57:45,155 Το ερώτημα είναι τι μπορώ να κάνω εγώ για 'σένα. 715 00:57:45,239 --> 00:57:47,866 Μου κίνησες το ενδιαφέρον. 716 00:57:49,034 --> 00:57:50,661 -Ο Ντάφι. -Τι έγινε με αυτόν; 717 00:57:54,123 --> 00:57:55,874 Θες να μάθεις για εκείνον; 718 00:57:56,959 --> 00:58:01,422 Στην πιάτσα λένε ότι σου έκανε μεγάλη ζημιά στα έσοδα 719 00:58:01,505 --> 00:58:03,966 και πως σε έπιασε κορόιδο. 720 00:58:08,971 --> 00:58:11,014 Εσένα σου φαίνομαι για κορόιδο, Φόσκο; 721 00:58:11,098 --> 00:58:13,392 Θα ήμουν εδώ, αν το πίστευα; 722 00:58:14,518 --> 00:58:17,938 -Σωστά. -Ο Μαξ θέλει απεγνωσμένα άλλον έναν αγώνα. 723 00:58:18,397 --> 00:58:19,857 Θέλει μεγάλα στοιχήματα. 724 00:58:24,653 --> 00:58:27,406 Εντάξει. Γάμα το. Ας του δώσουμε αυτό που θέλει. 725 00:58:27,489 --> 00:58:29,950 Να δούμε αν μπορεί να τα βάλει με τα μεγάλα κεφάλια. 726 00:58:37,374 --> 00:58:39,418 Ο μεγάλος αγώνας. Έτοιμος; 727 00:58:44,423 --> 00:58:46,633 -Φόσκο! -Έλα! 728 00:58:47,468 --> 00:58:48,719 Τι διάολο; 729 00:58:49,928 --> 00:58:51,430 Μου χρωστάς χάρη, Μαξ. 730 00:58:51,513 --> 00:58:54,266 Ζήτησα πολλές χάρες για να σε βάλω εδώ μέσα. 731 00:58:54,349 --> 00:58:56,059 Μην ανησυχείς. Θα πάρεις το μερίδιό σου. 732 00:58:56,143 --> 00:58:57,936 -Ναι; -Και ο Σέιτζ το ίδιο. 733 00:58:58,020 --> 00:58:59,646 Πρώτα πρέπει να κερδίσει ο δικός σου. 734 00:59:06,987 --> 00:59:08,614 Εδώ είναι τα λεφτά. 735 00:59:08,697 --> 00:59:12,284 Έβαλα και για τον Σαντιάγο, επειδή σε συμπαθώ. 736 00:59:12,367 --> 00:59:14,078 Τι ξέρεις γι' αυτόν; 737 00:59:14,161 --> 00:59:16,288 Είναι πιο αργός από 'σένα, αναμφίβολα. 738 00:59:16,371 --> 00:59:19,291 Αλλά θα ρίξει το βάρος του πάνω σου. Θα προσπαθήσει να σε ρίξει. 739 00:59:19,374 --> 00:59:21,919 Φρόντισε να κινείσαι. Να είσαι σε εγρήγορση. 740 00:59:22,002 --> 00:59:23,045 Φίλε; 741 00:59:23,128 --> 00:59:25,422 Αυτός που θα παλέψεις είναι μπάτσος. 742 00:59:25,506 --> 00:59:26,590 Τι; 743 00:59:26,673 --> 00:59:29,635 Είναι βρώμικος, γι' αυτό να προσέχεις, εντάξει; 744 00:59:30,469 --> 00:59:31,637 Ο αγώνας είναι αγώνας. 745 00:59:33,388 --> 00:59:35,891 Θα έπρεπε να σε δέσω στον στύλο πίσω μου. 746 00:59:35,974 --> 00:59:38,477 Όσο κι αν μ' αρέσει αυτό, 747 00:59:38,560 --> 00:59:41,730 αν μιλάς για τον Σταν, ο τύπος είναι καθίκι. 748 00:59:41,814 --> 00:59:44,733 Σε ξάφριζε και πλήρωσε γι' αυτό. Έφυγε. 