1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,333 --> 00:00:24,250 [música fantástica] 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,458 [niño] Un ave jamás vista. 5 00:00:28,500 --> 00:00:30,375 Una flor jamás vista. 6 00:00:31,750 --> 00:00:33,583 Una brisa jamás vista. 7 00:00:34,708 --> 00:00:37,166 Y una noche jamás vista. 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,666 [música tranquila] 9 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 ¿Alguna vez habías visto algo tan maravilloso? 10 00:00:43,291 --> 00:00:45,291 [continúan sonidos fantásticos] 11 00:00:45,375 --> 00:00:47,416 [exclama] 12 00:00:47,500 --> 00:00:49,500 ¡Oh! 13 00:00:50,166 --> 00:00:51,916 [niño jadea] 14 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Mi nombre es Rudger. 15 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Tengo tres meses, tres semanas y tres días. 16 00:01:01,958 --> 00:01:03,500 [continúan sonidos fantásticos] 17 00:01:04,541 --> 00:01:07,250 [Rudger jadea] 18 00:01:09,791 --> 00:01:11,791 [sonidos fantásticos se intensifican] 19 00:01:12,416 --> 00:01:13,500 [Rudger exclama] 20 00:01:14,375 --> 00:01:16,000 Este es el lugar donde nací. 21 00:01:16,083 --> 00:01:17,916 [estruendos suaves] 22 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 En un mundo que Amanda se imaginó. 23 00:01:22,458 --> 00:01:24,458 [continúan sonidos fantásticos] 24 00:01:27,083 --> 00:01:29,083 [continúa música tranquila] 25 00:01:46,958 --> 00:01:48,958 [continúa música tranquila] 26 00:01:52,083 --> 00:01:54,166 - [sonidos fantásticos se intensifican] - ¿Eh? 27 00:01:54,250 --> 00:01:56,000 [exclama asombrado] 28 00:01:57,583 --> 00:01:58,750 [Rudger exclama] 29 00:01:58,833 --> 00:02:00,791 [música épica] 30 00:02:00,875 --> 00:02:05,875 ¡Guau! Amanda siempre se imagina los mundos más espléndidos. 31 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 [música épica] 32 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Ese es el gigante trabajador. 33 00:02:12,458 --> 00:02:14,208 [suena teléfono] 34 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 La ardilla parlanchina. 35 00:02:17,166 --> 00:02:18,958 Y la ballena del mar. 36 00:02:19,041 --> 00:02:20,250 [canto de ballena] 37 00:02:20,333 --> 00:02:24,291 Pero, a veces, se imagina cosas que dan mucho miedo. 38 00:02:24,375 --> 00:02:26,416 [suena trueno] 39 00:02:26,500 --> 00:02:28,333 [gruñido de ave] 40 00:02:28,416 --> 00:02:29,833 [Rudger grita] 41 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 [niña] ¡Rudger! 42 00:02:31,833 --> 00:02:33,250 [ríe ligeramente] 43 00:02:33,333 --> 00:02:35,750 - [Rudger] Y ella es Amanda. - [Amanda ríe suave] 44 00:02:35,833 --> 00:02:38,791 Ella me imaginó a mí y así es como yo nací. 45 00:02:38,875 --> 00:02:41,250 - [rugido] - [gritos] 46 00:02:41,333 --> 00:02:43,083 [música de tensión] 47 00:02:43,166 --> 00:02:46,041 - [gritos] - [chapoteo] 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,458 [música de tensión] 49 00:02:50,250 --> 00:02:53,208 [chapoteo] 50 00:02:54,916 --> 00:02:56,958 [respiran agitadamente] 51 00:02:57,708 --> 00:02:59,708 [música fantástica] 52 00:03:05,125 --> 00:03:07,833 - [exclaman] - [aumenta música fantástica] 53 00:03:13,041 --> 00:03:15,458 [gritan] 54 00:03:16,416 --> 00:03:18,916 [Rudger] Amanda y yo hicimos una promesa. 55 00:03:19,000 --> 00:03:19,916 [burbujeo] 56 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Pase lo que pase, 57 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 no desaparecer, 58 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 protegernos… 59 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 y jamás llorar. 60 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 - [música tranquila] - [canto de pájaros] 61 00:03:39,291 --> 00:03:40,875 ¿Qué me dices de ti? 62 00:03:41,375 --> 00:03:43,166 ¿Tienes un amigo secreto como yo 63 00:03:43,666 --> 00:03:44,958 que nadie puede ver? 64 00:03:47,125 --> 00:03:49,500 [música épica] 65 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Los adultos, que antes eran niños, nos llaman… 66 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "imaginarios". 67 00:03:57,708 --> 00:04:00,333 [música épica se intensifica] 68 00:04:07,250 --> 00:04:11,208 - [desciende música épica] - [sonidos mágicos] 69 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 EL IMAGINARIO 70 00:04:22,625 --> 00:04:24,541 [sonido del ambiente] 71 00:04:27,625 --> 00:04:29,208 [cae lluvia] 72 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 A veces quisiera vivir en un lugar siempre soleado. 73 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, saldrá un arcoíris después de la lluvia. 74 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 Un arcoíris de promesa. 75 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 ¿De promesa? ¿De qué hablas? 76 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Dicen que si ves un arcoíris cuando termina de llover, 77 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 está ahí para recordarte una promesa importante. 78 00:04:45,458 --> 00:04:46,833 [mamá de Julia] ¡Julia! 79 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 [exclama] Llegó mi mamá. ¡Mamá! 80 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Creo que a mis papás les gustan las auroras más que los arcoíris. 81 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 [Julia] Por lo menos a mi papá sí. 82 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 [Amanda] Durante el verano, ¿vas a bailar ballet? 83 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Por supuesto, y escucha esto. 84 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Sabes que a mi papá siempre se le olvida todo, ¿verdad? 85 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 El otro día, lo primero que dijo fue: 86 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "¿Qué tenemos que hacer hoy? Recuerdo que teníamos algo importante. 87 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 Oh, claro, hoy es tu recital de ballet". 88 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Pero no. 89 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 Amanda, en realidad, ese día era mi cumpleaños. 90 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 [Julia] ¿Puedes creerlo? 91 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 No sé por qué será. 92 00:05:22,083 --> 00:05:24,541 ¿Sabes por qué los adultos olvidan cosas importantes? 93 00:05:24,625 --> 00:05:26,750 [mamá de Julia] ¡Julia, ya! ¡Tenemos que irnos! 94 00:05:26,833 --> 00:05:28,625 Como sea. ¡Nos vemos! 95 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 ¡Adiós, Julia! 96 00:05:30,708 --> 00:05:34,750 [mamá de Julia] Rápido. Tu clase de ballet empieza pronto. No puedes llegar tarde. 97 00:05:34,833 --> 00:05:36,291 [papá de Julia] Sí, amor, vamos. 98 00:05:36,375 --> 00:05:38,041 [Julia] Ya sé. Vine corriendo. 99 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 ¡Hola! 100 00:05:39,208 --> 00:05:41,250 - [conversaciones ininteligibles] - Sí, ya sé. 101 00:05:41,333 --> 00:05:43,625 - John, siéntate por allá. - [John duda] 102 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Antes de que me agradezcas, de nada. 103 00:05:47,208 --> 00:05:48,791 [conversaciones de niños de fondo] 104 00:05:49,416 --> 00:05:50,625 Eh… Gracias. 105 00:05:50,708 --> 00:05:52,375 [risas] 106 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 DICCIONARIO VISUAL DE COSAS SALVAJES 107 00:05:58,208 --> 00:06:01,125 - [niño 1] ¡Vamos a pelear! - [niño 2] ¡Te voy a ganar! 108 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 - [risas] - Hay cosas salvajes por todos lados. 109 00:06:04,708 --> 00:06:06,625 [ríe ligeramente] 110 00:06:06,708 --> 00:06:08,375 AUTOBÚS ESCOLAR 111 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 [motor se acelera] 112 00:06:17,708 --> 00:06:19,708 [chapoteo] 113 00:06:21,458 --> 00:06:23,958 [exclama y olfatea] 114 00:06:24,791 --> 00:06:27,291 [suspira y ríe ligeramente] 115 00:06:28,166 --> 00:06:30,250 [cae agua del paraguas] 116 00:06:30,333 --> 00:06:31,958 [sonidos metálicos] 117 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 [motor se acelera] 118 00:06:48,833 --> 00:06:50,083 [suspira ligeramente] 119 00:06:53,083 --> 00:06:54,666 ¡GRACIAS! REBAJAS POR CIERRE 50 % 120 00:06:54,750 --> 00:06:57,583 - [chirrido de puerta] - [mujer] ¿Hoy? ¡Claro! 121 00:06:57,666 --> 00:07:00,541 - Sí. ¿A las cinco? - Bienvenida a casa, princesa Amanda. 122 00:07:00,625 --> 00:07:01,875 - ¡Hola! - Sí. Por supuesto. 123 00:07:01,958 --> 00:07:03,083 Lo espero con ansias. 124 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 ¡Sí! 125 00:07:05,375 --> 00:07:07,375 Goldie, aprobaron mi solicitud. 126 00:07:07,458 --> 00:07:09,083 Quieren que vaya a una entrevista. 127 00:07:09,166 --> 00:07:10,541 [exclama] ¡Felicidades! 128 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Este puede ser un nuevo capítulo en su vida. 129 00:07:13,666 --> 00:07:14,666 Espero que salga bien. 130 00:07:14,750 --> 00:07:18,125 Desde que me casé, solo he trabajado aquí en la librería. 131 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 No se preocupe. 132 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 No olvide que es la dueña de la famosa Librería Shuffleup. 133 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Va a estar bien. 134 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Eso espero. 