1
00:00:46,403 --> 00:00:48,947
Να ξέρετε ότι είμαστε
σε άσχημη κατάσταση
2
00:00:49,031 --> 00:00:51,366
και δε μπορούμε
να βρούμε θέσεις στο έδαφος.
3
00:00:51,450 --> 00:00:54,870
Τζίμι, είμαστε στη δυτική πλευρά,
αριστερά της κοιλάδας
4
00:00:54,953 --> 00:00:56,163
και πλησιάζουμε τώρα.
5
00:01:42,751 --> 00:01:43,836
Κουνηθείτε!
6
00:01:49,508 --> 00:01:50,342
Προσοχή!
7
00:01:56,473 --> 00:01:58,475
Νταφ! Ο Φορντ χτυπήθηκε!
8
00:01:59,017 --> 00:02:00,602
Πρέπει να πάμε να τον πάρουμε!
9
00:02:02,479 --> 00:02:03,605
Πάμε.
10
00:02:04,356 --> 00:02:05,482
-Νταφ, πάμε!
-Πάμε!
11
00:02:05,566 --> 00:02:06,441
Έλα!
12
00:02:13,741 --> 00:02:14,950
Επαφή!
13
00:02:23,375 --> 00:02:25,252
Πάμε! Έλα!
14
00:02:36,513 --> 00:02:37,765
Για να σε δω.
15
00:02:37,848 --> 00:02:41,310
Είσαι καλά. Κοίτα με. Είσαι καλά.
16
00:02:41,393 --> 00:02:43,479
Θέλω να πάρεις ανάσα. Πάρε ανάσα.
17
00:02:43,562 --> 00:02:46,857
Δεν πεθαίνουμε, γαμώτο!
18
00:03:09,088 --> 00:03:12,633
ΣΗΜΕΡΑ
19
00:03:23,018 --> 00:03:24,103
Ευχαριστώ πολύ, φίλε.
20
00:03:53,090 --> 00:03:54,675
Τι να σου φέρω, κούκλε;
21
00:03:54,758 --> 00:03:56,176
Οτιδήποτε κρύο.
22
00:04:04,768 --> 00:04:06,270
Ναι, σωστά.
23
00:04:06,812 --> 00:04:08,188
Έλα, μοίρασε.
24
00:04:09,815 --> 00:04:10,858
Καριόλη.
25
00:04:10,941 --> 00:04:12,192
Γαμώτο.
26
00:04:15,237 --> 00:04:16,739
Έχεις πρόβλημα, αρχηγέ;
27
00:04:16,821 --> 00:04:18,157
Όχι, κανένα πρόβλημα.
28
00:04:19,324 --> 00:04:23,245
Έχετε χώρο για ακόμα έναν;
29
00:04:23,328 --> 00:04:25,706
Αν έχεις λεφτά,
ευχαρίστως να σου τα πάρουμε.
30
00:04:25,789 --> 00:04:27,624
-Πόσο είναι η συμμετοχή;
-Διακόσια δολάρια.
31
00:04:30,002 --> 00:04:31,003
Τι λες γι' αυτό;
32
00:04:37,050 --> 00:04:40,846
Κάντε χώρο για τον ξένο, παιδιά.
Μόλις πλήρωσε για τη θέση του.
33
00:04:40,929 --> 00:04:43,724
Διακόσια δολάρια.
Μην τα ξοδέψεις όλα μαζί.
34
00:05:06,288 --> 00:05:09,291
Τα βλέπω και είμαι μέσα.
35
00:05:15,923 --> 00:05:18,133
Πολύ ανέκφραστο πρόσωπο έχεις, αρχηγέ.
36
00:05:19,093 --> 00:05:20,511
Το μόνο που έχω.
37
00:05:22,096 --> 00:05:25,390
Μόλις σου έδειξα τα μπαλάκια μου.
Τι θα κάνεις;
38
00:05:26,475 --> 00:05:27,601
Είμαι λίγο ελαφρύς.
39
00:05:28,811 --> 00:05:30,312
Ναι, είσαι.
40
00:05:32,648 --> 00:05:34,983
Τι στον διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
41
00:05:36,819 --> 00:05:37,861
Κερδίζω.
42
00:05:38,695 --> 00:05:41,824
Παλιοκαθίκι.
Είσαι ένας γαμημένος απατεώνας.
43
00:05:41,907 --> 00:05:43,158
Δώσε μου το ρολόι.
44
00:05:46,495 --> 00:05:48,580
Προσπάθησε να το πάρεις, μαλάκα.
45
00:05:51,166 --> 00:05:53,377
Θα αφήσω τα αγόρια μου να αποφασίσουν.
46
00:06:04,430 --> 00:06:07,099
Χριστέ και Παναγιά μου!
47
00:06:07,182 --> 00:06:09,643
Είσαι ζόρικος καριόλης.
48
00:06:12,396 --> 00:06:14,189
Δε μπορώ να σε δείρω.
49
00:06:15,107 --> 00:06:17,443
Θα έπρεπε να σου ρίξω εκεί όπου στέκεσαι.
50
00:06:17,943 --> 00:06:19,361
Στέκομαι ακριβώς εδώ.
51
00:06:21,488 --> 00:06:23,031
Δε θα πάρεις τη μηχανή μου.
52
00:06:23,949 --> 00:06:25,367
Κράτα την κωλομηχανή σου.
53
00:06:25,951 --> 00:06:28,579
Θα πάρω τα λεφτά μου και το ρολόι μου.
54
00:06:39,339 --> 00:06:42,885
Είστε για κλάματα, ρε παιδιά. Χριστέ μου!
55
00:06:55,522 --> 00:06:56,523
Τι κάνεις;
56
00:07:07,826 --> 00:07:10,496
ΜΟΤΕΛ
57
00:07:14,708 --> 00:07:15,709
Φόσκο.
58
00:07:17,252 --> 00:07:18,962
Ναι, σωστά. Ο Μαξ είμαι.
59
00:07:20,214 --> 00:07:22,007
Ναι, επέστρεψα στην πόλη.
60
00:07:22,091 --> 00:07:26,386
Να σε ρωτήσω κάτι.
Ισχύει ακόμα εκείνο για αύριο;
61
00:07:28,847 --> 00:07:30,349
Ναι, θα έρθω.
62
00:07:30,974 --> 00:07:32,684
Θα φέρω και έναν φίλο μαζί μου.
63
00:09:23,754 --> 00:09:25,547
-Γεια.
-Γεια.
64
00:09:27,633 --> 00:09:28,467
Σε ξέρω;
65
00:09:28,967 --> 00:09:31,804
Όχι, απλώς ήθελα...
66
00:09:35,682 --> 00:09:38,060
Εντάξει, θα μας το δυσκολέψει αυτός.
67
00:09:40,270 --> 00:09:41,355
Εντάξει, κοίτα.
68
00:09:42,564 --> 00:09:43,857
Με λένε Μαξ.
69
00:09:48,779 --> 00:09:51,240
Ήμουν στο μπαρ χθες βράδυ.
Σε είδα εν δράσει.
70
00:09:52,074 --> 00:09:55,744
Έχεις καταπληκτικές ικανότητες, φίλε μου.
71
00:09:56,995 --> 00:09:58,080
Τι λες γι' αυτό;
72
00:09:58,163 --> 00:10:01,542
Άσε με να σε κεράσω πρωινό
και να μ' ακούσεις.
73
00:10:02,751 --> 00:10:06,547
Αυγά, μπέικον, ίσως λίγο τσορίθο.
74
00:10:07,589 --> 00:10:08,590
Άκου...
75
00:10:10,300 --> 00:10:13,762
Αν δε σ' αρέσει αυτό που θα πω,
αν δεν ενδιαφέρεσαι,
76
00:10:13,846 --> 00:10:16,223
τότε οι δρόμοι μας θα χωρίσουν.
77
00:10:16,306 --> 00:10:17,766
Ούτε γάτα ούτε ζημιά.
78
00:10:17,850 --> 00:10:21,395
Εξάλλου, το πρωινό
είναι το φθηνότερο γεύμα της ημέρας.
79
00:10:25,733 --> 00:10:28,610
Δε με ξέρεις, αλλά ξέρω από μποξέρ.
80
00:10:28,694 --> 00:10:33,282
Τα προσόντα σου θα μπορούσαν
να γίνουν χρυσωρυχείο,
81
00:10:34,158 --> 00:10:37,035
αν τα εκμεταλλευόταν το σωστό άτομο...
82
00:10:42,040 --> 00:10:43,667
Ωραία ομιλία, φίλε.
83
00:10:44,585 --> 00:10:46,503
Δεν επιθυμώ να με εκμεταλλευτούν.
84
00:10:47,004 --> 00:10:48,756
-Απλώς...
-Η χώρα μου ήδη το έκανε αυτό.
85
00:10:53,886 --> 00:10:55,304
ΓΡΑΦΕΙΟ
86
00:11:03,312 --> 00:11:06,565
Εντάξει, πες μου κάτι.
87
00:11:09,443 --> 00:11:11,403
Πόσα λεφτά έβγαλες χθες βράδυ;
88
00:11:11,487 --> 00:11:12,321
Αρκετά.
89
00:11:12,404 --> 00:11:14,156
Αρκετά για τι πράγμα;
90
00:11:15,491 --> 00:11:18,911
Ένα, δύο βράδια ακόμα σ' ένα άθλιο μοτέλ;
91
00:11:19,620 --> 00:11:22,164
Αν έβγαζες αρκετά
για να μείνεις σ' ένα αξιοπρεπές μέρος
92
00:11:22,247 --> 00:11:24,333
ας πούμε για έναν μήνα;
Ίσως παραπάνω.
93
00:11:25,042 --> 00:11:27,836
Θα σου έλεγα
ότι δε θέλω να ριζώσω κάπου.
94
00:11:27,920 --> 00:11:30,380
Σίγουρα κάτι θα θες, σωστά;
95
00:11:31,423 --> 00:11:33,926
Έλα, σίγουρα κάτι χρειάζεσαι.
Όλοι χρειάζονται κάτι.
96
00:11:34,009 --> 00:11:36,845
Εγώ δε χρειάζομαι τίποτα.
Ό,τι χρειάζομαι είναι στο σακίδιο.
97
00:11:39,431 --> 00:11:42,309
Θα σου πω τι δε θα βρεις στο σακίδιο.
98
00:11:42,935 --> 00:11:44,269
Διαφώτισέ με.
99
00:11:45,062 --> 00:11:46,063
Μια διέξοδο.
100
00:11:47,314 --> 00:11:48,315
Ναι.
101
00:11:49,983 --> 00:11:51,360
Σε είδα χθες βράδυ.
102
00:11:52,653 --> 00:11:54,780
Και κυρίως, είδα το βλέμμα σου.
103
00:11:55,406 --> 00:11:56,657
Αυτό το βλέμμα στα μάτια σου.
104
00:11:57,616 --> 00:12:00,619
Δεν ήθελες απλώς να τον ρίξεις χάμω.
105
00:12:00,702 --> 00:12:02,371
Ήθελες να σιγουρευτείς πως κατάλαβε
106
00:12:02,454 --> 00:12:05,457
ότι είχες κάτι που θες
ν' αποδείξεις στον κόσμο...
107
00:12:05,541 --> 00:12:08,419
Όχι, μην προσποιείσαι ότι με ξέρεις.
108
00:12:08,502 --> 00:12:10,087
-Δεν είπα ότι σε ξέρω.
-Μην το κάνεις.
109
00:12:10,170 --> 00:12:11,588
Δεν είπα ότι σε ξέρω.
110
00:12:12,172 --> 00:12:14,758
Αλλά ξέρω αυτό το βλέμμα.
111
00:12:16,385 --> 00:12:21,849
Το ίδιο βλέμμα είχε κι ο αδελφός μου
όταν γύρισε απ' το Αφγανιστάν.
112
00:12:23,267 --> 00:12:25,144
Μάλλον είχε το ίδιο βλέμμα
113
00:12:25,227 --> 00:12:30,899
όταν έβαλε το γαμημένο Glock στο στόμα του
και πάτησε τη σκανδάλη.
114
00:12:39,032 --> 00:12:41,243
Χθες βράδυ έκανα αυτό που έπρεπε.
Αυτό είναι όλο.
115
00:12:41,326 --> 00:12:43,203
Ναι. Το καταλαβαίνω.
116
00:12:45,164 --> 00:12:47,541
Αλλά έχεις πολύ θυμό μέσα σου.
117
00:12:48,375 --> 00:12:51,253
Αν δε βρεις τρόπο να ξεσπάσεις,
118
00:12:51,336 --> 00:12:52,838
θα σε φάει ζωντανό.
119
00:12:57,009 --> 00:12:58,218
Πουλάς παραμύθι.
120
00:12:58,719 --> 00:13:01,680
Κι αυτό θα φάει εσένα ζωντανό.
121
00:13:02,556 --> 00:13:06,894
Είσαι πολύ δύσκολη περίπτωση, φίλε μου.
122
00:13:06,977 --> 00:13:08,979
Δεν ξέρω καν τι θες να μου προτείνεις.
123
00:13:10,647 --> 00:13:12,399
Τότε άσε με να σου δείξω.
124
00:13:17,696 --> 00:13:19,573
Στοιχηματίστε, καριόληδες.
125
00:13:19,656 --> 00:13:21,867
Αναθεματισμένοι μαλάκες.
126
00:13:21,950 --> 00:13:23,786
Θα μου πεις τι διάολο συμβαίνει;
127
00:13:23,869 --> 00:13:27,956
Αυτό εδώ, φίλε μου, είναι η διέξοδός σου.