749 00:59:44,817 --> 00:59:48,487 Δε νομίζω ότι καταλαβαίνεις. Το σπίτι ήταν καθαρό. 750 00:59:49,863 --> 00:59:50,906 Εσύ φταις γι' αυτό. 751 00:59:50,989 --> 00:59:55,035 Όχι, όχι, φταίμε κι οι δύο, ντετέκτιβ. 752 00:59:55,119 --> 00:59:57,704 Αν σκέφτεσαι να μου την πέσεις άγρια, 753 00:59:57,788 --> 01:00:00,082 θα σου την πέσω κι εγώ άγρια. 754 01:00:01,208 --> 01:00:05,254 Παρασημοφορημένη με 20 χρόνια υπηρεσία, ντετέκτιβ Έλεν Ρίτζγουεϊ. 755 01:00:06,004 --> 01:00:09,258 Με ναρκωτικά, λεφτά, συμμορίες και καρτέλ. 756 01:00:09,341 --> 01:00:12,094 Ακούγεται σαν πρωτοσέλιδο. 757 01:00:12,719 --> 01:00:13,929 Έχω και φωτογραφίες. 758 01:00:16,598 --> 01:00:18,517 Είναι υψηλής ανάλυσης. 759 01:00:20,644 --> 01:00:21,812 Είστε έτοιμοι γι' απόψε; 760 01:00:24,356 --> 01:00:26,900 Είστε έτοιμοι για αγώνα απόψε; 761 01:00:28,777 --> 01:00:29,611 Μποξέρ. 762 01:00:30,863 --> 01:00:31,864 Εμπρός, Νταφ. 763 01:00:32,489 --> 01:00:35,617 Οι κανόνες είναι πως δεν υπάρχουν κανόνες. 764 01:00:38,036 --> 01:00:41,457 Απόψε, αυτοί οι μονομάχοι παλεύουν για αίμα. 765 01:00:42,583 --> 01:00:44,543 Παλεύουν για τον σεβασμό. 766 01:00:46,003 --> 01:00:48,714 Παλεύουν για εσάς. 767 01:00:50,215 --> 01:00:53,594 Οπότε, ας παλέψουμε, γαμώτο! 768 01:00:57,347 --> 01:00:58,766 Πάμε, Νταφ! 769 01:00:59,975 --> 01:01:01,310 Πάμε! Έλα! 770 01:01:04,188 --> 01:01:05,439 Πρόσεχε! Έλα! 771 01:01:08,984 --> 01:01:10,152 Έλα, πάμε! 772 01:01:11,653 --> 01:01:12,780 Ναι! 773 01:01:13,447 --> 01:01:14,281 Μαλακίες! 774 01:01:15,282 --> 01:01:16,658 Γαμώτο! 775 01:01:21,497 --> 01:01:22,539 Έλα! 776 01:01:32,424 --> 01:01:33,509 Ναι! Ναι! 777 01:01:42,935 --> 01:01:43,769 Ναι! 778 01:01:44,353 --> 01:01:45,187 Ναι! 779 01:01:47,231 --> 01:01:49,108 -Ναι! -Έχουμε νικητή! 780 01:01:50,484 --> 01:01:51,527 Νικητής! 781 01:02:14,341 --> 01:02:17,761 -Σκατά. Τι σκατά έγινε τώρα; -Τι σκατά έγινε τώρα; 782 01:02:17,845 --> 01:02:21,056 Ο δικός σου σκότωσε μπάτσο. Αυτό έγινε. 783 01:02:27,229 --> 01:02:28,689 Αστυνομία Λος Άντζελες! 784 01:02:28,772 --> 01:02:31,150 Εκκενώστε το μέρος τώρα! 785 01:02:32,693 --> 01:02:33,861 Έξω, γαμώτο! 786 01:02:37,531 --> 01:02:40,367 Φεύγω από την πόλη, πριν με βρει η Ρίτζγουεϊ, 787 01:02:40,451 --> 01:02:44,538 επειδή θα θέλει την καρδιά σου σε πιάτο. 788 01:02:44,621 --> 01:02:45,622 Πάμε. 789 01:02:46,415 --> 01:02:47,541 Πάμε να φύγουμε. 790 01:03:48,477 --> 01:03:49,978 Ο Σαντιάγκο ήταν μυστικός. 