135 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 Pues, ya casi está. 136 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie, 137 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 sé que ha sido muy difícil para usted hacer todo esto sola, 138 00:07:32,458 --> 00:07:33,708 pero usted puede. 139 00:07:33,791 --> 00:07:35,750 - Gracias, Goldie - [Goldie ríe ligeramente] 140 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 [titubea] Oye, quería pedirte algo. 141 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 ¿Podrías hacerme un favor? 142 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 ¿Cuidar a Amanda? Por supuesto, déjemelo a mí. 143 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 - Ay, eres la mejor. - [suena bocina] 144 00:07:47,916 --> 00:07:49,833 [ríen ligeramente] 145 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 [Rudger] Amanda, ¿ya puedo empezar a hablar? 146 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Claro. 147 00:07:55,250 --> 00:07:57,041 [exhala] 148 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Probando, probando, uno, dos, tres. 149 00:08:01,000 --> 00:08:04,541 - Houston, ¿puedes escucharme? - [chasquido de la ventana] 150 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 ¿Por qué no podemos hablar cuando estás en la escuela? 151 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, solo te llevé a la escuela porque tú me lo pediste. 152 00:08:11,208 --> 00:08:12,458 [sonidos metálicos] 153 00:08:13,041 --> 00:08:14,791 [Amanda] Soy la única que puede verte. 154 00:08:14,875 --> 00:08:16,125 Todos se sorprenderían 155 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 si empezara a hablar con alguien que no pueden ver. 156 00:08:19,541 --> 00:08:23,916 [ríe suave] Haría la mejor entrada de la vida si todos pudieran verme. 157 00:08:24,000 --> 00:08:27,291 "Hola, hola. ¿Cómo están? Me llamo Rudger". 158 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 [novio de Goldie] ¿Qué? ¿Estás cancelando nuestra cita? 159 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 [Goldie] Lizzie necesita mi ayuda. 160 00:08:32,500 --> 00:08:35,416 Sabes que está criando sola a Amanda, ¿no? 161 00:08:36,500 --> 00:08:37,791 [puerta del auto se cierra] 162 00:08:38,958 --> 00:08:41,000 [auto se aleja] 163 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 [Amanda exclama y ríe] 164 00:08:44,500 --> 00:08:45,833 [chasquido de interruptor] 165 00:08:45,916 --> 00:08:49,916 - [golpes de palillos de batería] - [suena música animada] 166 00:08:50,500 --> 00:08:54,000 Rudger, se me ocurrió una aventura superemocionante. 167 00:08:54,625 --> 00:08:57,625 [exclama] ¿Van a empezar a caer meteoritos del cielo? 168 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 No. 169 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Por favor, dime que no nos va a atacar una viejita aterradora. 170 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 Esa no fue de mis mejores ideas. 171 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Estoy de acuerdo, 172 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 y no me gustó estar en la olla llena de salchichas. 173 00:09:08,416 --> 00:09:11,083 - Estaba demasiado caliente. - [sonidos fantásticos] 174 00:09:11,166 --> 00:09:13,666 Lo entiendes, ¿verdad? No importa si solo lo imaginas. 175 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Entiendo. No te gusta que te hiervan. 176 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Bueno, sí, te comprendo. 177 00:09:17,833 --> 00:09:19,583 - [sonidos divertidos] - [exclaman] 178 00:09:19,666 --> 00:09:21,458 [rugido] 179 00:09:23,666 --> 00:09:25,708 - [risas] - [sonidos divertidos] 180 00:09:25,791 --> 00:09:26,875 Se ve emocionante. 181 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 Rudger, es hora de nuestro pacto secreto del ático. 182 00:09:30,083 --> 00:09:31,000 [palmada] 183 00:09:31,083 --> 00:09:33,833 [ambos] No desaparecer. Protegernos. 184 00:09:33,916 --> 00:09:35,750 Y, sobre todo, jamás llorar. 185 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 ¡Vámonos, Rudger! 186 00:09:38,333 --> 00:09:40,541 [música animada] 187 00:09:47,833 --> 00:09:50,791 ¡Corre, Lola! [grita y festeja] 188 00:09:50,875 --> 00:09:53,041 ¡Espera! ¿Cómo dijiste? ¡Alto! 189 00:09:53,125 --> 00:09:55,083 [sonidos divertidos] 190 00:09:56,500 --> 00:09:58,500 [termina música animada] 191 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 ¿Por qué le pusiste Lola? 192 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 Es una vaca, ¿no? 193 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 ¿Qué? En realidad, es un bisonte. 194 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 No tienes imaginación. 195 00:10:05,916 --> 00:10:07,750 [Rudger gruñe] 196 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 ¡Ay, era broma! No era en serio. 197 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 Bueno, ¿y cómo le pondría la princesa Amanda? 198 00:10:15,666 --> 00:10:19,000 - [retoma música animada] - ¡Eso es, Green Lager! 199 00:10:19,750 --> 00:10:22,041 ¿Green Lager? ¿No es la cerveza de mamá? 200 00:10:22,125 --> 00:10:25,250 - [continúa música animada] - ¡Hiya! 201 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 ¿Amanda? 202 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 [exclama] 203 00:10:39,916 --> 00:10:42,083 Ay, no. [suspira] 204 00:10:42,166 --> 00:10:44,166 [refunfuña] 205 00:10:44,250 --> 00:10:46,166 [fricción contra la madera] 206 00:10:47,083 --> 00:10:49,666 [melodía tranquila] 207 00:10:52,500 --> 00:10:54,666 [continúa melodía tranquila] 208 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 [Rudger] Oye, Amanda. 209 00:10:58,416 --> 00:11:03,708 [exclama] ¿Podrías imaginarte que yo puedo atravesar puertas y paredes? 210 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 ¿Como fantasma? Por supuesto que no. 211 00:11:06,250 --> 00:11:10,208 Pero, Amanda, el otro día, cerraste la puerta cuando te fuiste 212 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 y me quedé encerrado en el ropero por dos horas. 213 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 ¿Y eso qué? 214 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 [Amanda] Rudger, piensa que el ropero es tu cuarto. 215 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Y te dejo salir cuando llego. 216 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 [Rudger] Todo está bien cuando tú estás, Amanda, 217 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 pero es que, a veces, quisiera jugar con otros niños. 218 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 Bueno, no pueden verme, entonces no puedo jugar con ellos. 219 00:11:28,750 --> 00:11:31,583 Aun así, es muy divertido verlos jugar. [exclama y se queja] 220 00:11:31,666 --> 00:11:33,166 [risas] 221 00:11:34,083 --> 00:11:35,416 [Rudger] Pero qué frío hace. 222 00:11:36,583 --> 00:11:38,750 - [risas de niños] - [pisada firme] 223 00:11:43,375 --> 00:11:46,208 - [Rudger exclama asombrado] - ¡Rudger, mira eso! 224 00:11:47,583 --> 00:11:49,583 [música tranquila] 225 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 [Rudger] Es… 226 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 [Amanda] Un árbol de Navidad. 227 00:11:55,250 --> 00:11:56,916 [rugido] 228 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 - [golpe] - [gritos] 229 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 - [música de tensión] - [quejidos] 230 00:12:03,541 --> 00:12:05,958 - [Amanda grita] - ¡Amanda, detente! 231 00:12:08,041 --> 00:12:10,041 [gritos] 232 00:12:10,125 --> 00:12:12,041 [rugido] 233 00:12:12,125 --> 00:12:14,833 - [música de tensión se incrementa] - [gritos] 234 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 ¡Rudger! 235 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 ¡Amanda! 236 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 ¡Rudger! 237 00:12:23,083 --> 00:12:25,125 [Rudger] ¡Suéltame! ¡No! [exclama asustado] 238 00:12:29,208 --> 00:12:32,458 - [música de tensión termina abruptamente] - ¡Señorita Amanda Shuffleup! 239 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 Pero ¿qué es eso? 240 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hola, mami. 241 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Te pregunté qué es eso. 242 00:12:43,500 --> 00:12:44,875 [goteo] 243 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Eso fue un poco grosero. 244 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 [Amanda] La pregunta no es "qué", sino "quién". 245 00:12:51,208 --> 00:12:54,833 - ¿Eh? [suspira] - [Rudger tiembla y exclama] 246 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, ¿cuántas veces tengo que decirte 247 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 que dejes el paraguas abajo para que no se moje todo? 248 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 El piso, tu ropa… Están todos mojados ahora. 249 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 - Tal vez lo hizo Rudger. - [sonidos metálicos de la bicicleta] 250 00:13:08,166 --> 00:13:09,416 - [suspira] - ¡Oye, oye! 251 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amanda. - ¿Qué? 252 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - Mi amor, ¿cuándo vas a aprender? - ¿Qué estás diciendo? 253 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mamá, yo solo aprendo en la escuela. 