1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Burung yang tak pernah terlihat. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Bunga yang tak pernah terlihat. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Angin yang tak pernah terlihat. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Malam yang tak pernah terlihat. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Pernahkah kau melihat sesuatu yang begitu indah? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Namaku Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Usiaku tiga bulan, tiga pekan, dan tiga hari. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Aku lahir di sini. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 Di dunia yang diimajinasikan Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda selalu mengimajinasikan dunia yang paling indah. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Itu raksasa pekerja keras. 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 Tupai cerewet. 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 Juga paus laut. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Terkadang dia juga mengimajinasikan hal yang sangat menakutkan! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Ini Amanda! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 Amanda mengimajinasikan aku, dan begitulah aku lahir. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Amanda dan aku membuat janji. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Apa pun yang terjadi, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 jangan menghilang, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 saling melindungi, 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 dan jangan pernah menangis. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 Bagaimana denganmu? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Kau punya teman rahasia sepertiku 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 yang tidak dapat dilihat siapa pun? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Orang dewasa, yang dahulu anak-anak, menyebut kami 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "Imajiner". 30 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Terkadang aku berharap tinggal di tempat yang selalu cerah. 31 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, mungkin ada pelangi setelah hujan. 32 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Pelangi janji. 33 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 Janji? Apa maksudmu? 34 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Konon, jika kau melihat pelangi setelah hujan, 35 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 itu ada untuk mengingatkanmu pada janji penting. 36 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 37 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Itu ibuku. Hai, Ibu! 38 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Kurasa orang tuaku lebih suka aurora daripada pelangi. 39 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Ayahku jelas lebih suka. 40 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Balet lagi selama liburan musim panas? 41 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Ya, dan dengar ini, 42 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 kau tahu ayahku selalu lupa, bukan? 43 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Tempo hari, hal pertama yang dia katakan adalah ini. 44 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "Ada apa hari ini? Ayah tahu ada hal penting hari ini. 45 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Tentu saja, ini pertunjukan baletmu." 46 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Padahal tidak. 47 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, itu hari ulang tahunku! 48 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Bisakah kau memercayainya? 49 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Menurutmu kenapa 50 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 orang dewasa melupakan semua hal yang sangat penting? 51 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia. Saatnya pergi! 52 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Kalau begitu, sampai jumpa! 53 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Sampai jumpa, Julia! 54 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Cepat, pelajaranmu akan segera dimulai. Jangan sampai terlambat. 55 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Ya, Sayang, ayo. 56 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Aku tahu. Aku datang. 57 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Halo! 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Ya, aku tahu. 59 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, duduklah di sana. 60 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Sebelum kau mengatakan apa pun, sama-sama! 61 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Terima kasih. 62 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 HAL-HAL LIAR KAMUS VISUAL 63 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Mari berduel! 64 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Ada hal-hal liar di mana-mana. 65 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 TERIMA KASIH! OBRAL PENUTUPAN DISKON 50 PERSEN 66 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Benarkah? Hari ini? Bagus! 67 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 - Ya, pukul 17.00! - Selamat datang, Putri Amanda. 68 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 - Halo! - Ya. Tentu saja. 69 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Aku menantikannya. 70 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Ya! 71 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, mereka menyetujui lamaranku. 72 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Mereka memintaku datang untuk wawancara. 73 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Selamat! 74 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Untuk babak baru dalam hidupmu. 75 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Kuharap semua berjalan lancar. 76 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Kau tahu aku hanya pernah bekerja di toko buku sejak menikah. 77 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Jangan khawatir. 78 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Ingat, kau pemilik Toko Buku Shuffleup yang terkenal. 79 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Kau akan baik-baik saja. 80 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Kuharap begitu. 81 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Kalau begitu, itu saja. 82 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 83 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 tentu sulit bagimu melakukan ini sendirian, 84 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 tapi aku tahu kau bisa. 85 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Terima kasih, Goldie. 86 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Sebenarnya, aku penasaran… 87 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 bolehkah aku minta tolong? 88 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Menjaga Amanda? Tentu saja, serahkan saja kepadaku. 89 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Kau yang terbaik. 90 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, apa aku sudah boleh bicara? 91 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Tentu. 92 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Tes, satu, dua, tiga. 93 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, kau bisa mendengarku? 94 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Kenapa kita tak bisa bicara di sekolah? 95 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, aku mengajakmu ke sekolah karena kau bersikeras. 96 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Hanya aku yang bisa melihatmu. 97 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Bukankah semua orang akan terkejut 98 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 jika aku mulai bicara dengan orang yang tak bisa mereka lihat? 99 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Aku akan masuk dengan cara terbaik jika orang bisa melihatku. 100 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Hei, Semuanya, namaku Rudger!" 101 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 Apa? Ini artinya kencan kita batal? 102 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie sedang kesusahan. 103 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Kau tahu dia sendirian membesarkan Amanda. 104 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, aku punya ide petualangan yang luar biasa. 105 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 Apa itu petualangan dengan meteorit yang jatuh dari langit? 106 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Bukan. 107 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Katakan itu bukan yang menyerang Nyonya Daun Bawang tua. 108 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Yang itu kurang sesuatu. 109 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Benar, 110 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 dan aku tidak suka berada di panci dengan sosis. 111 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Terlalu panas di sana. 112 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Kau mengerti, bukan? Meski itu hanya imajinasimu… 113 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Aku mengerti. Kau tidak mau menjadi kaldu. 114 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Baiklah. Aku mengerti. 115 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Hari ini tampak bagus! 116 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, saatnya untuk sumpah loteng suci! 117 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 - Jangan menghilang, saling melindungi, - Jangan menghilang, saling melindungi, 118 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 - dan jangan pernah menangis! - dan jangan pernah menangis! 119 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Ayo, Rudger! 120 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Ayo, Bessie! 121 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Tunggu! Berhenti! 122 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Kenapa namanya "Bessie"? 123 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Dia sapi, bukan? 124 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 Apa? Dia muskox. 125 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Kau tak punya imajinasi. 126 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Aku hanya bercanda! Aku tidak bermaksud begitu! 127 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Baiklah, jadi, Putri Amanda akan menamainya apa? 128 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Ayo Green Lager! 129 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Green Lager? Bukankah itu bir Ibu? 130 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 131 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Astaga… 132 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Hei, Amanda. 133 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Bisakah kau mengimajinasikan aku berjalan menembus dinding dan pintu? 134 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Seperti hantu? Tentu saja tidak. 135 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Tapi tempo hari kau menutup pintu saat kau pergi 136 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 dan aku terjebak di lemari selama dua jam! 137 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 Lantas kenapa? 138 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, anggap ini kamarmu sendiri. 139 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Kau bebas begitu aku pulang. 140 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Menyenangkan saat ada kau, Amanda, 141 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 tapi terkadang aku juga ingin bermain dengan anak-anak lain. 142 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Mereka tak bisa melihatku, jadi, aku tak bisa bermain dengan mereka. 143 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Tetap saja, menyenangkan melihat mereka bermain. 144 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 Aduh! 145 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Dingin. 146 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Lihat itu! 147 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Itu… 148 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 pohon Natal! 149 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, berhenti! 150 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 151 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 152 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 153 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Lepaskan aku! 154 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Nona Amanda Shuffleup! 155 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Apa itu? 156 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Halo, Bu. 157 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Ibu bertanya, apa itu? 158 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Itu tidak sopan, Bu. 159 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Bukan "apa", tapi "siapa". 160 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, berapa kali ibu harus memberitahumu 161 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 untuk menaruh payung di tempat payung di bawah? 162 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Lantainya, pakaianmu, semuanya basah kuyup. 163 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Mungkin itu Rudger. 164 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Tunggu! 165 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amanda. - Apa? 166 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Sayang, kapan kau akan belajar? - Apa maksudmu? 167 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Ibu, aku belajar di sekolah. 168 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Ibu rasa kau tahu bukan itu maksud ibu. 169 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Ibu membuat lantainya basah. 170 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Terkadang ibu cukup sulit memahamimu. 171 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Turunlah. Ibu akan membuatkanmu cokelat panas. 