791 01:03:51,396 --> 01:03:54,525 Φόνος από συμμορίες. Βάλ' το στην αναφορά. 792 01:03:59,655 --> 01:04:01,198 Ήταν καλός μπάτσος. 793 01:04:02,116 --> 01:04:03,742 Ήταν δικός μας. 794 01:04:04,284 --> 01:04:05,911 Ο Σέιτζ μάς εκβιάζει. 795 01:04:07,037 --> 01:04:09,957 Έχει φωτογραφίες από την υπόθεση Ο'Σάλιβαν. 796 01:04:11,125 --> 01:04:12,376 Γάμα τον κι αυτόν. 797 01:04:14,253 --> 01:04:16,422 Απλώς φρόντισε να μη μας στοιχειώνει τίποτα. 798 01:04:23,011 --> 01:04:24,012 Εντάξει. 799 01:04:38,736 --> 01:04:41,280 Έλα, μαμά, ας χτυπούσες. 800 01:04:41,363 --> 01:04:44,241 Ξεκίνα να πληρώνεις νοίκι και θ' αρχίσω να χτυπάω. 801 01:04:46,618 --> 01:04:48,537 -Θα μου εξηγήσεις αυτό; -Γαμώτο. 802 01:04:48,620 --> 01:04:49,663 "Γαμώτο"; 803 01:04:50,456 --> 01:04:54,543 Χάνα, τι κάνει αυτό στο σπίτι μας; 804 01:04:54,626 --> 01:04:56,962 Ρώτα αυτό το καθίκι με το οποίο βγαίνεις. 805 01:04:57,045 --> 01:04:58,297 Ορίστε; 806 01:04:58,380 --> 01:04:59,882 Ξέρεις ότι είναι αλήθεια. 807 01:04:59,965 --> 01:05:01,300 Θέλω να πω, είναι. 808 01:05:01,925 --> 01:05:03,469 Κοίτα πώς σου φέρεται. 809 01:05:03,552 --> 01:05:05,971 Είχε τα λεφτά στο σπίτι, ήξερε ότι τα χρειαζόμασταν, 810 01:05:06,054 --> 01:05:08,724 ότι μένουμε πίσω στις πληρωμές και ζοριζόμαστε. 811 01:05:08,807 --> 01:05:12,311 Ξέχασε ότι ήταν εκεί, επειδή είναι συνέχεια μαστουρωμένος. 812 01:05:12,394 --> 01:05:14,062 Τον μισώ! 813 01:05:14,146 --> 01:05:17,107 Μισώ που είσαι μαζί του! Μισώ τον τρόπο που σου φέρεται! 814 01:05:17,191 --> 01:05:19,735 Μισώ τη συμπεριφορά του προς εσένα! 815 01:05:19,818 --> 01:05:22,029 -Δε σου αξίζει αυτό! -Εντάξει, μωρό μου. 816 01:05:22,112 --> 01:05:26,033 -Προσπαθούσα να βοηθήσω. -Το ξέρω, είναι εντάξει. 817 01:05:27,242 --> 01:05:28,243 Συγγνώμη. 818 01:05:28,327 --> 01:05:31,080 Δεν ήθελα οι μπάτσοι να κάνουν άνω-κάτω το σπίτι. 819 01:05:31,163 --> 01:05:33,707 -Μωρό μου, κοίτα με. -Δεν ήθελα να πάθει κανείς κακό. 820 01:05:33,791 --> 01:05:36,210 -Δε φταις εσύ. -Συγγνώμη. 821 01:05:36,877 --> 01:05:37,920 Εγώ φταίω. 822 01:05:41,590 --> 01:05:43,425 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 823 01:05:43,509 --> 01:05:44,510 Όλα καλά. 824 01:05:50,516 --> 01:05:52,392 -Μαξ; -Άκουσέ με. 825 01:05:52,476 --> 01:05:54,478 Θέλω να πακετάρεις μερικά πράγματα. 826 01:05:54,561 --> 01:05:56,522 Να είσαι έτοιμη σε 15 λεπτά. Σχεδόν φτάσαμε. 