254 00:13:16,666 --> 00:13:19,208 Yo creo que sabes bien a qué me refiero. 255 00:13:19,291 --> 00:13:22,166 - [suena timbre] - [duda] 256 00:13:22,666 --> 00:13:24,083 [suspira] 257 00:13:25,791 --> 00:13:28,833 Eh… Mamá, estás mojando todo el piso. 258 00:13:32,375 --> 00:13:35,583 [suspira] Ay, hija, hay veces que no puedo entenderte. 259 00:13:37,958 --> 00:13:39,583 [Amanda exclama] 260 00:13:40,166 --> 00:13:42,875 Baja, por favor. Voy a preparar chocolate caliente. 261 00:13:42,958 --> 00:13:44,583 [Amanda] ¡No olvides el de Rudger! 262 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 [Lizzie] No lo haré. 263 00:13:47,125 --> 00:13:48,583 [ríen ligeramente] 264 00:13:48,666 --> 00:13:51,083 [pasos se acercan] 265 00:13:52,333 --> 00:13:53,583 [paraguas golpea al caer] 266 00:13:53,666 --> 00:13:54,833 [chasquido de cerradura] 267 00:13:54,916 --> 00:13:57,375 - Disculpe, señor, pero ya cerramos. - [hombre titubea] 268 00:13:57,458 --> 00:13:59,875 Estoy haciendo una encuesta en este vecindario. 269 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 LIBRERÍA SHUFFLEUP 270 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 ¿Señora… Shuffleup? 271 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 ¿Encuesta? ¿Para qué es la encuesta? 272 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Es una encuesta sobre nuestra sociedad 273 00:14:10,166 --> 00:14:13,125 y sobre niños y cómo se comportan estos días. 274 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Si no le molesta, ¿podría enseñarme su identificación? 275 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 ¿Identificación? 276 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Sí. Algo que diga quién es usted. 277 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Mi apellido es Bunting. Señor Bunting. 278 00:14:26,208 --> 00:14:28,375 - Emberiza, en español. - [Lizzie exclama] 279 00:14:29,208 --> 00:14:31,625 [Bunting] Las emberizas son comunes en esta región. 280 00:14:31,708 --> 00:14:34,375 Son aves muy lindas. ¿No las ha visto? 281 00:14:35,083 --> 00:14:38,000 [exclama y olfatea] 282 00:14:38,791 --> 00:14:41,833 Ah. [olfatea] 283 00:14:41,916 --> 00:14:44,333 [exclaman asustados] 284 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Odio decirle esto mientras está lloviendo, 285 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 pero estoy muy ocupada ahora. 286 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 ¿Le importaría dejar su encuesta y volver después? 287 00:14:51,833 --> 00:14:56,250 [piensa] No, no. No hace falta. La encuesta ya terminó. 288 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 [Lizzie] ¿Disculpe? 289 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Sí. 290 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "El mundo antiguo está muriendo y el mundo nuevo está peleando por nacer. 291 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 En el interregno entre la luz y la oscuridad…". 292 00:15:07,041 --> 00:15:08,166 [olfatea] 293 00:15:08,250 --> 00:15:11,375 - ¿Qué es lo que va a nacer? - [Lizzie duda] 294 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 No… lo sé. 295 00:15:13,458 --> 00:15:16,583 Mi esposo escogió todos los libros. Lo siento. 296 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 No se disculpe, por favor. 297 00:15:18,791 --> 00:15:21,375 Y, por cierto… [olfatea] 298 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 …esta librería huele bastante bien, señora. 299 00:15:29,791 --> 00:15:32,666 [chasquido de cerradura] 300 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Eso fue muy extraño. 301 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 ¿Una encuesta sobre niños? 302 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Y esa niña era muy rara. 303 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 ¿Qué niña? 304 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 La niña que venía con él. 305 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 ¿De qué estás hablando? 306 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, ¿estás pensando lo mismo que yo? 307 00:15:47,916 --> 00:15:51,375 ¿Crees que no soy el único amigo invisible aquí? 308 00:16:01,708 --> 00:16:04,333 [Lizzie ríe suave] Sí, pero primero la entrevista. 309 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Ya sé, ya sé. 310 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 Yo solo espero que todo salga muy bien. 311 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 ¿Amanda? 312 00:16:11,500 --> 00:16:13,291 [choque de objeto contra madera] 313 00:16:13,375 --> 00:16:14,416 [Lizzie] No, está bien. 314 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Está jugando con Rudger. 315 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 No, no. No es "Roger", es Rudger. 316 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 - R, U, D, G, E, R. - [Rudger exclama] 317 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Creo que es el único amigo con el que juega últimamente. 318 00:16:27,125 --> 00:16:30,625 Escucha, no te rías, mamá, ¿okey? Pero Rudger no es un niño real. 319 00:16:30,708 --> 00:16:32,416 - Solo Amanda puede verlo. - [Amanda habla con Rudger] 320 00:16:32,500 --> 00:16:35,041 Es un amigo por completo inventado. Es completamente inventado. 321 00:16:35,125 --> 00:16:36,041 ¿Puedes creerlo? 322 00:16:36,125 --> 00:16:38,291 [ríe] 323 00:16:38,375 --> 00:16:40,291 [Lizzie] ¡Te dije que no te rieras, mamá! 324 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda dice que ella sí puede verlo. 325 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Ay, perdón, Lizzie. 326 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Es que me hiciste pensar en el pasado. 327 00:16:48,916 --> 00:16:49,958 [Lizzie] ¿En el pasado? 328 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 ¿Ya no te acuerdas? 329 00:16:52,875 --> 00:16:55,083 ¿Cómo se llamaba? 330 00:16:55,166 --> 00:16:59,208 ¡Ah, cierto! Refrigerador. ¡Refrigerador! 331 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Pero tú le decías Refri, de cariño. 332 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 ¿El refrigerador? 333 00:17:03,958 --> 00:17:05,750 [Lizzie] Mamá, ¿de qué estás hablando? 334 00:17:05,833 --> 00:17:08,875 [abuela Downbeat] Tú me contaste que ese tal Refri te había salvado 335 00:17:08,958 --> 00:17:12,375 de una serpiente. Eran inseparables, estaban juntos siempre. 336 00:17:12,458 --> 00:17:13,541 Creo que era un perro. 337 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 ¿Un perro? 338 00:17:14,583 --> 00:17:17,541 Sí. Deberías preguntarle a tu hermano cuando lo veas. 339 00:17:17,625 --> 00:17:19,916 - Refri causó muchos problemas… - [Lizzie suspira] 340 00:17:20,000 --> 00:17:22,250 [Amanda] ¡Mamá! ¡Horno lo está haciendo otra vez! 341 00:17:22,833 --> 00:17:25,125 - [repiqueteo de canicas] - [Amanda refunfuña] 342 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 ¡Regresa, Horno! 343 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 ¡Amanda, no vayas a dejar que Horno se coma esas canicas! 344 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 [Amanda] ¡Sí, ya lo sé! 345 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 [Lizzie] ¿Refri? 346 00:17:36,333 --> 00:17:37,750 [exclama] 347 00:17:38,333 --> 00:17:39,416 Olvidé comprar huevos. 348 00:17:39,500 --> 00:17:42,750 [abuela Downbeat] ¿Lizzie? ¿Qué pasa? ¿Estás ahí? ¿Hola? 349 00:17:42,833 --> 00:17:45,833 - [Lizzie] Gracias, Goldie. - [Goldie] ¡Suerte con la entrevista! 350 00:17:45,916 --> 00:17:48,333 LIBRERÍA SHUFFLEUP 351 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 [motor de autobús en marcha] 352 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 [Goldie] …diecinueve, 20. ¿Lista? 353 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 ¡No, todavía no, Goldie! 354 00:17:58,208 --> 00:18:01,625 [piensa] 355 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Yo me escondo debajo del mostrador y usted, Rudger, escóndase por allá. 356 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sargento mayor, 357 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 estoy seguro de que no va a encontrarme. 358 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Cabo Rudger, hay que escondernos. 359 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 ¡Entendido! 360 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Sobreviviremos hasta que mamá regrese, sargento mayor. 361 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 [Goldie] Allá voy. 362 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 [Amanda] ¡No, todavía no! 363 00:18:21,916 --> 00:18:23,833 - [Amanda jadea] - [sonidos fantásticos] 364 00:18:26,958 --> 00:18:28,958 [continúan sonidos fantásticos] 365 00:18:30,541 --> 00:18:32,750 [risas] 366 00:18:36,666 --> 00:18:38,041 [exclama] 367 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 [Rudger] ¿Amanda? ¡Amanda! 368 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 ¿Qué estás imaginando ahora? 369 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Perdón, nada. 370 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Rápido, si no, va a encontrarte. 