1 00:00:15,440 --> 00:00:17,320 Vous ne savez pas ce que c'est, 2 00:00:17,480 --> 00:00:20,840 de se regarder et de rêver d'être un autre homme. 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,240 Qui ne risque pas d'être frappé, 4 00:00:24,840 --> 00:00:26,080 tué, 5 00:00:26,280 --> 00:00:27,320 ou enterré vivant. 6 00:00:28,520 --> 00:00:30,640 Qui a une épouse, des enfants. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,360 Une vie normale. 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,000 Qui entend un chant appelant à tuer les homos, 9 00:00:37,640 --> 00:00:39,480 sans se sentir visé. 10 00:00:41,920 --> 00:00:44,760 Qui ne se sent pas en danger dans la rue. 11 00:00:44,960 --> 00:00:48,080 Qui résout le moindre problème par la violence. 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,800 Qui combat le mal par le mal. 13 00:00:53,240 --> 00:00:55,120 Qui parle de sauter des femmes 14 00:00:55,280 --> 00:00:57,760 jusqu'à se convaincre qu'il en a envie. 15 00:00:59,080 --> 00:01:02,320 Qui marche et parle comme un vrai homme. 16 00:01:03,200 --> 00:01:06,880 Qui se vante d'avoir plusieurs conquêtes. 17 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 Un vrai tombeur. 18 00:01:10,720 --> 00:01:13,760 Mais feindre la normalité, c'est une plaie. 19 00:01:14,320 --> 00:01:16,800 Le secret, c'est de devenir invisible, 20 00:01:16,960 --> 00:01:18,360 pour être tranquille. 21 00:01:18,680 --> 00:01:20,440 Et personne ne me voyait. 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,680 Personne sauf toi, Millie. 23 00:01:25,360 --> 00:01:26,040 Mon bureau. 24 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Je vois pas votre nom. 25 00:01:28,360 --> 00:01:30,280 Donc vous le colonisez ? 26 00:01:38,040 --> 00:01:39,680 Lieutenant Millie Black. 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,080 Curtis Hamilton. 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 L'affaire Bernel. 29 00:01:44,400 --> 00:01:46,640 On a reçu le rapport d'autopsie. 30 00:01:47,080 --> 00:01:48,640 Merci, Daniel. 31 00:01:59,320 --> 00:02:00,200 Je t'ai demandé 32 00:02:01,440 --> 00:02:02,880 comment tu l'avais su. 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,760 Tu as dit que j'avais l'air d'avoir un secret, 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 quelque chose à perdre. 35 00:02:09,040 --> 00:02:10,080 Tous les matins, 36 00:02:10,280 --> 00:02:13,320 je me demande si aujourd'hui, je vais tout perdre. 37 00:02:14,480 --> 00:02:16,920 Si aujourd'hui, ma vie va s'effondrer. 38 00:03:35,760 --> 00:03:37,640 Bienvenue à l'aéroport d'Heathrow. 39 00:03:41,640 --> 00:03:43,480 Préparez vos passeports. 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,280 Où séjournez-vous ? 41 00:03:55,480 --> 00:03:58,560 Au 156, Leathwell Road. 42 00:03:58,880 --> 00:03:59,920 À Lewisham. 43 00:04:00,080 --> 00:04:01,720 Chez Martisha Wilson. 44 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 - C'est une proche ? - Oui. 45 00:04:16,120 --> 00:04:17,360 - Daphne ? - Oui. 46 00:04:17,520 --> 00:04:19,120 - Moi, c'est Kyle. - Bonjour. 47 00:04:19,280 --> 00:04:20,720 Donne, je vais t'aider. 48 00:04:20,920 --> 00:04:22,200 Je suis ton chauffeur. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,440 T'as pris de l'écran solaire ? 50 00:04:31,680 --> 00:04:33,480 Vous allez bien vous entendre. 51 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Pas vrai, G ? 52 00:04:35,800 --> 00:04:38,440 J'en ai d'autres à aller chercher. Je reviens. 53 00:05:09,640 --> 00:05:11,000 Vous avez fait bon vol ? 54 00:05:17,400 --> 00:05:19,480 Donnez-moi vos bagages et montez. 55 00:05:23,960 --> 00:05:26,720 Un jour, tu m'as dit qu'à l'âge de 12 ans, 56 00:05:28,320 --> 00:05:29,520 tu avais tout perdu. 57 00:05:31,240 --> 00:05:33,040 Ça t'a rendue téméraire. 58 00:05:34,880 --> 00:05:36,400 Une qualité, dans la police. 59 00:05:36,560 --> 00:05:38,440 Allez, tout le monde descend. 60 00:05:39,200 --> 00:05:40,120 Oubliez rien. 61 00:05:40,480 --> 00:05:44,320 Tant que je ne jouais pas trop avec le feu, 62 00:05:44,640 --> 00:05:48,720 je pensais même devenir un meilleur policier à tes côtés. 63 00:05:50,200 --> 00:05:51,360 Mais toi, 64 00:05:52,280 --> 00:05:54,440 tu as tout réduit en cendres. 65 00:05:54,720 --> 00:05:55,480 Bienvenue. 66 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 Allez-y, c'est pour vous. 67 00:05:59,440 --> 00:06:01,560 Un pot de bienvenue. 68 00:06:15,800 --> 00:06:17,320 Commencez à les envoyer. 69 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Toi. 70 00:06:26,680 --> 00:06:27,720 Viens. 71 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 Passeport. 72 00:06:51,200 --> 00:06:52,880 Va nous faire du thé. 73 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 Mlle Val a dit qu'une famille m'attendait. 74 00:07:01,960 --> 00:07:03,600 Pour être nounou chez eux. 75 00:07:03,800 --> 00:07:05,040 Ce poste est pourvu. 76 00:07:05,240 --> 00:07:09,360 On t'a trouvé autre chose, pour que tu rembourses ta dette. 77 00:07:09,800 --> 00:07:12,440 Tu nous dois 6 000, rien que pour le trajet. 78 00:07:13,240 --> 00:07:14,040 Mlle Val... 79 00:07:14,200 --> 00:07:17,160 Je me contrefous de ce que Mlle Val a dit. 80 00:07:17,920 --> 00:07:18,760 Assieds-toi. 81 00:07:23,720 --> 00:07:26,400 Ici, c'est moi qui commande. 82 00:07:30,360 --> 00:07:32,760 Tu veux qu'on te garde des affaires ? 83 00:07:34,560 --> 00:07:35,480 Ton portable ? 84 00:07:35,880 --> 00:07:37,120 Je l'ai vendu. 85 00:07:38,400 --> 00:07:39,360 Bien. 86 00:07:41,080 --> 00:07:41,880 On dira 87 00:07:42,280 --> 00:07:46,480 à Samuel et George que tu es bien arrivée. 88 00:07:47,320 --> 00:07:48,600 Ce sont tes enfants ? 89 00:07:50,800 --> 00:07:52,440 Tant que tu m'obéis, 90 00:07:52,840 --> 00:07:54,760 il ne leur arrivera rien. 91 00:07:57,240 --> 00:07:58,840 Allez, casse-toi. 92 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 Pardon. 93 00:08:14,080 --> 00:08:15,000 Pia ? 94 00:08:34,040 --> 00:08:36,240 Il y a des gens de Jamaïque ? 95 00:08:39,920 --> 00:08:42,040 1270, Hanway Road, 96 00:08:42,200 --> 00:08:43,280 E12. 97 00:08:43,920 --> 00:08:46,120 810, Blackthorn Close, E15. 98 00:08:46,640 --> 00:08:49,320 53, Nessfield Street, E11. 99 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 Stennet. 100 00:09:00,840 --> 00:09:03,160 Je risque mon boulot, alors réponds. 101 00:09:10,720 --> 00:09:12,640 Pourquoi vous ne répondez pas ? 102 00:09:13,440 --> 00:09:15,080 Les antidouleurs me cassent. 