1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Um pássaro nunca visto. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Uma flor nunca vista. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Uma brisa nunca vista. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Uma noite nunca vista. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 Já viram algo assim tão maravilhoso? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Chamo-me Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Tenho três meses, três semanas e três dias. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Nasci aqui. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 Num mundo imaginado pela Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 A Amanda imagina sempre mundos fantásticos. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Estes são o gigante trabalhador… 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 … o esquilo tagarela 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 e a baleia marinha. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 Às vezes, ela também imagina coisas assustadoras! 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Esta é a Amanda! 19 00:02:35,833 --> 00:02:38,666 A Amanda imaginou-me, e foi assim que eu nasci. 20 00:03:16,416 --> 00:03:18,666 Eu e a Amanda fizemos uma promessa. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Aconteça o que acontecer, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 nunca vamos desaparecer, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 vamos proteger-nos um ao outro… 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 … e nunca vamos chorar. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 E tu? 26 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 Tens um amigo secreto como eu, 27 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 que ninguém vê? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Os crescidos, que já foram crianças, chamam-nos 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "Imaginários". 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 O IMAGINÁRIO 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Às vezes, gostava de viver num lugar onde fizesse sempre sol. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, pode formar-se um arco-íris depois da chuva. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Um arco-íris de promessa. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 De promessa? De que é que estás a falar? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Dizem que, se virmos um arco-íris depois da chuva, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 é para nos lembrar de uma promessa importante. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 Julia! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 É a minha mãe. Olá, mãe! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Acho que os meus pais preferem as auroras aos arcos-íris. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 O meu pai prefere de certeza! 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 Mais ballet nas férias de verão? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Sim, e ouve isto. 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Sabes que o meu pai se esquece muito das coisas, certo? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Pois, no outro dia, a primeira coisa que disse foi: 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "O que é que há hoje? Sei que há algo importante hoje." 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 "Claro, é o teu recital de ballet." 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Mas não. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, era o meu aniversário! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 Achas possível? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 Porque é que achas 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 que os crescidos se esquecem das coisas importantes? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia! Temos de ir! 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Bom, até depois! 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Até depois, Julia! 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 Despacha-te. Não te atrases para a aula. 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Sim, querida, vamos. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Eu sei. Estou a ir. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 Olá! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Sim, eu sei. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, senta-te ali. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Antes que digas alguma coisa, não tens de quê! 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Obrigado… 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 DICIONÁRIO VISUAL DE COISAS SELVAGENS 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Vamos fazer um duelo! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Há coisas selvagens por todo o lado. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 OBRIGADO! VENDA FINAL 50 % DE DESCONTO 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 A sério? Hoje? Ótimo! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 - Sim, às 17 horas! - Bem-vinda, Princesa Amanda. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 - Olá! - Sim. Sem dúvida. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Estou ansiosa. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 Boa! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, aprovaram a minha candidatura. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Pediram-me para ir a uma entrevista. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 Parabéns! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Vais abrir um novo capítulo na tua vida. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Espero que corra bem. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Como sabes, desde que casei, só trabalhei aqui na livraria. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Não te preocupes. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Lembra-te, és a famosa dona da Livraria Shuffleup. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Vai correr tudo bem. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Espero que sim. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Bem, é o fim da linha. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie. 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 Sei que tem sido difícil fazeres isto tudo sozinha, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 mas sei que vais conseguir. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Obrigada, Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Na verdade, estava a pensar… 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 Posso pedir-te um favor? 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 Tomar conta da Amanda? Claro, deixa isso comigo. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 És a maior. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, já posso falar? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Claro. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Teste, teste, um, dois, três. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, ouvem-me? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Porque não podemos falar um com o outro na escola? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, só te levei para a escola porque insististe. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Sou a única pessoa que te vê. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Iam ficar todos pasmados 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 se eu desatasse a falar com alguém que eles não veem, não? 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,541 Eu faria uma entrada espetacular se as pessoas me vissem. 101 00:08:24,125 --> 00:08:27,291 "Olá a todos, chamo-me Rudger!" 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 O quê? Já não vamos sair? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 A Lizzie está numa aflição. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Sabes que ela cria a Amanda sozinha. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, lembrei-me de uma aventura soberba. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 É a dos meteoritos a cair do céu? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 Não. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Diz-me que não é a da Senhora do Alho Francês que ataca. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 A essa faltava qualquer coisa. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Faltava mesmo, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 e não gostei de estar na panela com as salsichas. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Estava muito calor lá dentro. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 Compreendes, certo? Mesmo que seja só imaginação tua… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Eu percebo. Não queres ser o caldo. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Tudo bem. Eu compreendo. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 Isto hoje está a correr bem! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, está na altura do voto sagrado do sótão! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 Nunca desaparecer, protegermo-nos um ao outro 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 e nunca chorar! 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Vamos, Rudger! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Vamos, Bessie! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 Espera! Para! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 Porquê o nome "Bessie"? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 É uma vaca, não é? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 O quê? É um boi-almiscarado. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 Não tens imaginação nenhuma. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 Estou a brincar! Foi sem intenção! 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Que nome lhe daria a Princesa Amanda? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 Mexe-te, Green Lager! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 Green Lager? Não é a cerveja da mãe? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda? 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Caramba… 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Amanda. 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 Importas-te de me imaginar a atravessar paredes e portas? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Como um fantasma? Nem pensar. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Mas, no outro dia, fechaste a porta quando saíste 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 e fiquei preso no roupeiro durante duas horas! 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 E depois? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, pensa que o roupeiro é o teu quarto. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 E ficas livre quando chego a casa. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 É ótimo estar contigo, Amanda, 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 mas às vezes também quero brincar com outros miúdos. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Bem, eles não me veem, logo, não posso brincar mesmo com eles… 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Mesmo assim, é divertido vê-los brincar. 145 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Está frio. 146 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 Rudger! Olha para aquilo! 147 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 É… 148 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 … uma árvore de Natal! 149 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Amanda, para! 150 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 Rudger! 151 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 Amanda! 152 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 Rudger! 153 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Larga-me! 154 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 Menina Amanda Shuffleup! 155 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 O que é aquilo? 156 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Olá, mãe. 157 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Eu perguntei o que é aquilo? 158 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Estás a ser indelicada, mãe. 159 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Não é "o que", é "quem". 160 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, quantas vezes tenho de te dizer 161 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 para pores o guarda-chuva no bengaleiro lá de baixo? 162 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 O chão, a tua roupa, está tudo encharcado. 163 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Talvez tenha sido o Rudger. 164 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Espera! 165 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amanda. - O que foi? 166 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Querida, quando é que aprendes? - O que estás a dizer? 167 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mãe, eu aprendo tudo na escola. 168 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Sabes que não é isso que quero dizer. 169 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mãe, estás a molhar o chão. 170 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Às vezes, não consigo acreditar em ti. 171 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Vem para baixo. Faço-te um chocolate quente. 172 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 Não te esqueças do Rudger! 173 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Não esqueço. 174 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Lamento, senhor, mas estamos fechados. 175 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Estou a fazer um inquérito neste bairro, 176 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 LIVRARIA SHUFFLEUP 177 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Sra.… Shuffleup? 