827 01:05:57,147 --> 01:06:00,067 -Μα τι λες; -Θα σου εξηγήσω, όταν φτάσουμε. 828 01:06:00,150 --> 01:06:01,443 Στάσου, Μαξ, άκου. 829 01:06:03,153 --> 01:06:04,321 Βρήκαμε τα λεφτά. 830 01:06:06,407 --> 01:06:08,534 Μπορείς να τα κρατήσεις. Θα τα χρειαστείς. 831 01:06:08,617 --> 01:06:11,370 Ετοιμάσου να φύγουμε, μόλις φτάσουμε. 832 01:06:11,453 --> 01:06:13,831 Εντάξει, αντίο. Πακέταρε, πρέπει να φύγουμε. 833 01:06:13,914 --> 01:06:15,541 -Τι; -Πακέταρε γρήγορα, πάμε! 834 01:06:15,624 --> 01:06:16,625 Μαμά! 835 01:07:28,280 --> 01:07:31,658 Εδώ Κινκέιντ, πυροβολισμοί στη Γουάμπας και 4η. 836 01:07:32,201 --> 01:07:35,496 Ένοπλος ύποπτος στο κτίριο. Στείλτε ενισχύσεις. 837 01:07:41,126 --> 01:07:42,252 Πάμε! 838 01:07:42,336 --> 01:07:44,088 -Τι διάολο συμβαίνει; -Στο αμάξι. 839 01:07:44,171 --> 01:07:45,756 -Χάνα, πάμε. -Έλα. Κουνήσου! 840 01:07:45,839 --> 01:07:49,009 Ρέιτσελ, έλα! Μπες στ' αμάξι. Πρέπει να φύγουμε! 841 01:07:49,635 --> 01:07:51,595 Τι συμβαίνει, Μαξ; 842 01:07:52,846 --> 01:07:54,223 Κάτω! 843 01:07:57,559 --> 01:07:58,519 Πέσε κάτω! 844 01:08:04,775 --> 01:08:06,652 -Μαμά! -Καλέστε ασθενοφόρο! 845 01:08:06,735 --> 01:08:09,113 Εντάξει, ηρέμησε. Κάλεσε ασθενοφόρο! 846 01:08:09,196 --> 01:08:12,324 -Εντάξει, κοίταξέ με. -Γαμώτο! 847 01:08:12,408 --> 01:08:16,662 Κοίτα με, Χάνα. Είσαι καλά, μωρό μου. Είσαι καλά. Κοίταξέ με. 848 01:08:16,745 --> 01:08:19,498 -Ναι, άκου. Πυροβόλησαν την ανιψιά μου. -Ηρεμήστε. 849 01:08:19,580 --> 01:08:22,000 Στείλτε κάποιον αμέσως εδώ. 850 01:08:22,084 --> 01:08:25,629 -Μ-Π-Ο-Μ-Ε-Ρ. Ναι, Χάνα Μπόμερ. -Κοίτα με. Όλα εντάξει. 851 01:08:26,672 --> 01:08:29,508 Είμαι ο θείος της! Βιαστείτε! 852 01:08:29,591 --> 01:08:32,009 Πάρε ανάσες. 853 01:08:32,093 --> 01:08:33,595 -Πόσο μακριά; -Κρατήσου. 854 01:08:33,678 --> 01:08:37,015 Φτάνουν σε δύο λεπτά. Εντάξει; Το ασθενοφόρο φτάνει σε δύο λεπτά. 855 01:08:37,641 --> 01:08:40,268 -Δε θέλω να πεθάνω. -Δε θα πεθάνεις, μωρό μου. 856 01:08:40,352 --> 01:08:41,520 Δε θα πεθάνεις. 857 01:08:42,354 --> 01:08:43,772 Πού στον διάολο είναι; 858 01:09:04,168 --> 01:09:06,128 Πρέπει να το τελειώσουμε απόψε. 859 01:09:11,383 --> 01:09:12,426 Ας το κάνουμε. 860 01:09:26,690 --> 01:09:28,025 Δώσε μου το κινητό σου. 861 01:09:30,861 --> 01:09:31,904 Γιατί; 862 01:09:33,155 --> 01:09:35,449 Θα καλέσω κάποιον που μπορεί να μας βοηθήσει. 