103 00:09:16,000 --> 00:09:17,320 Où est Black ? 104 00:09:17,520 --> 00:09:21,560 Elle devait ramener la petite Fenton. Je l'ai pas vue depuis le port. 105 00:09:22,320 --> 00:09:23,960 J'en ai aucune idée. 106 00:09:24,160 --> 00:09:25,680 Vous êtes inséparables. 107 00:09:25,880 --> 00:09:28,680 Elle me laisse de l'espace pour me rétablir. 108 00:09:29,760 --> 00:09:33,160 La dernière fois, je vous ai tout de suite prévenu. 109 00:09:34,200 --> 00:09:37,520 Ou c'est quelqu'un d'autre qui a abattu Freddie ? 110 00:09:40,440 --> 00:09:41,800 Vous avez bien fait. 111 00:09:42,000 --> 00:09:45,280 Dès que vous avez des nouvelles, prévenez-nous. 112 00:09:46,040 --> 00:09:46,680 Cheffe. 113 00:09:46,840 --> 00:09:49,000 Si Black ne retrouve pas la raison, 114 00:09:49,160 --> 00:09:51,680 elle ne sera pas la seule à devoir partir. 115 00:09:52,120 --> 00:09:54,960 Je ne veux pas perdre d'autres bons éléments. 116 00:09:55,720 --> 00:09:57,000 C'est compris ? 117 00:09:57,440 --> 00:09:58,400 Oui. 118 00:10:28,720 --> 00:10:30,000 Tout le monde descend. 119 00:10:31,960 --> 00:10:32,880 Allez. 120 00:10:35,720 --> 00:10:38,480 Vous avez 12 étages à nettoyer en 2 heures. 121 00:10:39,480 --> 00:10:42,680 On discute pas, on déconne pas. On astique. 122 00:11:02,960 --> 00:11:04,200 Tu es jamaïcaine ? 123 00:11:04,880 --> 00:11:07,040 Je reconnais nos chants. 124 00:11:07,960 --> 00:11:08,840 On se connaît ? 125 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 Ici ? 126 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Non, je viens d'arriver. 127 00:11:13,320 --> 00:11:16,400 - Ton visage m'est familier. - Sûrement du pays. 128 00:11:16,600 --> 00:11:17,680 Leon. 129 00:11:18,040 --> 00:11:19,840 On m'appelle Leon Douglas. 130 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 Tu ressembles à mon oncle. 131 00:11:25,240 --> 00:11:27,600 Il doit être bel homme, alors. 132 00:11:31,960 --> 00:11:33,600 - Ça va ? - Très bien. 133 00:11:34,960 --> 00:11:35,920 Et toi ? 134 00:11:37,400 --> 00:11:38,600 Fais pas de vagues. 135 00:11:39,680 --> 00:11:40,800 Tu t'habitueras. 136 00:11:43,680 --> 00:11:45,720 Quelqu'un est venu il y a 3 semaines ? 137 00:11:46,400 --> 00:11:48,080 Une autre femme jamaïcaine. 138 00:11:48,280 --> 00:11:48,920 Pia. 139 00:11:50,160 --> 00:11:53,600 Un garçon de 9 ans, Romeo ? Il est arrivé en même temps. 140 00:11:53,760 --> 00:11:55,320 Un marmot, ici ? 141 00:11:55,680 --> 00:11:57,320 Je sais qu'ils étaient là. 142 00:11:57,800 --> 00:11:58,640 Lindo ? 143 00:12:00,440 --> 00:12:01,200 Ahmed ? 144 00:12:01,400 --> 00:12:02,480 Ahmed ? 145 00:12:02,880 --> 00:12:03,800 Tu lui veux quoi ? 146 00:12:04,840 --> 00:12:06,200 Tu le connais ? 147 00:12:06,400 --> 00:12:07,360 Malheureusement. 148 00:12:08,040 --> 00:12:11,440 Il gère un chantier où je travaillais jusqu'à ce que... 149 00:12:11,920 --> 00:12:14,840 La serpillière, c'est un peu moins dangereux. 150 00:12:15,960 --> 00:12:17,200 Le bon côté, 151 00:12:17,920 --> 00:12:19,360 c'est qu'ici, 152 00:12:19,760 --> 00:12:21,360 j'ai jamais froid. 153 00:12:22,240 --> 00:12:24,320 Et je peux t'entendre fredonner. 154 00:12:24,640 --> 00:12:26,520 Il est où, ce chantier ? 155 00:12:27,120 --> 00:12:29,080 Près du croisement de Gants Hill. 156 00:12:29,840 --> 00:12:31,280 C'est à quoi ? 157 00:12:31,800 --> 00:12:32,960 Vingt minutes ? 158 00:12:33,160 --> 00:12:34,400 Tu viens pas d'arriver ? 159 00:12:36,240 --> 00:12:38,000 C'est pas l'Afrique, ici. 160 00:12:38,200 --> 00:12:39,680 Au boulot ! 161 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 On se magne. 162 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Ça, 163 00:12:44,680 --> 00:12:46,360 ce sera déduit de ta paie. 164 00:12:47,520 --> 00:12:48,880 Sale feignasse. 165 00:12:58,720 --> 00:12:59,840 Et puis merde... 166 00:13:08,240 --> 00:13:09,600 On va manger ? 167 00:13:11,440 --> 00:13:13,600 - Ça va ? - Attends, je reviens. 168 00:13:50,640 --> 00:13:51,920 Tu connais Ahmed ? 169 00:13:52,080 --> 00:13:52,960 Tu l'as vu ? 170 00:13:53,680 --> 00:13:55,400 Bonjour. Tu connais Ahmed ? 171 00:13:57,840 --> 00:14:00,200 Tu connais Ahmed ? Tu l'as vu ? 172 00:14:00,360 --> 00:14:01,720 - Non. - Tu mens. 173 00:14:01,920 --> 00:14:02,760 Tu mens. 174 00:14:02,960 --> 00:14:05,400 - Je mens pas. - Tu risques rien. 175 00:14:05,600 --> 00:14:06,800 Écoute-moi. 176 00:14:07,520 --> 00:14:09,320 Je veux pas te pourrir la vie, 177 00:14:09,800 --> 00:14:11,360 mais j'en suis capable. 178 00:14:11,560 --> 00:14:12,960 Tu vois la Toyota ? 179 00:14:14,760 --> 00:14:16,440 Mes collègues t'arrêteront. 180 00:14:16,640 --> 00:14:18,840 Tu finiras à Brooke House. Tu connais ? 181 00:14:20,240 --> 00:14:23,280 Évidemment. Le centre de rétention pour immigrés. 182 00:14:23,760 --> 00:14:26,520 Mais si tu m'aides, je te laisse tranquille. 183 00:14:26,680 --> 00:14:27,760 Ahmed est là ? 184 00:14:28,440 --> 00:14:29,360 Il a disparu. 185 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Il travaille sur un autre chantier ? 186 00:14:32,720 --> 00:14:35,160 Non, sinon, on le chercherait pas. 187 00:14:35,360 --> 00:14:36,600 Tu l'as vu récemment ? 188 00:14:52,720 --> 00:14:54,000 Il y a deux semaines, 189 00:14:54,200 --> 00:14:55,800 il a arrêté de se pointer. 190 00:14:56,000 --> 00:14:57,240 Tu sais pas où il est ? 191 00:14:57,400 --> 00:14:58,560 - Tu sais rien ? - Non. 192 00:14:59,640 --> 00:15:00,280 Merci. 193 00:15:06,960 --> 00:15:08,160 Janet est morte. 194 00:15:11,680 --> 00:15:14,600 Demandez à Corsica de s'occuper de Black. 195 00:15:15,040 --> 00:15:18,440 Freddie est mort. Si je rentre pas, c'est suspect. 196 00:15:20,520 --> 00:15:21,720 Vous me menacez ? 197 00:15:24,160 --> 00:15:27,600 J'ai pris un coup de couteau en nettoyant votre merdier. 198 00:15:51,120 --> 00:15:52,480 Vous étiez passé où ? 199 00:15:52,640 --> 00:15:53,840 J'étais occupé. 200 00:15:54,040 --> 00:15:56,320 Vous avez trouvé Black et Fenton ? 201 00:15:56,480 --> 00:15:59,520 Non, on est concentrés sur les autres Bombers. 202 00:16:00,320 --> 00:16:02,720 Même son coéquipier est sans nouvelles. 203 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 C'est ce qu'il dit. 204 00:16:07,160 --> 00:16:09,920 Elle embobine ses coéquipiers, les manipule. 205 00:16:10,080 --> 00:16:11,400 C'était la même chose 206 00:16:11,600 --> 00:16:12,680 à Londres. 207 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 Je vous rappelle. 208 00:16:21,720 --> 00:16:22,800 Meera ? 