178 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 Um inquérito? Um inquérito sobre quê? 179 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Sobre o nosso mundo, 180 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 sobre crianças e sobre o seu comportamento hoje em dia. 181 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Se não se importa, tem identificação? 182 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 Identificação? 183 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Sim. Algo que diga quem o senhor é. 184 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Sou o Bunting. Sr. Bunting. 185 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Como o pássaro. 186 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 O trigueirão, que há por aqui… 187 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 É um pássaro muito engraçado, sabia? 188 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Detesto dizer-lhe isto quando chove, 189 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 mas estou mesmo muito ocupada. 190 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Quer deixar-me o inquérito? 191 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 Não, não é preciso. O inquérito está feito. 192 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 Perdão? 193 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Sim. 194 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "O velho mundo está a morrer e o novo mundo luta para nascer." 195 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 "No interregno entre a luz e as trevas…" 196 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 O que é que nasceu? 197 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Desculpe. 198 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Foi o meu marido que escolheu os livros, eu… 199 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 Não se desculpe, por favor. 200 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 A propósito… 201 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 Esta livraria cheira muito bem. 202 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Que estranho! 203 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Um inquérito sobre crianças? 204 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 E a miúda também era estranha. 205 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 Que miúda? 206 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 A miúda que estava ao lado dele. 207 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 Estás a falar de quem? 208 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, estás a pensar o mesmo que eu? 209 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 Que não sou o único amigo invisível por aqui? 210 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Deixa-me fazer a entrevista primeiro. 211 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Eu sei. 212 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 Só espero que não caia pão do céu. 213 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 A Amanda? 214 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Está ótima. 215 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Está a brincar com o Rudger. 216 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 Não é "Roger", é Rudger. 217 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R-U-D-G-E-R. 218 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Acho que é o único amigo novo que ela tem. 219 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 Não te rias, mãe. Mas o Rudger não é real. 220 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Só a Amanda é que o vê… 221 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 É um amigo inventado, totalmente inventado. 222 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Achas possível? 223 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Disse-te para não te rires, mãe! 224 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 A Amanda diz que o vê. 225 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Desculpa, Lizzie. 226 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Fizeste-me pensar no passado. 227 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 No passado? 228 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 Não te lembras? 229 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 Como é que se chamava? 230 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 É verdade. Frigorífico! 231 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Sim, querida, chamavas-lhe Frigo. 232 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 O frigorífico? 233 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mãe, estás a falar de quê? 234 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Disseste-me que o Frigo te salvou de uma cobra má. 235 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Vocês eram inseparáveis, estavam sempre juntos! 236 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Acho que era um cão. 237 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 Um cão? 238 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Sim. Para a próxima, pergunta ao teu irmão. 239 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 O Frigo causou-lhe sarilhos. 240 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 Mãe! O Forno está outra vez a fazer aquilo! 241 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 Volta aqui, Forno! 242 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, não deixes o Forno comer esse berlinde! 243 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 Sim, eu sei! 244 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Frigo? 245 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Não comprei ovos. 246 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie. O que se passa? Estás aí? Estou? 247 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Obrigada, Goldie. 248 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 Boa sorte com a entrevista! 249 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 LIVRARIA 250 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 … 19, 20! Pronta? 251 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Não, ainda não, Goldie! 252 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Eu escondo-me debaixo do balcão e, Sr. Rudger, esconda-se ali. 253 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sargento-mor, 254 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 tenho quase a certeza de que ela não me vai encontrar. 255 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Sr. Rudger, temos de nos esconder os dois! 256 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 Entendido! 257 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Sobreviveremos até a mãe voltar, sargento-mor. 258 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Aqui vou eu! 259 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 Não, ainda não. 260 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda? Amanda! 261 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 O que é que estás a imaginar? 262 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Desculpa, nada. 263 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Despacha-te! Ela vai encontrar-te! 264 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Pronto, está bem. Vou esconder-me ali. 265 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Sim. 266 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Que boa ideia apagar as luzes, sargento-mor! 267 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, não fui eu. 268 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 O quê? 269 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 Amanda! 270 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 Rudger? 271 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Encontrei-te, Princesa Amanda! 272 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Está tudo bem. 273 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Ainda bem que o disjuntor não tem problemas. 274 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Ter de mandar arranjar a instalação elétrica era uma chatice. 275 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Mas a casa está velha. 276 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Vai acabar por acontecer. 277 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 A culpa foi da miúda. 278 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Que miúda? 279 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Ficou escuro, houve um clarão e depois apareceu aquela miúda. 280 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Realmente, houve um apagão… 281 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 Ela estava lá! 282 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 A miúda de cabelo comprido que veio cá hoje, 283 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 com aquela cara assustadora, 284 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 agarrou o Rudger e tentou levá-lo. 285 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 Juro que ela estava lá. 286 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda… Amanda, querida… 287 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 Às vezes, pensas demais nas coisas nessa tua cabecinha inteligente. 288 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Está tudo bem. 289 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 Não! Não é só na minha cabeça. 290 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Ela esteve mesmo aqui. 291 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 Às vezes, a Amanda gosta de inventar amigos. 292 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Ela vai ficar bem. 293 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Mas, mãe… 294 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, já podes ir para casa. 295 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 E obrigada. 296 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Obrigada. 297 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Sim. 298 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Até depois, Princesa Amanda. 299 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mãe, acredita em mim, por favor, é tudo verdade. 300 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Aquela miúda e o Rudger… 301 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, por favor. Essa miúda não existe. 302 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 Francamente, estás a fazer uma birra por causa de alguém que não existe. 303 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Querida, estou cansada. 304 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Hoje foi um dia muito difícil. 305 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 A entrevista não correu bem. 306 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Se o pai cá estivesse… 307 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Sim, tens razão. Se o pai cá estivesse, ele teria arrasado. 308 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 Não, mãe. O pai acreditaria em mim. 309 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 Que horror! Não percebo porque é que não acredita em ti. 310 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Ela era assustadora. 311 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 A miúda cheirava a podre e estava fria como gelo. 312 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Sei que é difícil para a mãe, 313 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 mas podia pensar em nós de vez em quando! 314 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Cala-te, Rudger. 315 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Também temos os nossos problemas. 316 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Sim, o pai acreditaria em ti. 317 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Tens toda a razão. Se ele estivesse aqui, não tínhamos de… 318 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 Cala-te! Não sabes nada. 319 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda… 320 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 É verdade. 321 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Até tu vais desaparecer um dia. 322 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Vai acontecer. 323 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Porque, quando eu deixar de te imaginar, desapareces para sempre. 324 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 O quê? 325 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 De que é que estás a falar? Eu… 326 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 Deixa-me em paz! 327 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, não queres saber? 328 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 A miúda fantasma atacou-me! 329 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Até posso ser raptado. 330 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 Estás a ouvir? 331 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 CONTABILIDADE 332 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 O que estou eu a fazer? 333 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 O que foi aquilo? 334 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Estive quase a ser raptado 335 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 por aquela miúda assustadora de cabelo preto. 336 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 O quê? 337 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Desculpa. 338 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 Consegues ver-me? 339 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Consigo, 340 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 mas mal. 341 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 Também és amigo de alguém? 342 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 Um amigo inventado? 343 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Até há pouco tempo, era. 344 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 E porquê? 345 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Parece que o meu amigo já não me consegue ver. 346 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 O meu amigo já não precisa de mim. 347 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 Estás a desaparecer? 348 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Estou. 