128
00:13:29,249 --> 00:13:30,250
Η διέξοδός μου;
129
00:13:31,043 --> 00:13:34,046
-Είναι αυτό που νομίζω;
-Τι θέλεις να πω;
130
00:13:34,129 --> 00:13:37,007
Ξέρεις τον πρώτο κανόνα του Fight Club.
Περίμενε εδώ.
131
00:13:44,890 --> 00:13:46,558
-Δικέ μου.
-Μάξι, πώς είσαι;
132
00:13:46,642 --> 00:13:48,352
Τι λέει, αδελφέ; Τι κάνεις;
133
00:13:48,435 --> 00:13:51,396
Άκου, πρέπει να σου μιλήσω.
134
00:13:52,648 --> 00:13:54,400
Ο δικός μου.
135
00:13:55,442 --> 00:13:56,610
Είναι καλός, σου λέω.
136
00:13:58,404 --> 00:14:00,489
Εντάξει; Κάνε μου τη χάρη.
137
00:14:01,031 --> 00:14:02,741
-Εντάξει.
-Εντάξει, αδελφέ.
138
00:14:02,825 --> 00:14:04,326
Τέρμα τα στοιχήματα, μαλάκες.
139
00:14:04,993 --> 00:14:06,578
Τέρμα τα στοιχήματα, μαλάκες.
140
00:14:07,329 --> 00:14:09,289
Τέρμα τα στοιχήματα.
141
00:14:09,373 --> 00:14:10,874
Εντάξει, πάμε.
142
00:14:12,376 --> 00:14:14,920
Ηρέμησε! Κάνε πίσω, γαμώτο!
143
00:14:15,003 --> 00:14:16,713
Είναι η σειρά μου να μιλήσω!
144
00:14:17,381 --> 00:14:18,966
Ξέρετε τους κανόνες.
145
00:14:19,049 --> 00:14:22,094
Όποιος πάει στο νοσοκομείο
είναι ο νικητής.
146
00:14:22,177 --> 00:14:24,930
Ο χαμένος είναι αυτός στο νεκροτομείο.
147
00:14:25,973 --> 00:14:29,351
Σε μια αληθινή μάχη, δεν υπάρχουν κανόνες.
148
00:14:29,435 --> 00:14:32,062
Είστε έτοιμοι;
149
00:14:32,146 --> 00:14:35,482
Είστε έτοιμοι; Ας παλέψουμε, λοιπόν!
150
00:14:36,942 --> 00:14:38,193
Για έλα, πουτάνα.
151
00:14:43,323 --> 00:14:44,158
Έλα!
152
00:14:46,201 --> 00:14:49,830
Ναι! Έτσι! Είσαι πολύ αργός, έλα!
153
00:14:50,831 --> 00:14:52,332
Ναι;
154
00:15:25,365 --> 00:15:27,034
Ναι!
155
00:15:27,117 --> 00:15:29,244
Πάρτε τον από 'δώ. Πάρτε τον.
156
00:15:29,328 --> 00:15:32,206
Είσαι χάλια. Με δουλεύεις;
Πάρε δρόμο.
157
00:15:32,289 --> 00:15:36,126
Για όσους δεν έχουν μείνει άφραγκοι,
έχουμε ένα ξεχωριστό γεγονός.
158
00:15:36,210 --> 00:15:37,544
Ξέρετε τον Κάρλοφ!
159
00:15:38,670 --> 00:15:39,838
Κάρλοφ!
160
00:15:39,922 --> 00:15:42,841
Περιμένετε! Όχι! Βγάλτε τον σκασμό!
161
00:15:42,925 --> 00:15:45,469
Ξέρω ότι κάποιοι
θέλετε να ποντάρετε σ' αυτόν,
162
00:15:45,552 --> 00:15:48,305
στο μεγάλο αγόρι,
γνωστό και ως τέρας του Φρανκενστάιν.
163
00:15:48,388 --> 00:15:49,223
Αλλά ξέρετε κάτι;
164
00:15:49,306 --> 00:15:53,185
Έχουμε ένα άγνωστο άτομο στο οποίο
μπορείτε να ποντάρετε τα λεφτά σας.
165
00:15:53,268 --> 00:15:55,229
Σήμερα, σας παρουσιάζω...
166
00:15:55,729 --> 00:15:57,314
Μάξι, πώς λένε τον φίλο σου;
167
00:15:57,398 --> 00:15:59,358
Γαμώτο. Πώς στον διάολο σε λένε;
168
00:15:59,441 --> 00:16:01,235
-Πες το.
-Με τίποτα.
169
00:16:01,318 --> 00:16:03,070
-Τι;
-Με τίποτα.
170
00:16:03,153 --> 00:16:05,072
Μη μ' αφήνεις έτσι. Σε κέρασα πρωινό.
171
00:16:05,155 --> 00:16:06,657
-Με κέρασες γαμημένο πρωινό;
-Ναι.
172
00:16:06,740 --> 00:16:08,909
Το φθηνότερο γεύμα της ημέρας!
Ούτε γάτα ούτε ζημιά!
173
00:16:08,992 --> 00:16:10,244
Με τίποτα!
174
00:16:11,078 --> 00:16:13,288
Φαίνεται ότι έχουμε έναν χέστη εδώ.
175
00:16:14,206 --> 00:16:17,876
Αυτό είναι; Είσαι χέστης;
Γαμημένε δειλέ!
176
00:16:21,422 --> 00:16:23,507
Γαμημένε δειλέ!
177
00:16:26,093 --> 00:16:28,971
Με άκουσες. Είσαι ένας γαμημένος δειλός.
178
00:16:31,140 --> 00:16:35,602
Ξέρετε κάτι; Αν μείνει,
θα σας δώσω 10 προς 1 για τον χέστη!
179
00:16:42,651 --> 00:16:43,986
Κάνε αυτό που ξέρεις.
180
00:16:44,069 --> 00:16:45,863
Παλαβοί καριόληδες.
181
00:16:46,989 --> 00:16:47,990
Πάνω του.
182
00:16:51,952 --> 00:16:54,955
Εύκολο χρήμα, Μαξ.
Να πας να σε εξετάσουν.
183
00:16:55,038 --> 00:16:56,039
Ναι.
184
00:17:17,728 --> 00:17:20,189
Ναι!
185
00:17:20,271 --> 00:17:22,732
-Το κέρατό μου.
-Ναι!
186
00:17:29,615 --> 00:17:32,826
Εύκολο χρήμα, ε; Ναι, καλά. Πλήρωνε.
187
00:17:32,910 --> 00:17:35,120
Πάμε! Ευχαριστώ.
188
00:17:35,204 --> 00:17:36,538
Γαμώτο.
189
00:17:36,622 --> 00:17:37,998
-Περίμενέ με!
-Περιπολικό!
190
00:17:38,082 --> 00:17:39,166
Να πάρει!
191
00:17:56,225 --> 00:17:57,935
Πάνω στην ώρα, μωρό μου.
192
00:17:59,019 --> 00:18:00,312
Μη με κάνεις να το μετανιώσω.
193
00:18:00,395 --> 00:18:03,399
Τι έχεις να μετανιώσεις;
Τον έστειλες αδιάβαστο.
194
00:18:19,373 --> 00:18:20,749
Παραλίγο να ξεχάσω.
195
00:18:22,584 --> 00:18:23,836
Ορίστε.
196
00:18:24,503 --> 00:18:25,504
Τι είναι αυτά;
197
00:18:26,547 --> 00:18:28,090
-Τα κέρδη σου.
-Τα κέρδη μου;
198
00:18:28,173 --> 00:18:29,466
Ναι, για τον αγώνα.
199
00:18:31,218 --> 00:18:32,469
Δεν έβαλα στοίχημα.
200
00:18:33,846 --> 00:18:35,597
Έβαλα εγώ για 'σένα.
201
00:18:38,225 --> 00:18:39,601
Πήρες τα λεφτά μου;
202
00:18:39,685 --> 00:18:42,980
Κοίτα, μου έδωσες το σακίδιό σου.
Είδα τα λεφτά μέσα.
203
00:18:43,063 --> 00:18:45,691
Ο Φόσκο έδινε 10 προς 1 ότι θα κερδίσεις.
204
00:18:46,233 --> 00:18:48,277
Είδα τις ικανότητές σου.
Ήξερα ότι δε θα έχανες.
205
00:18:48,360 --> 00:18:49,611
Τις ικανότητές μου.
206
00:18:49,695 --> 00:18:51,405
Γιατί δεν έβαλες δικά σου λεφτά;
207
00:18:51,488 --> 00:18:55,409
Θα το έκανα, αλλά τα ξόδεψα όλα
για να σε κεράσω πρωινό.
208
00:18:56,744 --> 00:19:02,541
Και για να είμαι ξεκάθαρος,
πήρα μια μικρή προμήθεια.
209
00:19:03,167 --> 00:19:05,586
Για διοικητικά έξοδα.
210
00:19:05,669 --> 00:19:07,171
Διοικητικά έξοδα;
211
00:19:08,839 --> 00:19:09,923
Να σου πω...
212
00:19:11,592 --> 00:19:14,052
-Έχεις κάπου να μείνεις στο Λος Άντζελες;
-Όχι ακόμα.
213
00:19:15,053 --> 00:19:17,890
Μην ανησυχείς γι' αυτό. Θα σε φροντίσω.
214
00:19:17,973 --> 00:19:20,309
Αφού θα με φροντίσεις,
215
00:19:21,852 --> 00:19:23,020
νιώθω πολύ καλύτερα.
216
00:19:24,188 --> 00:19:25,272
Χαίρομαι γι' αυτό.
217
00:20:03,185 --> 00:20:05,896
Τι έχεις πάθει; Τι ψάχνεις;
218
00:20:05,979 --> 00:20:08,315
-Μωρό μου, τι ψάχνεις;
-Τίποτα!
219
00:20:09,191 --> 00:20:11,193
Δεν ψάχνω τίποτα. Πρόσεχε.
220
00:20:11,276 --> 00:20:13,445
-Όλα καλά, μωρό μου.
-Μαμά;
221
00:20:14,363 --> 00:20:16,115
-Πήρες τα πράγματά μου;
-Τι;
222
00:20:16,198 --> 00:20:17,783
-Πήρες τα πράγματά μου;
-Ηρέμησε.
223
00:20:18,492 --> 00:20:20,119
-Μαμά!
-Μωρό μου!
224
00:20:20,202 --> 00:20:21,703
-Μαλάκα!
-Μη μ' αγγίζεις.
225
00:20:21,787 --> 00:20:24,998
-Φύγε! Βγες έξω! Βγες έξω, γαμώτο!
-Όχι!
226
00:20:25,082 --> 00:20:25,916
Μαμά;
227
00:20:30,421 --> 00:20:33,966
-Βγες έξω, γαμώτο! Βγες έξω!
-Μωρό μου!
228
00:20:34,049 --> 00:20:35,592
Βγες έξω, γαμώτο!
229
00:20:35,676 --> 00:20:37,928
-Όχι!
-Σταν, τσακίσου φύγε απ' το σπίτι μου.
230
00:20:38,011 --> 00:20:39,972
-Τι τρέχει;
-Δε μπορείς να το κάνεις αυτό.
231
00:20:40,055 --> 00:20:41,265
Ποιος είσαι εσύ;
232
00:20:45,894 --> 00:20:47,646
Φύγε από 'δώ!
233
00:20:50,524 --> 00:20:52,317
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
234
00:20:52,401 --> 00:20:53,694
-Σίγουρα;
-Μια χαρά.
235
00:20:59,074 --> 00:21:01,368
-Γεια.
-Πότε βγήκες;
236
00:21:02,369 --> 00:21:03,412
Πάνω στην ώρα.
237
00:21:14,757 --> 00:21:16,175
Ποιος στον διάολο είναι;
238
00:21:18,051 --> 00:21:19,261
Γαμώτο.
239
00:21:19,762 --> 00:21:22,514
-Τι τρέχει, Σταν;
-Όχι, φίλε. Γαμώτο.
240
00:21:24,016 --> 00:21:27,895
-Πού πας, Σταν;
-Πακετάρω, πάω να δω τον Σέιτζ.
241
00:21:27,978 --> 00:21:28,812
Όλα εντάξει.
242
00:21:28,896 --> 00:21:30,731
Πάμε. Σε περιμένει ο Σέιτζ.
243
00:21:31,231 --> 00:21:33,067
Ωραία, μια χαρά.
244
00:21:33,150 --> 00:21:34,276
Προχώρα. Ακολουθώ.
245
00:21:45,871 --> 00:21:47,247
Δε με νοιάζει.
246
00:21:47,331 --> 00:21:50,501
-Δε δίνω δεκάρα. Πάμε.
-Έλα, φίλε. Δε θέλω...
247
00:21:50,584 --> 00:21:53,128
Πρέπει να πάμε εκεί;
Ξέρω τι σκατά θέλει.
248
00:21:53,212 --> 00:21:54,213
Πάμε.
249
00:22:29,039 --> 00:22:30,249
Σταν.
250
00:22:30,332 --> 00:22:32,376
Σταν ο Μεγάλος. Τι κάνεις, μωρό μου;
251
00:22:33,001 --> 00:22:34,002
Σέιτζ.
252
00:22:35,045 --> 00:22:36,046
Χαίρομαι που σε βλέπω.
253
00:22:36,130 --> 00:22:37,798
Ναι, κι εγώ, Σταν.
254
00:22:37,881 --> 00:22:39,299
-Έχουμε πρόβλημα.
-Αλήθεια;
255
00:22:39,383 --> 00:22:41,218
Υπάρχει πρόβλημα; Ναι.
256
00:22:41,718 --> 00:22:43,887
Τα βιβλία σου είναι ελαφριά.
257
00:22:43,971 --> 00:22:46,849
Λείπουν ένα σωρό λεφτά
και κανείς δε μου λέει τίποτα.