209 00:16:23,280 --> 00:16:24,400 C'est Millie. 210 00:16:33,000 --> 00:16:34,040 Pourquoi t'es là ? 211 00:16:35,080 --> 00:16:36,200 Longue histoire. 212 00:16:37,320 --> 00:16:39,680 Sérieux, Millie ? T'es venue seule ? 213 00:16:40,280 --> 00:16:43,200 C'est insensé. Ils sont fous, dans ton service. 214 00:16:43,400 --> 00:16:45,760 Sanguis Meridian est sans merci. 215 00:16:46,040 --> 00:16:48,760 Ils ont peur que ces parents perdent leur enfant, 216 00:16:48,920 --> 00:16:52,320 et qu'il meure en pensant qu'on l'a abandonné ici. 217 00:16:52,520 --> 00:16:53,920 C'est pas le Far West. 218 00:16:54,240 --> 00:16:57,280 Il y a un protocole à suivre, des équipes dédiées. 219 00:16:57,480 --> 00:16:59,240 Aussi réglos qu'Holborn ? 220 00:17:00,800 --> 00:17:03,360 Il a tout foutu en l'air. On n'a plus confiance. 221 00:17:03,960 --> 00:17:05,360 En personne. 222 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 Même les agents réglos n'ont aucune piste. 223 00:17:08,640 --> 00:17:09,880 Toi, t'en as une ? 224 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Ahmed. 225 00:17:12,040 --> 00:17:15,280 Il a dit à Freddie Somerville que Lindo détenait Romeo. 226 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Il a disparu... 227 00:17:16,640 --> 00:17:17,960 Ahmed Adala. 228 00:17:18,400 --> 00:17:21,920 Sanguis lui a confié la répartition de la main d'œuvre. 229 00:17:22,320 --> 00:17:25,240 Je me suis renseignée sur Sanguis pour toi. 230 00:17:25,440 --> 00:17:28,160 Le corps d'Ahmed a été retrouvé il y a une semaine. 231 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 Battu à mort. 232 00:17:32,280 --> 00:17:33,280 Putain. 233 00:17:37,120 --> 00:17:39,520 Ils ont arrêté un suspect. 234 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Nico Danvers. 235 00:17:42,280 --> 00:17:45,800 Énorme casier, suspicions de liens avec Sanguis. 236 00:17:45,960 --> 00:17:48,080 Il est en détention provisoire à Belmarsh. 237 00:17:48,240 --> 00:17:49,680 Super, allons le voir. 238 00:17:50,040 --> 00:17:53,480 Je peux pas t'y emmener sans que ton service le demande. 239 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 J'ai aussi ça. 240 00:18:04,800 --> 00:18:07,440 Des adresses sur le GPS de mon chauffeur. 241 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 Romeo et Pia sont pas à mon appart. 242 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 Ils sont peut-être là-bas. 243 00:18:12,160 --> 00:18:13,360 Il faut aller voir. 244 00:18:15,240 --> 00:18:18,080 Je te prête des fringues. On va te débarbouiller. 245 00:18:18,240 --> 00:18:20,120 Du nouveau sur Holborn ? 246 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Rien du tout. 247 00:18:43,440 --> 00:18:45,760 DÉTENU : NICO DANVERS 248 00:18:45,920 --> 00:18:47,160 VISITEURS AUTORISÉS 249 00:18:55,480 --> 00:18:58,160 - Tu devrais te reposer. - Détends-toi. 250 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 L'air frais me fait du bien. 251 00:19:03,160 --> 00:19:05,840 Tu peux me prendre un beignet, s'il te plaît ? 252 00:19:06,960 --> 00:19:08,880 - Tu veux aussi à boire ? - Un Coca. 253 00:19:09,360 --> 00:19:11,000 - Et un sourire. - Ferme-la. 254 00:19:13,400 --> 00:19:14,520 Salut, Delroy. 255 00:19:16,360 --> 00:19:19,400 Assure-toi que Daphne et sa famille sont en sécurité. 256 00:19:19,600 --> 00:19:21,240 Ils sont en danger. 257 00:19:22,600 --> 00:19:23,640 Tu m'entends ? 258 00:19:24,520 --> 00:19:25,400 Sans déconner, 259 00:19:25,560 --> 00:19:29,160 laisse-moi digérer le fait que tu es en vie. 260 00:19:30,640 --> 00:19:31,680 Je vais bien. 261 00:19:32,120 --> 00:19:33,920 J'ai vu mon ancienne coéquipière. 262 00:19:34,240 --> 00:19:37,880 Elle croit que la police m'envoie, mais elle m'aide. 263 00:19:38,080 --> 00:19:39,280 Tu t'entends ? 264 00:19:39,440 --> 00:19:42,120 Tu manipules ton amie, tu lui mens. 265 00:19:42,280 --> 00:19:45,040 T'es partie sans arme, sans insigne, sans papiers. 266 00:19:45,240 --> 00:19:48,280 Je connais un faussaire à Hackney. J'irai le voir. 267 00:19:49,240 --> 00:19:50,560 Et Bis ? 268 00:19:51,160 --> 00:19:52,240 Elle va bien ? 269 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 Aucun signe d'elle dans le Gully. 270 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 Et à la maison ? 271 00:19:57,040 --> 00:19:58,160 Tu plaisantes ? 272 00:20:01,320 --> 00:20:03,840 La police surveille ta maison. 273 00:20:04,680 --> 00:20:08,840 Je n'ai pas dit où tu étais, mais ils ne sont pas idiots, Millie. 274 00:20:09,320 --> 00:20:10,080 C'est moi, 275 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 l'idiot qui risque son poste. 276 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 J'y suis presque. 277 00:20:14,480 --> 00:20:16,360 Retiens-les encore un peu. 278 00:20:16,520 --> 00:20:19,600 Quand j'aurai Romeo, j'expliquerai tout à Barracat. 279 00:20:19,760 --> 00:20:21,640 Arrête, tu penses qu'à toi ! 280 00:20:27,080 --> 00:20:28,720 Alors tu sais où elle est. 281 00:20:29,680 --> 00:20:31,800 N'essaie même pas de me mentir. 282 00:20:34,200 --> 00:20:35,520 Pourquoi tu la protèges ? 283 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 Je la protège pas. 284 00:20:40,440 --> 00:20:43,720 Holborn a refait surface. Ils la trouveront bientôt. 285 00:20:46,240 --> 00:20:47,680 Comment ils l'ont trouvé ? 286 00:20:47,840 --> 00:20:49,240 Stennet a reçu un appel. 287 00:20:50,160 --> 00:20:51,280 De qui ? 288 00:20:52,040 --> 00:20:53,160 D'Holborn. 289 00:20:54,360 --> 00:20:55,240 Il est en vie ? 290 00:20:55,760 --> 00:20:56,600 Pourquoi pas ? 291 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 - J'en sais rien. - Mon cul, oui. 292 00:21:47,280 --> 00:21:49,240 Putain, c'est Pia. 293 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 C'est elle. 294 00:21:50,560 --> 00:21:52,640 Je la reconnais de son passeport. 295 00:22:05,480 --> 00:22:08,040 Continue ce que tu fais. Ne réagis pas. 296 00:22:08,240 --> 00:22:11,160 On est de la police. On va te sortir de là. 297 00:22:11,440 --> 00:22:13,040 Continue ma manucure. 298 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 Je veux pas t'attirer des ennuis. 299 00:22:17,400 --> 00:22:19,360 Mais je dois savoir où est Romeo. 300 00:22:20,000 --> 00:22:21,560 Tout va bien, mesdames ? 301 00:22:21,760 --> 00:22:23,840 Oui, c'est parfait. 302 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Le salon avait un autre nom, avant, ou je confonds ? 303 00:22:29,120 --> 00:22:32,080 Il s'appelait "Aspirationnail" avant le rachat. 