349 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 O que vai acontecer a seguir? 350 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 Não sei. 351 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 Dói? 352 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 Estás com medo? 353 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Nunca desapareci, 354 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 mas tenho medo de desaparecer. 355 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda, 356 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 desculpa. Ontem portei-me mal. 357 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Tudo bem. 358 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Amanhã podíamos ir nadar. 359 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 Parece-te bem? 360 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 Ou podemos ir a casa da avó Downbeat. 361 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Podem fazer biscoitos juntas, jardinar 362 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 e, claro, o Rudger também vem. 363 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Está bem. 364 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Querida, espera aqui enquanto eu vou pagar o parque. 365 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 Não vais pedir desculpa? 366 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 Por quê? 367 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 Não vou desaparecer! 368 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 Porque estás tão chateado? 369 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Nunca desaparecer, protegermo-nos um ao outro e nunca chorar! 370 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Uma promessa é uma promessa, certo? 371 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, isto é um estacionamento, não é o sótão. 372 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 O que é que estás a fazer? 373 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 Vês? Não estou a desaparecer! 374 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, por favor. Não é seguro. 375 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Estamos separados e eu não desapareci. 376 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Uma nova descoberta. 377 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Mesmo que não me vejas, não vou desaparecer. 378 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Está bem! Já percebi! Volta aqui. 379 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Estava enganada, Rudger. Desculpa. 380 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 Rudger! 381 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Olá, menina. 382 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Desculpa ter-te surpreendido. 383 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 Não te preocupes, não vim por ti, menina. 384 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 Não. Vim ter uma conversinha com o teu amigo. 385 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Infelizmente para ti, 386 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 há uma grande fila para pagar. 387 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Parece que vai demorar. 388 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Amanda, foge! 389 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Rudger! 390 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Um Imaginário desta qualidade… Há quanto tempo. 391 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Um aroma doce… 392 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Sim, temos uma emergência. 393 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Por favor, enviem já alguém. - Amanda! 394 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 Ela está bem? 395 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 Amanda! 396 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Amanda! 397 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULÂNCIA 398 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Eu vejo-te. 399 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Sei o que és e conheço muitos como tu. 400 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 Também compreendo aquilo por que estás a passar. 401 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 De facto, é difícil ser esquecido. 402 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Mas vai acontecer-nos a todos, mais cedo ou mais tarde. 403 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 Não, eu não fui esquecido! 404 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Houve um acidente. 405 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 A Amanda foi atropelada e depois… 406 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 É a mesma coisa. 407 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Temo que estejas a começar a desaparecer. 408 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 O que… 409 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Temo que não te reste muito tempo. 410 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Vem comigo, jovem. 411 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 A Amanda… 412 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 A Amanda está morta, não está? É por isso que estás aqui. 413 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 És o Anjo da Morte. 414 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Não sou o Anjo da Morte. Chamo-me Zinzan. 415 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Repito, não te resta muito tempo. 416 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Podes decidir ficar aqui e desaparecer 417 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 ou podes vir comigo. 418 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 Não posso. Tenho de ir ter com a Amanda. 419 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 A escolha é tua, jovem. 420 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Mas eu… 421 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 Eu não quero desaparecer. 422 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Podes acelerar o passo? 423 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 Para onde vamos? 424 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 Para um lugar seguro. Não te preocupes. 425 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 E onde é isso? 426 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 A nossa viagem vai levar-nos à porta certa no sítio certo. 427 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 O que quer isso dizer? 428 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Silêncio, jovem. Fazes demasiadas perguntas. 429 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Desculpa, sempre fiz muitas perguntas à Amanda. 430 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 E a tua Amanda tinha sempre resposta para as tuas perguntas? 431 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 Nem sempre, não. 432 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 O que fazia ela quando não tinha resposta? 433 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 A Amanda inventava qualquer coisa. 434 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Talvez tenha sido por isso que te imaginou, jovem. 435 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Porque tu eras a resposta. 436 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 A resposta? 437 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 Achas que sou a resposta para a Amanda? 438 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Correto. Desempenhaste o teu papel de Imaginário. 439 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Concentra-te apenas no que está à tua frente. 440 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 Um beco sem saída? 441 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Vê melhor. 442 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Esta porta leva-te a uma nova vida. 443 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 Não penses. Vai. 444 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Está na altura de esqueceres aqueles que te esqueceram. 445 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan… 446 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Há mais como tu por aí, para eu encontrar. 447 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Espero que desfrutes da tua nova vida. Este é o teu lugar. 448 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Desculpe. 449 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 O Zinzan trouxe-me aqui e eu acho que eu… 450 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Desculpa incomodar-te, mas porque estás a falar com ela? 451 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Ela é uma pessoa real. Não te vê nem ouve. 452 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Certo. 453 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 E podes sair da frente? 454 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 Está na hora do concerto. 455 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Ouve! 456 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - Emily! - Emily! 457 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 Olá! 458 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 Pessoal! 459 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 Estão a divertir-se? 460 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - Sim! - Sim! 461 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 E como estão, pessoas? 462 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 Pessoal! Que dia é amanhã? 463 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 - Sábado! - Sábado! 464 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 E o dia a seguir? 465 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 - Domingo! - Domingo! 466 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 E que dias são esses? 467 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 - Os nossos dias preferidos! - Os nossos dias preferidos! 468 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 E o que os torna especiais? 469 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 - São dias de trabalho! - São dias de trabalho! 470 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 Trabalhamos todos muito, a brincar muito! 471 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 E, depois, todos partilhamos o que temos. 472 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 Quem és tu? 473 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 És novo aqui. 474 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Sou. 475 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 E como soubeste deste sítio? 476 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 O Zinzan mostrou-mo. 477 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 Como te chamas? 478 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 479 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge! De que cor eram os olhos? 480 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 Rudge? 481 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 De que cor eram? 482 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 Não são os teus. 483 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 De que cor eram os olhos do Zinzan? 484 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Bem… 485 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 O direito era azul e o esquerdo era vermelho! 486 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Podes ficar. 487 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Eu sabia! Eu também sabia a cor! 488 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 A sério! Sabia mesmo! 489 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, pareces humano. 490 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Como a Emily. 491 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 Trincar, trincar! 492 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Rudge, este é o Floco de Neve. 493 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Se queres saber, sou um hipopótamo. 494 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Este pequenote é o Trinca-Ossos 495 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 e diz-te olá. 496 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Muito prazer. 497 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 Aqui são todos produto da imaginação? 498 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Sim, aqui são todos Imaginários. 499 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 Imaginários? 500 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 É o que os humanos crescidos sempre nos chamaram. 501 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Será possível que não saibas nada disto, Rudge? 502 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Rudge, sabes que são miúdos muito imaginativos que nos sonham, 503 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 que nos tornamos os melhores amigos deles 504 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 e que tudo é maravilhoso e fantástico? 505 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Mas, depois, os miúdos crescem, perdem o interesse por nós e esquecem-nos. 506 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Na maior parte dos casos, é o nosso fim. 507 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Notícia de última hora! 508 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - Está na hora de animar… - Olá! 509 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - … esse semblante. - Olá. 510 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Porque, antes disso, 511 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 o Zinzan traz amigos como tu a esta biblioteca. 512 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 A maioria dos livros são produto da imaginação, certo? 513 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Bem, Rudge, para os Imaginários, a imaginação é 514 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 o que o oxigénio é para os humanos. 515 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 E esta biblioteca está cheia dela. 516 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Olha! 517 00:38:52,916 --> 00:38:56,791 É a Lady Cubie. É a imaginária de um artista famoso. 