371 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Tengo una idea. Yo voy a esconderme por allá. 372 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Sí. 373 00:18:57,625 --> 00:18:59,833 - [chasquido de interruptor de luz] - [exclaman] 374 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 [Rudger] Qué buena idea fue apagar las luces, sargento mayor. 375 00:19:04,583 --> 00:19:07,750 - [titubea] Rudger, esa no fui yo. - ¿Eh? 376 00:19:08,375 --> 00:19:10,208 - [sonido de tormenta] - [ruido metálico] 377 00:19:10,291 --> 00:19:11,125 [jadea] 378 00:19:13,416 --> 00:19:17,166 - [trueno] - [respiración intensa] 379 00:19:17,250 --> 00:19:18,833 [jadea] 380 00:19:18,916 --> 00:19:20,666 [respira agitada] 381 00:19:22,916 --> 00:19:25,125 - [golpe musical de suspense] - [ruido metálico] 382 00:19:25,208 --> 00:19:27,500 [Rudger] ¡Amanda! [balbucea] 383 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 ¿Rudger? 384 00:19:29,916 --> 00:19:31,666 - [Rudger se queja] - [trueno] 385 00:19:33,250 --> 00:19:35,166 [grita con intensidad] 386 00:19:37,083 --> 00:19:39,083 [respiración agitada] 387 00:19:39,166 --> 00:19:40,750 [pasos se acercan] 388 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 ¡Te encontré, princesa Amanda! 389 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 - Oye, todo está bien. - [Amanda gimotea] 390 00:19:51,458 --> 00:19:53,208 [Lizzie suspira] Qué bueno que no hay ningún problema 391 00:19:53,291 --> 00:19:54,750 con los circuitos. 392 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Haber tenido que arreglar el cableado habría sido un problema. 393 00:19:58,291 --> 00:20:00,333 Pero, siendo honestos, la casa es vieja. 394 00:20:00,416 --> 00:20:02,375 Creo que tendré que hacerlo algún día. 395 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 Fue culpa de la niña. 396 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 ¿Qué niña? 397 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Se apagó la luz, luego hubo rayos y esa niña apareció. 398 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Es que hubo un apagón… 399 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 [Amanda] ¡Aquí estaba! 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 La niña de pelo largo, la que vino antes, 401 00:20:15,750 --> 00:20:17,708 con esa cara que da miedo. 402 00:20:17,791 --> 00:20:20,291 Ella tomó a Rudger e intentó llevárselo. 403 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 De verdad, mamá. Estaba aquí. 404 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda… Amanda, linda, 405 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 a veces te imaginas cosas en esa cabecita brillante que tienes. 406 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 Pero todo está bien. 407 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 ¡No! No solo está en mi cabeza. 408 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 Aquí estaba la niña. 409 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 A Amanda a veces le gusta inventar amigos. 410 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Pero va a estar bien. 411 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Pero, mamá… 412 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, ya puedes irte a casa. 413 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Y gracias. 414 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 [Goldie] Fue un gusto. 415 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Gracias. 416 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Nos vemos luego, princesa Amanda. 417 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mamá, tienes que creerme. Digo la verdad. 418 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Esa niña quería llevárselo. 419 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 [suspira con hartazgo] Amanda, por favor. Esa niña no existe. 420 00:21:03,625 --> 00:21:06,916 De verdad, no hagas rabietas, y mucho menos por alguien que no existe. 421 00:21:07,000 --> 00:21:08,416 [chasquido de puerta cerrada] 422 00:21:09,291 --> 00:21:11,083 Mi amor, estoy cansada. 423 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 Tuve un día muy difícil hoy. 424 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 La entrevista no salió bien. 425 00:21:15,750 --> 00:21:17,458 [solloza] Si papá estuviera aquí… 426 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Sí, ya sé, es cierto. Si papá estuviera aquí, le habría ido bien. 427 00:21:22,083 --> 00:21:23,958 No, mamá. Papá me hubiera creído. 428 00:21:24,041 --> 00:21:25,583 [suspira] 429 00:21:34,625 --> 00:21:36,875 [escribe con fuerza] 430 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 ¡Esto es terrible! Y no entiendo por qué mamá no te cree. 431 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Eso me dio muchísimo miedo. 432 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Esa niña olía a podrido y estaba tan fría como el hielo. 433 00:21:46,208 --> 00:21:48,916 Oye, ya sé que es muy difícil para mamá, 434 00:21:49,000 --> 00:21:52,208 - pero debería preocuparse por nosotros… - [Amanda] Guarda silencio. 435 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 …porque también tenemos problemas. 436 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Sí, papá te hubiera creído. 437 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 En eso tienes toda la razón. Si papá viviera… 438 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 ¡Que te calles! Tú… no sabes nada. 439 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda. 440 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 [Amanda] Es cierto. 441 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Hasta tú vas a desaparecer algún día. 442 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 Eso va a pasar. 443 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Cuando yo deje de imaginarte, vas a desaparecer para siempre. 444 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 ¿Qué? 445 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 ¿De qué estás hablando? Yo jamás… 446 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 ¡Déjame en paz! 447 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, ¿yo no te importo? 448 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 La niña fantasma me atacó. 449 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Ahora mismo, podría estar secuestrado. 450 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 ¿Estás oyendo? 451 00:22:29,708 --> 00:22:32,458 - [Amanda gruñe] - [objetos caen] 452 00:22:35,958 --> 00:22:37,958 [escribe con fuerza] 453 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 [música triste] 454 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 CONTABILIDAD 455 00:23:16,208 --> 00:23:17,750 [suspira] 456 00:23:20,333 --> 00:23:22,333 [continúa música triste] 457 00:23:28,375 --> 00:23:31,083 [suspira] 458 00:23:34,541 --> 00:23:37,708 - [suspira profundo] - [libro cae al suelo] 459 00:23:37,791 --> 00:23:39,458 ¿Qué estoy haciendo? 460 00:23:40,291 --> 00:23:42,291 [continúa música triste] 461 00:23:46,291 --> 00:23:47,791 [grillar] 462 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 [Rudger] ¿Por qué hizo eso? 463 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Hoy estuve a punto de ser secuestrado 464 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 por esa niña rara de pelo negro. 465 00:23:56,750 --> 00:23:58,333 [tirita de miedo] 466 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 [Rudger] ¿Qué? 467 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 - [continúa música triste] - [grillar] 468 00:24:12,875 --> 00:24:15,041 [continúa música triste] 469 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 ¿Disculpa? 470 00:24:25,083 --> 00:24:27,791 - [sonidos metálicos] - [con voz robótica] ¿Sí puedes verme? 471 00:24:28,625 --> 00:24:30,291 Ajá. Puedo verte. 472 00:24:30,375 --> 00:24:32,291 - [sonidos fantásticos] - Pero estás borroso. 473 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 ¿También eres amigo de alguien? 474 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 ¿Un imaginario? 475 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 - Hasta hace poco, sí. - [sonidos metálicos] 476 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 ¿Y qué sucedió? 477 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Pues parece que mi amigo ya no puede verme. 478 00:24:47,375 --> 00:24:50,916 - Creo que mi amigo ya no me necesita. - [sonidos fantásticos se intensifican] 479 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 ¿Y qué? ¿Estás desapareciendo? 480 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 [robot] Así es. 481 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 ¿Y qué va a pasar después? 482 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 No lo sé. 483 00:25:02,250 --> 00:25:03,333 [Rudger] ¿Y eso duele? 484 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 ¿Estás asustado? 485 00:25:06,458 --> 00:25:08,375 [sonidos metálicos] 486 00:25:08,875 --> 00:25:10,666 [exclama] 487 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Yo no voy a desaparecer, pero… 488 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 me da mucho miedo. 489 00:25:17,875 --> 00:25:20,166 [continúa música triste] 490 00:25:24,083 --> 00:25:26,083 [termina música triste] 491 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 [Lizzie] Amanda. 