172 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Jangan lupa untuk Rudger! 173 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Tidak akan. 174 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Maaf, Pak, sepertinya kami sudah tutup. 175 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Sebenarnya aku melakukan survei di lingkungan ini. 176 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 TOKO BUKU SHUFFLEUP 177 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Nyonya Shuffleup? 178 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Survei? Survei tentang apa? 179 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Ini survei tentang dunia kita 180 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 dan tentang anak-anak beserta perilaku mereka saat ini. 181 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Jika tidak keberatan, kau punya tanda pengenal? 182 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Tanda pengenal? 183 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Ya. Sesuatu yang menunjukkan siapa dirimu. 184 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Aku Bunting. Tuan Bunting. 185 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Seperti nama burung. 186 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 Corn Bunting, kau bisa melihatnya di sekitar sini. 187 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Itu burung yang cukup manis, bukan? 188 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Aku benci mengatakan ini saat hujan, 189 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 tapi jadwalku sangat padat sekarang. 190 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Bisa tinggalkan survei itu denganku? 191 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Tidak perlu. Surveinya sudah selesai. 192 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Apa? 193 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Ya. 194 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "Dunia lama sekarat dan dunia baru berjuang untuk lahir. 195 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 Di interregnum antara cahaya dan kegelapan…" 196 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 Apa yang lahir? 197 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Maafkan aku. 198 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Suamiku memilih semua buku, jadi, aku… 199 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Tidak perlu minta maaf. 200 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Omong-omong, 201 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 toko buku ini memang sangat harum. 202 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Aneh sekali. 203 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Survei tentang anak-anak? 204 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Gadis itu juga aneh. 205 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Gadis apa? 206 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 Gadis yang berdiri di sampingnya. 207 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Siapa yang kau bicarakan? 208 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, apa kita memikirkan hal yang sama? 209 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Bahwa aku bukan satu-satunya teman yang tak terlihat di sini? 210 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Biar kuselesaikan wawancaranya dahulu. 211 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Aku tahu, 212 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 aku hanya berharap tak akan ada kendala. 213 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Amanda? 214 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Dia baik-baik saja. 215 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Dia bermain dengan Rudger. 216 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Tidak, bukan "Roger", tapi Rudger. 217 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 218 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Kurasa hanya itu teman barunya belakangan ini. 219 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Dengar, jangan tertawa, Bu. Tapi Rudger tidak nyata. 220 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Hanya Amanda yang bisa melihatnya. 221 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 Teman yang sepenuhnya fantasi, dia teman fantasi. 222 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Bisakah Ibu memercayainya? 223 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Sudah kubilang jangan tertawa, Bu! 224 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda bilang dia bisa melihatnya. 225 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Maaf, Lizzie. 226 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Kau membuat ibu memikirkan masa lalu. 227 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Masa lalu? 228 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Kau tidak ingat? 229 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Apa namanya tadi? 230 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Benar. Kulkas! Kulkas! 231 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Ya, Sayang, kau memanggilnya Fridge. 232 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 Kulkas? 233 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Apa maksud Ibu? 234 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Kau bilang Fridge menyelamatkanmu dari ular jahat. 235 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Kalian berdua tak terpisahkan, selalu bersama! 236 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Ibru rasa itu seekor anjing. 237 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Seekor anjing? 238 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Ya. Lain kali kau harus tanya kakakmu. 239 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Fridge menyebabkan banyak masalah baginya. 240 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Ibu! Oven melakukannya lagi! 241 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Kembali, Oven! 242 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, pastikan Oven tak memakan kelerengnya! 243 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Ya, aku tahu! 244 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Fridge? 245 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Aku lupa membeli telur. 246 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie. Ada apa? Kau masih di sana? Halo? 247 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Terima kasih, Goldie. 248 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Semoga wawancaranya lancar! 249 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 TOKO BUKU SHUFFLEUP 250 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 19, 20. Siap? 251 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Belum, Goldie! 252 00:18:01,708 --> 00:18:03,291 Aku akan bersembunyi di bawah meja 253 00:18:03,375 --> 00:18:05,583 dan Pak Rudger, kau akan bersembunyi di sana. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sersan Mayor, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 aku cukup yakin dia tak akan menemukanku. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Pak Rudger, kita berdua harus bersembunyi! 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Baik! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Kita akan bertahan sampai Ibu kembali, Sersan Mayor. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Aku datang! 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Tidak, belum! 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 Apa yang kau imajinasikan? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Maaf, bukan apa-apa. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Cepat! Dia akan menemukanmu! 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Baiklah, kalau begitu. Aku akan bersembunyi di sana. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Baik. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Ide bagus untuk mematikan lampu, Sersan Mayor! 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, itu bukan aku. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 Apa? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger? 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Aku menemukanmu, Putri Amanda! 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Hei, semua baik-baik saja. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Aku senang tidak ada masalah dengan sekringnya. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Memperbaiki kabelnya akan merepotkan. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Tapi tempat ini memang sudah tua. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Kurasa itu pasti akan terjadi. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Salah anak itu. 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Anak apa? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Hari menjadi gelap, lalu ada petir, lalu gadis itu muncul. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Ada pemadaman listrik… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Dia ada di sana! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Gadis berambut panjang yang datang tadi 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 dengan wajah sangat menakutkan 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 dia memegang Rudger dan mencoba membawanya pergi. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Aku yakin dia ada di sana. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda, Sayang. 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Terkadang, kau bisa terlalu banyak berpikir di kepala cerdasmu itu. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Semua baik-baik saja. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Tidak! Itu bukan hanya di kepalaku. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Dia benar-benar ada di sini. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Amanda terkadang suka mengarang teman. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Dia akan baik-baik saja. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Namun, Ibu… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, kau boleh pulang sekarang. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Terima kasih. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Semangatlah. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Ya. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Sampai nanti, Putri Amanda. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Ibu, percayalah, semua itu benar. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Gadis itu dan Rudger… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, ibu mohon. Tidak ada anak seperti itu. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Yang benar saja, mengamuk karena seseorang yang tidak ada. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Sayang, ibu lelah. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Ini hari yang berat. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 Wawancaranya tidak berjalan lancar. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Jika Ayah ada di sini… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Ya, ibu tahu kau benar. Jika Ayah di sini, dia bisa mengatasinya. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Tidak, Bu. Ayah akan memercayaiku. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Itu mengerikan! Aku tidak mengerti kenapa dia tidak memercayaimu! 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Itu hal paling menakutkan. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Gadis itu berbau busuk dan dia sedingin es. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Aku tahu ini sangat sulit bagi Ibu, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 tapi bagaimana dengan kita berdua? 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Diamlah, Rudger. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Kita punya masalah sendiri. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Ya, Ayah akan memercayaimu. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Kau benar sekali. Jika dia di sini, kita tidak perlu… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Diam! Kau tidak tahu apa-apa. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda. 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Benar. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Bahkan kau akan menghilang suatu hari nanti. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Itu akan terjadi. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Saat aku berhenti mengimajinasikanmu, kau akan menghilang selamanya. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 Apa? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Apa maksudmu? Aku akan… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Jangan ganggu aku! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, kau tak peduli? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 Gadis hantu itu menyerangku! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Saat ini, aku bisa diculik. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Kau mendengarkan? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 PEMBUKUAN 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 Apa yang kulakukan? 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 Apa-apaan itu? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Aku hampir diculik 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 oleh gadis berambut hitam dan menyeramkan itu. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 Apa? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Permisi. 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Kau bisa melihatku? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Aku bisa, 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 tapi hanya samar-samar. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Kau juga teman seseorang? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Teman fantasi? 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Sampai baru-baru ini, ya. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 Kenapa begitu? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Sepertinya temanku tidak bisa melihatku lagi. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Temanku tidak membutuhkanku lagi. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Apa kau akan menghilang? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Ya. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 Apa yang akan terjadi selanjutnya? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Entahlah. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Apakah sakit? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Apa kau takut? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Aku tidak pernah menghilang, tapi… 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 Aku takut akan hal itu. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda. 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Ibu sungguh minta maaf. Ibu bersikap jahat kemarin. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Baiklah. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Besok mungkin kita bisa berenang. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Kau tertarik? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Atau kita bisa tinggal dengan Nenek Suram. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Kalian bisa memanggang biskuit bersama, mungkin berkebun, 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 dan tentu saja Rudger juga harus ikut. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Baiklah. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Sayang, tunggu di sini selagi ibu membayar parkir. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Kau tidak akan minta maaf? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Untuk apa? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Aku tidak akan menghilang! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Kenapa kau kesal sekali? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Jangan menghilang, saling melindungi, dan jangan pernah menangis! 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Janji adalah janji, bukan? 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, ini tempat parkir, bukan loteng. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Hei, apa yang kau lakukan? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Lihat! Aku tidak menghilang! 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, kumohon. Itu berbahaya. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Kita terpisah, dan aku tidak menghilang. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Penemuan baru. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Meski kau tidak bisa melihatku, aku tidak akan menghilang. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Baiklah! Aku mengerti! Kembalilah. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Aku salah, Rudger. Maafkan aku. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Halo, Gadis Kecil. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Maaf sudah mengejutkanmu. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Jangan khawatir, aku di sini bukan untukmu, Gadis Kecil. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 Aku di sini untuk mengobrol dengan temanmu. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Sayangnya bagimu, 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 antrean di stasiun pembayaran sangat panjang. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Sepertinya akan butuh waktu. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, lari! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Imajiner berkualitas seperti ini. Sudah lama sekali. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Aroma manis… 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Ya, ada keadaan darurat. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Tolong segera kirim seseorang. - Amanda! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Apa dia baik-baik saja? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANS 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Aku bisa melihatmu. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Aku tahu siapa kau dan tahu banyak kaummu. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Aku juga mengerti apa yang kau alami. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Dilupakan itu memanglah sulit. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Tapi itu sesuatu yang akan terjadi kepada kita semua cepat atau lambat. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Tidak, aku belum dilupakan! 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Ada kecelakaan. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Amanda tertabrak mobil, lalu… 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Itu sama saja. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Sepertinya kau mulai menghilang. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 Apa… 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Kurasa waktu berhargamu tinggal sedikit. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Ikut aku, Anak Muda. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda… 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda sudah meninggal, bukan? Itu sebabnya kau di sini. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Kau malaikat maut. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Aku bukan malaikat maut. Namaku Zinzan. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Kusampaikan sekali lagi, waktumu tidak banyak. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Kau bisa memilih untuk tetap di sini dan menghilang… 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 atau kau bisa ikut denganku. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Aku tidak bisa. Aku harus menemui Amanda. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Pilihannya ada padamu, Anak Muda. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Namun, aku… 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Aku tidak mau menghilang. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Apa kau bisa lebih cepat? 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Kita mau ke mana? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Tempat kau akan aman. Tidak perlu khawatir. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 Jadi, di mana itu? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Perjalanan kita akan membawa kita ke pintu dan tempat yang tepat. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 Apa maksudnya? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Diamlah, Anak Muda. Kau terlalu banyak bertanya. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Maaf, aku selalu banyak bertanya kepada Amanda. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 Apa Amanda-mu selalu punya jawaban atas pertanyaanmu? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Tidak selalu. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 Apa yang dia lakukan saat tidak punya jawabannya? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Amanda biasanya mengarang sesuatu. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Mungkin itu sebabnya dia mengimajinasikanmu, Anak Muda. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Karena kau jawabannya. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 Jawaban? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Kau pikir aku jawaban Amanda? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Benar. Kau telah memenuhi peranmu sebagai Imajiner. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Fokus saja pada apa yang ada di depanmu. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Jalan buntu? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Lihat lebih dekat. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Pintu ini membawamu ke kehidupan baru. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Jangan berpikir. Pergilah. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Ini saatnya melupakan mereka yang melupakanmu. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan…. 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Masih ada banyak dari kalian di luar sana yang bisa kutemukan. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Kuharap kau menikmati hidup barumu. Di sinilah tempatmu. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Permisi. 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan membawaku ke sini dan kurasa aku… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Maaf mengganggumu, tapi kenapa kau bicara dengannya? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Dia orang sungguhan. Dia tidak bisa melihat atau mendengarmu. 453 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Benar juga. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 Bisakah kau minggir? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Waktunya konser! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Hei! 457 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - EmiIy! - EmiIy! 458 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Halo! 459 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Semuanya! 460 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Semuanya bersenang-senang? 461 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - Ya! - Ya! 462 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 Bagaimana keadaan kalian? 463 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Semuanya! Besok hari apa? 464 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 - Sabtu! - Sabtu! 465 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 Dan lusa? 466 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 - Minggu! - Minggu! 467 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 Hari-hari apa itu? 468 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 - Hari-hari kesukaan kita! - Hari-hari kesukaan kita! 469 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 Apa yang membuatnya istimewa? 470 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 - Itu hari kerja kita! - Itu hari kerja kita! 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Kita semua bekerja keras dengan banyak bermain! 472 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Setelah itu, kita semua berbagi apa yang kita punya. 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Siapa kau? 474 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Kau baru di sini. 475 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Ya. 476 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 Bagaimana kau mendengar tentang tempat ini? 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Dari Zinzan. 478 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Namamu? 479 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge. Apa warna matanya? 481 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 482 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Apa warnanya? 483 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Bukan matamu. 484 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 Apa warna mata Zinzan? 485 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Soal itu… 486 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 Yang kanan biru dan yang kiri merah! 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Kau diterima. 488 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Aku tahu! Aku juga tahu warnanya! 489 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 Aku tahu! Sungguh! 490 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, kau seperti manusia. 491 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Seperti Emily. 492 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Crunch crunch! 493 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Baiklah, Rudge, ini Snowflake. 494 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Jika kau penasaran, aku kuda nil. 495 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Pria kecil ini adalah Si Penghancur Tulang 496 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 dan dia menyapa. 497 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Senang bertemu denganmu. 498 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Apa semua orang di sini diciptakan oleh imajinasi? 499 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Ya, semua orang di sini adalah Imajiner. 500 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Imajiner? 501 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Itulah sebutan manusia dewasa untuk kita. 502 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Mungkinkah kau tak tahu apa pun soal ini, Rudge? 503 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, kau tahu bagaimana anak-anak dengan imajinasi luar biasa impikan kita, 504 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 dan kita berteman baik dengan anak-anak itu, 505 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 lalu semuanya indah dan hebat? 506 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Kemudian anak-anak tumbuh dan kehilangan minat dan kita dilupakan. 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Dalam kebanyakan kasus, itulah akhir dari kita. 508 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Sekilas info! 509 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - Saatnya mengubah kesedihan - Hei! 510 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - menjadi kebahagiaan. - Hai. 511 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Karena sebelum itu terjadi, 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 Zinzan membawa teman sepertimu ke Perpustakaan. 513 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Kebanyakan buku terbuat dari imajinasi, bukan? 514 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudge, imajinasi untuk para Imajiner seperti kita 515 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 selayaknya oksigen untuk manusia, 516 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 dan Perpustakaan ini penuh dengan itu. 517 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Hei, lihat! 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 Itu Lady Cubie. Dia Imajiner seniman terkenal. 519 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Benar! Picasso muda bilang dia akan menggambarku suatu hari nanti. 520 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Aku mengaguminya. 521 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 Ini Baron Metronome. 522 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Dia dan temannya yang tuna rungu, komposer terkenal, 523 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 menciptakan banyak karya musikal yang indah. 524 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Mereka berdua ditakdirkan bersama. 