518 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 É verdade! O Picasso disse-me que me desenharia um dia. 519 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Eu adoro-o. 520 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 E este é o Barão Metrónomo. 521 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Ele e o seu amigo surdo, um compositor famoso, 522 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 criaram muitas obras musicais lindas. 523 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Aqueles dois estavam destinados um ao outro. 524 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 E aquele velhote trémulo é lendário. 525 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Fie fie fie… 526 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Ele é um dos Imaginários mais inspiradores e respeitados da História. 527 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Fie… 528 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Ser ou não ser. Eis a questão. 529 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Nascemos da imaginação das crianças 530 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 e somos os seus melhores amigos. 531 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Tornamos os humanos e o seu mundo mais belos. 532 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Não é maravilhoso? 533 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 A última pessoa saiu. 534 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Temos a casa só para nós. 535 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, é agora que começa a diversão. 536 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Agora que já sabes que os Imaginários são esplêndidos, 537 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 não achas 538 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 que merecemos estar num sítio magnífico, fantástico e soberbo? 539 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Dou-te oficialmente as boas-vindas 540 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 à Cidade dos Imaginários! 541 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 O aroma desapareceu. 542 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Quando uma pessoa real morre, o seu Imaginário desaparece. 543 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Que triste. Raramente encontro algo tão maravilhoso. 544 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Um latte de matcha e o copo extra que pediu. 545 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Ambos precisamos de comer. 546 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Merecemos comer algo especialmente delicioso 547 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 e particularmente fresco. 548 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 Não te preocupes. 549 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 O meu nariz apuradíssimo vai encontrá-lo. 550 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 - Toma. - Grazie. 551 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, desculpa, posso perguntar-te uma coisa? 552 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Obrigado. 553 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Esta cidade de sonho em que estamos é feita da imaginação dos livros. 554 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Amanhã será uma cidade diferente e outra ainda no dia seguinte. 555 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 É uma cidade diferente a cada dia. 556 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ontem foi Machu Picchu. 557 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Anteontem fomos à Terra dos Whangdoodles. 558 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Esta é a nossa casa. 559 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 As bibliotecas levam-nos a qualquer lado, e podemos voltar quando quisermos. 560 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Sabes, Rudge, 561 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 não podemos criar todos estes lugares sozinhos. 562 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 São as pessoas reais que criam coisas com a sua imaginação. 563 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Nós não conseguimos. 564 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Mas há trabalhos que só nós podemos fazer. 565 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Delicioso! 566 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Disseste trabalhos? 567 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Sim! 568 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Temos aventuras com a imaginação das crianças 569 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 e brincamos juntos. 570 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Essa sandes que estás a comer 571 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 e os marshmallows que partilhamos 572 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 resultam do trabalho com a imaginação das crianças. 573 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 E, amanhã de manhã, também tu vais trabalhar muito, Rudge. 574 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Sim, mas… 575 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, tenho mesmo de me ir embora. Tenho de ir. 576 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Hoje, a minha amiga foi… 577 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 Bom, este tipo, o Bunting… 578 00:43:48,833 --> 00:43:50,000 Bunting? 579 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, disseste Bunting? 580 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Sim, disse. 581 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 O que é que sabes sobre ele? 582 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Ele atacou-nos! 583 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Tínhamos ido às compras com a mãe e ele atacou-nos! 584 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 A minha amiga foi atropelada por causa dele. 585 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 O Bunting… O Sr. Bunting. 586 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Ele é muito desagradável. 587 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Alimenta-se de nós para viver. 588 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Comeu centenas de nós para poder viver centenas de anos. 589 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Um dia, por muito triste que seja, 590 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 temos de nos despedir dos nossos amigos humanos. 591 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 Mas o Sr. Bunting não quis despedir-se do Imaginário dele. 592 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Mesmo adulto, queria o poder da imaginação. 593 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 Então, um dia, comeu o Imaginário de outra pessoa. 594 00:44:46,875 --> 00:44:49,333 O Sr. Bunting pode aparecer em qualquer lado. 595 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Sente o nosso aroma e encontra-nos. 596 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Depois, come-nos e vive para sempre. 597 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Assim, não perde o poder de imaginar. 598 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Ele está lá fora neste momento. 599 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Acalmem-se todos. 600 00:45:09,666 --> 00:45:12,333 Está tudo bem. Isto é a biblioteca. 601 00:45:12,416 --> 00:45:14,625 Aqui estamos seguros, na Cidade dos Imaginários. 602 00:45:14,708 --> 00:45:15,583 Está tudo bem. 603 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Lamento dizer-te isto, Rudge. 604 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Todos aqui conhecem o Sr. Bunting. 605 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Mas ele é só um mito, é só uma história. 606 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 Não tens de mentir e dizer que o conheces mesmo. 607 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 Ele não existe. Nunca ninguém viu o Sr. Bunting. 608 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Mas nós vimo-lo. Ele atacou a Amanda e tentou comer-me. 609 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, desculpa, mas tenho de te dizer isto. 610 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 O Bunting não existe. 611 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Estou a dizer a verdade, Emily. 612 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 O Bunting atacou-a. 613 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Ouve, Rudge. Não sei o que aconteceu, mas percebo. 614 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Percebo que estejas preocupado com a tua amiga. 615 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 É triste e vejo que tem sido difícil para ti, 616 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 mas isso não significa… 617 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Vá lá, Rudge! Aonde vais? 618 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Vou procurar a Amanda. 619 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 Não a vais encontrar. 620 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Tu tens noção 621 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 de que vais desaparecer se saíres da biblioteca. 622 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Ouve, Rudge… 623 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Deixa-me elucidar-te. 624 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Nunca mais vais ver essa miúda. 625 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Não é assim que funciona. 626 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Não fui eu que as fiz, mas há regras 627 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 que temos de seguir no nosso mundo. 628 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Ela já te esqueceu, Rudge, e não há como voltar atrás. 629 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 É mentira. A Amanda nunca me esquecerá. 630 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Se a tua amiga se lembrou de ti, 631 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 porque não te chamou? 632 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Porque é que ainda estás aqui? Responde. 633 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 Não, não é isso. 634 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 A amiga do Rudge morreu. 635 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Ouve, Rudge… Trocaste as cores. 636 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 O olho direito do Zinzan é vermelho e o esquerdo é azul. 637 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 O que pensamos que vemos nem sempre é o que parece. 638 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 Muito bem, pessoal! 639 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Está na hora. 640 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Vamos arrumar tudo e ir para a cama. 641 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, espera! 642 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 Não consegues dormir, jovem? 643 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan? 644 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Isto aqui é muito agradável. 645 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Se trabalhares, nunca vais ter fome. 646 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Tu disseste… que eu era a resposta da Amanda. 647 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Mas faça eu o que fizer, não a consigo ver. 648 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 É esta a resposta? É esta a resposta da Amanda? 649 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 A despedida é algo que todos vivemos. 650 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 O meu amigo era um ótimo companheiro. 651 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Mas, infelizmente, o meu querido amigo não vivia num lar feliz. 652 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 No final de cada dia, implorava-me que ficasse acordado, 653 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 perto dele e atento. 654 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 E era o que fazia. 655 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Olhei sempre por ele, noite e dia, 656 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 até que se esqueceu de mim. 657 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 É por isso que não durmo. 658 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Não foi assim que fui imaginado. 659 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Todos os Imaginários nascem por um motivo. 660 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 E podes ficar descansado, jovem. 661 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Eu vou olhar por ti. 662 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 663 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Eu não choro, nunca. 664 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Porque foi assim que a minha Amanda me imaginou. 665 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge… Rudge, acorda. 666 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 É de manhã. Hora de levantar. 667 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Vamos. A Emily está à espera. 668 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily! 669 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Finalmente. Estás atrasado. 670 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Se te atrasas, os bons empregos já estão tomados. Vamos! 671 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Bom dia, Emily. 672 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Bom dia, Rudge. 673 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Vá. Vamos indo! 674 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 DESVENDE O MISTÉRIO 675 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Primeiro, tens de te concentrar no quadro de anúncios. 