304 00:22:33,360 --> 00:22:34,120 Romeo. 305 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 Tu es venue avec lui. Et après ? 306 00:22:42,800 --> 00:22:45,120 Je ne partirai pas sans une réponse. 307 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Ils m'ont amenée ici. 308 00:22:49,760 --> 00:22:51,000 Et lui ? 309 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 Il est parti. 310 00:23:00,200 --> 00:23:01,560 Dans le minibus de Kyle ? 311 00:23:01,760 --> 00:23:03,400 Pommettes, grand sourire ? 312 00:23:03,720 --> 00:23:05,360 Si vous n'êtes pas satisfaite, 313 00:23:05,960 --> 00:23:09,400 je peux vous envoyer une employée plus expérimentée. 314 00:23:09,920 --> 00:23:12,680 - Bliss est apprentie. - Elle est très bien. 315 00:23:17,240 --> 00:23:19,040 Je reviendrai te chercher. 316 00:23:19,200 --> 00:23:20,120 Non. 317 00:23:21,080 --> 00:23:23,320 Ils s'en prendront à ma famille. 318 00:23:26,920 --> 00:23:29,000 - Tu as fini ? - Oui, presque. 319 00:23:33,720 --> 00:23:35,000 Prochain arrêt ? 320 00:23:35,480 --> 00:23:37,080 Dans l'itinéraire du minibus. 321 00:23:37,240 --> 00:23:38,760 Le taudis où j'étais. 322 00:23:38,960 --> 00:23:42,080 Mais Romeo y était pas. Ils l'ont envoyé ailleurs. 323 00:23:42,400 --> 00:23:43,720 Je dois aller à Hackney. 324 00:23:45,120 --> 00:23:46,080 Pour un truc perso. 325 00:23:46,280 --> 00:23:47,440 Tu me déposes ? 326 00:23:55,360 --> 00:23:57,000 Vous avez deux heures, Gayle. 327 00:24:14,960 --> 00:24:17,320 T'as une sale gueule, Gayle. 328 00:24:18,840 --> 00:24:20,960 T'es qui, en vrai ? Qui t'envoie ? 329 00:24:21,120 --> 00:24:22,840 T'as quoi sur Ahmed Adala ? 330 00:24:24,280 --> 00:24:26,560 - Connais pas. - C'est faux. 331 00:24:26,760 --> 00:24:30,040 Tu dois en avoir marre d'entendre parler de lui. 332 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 Qui t'a engagé ? 333 00:24:34,160 --> 00:24:36,120 J'ai l'air d'obéir aux ordres ? 334 00:24:36,720 --> 00:24:38,920 T'es la pute de quelqu'un, mais... 335 00:24:39,080 --> 00:24:42,680 Moi, je sais de qui tu es la pute, Nico. 336 00:24:44,200 --> 00:24:45,440 De Lindo. 337 00:24:53,280 --> 00:24:54,720 Millie Black. 338 00:25:01,000 --> 00:25:02,640 Comment tu connais mon nom ? 339 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 Comment tu le connais, putain ? 340 00:25:09,600 --> 00:25:10,520 Écoute. 341 00:25:11,160 --> 00:25:12,440 Tu entends ? 342 00:25:12,800 --> 00:25:14,920 On dirait qu'un petit garçon... 343 00:25:16,360 --> 00:25:19,120 appelle sa maman à l'aide. 344 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 C'est toi, Lindo ? 345 00:25:23,480 --> 00:25:24,560 C'est toi ? 346 00:25:25,080 --> 00:25:26,160 Il est où ? 347 00:25:26,360 --> 00:25:27,520 Où est Romeo ? 348 00:25:30,360 --> 00:25:33,040 S'il arrive quoi que ce soit à cet enfant, 349 00:25:33,200 --> 00:25:36,360 peu importe où tu es, je te retrouverai 350 00:25:36,560 --> 00:25:38,440 et je t'arracherai les couilles ! 351 00:25:38,600 --> 00:25:40,160 Ça suffit, tu t'en vas ! 352 00:25:40,320 --> 00:25:42,440 Allez, la visite est terminée. 353 00:25:54,840 --> 00:25:58,080 Putain, Millie, je peux pas te faire confiance. 354 00:25:58,240 --> 00:25:59,960 J'ai découvert quelque chose. 355 00:26:00,320 --> 00:26:03,360 Je pense que c'est Lindo. Il savait qui j'étais. 356 00:26:03,560 --> 00:26:05,000 J'en ai rien à foutre. 357 00:26:05,200 --> 00:26:08,160 Utiliser mes identifiants pour une affaire en cours. 358 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 Tu pensais pouvoir me le cacher ? 359 00:26:11,280 --> 00:26:12,880 On va voir mon directeur. 360 00:26:13,560 --> 00:26:16,800 Tes patrons devront s'expliquer auprès des miens. 361 00:26:25,360 --> 00:26:27,320 Ils savent pas que je suis ici. 362 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 J'hallucine. 363 00:26:36,600 --> 00:26:38,440 Tu changeras jamais. 364 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 Tu sais ce qui me rend dingue ? 365 00:26:43,160 --> 00:26:47,760 C'est que j'ai pas changé non plus. Je me fais toujours avoir. 366 00:26:49,320 --> 00:26:53,360 Tu disparais sans prévenir. Aucune nouvelle pendant un an. 367 00:26:53,520 --> 00:26:56,760 Et ensuite, tu débarques chez moi pour me mentir. 368 00:26:58,880 --> 00:27:00,560 Écoute, je suis désolée. 369 00:27:00,760 --> 00:27:01,760 À d'autres. 370 00:27:03,600 --> 00:27:05,440 Ça a été très dur, Millie. 371 00:27:06,120 --> 00:27:08,480 De me remettre de la mort de Victor. 372 00:27:10,360 --> 00:27:13,560 On a tout fait dans les règles, mais il était trop tard. 373 00:27:13,920 --> 00:27:16,560 Tu n'es pas la seule à porter ce poids. 374 00:27:18,640 --> 00:27:21,480 On aurait pu se soutenir comme de vraies coéquipières. 375 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 J'aurais pu t'aider sur cette affaire. 376 00:27:23,960 --> 00:27:25,800 Au lieu de ça, je dois te signaler. 377 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Sinon, 378 00:27:30,120 --> 00:27:33,160 tu préviens personne et tu me laisses de l'avance. 379 00:27:35,080 --> 00:27:37,200 Victor me hante, Meera. 380 00:27:37,560 --> 00:27:39,400 Romeo n'a plus beaucoup de temps. 381 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 Pourquoi t'es encore là, alors ? 382 00:28:01,480 --> 00:28:02,480 Merci. 383 00:28:05,080 --> 00:28:06,520 Tu connais la sortie. 384 00:28:36,160 --> 00:28:38,720 En réalité, tu n'as pas tout perdu. 385 00:28:40,080 --> 00:28:43,280 C'est toi qui as tout balayé d'un revers de main. 386 00:28:44,080 --> 00:28:46,560 Mais tu ne vois pas la différence. 387 00:29:12,520 --> 00:29:14,000 Je veux juste te parler ! 388 00:29:17,320 --> 00:29:18,560 Arrête ! 389 00:29:21,680 --> 00:29:24,120 Putain, Black ! Je veux pas te tuer. 390 00:29:24,720 --> 00:29:25,680 J'ai besoin de toi. 391 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 J'en ai rien à foutre ! 392 00:29:27,480 --> 00:29:28,640 Mais tu veux Romeo. 393 00:29:29,280 --> 00:29:30,720 - Il est où ? - Je sais pas. 394 00:29:30,880 --> 00:29:32,360 - Et Lindo ? - Non plus. 395 00:29:32,520 --> 00:29:35,240 Menteur ! T'as pas tué une gamine pour rien. 396 00:29:39,760 --> 00:29:41,000 Je voulais tuer personne. 397 00:29:41,720 --> 00:29:43,120 Ce sera pas la dernière. 398 00:29:43,320 --> 00:29:44,840 On m'a donné une autre cible. 399 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 Mais te tuer aidera pas. 400 00:29:49,080 --> 00:29:51,280 Maintenant, ils menacent ma famille. 