525 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Dan pria tua gemetar itu legendaris. 526 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Fie fie fie… 527 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Dia salah satu imajinasi paling menginspirasi dan dihormati dalam sejarah. 528 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Fie… 529 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Menjadi atau tidak menjadi. Itu pertanyaannya. 530 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Jadi, kita terbuat dari imajinasi anak-anak, 531 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 dan kita sahabat mereka. 532 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Kita membuat manusia dan dunia mereka lebih indah. 533 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Bukankah itu indah? 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Orang terakhir sudah pergi. 535 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Sekarang hanya ada kita di tempat ini. 536 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, sekarang kesenangan benar-benar dimulai. 537 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Jadi, setelah kau tahu betapa hebatnya Imajiner, 538 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 bukankah menurutmu 539 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 kita pantas berada di tempat yang luar biasa, menakjubkan, dan keren? 540 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Aku secara resmi menyambutmu 541 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 ke Kota Imajiner! 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 Aromanya hilang. 543 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Saat orang sungguhan meninggal, Imajiner mereka menghilang. 544 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Menyedihkan sekali. Aku jarang menemukan sesuatu seindah itu. 545 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Latte matcha dan gelas ekstra yang kau minta. 546 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Kau dan aku harus makan. 547 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Kita pantas makan sesuatu yang sangat lezat… 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 dan sangat segar. 549 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Jangan khawatir. 550 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Hidungku yang sangat sensitif akan menemukannya. 551 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 - Ini. - Terima kasih. 552 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, maaf, tapi bolehkah aku bertanya? 553 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Terima kasih. 554 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Kota impian tempat kita berada ini terbuat dari imajinasi dalam buku. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Ini akan menjadi kota yang berbeda besok dan lusa. 556 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Kotanya berbeda setiap hari. 557 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Kemarin Machu Picchu. 558 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Sehari sebelumnya, kami pergi ke Negeri Whangdoodles. 559 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Ini rumah bagi kami. 560 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 Perpustakaan mengizinkan kami pergi ke mana saja, dan kembali kapan saja. 561 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Kau tahu, Rudge? 562 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 Kita tak bisa menciptakan semua tempat ini sendiri. 563 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Orang-orang yang menciptakan sesuatu dengan imajinasi mereka. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Kita tidak bisa melakukan itu. 565 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Tapi ada pekerjaan yang hanya bisa dilakukan oleh kita. 566 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Lezat! 567 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Kau bilang pekerjaan? 568 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Ya! 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Kita berpetualang bersama dengan imajinasi anak-anak, 570 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 dan juga bermain bersama. 571 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Roti lapis lezat yang kau makan 572 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 dan marshmallow yang kita bagi 573 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 berasal dari bekerja dengan imajinasi anak-anak. 574 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Besok pagi, kau juga akan banyak bekerja, Rudge. 575 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Ya, tapi… 576 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, aku benar-benar harus pergi. 577 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Hari ini, temanku… 578 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Pria bernama Bunting… 579 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Bunting? 580 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 Aduh! 581 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, kau bilang Bunting? 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Ya, benar. 583 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 Apa yang kau tahu tentang dia? 584 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Dia menyerang kami! 585 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Kami pergi ke toko bersama Ibu dan dia menyerang kami! 586 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Temanku tertabrak mobil karena dia. 587 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 Bunting… Tuan Bunting. 588 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Dia sangat tidak menyenangkan. 589 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Dia memakan kita untuk hidup. 590 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Ratusan dari kita telah dimakan agar dia bisa hidup selama ratusan tahun. 591 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Suatu hari, meski menyedihkan, 592 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 kita semua harus berpisah dengan teman-teman manusia kita. 593 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Kecuali Tuan Bunting tak mau berpisah dengan Imajiner-nya. 594 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Bahkan sebagai orang dewasa, dia menginginkan kekuatan imajinasi, 595 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 jadi, suatu hari dia memakan Imajiner orang lain. 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 Tuan Bunting bisa muncul di mana saja. 597 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Dia merasakan aroma kita, lalu menemukan kita! 598 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Lalu dia memakan kita dan hidup selamanya. 599 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Dengan begini, dia tidak kehilangan kekuatannya untuk berimajinasi. 600 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Dia masih berkeliaran sekarang. 601 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Semuanya, tenang. 602 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Tidak apa-apa. Ini Perpustakaan. 603 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 Kita aman di Kota Imajiner. 604 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Semuanya baik-baik saja. 605 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Maaf mengatakan ini, Rudge. 606 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Semua orang di sini tahu tentang Tuan Bunting. 607 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Tapi dia hanya mitos, itu hanya cerita. 608 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Kau tidak perlu berbohong dan bilang pernah bertemu dengannya. 609 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Dia tidak ada. Tidak ada yang pernah bertemu Tuan Bunting. 610 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Tapi kami melihatnya. Dia menyerang Amanda dan mencoba memakanku. 611 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, maafkan aku, tapi aku harus memberitahumu. 612 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Bunting tidak nyata. 613 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Aku berkata jujur, Emily. 614 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Bunting memang menyerangnya. 615 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Dengar, Rudge. Entah apa yang terjadi, tapi aku mengerti. 616 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Aku paham kau mencemaskan temanmu. 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Itu menyedihkan dan aku bisa melihat ini sulit bagimu, 618 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 tapi bukan berarti… 619 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Hei, ayo, Rudge! Kau mau ke mana? 620 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Aku akan mencari Amanda. 621 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Kau tak akan menemukannya. 622 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Kau mengerti, bukan? 623 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Bahwa kau akan menghilang jika meninggalkan Perpustakaan. 624 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Dengar, Rudge. 625 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Biar kuperjelas untukmu. 626 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Kau tidak akan pernah bertemu gadis itu lagi. 627 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Bukan begitu cara kerjanya di sini. 628 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Aku tidak membuatnya, tapi ada peraturan tertentu 629 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 yang harus kita ikuti di dunia kita. 630 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Dia sudah melupakanmu, Rudge, dan itu tak bisa diubah. 631 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Kau salah. Amanda tak akan pernah melupakanku. 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Jika kau yakin temanmu mengingatmu, 633 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 kenapa dia belum memanggilmu? 634 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Kenapa kau masih di sini? Jawab aku. 635 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Tidak, bukan begitu. 636 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 Teman Rudger meninggal. 637 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Dengar, Rudge. Kau terbalik menyebut warnanya. 638 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 Mata kanan Zinzan merah dan yang kiri biru. 639 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Apa yang kau pikir kau lihat tidak selalu seperti kelihatannya. 640 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Baiklah, Semuanya! 641 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Sudah waktunya. 642 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Ayo bersih-bersih dan tidur. 643 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, tunggu! 644 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Kesulitan tidur, Anak Muda? 645 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 646 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Di sini sangat menyenangkan. 647 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Kau tidak akan pernah lapar selama kau bekerja. 648 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Kau bilang aku jawaban Amanda. 649 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Tapi apa pun yang kulakukan, aku tidak bisa melihatnya. 650 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 Apa ini jawabannya? Apa ini jawaban Amanda? 651 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Mengucapkan perpisahan adalah hal yang kita semua alami. 652 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Temanku adalah rekan yang hebat. 653 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Tapi sayangnya, teman baikku tidak tinggal di rumah yang bahagia. 654 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Di penghujung hari, dia selalu memohon agar aku tetap terjaga, 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 untuk berada di dekat dan mengawasi. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Jadi, aku melakukannya. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Aku selalu mengawasinya, siang dan malam… 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 sampai akhirnya, aku dilupakan. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Itu sebabnya aku tidak tidur. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Aku tidak diimajinasikan seperti itu. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Imajiner lahir karena suatu alasan. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Anak Muda, kau bisa tenang. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Aku akan mengawasimu. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Aku tak pernah menangis. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Karena begitulah Amanda mengimajinasikanku. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge. Rudge, bangun. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Sudah pagi. Waktunya bangun. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Ayo. Emily menunggu. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Akhirnya. Kau terlambat. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Jika kau terlambat, pekerjaan bagus akan diambil. Ayo! 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Selamat pagi, Emily. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Selamat pagi, Rudge. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Ayo. Saatnya pergi! 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 WAKTU CERITA BAYI, ACARA KERAJINAN 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Hal pertama yang harus kau lakukan adalah fokus pada papan buletin. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 KUCING TERSASAR, ANJING HILANG, PESTA PERILISAN, BERGABUNGLAH DI KLUB BUKU 679 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Bagus. Cepat atau lambat, pekerjaan yang tepat untukmu akan muncul. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Ini pekerjaan kita? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, lihat. Lihat baik-baik. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 PEMBERITAHUAN 683 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Foto… 684 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, aku melihat foto. 685 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Ya. 686 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Ini anak-anak yang hanya ingin bermain dengan kita. 687 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Kau hanya perlu memilih foto salah satu anak 688 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 yang terasa paling tepat untukmu. 689 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Memilih temanmu sangat penting. 690 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Anak ini selalu mengimajinasikan hal-hal lezat. 691 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Aku ingin makan es krim. 692 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - Mungkin itu untukku? - Anak nakal! 693 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, jangan berpikir. Cukup rasakan. 694 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John!" 695 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 KAPTEN JOHN 696 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Itu John. 697 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 - Ayo, Rudge! Ambil! Ambil, Rudge! - Ambil, Rudge! Ambil! Ya! 698 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, foto itu seperti tiket kereta. 699 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Begitu mengambilnya, kau tidak boleh kehilangan itu. 700 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Ya! 701 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Perhatian, Kru! 702 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Latihan kita selesai. Bersiap untuk kecepatan super! 703 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Kau sudah mengumpulkan batu bulan? 704 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 Batu bulan? 705 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Misi kita adalah mengumpulkan artefak langka. 706 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Kau harus segera kembali dengan itu. 707 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Segera kembali! Musuh mendekat! 708 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, cepat kembali ke sini! 709 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Kru! Pos tempur! Bersiap untuk menyerang balik! 710 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 Segera, Kapten! 711 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, ini waktunya bekerja, bukan bermain! 712 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Ini bekerja dan bermain. 713 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, anak ini hanya bermain dalam imajinasinya, 714 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 tapi kita mempertaruhkan nyawa jika tidak berhati-hati. 715 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Jika kita mati di dunia imajinasi, kita menghilang. 716 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Tunggu sebentar, 717 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 kau melihat Si Penghancur Tulang? 718 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Tidak. Dia tidak bersamaku. 719 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Ke mana dia pergi? 720 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Mungkin kau tidak pandai memilih teman. 721 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Andai saja dia di sini… 722 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 Wobbles, Sang Pahlawan Super Galaksi! 723 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Si Penghancur? 724 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - Itu si Penghancur Tulang! - Itu si Penghancur Tulang! 725 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Ayo, Wobbles! 726 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - Dia mengalahkan mereka! - Hebat, Wobbles! 727 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Terima kasih, Wobbles. 728 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 Imajinasinya berakhir! 729 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Ada makhluk liar di mana-mana. 730 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, fotonya! 731 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Ini bukan Perpustakaan. 732 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Sudah kubilang foto itu tiket pulang kita. 733 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Kita hanya Imajiner satu hari. 734 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Saat pekerjaan selesai, kita harus kembali ke Perpustakaan. 735 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Astaga. Sudah tutup! 736 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Lihat, Emily, jendelanya terbuka. 737 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Bahkan aku pun muat. 738 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, jika terjebak di sini, 739 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 kita akan menghilang saat hari berakhir. 740 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Maaf, Semuanya. 741 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Jangan khawatir. Ini kali pertamamu, Rudge. 742 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Snowflake benar. 743 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Kurasa itu saja. 744 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Baiklah, Semuanya. Ayo kembali sebelum kita semua menghilang. 745 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Crunch crunch… 746 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Tidak mungkin, 747 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 kau pasti bercanda! 748 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 Ada apa? 749 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles, mari bermain bersama lagi besok. 750 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Lihat itu. Dia berubah menjadi Wobbles. 751 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Wobble! Wobble wobble! 752 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Ya! 753 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Aku turut bahagia untukmu. 754 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Sangat bahagia! Ini luar biasa. - Hari yang luar biasa. 755 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Si Penghancur Tulang bukan teman satu hari lagi, 756 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 tapi teman setiap hari. 757 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Ini sungguh hal langka dan istimewa. 758 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Hari ini semua orang merayakan. 759 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Dengan makanan luar angkasamu sendiri. 760 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Aku tidak sabar untuk mencobanya. 761 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Boleh aku bertanya? 762 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 Apa temanmu… 763 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Katakan, Emily. Apa temanmu… 764 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Apa mereka melupakanku? 765 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Ya, kurasa begitu. 766 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 Apa kau bisa melupakan mereka? 767 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Kurasa begitu. Sudah cukup lama. 768 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Aku sangat menyukai imajinasi Amanda. 769 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Kau akan tidak pernah melupakan orang seperti Amanda. 770 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Semuanya menjadi hidup begitu dia masuk. 771 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 Lampu lantai berubah menjadi pohon tropis. 772 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 Peti diisi dengan harta karun bajak laut. 773 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Kucing tidur berubah menjadi bom waktu. 774 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Kepalanya penuh dengan dunia yang berkilau, dan saat bersamanya, 775 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 aku juga akan selalu berkilau. 776 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Aku… Aku ingin dia hidup. 777 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Aku bahkan tidak perlu menemuinya selama dia masih hidup. 778 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Kau akan menemukan teman lain yang sehebat Amanda. 779 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Aku yakin itu. Jangan khawatir, Rudge. 780 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Tidak! Snowflake lebih dahulu! 781 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Snowflake akan menemukan teman lebih dahulu! 782 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Ya, kau lebih dahulu, Snowflake. 783 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Snowflake lebih dahulu. 784 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Sudah lama aku tak melihat langit sungguhan 785 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 dan itu semua berkat kau, Rudge. 786 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Baik, kurasa kita harus pergi. 787 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 Pintu yang tepat 788 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 di tempat yang tepat! 789 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 - Pintu yang tepat - Pintu yang tepat 790 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 - di tempat yang tepat! - di tempat yang tepat! 791 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 - Pintu yang tepat - Pintu yang tepat 792 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 - di tempat yang tepat! - di tempat yang tepat! 793 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Kau baik-baik saja? Ada apa? 794 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Ayo kembali! 795 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble! 796 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Tunggu sebentar. 797 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Apa yang terjadi jika kita tak dilupakan 798 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 dan tetap dimakan? 799 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Jangan itu lagi. 800 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Sudah kubilang! 801 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Dengar! Jika kita dimakan, 802 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 apa yang terjadi pada teman manusia kita? 803 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Entahlah. Mungkin roh mereka mati 804 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 karena lubang besar di jantung mereka. 805 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, percayalah kepadaku. 806 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Tunggu, Rudge, katakan apa yang terjadi. 807 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Aku berjanji akan kembali. - Emily, busnya. 808 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, busnya datang! 809 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Rudge. 810 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Bunting! 811 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ya. Ini dia. Inilah aromanya. 812 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Aroma luar biasa itu. 813 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Kau tidak menghilang. 814 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Boleh kutanya bagaimana kau bisa selamat? 815 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Apa ini artinya gadis itu juga selamat? 816 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Tidak, bukan begitu. Aromamu berubah, Roger. 817 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Diam, Bunting. Semua ini salahmu. 818 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Aku tidak melakukan apa pun. 819 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Kau pelakunya. Gadis kecil itu mengalami kecelakaan 820 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 karena kau takut dan kabur. 821 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Benar, bukan? 822 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Kau bohong. 823 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Itu bukan kebohongan. 824 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Ini masalah apa kau melihatnya dari sudut pandangmu 825 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 atau melihatnya dari sudut pandangku. 826 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Semua orang melihat apa yang ingin mereka lihat, bukan? 827 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Jika tidak bisa melihatnya, maka mereka tidak ingin melihatnya. 828 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Mengerti? 829 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Jadi, Roger, memang disayangkan, 830 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 tapi tak ada yang bisa melihat dan mendengarmu 831 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 karena tak ada yang mau melihat dan mendengarmu. 832 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Apa kau masih ingin berada di sini, 833 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 di dunia ini di mana tak ada yang akan pernah melihat air matamu 834 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 atau mendengar tangisanmu? 835 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Tidak, kau salah, Bunting. 836 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Dengarkan aku. Aku tak pernah menangis. 837 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 - Rudge? - Rudge? 838 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 Bus lagi? 839 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Siapa itu? 840 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Terima kasih, Goldie. 841 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Hubungi aku kapan saja. 842 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Kau baik-baik saja? 843 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Ayo pulang. 844 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Jaga dirimu. 845 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Selamat malam. 846 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Ibu, tunggu. 847 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, Sayang, kenapa kau tak beristirahat? 