676 00:49:55,791 --> 00:49:58,916 CÃO PERDIDO 677 00:49:59,000 --> 00:50:02,541 Ótimo. Mais cedo ou mais tarde, vai surgir o trabalho certo para ti. 678 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 É o nosso trabalho? 679 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, olha. Olha mesmo. 680 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 ANÚNCIOS 681 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 A AGÊNCIA 682 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografias… 683 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, estou a ver fotografias. 684 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Sim. 685 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 São os miúdos que querem brincar connosco. 686 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Só tens de escolher a foto de um dos miúdos 687 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 que aches mais indicado para ti. 688 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 A escolha do teu amigo é muito importante. 689 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Este miúdo imagina sempre coisas deliciosas. 690 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Quero comer gelado. 691 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - Será este o ideal para mim? - É um rufia! 692 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudger, não penses. Sente. 693 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 "John"! 694 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 CAPITÃO JOHN 695 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 É o John. 696 00:51:07,666 --> 00:51:11,625 - Agora, Rudge! Apanha-o, Rudge! - Apanha-o, Rudge! Apanha-o! Boa! 697 00:51:11,708 --> 00:51:14,166 Rudge, uma fotografia é como um bilhete de comboio. 698 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 - Quando a tens, não a podes perder. - Isso, Rudge. 699 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 Boa! 700 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 Atenção, tripulação! 701 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 A nossa formação está concluída. Preparem-se para a hipervelocidade! 702 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 Recolheste a pedra da Lua? 703 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 A pedra da Lua? 704 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 A nossa missão é recolher artefactos raros. 705 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Deves regressar com ela em breve. 706 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Regressa imediatamente! O inimigo aproxima-se! 707 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 Rudge, volta aqui depressa! 708 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 Tripulação! Postos de combate! Preparar para contra-atacar! 709 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 É para já, capitão! 710 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 Rudge, é para trabalhar, não para brincar! 711 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 É para trabalhar e brincar. 712 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, este miúdo só brinca na imaginação dele, 713 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 mas arriscamos a vida se não tivermos cuidado. 714 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Se morrermos num mundo imaginário, desaparecemos. 715 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Esperem lá. 716 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 Viram o Trinca-Ossos? 717 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 Não. Não estava comigo. 718 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Para onde raio terá ido? 719 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Talvez não sejas muito bom a escolher amigos. 720 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Se ao menos ele estivesse aqui, 721 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 o Super-Herói Galáctico Wobbles! 722 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 Trinca? 723 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - É o Trinca-Ossos! - É o Trinca-Ossos! 724 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 Vai, Wobbles! 725 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - Ele apanhou-os! - Sim, Wobbles! 726 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Obrigado… Wobbles. 727 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 A imaginação está a acabar! 728 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Há coisas bizarras em todo o lado. 729 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 Rudge, a fotografia! 730 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Isto não é a biblioteca. 731 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Eu disse-te que a foto era o bilhete para casa. 732 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Somos Imaginários só de um dia. 733 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Quando acabamos o trabalho, temos de voltar à biblioteca. 734 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 Não… Está fechada! 735 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Olha, Emily, a janela está aberta. 736 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Até eu consigo passar. 737 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, se ficássemos aqui presos, 738 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 íamos desaparecer quando o dia acabasse. 739 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Peço desculpa a todos. 740 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Não te preocupes. É a tua primeira vez, Rudge. 741 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 O Floco de Neve tem razão. 742 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Bem, parece que está resolvido. 743 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Muito bem, pessoal. Vamos voltar antes que desapareçamos todos. 744 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Trincar, trincar… 745 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 Não pode ser! 746 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Só podem estar a brincar comigo! 747 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 O que foi? 748 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles… Amanhã brincamos juntos outra vez. 749 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Olha para aquilo. Transformou-se no Wobbles. 750 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 Wobble! 751 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 Sim! 752 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Estou tão feliz por ti. 753 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Muito, muito feliz! É incrível. - Que dia! 754 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 O Trinca-Ossos já não é um amigo só de um dia, 755 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 mas um amigo de todos os dias. 756 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 O que é algo muito raro e especial. 757 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Hoje é um dia para todos celebrarem. 758 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Com uma refeição no espaço. 759 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Estou ansioso por provar. 760 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 Posso perguntar-te uma coisa? 761 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 O teu amigo… 762 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Diz lá, Emily. O teu amigo… 763 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Se se esqueceu de mim? 764 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Sim, algo do género, acho eu. 765 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 E conseguiste… esquecê-lo? 766 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Bem… acho que sim. Já passou bastante tempo. 767 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Eu adorava a imaginação da Amanda. 768 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Nunca nos esquecemos de alguém como ela. 769 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Tudo ganha vida quando ela chega. 770 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 O candeeiro de pé transforma-se numa árvore tropical. 771 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 O baú enche-se de tesouros de piratas. 772 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 O gato adormecido transforma-se numa bomba-relógio. 773 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Tem a cabeça cheia de mundos brilhantes, e, quando estava com ela, 774 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 eu também brilhava. 775 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Eu… quero que ela esteja viva. 776 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Nem preciso de a ver, desde que ela esteja viva. 777 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Vais encontrar outra amiga como a Amanda. 778 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 De certeza. Não te preocupes, Rudge. 779 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Não! Primeiro, o Floco de Neve! 780 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 Eu vou encontrar um amigo primeiro. 781 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Sim, tu primeiro, Floco de Neve. 782 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Primeiro, o Floco de Neve. 783 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Há muito tempo que não via o céu, 784 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 e tudo graças a ti, Rudge. 785 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 É melhor irmos andando. 786 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 É a porta certa 787 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 no sítio certo! 788 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 A porta certa 789 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 no sítio certo! 790 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 A porta certa 791 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 no sítio certo! 792 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Estás bem? O que foi? 793 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Vamos voltar! 794 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble! 795 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily! Espera um instante. 796 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 O que acontece se não formos esquecidos 797 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 e formos comidos na mesma? 798 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 Outra vez isso? 799 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Já te disse! 800 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Ouve! Se formos comidos, 801 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 o que acontece aos nossos amigos humanos? 802 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Não sei. Talvez os espíritos deles morram 803 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 por causa do imenso vazio no coração. 804 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, por favor, confia em mim. 805 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Espera, Rudge, diz-me o que se passa. 806 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Eu prometo que volto. - Emily, o autocarro. 807 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 Emily, chegou o autocarro! 808 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Rudge. 809 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 Bunting! 810 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Sim. É aqui. É este o aroma. 811 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Este aroma maravilhoso. 812 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 Não desapareceste. 813 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Posso perguntar como sobreviveste? 814 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Quer dizer que a miúda também sobreviveu? 815 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 Não, não é isso… O teu aroma mudou, Roger. 816 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Cala-te, Bunting. A culpa disto é toda tua. 817 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Eu não fiz nada. 818 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Foste tu. A menina teve aquele acidente 819 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 porque tu tiveste medo e fugiste. 820 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 Não é verdade? 821 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Estás a mentir. 822 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 Não é mentira. 823 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 É uma questão de ver as coisas da tua perspetiva 824 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 ou da minha perspetiva. 825 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Todos veem o que querem ver, não é? 826 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Se não veem, é porque não querem ver. 827 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 Percebes? 828 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Roger, é uma pena, 829 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 mas ninguém te pode ver nem ouvir 830 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 porque ninguém te quer ver nem ouvir. 831 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 Ainda queres estar aqui, 832 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 neste mundo onde ninguém vai ver as tuas lágrimas 833 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 ou ouvir o teu choro? 834 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 Não, estás enganado, Bunting. 835 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 Ouve. Eu nunca choro. 836 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 - Rudge? - Rudge? 837 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 De novo o autocarro? 838 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 Quem é? 839 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Obrigada, Goldie. 840 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Liga-me a qualquer hora. 841 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 Estás bem? 842 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Vamos para casa. 843 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Cuida-te. 844 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Boa noite. 