863 01:10:25,082 --> 01:10:26,125 Νταφ! 864 01:10:31,880 --> 01:10:32,714 Γεια. 865 01:10:35,426 --> 01:10:37,678 Μη με πλησιάζεις έτσι στα κρυφά. 866 01:10:37,761 --> 01:10:39,763 -Τι κάνεις, Νταφ; -Τι κάνεις; 867 01:10:41,849 --> 01:10:44,768 Για να σε δω, φίλε. Δεν άλλαξες καθόλου. 868 01:10:47,187 --> 01:10:48,480 -Τι κάνεις, φίλε; -Γεια. 869 01:10:48,564 --> 01:10:52,025 -Αυτός είναι ο Μαξ που σου ανάφερα. -Μαξ, είμαι ο Ντον. Χαίρω πολύ. 870 01:10:52,109 --> 01:10:54,236 Κάθισε. Θέλετε μια μπύρα; 871 01:10:54,319 --> 01:10:55,529 -Ναι. -Ναι; 872 01:11:00,242 --> 01:11:02,911 -Τρομερό. -Πώς είσαι, φίλε; 873 01:11:03,787 --> 01:11:05,289 Ξέρεις, τα βγάζω πέρα. 874 01:11:06,373 --> 01:11:07,374 Για δες. 875 01:11:07,958 --> 01:11:10,294 Για να σε δω. Απίστευτο. 876 01:11:10,377 --> 01:11:12,713 -Πόσος καιρός πάει; -Περίπου επτά χρόνια. 877 01:11:12,796 --> 01:11:13,797 -Τι λες; -Ναι. 878 01:11:13,881 --> 01:11:15,758 Δε μετράω, αλλά ναι. 879 01:11:16,425 --> 01:11:18,302 Προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί σου. 880 01:11:19,303 --> 01:11:21,096 -Αλήθεια; -Ναι. 881 01:11:21,180 --> 01:11:23,348 Ναι, περνούσα μια φάση, ξέρεις. 882 01:11:24,933 --> 01:11:26,810 Ναι. Όχι. 883 01:11:27,978 --> 01:11:29,021 Όλα καλά, φίλε. 884 01:11:31,482 --> 01:11:32,483 Ευχαριστώ. 885 01:11:33,108 --> 01:11:38,447 Σε ενημέρωσε για τα κατορθώματά του και για τον Θρύλο Ντάφι; 886 01:11:38,530 --> 01:11:40,449 -Δεν έχω ιδέα. -Είναι ένας θρύλος. 887 01:11:40,532 --> 01:11:42,409 Μ' έσωσε τουλάχιστον δύο φορές. 888 01:11:42,493 --> 01:11:43,827 -Ίσως περισσότερες. -Μάλλον. 889 01:11:43,911 --> 01:11:46,288 Ναι. Μια φορά στην Κένυα. 890 01:11:46,914 --> 01:11:51,126 -Ναι, το θυμάσαι; Και μετά... -Στο Μογκαντίσου. 891 01:11:51,210 --> 01:11:53,212 Στο γαμημένο Μογκαντίσου, ναι. 892 01:11:53,295 --> 01:11:55,964 Είσαι τυχερός που βγήκες σώος από 'κεί. 893 01:11:56,799 --> 01:11:57,841 Ίσως. 894 01:12:00,844 --> 01:12:04,932 Θα μου πεις τι συμβαίνει; 895 01:12:05,849 --> 01:12:07,059 Μπλέξαμε, φίλε. 896 01:12:08,227 --> 01:12:10,813 Η αδελφή του, η ανιψιά του κινδυνεύει. 897 01:12:10,896 --> 01:12:14,900 Έχουμε να κάνουμε με διεφθαρμένους μπάτσους. 898 01:12:15,484 --> 01:12:17,486 -Το χειρότερο είδος. -Είναι σοβαρό. 899 01:12:18,320 --> 01:12:21,615 Θέλουμε όπλα και εξοπλισμό. Τα χρειαζόμαστε απόψε. 900 01:12:22,658 --> 01:12:23,659 Εντάξει... 901 01:12:25,744 --> 01:12:26,995 Έχω κάτι στο αμάξι. 