258
00:22:46,932 --> 00:22:48,517
Οπότε, τι σκατά;
259
00:22:49,184 --> 00:22:50,519
Πού είναι τα λεφτά μου;
260
00:22:51,770 --> 00:22:53,647
Μιλάμε για τα λεφτά μου;
261
00:22:55,691 --> 00:22:58,944
Βλέπεις τι γίνεται;
Με κάνεις να φαίνομαι κακός στην εταιρεία.
262
00:22:59,027 --> 00:23:01,071
Κάνετε και οι δύο λάθος, όμως.
263
00:23:01,155 --> 00:23:03,240
Ωραία, άρα δεν υπάρχει πρόβλημα.
264
00:23:03,907 --> 00:23:06,076
Έχω τα λεφτά σου. Απλώς...
265
00:23:06,160 --> 00:23:07,911
Παλιοσκύλα.
266
00:23:07,995 --> 00:23:09,830
Σέιτζ, έλα τώρα. Με ξέρεις.
267
00:23:09,913 --> 00:23:11,165
Χριστέ μου.
268
00:23:12,374 --> 00:23:13,667
Απλώς...
269
00:23:14,501 --> 00:23:15,502
Όλα καλά, μωρό μου.
270
00:23:17,463 --> 00:23:18,338
Σου 'φεξε.
271
00:23:23,886 --> 00:23:24,970
Γεια.
272
00:23:26,680 --> 00:23:27,848
Έλα εδώ.
273
00:23:34,813 --> 00:23:37,524
Αν μου πεις την αλήθεια, δε θα θυμώσω.
274
00:23:38,901 --> 00:23:41,278
Έλα, Σταν. Σκέψου, μαλάκα.
275
00:23:43,614 --> 00:23:44,990
Ξέρω πού είναι.
276
00:23:46,033 --> 00:23:49,078
Στο σπίτι της κοπέλας μου.
Μπορούμε να πάμε να τα πάρουμε τώρα.
277
00:23:49,161 --> 00:23:50,746
Παίρνουμε τ' αμάξι μου και φύγαμε.
278
00:23:51,455 --> 00:23:53,123
Ξέρεις για τι πράγμα μιλάει;
279
00:23:53,791 --> 00:23:54,625
Παρακαλώ.
280
00:23:54,708 --> 00:23:57,044
Ωραία. Τότε καθάρισε την ακαταστασία.
281
00:23:57,711 --> 00:24:00,964
Γαμώτο! Έλα, μάς έφερνε λεφτά!
282
00:24:02,299 --> 00:24:03,801
Αν δε φέρεις τα λεφτά μου,
283
00:24:03,884 --> 00:24:06,470
θα σε κυνηγάνε τύποι
που μπροστά τους εγώ είμαι αρνί.
284
00:24:06,553 --> 00:24:08,388
Πώς θα μου δώσει τα λεφτά τώρα;
285
00:24:08,472 --> 00:24:10,015
Τακτοποίησε το πτώμα.
286
00:24:21,777 --> 00:24:24,738
-Είμαστε εντάξει;
-Όχι, δεν είμαστε.
287
00:24:26,490 --> 00:24:29,368
-Τα λεφτά;
-Δε θέλω να το συζητήσω.
288
00:24:33,288 --> 00:24:34,415
Κινκέιντ.
289
00:24:36,208 --> 00:24:37,709
Γαμώτο. Δώσε μας 20 λεπτά.
290
00:24:39,044 --> 00:24:40,838
Πυροβολισμοί, έξι νεκροί.
291
00:24:41,672 --> 00:24:43,090
Σοκαριστικό.
292
00:24:55,978 --> 00:24:59,189
Για δες. Χτίζεις και φτιάχνεις πράγματα.
293
00:24:59,273 --> 00:25:01,525
Ο Μαξ είπε ότι πρέπει
να βγάλω το ψωμί μου.
294
00:25:01,608 --> 00:25:02,943
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
295
00:25:03,485 --> 00:25:05,863
Έφτιαξα και τον νεροχύτη σου.
Δεν είχε πίεση.
296
00:25:05,946 --> 00:25:08,574
-Τι; Απίστευτο. Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
297
00:25:08,657 --> 00:25:10,826
Είναι ωραίο να έχω λίγη βοήθεια.
298
00:25:10,909 --> 00:25:12,453
Και έφτιαξα το φως του μπάνιου σου.
299
00:25:13,620 --> 00:25:14,621
Παρακαλώ.
300
00:25:15,789 --> 00:25:16,999
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
301
00:25:17,082 --> 00:25:19,042
Πήγαινε στο σπίτι.
302
00:25:19,126 --> 00:25:20,753
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
303
00:25:27,760 --> 00:25:28,761
Σέιτζ.
304
00:25:29,928 --> 00:25:32,514
Μαξ Μπόμερ. Έμαθα ότι βγήκες.
305
00:25:32,598 --> 00:25:34,558
Ναι. Βγήκα με αναστολή πριν δύο εβδομάδες.
306
00:25:35,559 --> 00:25:36,685
Δύο εβδομάδες;
307
00:25:38,103 --> 00:25:39,813
Πολύς καιρός.
308
00:25:41,732 --> 00:25:43,358
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι, Μαξ.
309
00:25:43,442 --> 00:25:46,111
Δεν είχα νέα σου.
Δεν τηλεφώνησες. Δεν έστειλες μήνυμα.
310
00:25:46,779 --> 00:25:49,156
Ήμουν στον δρόμο, εντάξει;
311
00:25:49,239 --> 00:25:51,033
Αλλά τώρα είμαι εδώ.
312
00:25:51,116 --> 00:25:52,242
Ναι, είσαι.
313
00:25:54,828 --> 00:25:56,163
Πού είναι τα λεφτά μου;
314
00:25:59,917 --> 00:26:02,753
Προφανώς δεν είναι όλα.
315
00:26:02,836 --> 00:26:07,424
Αλλά είναι μια κίνηση καλής πίστης.
316
00:26:07,508 --> 00:26:09,093
-Αυτό είναι;
-Ναι.
317
00:26:09,176 --> 00:26:12,054
Ωραία. Το εκτιμώ.
318
00:26:12,137 --> 00:26:16,100
Δε νομίζω ότι είναι αρκετά,
απομένουν ακόμα 39.
319
00:26:16,183 --> 00:26:17,184
39;
320
00:26:17,810 --> 00:26:20,771
Όχι. Όταν έφυγα, ήταν 20.
321
00:26:20,854 --> 00:26:23,732
Λες να σταμάτησε ο τόκος,
όταν μπήκες μέσα;
322
00:26:25,150 --> 00:26:29,655
Μαξ, ήθελαν να σε γαμήσουν όσο ήσουν μέσα
και δεν τους άφηνα. Ξέρεις γιατί;
323
00:26:30,322 --> 00:26:33,700
Είσαι ένα γαμημένο καθίκι,
αλλά έχεις χρυσή καρδιά,
324
00:26:33,784 --> 00:26:36,495
αγαπάς την οικογένειά σου
και δε θες να πάθουν κακό.
325
00:26:36,578 --> 00:26:38,414
Μην πλησιάσεις την οικογένειά μου.
326
00:26:38,997 --> 00:26:40,374
Μην τους ανακατέψεις.
327
00:26:41,166 --> 00:26:43,794
Μ' αυτά κέρδισες μία εβδομάδα.
328
00:26:46,880 --> 00:26:48,132
Άσε με να κερδίσω τα λεφτά.
329
00:26:49,258 --> 00:26:52,719
-Στο ρινγκ.
-Πάνε αυτές οι μέρες, Μαξ.
330
00:26:52,803 --> 00:26:55,139
Δε μιλάω για 'μένα. Ξέρω κάποιον.
331
00:26:55,222 --> 00:26:57,599
Είναι καλός. Πολύ καλός.
332
00:26:58,142 --> 00:27:00,894
Χρειάζομαι μόνο έναν αγώνα
για να το αποδείξω.
333
00:27:03,147 --> 00:27:03,981
Ναι.
334
00:27:04,648 --> 00:27:06,567
-Κάρτερ.
-Ναι, αφεντικό;
335
00:27:06,650 --> 00:27:07,651
Τι λες;
336
00:27:09,278 --> 00:27:10,654
Για τι πράγμα;
337
00:27:10,738 --> 00:27:12,573
Να δώσουμε μια ευκαιρία
στον παλιό μας φίλο;
338
00:27:14,241 --> 00:27:16,994
Άσε με να τον σπάσω στο ξύλο
και να τον ρίξω στο ποτάμι.
339
00:27:18,954 --> 00:27:20,664
Ναι. Ο τύπος είναι σκληρός.
340
00:27:20,748 --> 00:27:22,624
Κοίτα, απλώς...
341
00:27:22,708 --> 00:27:24,752
Δεν ξέρω, δώσε μου 3 προς 1.
342
00:27:25,335 --> 00:27:27,713
Ο δικός μου εναντίον
οποιουδήποτε δικού σου.
343
00:27:27,796 --> 00:27:29,965
Σίγουρα θες να στοιχηματίσεις
εναντίον μου;
344
00:27:31,467 --> 00:27:32,634
Τι έχω να χάσω;
345
00:27:35,220 --> 00:27:38,432
-Πάντα ήξερες να διαλέγεις μποξέρ, Μαξ.
-Ευχαριστώ.
346
00:27:38,515 --> 00:27:41,435
Δεν έχεις ιδέα από στοιχήματα,
αλλά, αν είχες, δε θα ήμασταν εδώ.
347
00:27:43,729 --> 00:27:46,148
Ωραία, εντάξει.
348
00:27:47,858 --> 00:27:50,235
Θα σου κανονίσω έναν αγώνα, 3 προς 1.
349
00:27:51,904 --> 00:27:53,655
-Στοίχημα.
-Εντάξει.
350
00:27:54,865 --> 00:27:56,575
Ποιος είναι ο πυγμάχος που λες;
351
00:27:57,618 --> 00:27:58,952
Δεν τον ξέρεις.
352
00:28:49,253 --> 00:28:50,796
Είναι ο σάκος του μπαμπά μου.
353
00:28:53,090 --> 00:28:54,425
Είχε καλύτερο αριστερό κροσέ.
354
00:28:56,009 --> 00:28:59,179
-Τι ξέρεις από μποξ;
-Μου έμαθε λίγα.
355
00:28:59,263 --> 00:29:01,181
-Σου έμαθε λίγα;
-Ναι.
356
00:29:01,682 --> 00:29:04,435
-Καλά έκανε.
-Ναι, αλλά πέθανε.
357
00:29:07,354 --> 00:29:09,565
Λυπάμαι.
Πρέπει να ήταν δύσκολο για 'σένα.
358
00:29:11,108 --> 00:29:15,988
Χάνα, μωρό μου,
άδειασε τα σκουπίδια, σε παρακαλώ.
359
00:29:16,071 --> 00:29:19,241
-Μάλιστα.
-Ευχαριστώ.
360
00:29:24,329 --> 00:29:26,039
-Πεινάς;
-Πάντα πεινάω.
361
00:29:26,123 --> 00:29:29,126
Ωραία. Το φαγητό θα είναι έτοιμο σε λίγο.
362
00:29:29,209 --> 00:29:30,502
Έχεις ένα γλυκό παιδί.
363
00:29:31,420 --> 00:29:33,130
Ναι, το ξέρω.
364
00:29:44,475 --> 00:29:45,350
Γεια.
365
00:29:47,186 --> 00:29:49,521
-Κάτι μυρίζει ωραία.
-Ευχαριστώ.
366
00:29:50,522 --> 00:29:52,566
Σου άφησα καθαρές πετσέτες.
367
00:29:54,026 --> 00:29:55,027
Εντάξει. Ευχαριστώ.
368
00:29:56,570 --> 00:29:57,863
Παρακαλώ.
369
00:30:01,116 --> 00:30:02,201
Αλήθεια, σ' ευχαριστώ.
370
00:30:03,327 --> 00:30:04,161
Για ποιο πράγμα;
371
00:30:04,828 --> 00:30:06,747
Που με μάζεψες. Νιώθω σαν αδέσποτο.
372
00:30:07,498 --> 00:30:09,833
Πάντα αγαπούσα τα αδέσποτα.
373
00:30:11,502 --> 00:30:13,670
Από τότε που ήμουν μικρή.
374
00:30:14,505 --> 00:30:19,885
Θυμάμαι ένα χαριτωμένο κουταβάκι
που έτρεχε στη γειτονιά μας.
375
00:30:19,968 --> 00:30:23,764
Ήθελα πολύ να το κρατήσω,
αλλά ο μπαμπάς δε με άφηνε.
376
00:30:23,847 --> 00:30:26,683
Έτσι, το έκρυψα
και το τάιζα για δύο εβδομάδες.
377
00:30:26,767 --> 00:30:28,060
Κι εκείνος άλλαξε γνώμη;
378
00:30:28,143 --> 00:30:30,562
Όχι, το πήρε και του έκανε ευθανασία.
379
00:30:30,646 --> 00:30:32,773
-Όχι.
-Ήθελε να μου δώσει ένα μάθημα.
380
00:30:32,856 --> 00:30:35,109
-Αυτό ήταν σκληρό.
-Ήταν.
381
00:30:35,192 --> 00:30:37,403
-Σου έγινε μάθημα;
-Όχι.
382
00:30:38,445 --> 00:30:40,280
Ακόμα αγαπώ τα αδέσποτα.
383
00:30:57,548 --> 00:30:58,549
Γεια.
384
00:30:59,174 --> 00:31:01,176
Για δείτε ποιος αποφάσισε να έρθει.
385
00:31:02,636 --> 00:31:04,179
Έχασα το δείπνο.