845 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mãe, espera. 846 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie querida, porque não descansas? 847 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Eu estou bem. 848 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 Não podes ficar no hospital com a Amanda? 849 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Parece que não. 850 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Dá-lhe muitos abraços quando ela acordar. 851 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Não te preocupes. Aquela menina é rija. 852 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Ela vai acordar, de certeza. 853 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 A Amanda, ela vinha a correr na minha direção. 854 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Quando me viu, 855 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 parecia querer dizer-me qualquer coisa. 856 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Por favor. Não te deves culpar. 857 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, estás bem? 858 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Desculpa, mãe. 859 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Tenho de preparar o que vou levar para o hospital amanhã. 860 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Sim, boa ideia. 861 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 RUDGER, NÃO ABRAS ESTA CAIXA AMANDA 862 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Bem, eu não sou o Rudger. 863 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 É verdade. 864 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 O teu pai, que te amava muito, comprou-te isto. 865 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 RECORDAR O PAI PROTEGER A MÃE NÃO CHORAR 866 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 Como estão as coisas por aí? Já te habituaste a tudo? 867 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Pai, vais abrir uma livraria? 868 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Parece-me excelente. 869 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Os livros sérios são bons, mas também tens de ter livros divertidos. 870 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Se fizeres isso, a tua loja vai ser muito popular. 871 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 A mãe? Estava a beber cerveja à noite e a chorar. 872 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Sim, Green Lager. Mas não te preocupes com ela! 873 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Eu protejo-a. 874 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 Eu? Sinto-me sozinha, mas não choro. 875 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Se eu chorasse, ficarias preocupado, certo? Pai… 876 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Espero que faças muitos amigos. 877 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 E, de vez em quando, talvez de vez em quando, 878 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 podias escrever-me uma carta… 879 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 Porque tiveste de morrer, pai? 880 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 Não esquecer o pai… 881 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 … proteger a mãe… 882 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 … e… 883 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 … não chorar. 884 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 885 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Foi nesse dia que eu nasci. 886 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Querida… 887 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Querida, por favor… 888 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Por favor… 889 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mãe… 890 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Protege a nossa… 891 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 … Amanda. 892 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Agora sei porque és especial. 893 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Tens o condimento forte da tristeza. 894 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Um condimento mesmo muito forte. 895 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Que torna ainda mais evidente que mereces ser comido por mim. 896 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 E se tu desaparecesses, 897 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 a tristeza daquela menina não desapareceria também? 898 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Pensa nisso, Roger. 899 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 A tua espécie desaparece sempre. 900 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Não há diferença entre isso e ser comido por mim, pois não? 901 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily… 902 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Volta aqui! 903 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, aquele é o Bunting. 904 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 Eu sei! 905 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 Emily! 906 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 Ela está viva! 907 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 O que é que disseste? 908 01:09:14,875 --> 01:09:16,791 A Amanda… está viva. 909 01:09:17,875 --> 01:09:19,333 A Amanda está viva! 910 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Está viva no hospital! 911 01:09:22,291 --> 01:09:23,875 Vamos sair daqui primeiro! 912 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Vão direitos a casa depois do trabalho! 913 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 914 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 Onde está o Floco de Neve? 915 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 Na biblioteca, preocupado. 916 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, o Floco de Neve quer que vás para casa. 917 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 E vou, com todos! 918 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan… é aqui? 919 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Deve ser. 920 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Onde é? Onde está a porta? 921 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 Porque ficou tudo tão escuro? 922 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 Ficou? 923 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Visto daqui, o Sol brilha em todo o lado." 924 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 É o Bunting. 925 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, temos de nos despachar. 926 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Fiquem quietos. Algo não está bem. 927 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 Não tenho interesse na miúda nem no gato. 928 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Como seria de esperar, só consumo comida muito fresca. 929 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 Zinzan! 930 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 O aroma dos Imaginários prestes a desaparecer é soberbo. 931 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Sr. Roger. 932 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Permite que te ensine algo muito importante 933 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 antes de te comer. 934 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Vocês e eu somos diferentes. 935 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 Vocês foram todos imaginados. 936 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Ao passo que eu sou o oposto. 937 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Percebes, não percebes? 938 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Eu sou o que imagina. 939 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Ouve. 940 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 Conheci tempos e lugares que nem sonhas, 941 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 vi coisas incontáveis e imaginações indizíveis 942 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 em todo o tipo de lugares. 943 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Enquanto, pelo caminho, ia comendo todas as criações invisíveis. 944 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Não me podes escapar. Está na altura de cederes. 945 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Ouve, Rudge, tenho de te dizer uma coisa. 946 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 E se desistisses? 947 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 A minha amiga esteve doente e no hospital 948 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 desde o dia em que nasceu. 949 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 Ela não me esqueceu, Rudge. 950 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 A verdade 951 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 é que a minha amiga morreu antes de poder crescer. 952 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Esquecer é diferente de ser levado! 953 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, ainda podes ver a Amanda. 954 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Jovem, tens de encontrar a porta. 955 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 A porta… Mas onde é que está? 956 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Concentra-te. Procura em todo o lado. Vai! 957 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Está bem. 958 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Caro rapaz, não vale a pena fugires. 959 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Não vale a pena teres esperança. 960 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 No fim, todos vocês vão desaparecer, sozinhos. 961 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 Emily! Zinzan! 962 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Muito bem, jovem. 963 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 Ainda não percebeste? 964 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 É uma pena. 965 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 Até isto não passa de imaginação. 966 01:13:40,041 --> 01:13:40,875 Pum. 967 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Emily! 968 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Vocês, Imaginários, nunca aprendem. Não podem mudar nada. 969 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Depressa. Leva-a para dentro. 970 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 Fica connosco, Emily! 971 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge… 972 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Esses óculos que te dei 973 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 foram imaginados pela minha… 974 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 Pela minha amiga real. 975 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, acorda. 976 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge… 977 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 Sim? 978 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Dá cumprimentos meus… à Amanda… 979 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Eu dou. 980 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Há algo que a imaginação nunca pode vencer. 981 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Que é… 982 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - Emily! - … a realidade. 983 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 Emily! 984 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 O quê? 985 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 É o Rudge e o Zinzan! 986 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 Bem-vindo a casa! 987 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 Onde é que estiveste? A cidade de hoje é Dejima, em Nagasaki. 988 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Floco de Neve, a Emily partiu. A Emily desapareceu. 989 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Por minha causa. Ela desapareceu por minha causa. 990 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 Rudge? 991 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Ele fê-la 992 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 desaparecer. 993 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Espera. Emily? Quem é? 994 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 A Emily deve ser a nova amiga do Rudge. 995 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Será que também vai ser a nova amiga do Floco de Neve? 996 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Jovem, de quem é que estás a falar? 997 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily… 998 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 O Bunting comeu um de nós? 999 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, ela… desapareceu mesmo à nossa frente. 1000 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Estás a dizer-me 1001 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 que essa Emily era nossa amiga? 1002 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 E vamos brincar. 1003 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 Vai ser tão divertido. 1004 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 O que foi? 1005 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 Sentes-te bem, jovem? 1006 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 O que se passa? 1007 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 Não, nunca ouvi falar de uma senhora com esse nome. 1008 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Nem eu. 1009 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Aqui, não. 1010 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Desculpa, não a vi. 1011 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Era boa miúda. 1012 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Feliz, sincera, com um sorriso adorável. 1013 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Lembras-te dela? 1014 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 Como poderia esquecê-la? 1015 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Claro que me lembro. Sabes o que lhe aconteceu? 