492 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Perdóname, hija. Me comporté muy mal ayer. 493 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Okey. 494 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Pero mañana podríamos ir a nadar un rato. 495 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 ¿Te parece? 496 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 O también podemos ir a casa de tu abuela. 497 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Pueden hacer galletas juntas o pueden hacer jardinería, 498 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 y claro que Rudger puede venir con nosotras. 499 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Está bien. 500 00:25:57,958 --> 00:26:00,083 [sonido del tránsito] 501 00:26:04,666 --> 00:26:06,875 [motor en funcionamiento] 502 00:26:10,416 --> 00:26:12,916 - [motor se detiene] - [chasquidos de puertas abiertas] 503 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Amor, espera aquí. Voy a pagar el estacionamiento. 504 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 ¿No piensas disculparte? 505 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 ¿Por qué? 506 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 ¡No voy a desaparecer! 507 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 ¿Por qué te molesta tanto? 508 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 No desaparecer, protegernos y jamás llorar. 509 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Una promesa es una promesa, ¿no? 510 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, este es un estacionamiento, no un ático. 511 00:26:36,750 --> 00:26:37,875 [Rudger refunfuña] 512 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Oye, ¿qué estás haciendo? 513 00:26:42,000 --> 00:26:44,041 [Amanda exclama consternada] 514 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 ¿Ves? ¡No desaparezco! 515 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, por favor. No es seguro. 516 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 [Rudger] Nos alejamos y no desaparecí. 517 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Descubrimiento. 518 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Incluso si tú no me ves, no voy a desaparecer. 519 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 [Amanda] ¡Está bien! ¡Ya entendí! Regresa, por favor. 520 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Me equivoqué, Rudger. Perdóname. 521 00:27:03,916 --> 00:27:05,708 [jadea] ¡Rudger! 522 00:27:07,000 --> 00:27:08,666 - [golpe] - [Amanda exclama] 523 00:27:09,250 --> 00:27:11,166 - [música de suspense] - [exclama] 524 00:27:12,125 --> 00:27:14,166 Hola, niñita preciosa. 525 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 [Bunting] Siento mucho haberte sorprendido. 526 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 No te preocupes, no vine a buscarte a ti, niñita. 527 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 No. Solo vine a hablar un momento con tu amigo. 528 00:27:25,958 --> 00:27:27,250 Desgraciadamente para ti, 529 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 la fila para pagar el estacionamiento es bastante larga. 530 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 - [Bunting] Mamá se va a tardar un rato. - [siseo de serpiente] 531 00:27:34,750 --> 00:27:36,583 [exclama asustado] 532 00:27:37,250 --> 00:27:39,166 [música de tensión en aumento] 533 00:27:39,791 --> 00:27:41,666 [exclama asustado] 534 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 ¡Amanda, corre! 535 00:27:45,333 --> 00:27:47,541 [jadea] 536 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 ¡Rudger! 537 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Un imaginario de esta calidad… Ha pasado mucho tiempo. 538 00:27:56,500 --> 00:27:59,875 [olfatea] Qué aroma tan dulce. 539 00:27:59,958 --> 00:28:02,250 [gruñe y grita] 540 00:28:02,333 --> 00:28:04,333 [música de tensión se incrementa] 541 00:28:08,125 --> 00:28:10,041 [sonidos fantásticos] 542 00:28:14,291 --> 00:28:16,291 [Rudger jadea] 543 00:28:18,958 --> 00:28:20,583 - [golpe] - [Bunting se queja de dolor] 544 00:28:22,416 --> 00:28:24,375 [Amanda jadea] 545 00:28:26,500 --> 00:28:28,458 [jadean] 546 00:28:31,958 --> 00:28:33,875 [continúa música de tensión] 547 00:28:40,583 --> 00:28:43,291 - [bocinazo] - [termina música de tensión] 548 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 - [puerta de auto se abre] - [murmullos] 549 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 [Lizzie solloza] ¡Amanda! 550 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 [murmullos] 551 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 ¡Amanda! [solloza] 552 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 ¡Amanda! 553 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANCIA 554 00:29:10,041 --> 00:29:12,291 [sirena de ambulancia se aleja] 555 00:29:19,125 --> 00:29:21,000 [jadea] 556 00:29:27,083 --> 00:29:30,041 [respira agitado] 557 00:29:32,583 --> 00:29:34,708 [autobús se acerca] 558 00:29:38,333 --> 00:29:40,333 [exclama] 559 00:29:47,625 --> 00:29:49,541 [exclama asustado] 560 00:29:51,625 --> 00:29:54,291 [sonidos fantásticos] 561 00:30:04,875 --> 00:30:06,750 [Rudger tirita de miedo] 562 00:30:08,875 --> 00:30:10,708 [sonidos fantásticos] 563 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 [voz masculina] Yo te veo. 564 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Yo sé lo que eres y conozco a muchos que son iguales a ti. 565 00:30:18,375 --> 00:30:20,625 [exclama asustado] 566 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 También entiendo por lo que estás pasando. 567 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Es un hecho. Es difícil ser olvidado. 568 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Pero es algo que va a pasarnos a todos tarde o temprano. 569 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 ¡No, a mí no me han olvidado! 570 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Hubo un accidente. 571 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 A Amanda la atropellaron y luego… 572 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Todo eso da igual. 573 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Siento decirte que estás empezando a desaparecer. 574 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 [continúan sonidos fantásticos] 575 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 [exclama aterrado] 576 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Lo lamento, pero te queda muy poco tiempo. 577 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Ven conmigo, jovencito. 578 00:31:01,125 --> 00:31:02,125 [Rudger] Amanda… 579 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda está muerta, ¿no es así? Por eso estás aquí. 580 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Tú eres la Muerte. 581 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 Yo no soy la Muerte. Me llamo Zinzan. 582 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Lo diré otra vez, no te queda mucho tiempo ya. 583 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Puedes quedarte y desaparecer, 584 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 o puedes venir conmigo. 585 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 No puedo. Tengo que ir con Amanda. 586 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Es tu decisión, jovencito. 587 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Pero yo… 588 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 No quiero desaparecer. 589 00:31:39,791 --> 00:31:41,791 [música emotiva] 590 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 ¿Podrías intentar caminar más rápido? 591 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 ¿A dónde vamos? 592 00:31:48,125 --> 00:31:51,333 A un lugar seguro. No te preocupes por nada. 593 00:31:51,416 --> 00:31:54,291 - Pero explícame. ¿Dónde es ese lugar? - [sonidos fantásticos] 594 00:31:54,375 --> 00:31:58,416 Nuestro camino nos llevará a la puerta correcta en el lugar indicado. 595 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 ¿Qué quieres decir? 596 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Por favor, guarda silencio. Estás haciendo demasiadas preguntas. 597 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Perdón. Yo siempre le hacía muchas preguntas a Amanda. 598 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 ¿Y tu Amanda siempre tenía las respuestas a tus preguntas? 599 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 No siempre las tenía, no. 600 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 ¿Y qué hacía cuando no sabía la respuesta? 601 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Normalmente inventaba cualquier cosa. 602 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Tal vez por eso te imaginó a ti, jovencito. 603 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Porque tú eres la respuesta. 604 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 ¿La respuesta? 605 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 ¿Tú crees que yo soy la respuesta de Amanda? 606 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Así es. Ya has cumplido tu propósito como imaginario. 607 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 [Zinzan] Concéntrate solo en lo que tienes frente a ti. 608 00:32:42,666 --> 00:32:45,541 - [Rudger] ¿Es un callejón? - [Zinzan] Mira con cuidado. 