401 00:29:54,880 --> 00:29:56,640 Il n'y a qu'une issue possible. 402 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 On sauvera pas Romeo sans arrêter Lindo. 403 00:30:06,680 --> 00:30:08,320 T'as appris quoi, à Belmarsh ? 404 00:30:10,480 --> 00:30:12,240 Elle sait que tu es ici. 405 00:30:13,480 --> 00:30:14,800 Le temps presse. 406 00:30:15,360 --> 00:30:17,280 Donc Lindo est une femme ? 407 00:30:44,160 --> 00:30:45,960 - Police ! - Vous faites quoi ? 408 00:30:46,120 --> 00:30:48,560 - Je suis flic. - Les mains en l'air ! 409 00:30:50,760 --> 00:30:51,840 Tourne-toi ! 410 00:30:54,080 --> 00:30:55,520 C'est quoi, ce bordel ? 411 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Votre coéquipière. 412 00:31:02,200 --> 00:31:05,360 Ça va pas, Stennet ? C'est elle qui a violé le protocole. 413 00:31:06,040 --> 00:31:09,000 Mon pote, le protocole, c'est plus d'actualité. 414 00:31:10,600 --> 00:31:11,560 On a un meurtre. 415 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Pitié ! 416 00:31:14,160 --> 00:31:15,080 Curtis ! 417 00:31:15,280 --> 00:31:19,800 On a repêché le corps de Janet Fenton dans le port de Kingston, ce matin. 418 00:31:20,160 --> 00:31:21,920 Vous pensez que je suis mêlé ? 419 00:31:22,120 --> 00:31:24,880 Je pense que si Millie avait amené Janet 420 00:31:25,080 --> 00:31:27,920 comme on lui a demandé, elle serait en vie. 421 00:31:28,080 --> 00:31:29,720 Je pense aussi 422 00:31:29,920 --> 00:31:32,560 que quand on vit avec un secret, 423 00:31:33,360 --> 00:31:35,400 on a l'habitude de mentir. 424 00:31:43,920 --> 00:31:44,760 Curtis ! 425 00:31:46,040 --> 00:31:46,920 Embarquez-le ! 426 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 Putain de merde, Stennet. 427 00:31:51,440 --> 00:31:53,000 Allez vous faire foutre. 428 00:31:53,160 --> 00:31:54,720 Montez et bouclez-la. 429 00:32:00,640 --> 00:32:01,760 Daniel, 430 00:32:03,280 --> 00:32:05,160 ne nous décevez pas. 431 00:32:06,880 --> 00:32:09,040 Je veux parler à la capitaine. 432 00:32:10,680 --> 00:32:13,880 Barracat ne vous sauvera pas. 433 00:32:14,200 --> 00:32:17,120 Ni vous ni votre petit copain. 434 00:32:18,400 --> 00:32:19,720 Parlez ! 435 00:32:21,920 --> 00:32:24,480 C'est vrai, j'avais quelque chose à perdre. 436 00:32:24,720 --> 00:32:25,960 Quelqu'un. 437 00:32:26,480 --> 00:32:30,480 Je n'arrive toujours pas à croire que j'ai tout risqué pour toi. 438 00:32:32,040 --> 00:32:35,960 Dès qu'on a trouvé Romeo, je t'arrête pour le meurtre de Janet. 439 00:32:36,120 --> 00:32:37,880 Chaque chose en son temps. 440 00:32:38,760 --> 00:32:40,400 Comment Lindo t'a recruté ? 441 00:32:47,800 --> 00:32:50,960 Il y a six mois, elle s'est présentée comme une indic. 442 00:32:52,640 --> 00:32:54,240 Elle savait qu'avec mon équipe, 443 00:32:54,440 --> 00:32:56,880 on avait arrêté des gangs de Tottenham. 444 00:32:58,280 --> 00:33:01,360 - Elle m'a abordé. - Elle savait que t'étais pourri. 445 00:33:01,560 --> 00:33:05,360 Elle m'a offert la possibilité d'arrêter Sanguis et de m'enrichir. 446 00:33:05,720 --> 00:33:07,560 Dans cet ordre, bien sûr. 447 00:33:08,200 --> 00:33:10,160 Sanguis et Lindo sont rivaux ? 448 00:33:11,400 --> 00:33:13,320 Non, plutôt associés. 449 00:33:13,720 --> 00:33:16,320 Un homme de Sanguis l'avait doublée. 450 00:33:17,200 --> 00:33:18,240 Ahmed. 451 00:33:19,400 --> 00:33:21,440 Il supervisait la main d'œuvre. 452 00:33:21,960 --> 00:33:25,880 Il était l'intermédiaire des Somerville, pour leur trafic. 453 00:33:26,040 --> 00:33:28,440 Leur opération roulait, jusqu'à Romeo. 454 00:33:29,040 --> 00:33:31,360 Sanguis fait pas dans le trafic d'enfants. 455 00:33:31,800 --> 00:33:33,400 Lindo y a vu une occasion, 456 00:33:33,560 --> 00:33:35,840 Ahmed a cafté et Freddie vous a alertés. 457 00:33:36,040 --> 00:33:38,480 Oui, il a tout raconté à la police. 458 00:33:38,640 --> 00:33:40,080 J'ai localisé Ahmed 459 00:33:40,280 --> 00:33:43,360 et je suis venu à Kingston pour arrêter la fuite. 460 00:33:44,560 --> 00:33:47,920 Hier, à Belmarsh, j'étais sûre d'avoir rencontré Lindo. 461 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 - Nico Danvers ? - Oui. 462 00:33:51,720 --> 00:33:53,160 Il est lié, c'est certain. 463 00:33:53,320 --> 00:33:56,240 Nico a fait de la prison avec un Jamaïcain, Corsica. 464 00:33:57,520 --> 00:33:59,640 Il a été expulsé après sa peine. 465 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 Il devait monter une équipe. 466 00:34:01,760 --> 00:34:02,600 Les Bombers. 467 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 Bordel. 468 00:34:05,160 --> 00:34:07,640 Nico Danvers travaille pour Lindo. 469 00:34:07,840 --> 00:34:08,760 Comment les lier ? 470 00:34:09,120 --> 00:34:10,240 Avec Ahmed. 471 00:34:11,320 --> 00:34:14,040 Elle t'a envoyé le trouver, Nico l'a tué. 472 00:34:16,560 --> 00:34:17,960 Les morts l'ouvrent pas. 473 00:34:19,080 --> 00:34:20,880 Mais leurs proches, si. 474 00:34:21,080 --> 00:34:23,240 Ton unité a un dossier sur Ahmed ? 475 00:34:42,360 --> 00:34:43,880 Elle dort enfin. 476 00:34:44,200 --> 00:34:45,280 Les coliques. 477 00:34:50,960 --> 00:34:52,800 Vous connaissez Sanguis Meridian ? 478 00:34:54,360 --> 00:34:56,520 Tous les gens du coin le connaissent. 479 00:34:56,720 --> 00:34:57,360 Et Lindo ? 480 00:34:59,920 --> 00:35:01,840 - Ahmed est lié... - Nico Danvers ? 481 00:35:05,520 --> 00:35:07,320 J'ai tout raconté à la police. 482 00:35:07,520 --> 00:35:09,320 En omettant Gants Hill. 483 00:35:09,520 --> 00:35:11,960 Le chantier où ils font du trafic d'humains. 484 00:35:12,160 --> 00:35:13,720 Il y était tous les jours. 485 00:35:14,520 --> 00:35:17,400 J'étais sur place. J'ai vu toute son opération. 486 00:35:18,160 --> 00:35:19,800 Il vend un rêve mensonger. 487 00:35:19,960 --> 00:35:21,600 Je suis au courant de rien. 488 00:35:21,760 --> 00:35:22,880 Excusez-moi. 489 00:35:23,880 --> 00:35:25,840 Du nouveau sur les adresses ? 490 00:35:26,440 --> 00:35:27,320 Super. 491 00:35:30,240 --> 00:35:32,200 Depuis qu'il est parti, elle pleure. 492 00:35:35,600 --> 00:35:37,200 Ça a donné que dalle. 493 00:35:37,360 --> 00:35:40,600 On va voir Kyle, le chauffeur. Je connais son itinéraire. 494 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 C'est lui. 495 00:35:46,760 --> 00:35:47,640 Merde. 496 00:35:47,800 --> 00:35:50,160 C'est le salon de manucure de Pia. 497 00:35:50,480 --> 00:35:51,360 Il est fermé. 498 00:36:16,960 --> 00:36:18,440 On sait ce que tu fais. 499 00:36:18,800 --> 00:36:20,520 On est au courant de tout. 500 00:36:20,960 --> 00:36:23,080 L'esclavage, c'est plus légal. 