386
00:31:04,680 --> 00:31:07,015
-Το έχασες, ήταν στο τραπέζι.
-Ναι.
387
00:31:07,099 --> 00:31:08,434
Λυπάμαι πολύ.
388
00:31:08,934 --> 00:31:11,937
Απ' την ώρα που έφυγες,
ο Ντάφι έφτιαξε δέκα πράγματα.
389
00:31:12,020 --> 00:31:12,855
Τουλάχιστον.
390
00:31:12,938 --> 00:31:16,066
Έπρεπε να τον δεις.
Ήταν σαν τον Μπομπ τον Μάστορα.
391
00:31:17,234 --> 00:31:19,027
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
392
00:31:19,111 --> 00:31:20,988
Ο παλιός καλός Μαξ.
393
00:31:21,071 --> 00:31:24,241
Χάνα, θα με βοηθήσεις να πλύνω τα πιάτα;
394
00:31:24,324 --> 00:31:25,325
-Σε παρακαλώ.
-Ναι.
395
00:31:25,409 --> 00:31:26,994
-Ευχαριστώ.
-Μυρίζει ωραία.
396
00:31:27,077 --> 00:31:28,120
Ευχαριστώ πολύ.
397
00:31:28,203 --> 00:31:30,664
-Ήταν καλό.
-Ήταν τέλειο.
398
00:31:32,207 --> 00:31:34,835
-Είναι καλή οικογένεια, φίλε.
-Ναι.
399
00:31:37,296 --> 00:31:38,297
Πού ήσουν;
400
00:31:39,047 --> 00:31:40,424
Θες να μάθεις πού ήμουν;
401
00:31:41,633 --> 00:31:42,801
-Ναι.
-Σίγουρα;
402
00:31:43,635 --> 00:31:44,636
Ναι.
403
00:31:46,221 --> 00:31:49,057
-Ετοίμαζα τα επόμενα πράγματα.
-Τα επόμενα;
404
00:31:49,141 --> 00:31:50,976
Δεν ξεκινήσαμε καλά-καλά.
405
00:31:51,059 --> 00:31:53,395
Άκου, μίλησα με τον δικό μου.
406
00:31:53,479 --> 00:31:55,939
Είπε πως μπορεί να μας βάλει σε αγώνες.
407
00:31:56,023 --> 00:31:59,068
Μιλάω για μεγαλύτερους χώρους,
περισσότερα λεφτά.
408
00:32:00,402 --> 00:32:02,071
-Τον δικό σου;
-Ναι.
409
00:32:02,154 --> 00:32:04,907
Οι επόμενοι αγώνες
είναι κι αυτοί μαλακίες στον δρόμο;
410
00:32:04,990 --> 00:32:06,241
-Όχι, Ντάφι.
-Δε θα το κάνω.
411
00:32:06,325 --> 00:32:08,744
Άκουσέ με ένα λεπτό, εντάξει;
412
00:32:08,827 --> 00:32:13,082
Δεν είναι έτσι. Μιλάμε για πολλά λεφτά.
413
00:32:13,165 --> 00:32:14,333
Πολλά λεφτά.
414
00:32:14,875 --> 00:32:17,252
Κι όπως σου είπα, ξέρω από μποξέρ.
415
00:32:17,336 --> 00:32:20,214
Εκείνοι οι αλήτες
δεν είναι του επιπέδου σου.
416
00:32:21,090 --> 00:32:22,841
Μπορούμε να το κάνουμε.
417
00:32:23,967 --> 00:32:24,802
Μαζί;
418
00:32:25,886 --> 00:32:28,722
Ναι, μαζί. Είναι ομαδική προσπάθεια.
419
00:32:30,224 --> 00:32:33,644
Ναι, είναι λογικό.
Εγώ τρώω μπουνιές, εσύ πληρώνεσαι.
420
00:32:33,727 --> 00:32:36,897
-Όλοι πρέπει να κάνουμε ό,τι μπορούμε.
-Ναι. Εις υγείαν.
421
00:33:08,303 --> 00:33:09,555
Ρίξε της!
422
00:33:20,941 --> 00:33:22,735
Είναι από τις καλύτερες μποξέρ μου.
423
00:33:26,905 --> 00:33:28,615
Μάζεψα 20 για 'σένα.
424
00:33:29,324 --> 00:33:30,659
Το νιώθω ελαφρύ.
425
00:33:30,743 --> 00:33:33,078
Ναι, το παλεύω.
426
00:33:35,122 --> 00:33:37,958
Πιστεύω πως απόψε
θα εισπράξουμε άνετα 150.
427
00:33:38,041 --> 00:33:38,876
Ευχαριστώ.
428
00:33:48,844 --> 00:33:50,804
Εκτιμώ αυτό που κάνεις, φίλε.
429
00:33:52,389 --> 00:33:53,390
Όλα καλά.
430
00:33:53,891 --> 00:33:56,810
Αν κερδίσεις, θα ξεχρεώσω
απ' αυτόν τον μαλάκα.
431
00:33:56,894 --> 00:33:58,854
Θα είμαι ελεύθερος μετά από καιρό.
432
00:33:58,937 --> 00:34:00,397
Και θα μείνω ελεύθερος.
433
00:34:02,107 --> 00:34:03,776
-Αυτός είναι ο δικός σου;
-Ναι.
434
00:34:04,401 --> 00:34:07,154
Φαίνεσαι ζόρικος. Είσαι μεσαίων βαρών;
435
00:34:08,197 --> 00:34:09,907
Νομίζεις ότι έχεις τα προσόντα;
436
00:34:10,491 --> 00:34:12,659
-Θα δούμε.
-Θα δούμε.
437
00:34:13,577 --> 00:34:16,080
-Νομίζω ότι είπαμε 3 προς 1, έτσι, Μαξ;
-Ναι.
438
00:34:17,206 --> 00:34:18,581
Ας πούμε 5 προς 1.
439
00:34:20,167 --> 00:34:22,961
Η συμφωνία ήταν 3 προς 1.
440
00:34:23,045 --> 00:34:25,297
Είναι 5 προς 1, αλλιώς φεύγω.
441
00:34:25,380 --> 00:34:27,800
Αυτός ο τύπος έχει κότσια, ε;
442
00:34:27,882 --> 00:34:29,092
Έχει και ικανότητες.
443
00:34:29,176 --> 00:34:31,719
Ναι; Έχεις ικανότητες που πληρώνουν;
444
00:34:32,929 --> 00:34:34,807
Γιατί δεν ποντάρεις να μάθεις;
445
00:34:37,391 --> 00:34:38,393
Πέντε προς ένα;
446
00:34:40,603 --> 00:34:41,605
Μέσα.
447
00:34:46,735 --> 00:34:47,569
Πάμε.
448
00:34:51,740 --> 00:34:55,244
Ναι, ναι, εντάξει!
449
00:34:55,327 --> 00:34:59,581
Σας έχουμε νέα πρόσωπα απόψε.
Όχι, πιστέψτε με!
450
00:34:59,665 --> 00:35:03,252
Έχω δει και τους δύο
και είναι οι καλύτεροι.
451
00:35:03,335 --> 00:35:05,629
Θα πάθετε πλάκα. Σοβαρά.
452
00:35:05,712 --> 00:35:08,090
Ξέρετε τους κανόνες.
453
00:35:08,173 --> 00:35:11,093
Παλεύετε μέχρι να πέσει ο ένας.
Δεν υπάρχουν διαλείμματα.
454
00:35:11,176 --> 00:35:12,177
Καταλάβατε;
455
00:35:12,678 --> 00:35:14,513
Κατάλαβες;
456
00:35:15,139 --> 00:35:16,765
Ας παλέψουμε, γαμώτο!
457
00:35:21,520 --> 00:35:22,855
Όχι!
458
00:35:23,772 --> 00:35:25,065
Πάμε!
459
00:35:35,659 --> 00:35:37,661
Ναι! Πάμε! Συνέχισε!
460
00:35:46,503 --> 00:35:47,880
Ναι!
461
00:36:07,107 --> 00:36:08,942
Αυτό εννοώ, γαμώτο!
462
00:36:09,026 --> 00:36:11,361
Ναι! Αυτό προσπαθώ να πω!
463
00:36:11,445 --> 00:36:12,654
Συγχαρητήρια.
464
00:36:14,531 --> 00:36:16,742
Είδες τι έλεγα, Σέιτζ;
Σου το 'λεγα, γαμώτο!
465
00:36:16,825 --> 00:36:19,495
-Αφαίρεσε τη νίκη από όσα χρωστώ.
-Εντάξει.
466
00:36:19,578 --> 00:36:21,538
Μ' έκανες να καταπιώ τα λόγια μου.
Τι να πω;
467
00:36:21,622 --> 00:36:24,083
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
468
00:36:24,166 --> 00:36:26,919
-Για ποιο πράγμα;
-Να πάρω πίσω τα λεφτά μου.
469
00:36:29,088 --> 00:36:30,422
Εσύ εναντίον του Κάρτερ.
470
00:36:31,965 --> 00:36:33,092
Όχι, όχι, όχι.
471
00:36:33,175 --> 00:36:34,593
Τι λες, καουμπόι;
472
00:36:37,012 --> 00:36:38,931
Δεν είναι καουμπόι.
473
00:36:40,307 --> 00:36:41,517
Με τι πιθανότητες;
474
00:36:41,600 --> 00:36:44,269
Ντάφι, άκουσέ με.
Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
475
00:36:44,353 --> 00:36:46,438
-Τα διπλά ή τίποτα.
-Τα τριπλά.
476
00:36:49,316 --> 00:36:52,986
Τα τριπλά ή τίποτα.
Κρατάει τα λεφτά του και φεύγει.
477
00:36:54,780 --> 00:36:58,492
Είσαι κτήνος.
Με κάνεις να νιώθω μια ωραία ζεστασιά.
478
00:37:00,160 --> 00:37:01,787
-Εντάξει;
-Ναι.
479
00:37:01,870 --> 00:37:02,871
Είμαστε σύμφωνοι.
480
00:37:03,872 --> 00:37:04,998
Πού και πότε;
481
00:37:05,874 --> 00:37:06,875
Εδώ και τώρα.
482
00:37:09,670 --> 00:37:10,671
Ας το κάνουμε.
483
00:38:22,034 --> 00:38:23,202
Έλα!
484
00:38:24,453 --> 00:38:26,121
Έλα!
485
00:38:46,308 --> 00:38:48,352
Αρκετά! Έλα!
486
00:38:48,435 --> 00:38:53,482
Σταμάτα! Σταμάτα!
Τον έριξες, εντάξει;
487
00:38:53,565 --> 00:38:55,109
Κέρδισες, φίλε.
488
00:39:26,348 --> 00:39:28,809
Ντάφι, είσαι και γαμώ τα τσογλάνια,
489
00:39:28,892 --> 00:39:31,520
αλλά θα σου πω κάτι που πρόσεξα.
490
00:39:31,603 --> 00:39:34,231
Είσαι λίγο ασταθής, όταν ρίχνεις μπουνιές.
491
00:39:34,314 --> 00:39:37,526
Πρέπει να πατάς γερά τα πόδια σου,
να έχεις περισσότερη ισχύ.
492
00:39:37,609 --> 00:39:39,236
-Αλήθεια;
-Σου λέω.
493
00:39:39,319 --> 00:39:40,320
Ορίστε.
494
00:39:41,905 --> 00:39:43,031
Η μερίδα του λέοντος.
495
00:39:51,957 --> 00:39:55,252
Να σε ρωτήσω κάτι, ειλικρινά τώρα.
496
00:39:57,254 --> 00:39:58,547
Γιατί είσαι στο Λος Άντζελες;
497
00:40:00,632 --> 00:40:02,551
-Γιατί είμαι στο Λος Άντζελες;
-Ναι.
498
00:40:08,515 --> 00:40:10,017
Είναι οικογενειακό θέμα.
499
00:40:13,645 --> 00:40:15,314
Η μητέρα μου
500
00:40:16,482 --> 00:40:18,776
πέθανε ξαφνικά πριν από δύο χρόνια.
501
00:40:20,360 --> 00:40:23,280
Δεν ήμουν εδώ.
Κανείς δεν ήταν εδώ γι' αυτήν.
502
00:40:23,363 --> 00:40:24,740
Λυπάμαι που τ' ακούω.
503
00:40:26,366 --> 00:40:28,702
Την έβαλαν σε κάποια τρύπα.
504
00:40:29,661 --> 00:40:30,662
Μόνη της.
505
00:40:32,748 --> 00:40:36,543
Τέλος πάντων,
θα της πάρω μια ταφόπετρα.
506
00:40:36,627 --> 00:40:40,881
Θα της πάρω ένα κομμάτι γης
και θα αναπαυθεί εν ειρήνη.
507
00:40:42,341 --> 00:40:43,675
Γι' αυτό ήρθα στο Λος Άντζελες.
508
00:40:44,843 --> 00:40:47,054
Κάνεις το σωστό γι' αυτήν.
509
00:40:51,683 --> 00:40:53,936
Κατά βάθος, είσαι καλό παιδί, Ντάφι.
510
00:40:54,937 --> 00:40:56,855
Ίσως γι' αυτό γνώρισες εμένα.
511
00:40:58,023 --> 00:40:59,441
-Ίσως.
-Ίσως.
512
00:41:00,484 --> 00:41:01,652
Ξεκουράσου, φίλε.
513
00:41:22,339 --> 00:41:25,884
-Ναι;
-Βρήκα τη διεύθυνση της κοπέλας του Σταν.
514
00:41:28,804 --> 00:41:30,889
-Η Ρέιτσελ Μπόμερ;
-Ναι.