848 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Aku baik-baik saja. 849 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Apa kau tak bisa tinggal di rumah sakit bersama Amanda? 850 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Sepertinya tidak. 851 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Pastikan kau memberinya banyak pelukan saat dia bangun. 852 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Jangan khawatir. Gadis itu tangguh. 853 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Dia pasti akan bangun. 854 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda, dia berlari ke arahku. 855 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Saat melihatku, 856 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 sepertinya dia ingin mengatakan sesuatu. 857 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Ayolah. Jangan salahkan dirimu. 858 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, kau baik-baik saja? 859 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Maafkan aku, Ibu. 860 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Aku harus mengemas barang yang harus kubawa ke rumah sakit besok. 861 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Ya, itu ide bagus. 862 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 UNTUK RUDGER, JANGAN BUKA KOTAK INI DARI AMANDA 863 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Aku jelas bukan Rudger. 864 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Benar. 865 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Ayahmu, yang sangat menyayangimu, membelikanmu ini. 866 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 JANGAN PERNAH LUPA AYAH MELINDUNGI IBU JANGAN PERNAH MENANGIS 867 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Bagaimana keadaan di sana? Kau sudah terbiasa dengan semuanya? 868 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Ayah akan membuka toko buku? 869 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Kedengarannya bagus. 870 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Buku serius tidak masalah, tapi Ayah juga harus punya buku yang menyenangkan. 871 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Jika Ayah melakukan itu, toko Ayah akan sangat populer. 872 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Ibu? Dia minum bir larut malam dan menangis. 873 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Ya, Green Lager. Tapi jangan cemaskan dia! 874 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Aku akan melindunginya. 875 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Aku? Aku kesepian, tapi tidak menangis. 876 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Jika aku menangis, ayah akan khawatir, bukan? Ayah… 877 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Kuharap Ayah akan punya banyak teman. 878 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Mungkin sesekali, 879 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 Ayah bisa menulis surat untukku… 880 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Kenapa Ayah harus meninggal? 881 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Jangan pernah lupakan Ayah, 882 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 lindungi Ibu… 883 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 dan… 884 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 jangan pernah menangis. 885 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 886 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Itulah hari kelahiranku. 887 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Sayang… 888 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Sayang, kumohon… 889 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Kumohon… 890 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Ibu… 891 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Lindungi… 892 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Amanda kita. 893 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Kini aku tahu kenapa kau istimewa. 894 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Kau memiliki bumbu kesedihan yang kuat. 895 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Bumbu yang sangat kuat. 896 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Itu membuatnya lebih jelas bahwa kau pantas dimakan olehku. 897 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Jika kau menghilang, 898 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 bukankah kesedihan gadis kecil itu juga akan menghilang? 899 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Pikirkanlah, Roger. 900 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Kaummu selalu menghilang. 901 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Tidak ada bedanya antara itu dan dimakan olehku di sini, bukan? 902 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 903 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Kembali! 904 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, itu Bunting. 905 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Aku tahu! 906 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 907 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Dia masih hidup! 908 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 Apa katamu? 909 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 Amanda. Dia masih hidup! 910 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 Amanda masih hidup! 911 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Dia masih hidup di rumah sakit! 912 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Ayo pergi dari sini dahulu! 913 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Langsung pulang setelah pekerjaanmu selesai! 914 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 915 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Di mana Snowflake? 916 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 Di Perpustakaan, khawatir. 917 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Snowflake ingin kau pulang. 918 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Aku akan pulang, dengan semua orang! 919 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, inikah tempatnya? 920 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Seharusnya begitu. 921 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Di mana? Di mana pintunya? 922 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Kenapa semuanya menjadi sangat gelap? 923 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Benarkah? 924 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Dari tempatku berdiri, matahari bersinar di mana-mana." 925 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Itu Bunting. 926 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, kita harus bergegas. 927 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Jangan bergerak. Ada yang tidak beres. 928 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Aku tidak tertarik pada gadis atau kucing itu. 929 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Seperti yang diduga, aku hanya mengonsumsi hidangan paling segar. 930 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 931 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Imajiner yang akan menghilang memang memberikan aroma paling luar biasa. 932 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Tuan Roger. 933 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Izinkan aku mengajarimu sesuatu yang sangat penting 934 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 sebelum aku memakanmu. 935 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Kau dan aku berbeda. 936 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Kalian semua diimajinasikan. 937 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Sedangkan aku sebaliknya. 938 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Kau mengerti, bukan? 939 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Akulah yang berimajinasi. 940 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Dengar. 941 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Aku telah menyaksikan waktu dan tempat yang tak bisa kau ketahui. 942 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 Aku telah melihat banyak hal dan imajinasi tak terhingga 943 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 di setiap jenis tempat. 944 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Sambil memakan semua kreasi tak terlihat di sepanjang jalan. 945 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Kau tak bisa lari dariku. Ini saatnya menyerah. 946 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Dengar, Rudge, aku harus memberitahumu sesuatu. 947 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Bagaimana jika kau menyerah saja? 948 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Temanku sakit dan dirawat 949 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 di rumah sakit sejak dia lahir. 950 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Aku sama sekali tak dilupakan, Rudge. 951 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 Sebenarnya, 952 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 temanku meninggal sebelum dia sempat tumbuh dewasa. 953 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Melupakan berbeda dengan direnggut! 954 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, kau masih bisa melihat Amanda. 955 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Anak Muda, kau harus menemukan pintunya. 956 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 Pintunya, tapi di mana? 957 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Fokus. Cari di semua tempat. Pergilah! 958 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Baik. 959 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Nak, tidak ada gunanya berlari. 960 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Tidak ada gunanya berharap. 961 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Kalian semua, pada akhirnya, akan menghilang, sendirian. 962 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 963 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Bagus, Anak Muda. 964 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Kau masih tidak mengerti? 965 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Sayang sekali. 966 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Bahkan ini hanya imajinasi. 967 01:13:40,083 --> 01:13:40,916 Dor. 968 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 EmiIy! 969 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Kalian para Imajiner tak pernah belajar. Kalian tak bisa mengubah apa pun. 970 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Cepat. Bawa dia masuk. 971 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Bertahanlah, Emily! 972 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 973 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Kacamata yang kuberikan kepadamu… 974 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 itu diimajinasikan 975 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 oleh teman sejatiku. 976 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, bangun. 977 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 978 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Ya? 979 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Sampaikan salamku kepada Amanda. 980 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Akan kusampaikan. 981 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Ada sesuatu yang tak bisa dikalahkan imajinasi. 982 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Itu adalah… 983 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - EmiIy. - …kenyataan. 984 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 EmiIy! 985 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Apa? 986 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 Itu Rudge dan Zinzan! 987 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Selamat datang di rumah! 988 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Kau dari mana saja? Kota hari ini adalah Dejima di Nagasaki. 989 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Snowflake, Emily menghilang. Emily lenyap. 990 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Karena aku. Dia menghilang karena aku. 991 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 992 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Bunting membuatnya 993 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 menghilang. 994 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Tunggu. EmiIy? Siapa itu? 995 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 Emily pasti teman baru Rudge! 996 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Apa dia juga akan menjadi teman baru Snowflake? 997 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Anak Muda, siapa yang kau bicarakan? 998 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily! 999 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 Apa salah satu dari kita dimakan oleh Bunting itu? 1000 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, dia menghilang tepat di hadapan kita. 1001 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Maksudmu, 1002 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 Emily ini adalah teman kita? 1003 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Dan kita akan bermain. 1004 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Ini akan sangat menyenangkan. 1005 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 Ada apa? 1006 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Kau baik-baik saja, Anak Muda? 1007 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 Ada apa? 1008 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Tidak, aku belum pernah mendengar wanita dengan nama itu. 1009 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Aku juga. 1010 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Tidak di sini. 1011 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Maaf, aku belum pernah melihatnya. 1012 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Dia gadis baik. 1013 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Bahagia dan jujur, dengan senyum yang sangat manis. 1014 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Kau ingat dia? 1015 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Bagaimana aku bisa lupa? 1016 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Tentu saja aku ingat. Kau tahu apa yang terjadi kepadanya? 