501 00:36:24,800 --> 00:36:26,600 Où est Romeo Lawrence ? 502 00:36:27,000 --> 00:36:29,200 Et les filles qui travaillaient ici ? 503 00:36:29,360 --> 00:36:31,680 T'étais plus sympa en Daphne, salope. 504 00:36:31,880 --> 00:36:33,680 Sale enflure, tu vas souffrir ! 505 00:36:33,880 --> 00:36:35,400 Elles ont été réaffectées. 506 00:36:35,600 --> 00:36:37,560 - Et le gamin ? - Je sais pas. 507 00:36:39,200 --> 00:36:41,040 Ahmed Adala, c'est ton pote ? 508 00:36:41,200 --> 00:36:43,440 On est au courant de ses combines. 509 00:36:44,000 --> 00:36:45,720 Sanguis touchait pas aux enfants, 510 00:36:45,920 --> 00:36:47,240 Ahmed en a profité. 511 00:36:47,880 --> 00:36:49,760 Et ils l'ont balancé à l'eau. 512 00:36:51,160 --> 00:36:55,040 Sanguis fera quoi, quand il apprendra que tu bosses pour Ahmed ? 513 00:36:55,200 --> 00:36:56,320 Je sais rien, promis ! 514 00:36:56,520 --> 00:36:59,520 Tu leur diras la même chose quand ils te choperont. 515 00:36:59,720 --> 00:37:01,440 Je devais juste le déposer. 516 00:37:01,640 --> 00:37:02,280 Où ça ? 517 00:37:02,480 --> 00:37:03,960 - Ici. - Tu mens. 518 00:37:04,160 --> 00:37:06,800 Il est pas descendu du minibus. Où il est ? 519 00:37:07,920 --> 00:37:10,560 Je l'ai amené ici, juste derrière. 520 00:37:10,720 --> 00:37:11,800 Il est parti. 521 00:37:12,240 --> 00:37:14,440 - Dans une voiture. - Quel modèle ? 522 00:37:14,600 --> 00:37:15,720 Qui conduisait ? 523 00:37:17,440 --> 00:37:18,360 J'ai pas vu. 524 00:37:18,560 --> 00:37:19,840 Qui l'a acheté ? 525 00:37:20,040 --> 00:37:20,720 Quoi ? 526 00:37:21,200 --> 00:37:24,120 Il allait pas à Disneyland, mais chez un pédophile. 527 00:37:24,320 --> 00:37:25,760 - Où est Lindo ? - Quoi ? 528 00:37:27,240 --> 00:37:29,000 Nico Danvers a amené Romeo ? 529 00:37:29,200 --> 00:37:30,360 Il est lié à Lindo ? 530 00:37:30,560 --> 00:37:31,360 Lindo existe pas. 531 00:37:31,560 --> 00:37:33,240 Qui a le garçon ? 532 00:37:33,440 --> 00:37:35,040 Il est parti, d'accord ? 533 00:37:35,240 --> 00:37:37,680 Qui l'a vendu et comment ? 534 00:37:38,040 --> 00:37:39,760 Vous devez me protéger. 535 00:37:41,120 --> 00:37:43,360 Tu commences à me taper sur les nerfs ! 536 00:37:44,800 --> 00:37:47,400 Donne-nous de quoi te protéger, raclure. 537 00:37:48,680 --> 00:37:51,360 Lindo est un pseudo pour le vendre sur Internet. 538 00:37:52,560 --> 00:37:53,600 Sur Internet ? 539 00:37:58,000 --> 00:37:59,120 Lâchez-moi ! 540 00:38:00,160 --> 00:38:01,080 Gardez-le au chaud. 541 00:38:09,920 --> 00:38:11,360 S'ils l'ont déposé ici, 542 00:38:11,520 --> 00:38:14,040 Lindo faisait confiance au propriétaire. 543 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Natalie Halliday. 544 00:38:21,000 --> 00:38:23,240 Sûrement la gérante que j'ai vue hier. 545 00:38:24,200 --> 00:38:27,080 C'est une gamine. Elle est connue de la police ? 546 00:38:27,280 --> 00:38:28,000 Quel âge ? 547 00:38:28,400 --> 00:38:29,360 La vingtaine. 548 00:38:34,000 --> 00:38:34,880 Black. 549 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Pas grand-chose. 550 00:38:39,520 --> 00:38:40,440 Quelques délits, 551 00:38:40,600 --> 00:38:45,320 agression à l'arme blanche en 2009, mais elle a pris pour un autre. 552 00:38:45,480 --> 00:38:47,840 Rien depuis 10 ans. Elle est pas louche. 553 00:38:48,680 --> 00:38:50,480 C'est peut-être son atout. 554 00:38:55,160 --> 00:38:58,000 Elle a enchaîné les familles d'accueil. 555 00:38:59,360 --> 00:39:00,200 Putain. 556 00:39:00,960 --> 00:39:03,240 Le nom de sa dernière famille est Halliday. 557 00:39:03,440 --> 00:39:05,080 On a son acte de naissance ? 558 00:39:09,520 --> 00:39:10,440 Le nom de sa mère. 559 00:39:12,000 --> 00:39:12,800 Danvers. 560 00:39:13,600 --> 00:39:14,680 Merde. 561 00:39:17,240 --> 00:39:20,720 L'agression, en 2009. Devine qui était le coupable ? 562 00:39:21,160 --> 00:39:23,440 Nico Danvers, son frère. 563 00:39:24,360 --> 00:39:26,520 Le système n'a pas réussi à les séparer. 564 00:39:35,360 --> 00:39:37,040 Elle reste sous les radars, 565 00:39:37,480 --> 00:39:39,800 elle devient le bras droit de Sanguis, 566 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 et elle passe ses journées à observer le trafic 567 00:39:44,640 --> 00:39:46,600 en pensant à son pactole. 568 00:39:47,840 --> 00:39:48,880 C'est son ambition. 569 00:39:50,000 --> 00:39:52,520 Pour elle et son frère. 570 00:39:53,000 --> 00:39:54,080 Elle rêve en grand, 571 00:39:54,240 --> 00:39:56,840 change le business plan, le mode opératoire, 572 00:39:57,040 --> 00:39:58,280 et elle réussit 573 00:39:58,640 --> 00:40:00,520 à s'approprier l'opération, 574 00:40:00,920 --> 00:40:02,240 sous l'alias Lindo. 575 00:40:02,400 --> 00:40:04,920 On a plusieurs adresses à son nom. On l'aura. 576 00:40:06,600 --> 00:40:08,080 Mais priorité à Romeo. 577 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 Je connais un spécialiste du darknet. 578 00:40:30,640 --> 00:40:31,880 Excuse-moi. 579 00:40:32,640 --> 00:40:35,160 Tu sais même pas pourquoi tu t'excuses. 580 00:40:35,560 --> 00:40:38,840 J'ai dit à Stennet tout ce que je savais sur Millie. 581 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 Absolument tout. 582 00:40:40,600 --> 00:40:42,480 Tu veux quoi ? Une médaille ? 583 00:40:43,280 --> 00:40:44,760 S'il te plaît, Daniel... 584 00:40:46,200 --> 00:40:49,000 C'est que des objets. On peut les réparer. 585 00:40:51,040 --> 00:40:54,160 Quand j'avais 16 ans, des hommes m'ont attaqué. 586 00:40:59,160 --> 00:41:01,320 Je les ai suppliés de m'épargner. 587 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 "Frappez-moi de toutes vos forces. 588 00:41:05,520 --> 00:41:06,960 "Prenez-moi un doigt, 589 00:41:08,360 --> 00:41:09,760 "un œil, 590 00:41:11,200 --> 00:41:12,360 "mais me tuez pas." 591 00:41:15,520 --> 00:41:16,720 Si j'avais été là, 592 00:41:16,880 --> 00:41:20,400 je leur aurais dit de s'en prendre à moi, à la place. 593 00:41:25,360 --> 00:41:28,520 Chaque bleu, chaque cicatrice, est une leçon. 594 00:41:28,880 --> 00:41:31,120 Non mais tu t'entends parler ? 595 00:41:36,120 --> 00:41:39,080 C'est ce que ta mère disait avant de te renier ? 596 00:41:40,360 --> 00:41:44,440 Les cicatrices, ça nous apprend à rester à l'écart ! 597 00:41:44,840 --> 00:41:49,040 Si j'avais retenu la leçon, je me serais pas approché de toi. 598 00:42:26,560 --> 00:42:27,400 Bon. 599 00:42:28,720 --> 00:42:29,720 Reste là. 600 00:43:04,960 --> 00:43:07,440 Je vois rarement des fantômes. 