902 01:12:27,704 --> 01:12:30,541 -Στο αμάξι; -Ναι, έχω κάτι στο αμάξι. 903 01:12:32,960 --> 01:12:36,130 Δεν ήξερα τι ακριβώς χρειάζεσαι, οπότε έφερα μερικές επιλογές. 904 01:12:36,213 --> 01:12:38,799 -Ναι, όντως. -Το εκτιμούμε. 905 01:12:38,882 --> 01:12:42,386 Μην ανησυχείτε. Για αυτόν εδώ, δίνω ό,τι χρειαστείτε. 906 01:12:42,469 --> 01:12:44,054 -Γαμώτο. -Σου χρωστάω, αδελφέ. 907 01:12:44,138 --> 01:12:45,556 Δε μου χρωστάς, φίλε. 908 01:12:47,975 --> 01:12:49,643 -Πότε φεύγουμε; -Φεύγουμε; 909 01:12:51,186 --> 01:12:54,273 -Δεν έχεις καμία σχέση μ' αυτό. -Τώρα έχω. 910 01:12:55,357 --> 01:12:56,483 Δεν είναι δική σου μάχη. 911 01:12:56,567 --> 01:12:59,737 Όλα εκείνα που περάσαμε ήταν δικές μας μάχες; 912 01:12:59,820 --> 01:13:01,780 Δεν ήταν ποτέ δική μας μάχη, έτσι; 913 01:13:02,781 --> 01:13:05,868 Τώρα, έχω έναν φίλο που χρειάζεται τη βοήθειά μου. 914 01:13:05,951 --> 01:13:08,495 Είτε σ' αρέσει είτε όχι, θα έρθω μαζί σου. 915 01:13:10,956 --> 01:13:13,876 Εξάλλου, έχω σκυλοβαρεθεί. 916 01:13:38,025 --> 01:13:39,151 Είναι εδώ. 917 01:13:39,693 --> 01:13:41,111 Πράσινο σημαίνει πάμε. 918 01:13:41,195 --> 01:13:43,739 Μάιλι, από μπροστά. Ριγκς, από πίσω. 919 01:13:43,822 --> 01:13:47,701 Θυμηθείτε, όχι συλλήψεις απόψε και γραφειοκρατία. Όλοι νεκροί. 920 01:13:53,373 --> 01:13:55,292 Πού είναι; 921 01:13:56,877 --> 01:13:58,712 -Πού είναι; -Άντε γαμήσου. 922 01:13:58,796 --> 01:14:01,965 -Πού είναι; -Πού είναι ο Σέιτζ; Σέιτζ! 923 01:14:02,049 --> 01:14:04,593 Είχαμε συμφωνία. Παλεύω, αφήνεις ήσυχη την οικογένειά του. 924 01:14:05,177 --> 01:14:07,846 -Και το έκανα. Τι σκατά λες; -Πυροβολισμοί από αμάξι. 925 01:14:09,014 --> 01:14:11,558 Οι πυροβολισμοί στο σπίτι μου, καθίκι. 926 01:14:11,642 --> 01:14:13,227 -Πυροβόλησαν την ανιψιά μου! -Δεν... 927 01:14:13,310 --> 01:14:15,437 Το βρίσκεις αστείο; 928 01:14:23,529 --> 01:14:24,822 Η Ρίτζγουεϊ το 'κανε. 929 01:14:25,989 --> 01:14:27,074 -Γάμα την. -Πού είναι; 930 01:14:27,991 --> 01:14:28,826 Πού είναι; 931 01:14:28,909 --> 01:14:31,078 -Η Ρίτζγουεϊ είναι μπάτσος. -Δε με νοιάζει. 932 01:14:31,161 --> 01:14:33,664 Ο Σαντιάγο ήταν αστυνομικός. Τακτοποιεί εκκρεμότητες. 933 01:14:33,747 --> 01:14:35,040 Τη γαμήσαμε όλοι. 934 01:16:38,956 --> 01:16:40,082 Καθαρίστε τους! 935 01:16:57,683 --> 01:16:58,725 Μαξ; 936 01:17:13,157 --> 01:17:14,283 Μωρό μου! 937 01:17:15,868 --> 01:17:16,910 Γαμώτο. 