609 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 Es la puerta que te va a llevar a tu nueva vida. 610 00:32:48,250 --> 00:32:49,916 [sonidos metálicos] 611 00:32:53,250 --> 00:32:56,708 - [Rudger duda] - No lo pienses. Solo entra. 612 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Ya es momento de olvidar a los que te han olvidado. 613 00:33:04,750 --> 00:33:07,166 - [música de suspense] - ¿Zinzan? 614 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Todavía tengo que encontrar a mucho otros como tú. 615 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Espero que disfrutes tu nueva vida. Tú perteneces ahí. 616 00:33:15,750 --> 00:33:18,083 [sonidos fantásticos se incrementan] 617 00:33:29,958 --> 00:33:32,166 [música de suspense se incrementa y termina] 618 00:33:33,875 --> 00:33:35,875 [continúan sonidos fantásticos] 619 00:33:41,500 --> 00:33:43,166 [sonidos metálicos del carrito] 620 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 [duda] Discúlpeme. 621 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan me envió aquí y yo creo que… 622 00:33:49,208 --> 00:33:51,208 [Rudger exclama] 623 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Perdón por molestarte, pero ¿por qué hablas con ella? 624 00:33:56,625 --> 00:33:58,041 [exclama asustado] 625 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Es una persona real. No puede verte ni escucharte. 626 00:34:02,875 --> 00:34:05,708 - [titubea] Claro. - Oh. 627 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 ¿Podrías hacerte a un lado? 628 00:34:07,958 --> 00:34:10,041 [barullo a lo lejos] 629 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 ¡Es hora del concierto! [ríe] 630 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 ¡Oye! 631 00:34:15,750 --> 00:34:19,250 [suena música animada] 632 00:34:23,291 --> 00:34:26,666 [todos cantan y aplauden rítmicamente] 633 00:34:36,458 --> 00:34:38,458 [tararean] 634 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 [tararean] 635 00:34:52,916 --> 00:34:54,750 [tararean] 636 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 [público] ¡Emily! ¡Emily! 637 00:35:03,250 --> 00:35:04,083 ¡Hola! 638 00:35:04,166 --> 00:35:06,250 [interferencia de micrófono] 639 00:35:06,333 --> 00:35:08,083 [quejidos] 640 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 [Emily] ¿Qué tal? 641 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 ¿Se están divirtiendo? 642 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 - [público] ¡Sí! - [aplausos] 643 00:35:16,166 --> 00:35:17,750 [ríe] 644 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 ¿Y las personas cómo se sienten? 645 00:35:20,666 --> 00:35:22,791 [exclaman desconcertados] 646 00:35:23,666 --> 00:35:25,583 [risas] 647 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 ¡Y díganme! ¿Qué día es mañana? 648 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 [público] ¡Sábado! 649 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 [Emily] ¿Y pasado mañana? 650 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 [público] ¡Domingo! 651 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 ¿Y qué días son esos, amigos? 652 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 [público] ¡Nuestros días favoritos! 653 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 ¿Y qué los hace especiales? 654 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 [público] ¡Trabajamos esos días! 655 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 [Emily] Trabajamos duro y jugamos mucho. 656 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 Y después compartimos lo que conseguimos. 657 00:35:52,916 --> 00:35:55,333 [aplausos y vítores] 658 00:35:56,583 --> 00:35:58,333 [risas y festejos] 659 00:35:58,416 --> 00:35:59,333 ¿Eh? 660 00:36:03,708 --> 00:36:05,333 [exclama asustado] 661 00:36:10,875 --> 00:36:12,875 [música de aventura] 662 00:36:16,250 --> 00:36:19,625 - [aumenta música de aventura] - [todos exclaman asombrados] 663 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 ¿Y tú quién eres? 664 00:36:30,833 --> 00:36:32,500 [chasquido] 665 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 [Emily] Eres nuevo aquí. 666 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Así es. 667 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 ¿Cómo te enteraste de este lugar? 668 00:36:37,500 --> 00:36:39,416 - Me trajo Zinzan. - [chasquido] 669 00:36:39,500 --> 00:36:40,666 ¿Tu nombre? 670 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Es Rudger. 671 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge, ¿de qué color son los ojos? 672 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 ¿Rudge? 673 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 [Emily] ¿De qué color son? 674 00:36:47,250 --> 00:36:48,583 [titubea] 675 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 [Emily] Tus ojos no. 676 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 ¿De qué color son los ojos de Zinzan? 677 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 [duda] Creo que… 678 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 El derecho era azul y el izquierdo era rojo. 679 00:36:59,958 --> 00:37:01,875 [piensa] 680 00:37:06,791 --> 00:37:08,750 - Estás dentro. - [todos festejan] 681 00:37:08,833 --> 00:37:11,375 ¡También sabía de qué color eran! 682 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 ¡Lo supe! ¡Lo supe! 683 00:37:14,166 --> 00:37:16,000 [todos festejan] 684 00:37:16,083 --> 00:37:18,208 [música clásica de fondo] 685 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, tú pareces humano. 686 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Igual que Emily. 687 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 ¡Crunch, crunch! 688 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Okey, Rudge, te presento a Copo de Nieve. 689 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Por si te lo preguntabas, soy un hipopótamo. 690 00:37:32,041 --> 00:37:33,458 ¡Crunch, crunch! 691 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Y este pequeñito es Rompe Huesos 692 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 y dice que hola. 693 00:37:37,250 --> 00:37:39,833 - ¡Crunch, crunch! ¡Crunch, crunch! - [sonidos divertidos] 694 00:37:40,416 --> 00:37:42,833 - [ríe ligeramente] Mucho gusto. - Crunch, crunch. 695 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 ¿Y todos aquí están hechos de imaginación? 696 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 [Emily] Sí, todos aquí somos imaginarios. 697 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 ¿Imaginarios? 698 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Así es como los humanos adultos siempre nos han llamado. 699 00:37:55,666 --> 00:37:57,291 Crunch, crunch, crunch, crunch. 700 00:37:59,458 --> 00:38:02,958 [exclama sorprendida] ¿Cómo es posible? ¿No sabías nada de esto, Rudge? 701 00:38:04,708 --> 00:38:07,791 [Emily] Rudge, ¿sabes que los niños con imaginación extraordinaria 702 00:38:07,875 --> 00:38:10,958 nos imaginan y nos hacemos mejores amigos de esos niños, 703 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 y todo se vuelve hermoso e increíble? 704 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Pero luego los niños crecen, pierden interés en nosotros y nos olvidan. 705 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Y en muchos casos, ese es el final. 706 00:38:22,166 --> 00:38:23,541 Pero te tengo noticias. 707 00:38:23,625 --> 00:38:26,041 - Es hora de que cambiemos… - [Rudger exclama] 708 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 - …esa dinámica. - Oye. 709 00:38:29,041 --> 00:38:30,833 [Emily] Porque antes de que eso pase, 710 00:38:30,916 --> 00:38:33,125 Zinzan trae amigos como tú a la biblioteca. 711 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Los libros salen de la imaginación, ¿verdad? 712 00:38:35,708 --> 00:38:37,458 [quejidos] 713 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Pues, Rudge, la imaginación es para los imaginarios 714 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 lo que el oxígeno es para los humanos. 715 00:38:42,791 --> 00:38:44,875 [inhalan profundo] 716 00:38:45,416 --> 00:38:46,708 [exhalan] 717 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 La biblioteca está llena de imaginación. 718 00:38:50,666 --> 00:38:52,250 Ah, y mira. 719 00:38:52,333 --> 00:38:56,791 [Emily] Esa es Lady Cubie. Es la imaginaria de un pintor famoso. 720 00:38:56,875 --> 00:39:01,375 Así es. El joven Picasso me dijo que algún día iba a dibujarme. 721 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Y yo lo adoro. 722 00:39:03,791 --> 00:39:05,791 [Emily] Y allá está el Barón Metrónomo. 723 00:39:05,875 --> 00:39:08,375 Él y su amigo sordo, un compositor famoso, 724 00:39:08,458 --> 00:39:11,583 crearon muchas piezas musicales hermosas. 725 00:39:11,666 --> 00:39:13,666 - [suena melodía] - [tararean] 726 00:39:15,916 --> 00:39:18,333 Esos dos eran el uno para el otro. 727 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Y el viejo tembloroso de allá es una leyenda. 728 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 [sonidos metálicos] 729 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 [Emily] Él es uno de los más inspiradores y respetados imaginarios de la historia. 730 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Sí… 731 00:39:29,041 --> 00:39:33,583 Ser o no ser. Esa es la pregunta. [suspira] 732 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Estamos hechos de la imaginación de los niños 733 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 y somos sus mejores amigos. 