1016 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Desapareceu por causa do Bunting. 1017 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 Como assim, "desapareceu"? 1018 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Não é possível. 1019 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Ouvi dizer que o Bunting só ataca Imaginários. 1020 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Ele não ia atacar a minha Lizzie. 1021 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Espera. Não sei de quem estás a falar. 1022 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Da Elizabeth Downbeat. É minha amiga, é a minha Lizzie. 1023 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 Lizzie? 1024 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 A Lizzie é a mãe da minha amiga, a mãe da Amanda. 1025 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Sim, agora já faz sentido. 1026 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 E diz-me, ela é feliz? 1027 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 É crescida e está feliz com a vida dela? 1028 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Acho que sim. 1029 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Acho que é feliz. 1030 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Trabalha muito, mas depois é divertida. 1031 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Leva-nos ao parque e à piscina. 1032 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 E os biscoitos dela são deliciosos. 1033 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 E diz-me, 1034 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 alguma vez ouviste a Lizzie falar de mim? 1035 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Falar de ti? 1036 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Sim. Falar de mim. 1037 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Chamo-me Frigo. Ela pôs-me o nome de "Frigo". 1038 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 A mãe da Amanda tem uma caixa grande na cozinha 1039 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 à qual deu o teu nome. 1040 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Ela diz o teu nome todos os dias. 1041 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 A sério? Então, lembra-se mesmo de mim. 1042 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Minha querida amiga. 1043 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Desculpa. Acho que não… 1044 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 E os biscoitos dela continuam deliciosos? 1045 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Às vezes, não importa se é verdade ou não. 1046 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 Na vida, vale a pena acreditar naquilo em que queremos acreditar, Rudge. 1047 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 O que importa 1048 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 é a história em que acreditamos. 1049 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Sim, é isso que importa. 1050 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Obrigado. Obrigado, Frigo. 1051 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 A AGÊNCIA 1052 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 Bom dia, Rudge! 1053 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 O que procuras, jovem? 1054 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Vou ao hospital da Amanda. 1055 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Um amigo humano vai levar-me lá. 1056 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Mas nem sabes em que hospital ela está, pois não? 1057 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 O Bunting vai cheirar-te e perseguir-te. 1058 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Vai comer-te antes de lá chegares. 1059 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Mesmo que ainda esteja viva, 1060 01:19:08,208 --> 01:19:09,791 ela já não se lembra de ti. 1061 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Foi por isso que começaste a desaparecer. 1062 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Mesmo que a encontres, não vai ajudar. 1063 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Receio que seja assim. 1064 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Os humanos esquecem-nos. As coisas são assim mesmo. 1065 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Porque nós somos Imaginários. 1066 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Mas isso não basta? 1067 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 Ser "um amigo não real" não basta? 1068 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Jovem, tens de compreender. 1069 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, tenho medo de desaparecer 1070 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 ou de ser comido pelo Bunting. 1071 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Mas eu vou. 1072 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Posso desaparecer e nunca mais ninguém me ver. 1073 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 Mas o tempo que eu e a Amanda passámos juntos é real. 1074 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Mesmo que ninguém acredite que foi real, 1075 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 eu acredito na mesma. 1076 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Estou feliz por ter sido amigo da Amanda. 1077 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1078 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, quero ver a Amanda. 1079 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Quero dizer-lhe que acorde e que se bata para viver. 1080 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Quero dizer-lhe que, aconteça o que acontecer, 1081 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 estarei sempre do lado dela. 1082 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Tenho de o fazer, antes de desaparecer. 1083 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 PRIMEIRA-BAILARINA JULIA 1084 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1085 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 É a amiga da Amanda. 1086 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 É a minha… Não, é a nossa, 1087 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 a nossa luta por todos os que não são vistos. 1088 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, eis a minha resposta. 1089 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Jovem! 1090 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 Não. O que se passa contigo? 1091 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Vá lá. Não estás a perceber. 1092 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Hoje é o recital e tu és a estrela, a primeira-bailarina. 1093 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 És a Princesa Aurora! 1094 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Sou o Rudger, amigo da Amanda. 1095 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 Roger? 1096 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 Não, sou o Rudger, amigo da Amanda. 1097 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Por favor, Julia. Tens de me levar já ao hospital da Amanda. 1098 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 Amigo da Amanda? Que disparate. 1099 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Tu és a minha Aurora. 1100 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Agora, ouve-me. 1101 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Hoje, vais fascinar toda a gente na plateia. 1102 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, por favor! Imploro-te. 1103 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 Não tenho tempo! Isto é muito importante. 1104 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Quero pedir-te um favor. 1105 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 O meu… Não, eu… para o hospital… 1106 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 O que se passa? 1107 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 A Julia escolheu o Rudge para seu verdadeiro Imaginário quotidiano. 1108 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 O que vamos fazer? 1109 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Estamos em apuros. 1110 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Cala-te. A seguir, Aurora, 1111 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 temos o "'pas de deux' despertar". 1112 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 Julia, vamos chegar atrasadas! 1113 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Está bem. 1114 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 Não! 1115 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 Jovem! Larga a fotografia! 1116 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Jovem, acorda! 1117 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, tu vais, não vais? 1118 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Vais ver a Amanda, lembras-te? 1119 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 A Amanda? 1120 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 Quem é a Amanda? Não a conheço. 1121 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 É a tua amiga humana. 1122 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 Amanda? 1123 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 A Amanda… 1124 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 Já te esqueceste? 1125 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Vamos, Julia. 1126 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 O teu pai vem ter connosco. 1127 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Não percebo. 1128 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Ele esquece-se dos meus anos, mas lembra-se do meu recital de ballet? 1129 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Por aqui! 1130 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 Julia, espera! 1131 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 Depressa, Rudge, depressa! 1132 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Vamos, jovem. 1133 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Depressa, vai lá. 1134 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Conto contigo, Floco de Neve. 1135 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Deixa comigo. 1136 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Vamos, jovem. 1137 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Despacha-te! Queres ver a Amanda, não queres? 1138 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 A Amanda… 1139 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 O hospital… 1140 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 Julia! 1141 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 Espera! 1142 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Por aqui, jovem. 1143 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Força, Rudge. Eu sei que consegues. 1144 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan! 1145 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 - Tens coragem? - Olha para mim. 1146 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mamã, ouviste este barulho? 1147 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 Barulho? Que barulho, querida? 1148 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 Julia! 1149 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 O hospital. Temos de ir ao hospital. 1150 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, não podes assustar-me assim. 1151 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 Julia! Leva-me à Amanda. 1152 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Por favor, leva-me à Amanda. 1153 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Ambulância… hospital. 1154 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Estiveste bem, jovem. 1155 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Boa sorte. 1156 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 Amanda! 1157 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Chamo-me Bunting. Sou o Sr. Bunting. 1158 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Procuro uma menina chamada Amanda Shuffleup. 1159 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Creio que é paciente deste hospital. 1160 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - Sr. Bunting. - Sim? 1161 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Qual é a sua relação com a paciente? 1162 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 ALA PEDIÁTRICA 1163 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Por ali. 1164 01:26:01,625 --> 01:26:02,750 - É por ali. - É por ali. 1165 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Por ali! - Obrigado! 1166 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 O Floco de Neve é grande demais para sair. 1167 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Volta para a biblioteca, Zinzan. 1168 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 Achas que o Rudge conseguiu ver a Amanda? 1169 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 De certeza que conseguiu. 1170 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Eu sabia que ele ia conseguir. 1171 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Fica descansado, Floco de Neve. Eu olho por ti. 1172 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 Julia! Mãe! 1173 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Acabo de me lembrar-me que é hoje. 1174 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 Hoje temos um recital de ballet. 1175 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Graças a Deus. 1176 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Sra. Shuffleup, 1177 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 os valores dela estão estáveis. 1178 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Muito obrigada. 1179 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mãe! 1180 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Vou buscar chocolate quente. 1181 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 Amanda! 1182 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda… 1183 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 A culpa é toda minha. Desculpa. 