938 01:17:20,205 --> 01:17:22,291 -Είσαι καλά; -Πίσω σου, Λινξ. 939 01:17:22,374 --> 01:17:24,042 Μωρό μου, είσαι καλά; 940 01:17:34,178 --> 01:17:35,929 Δεν έκανα τίποτα. 941 01:17:37,431 --> 01:17:38,599 Το ξέρω. 942 01:17:42,728 --> 01:17:43,812 Μαξ! 943 01:17:45,773 --> 01:17:46,857 Είσαι καλά; 944 01:17:47,858 --> 01:17:49,568 -Μαξ! -Πέτα το όπλο. 945 01:17:49,651 --> 01:17:51,070 Αλλιώς θα του ρίξω στο κεφάλι. 946 01:17:51,153 --> 01:17:53,238 -Γαμώτο. -Πέτα το όπλο! 947 01:17:53,906 --> 01:17:55,324 Εντάξει, εντάξει. 948 01:17:56,325 --> 01:17:57,326 Καλά. 949 01:18:04,249 --> 01:18:05,501 Πώς θα γλυτώσεις απ' αυτό; 950 01:18:09,088 --> 01:18:10,464 Αυτή είναι η δουλειά μου, Ντάφι. 951 01:18:14,551 --> 01:18:16,220 Κρίμα που τα σκάτωσε ο Σέιτζ. 952 01:18:17,930 --> 01:18:19,181 Θα περνούσαμε καλά. 953 01:18:19,848 --> 01:18:20,849 Άντε γαμήσου. 954 01:18:35,280 --> 01:18:37,533 -Είσαι καλά; -Ναι. 955 01:18:39,868 --> 01:18:40,869 Γαμώτο! 956 01:18:42,246 --> 01:18:43,372 Πεθαίνω; 957 01:18:55,175 --> 01:18:56,260 Δε μπορώ... 958 01:19:07,187 --> 01:19:08,731 -Έλα. -Βοήθα με να σηκωθώ. 959 01:19:11,859 --> 01:19:13,485 -Για να δω. -Γαμώτο. 960 01:19:15,779 --> 01:19:17,573 Δουλεύει το ρημάδι. 961 01:19:21,201 --> 01:19:22,286 Γαμώτο. 962 01:19:25,497 --> 01:19:27,750 Είσαι καλά. Είσαι καλά, φίλε. 963 01:19:27,833 --> 01:19:29,084 Συγγνώμη, αδελφέ. 964 01:19:29,793 --> 01:19:30,836 Συγγνώμη. 965 01:19:31,503 --> 01:19:32,588 Μη ζητάς συγγνώμη. 966 01:19:35,674 --> 01:19:40,429 Εντάξει, κοίτα με. Θα σε βγάλω έξω. 967 01:19:40,512 --> 01:19:41,764 -Νταφ; -Ναι. 968 01:19:47,436 --> 01:19:48,771 Θα σε βγάλω από 'δώ. 969 01:19:49,480 --> 01:19:51,482 Θα σε βγάλω από 'δώ. 970 01:19:51,565 --> 01:19:52,775 -Νταφ; -Ναι. 971 01:19:56,987 --> 01:19:58,113 Μου έλειψες, φίλε. 972 01:20:01,200 --> 01:20:02,409 Μου έλειψες. 973 01:20:03,744 --> 01:20:04,953 Κι εμένα μου έλειψες. 974 01:20:24,598 --> 01:20:25,641 Λυπάμαι, φίλε. 975 01:20:27,184 --> 01:20:28,310 Είσαι καλά; 976 01:20:28,393 --> 01:20:31,522 -Ναι, καλά είμαι. -Ωραία. 977 01:20:32,940 --> 01:20:35,109 Νταφ, έλα, φίλε. Πρέπει να φύγουμε. 978 01:20:36,026 --> 01:20:38,112 -Φύγε εσύ, φίλε. Φύγε από 'δώ. -Όχι. 979 01:20:39,780 --> 01:20:42,074 Άκουσέ με. Θα φύγουμε μαζί. 980 01:20:43,367 --> 01:20:45,285 Αυτό είναι. Μαζί. 981 01:20:51,041 --> 01:20:51,875 Εντάξει. 982 01:20:52,584 --> 01:20:53,585 Ωραία. 