515
00:41:30,973 --> 00:41:32,766
Ψάχνουμε τον Στάνλι Λαζάρ.
516
00:41:32,850 --> 00:41:34,393
Δεν είναι εδώ.
517
00:41:34,476 --> 00:41:36,520
Πρέπει να ψάξουμε το σπίτι σου.
518
00:41:36,603 --> 00:41:38,605
Όχι χωρίς ένταλμα.
519
00:41:38,689 --> 00:41:39,690
Γαμώτο.
520
00:41:39,773 --> 00:41:41,734
-Μπες.
-Τι; Τι σκατά κάνεις;
521
00:41:41,817 --> 00:41:43,068
-Μη μ' αγγίζεις.
-Στην άκρη.
522
00:41:43,152 --> 00:41:46,321
Πώς μπαίνεις έτσι στο σπίτι μου;
Μην την αγγίζεις! Χάνα, έλα εδώ!
523
00:41:46,405 --> 00:41:47,531
Καθίστε και οι δύο!
524
00:41:47,614 --> 00:41:49,616
Ελέγξτε τα πάντα!
525
00:41:55,873 --> 00:41:59,877
Πάμε! Διαλύστε τα! Και στο δωμάτιο
της μικρής! Παντού! Γαμήστε τα!
526
00:41:59,960 --> 00:42:01,462
Κάποιος να βγει έξω.
527
00:42:11,305 --> 00:42:12,848
Ψάξτε τα πάντα.
528
00:42:16,935 --> 00:42:19,021
-Το δωμάτιο της μικρής.
-Θα πάω εγώ.
529
00:42:23,942 --> 00:42:25,736
Εντάξει, πάμε. Πάμε!
530
00:42:42,044 --> 00:42:43,045
Συνεχίστε να ψάχνετε.
531
00:42:55,140 --> 00:42:57,392
Τι είναι αυτό; Έλεγξέ το.
532
00:43:02,439 --> 00:43:03,565
Το σπίτι είναι καθαρό.
533
00:43:07,778 --> 00:43:08,862
Γαμώτο.
534
00:43:16,954 --> 00:43:18,705
Είσαι έξυπνη γυναίκα, Ρέιτσελ.
535
00:43:20,249 --> 00:43:21,250
Και μαμά.
536
00:43:22,918 --> 00:43:24,628
Θέλεις το καλύτερο γι' αυτήν, έτσι;
537
00:43:25,254 --> 00:43:27,673
Σωστά; Κοίταξέ με.
538
00:43:29,508 --> 00:43:30,843
Το αγόρι σου, ο Σταν,
539
00:43:33,762 --> 00:43:35,305
είναι ένα κάθαρμα.
540
00:43:39,101 --> 00:43:41,728
Σε συμφέρει να βρεις τα λεφτά.
541
00:43:45,983 --> 00:43:48,402
Θεέ μου, είναι πολύ δύσκολο
να είσαι μητέρα.
542
00:43:50,320 --> 00:43:52,030
Ποτέ δεν υπάρχει αρκετός χρόνος.
543
00:44:06,754 --> 00:44:07,796
Όλα καλά, μωρό μου.
544
00:44:47,086 --> 00:44:48,087
Ηρέμησε.
545
00:44:50,005 --> 00:44:51,673
Πού είναι τα λεφτά μου, Ρούφους;
546
00:44:51,757 --> 00:44:53,801
Θα χρειαστώ λίγο χρόνο ακόμα, εντάξει;
547
00:44:53,884 --> 00:44:55,969
-Λάθος απάντηση.
-Χριστέ μου!
548
00:44:58,180 --> 00:45:00,349
Με λέρωσες, Ρούφους.
549
00:45:01,892 --> 00:45:04,853
Εντάξει! Ηρέμησε!
550
00:45:05,395 --> 00:45:06,897
Εντάξει.
551
00:45:06,980 --> 00:45:08,148
-Πάμε! Έλα!
-Εντάξει!
552
00:45:08,232 --> 00:45:10,359
Ορίστε. Πάρε αυτά. Μόνο αυτά έχω τώρα.
553
00:45:10,442 --> 00:45:12,736
-Τι είναι αυτά;
-Θα έχω τα υπόλοιπα την άλλη εβδομάδα.
554
00:45:12,820 --> 00:45:13,654
-Τι;
-Όχι!
555
00:45:13,737 --> 00:45:17,199
Αύριο. Αλλιώς θα σου κάνω
κάτι παραπάνω από ένα γαμημένο μασάζ.
556
00:45:43,517 --> 00:45:44,852
Σου ξέφυγε ένα σημείο.
557
00:45:46,103 --> 00:45:47,104
Γαμώτο!
558
00:45:50,441 --> 00:45:52,484
Οι φίλοι στο κέντρο ανησυχούν.
559
00:45:53,694 --> 00:45:57,030
Ωραία. Αλλά η ανησυχία τους
δε βοηθάει και πολύ, έτσι;
560
00:45:58,782 --> 00:46:00,367
Εγώ είμαι απλώς ο αγγελιαφόρος.
561
00:46:02,619 --> 00:46:05,372
Η συνεργάτιδά σου είναι εκτός ελέγχου.
562
00:46:06,081 --> 00:46:07,708
Η κρίση της έχει πάει κατά διαόλου.
563
00:46:14,965 --> 00:46:17,509
Έμαθα ότι είχατε προβλήματα
με έναν πληροφοριοδότη.
564
00:46:18,010 --> 00:46:21,597
-Θυμάσαι τον Σταν Λαζάρ;
-Ναι. Το καθίκι.
565
00:46:22,639 --> 00:46:25,100
Λένε ότι μαζεύει λεφτά
για τον Σέιτζ Πάρκερ.
566
00:46:25,184 --> 00:46:26,310
Αυτό έκανε.
567
00:46:26,894 --> 00:46:29,521
Μέχρι που τον εμπιστευτήκαμε
να μεταφέρει λεφτά για συνεργάτη.
568
00:46:30,147 --> 00:46:32,066
Και χάθηκε εξαψήφιο ποσό.
569
00:46:32,691 --> 00:46:33,901
Τι είδους συνεργάτη;
570
00:46:35,736 --> 00:46:37,279
Φίλους από τον Νότο.
571
00:46:39,031 --> 00:46:40,324
Πόσα χρωστάτε;
572
00:46:40,991 --> 00:46:45,162
Γεια σου, Ρίτζγουεϊ.
Δυσκολεύτηκα να σε βρω.
573
00:46:45,245 --> 00:46:46,789
Πεντακόσια χιλιάρικα.
574
00:46:47,873 --> 00:46:49,583
Έχουμε λιγότερο από μία εβδομάδα.
575
00:46:51,376 --> 00:46:54,797
Πεντακόσια σε φίλους απ' τον Νότο;
576
00:46:57,508 --> 00:47:01,345
-Δεν έχεις να εισπράξεις;
-Όχι τόσα πολλά και τόσο γρήγορα.
577
00:47:01,428 --> 00:47:04,848
-Ο Σέιτζ πού κολλάει;
-Επηρεάζει και αυτόν.
578
00:47:06,767 --> 00:47:09,728
Κάνω κάποια πράγματα για να τα βρω.
579
00:47:10,854 --> 00:47:11,855
Εντάξει.
580
00:47:11,939 --> 00:47:14,191
Η υπομονή μου εξαντλείται.
581
00:47:14,274 --> 00:47:16,443
-Το κανόνισα.
-Ωραία.
582
00:47:16,985 --> 00:47:19,655
Δε θα ήθελα να ακούσω
για 'σένα στις ειδήσεις.
583
00:47:19,738 --> 00:47:22,157
Όπως είπα, τακτοποιήθηκε.
584
00:47:22,241 --> 00:47:25,119
Έχω ομάδα. Έξι τύποι.
585
00:47:25,911 --> 00:47:27,871
Είναι δολοφόνοι με σήματα.
586
00:47:28,956 --> 00:47:30,374
Μπορείς να τους εμπιστευτείς.
587
00:47:31,834 --> 00:47:35,879
Αν τα λεφτά είναι σωστά, σε στηρίζουμε.
588
00:47:38,799 --> 00:47:40,050
Κανόνισέ το.
589
00:47:40,634 --> 00:47:42,010
Τικ-τακ.
590
00:47:42,636 --> 00:47:44,388
Τικ-τακ.
591
00:47:58,277 --> 00:47:59,945
Γαμώτο.
592
00:48:00,028 --> 00:48:01,155
-Είσαι καλά;
-Είσαι καλά;
593
00:48:01,238 --> 00:48:04,491
-Όχι, δεν είμαι καλά. Κοίτα το σπίτι.
-Γαμώτο.
594
00:48:05,743 --> 00:48:09,121
-Τα κατέστρεψαν όλα.
-Γιατί; Τι είπαν;
595
00:48:09,621 --> 00:48:12,124
-Έψαχναν τον Σταν.
-Τον Σταν;
596
00:48:12,207 --> 00:48:13,500
Με τι ασχολείται ο τύπος;
597
00:48:13,584 --> 00:48:15,502
Είχε καθαριστήριο. Μόνο αυτό ξέρω.
598
00:48:15,586 --> 00:48:16,712
-Αυτό μόνο;
-Ναι.
599
00:48:16,795 --> 00:48:19,131
-Τι άλλο είπαν;
-Έψαχναν χρήματα.
600
00:48:20,507 --> 00:48:23,010
Ρώτησαν για κάποιον Σέιτζ.
601
00:48:24,178 --> 00:48:26,263
-Ξέρεις κάποιον Σέιτζ;
-Σέιτζ.
602
00:48:27,139 --> 00:48:28,891
Μαξ, θα έρθει ξανά;
603
00:48:29,767 --> 00:48:33,395
Θα έρθει; Τι να κάνω, Μαξ;
604
00:48:34,188 --> 00:48:35,105
Κοίτα, απλώς...
605
00:48:35,731 --> 00:48:38,692
Εσύ μείνε εδώ, εντάξει; Άκουσέ με.
606
00:48:38,776 --> 00:48:42,404
Μείνε εδώ. Κλείδωσε την πόρτα.
Θα γυρίσουμε αμέσως, εντάξει;
607
00:48:42,488 --> 00:48:46,700
-Κλείδωσε την πόρτα. Θα σου τηλεφωνήσω.
-Όχι αστυνομία. Να μη μπει κανείς.
608
00:48:46,784 --> 00:48:47,785
Εντάξει;
610
00:49:27,032 --> 00:49:28,117
Πού είναι ο Σέιτζ;
611
00:49:32,162 --> 00:49:32,996
Άσ' το, καλύτερα.
612
00:49:37,835 --> 00:49:40,170
Είναι στο γραφείο, φίλε.
613
00:49:44,383 --> 00:49:45,551
Έλα, πάμε.
614
00:49:49,972 --> 00:49:52,558
-Έι, τι στον διάολο;
-Τι στον διάολο;
615
00:49:52,641 --> 00:49:54,935
Έστειλες μπάτσους
στο σπίτι της οικογένειάς μου;
616
00:49:55,018 --> 00:49:57,771
-Όχι, δεν έκανα τίποτα.
-Μαλακίες.
617
00:49:57,855 --> 00:50:00,733
Μου γάμησαν το σπίτι.
Τρόμαξαν την αδελφή μου!
618
00:50:00,816 --> 00:50:02,609
-Τι λες;
-Την απείλησαν!
619
00:50:02,693 --> 00:50:04,111
Όχι, δεν ήμουν εγώ.
620
00:50:04,862 --> 00:50:06,780
Αλλά ξέρω ότι ο Σταν χρωστάει πολλά
621
00:50:06,864 --> 00:50:09,074
σε ανθρώπους πιο επικίνδυνους από εμένα.
622
00:50:09,158 --> 00:50:11,910
Αν θες να τα βάλεις μαζί τους, κάν' το.
623
00:50:12,536 --> 00:50:14,747
Τα λεφτά χάθηκαν
απ' το σπίτι της αδελφής σου.
624
00:50:14,830 --> 00:50:18,000
Αν δεν έχεις εσύ ευθύνη, τότε ποιος;
625
00:50:18,709 --> 00:50:21,920
Άκου, κράτα τους δικούς σου
μακριά απ' την οικογένειά μου.
626
00:50:22,004 --> 00:50:26,717
Εντάξει, θα τους πω να σταματήσουν,
αν πληρώσεις το χρέος.
627
00:50:28,302 --> 00:50:31,305
-Κι εσύ να παλέψεις για 'μένα.
-Δεν πρόκειται.
628
00:50:32,264 --> 00:50:34,266
Σας δίνω 48 ώρες να αποφασίσετε.
629
00:50:34,349 --> 00:50:37,895
Μετά, το αποτέλεσμα
θα είναι πέρα απ' τον έλεγχό μου.
630
00:50:38,395 --> 00:50:40,731
Σέιτζ, ξέρεις κάτι; Γάμα το.
631
00:50:40,814 --> 00:50:42,274
Έλα τώρα, Μαξ.
632
00:50:42,357 --> 00:50:44,068
Είμαστε φίλοι. Σ' αγαπώ, φίλε.
633
00:50:44,151 --> 00:50:46,528
Θες άλλη μια ευκαιρία για τον τίτλο;
634
00:50:46,612 --> 00:50:47,446
Στάθηκες τυχερός.
635
00:50:49,448 --> 00:50:51,241
-Το 'χεις, μωρό μου.
-Ναι.
636
00:51:02,753 --> 00:51:03,754
Γεια.
637
00:51:05,172 --> 00:51:06,465
Σε ξέρω;
638
00:51:07,382 --> 00:51:08,383
Εγώ σε ξέρω.
639
00:51:16,183 --> 00:51:17,851
Πάρε με ,αν θες ν' ανέβεις επίπεδο.