601 00:43:08,080 --> 00:43:09,880 Sauf celui du lieutenant Black. 602 00:43:10,640 --> 00:43:11,960 Pourquoi tu as accepté ? 603 00:43:14,520 --> 00:43:18,280 Ma mère disait que j'avais une imagination débordante. 604 00:43:18,520 --> 00:43:21,200 Je la consacre à celui que j'ai abandonné. 605 00:43:21,360 --> 00:43:22,880 Qu'on a abandonné. 606 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 Tu n'arrives pas à dire son nom ? 607 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Victor. 608 00:43:32,960 --> 00:43:34,840 Tu cherches un garçon. 609 00:43:35,920 --> 00:43:37,000 Quelle surprise. 610 00:43:48,760 --> 00:43:51,640 J'ai besoin de toi. Il est vendu sur le darknet. 611 00:43:51,800 --> 00:43:53,840 Je connais le pseudo du vendeur. 612 00:43:54,320 --> 00:43:55,160 Lindo. 613 00:43:58,720 --> 00:43:59,560 Quoi ? 614 00:44:00,840 --> 00:44:03,160 Tu espères retrouver celui-là vivant ? 615 00:44:07,280 --> 00:44:08,360 Il le faut. 616 00:44:18,800 --> 00:44:20,680 - Ça va ? - Oui. 617 00:44:21,520 --> 00:44:22,520 C'est bon. 618 00:44:23,200 --> 00:44:24,160 On va trouver Romeo. 619 00:44:28,160 --> 00:44:30,080 Tu devais attendre dans la voiture. 620 00:44:30,240 --> 00:44:31,280 Je m'inquiétais. 621 00:45:16,040 --> 00:45:17,440 C'est pas vrai, Millie... 622 00:45:19,520 --> 00:45:21,440 Comment elle nous a trouvés ? 623 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 On y va. 624 00:45:30,640 --> 00:45:31,400 C'est bon. 625 00:45:40,840 --> 00:45:41,840 C'est lui. 626 00:45:44,840 --> 00:45:45,840 C'est lui. 627 00:45:58,400 --> 00:45:59,520 Il est vivant. 628 00:46:08,000 --> 00:46:08,840 C'est vieux. 629 00:46:12,880 --> 00:46:14,280 Il a déjà été vendu. 630 00:46:15,040 --> 00:46:16,000 Quand ça ? 631 00:46:16,680 --> 00:46:19,480 À 15 h 18, hier. 632 00:46:20,440 --> 00:46:21,560 Il a pu être livré. 633 00:46:21,720 --> 00:46:24,200 - En moins de 24 h ? - C'est suffisant. 634 00:46:26,200 --> 00:46:27,760 Il faut prévenir la police. 635 00:46:27,920 --> 00:46:30,120 Le temps qu'ils agissent, il sera trop tard. 636 00:46:30,280 --> 00:46:31,240 Qui est l'acheteur ? 637 00:46:34,920 --> 00:46:35,680 Inconnu. 638 00:46:37,160 --> 00:46:38,560 Sûrement un nouvel acheteur. 639 00:46:38,720 --> 00:46:40,840 - Tu as un nom ? - Un alias. 640 00:46:41,000 --> 00:46:42,800 Tu sais comment ça marche. 641 00:46:43,000 --> 00:46:44,960 Il y a forcément quelque chose. 642 00:46:48,920 --> 00:46:50,120 Regarde. 643 00:46:50,680 --> 00:46:52,600 La peinture fait des cloques. 644 00:46:52,760 --> 00:46:55,080 Son profil droit est dans l'ombre. 645 00:46:55,960 --> 00:46:57,880 Et dans le coin gauche de l'écran... 646 00:46:58,080 --> 00:46:59,800 Tu peux agrandir ? 647 00:47:01,520 --> 00:47:03,240 Le motif des rideaux... 648 00:47:04,200 --> 00:47:05,440 C'est très commun. 649 00:47:05,640 --> 00:47:07,320 Il y a une piste audio ? 650 00:47:24,280 --> 00:47:25,240 Repasse-la. 651 00:47:28,840 --> 00:47:32,360 On peut la nettoyer, pour enlever les bruits blancs ? 652 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 NETTOYAGE DE L'AUDIO 653 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 Fais une boucle. 654 00:47:50,760 --> 00:47:51,800 De ce segment. 655 00:47:57,480 --> 00:47:59,160 Il est en Europe de l'Est ? 656 00:48:05,800 --> 00:48:07,440 C'est un programme télé. 657 00:48:11,040 --> 00:48:12,280 En albanais. 658 00:48:13,480 --> 00:48:14,320 Un bébé ? 659 00:48:14,520 --> 00:48:15,960 Putain, on y était. 660 00:48:20,320 --> 00:48:21,320 Millie ? 661 00:48:52,920 --> 00:48:54,600 Qu'est-ce qu'on fait, Curtis ? 662 00:49:00,360 --> 00:49:01,960 Je te croyais parti. 663 00:49:06,600 --> 00:49:10,320 J'en ai marre, des séries télé où les gays 664 00:49:10,960 --> 00:49:13,120 se séparent ou meurent. 665 00:49:19,240 --> 00:49:20,600 Je te reconnais pas. 666 00:49:26,000 --> 00:49:27,960 L'ancien Curtis me manque. 667 00:49:29,080 --> 00:49:30,240 C'est vrai ? 668 00:49:30,400 --> 00:49:31,520 Putain, non. 669 00:49:53,200 --> 00:49:55,640 Ici Meera. Veuillez laisser un message. 670 00:49:56,240 --> 00:49:58,120 Je sais que tu veux pas me parler, 671 00:49:58,320 --> 00:49:59,760 mais j'ai trouvé Romeo. 672 00:49:59,920 --> 00:50:02,400 Dans une des maisons de Ravenscourt Estate. 673 00:50:02,560 --> 00:50:04,880 Avec des rideaux jacquard. J'y suis. 674 00:50:05,360 --> 00:50:06,480 J'y vais. 675 00:51:01,320 --> 00:51:02,200 Ferme-la. 676 00:51:02,400 --> 00:51:03,840 Ferme-la. 677 00:51:04,520 --> 00:51:05,640 On est seules ? 678 00:51:07,200 --> 00:51:08,880 Les clés de la maison d'à côté, 679 00:51:09,080 --> 00:51:10,120 elles sont où ? 680 00:51:10,320 --> 00:51:11,800 Non, mon bébé... 681 00:51:12,200 --> 00:51:13,200 Là. 682 00:51:22,800 --> 00:51:24,280 Si tu préviens quelqu'un, 683 00:51:24,480 --> 00:51:26,160 si tu bouges d'un centimètre, 684 00:51:27,240 --> 00:51:29,240 tu la reverras plus jamais. 685 00:51:30,120 --> 00:51:31,320 Compris ? 686 00:52:56,400 --> 00:52:57,480 Vous êtes qui ? 687 00:53:01,880 --> 00:53:03,280 Je m'appelle Millie. 688 00:53:11,040 --> 00:53:12,920 Je suis venue te chercher. 689 00:53:15,840 --> 00:53:17,320 Je viens de très loin. 690 00:53:18,880 --> 00:53:21,000 Je suis contente de t'avoir trouvé. 691 00:53:24,480 --> 00:53:27,080 Romeo, qui est en bas ? 692 00:53:28,440 --> 00:53:29,640 Il t'a fait du mal ? 693 00:53:29,800 --> 00:53:31,880 C'est mon oncle et ma tante. 694 00:53:32,600 --> 00:53:34,080 C'est ce qu'ils ont dit. 695 00:53:34,680 --> 00:53:36,840 Non, mon chéri. 696 00:53:39,120 --> 00:53:40,960 Tu veux revoir tes parents ? 697 00:53:41,440 --> 00:53:43,640 - Ma maman et mon papa ? - Oui. 698 00:53:44,280 --> 00:53:45,440 Ils te manquent ? 699 00:53:46,680 --> 00:53:48,240 Tu veux rentrer chez toi ? 700 00:53:51,920 --> 00:53:53,200 Je sais ce que c'est. 701 00:54:13,640 --> 00:54:15,280 On va partir en voyage 702 00:54:15,440 --> 00:54:17,080 et te présenter un nouvel ami. 703 00:54:17,280 --> 00:54:19,200 Il a hâte de te rencontrer. 704 00:54:21,040 --> 00:54:23,000 Vous allez bien vous amuser. 705 00:54:23,400 --> 00:54:24,480 Viens. 706 00:54:24,680 --> 00:54:26,600 Une surprise t'attend en bas. 707 00:54:28,640 --> 00:54:30,840 Les gens sont sur leur 31, à Londres. 708 00:54:31,720 --> 00:54:32,680 C'est vrai. 709 00:54:34,360 --> 00:54:35,760 Regarde. 710 00:54:36,600 --> 00:54:37,840 Ça te plaît ? 711 00:54:38,920 --> 00:54:40,400 Tu veux l'essayer ? 712 00:54:40,920 --> 00:54:42,000 C'est très joli. 713 00:54:42,160 --> 00:54:44,640 Tu auras l'air vraiment cool, dedans. 