983 01:21:09,059 --> 01:21:10,060 Καλημέρα, Τζον. 984 01:21:10,144 --> 01:21:13,480 Ζωντανά από το κέντρο, όπου η Αστυνομία λέει ότι χθες βράδυ 985 01:21:13,564 --> 01:21:15,065 έγινε ανταλλαγή πυροβολισμών 986 01:21:15,149 --> 01:21:18,485 μεταξύ της τοπικής αστυνομίας και εμπόρων ναρκωτικών. 987 01:21:18,569 --> 01:21:20,112 Πέθαναν τουλάχιστον δέκα άτομα, 988 01:21:20,195 --> 01:21:23,699 μεταξύ των οποίων και οι βετεράνοι ντετέκτιβ Ρέι Κινκέιντ και Έλεν Ρίτζγουεϊ, 989 01:21:23,782 --> 01:21:25,993 που έχασαν τη ζωή τους εν ώρα καθήκοντος. 990 01:21:26,076 --> 01:21:30,330 Η Ρίτζγουεϊ ήταν παρασημοφορημένη και σύμφωνα με την Αστυνομία, 991 01:21:30,414 --> 01:21:32,916 υπηρέτησε την περιφέρειά της με πάθος και τιμή. 992 01:21:33,000 --> 01:21:34,460 Η απώλειά της θα αφήσει ένα κενό 993 01:21:34,543 --> 01:21:36,837 στην κοινότητα που υπηρέτησε για πολλά χρόνια. 994 01:22:56,959 --> 01:22:58,752 Ρέιτσελ, ο Νταφ είμαι. 995 01:22:59,545 --> 01:23:01,588 Ήθελα να σου πω ευχαριστώ. 996 01:23:02,423 --> 01:23:05,634 Με φρόντισες, εμένα, έναν ξένο. Το εκτιμώ. 997 01:23:07,970 --> 01:23:10,931 Λυπάμαι που θα λείπω, όταν ξυπνήσει η Χάνα. 998 01:23:12,766 --> 01:23:15,561 Αλλά είναι δυνατή, σαν τη μαμά της. 999 01:23:16,478 --> 01:23:17,688 Δε θα έχει πρόβλημα. 1000 01:23:21,066 --> 01:23:24,653 Πρέπει να φύγω λίγο, μέχρι να καταλαγιάσουν όλα. 1001 01:23:24,737 --> 01:23:26,488 Οι μπάτσοι φροντίζουν ο ένας τον άλλον. 1002 01:23:27,406 --> 01:23:28,490 Καλοί και κακοί. 1003 01:23:31,910 --> 01:23:33,162 Όσο για τα λεφτά... 1004 01:23:34,872 --> 01:23:38,417 Πήρα μόνο όσα χρειάζονταν για τον τάφο της μητέρας μου. 1005 01:23:38,500 --> 01:23:40,043 ΕΛΙΝΟΡ ΜΑΡΙ ΝΤΑΦΙΛΝΤ 1006 01:23:40,127 --> 01:23:42,004 Ξέρω ότι θα της αρέσει εκεί. 1007 01:23:44,715 --> 01:23:46,216 Τα υπόλοιπα κρατήστε τα εσείς. 1008 01:23:49,762 --> 01:23:51,388 Κοίτα μη μπλέξει πουθενά ο Μαξ. 1009 01:23:54,016 --> 01:23:55,267 Είναι καλός άνθρωπος. 1010 01:23:56,769 --> 01:23:58,771 Και φύλα μου τον ξενώνα, εντάξει; 1011 01:23:58,854 --> 01:24:01,190 Δεν ξέρεις πότε θα πεταχτώ για να σας δω. 1012 01:24:02,483 --> 01:24:03,650 Θα τα ξαναπούμε. 1013 01:24:04,777 --> 01:24:05,611 Νταφ. 1014 01:25:49,423 --> 01:25:53,302 ΓΙΑ ΤΗ ΝΑΝΣΙ 1015 01:25:55,429 --> 01:25:59,057 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΚΡΙΣ ΟΥΒΑΝΕ ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΟΥΑΝ ΡΟΣΑΛΕΣ