640
00:51:19,103 --> 00:51:20,104
Να ανέβω επίπεδο;
641
00:51:22,439 --> 00:51:26,110
Τι διάολο; Τι σόι μπάτσους έχετε εδώ;
642
00:51:37,830 --> 00:51:38,914
Να πάρει.
643
00:51:39,623 --> 00:51:41,667
Τι σκατά γίνεται εδώ;
644
00:51:41,750 --> 00:51:44,545
Δεν ξέρω, φίλε, αλλά είναι κακοί μπάτσοι.
645
00:51:45,504 --> 00:51:47,005
Η αδελφή σου έχει μπλέξει, Μαξ.
646
00:51:49,425 --> 00:51:53,679
Κοίτα, σ' ευχαριστώ για όλα,
αλλά δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
647
00:51:53,762 --> 00:51:55,389
Είναι δική μου μάχη.
648
00:51:59,309 --> 00:52:00,436
Είναι δική μας μάχη.
649
00:52:02,896 --> 00:52:04,273
Δική μας μάχη.
650
00:52:06,150 --> 00:52:07,192
Πάμε.
651
00:52:37,431 --> 00:52:40,684
-Τι διάολο κάνεις εδώ;
-Θέλω μάχη, το συντομότερο.
652
00:52:42,102 --> 00:52:47,524
-Συνέχισε να ψάχνεις.
-Φόσκο. Τι έχεις για 'μένα;
653
00:52:49,735 --> 00:52:52,529
Δε θέλω να με δουν μαζί σου, Μαξ.
654
00:52:52,613 --> 00:52:54,907
Ο Σέιτζ θα με κρεμάσει
και μόνο που σου μιλάω.
655
00:52:55,574 --> 00:52:58,660
-Θέλει εξόφληση.
-Προσπαθώ να τον ξοφλήσω.
656
00:52:59,328 --> 00:53:02,498
Ξαφνικά δε θέλει να βάλει γροθιές
στο ρινγκ;
657
00:53:03,207 --> 00:53:04,083
Έλα τώρα.
658
00:53:04,166 --> 00:53:09,379
Μεταξύ μας, ξέρουμε ότι δεν είναι ο μόνος
που οργανώνει μάχες στην πόλη.
659
00:53:12,549 --> 00:53:13,675
Και εκείνη η κυρία;
660
00:53:16,386 --> 00:53:18,055
Όντως θες να το κάνεις αυτό;
661
00:53:21,350 --> 00:53:22,351
Εντάξει.
662
00:53:23,310 --> 00:53:24,728
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
663
00:53:27,398 --> 00:53:30,359
-Σου χρωστάω χάρη.
-Θα το θυμάμαι.
664
00:53:50,129 --> 00:53:54,466
-Κοίταξέ με.
-Μπορείς να αναπνεύσεις;
665
00:53:54,550 --> 00:53:56,885
Βάλ' το στο τραύμα.
666
00:53:58,470 --> 00:54:00,556
-Πάρε ανάσα.
-Εντάξει.
667
00:54:00,639 --> 00:54:04,226
Θα βγεις από 'δώ.
Κοίταξέ με. Θα βγεις από 'δώ.
668
00:54:04,309 --> 00:54:06,645
Ντάφι, συνέχισε να πιέζεις.
Θα τον σηκώσω.
669
00:54:06,728 --> 00:54:08,480
Θα πονέσεις πολύ. Έτοιμος;
670
00:54:08,564 --> 00:54:11,650
-Τρία, δύο, ένα, πάμε.
-Γαμώτο!
671
00:54:11,734 --> 00:54:13,068
Εντάξει!
672
00:54:13,152 --> 00:54:15,946
-Θέλω να μείνεις ήρεμος. Χαλάρωσε.
-Εντάξει.
673
00:54:16,029 --> 00:54:19,199
-Δεν είναι τίποτα. Θα φύγουμε από 'δώ.
-Είσαι καλά.
674
00:54:20,701 --> 00:54:23,829
-Θα τον βγάλουμε από 'δώ.
-Ναι, θα σε βγάλουμε από 'δώ.
675
00:54:24,705 --> 00:54:25,706
Ναι.
676
00:54:26,290 --> 00:54:27,332
Φορντ;
677
00:54:29,293 --> 00:54:30,502
Είμαστε δίπλα σου, φίλε.
678
00:54:31,628 --> 00:54:34,840
Είμαστε δίπλα σου, φίλε.
679
00:54:36,759 --> 00:54:37,843
Να πάρει.
680
00:54:39,136 --> 00:54:42,014
-Πρέπει να φύγουμε.
-Να πάρει.
681
00:54:42,097 --> 00:54:44,475
Πρέπει να τον πάμε στην οικογένειά του.
682
00:54:44,558 --> 00:54:46,810
Πρέπει να τον πάμε
πίσω στην οικογένειά του, εντάξει;
683
00:54:48,979 --> 00:54:51,857
-Έλα.
-Πάνω!
684
00:55:30,104 --> 00:55:31,105
Γεια.
685
00:55:34,441 --> 00:55:36,443
-Ούτε εσύ μπορείς να κοιμηθείς;
-Όχι.
686
00:55:37,111 --> 00:55:38,946
-Σε ξύπνησα;
-Όχι.
687
00:55:39,905 --> 00:55:41,824
Δεν έκλεισα μάτι.
688
00:55:41,907 --> 00:55:45,285
Η Χάνα μπορεί να κοιμηθεί
ακόμα κι αν κάνει σεισμό.
689
00:55:46,161 --> 00:55:47,913
-Όλα μια χαρά.
-Ωραία.
690
00:55:52,000 --> 00:55:55,254
Ευχαριστώ. Για όλα.
691
00:55:56,130 --> 00:55:57,798
Για τα μερεμέτια στο σπίτι.
692
00:55:58,882 --> 00:56:00,134
Το εκτιμώ.
693
00:56:01,427 --> 00:56:02,469
Παρακαλώ.
694
00:56:06,515 --> 00:56:07,975
Πες μου για 'σένα.
695
00:56:09,518 --> 00:56:11,478
Πώς ήταν ο στρατός;
696
00:56:13,522 --> 00:56:15,190
Στην αρχή ήταν καλά.
697
00:56:16,525 --> 00:56:19,987
Ήμουν πολύ νέος όταν κατατάχτηκα.
Θα άλλαζα τον κόσμο.
698
00:56:20,070 --> 00:56:23,741
-Αλήθεια;
-Ναι. Μέχρι που ο κόσμος άλλαξε εμένα.
699
00:56:25,409 --> 00:56:26,410
Πώς κι έτσι;
700
00:56:27,411 --> 00:56:31,498
Επειδή είδα κάποια άσχημα πράγματα.
701
00:56:31,582 --> 00:56:36,420
Όταν βλέπεις το χειρότερο πρόσωπο
της ανθρωπότητας ξανά και ξανά,
702
00:56:36,503 --> 00:56:39,089
δε μπορείς να μην επηρεάζεσαι,
να μην καταστρέφεσαι.
703
00:56:42,426 --> 00:56:43,510
Λυπάμαι.
704
00:56:44,470 --> 00:56:49,975
Ναι. Έχασα πολλούς καλούς φίλους.
Πολλά καλά αδέλφια.
705
00:56:51,518 --> 00:56:53,937
Βλέπω τα πρόσωπά τους κάθε βράδυ
όταν κλείνω τα μάτια μου.
706
00:56:54,021 --> 00:56:56,732
Κάθε βράδυ.
707
00:56:59,234 --> 00:57:00,486
Δε μπορώ να ξεφύγω.
708
00:57:02,237 --> 00:57:03,781
Γι' αυτό θέλω να μετακινούμαι.
709
00:57:06,700 --> 00:57:07,743
Οπότε...
710
00:57:09,369 --> 00:57:10,871
Αυτή είναι η θλιβερή μου ιστορία.
711
00:57:18,378 --> 00:57:19,630
Δεν είναι τόσο θλιβερή.
712
00:57:35,312 --> 00:57:36,313
Πέρασε.
713
00:57:39,316 --> 00:57:41,110
Τι μπορώ να κάνω για 'σένα, Φόσκο;
714
00:57:42,111 --> 00:57:45,155
Το ερώτημα είναι
τι μπορώ να κάνω εγώ για 'σένα.
715
00:57:45,239 --> 00:57:47,866
Μου κίνησες το ενδιαφέρον.
716
00:57:49,034 --> 00:57:50,661
-Ο Ντάφι.
-Τι έγινε με αυτόν;
717
00:57:54,123 --> 00:57:55,874
Θες να μάθεις για εκείνον;
718
00:57:56,959 --> 00:58:01,422
Στην πιάτσα λένε
ότι σου έκανε μεγάλη ζημιά στα έσοδα
719
00:58:01,505 --> 00:58:03,966
και πως σε έπιασε κορόιδο.
720
00:58:08,971 --> 00:58:11,014
Εσένα σου φαίνομαι για κορόιδο, Φόσκο;
721
00:58:11,098 --> 00:58:13,392
Θα ήμουν εδώ, αν το πίστευα;
722
00:58:14,518 --> 00:58:17,938
-Σωστά.
-Ο Μαξ θέλει απεγνωσμένα άλλον έναν αγώνα.
723
00:58:18,397 --> 00:58:19,857
Θέλει μεγάλα στοιχήματα.
724
00:58:24,653 --> 00:58:27,406
Εντάξει. Γάμα το.
Ας του δώσουμε αυτό που θέλει.
725
00:58:27,489 --> 00:58:29,950
Να δούμε αν μπορεί
να τα βάλει με τα μεγάλα κεφάλια.
726
00:58:37,374 --> 00:58:39,418
Ο μεγάλος αγώνας. Έτοιμος;
727
00:58:44,423 --> 00:58:46,633
-Φόσκο!
-Έλα!
728
00:58:47,468 --> 00:58:48,719
Τι διάολο;
729
00:58:49,928 --> 00:58:51,430
Μου χρωστάς χάρη, Μαξ.
730
00:58:51,513 --> 00:58:54,266
Ζήτησα πολλές χάρες
για να σε βάλω εδώ μέσα.
731
00:58:54,349 --> 00:58:56,059
Μην ανησυχείς. Θα πάρεις το μερίδιό σου.
732
00:58:56,143 --> 00:58:57,936
-Ναι;
-Και ο Σέιτζ το ίδιο.
733
00:58:58,020 --> 00:58:59,646
Πρώτα πρέπει να κερδίσει ο δικός σου.
734
00:59:06,987 --> 00:59:08,614
Εδώ είναι τα λεφτά.
735
00:59:08,697 --> 00:59:12,284
Έβαλα και για τον Σαντιάγο,
επειδή σε συμπαθώ.
736
00:59:12,367 --> 00:59:14,078
Τι ξέρεις γι' αυτόν;
737
00:59:14,161 --> 00:59:16,288
Είναι πιο αργός από 'σένα, αναμφίβολα.
738
00:59:16,371 --> 00:59:19,291
Αλλά θα ρίξει το βάρος του πάνω σου.
Θα προσπαθήσει να σε ρίξει.
739
00:59:19,374 --> 00:59:21,919
Φρόντισε να κινείσαι.
Να είσαι σε εγρήγορση.
740
00:59:22,002 --> 00:59:23,045
Φίλε;
741
00:59:23,128 --> 00:59:25,422
Αυτός που θα παλέψεις είναι μπάτσος.
742
00:59:25,506 --> 00:59:26,590
Τι;
743
00:59:26,673 --> 00:59:29,635
Είναι βρώμικος,
γι' αυτό να προσέχεις, εντάξει;
744
00:59:30,469 --> 00:59:31,637
Ο αγώνας είναι αγώνας.
745
00:59:33,388 --> 00:59:35,891
Θα έπρεπε να σε δέσω στον στύλο πίσω μου.
746
00:59:35,974 --> 00:59:38,477
Όσο κι αν μ' αρέσει αυτό,
747
00:59:38,560 --> 00:59:41,730
αν μιλάς για τον Σταν,
ο τύπος είναι καθίκι.
748
00:59:41,814 --> 00:59:44,733
Σε ξάφριζε και πλήρωσε γι' αυτό. Έφυγε.
749
00:59:44,817 --> 00:59:48,487
Δε νομίζω ότι καταλαβαίνεις.
Το σπίτι ήταν καθαρό.
750
00:59:49,863 --> 00:59:50,906
Εσύ φταις γι' αυτό.
751
00:59:50,989 --> 00:59:55,035
Όχι, όχι, φταίμε κι οι δύο, ντετέκτιβ.
752
00:59:55,119 --> 00:59:57,704
Αν σκέφτεσαι να μου την πέσεις άγρια,
753
00:59:57,788 --> 01:00:00,082
θα σου την πέσω κι εγώ άγρια.
754
01:00:01,208 --> 01:00:05,254
Παρασημοφορημένη με 20 χρόνια
υπηρεσία, ντετέκτιβ Έλεν Ρίτζγουεϊ.
755
01:00:06,004 --> 01:00:09,258
Με ναρκωτικά, λεφτά, συμμορίες και καρτέλ.
756
01:00:09,341 --> 01:00:12,094
Ακούγεται σαν πρωτοσέλιδο.
757
01:00:12,719 --> 01:00:13,929
Έχω και φωτογραφίες.
758
01:00:16,598 --> 01:00:18,517
Είναι υψηλής ανάλυσης.
759
01:00:20,644 --> 01:00:21,812
Είστε έτοιμοι γι' απόψε;
760
01:00:24,356 --> 01:00:26,900
Είστε έτοιμοι για αγώνα απόψε;
761
01:00:28,777 --> 01:00:29,611
Μποξέρ.
762
01:00:30,863 --> 01:00:31,864
Εμπρός, Νταφ.