714 00:54:46,200 --> 00:54:47,360 Bon Dieu ! 715 00:54:49,640 --> 00:54:51,320 Romeo, tout va bien. 716 00:54:51,680 --> 00:54:52,760 Ne t'en fais pas. 717 00:54:53,320 --> 00:54:54,880 Je suis là, viens. 718 00:54:55,680 --> 00:54:57,880 C'est quoi, votre problème ? 719 00:54:59,120 --> 00:55:00,520 Vous l'emmeniez où ? 720 00:55:01,800 --> 00:55:02,960 Qui est l'acheteur ? 721 00:55:03,120 --> 00:55:04,120 Ne bougez pas ! 722 00:55:04,560 --> 00:55:05,720 Bougez pas. 723 00:55:13,160 --> 00:55:14,120 Romeo, 724 00:55:14,520 --> 00:55:15,800 écoute-moi. 725 00:55:23,920 --> 00:55:25,920 Tout va bien, tout va bien. 726 00:55:27,120 --> 00:55:28,280 Tu viens avec moi. 727 00:55:33,440 --> 00:55:35,040 Je suis armée, Natalie. 728 00:55:36,800 --> 00:55:38,040 Tout va bien. 729 00:55:40,320 --> 00:55:42,720 Si vous le touchez, je vous tue. 730 00:55:46,600 --> 00:55:48,200 Vous vendez des enfants, 731 00:55:48,600 --> 00:55:51,120 vous avez tué Ahmed, les Somerville... 732 00:55:54,600 --> 00:55:56,600 C'est très grave, Natalie. 733 00:55:57,400 --> 00:55:59,360 Mais vous pouvez vous en sortir. 734 00:55:59,560 --> 00:56:02,000 Posez votre arme en évidence et montrez-vous. 735 00:56:02,440 --> 00:56:07,120 Je finirai en prison avec Nico, tuée par un des sbires de Sanguis. 736 00:56:07,760 --> 00:56:09,200 Non, merci. 737 00:56:11,560 --> 00:56:14,960 Si vous posez votre arme, je ferai en sorte de vous aider. 738 00:56:18,000 --> 00:56:19,240 Et mon frère ? 739 00:56:20,040 --> 00:56:21,280 Vous voulez le sauver. 740 00:56:21,480 --> 00:56:24,920 Croyez-moi, je comprends. Mais vous paierez le prix fort. 741 00:56:27,200 --> 00:56:29,400 Je le laisserai pas prendre pour moi. 742 00:56:29,560 --> 00:56:31,640 Comme vous l'avez fait pour lui ? 743 00:56:33,440 --> 00:56:35,040 J'ai lu votre dossier. 744 00:56:36,720 --> 00:56:40,240 Vous n'êtes pas responsable de ce qui est arrivé à Nico. 745 00:56:40,400 --> 00:56:42,160 Mais il méritait mieux. 746 00:56:42,320 --> 00:56:43,080 Vous aussi. 747 00:56:48,400 --> 00:56:50,080 Je suis pas toute seule. 748 00:56:51,080 --> 00:56:52,520 Les renforts arrivent. 749 00:56:53,680 --> 00:56:56,080 S'il vous plaît, Natalie. Posez votre arme. 750 00:57:32,600 --> 00:57:33,880 Attention au garçon. 751 00:57:35,240 --> 00:57:36,360 C'est toi, Romeo ? 752 00:57:36,760 --> 00:57:39,080 Je cherche Millie, celle qui t'a aidé. 753 00:57:39,240 --> 00:57:40,240 Elle est où ? 754 00:57:40,440 --> 00:57:42,080 Ici ? Occupez-vous de lui. 755 00:57:42,800 --> 00:57:44,240 Gary, on y va ! 756 00:57:45,040 --> 00:57:45,840 Police ! 757 00:57:46,560 --> 00:57:48,800 Natalie Halliday, elle s'est enfuie. 758 00:57:48,960 --> 00:57:50,920 Confirmation de trois trafiquants 759 00:57:51,120 --> 00:57:52,480 associés à Sanguis Meridian. 760 00:57:52,640 --> 00:57:54,960 Huit victimes présumées au 164, Tiverton Way. 761 00:57:55,120 --> 00:57:56,360 Millie... 762 00:57:56,560 --> 00:57:58,160 C'est rien. Une égratignure. 763 00:57:58,360 --> 00:57:59,680 - Romeo ? - Il est dehors. 764 00:57:59,840 --> 00:58:01,000 Ici Thakur. 765 00:58:01,200 --> 00:58:04,640 Envoyez vite une ambulance à Ravenscourt Estate. 766 00:58:10,400 --> 00:58:11,760 Romeo va bien. 767 00:58:14,840 --> 00:58:16,480 Je veux rentrer chez moi. 768 00:58:17,760 --> 00:58:19,280 Je veux ma sœur. 769 00:58:45,800 --> 00:58:46,880 Étonnamment, 770 00:58:48,160 --> 00:58:50,520 c'est moi qu'ils ont mis à nu, 771 00:58:51,280 --> 00:58:54,240 mais c'est toi qui es repartie sans rien. 772 00:58:54,880 --> 00:58:56,920 Tu y as laissé ton insigne, ton arme, 773 00:58:57,480 --> 00:58:59,880 ta réputation, toi-même. 774 00:59:01,080 --> 00:59:05,360 Mais tu avais déjà fait une croix sur tout ça. 775 00:59:06,120 --> 00:59:08,200 Et sur ta famille aussi. 776 00:59:08,360 --> 00:59:11,160 Tu y as renoncé en montant dans cet avion. 777 00:59:12,760 --> 00:59:16,120 Tout ce que je voulais, c'était être normal, 778 00:59:16,320 --> 00:59:20,280 pour qu'à ma mort, personne n'ait rien à redire. 779 00:59:21,600 --> 00:59:23,800 Mais la normalité, c'est dangereux. 780 00:59:23,960 --> 00:59:26,560 La normalité m'a fait tout perdre, 781 00:59:27,160 --> 00:59:29,120 quand je pensais me protéger. 782 00:59:29,960 --> 00:59:31,480 J'emmerde la normalité. 783 00:59:31,640 --> 00:59:33,520 Et j'emmerde la témérité. 784 00:59:34,360 --> 00:59:36,480 Parce que celui que je risque de perdre 785 00:59:36,640 --> 00:59:38,120 m'attend à la maison. 786 00:59:43,880 --> 00:59:45,000 Romeo ? 787 00:59:52,280 --> 00:59:53,800 Romeo, rentre à la maison. 788 00:59:55,040 --> 00:59:56,000 Allez. 789 00:59:58,040 --> 01:00:00,040 Papa a préparé du poulet. 790 01:00:04,040 --> 01:00:05,560 Tu l'as sauvé, Millie. 791 01:00:06,440 --> 01:00:09,000 Mais combien ont été détruits, au passage ? 792 01:00:10,200 --> 01:00:11,320 Un de sauvé, 793 01:00:11,560 --> 01:00:13,160 deux de perdus. 794 01:00:14,160 --> 01:00:17,200 Ici Bis. C'est quoi, votre biz ? 795 01:00:18,040 --> 01:00:19,080 Bis ? 796 01:00:20,360 --> 01:00:21,440 C'est Millie. 797 01:00:23,440 --> 01:00:24,680 Je suis rentrée. 798 01:00:25,440 --> 01:00:26,920 Pour de bon, cette fois. 799 01:00:28,200 --> 01:00:29,400 Je sais, je sais. 800 01:00:33,320 --> 01:00:35,080 J'aimerais savoir où tu es. 801 01:00:38,840 --> 01:00:41,200 Je t'imagine dans un endroit immense. 802 01:00:42,760 --> 01:00:44,280 Plus grand que le Gully. 803 01:00:45,600 --> 01:00:48,720 Plus grand que cette maison où j'ai voulu nous enfermer. 804 01:00:51,640 --> 01:00:53,080 Je suis désolée, Bis. 805 01:00:54,360 --> 01:00:56,920 J'aimerais rejeter la faute sur les fantômes, 806 01:00:57,480 --> 01:01:00,000 mais ce n'est pas eux qui nous hantaient. 807 01:01:00,840 --> 01:01:05,520 C'est moi qui me suis accrochée à des choses qui n'existaient plus. 808 01:01:12,360 --> 01:01:15,080 J'ai compris que le passé était révolu. 809 01:01:16,440 --> 01:01:18,240 Je ne veux plus y revenir. 810 01:01:20,160 --> 01:01:21,320 Ce que je veux, 811 01:01:22,480 --> 01:01:23,960 c'est que tu saches... 812 01:01:27,640 --> 01:01:28,760 que je t'aime. 813 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 J'ai vendu la maison. 814 01:01:34,360 --> 01:01:35,960 Et tout ce qu'elle contenait. 815 01:01:37,800 --> 01:01:41,720 J'espère qu'ils la raseront jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien. 816 01:01:49,720 --> 01:01:52,600 Adaptation : Lilia Adnan 817 01:01:52,760 --> 01:01:55,760 Sous-titrage : Karina Films