1017 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Dia menghilang karena Bunting. 1018 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Apa maksudmu "dia menghilang"? 1019 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Itu mustahil. 1020 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Kudengar Bunting hanya menyerang Imajiner. 1021 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Dia tidak akan menyerang Lizzie-ku. 1022 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Tunggu. Aku tidak yakin siapa yang kau bicarakan. 1023 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. Dia temanku. Lizzie-ku. 1024 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1025 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie adalah ibu temanku, ibu Amanda. 1026 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Ya, itu masuk akal sekarang. 1027 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Katakan, apa dia bahagia? 1028 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 Apa dia sudah dewasa sekarang dan bahagia dalam hidupnya? 1029 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Kurasa begitu. 1030 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Kurasa dia bahagia. 1031 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Dia bekerja sangat keras, tapi setelah itu, dia menyenangkan. 1032 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Dia mengajak kami ke taman dan ke kolam renang. 1033 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Biskuitnya lezat. 1034 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Boleh aku bertanya? 1035 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 Kau pernah dengar Lizzie menyebut namaku? 1036 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Menyebut namamu? 1037 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Ya. Menyebut namaku. 1038 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Namaku Fridge. Dia memberiku nama "Fridge". 1039 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 Ibu Amanda memang punya kotak besar di dapur. 1040 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Dia menamainya dengan namamu. 1041 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Dia memanggil namamu setiap hari. 1042 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 Benarkah? Jadi, dia benar-benar mengingatku. 1043 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Temanku tersayang. 1044 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Maafkan aku. Sepertinya aku tidak… 1045 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 Biskuitnya masih lezat, ya? 1046 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Terkadang tidak penting itu benar atau tidak. 1047 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Dalam hidup, layak memercayai apa yang ingin dipercayai, Rudge. 1048 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Yang penting 1049 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 adalah cerita yang kau percayai. 1050 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Ya, itu yang penting. 1051 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Terima kasih. Terima kasih, Fridge. 1052 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Selamat pagi, Rudge! 1053 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Anak muda, apa yang kau cari? 1054 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Aku akan pergi ke rumah sakit Amanda. 1055 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Aku akan meminta teman manusia mengantarku ke sana. 1056 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Kau bahkan tidak tahu dia dirawat di rumah sakit mana, bukan? 1057 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Bunting akan mencium baumu dan memburumu. 1058 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Kau akan dimakan olehnya sebelum tiba di sana. 1059 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Walau dia masih hidup, 1060 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 dia tidak lagi mengingatmu. 1061 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Karena itulah kau mulai menghilang. 1062 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Meski kau menemukannya, itu tidak akan membantu. 1063 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Sayangnya, begitulah adanya. 1064 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Manusia melupakan kita. Begitulah keadaannya. 1065 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Karena kita para Imajiner. 1066 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Tapi bukankah itu cukup? 1067 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Bukankah menjadi "teman palsu" sudah cukup? 1068 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Anak Muda, kau harus mengerti. 1069 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, aku takut menghilang 1070 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 atau dimakan oleh Bunting. 1071 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Tapi aku akan pergi. 1072 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Aku mungkin menghilang dan tidak akan ada yang melihatku lagi. 1073 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Tapi waktu yang Amanda dan aku habiskan bersama itu nyata. 1074 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Walau seluruh dunia tidak percaya itu nyata, 1075 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 aku masih percaya. 1076 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Aku senang telah menjadi teman Amanda. 1077 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1078 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, aku ingin bertemu Amanda. 1079 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Aku ingin menyuruhnya bangun dan berjuang untuk hidupnya. 1080 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Aku ingin memberitahunya bahwa apa pun yang terjadi, 1081 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 aku selalu ada di sisinya. 1082 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Harus, sebelum aku menghilang. 1083 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 BALERINA UTAMA JULIA 1084 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1085 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Itu teman Amanda. 1086 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Ini perjuanganku… Bukan, kita. 1087 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 Perjuangan kita untuk semua yang tak terlihat. 1088 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, ini jawabanku. 1089 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Anak muda! 1090 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Tidak. Ada apa denganmu? 1091 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Ayolah. Kau tak mengerti. 1092 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Hari ini pertunjukannya, dan kau bintangnya, balerina utama. 1093 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 Kau Putri Aurora! 1094 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Aku Rudger, teman Amanda. 1095 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1096 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Bukan, aku Rudger, teman Amanda. 1097 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Kumohon, Julia. Kau harus segera membawaku ke rumah sakit Amanda. 1098 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Teman Amanda? Itu omong kosong. 1099 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Kau Aurora-ku. 1100 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Dengarkan aku. 1101 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Kau akan memukau semua penonton hari ini. 1102 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, ayolah! Kumohon. 1103 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Aku tak punya waktu! Ini sangat penting. 1104 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Aku punya permintaan. 1105 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Aku… Bukan, aku… Ke rumah sakit… 1106 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 Apa yang terjadi? 1107 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia memilih Rudge sebagai Imajiner sehari-harinya. 1108 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 Kita harus apa? 1109 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Kita dalam masalah. 1110 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Diam. Berikutnya, Aurora, 1111 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 adalah "kebangkitan pas de deux". 1112 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, kita akan terlambat! 1113 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Baiklah. 1114 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Tidak! 1115 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Anak muda! Lepaskan foto itu! 1116 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Anak Muda, sadarlah. 1117 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, kau akan pergi, bukan? 1118 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Kau akan menemui Amanda, ingat? 1119 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 Amanda? 1120 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Siapa Amanda? Aku tidak mengenalnya. 1121 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Dia teman manusiamu. 1122 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda? 1123 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda… 1124 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Kau sudah lupa? 1125 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Ayo, Julia. 1126 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Ayahmu akan bergabung dengan kita nanti. 1127 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Aku tak mengerti. 1128 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Dia lupa ulang tahunku, tapi ingat pertunjukan baletku? 1129 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Lewat sini! 1130 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, tunggu! 1131 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Cepat, Rudge! 1132 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Ayo, Anak Muda. 1133 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Cepat, ayo, pergi. 1134 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Aku mengandalkanmu, Snowflake. 1135 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Serahkan kepadaku. 1136 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Ayo, Anak Muda. 1137 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Cepat! Kau ingin bertemu Amanda, bukan? 1138 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1139 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 Rumah sakit… 1140 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1141 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Tunggu! 1142 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Anak Muda, lewat sini. 1143 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Ayo, Rudge. Aku tahu kau bisa. 1144 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1145 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 - Punya nyali? - Lihat aku. 1146 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Ibu dengar suara itu? 1147 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Suara? Suara apa, Sayang? 1148 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1149 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 Rumah sakit! Kita harus ke rumah sakit! 1150 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, jangan mengejutkan ibu seperti itu. 1151 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Bawa aku ke Amanda! 1152 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Kumohon, bawa aku ke Amanda! 1153 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulans… Rumah sakit. 1154 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Kau melakukannya dengan baik, Anak Muda. 1155 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Semoga berhasil. 1156 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1157 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Namaku Bunting. Aku Tuan Bunting. 1158 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Aku mencari gadis bernama Amanda Shuffleup. 1159 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Aku yakin dia pasien di rumah sakit ini. 1160 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - Tuan Bunting. - Ya? 1161 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Aku menanyakan hubunganmu dengan pasien. 1162 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 BANGSAL ANAK-ANAK 1163 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Di sana. 1164 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 - Dia di sana. - Dia di sana. 1165 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Di sana! Terima kasih! - Terima kasih! 1166 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Snowflake terlalu besar untuk keluar. 1167 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Kembalilah ke Perpustakaan, Zinzan. 1168 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Menurutmu Rudge bertemu Amanda? 1169 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Aku yakin begitu. 1170 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Aku tahu dia bisa. 1171 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Tenang saja, Snowflake. Aku akan mengawasimu. 1172 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Ibu! 1173 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Aku baru ingat, ini harinya! 1174 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Ada konser balet hari ini! 1175 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Syukurlah. 1176 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Nyonya Shuffleup, 1177 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 denyut nadinya stabil. 1178 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Terima kasih banyak. 1179 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Ibu! 1180 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Ibu akan membeli cokelat. 1181 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1182 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1183 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Ini semua salahku. Maafkan aku. 1184 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Aku tahu itu. 1185 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Aku tahu kau masih hidup. 