1184 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Eu sei. 1185 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Sei que estás viva. 1186 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 A tua imaginação deve estar viva. 1187 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 E eu estou aqui. 1188 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Voltei, Amanda. Voltei. 1189 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Está na hora de acordares. 1190 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Por favor, acorda. 1191 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Nunca desaparecer, 1192 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 protegermo-nos um ao outro 1193 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 e nunca, nunca chorar. 1194 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Nunca mais fugir. 1195 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 Amanda, tens de acordar! 1196 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 E o que temos aqui? 1197 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Não me digas. És o Roger? 1198 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Sabia que ias estar aqui, Roger. É bom voltar a ver-te. 1199 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda… 1200 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 Onde estou? 1201 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Acordaste, minha cara. 1202 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 É… o meu médico? 1203 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Acalmem-se aí, por favor. 1204 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Tudo tem um prazo de validade. 1205 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 E o teu prazo de validade termina hoje, Roger. 1206 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Esse vestido não me engana. 1207 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 Com quem está a falar? 1208 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Ouviste? A Amanda já não te consegue ver. 1209 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Já não se lembra de ti. 1210 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 É muito triste, 1211 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 não é, Roger? 1212 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 Roger? 1213 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Quem são vocês? 1214 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 E porque… Porque estão a lutar? 1215 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Tenho muita fome, muita fome mesmo. 1216 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Estou prestes a comer tudo, tudo o que ela te deu, 1217 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 incluindo a tristeza e a dor. 1218 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 Amanda! 1219 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 Roger? 1220 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 Não. 1221 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Para. Ele não se chama Roger. 1222 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 É verdade! Sou eu! 1223 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 Ele chama-se Rudger! Rudger. 1224 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 Rudger! Aqui! 1225 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 Amanda! 1226 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 Muito bem, menina! 1227 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Tal como eu pensava, o teu Roger vale mesmo a pena. 1228 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 Estás pronto, Rudger? 1229 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 Pronto! 1230 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 Segura-te bem! 1231 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 Estou a segurar-me. A segurar-me bem. 1232 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Que desenvolvimento interessante. 1233 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Já imagino há várias centenas de anos, 1234 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 há mais tempo que tu, minha cara. 1235 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, este barco… Achas que este barco voa? 1236 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Por acaso, 1237 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 não voa! 1238 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 Mas não te preocupes! 1239 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 Rudger! 1240 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 Amanda! 1241 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 Amanda? 1242 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Amanda? 1243 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 É médico, não é? Por favor, faça qualquer coisa! 1244 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Desculpe, Sra. Shuffleup. 1245 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Estou a fazer um inquérito sobre crianças. 1246 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 É um inquérito muito importante. 1247 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Não demora nada, garanto-lhe. 1248 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Foi o senhor que foi à livraria no outro dia. 1249 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Lembra-se de mim. Que honra, Sra. Shuffleup. 1250 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Saia daqui imediatamente! 1251 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 Não vê que a minha filha está a sofrer? 1252 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 Mãe! 1253 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, graças a Deus, acordaste! 1254 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 Não acredites nele. Não acredites. 1255 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Vou chamar um médico. 1256 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mãe… 1257 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Este homem está… a tentar engolir o Rudger. 1258 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Menina, não estou, de modo algum, a tentar engoli-lo. 1259 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Estou só a devolvê-lo ao nada, 1260 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 a devolvê-lo à realidade. 1261 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 O senhor? O que é o senhor? 1262 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Se não interferirem, ninguém faz mal à senhora e à menina. 1263 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 Interferir? 1264 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 Querida! 1265 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, por favor, a mãe vai acreditar em ti. 1266 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Ela pode ajudar-te. 1267 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, conta-lhe do Frigo. 1268 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Ele vem. Se ela o chamar, ele vem. 1269 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mãe, o Rudger está a dizer… - Amanda! 1270 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Querida, está tudo bem. 1271 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 O Rudger está a dizer… O Frigo, chama o Frigo. 1272 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 Disseste "Frigo"? 1273 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Um cão. Um cão chamado Frigo… 1274 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 O Rudger diz que conheceu o Frigo. 1275 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 O Rudger… 1276 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Chama o Frigo. 1277 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mãe, tens de chamar o Frigo. 1278 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mãe… 1279 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 Uma cobra? 1280 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Seja bem-vinda, Sra. Shuffleup, 1281 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 seja bem-vinda 1282 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 ao mundo dos Imaginários. 1283 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mãe! Ouviste o que eu disse? 1284 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda, 1285 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 eu luto contra isto por ti! 1286 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 Mãe! 1287 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 Rudger! 1288 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 Mãe! Salva-o! 1289 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 Solta-o! Eu disse para o soltares! 1290 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 Solta-o imediatamente! 1291 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Ele está connosco! Deixa-o em paz. 1292 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 Ele é nosso amigo! 1293 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 Não te vamos deixar comer o nosso amigo! 1294 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 Ão-ão! 1295 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 Vai, Frigo! 1296 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - Mãe! - Amanda! 1297 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 Porque não se metem todos na vossa vida? 1298 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 É só um Imaginário. 1299 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 Deviam era dar-mo para eu o comer! 1300 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 Rudger! 1301 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, tens de viver a tua vida com a mãe. 1302 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 Rudger! 1303 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 O sabor é indescritível. 1304 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Genuinamente "para além da imaginação". 1305 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Devo dizer, 1306 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 é como se não estivesse fresco… 1307 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 … mas quase podre. 1308 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Mas finalmente consegui. Comi um Imaginário excecional! 1309 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Sim, era isto que eu procurava. 1310 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 Realidade… 1311 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 SR. BUNTING 1312 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 Estás bem? 1313 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Está tudo bem. 1314 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Bem-vinda de volta, querida. 1315 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Voltei, mãe. Voltei. 1316 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Vejam só. É como disseste. 1317 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Ela está feliz, muito feliz. 1318 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Toda crescida. 1319 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Sim, a minha Amanda também está 1320 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 muito feliz. 1321 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 Está tudo bem? 1322 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Está. 1323 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Meu Deus, ela acordou. 1324 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Sim. 1325 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Que maravilha! Vou avisar o médico. 1326 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Por favor. 1327 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Obrigada, Rudger. Obrigada. Obrigada a ti também, querido Frigo. 1328 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, obrigada por teres voltado. 1329 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 Não o fiz sozinho. 1330 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Os amigos da biblioteca ajudaram-me. 1331 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 O Zinzan e o Floco de Neve, 1332 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 e também a Emily. 1333 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, vais ficar alegre 1334 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 e triste e vais repetir isso vezes sem conta 1335 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 e vais crescer. 1336 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1337 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, seja quando for, 1338 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 aconteça o que acontecer, 1339 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 serei sempre parte de ti. 1340 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Obrigada por teres vindo, 1341 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 há três meses, três semanas e três dias. 1342 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1343 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Nunca desaparecer, 1344 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 protegermo-nos um ao outro 1345 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 e nunca… 1346 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Nunca… 1347 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 … chorar. 1348 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 Estás pronto? 1349 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Vamos, Rudger! À nossa última aventura! 1350 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 Sim! 1351 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Um pássaro nunca visto. 1352 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Uma flor nunca vista. 1353 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Uma brisa nunca vista. 1354 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Uma noite nunca vista. 1355 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 Já viram algo assim tão maravilhoso? 1356 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Eu já. 1357 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 Baseado no romance de A.F. Harrold. 1358 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Legendas: Laura Genevrois