763
01:00:32,489 --> 01:00:35,617
Οι κανόνες είναι πως δεν υπάρχουν κανόνες.
764
01:00:38,036 --> 01:00:41,457
Απόψε, αυτοί οι μονομάχοι
παλεύουν για αίμα.
765
01:00:42,583 --> 01:00:44,543
Παλεύουν για τον σεβασμό.
766
01:00:46,003 --> 01:00:48,714
Παλεύουν για εσάς.
767
01:00:50,215 --> 01:00:53,594
Οπότε, ας παλέψουμε, γαμώτο!
768
01:00:57,347 --> 01:00:58,766
Πάμε, Νταφ!
769
01:00:59,975 --> 01:01:01,310
Πάμε! Έλα!
770
01:01:04,188 --> 01:01:05,439
Πρόσεχε! Έλα!
771
01:01:08,984 --> 01:01:10,152
Έλα, πάμε!
772
01:01:11,653 --> 01:01:12,780
Ναι!
773
01:01:13,447 --> 01:01:14,281
Μαλακίες!
774
01:01:15,282 --> 01:01:16,658
Γαμώτο!
775
01:01:21,497 --> 01:01:22,539
Έλα!
776
01:01:32,424 --> 01:01:33,509
Ναι! Ναι!
777
01:01:42,935 --> 01:01:43,769
Ναι!
778
01:01:44,353 --> 01:01:45,187
Ναι!
779
01:01:47,231 --> 01:01:49,108
-Ναι!
-Έχουμε νικητή!
780
01:01:50,484 --> 01:01:51,527
Νικητής!
781
01:02:14,341 --> 01:02:17,761
-Σκατά. Τι σκατά έγινε τώρα;
-Τι σκατά έγινε τώρα;
782
01:02:17,845 --> 01:02:21,056
Ο δικός σου σκότωσε μπάτσο. Αυτό έγινε.
783
01:02:27,229 --> 01:02:28,689
Αστυνομία Λος Άντζελες!
784
01:02:28,772 --> 01:02:31,150
Εκκενώστε το μέρος τώρα!
785
01:02:32,693 --> 01:02:33,861
Έξω, γαμώτο!
786
01:02:37,531 --> 01:02:40,367
Φεύγω από την πόλη,
πριν με βρει η Ρίτζγουεϊ,
787
01:02:40,451 --> 01:02:44,538
επειδή θα θέλει την καρδιά σου σε πιάτο.
788
01:02:44,621 --> 01:02:45,622
Πάμε.
789
01:02:46,415 --> 01:02:47,541
Πάμε να φύγουμε.
790
01:03:48,477 --> 01:03:49,978
Ο Σαντιάγκο ήταν μυστικός.
791
01:03:51,396 --> 01:03:54,525
Φόνος από συμμορίες.
Βάλ' το στην αναφορά.
792
01:03:59,655 --> 01:04:01,198
Ήταν καλός μπάτσος.
793
01:04:02,116 --> 01:04:03,742
Ήταν δικός μας.
794
01:04:04,284 --> 01:04:05,911
Ο Σέιτζ μάς εκβιάζει.
795
01:04:07,037 --> 01:04:09,957
Έχει φωτογραφίες
από την υπόθεση Ο'Σάλιβαν.
796
01:04:11,125 --> 01:04:12,376
Γάμα τον κι αυτόν.
797
01:04:14,253 --> 01:04:16,422
Απλώς φρόντισε
να μη μας στοιχειώνει τίποτα.
798
01:04:23,011 --> 01:04:24,012
Εντάξει.
799
01:04:38,736 --> 01:04:41,280
Έλα, μαμά, ας χτυπούσες.
800
01:04:41,363 --> 01:04:44,241
Ξεκίνα να πληρώνεις νοίκι
και θ' αρχίσω να χτυπάω.
801
01:04:46,618 --> 01:04:48,537
-Θα μου εξηγήσεις αυτό;
-Γαμώτο.
802
01:04:48,620 --> 01:04:49,663
"Γαμώτο";
803
01:04:50,456 --> 01:04:54,543
Χάνα, τι κάνει αυτό στο σπίτι μας;
804
01:04:54,626 --> 01:04:56,962
Ρώτα αυτό το καθίκι με το οποίο βγαίνεις.
805
01:04:57,045 --> 01:04:58,297
Ορίστε;
806
01:04:58,380 --> 01:04:59,882
Ξέρεις ότι είναι αλήθεια.
807
01:04:59,965 --> 01:05:01,300
Θέλω να πω, είναι.
808
01:05:01,925 --> 01:05:03,469
Κοίτα πώς σου φέρεται.
809
01:05:03,552 --> 01:05:05,971
Είχε τα λεφτά στο σπίτι,
ήξερε ότι τα χρειαζόμασταν,
810
01:05:06,054 --> 01:05:08,724
ότι μένουμε πίσω στις πληρωμές
και ζοριζόμαστε.
811
01:05:08,807 --> 01:05:12,311
Ξέχασε ότι ήταν εκεί,
επειδή είναι συνέχεια μαστουρωμένος.
812
01:05:12,394 --> 01:05:14,062
Τον μισώ!
813
01:05:14,146 --> 01:05:17,107
Μισώ που είσαι μαζί του!
Μισώ τον τρόπο που σου φέρεται!
814
01:05:17,191 --> 01:05:19,735
Μισώ τη συμπεριφορά του προς εσένα!
815
01:05:19,818 --> 01:05:22,029
-Δε σου αξίζει αυτό!
-Εντάξει, μωρό μου.
816
01:05:22,112 --> 01:05:26,033
-Προσπαθούσα να βοηθήσω.
-Το ξέρω, είναι εντάξει.
817
01:05:27,242 --> 01:05:28,243
Συγγνώμη.
818
01:05:28,327 --> 01:05:31,080
Δεν ήθελα οι μπάτσοι
να κάνουν άνω-κάτω το σπίτι.
819
01:05:31,163 --> 01:05:33,707
-Μωρό μου, κοίτα με.
-Δεν ήθελα να πάθει κανείς κακό.
820
01:05:33,791 --> 01:05:36,210
-Δε φταις εσύ.
-Συγγνώμη.
821
01:05:36,877 --> 01:05:37,920
Εγώ φταίω.
822
01:05:41,590 --> 01:05:43,425
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.
823
01:05:43,509 --> 01:05:44,510
Όλα καλά.
824
01:05:50,516 --> 01:05:52,392
-Μαξ;
-Άκουσέ με.
825
01:05:52,476 --> 01:05:54,478
Θέλω να πακετάρεις μερικά πράγματα.
826
01:05:54,561 --> 01:05:56,522
Να είσαι έτοιμη σε 15 λεπτά.
Σχεδόν φτάσαμε.
827
01:05:57,147 --> 01:06:00,067
-Μα τι λες;
-Θα σου εξηγήσω, όταν φτάσουμε.
828
01:06:00,150 --> 01:06:01,443
Στάσου, Μαξ, άκου.
829
01:06:03,153 --> 01:06:04,321
Βρήκαμε τα λεφτά.
830
01:06:06,407 --> 01:06:08,534
Μπορείς να τα κρατήσεις. Θα τα χρειαστείς.
831
01:06:08,617 --> 01:06:11,370
Ετοιμάσου να φύγουμε, μόλις φτάσουμε.
832
01:06:11,453 --> 01:06:13,831
Εντάξει, αντίο.
Πακέταρε, πρέπει να φύγουμε.
833
01:06:13,914 --> 01:06:15,541
-Τι;
-Πακέταρε γρήγορα, πάμε!
834
01:06:15,624 --> 01:06:16,625
Μαμά!
835
01:07:28,280 --> 01:07:31,658
Εδώ Κινκέιντ, πυροβολισμοί
στη Γουάμπας και 4η.
836
01:07:32,201 --> 01:07:35,496
Ένοπλος ύποπτος στο κτίριο.
Στείλτε ενισχύσεις.
837
01:07:41,126 --> 01:07:42,252
Πάμε!
838
01:07:42,336 --> 01:07:44,088
-Τι διάολο συμβαίνει;
-Στο αμάξι.
839
01:07:44,171 --> 01:07:45,756
-Χάνα, πάμε.
-Έλα. Κουνήσου!
840
01:07:45,839 --> 01:07:49,009
Ρέιτσελ, έλα! Μπες στ' αμάξι.
Πρέπει να φύγουμε!
841
01:07:49,635 --> 01:07:51,595
Τι συμβαίνει, Μαξ;
842
01:07:52,846 --> 01:07:54,223
Κάτω!
843
01:07:57,559 --> 01:07:58,519
Πέσε κάτω!
844
01:08:04,775 --> 01:08:06,652
-Μαμά!
-Καλέστε ασθενοφόρο!
845
01:08:06,735 --> 01:08:09,113
Εντάξει, ηρέμησε. Κάλεσε ασθενοφόρο!
846
01:08:09,196 --> 01:08:12,324
-Εντάξει, κοίταξέ με.
-Γαμώτο!
847
01:08:12,408 --> 01:08:16,662
Κοίτα με, Χάνα. Είσαι καλά, μωρό μου.
Είσαι καλά. Κοίταξέ με.
848
01:08:16,745 --> 01:08:19,498
-Ναι, άκου. Πυροβόλησαν την ανιψιά μου.
-Ηρεμήστε.
849
01:08:19,580 --> 01:08:22,000
Στείλτε κάποιον αμέσως εδώ.
850
01:08:22,084 --> 01:08:25,629
-Μ-Π-Ο-Μ-Ε-Ρ. Ναι, Χάνα Μπόμερ.
-Κοίτα με. Όλα εντάξει.
851
01:08:26,672 --> 01:08:29,508
Είμαι ο θείος της! Βιαστείτε!
852
01:08:29,591 --> 01:08:32,009
Πάρε ανάσες.
853
01:08:32,093 --> 01:08:33,595
-Πόσο μακριά;
-Κρατήσου.
854
01:08:33,678 --> 01:08:37,015
Φτάνουν σε δύο λεπτά. Εντάξει;
Το ασθενοφόρο φτάνει σε δύο λεπτά.
855
01:08:37,641 --> 01:08:40,268
-Δε θέλω να πεθάνω.
-Δε θα πεθάνεις, μωρό μου.
856
01:08:40,352 --> 01:08:41,520
Δε θα πεθάνεις.
857
01:08:42,354 --> 01:08:43,772
Πού στον διάολο είναι;
858
01:09:04,168 --> 01:09:06,128
Πρέπει να το τελειώσουμε απόψε.
859
01:09:11,383 --> 01:09:12,426
Ας το κάνουμε.
860
01:09:26,690 --> 01:09:28,025
Δώσε μου το κινητό σου.
861
01:09:30,861 --> 01:09:31,904
Γιατί;
862
01:09:33,155 --> 01:09:35,449
Θα καλέσω κάποιον
που μπορεί να μας βοηθήσει.
863
01:10:25,082 --> 01:10:26,125
Νταφ!
864
01:10:31,880 --> 01:10:32,714
Γεια.
865
01:10:35,426 --> 01:10:37,678
Μη με πλησιάζεις έτσι στα κρυφά.
866
01:10:37,761 --> 01:10:39,763
-Τι κάνεις, Νταφ;
-Τι κάνεις;
867
01:10:41,849 --> 01:10:44,768
Για να σε δω, φίλε.
Δεν άλλαξες καθόλου.
868
01:10:47,187 --> 01:10:48,480
-Τι κάνεις, φίλε;
-Γεια.
869
01:10:48,564 --> 01:10:52,025
-Αυτός είναι ο Μαξ που σου ανάφερα.
-Μαξ, είμαι ο Ντον. Χαίρω πολύ.
870
01:10:52,109 --> 01:10:54,236
Κάθισε. Θέλετε μια μπύρα;
871
01:10:54,319 --> 01:10:55,529
-Ναι.
-Ναι;
872
01:11:00,242 --> 01:11:02,911
-Τρομερό.
-Πώς είσαι, φίλε;
873
01:11:03,787 --> 01:11:05,289
Ξέρεις, τα βγάζω πέρα.
874
01:11:06,373 --> 01:11:07,374
Για δες.
875
01:11:07,958 --> 01:11:10,294
Για να σε δω. Απίστευτο.
876
01:11:10,377 --> 01:11:12,713
-Πόσος καιρός πάει;
-Περίπου επτά χρόνια.
877
01:11:12,796 --> 01:11:13,797
-Τι λες;
-Ναι.
878
01:11:13,881 --> 01:11:15,758
Δε μετράω, αλλά ναι.
879
01:11:16,425 --> 01:11:18,302
Προσπάθησα να επικοινωνήσω μαζί σου.
880
01:11:19,303 --> 01:11:21,096
-Αλήθεια;
-Ναι.
881
01:11:21,180 --> 01:11:23,348
Ναι, περνούσα μια φάση, ξέρεις.
882
01:11:24,933 --> 01:11:26,810
Ναι. Όχι.
883
01:11:27,978 --> 01:11:29,021
Όλα καλά, φίλε.
884
01:11:31,482 --> 01:11:32,483
Ευχαριστώ.
885
01:11:33,108 --> 01:11:38,447
Σε ενημέρωσε για τα κατορθώματά του
και για τον Θρύλο Ντάφι;
886
01:11:38,530 --> 01:11:40,449
-Δεν έχω ιδέα.
-Είναι ένας θρύλος.
887
01:11:40,532 --> 01:11:42,409
Μ' έσωσε τουλάχιστον δύο φορές.
888
01:11:42,493 --> 01:11:43,827
-Ίσως περισσότερες.
-Μάλλον.
889
01:11:43,911 --> 01:11:46,288
Ναι. Μια φορά στην Κένυα.