734 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 [Emily] Hacemos que los humanos y su mundo sean más hermosos. 735 00:39:43,208 --> 00:39:44,708 [parpeo] 736 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 ¿No te parece increíble? 737 00:39:46,875 --> 00:39:49,166 [chasquidos de interruptores de luz] 738 00:39:49,250 --> 00:39:51,583 [murmuran y exclaman] 739 00:39:51,666 --> 00:39:53,833 [Copo de Nieve] La última persona se fue. 740 00:39:54,666 --> 00:39:56,833 Ahora tenemos todo el lugar para nosotros. 741 00:39:59,083 --> 00:40:01,458 Rudge, y ahora empieza la diversión de verdad. 742 00:40:02,041 --> 00:40:05,041 Y ya que los imaginarios somos increíbles, 743 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 ¿no crees 744 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 que merecemos estar en un lugar magnífico, increíble y precioso? 745 00:40:12,250 --> 00:40:14,250 [sonidos fantásticos en aumento] 746 00:40:15,250 --> 00:40:17,250 [murmullos de asombro] 747 00:40:25,083 --> 00:40:27,083 [continúan sonidos fantásticos] 748 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 - [música épica] - [caen libros] 749 00:40:34,625 --> 00:40:36,541 [exclaman asombrados] 750 00:40:39,708 --> 00:40:42,041 [aumenta música épica] 751 00:40:42,125 --> 00:40:43,875 [exclaman asombrados] 752 00:40:44,375 --> 00:40:47,291 [continúan sonidos fantásticos] 753 00:40:47,375 --> 00:40:48,875 [exclama asombrado] 754 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Te doy la bienvenida oficial 755 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 a la ciudad de los imaginarios. 756 00:41:03,166 --> 00:41:05,291 [termina música épica] 757 00:41:07,583 --> 00:41:09,041 - [golpetazo] - [zumbido de mosca] 758 00:41:09,916 --> 00:41:11,791 [olfatea] El aroma desapareció. 759 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Cuando una persona muere, su imaginario desaparece. 760 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Qué tristeza. Casi nunca veo a un imaginario tan perfecto. 761 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Un matcha latte y el vaso extra que ordenó. 762 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Tú y yo tenemos que comer. 763 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Merecemos comer algo especialmente delicioso 764 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 y que también esté fresco. 765 00:41:34,750 --> 00:41:36,166 [olfatea] No te preocupes, 766 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 mi exquisito olfato de sabueso va a encontrarlo. 767 00:41:39,875 --> 00:41:41,875 [quejido] 768 00:41:43,125 --> 00:41:45,125 [gruñe enfurecido] 769 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 [olfatea] 770 00:41:55,291 --> 00:41:57,541 - [música animada] - [conversaciones indistintas] 771 00:41:57,625 --> 00:41:59,208 - Ten. - Grazie. 772 00:42:04,291 --> 00:42:06,291 [continúa música animada] 773 00:42:11,875 --> 00:42:13,791 - Crunch, crunch. - [Copo de Nieve sorbe] 774 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 [crepitar de fuego] 775 00:42:19,166 --> 00:42:21,375 [Rudger exclama suave] 776 00:42:22,125 --> 00:42:23,375 [crepitar de fuego] 777 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, disculpa, pero ¿te molesta que te haga una pregunta? 778 00:42:27,708 --> 00:42:29,541 Crunch, crunch, crunch. 779 00:42:29,625 --> 00:42:31,166 - Gracias. - Crunch. 780 00:42:31,875 --> 00:42:33,375 La ciudad en la que estamos ahora 781 00:42:33,458 --> 00:42:35,875 está hecha de la imaginación de los libros. 782 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Mañana será una ciudad diferente y el siguiente día, otra. 783 00:42:39,458 --> 00:42:42,791 - Es una ciudad diferente a diario. - [Copo de Nieve] Ayer era Machu Picchu. 784 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Y un día antes, estuvimos en la tierra de los Whangdoodles. 785 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Este es nuestro hogar. 786 00:42:47,958 --> 00:42:50,208 [Emily] La biblioteca nos deja ir a donde queramos 787 00:42:50,291 --> 00:42:52,208 y después podemos regresar sin problemas. 788 00:42:52,291 --> 00:42:54,291 [jadea] 789 00:42:57,666 --> 00:42:59,000 [crujido de envase plástico] 790 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Oye, Rudge. 791 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 No podemos crear todos estos lugares nosotros solos. 792 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 [Emily] Las personas reales son las que crean todo con su imaginación. 793 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Nosotros no podemos. 794 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Pero hay trabajos que solo nosotros podemos hacer. 795 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 ¡Delicioso! [saborea] 796 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 ¿Dijiste trabajos? 797 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Sí. 798 00:43:19,916 --> 00:43:22,708 Nosotros acompañamos a los niños en sus aventuras imaginarias 799 00:43:22,791 --> 00:43:23,666 y jugamos. 800 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 El sándwich que te estás comiendo 801 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 y los malvaviscos que compartimos 802 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 salieron de trabajar con la imaginación de los niños. 803 00:43:30,291 --> 00:43:31,958 [exclama] 804 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Y mañana por la mañana, tú también vas a trabajar mucho, Rudge. 805 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Sí, pero… 806 00:43:38,208 --> 00:43:42,000 Emily, yo no puedo quedarme. Me tengo que ir. 807 00:43:42,083 --> 00:43:43,375 ¿Eh? 808 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Hoy nos atacó ese… 809 00:43:46,833 --> 00:43:48,625 Ese tal señor Bunting. 810 00:43:48,708 --> 00:43:50,833 - [Rompe Huesos exclama asustado] - ¿Bunting? 811 00:43:50,916 --> 00:43:53,166 - [crujido del fuego] - [todos exclaman asustados] 812 00:43:53,708 --> 00:43:55,625 [gritan asustados] 813 00:43:57,041 --> 00:43:59,041 [murmullos] 814 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, ¿dijiste… Bunting? 815 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Sí, así es. 816 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 [Rudger] ¿Qué saben sobre él? 817 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 Él nos atacó. 818 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Salimos de compras con mamá y él nos atacó. 819 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Si atropellaron a mi amiga, fue por su culpa. 820 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 [Huevo Samurái] Bunting… El señor Bunting. 821 00:44:18,750 --> 00:44:19,666 [rugido] 822 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Él no es buena persona. 823 00:44:22,250 --> 00:44:24,416 [Huevo Samurái] Se alimenta de nosotros para vivir. 824 00:44:24,500 --> 00:44:28,166 Se ha comido a cientos de nosotros para vivir miles de años. 825 00:44:28,250 --> 00:44:31,125 [con acento francés] Algún día, aunque sea muy triste, 826 00:44:31,208 --> 00:44:33,875 todos nos despedimos de nuestros amigos humanos. 827 00:44:33,958 --> 00:44:38,083 [silla] Solo que el señor Bunting no quería despedirse de su imaginario. 828 00:44:38,583 --> 00:44:42,458 Incluso de adulto, quería el poder de la imaginación, 829 00:44:42,541 --> 00:44:46,375 entonces un día se comió al imaginario de alguien más. 830 00:44:46,875 --> 00:44:49,750 [Huevo Samurai] El señor Bunting puede aparecer donde sea. 831 00:44:49,833 --> 00:44:53,708 [silla] Él percibe nuestro aroma ¡y así nos encuentra! 832 00:44:53,791 --> 00:44:56,541 - [rugido] - [exclaman asustados] 833 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 [voz hombre] Y después nos come y vive para siempre. 834 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Y así nunca pierde el poder de la imaginación. 835 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 [voz de muchacho] Está en algún lugar, incluso ahora. 836 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Oigan, cálmense. 837 00:45:09,666 --> 00:45:12,333 Tranquilos. Estamos en la biblioteca. 838 00:45:12,416 --> 00:45:15,583 Todos estamos seguros en la ciudad de los imaginarios. Todo está bien. 839 00:45:15,666 --> 00:45:17,833 - [crepitar de fuego] - [suspiran aliviados] 840 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Siento decirte esto, Rudge. 841 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 El señor Bunting es muy conocido por aquí. 842 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Pero solo es un mito, es solamente una historia. 843 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 [Emily] No tienes que mentir y decir que lo conoces. 844 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 No existe. Nadie ha conocido jamás al señor Bunting. 845 00:45:35,166 --> 00:45:37,083 [todos exclaman aliviados] 846 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Pero lo vimos. Atacó a Amanda e intentó comerme. 847 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, perdóname, pero tengo que decírtelo. 848 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Bunting no es real. 849 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 ¡Es la verdad, Emily! 