1186 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Imajinasimu pasti masih hidup. 1187 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Dan aku di sini. 1188 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Aku kembali, Amanda. Aku kembali. 1189 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Saatnya bangun sekarang. 1190 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Tolong bangun. 1191 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Jangan menghilang, 1192 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 saling melindungi, 1193 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 dan jangan pernah menangis. 1194 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Jangan melarikan diri lagi. 1195 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, kau harus bangun! 1196 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 Apa ini? 1197 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Yang benar saja. Ini Roger? 1198 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Aku tahu kau akan berada di sini, Roger. Aku senang bertemu denganmu lagi. 1199 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1200 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Di mana aku? 1201 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Sayang, kau sudah bangun. 1202 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 Apa kau dokterku? 1203 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Bisakah kau tenang di sana? 1204 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Semuanya memiliki tanggal kedaluwarsa. 1205 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Tanggal kedaluwarsamu hari ini, Roger. 1206 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Gaun itu tak bisa menipuku. 1207 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Kau bicara dengan siapa? 1208 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Kau dengar itu? Amanda tak bisa melihatmu lagi. 1209 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Dia tidak mengingatmu. 1210 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 Astaga. Benar-benar menyedihkan. 1211 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 Bukan begitu, Roger? 1212 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1213 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Siapa kau? 1214 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 Kenapa kalian bertengkar? 1215 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Aku merasa agak lapar, memang agak lapar. 1216 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Aku akan memakan semuanya, semua yang dia berikan kepadamu, 1217 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 termasuk kesedihan dan rasa sakit. 1218 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1219 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1220 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Tidak. 1221 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Hentikan. Namanya bukan Roger. 1222 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 Benar! Itu aku! 1223 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Namanya Rudger! Rudger. 1224 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Sebelah sini! 1225 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda. 1226 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Hebat sekali, Gadis Kecil! 1227 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Sesuai dugaanku, Roger-mu memang layak diburu. 1228 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Kau siap, Rudger? 1229 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Siap! 1230 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Pegang yang erat! 1231 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Berpegangan. Berpegangan kencang. 1232 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Ini perkembangan yang menarik. 1233 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Aku sudah berimajinasi ratusan tahun 1234 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 lebih lama darimu, Sayang. 1235 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, menurutmu kapal ini bisa terbang? 1236 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Sebenarnya… 1237 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 tidak bisa! 1238 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Tapi jangan khawatir! 1239 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1240 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1241 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1242 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda? 1243 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Kau dokter, bukan? Tolong lakukan sesuatu! 1244 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Maaf, Nyonya Shuffleup. 1245 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Sebenarnya aku melakukan survei anak-anak di sini hari ini. 1246 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Itu survei yang sangat penting. 1247 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Aku jamin tidak akan lama. 1248 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Kau pria yang datang ke toko buku tempo hari. 1249 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Kau ingat aku. Itu suatu kehormatan, Nyonya Shuffleup. 1250 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Tolong pergi dari sini sekarang juga! 1251 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Kau tak lihat putriku menderita? 1252 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Ibu! 1253 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, syukurlah kau sudah sadar! 1254 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Jangan memercayainya. Ibu tak boleh memercayainya. 1255 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Ibu akan segera memanggil dokter. 1256 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Ibu… 1257 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Pria itu… Dia mencoba menelan Rudger. 1258 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Gadis Kecil, aku jelas tidak mencoba menelannya. 1259 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Aku hanya mengembalikannya ke ketiadaan, 1260 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 mengembalikannya ke kenyataan. 1261 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Kau? Kau ini apa? 1262 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Kau dan gadis itu tidak akan terluka kecuali kau ikut campur. 1263 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Ikut campur? 1264 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Sayang! 1265 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, kumohon, Ibu akan memercayaimu. 1266 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Dia bisa membantumu. 1267 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, beri tahu dia soal Fridge. 1268 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Dia akan datang. Jika dia memanggilnya, Fridge akan datang. 1269 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Ibu, Rudger bilang… - Amanda! 1270 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Sayang, tidak apa-apa. 1271 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger bilang… Fridge, paggil Fridge. 1272 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Kau bilang "Fridge"? 1273 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Seekor anjing. Anjing bernama Fridge… 1274 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger bilang dia bertemu Fridge. 1275 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1276 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Panggil Fridge. 1277 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Ibu harus memanggil Fridge. 1278 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Ibu… 1279 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Ular? 1280 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Aku menyambutmu, Nyonya Shuffleup. 1281 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Aku menyambutmu 1282 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 ke dunia Imajinasi. 1283 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Ibu! Ibu mendengarku? 1284 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda, 1285 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 ibu akan melawan makhluk ini untukmu! 1286 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Ibu! 1287 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1288 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Ibu! Selamatkan dia! 1289 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Lepaskan dia! Kubilang, lepaskan dia! 1290 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Lepaskan dia sekarang juga! 1291 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Hei, dia bersama kami! Kubilang jangan ganggu dia! 1292 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Dia teman kami! 1293 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Kami tidak akan membiarkanmu merenggut teman kami! 1294 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 Guk, guk! 1295 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Ayo, Fridge! 1296 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - Ibu! - Amanda! 1297 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Urus saja urusan kalian sendiri. 1298 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 Itu hanya satu Imajiner. 1299 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Mereka seharusnya memberikannya kepadaku untuk dimakan! 1300 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1301 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, kau harus menjalani hidupmu dengan Ibu. 1302 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1303 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Rasanya tak terlukiskan. 1304 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Benar-benar "di luar imajinasi". 1305 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Harus kuakui, 1306 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 rasanya tidak segar, 1307 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 tapi hampir busuk. 1308 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Tapi akhirnya aku berhasil. Aku memakan Imajiner yang luar biasa! 1309 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Ya, inilah yang kucari. 1310 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 Kenyataan… 1311 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 TUAN BUNTING 1312 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Ibu baik-baik saja? 1313 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Semuanya baik-baik saja. 1314 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Selamat datang kembali, gadis manis ibu. 1315 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Aku pulang, Bu. Aku pulang. 1316 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Lihat itu. Seperti katamu. 1317 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Dia bahagia, sangat bahagia. 1318 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Sudah dewasa. 1319 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Ya, Amanda-ku 1320 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 juga sangat bahagia. 1321 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Semua baik-baik saja? 1322 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Ya. 1323 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Astaga, dia sudah bangun. 1324 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Ya. 1325 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Luar biasa. Aku akan memberi tahu dokter. 1326 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Silakan. 1327 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Terima kasih, Rudger. Terima kasih. Terima kasih juga, Fridge-ku sayang. 1328 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, terima kasih sudah kembali. 1329 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Aku tak sendirian. 1330 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Teman-teman di Perpustakaan membantuku. 1331 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan, Snowflake, 1332 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 dan Emily juga. 1333 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, kau akan bahagia 1334 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 dan sedih dan mengulanginya berulang kali… 1335 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 dan kau akan tumbuh dewasa. 1336 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1337 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, kapan pun, 1338 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 apa pun yang terjadi, 1339 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 aku akan selalu menjadi bagian darimu. 1340 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Terima kasih sudah datang, 1341 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 tiga bulan, tiga pekan, dan tiga hari lalu. 1342 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1343 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Jangan menghilang, 1344 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 saling melindungi, 1345 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 dan jangan… 1346 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Dan jangan… 1347 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 pernah menangis. 1348 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Kau siap? 1349 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Ayo, Rudger! Menuju petualangan terakhir kita! 1350 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Ya! 1351 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Burung yang tak pernah terlihat. 1352 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Bunga yang tak pernah terlihat. 1353 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Angin yang tak pernah terlihat. 1354 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Malam yang tak pernah terlihat. 1355 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Pernahkah kau melihat sesuatu yang begitu indah? 1356 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Aku pernah. 1357 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 BERDASARKAN NOVEL "THE IMAGINARY" OLEH A.F. HARROLD 1358 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Terjemahan subtitle oleh Judith Aulia P.