890
01:11:46,914 --> 01:11:51,126
-Ναι, το θυμάσαι; Και μετά...
-Στο Μογκαντίσου.
891
01:11:51,210 --> 01:11:53,212
Στο γαμημένο Μογκαντίσου, ναι.
892
01:11:53,295 --> 01:11:55,964
Είσαι τυχερός που βγήκες σώος από 'κεί.
893
01:11:56,799 --> 01:11:57,841
Ίσως.
894
01:12:00,844 --> 01:12:04,932
Θα μου πεις τι συμβαίνει;
895
01:12:05,849 --> 01:12:07,059
Μπλέξαμε, φίλε.
896
01:12:08,227 --> 01:12:10,813
Η αδελφή του, η ανιψιά του κινδυνεύει.
897
01:12:10,896 --> 01:12:14,900
Έχουμε να κάνουμε
με διεφθαρμένους μπάτσους.
898
01:12:15,484 --> 01:12:17,486
-Το χειρότερο είδος.
-Είναι σοβαρό.
899
01:12:18,320 --> 01:12:21,615
Θέλουμε όπλα και εξοπλισμό.
Τα χρειαζόμαστε απόψε.
900
01:12:22,658 --> 01:12:23,659
Εντάξει...
901
01:12:25,744 --> 01:12:26,995
Έχω κάτι στο αμάξι.
902
01:12:27,704 --> 01:12:30,541
-Στο αμάξι;
-Ναι, έχω κάτι στο αμάξι.
903
01:12:32,960 --> 01:12:36,130
Δεν ήξερα τι ακριβώς χρειάζεσαι,
οπότε έφερα μερικές επιλογές.
904
01:12:36,213 --> 01:12:38,799
-Ναι, όντως.
-Το εκτιμούμε.
905
01:12:38,882 --> 01:12:42,386
Μην ανησυχείτε.
Για αυτόν εδώ, δίνω ό,τι χρειαστείτε.
906
01:12:42,469 --> 01:12:44,054
-Γαμώτο.
-Σου χρωστάω, αδελφέ.
907
01:12:44,138 --> 01:12:45,556
Δε μου χρωστάς, φίλε.
908
01:12:47,975 --> 01:12:49,643
-Πότε φεύγουμε;
-Φεύγουμε;
909
01:12:51,186 --> 01:12:54,273
-Δεν έχεις καμία σχέση μ' αυτό.
-Τώρα έχω.
910
01:12:55,357 --> 01:12:56,483
Δεν είναι δική σου μάχη.
911
01:12:56,567 --> 01:12:59,737
Όλα εκείνα που περάσαμε
ήταν δικές μας μάχες;
912
01:12:59,820 --> 01:13:01,780
Δεν ήταν ποτέ δική μας μάχη, έτσι;
913
01:13:02,781 --> 01:13:05,868
Τώρα, έχω έναν φίλο
που χρειάζεται τη βοήθειά μου.
914
01:13:05,951 --> 01:13:08,495
Είτε σ' αρέσει είτε όχι, θα έρθω μαζί σου.
915
01:13:10,956 --> 01:13:13,876
Εξάλλου, έχω σκυλοβαρεθεί.
916
01:13:38,025 --> 01:13:39,151
Είναι εδώ.
917
01:13:39,693 --> 01:13:41,111
Πράσινο σημαίνει πάμε.
918
01:13:41,195 --> 01:13:43,739
Μάιλι, από μπροστά. Ριγκς, από πίσω.
919
01:13:43,822 --> 01:13:47,701
Θυμηθείτε, όχι συλλήψεις απόψε
και γραφειοκρατία. Όλοι νεκροί.
920
01:13:53,373 --> 01:13:55,292
Πού είναι;
921
01:13:56,877 --> 01:13:58,712
-Πού είναι;
-Άντε γαμήσου.
922
01:13:58,796 --> 01:14:01,965
-Πού είναι;
-Πού είναι ο Σέιτζ; Σέιτζ!
923
01:14:02,049 --> 01:14:04,593
Είχαμε συμφωνία. Παλεύω,
αφήνεις ήσυχη την οικογένειά του.
924
01:14:05,177 --> 01:14:07,846
-Και το έκανα. Τι σκατά λες;
-Πυροβολισμοί από αμάξι.
925
01:14:09,014 --> 01:14:11,558
Οι πυροβολισμοί στο σπίτι μου, καθίκι.
926
01:14:11,642 --> 01:14:13,227
-Πυροβόλησαν την ανιψιά μου!
-Δεν...
927
01:14:13,310 --> 01:14:15,437
Το βρίσκεις αστείο;
928
01:14:23,529 --> 01:14:24,822
Η Ρίτζγουεϊ το 'κανε.
929
01:14:25,989 --> 01:14:27,074
-Γάμα την.
-Πού είναι;
930
01:14:27,991 --> 01:14:28,826
Πού είναι;
931
01:14:28,909 --> 01:14:31,078
-Η Ρίτζγουεϊ είναι μπάτσος.
-Δε με νοιάζει.
932
01:14:31,161 --> 01:14:33,664
Ο Σαντιάγο ήταν αστυνομικός.
Τακτοποιεί εκκρεμότητες.
933
01:14:33,747 --> 01:14:35,040
Τη γαμήσαμε όλοι.
934
01:16:38,956 --> 01:16:40,082
Καθαρίστε τους!
935
01:16:57,683 --> 01:16:58,725
Μαξ;
936
01:17:13,157 --> 01:17:14,283
Μωρό μου!
937
01:17:15,868 --> 01:17:16,910
Γαμώτο.
938
01:17:20,205 --> 01:17:22,291
-Είσαι καλά;
-Πίσω σου, Λινξ.
939
01:17:22,374 --> 01:17:24,042
Μωρό μου, είσαι καλά;
940
01:17:34,178 --> 01:17:35,929
Δεν έκανα τίποτα.
941
01:17:37,431 --> 01:17:38,599
Το ξέρω.
942
01:17:42,728 --> 01:17:43,812
Μαξ!
943
01:17:45,773 --> 01:17:46,857
Είσαι καλά;
944
01:17:47,858 --> 01:17:49,568
-Μαξ!
-Πέτα το όπλο.
945
01:17:49,651 --> 01:17:51,070
Αλλιώς θα του ρίξω στο κεφάλι.
946
01:17:51,153 --> 01:17:53,238
-Γαμώτο.
-Πέτα το όπλο!
947
01:17:53,906 --> 01:17:55,324
Εντάξει, εντάξει.
948
01:17:56,325 --> 01:17:57,326
Καλά.
949
01:18:04,249 --> 01:18:05,501
Πώς θα γλυτώσεις απ' αυτό;
950
01:18:09,088 --> 01:18:10,464
Αυτή είναι η δουλειά μου, Ντάφι.
951
01:18:14,551 --> 01:18:16,220
Κρίμα που τα σκάτωσε ο Σέιτζ.
952
01:18:17,930 --> 01:18:19,181
Θα περνούσαμε καλά.
953
01:18:19,848 --> 01:18:20,849
Άντε γαμήσου.
954
01:18:35,280 --> 01:18:37,533
-Είσαι καλά;
-Ναι.
955
01:18:39,868 --> 01:18:40,869
Γαμώτο!
956
01:18:42,246 --> 01:18:43,372
Πεθαίνω;
957
01:18:55,175 --> 01:18:56,260
Δε μπορώ...
958
01:19:07,187 --> 01:19:08,731
-Έλα.
-Βοήθα με να σηκωθώ.
959
01:19:11,859 --> 01:19:13,485
-Για να δω.
-Γαμώτο.
960
01:19:15,779 --> 01:19:17,573
Δουλεύει το ρημάδι.
961
01:19:21,201 --> 01:19:22,286
Γαμώτο.
962
01:19:25,497 --> 01:19:27,750
Είσαι καλά. Είσαι καλά, φίλε.
963
01:19:27,833 --> 01:19:29,084
Συγγνώμη, αδελφέ.
964
01:19:29,793 --> 01:19:30,836
Συγγνώμη.
965
01:19:31,503 --> 01:19:32,588
Μη ζητάς συγγνώμη.
966
01:19:35,674 --> 01:19:40,429
Εντάξει, κοίτα με. Θα σε βγάλω έξω.
967
01:19:40,512 --> 01:19:41,764
-Νταφ;
-Ναι.
968
01:19:47,436 --> 01:19:48,771
Θα σε βγάλω από 'δώ.
969
01:19:49,480 --> 01:19:51,482
Θα σε βγάλω από 'δώ.
970
01:19:51,565 --> 01:19:52,775
-Νταφ;
-Ναι.
971
01:19:56,987 --> 01:19:58,113
Μου έλειψες, φίλε.
972
01:20:01,200 --> 01:20:02,409
Μου έλειψες.
973
01:20:03,744 --> 01:20:04,953
Κι εμένα μου έλειψες.
974
01:20:24,598 --> 01:20:25,641
Λυπάμαι, φίλε.
975
01:20:27,184 --> 01:20:28,310
Είσαι καλά;
976
01:20:28,393 --> 01:20:31,522
-Ναι, καλά είμαι.
-Ωραία.
977
01:20:32,940 --> 01:20:35,109
Νταφ, έλα, φίλε. Πρέπει να φύγουμε.
978
01:20:36,026 --> 01:20:38,112
-Φύγε εσύ, φίλε. Φύγε από 'δώ.
-Όχι.
979
01:20:39,780 --> 01:20:42,074
Άκουσέ με. Θα φύγουμε μαζί.
980
01:20:43,367 --> 01:20:45,285
Αυτό είναι. Μαζί.
981
01:20:51,041 --> 01:20:51,875
Εντάξει.
982
01:20:52,584 --> 01:20:53,585
Ωραία.
983
01:21:09,059 --> 01:21:10,060
Καλημέρα, Τζον.
984
01:21:10,144 --> 01:21:13,480
Ζωντανά από το κέντρο,
όπου η Αστυνομία λέει ότι χθες βράδυ
985
01:21:13,564 --> 01:21:15,065
έγινε ανταλλαγή πυροβολισμών
986
01:21:15,149 --> 01:21:18,485
μεταξύ της τοπικής αστυνομίας
και εμπόρων ναρκωτικών.
987
01:21:18,569 --> 01:21:20,112
Πέθαναν τουλάχιστον δέκα άτομα,
988
01:21:20,195 --> 01:21:23,699
μεταξύ των οποίων και οι βετεράνοι
ντετέκτιβ Ρέι Κινκέιντ και Έλεν Ρίτζγουεϊ,
989
01:21:23,782 --> 01:21:25,993
που έχασαν τη ζωή τους εν ώρα καθήκοντος.
990
01:21:26,076 --> 01:21:30,330
Η Ρίτζγουεϊ ήταν παρασημοφορημένη
και σύμφωνα με την Αστυνομία,
991
01:21:30,414 --> 01:21:32,916
υπηρέτησε την περιφέρειά της
με πάθος και τιμή.
992
01:21:33,000 --> 01:21:34,460
Η απώλειά της θα αφήσει ένα κενό
993
01:21:34,543 --> 01:21:36,837
στην κοινότητα που υπηρέτησε
για πολλά χρόνια.
994
01:22:56,959 --> 01:22:58,752
Ρέιτσελ, ο Νταφ είμαι.
995
01:22:59,545 --> 01:23:01,588
Ήθελα να σου πω ευχαριστώ.
996
01:23:02,423 --> 01:23:05,634
Με φρόντισες, εμένα, έναν ξένο.
Το εκτιμώ.
997
01:23:07,970 --> 01:23:10,931
Λυπάμαι που θα λείπω,
όταν ξυπνήσει η Χάνα.
998
01:23:12,766 --> 01:23:15,561
Αλλά είναι δυνατή, σαν τη μαμά της.
999
01:23:16,478 --> 01:23:17,688
Δε θα έχει πρόβλημα.
1000
01:23:21,066 --> 01:23:24,653
Πρέπει να φύγω λίγο,
μέχρι να καταλαγιάσουν όλα.
1001
01:23:24,737 --> 01:23:26,488
Οι μπάτσοι φροντίζουν ο ένας τον άλλον.
1002
01:23:27,406 --> 01:23:28,490
Καλοί και κακοί.
1003
01:23:31,910 --> 01:23:33,162
Όσο για τα λεφτά...
1004
01:23:34,872 --> 01:23:38,417
Πήρα μόνο όσα χρειάζονταν
για τον τάφο της μητέρας μου.
1005
01:23:38,500 --> 01:23:40,043
ΕΛΙΝΟΡ ΜΑΡΙ ΝΤΑΦΙΛΝΤ
1006
01:23:40,127 --> 01:23:42,004
Ξέρω ότι θα της αρέσει εκεί.
1007
01:23:44,715 --> 01:23:46,216
Τα υπόλοιπα κρατήστε τα εσείς.
1008
01:23:49,762 --> 01:23:51,388
Κοίτα μη μπλέξει πουθενά ο Μαξ.
1009
01:23:54,016 --> 01:23:55,267
Είναι καλός άνθρωπος.
1010
01:23:56,769 --> 01:23:58,771
Και φύλα μου τον ξενώνα, εντάξει;
1011
01:23:58,854 --> 01:24:01,190
Δεν ξέρεις πότε θα πεταχτώ
για να σας δω.
1012
01:24:02,483 --> 01:24:03,650
Θα τα ξαναπούμε.
1013
01:24:04,777 --> 01:24:05,611
Νταφ.
1014
01:25:49,423 --> 01:25:53,302
ΓΙΑ ΤΗ ΝΑΝΣΙ
1015
01:25:55,429 --> 01:25:59,057
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΚΡΙΣ ΟΥΒΑΝΕ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΟΥΑΝ ΡΟΣΑΛΕΣ