850 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Él atacó a Amanda. 851 00:45:52,166 --> 00:45:54,875 Escúchame, Rudge. No sé qué pasó, pero te entiendo. 852 00:45:54,958 --> 00:45:56,916 Sé que estás muy preocupado por tu amiga. 853 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Es triste y veo que ha sido difícil para ti, 854 00:45:59,125 --> 00:46:00,583 pero no quiere decir que… 855 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 ¡Oye, espera, Rudge! ¿A dónde vas? 856 00:46:04,666 --> 00:46:06,375 [Rudger] Voy a ir a buscar a Amanda. 857 00:46:06,458 --> 00:46:08,500 [Emily] Pero no vas a encontrarla. 858 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 Sí entiendes, ¿verdad? 859 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Vas a desaparecer si sales de la biblioteca ahora. 860 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Escúchame, Rudge. 861 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Déjame explicarte las cosas. 862 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 [Emily] Jamás volverás a ver a esa niña. 863 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Así no es como funcionan las cosas. 864 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Yo no las inventé, pero hay ciertas reglas 865 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 que tenemos que seguir en nuestro mundo. 866 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Ella ya te olvidó, Rudge. Eso no puede deshacerse. 867 00:46:34,166 --> 00:46:36,833 ¡No es cierto! Amanda jamás va a olvidarme. 868 00:46:36,916 --> 00:46:39,541 Si estás tan seguro de que tu amiga te recuerda, 869 00:46:39,625 --> 00:46:40,833 ¿por qué no te ha llamado? 870 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 ¿Por qué sigues aquí? Respóndeme eso. 871 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 No, no es eso. 872 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 La amiga de Rudge murió. 873 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 Escucha, Rudge, dijiste los colores al revés. 874 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 El ojo derecho de Zinzan es rojo y el izquierdo es azul. 875 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 [Emily] Lo que crees que ves no es siempre lo que parece. 876 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 ¡Bueno, escuchen! [aplaude] 877 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Ya llegó la hora. 878 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 Hay que limpiar y vamos a dormir. 879 00:47:11,375 --> 00:47:13,208 [murmullos] 880 00:47:17,208 --> 00:47:18,708 Oh. ¡Emily, espera! 881 00:47:26,791 --> 00:47:29,208 [música clásica tranquila] 882 00:47:33,041 --> 00:47:35,041 [ronquidos] 883 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 ¿No puedes dormir, jovencito? 884 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 ¿Zinzan? 885 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Es muy lindo este lugar. 886 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Nunca tendrás hambre siempre que trabajes. 887 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Dijiste que yo era la respuesta de Amanda. 888 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Pero sin importar lo que haga, no puedo verla. 889 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 ¿Esta es la respuesta? ¿Es la respuesta de Amanda? 890 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Decir adiós es algo que todos experimentamos. 891 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 [Zinzan] Mi amigo fue un gran compañero. 892 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Por desgracia, él no vivía en un hogar lleno de felicidad. 893 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Al terminar cada día, siempre me rogaba que me quedara despierto, 894 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 para estar cerca y vigilarlo. 895 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Y eso hacía. 896 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Yo lo vigilaba siempre, de día y de noche, 897 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 hasta que finalmente un día me olvidó. 898 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Por eso yo nunca duermo. 899 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 Él no me imaginó para que durmiera. 900 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Los imaginarios siempre nacemos por una razón. 901 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Y por mí no te preocupes, jovencito. 902 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Siempre voy a cuidarte. 903 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan, 904 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 yo jamás voy a llorar. 905 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Porque Amanda no me imaginó para que llorara. 906 00:49:01,791 --> 00:49:03,208 [continúa música tranquila] 907 00:49:03,291 --> 00:49:04,375 [Copo de Nieve ronca] 908 00:49:04,458 --> 00:49:06,458 [respira profundo] 909 00:49:09,125 --> 00:49:10,708 [repiqueteo de maraca] 910 00:49:13,416 --> 00:49:15,333 [termina música clásica tranquila] 911 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 - Rudge. Rudge, despierta. - [suena alarma] 912 00:49:20,791 --> 00:49:23,708 - Ya es de mañana. Arriba dormilón. - [sonidos fantásticos] 913 00:49:24,458 --> 00:49:26,041 [Rudge se despereza] 914 00:49:26,125 --> 00:49:28,708 - Ven. Emily está esperando. - Crunch, crunch. 915 00:49:31,791 --> 00:49:33,791 - [murmullos] - [repiqueteo] 916 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 [Copo de Nieve] ¡Emily! 917 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Por fin. Llegan tarde. 918 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Si llegas tarde, ya no quedarán trabajos buenos. 919 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Buen día, Emily. 920 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Buen día, Rudge. 921 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Bueno, vamos a buscar trabajo. 922 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 CUENTOS PARA BEBÉS TALLER DE MANUALIDADES 923 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Lo primero que tienes que hacer es concentrarte en el pizarrón. 924 00:49:55,791 --> 00:49:59,083 GATO PERDIDO, PERRO DESAPARECIDO FIESTA DE LANZAMIENTO, CLUB DE LECTURA 925 00:49:59,166 --> 00:50:02,541 [Emily] Bien. Tarde o temprano, el trabajo ideal para ti va a aparecer. 926 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 ¿Este es el trabajo? 927 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, mira. Con toda tu atención. 928 00:50:06,791 --> 00:50:09,083 [música divertida] 929 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 AVISOS 930 00:50:13,291 --> 00:50:15,000 [sonidos divertidos] 931 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 LA AGENCIA 932 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 [Rudger] Fotografías. 933 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 - Emily, veo fotografías. - [sonidos fantásticos] 934 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Sí. 935 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Estos son los niños que lo único que quieren es jugar con nosotros. 936 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Solo tienes que elegir la foto de uno de los niños 937 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 que se sienta adecuado para ti. 938 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 [Emily] Elegir a tu amigo es muy importante. 939 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Ay, él siempre se imagina comida deliciosa. 940 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Quiero comer helado. 941 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 Él debe tener una vida difícil. 942 00:50:42,458 --> 00:50:44,291 [todos exclaman] 943 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 - Rudge, no lo pienses. Solo siente. - [sonidos fantásticos] 944 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 [Rudger] ¡"John"! 945 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 CAPITÁN JOHN 946 00:50:51,875 --> 00:50:54,291 - [sonidos fantásticos] - Ese es John. 947 00:50:56,625 --> 00:50:58,500 [todos exclaman] 948 00:51:01,541 --> 00:51:03,458 [suena alarma] 949 00:51:04,541 --> 00:51:06,958 [música animada] 950 00:51:07,666 --> 00:51:11,500 - ¡Eso, Rudge! ¡Tómala, atrápala, Rudge! - ¡Qué emoción! 951 00:51:11,583 --> 00:51:14,166 [Emily] Rudge, las fotografías son como boletos de tren. 952 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 Cuando la tomas, por supuesto que no puedes perderla. 953 00:51:17,208 --> 00:51:19,375 ¡Sí! ¡Sí! 954 00:51:19,458 --> 00:51:21,458 - [continúa música animada] - [risas] 955 00:51:22,083 --> 00:51:24,083 [sonidos fantásticos] 956 00:51:26,541 --> 00:51:28,416 - [todos exclaman] - [pitidos] 957 00:51:28,500 --> 00:51:29,708 [John] ¡Atención, todos! 958 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Entrenamiento completo. ¡Listos para hipervelocidad! 959 00:51:33,666 --> 00:51:35,291 [pitidos] 960 00:51:41,791 --> 00:51:44,208 [respiración profunda] 961 00:51:44,291 --> 00:51:46,791 - [pitidos] - [John] ¿Ya tienes la piedra lunar? 962 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 [Rudger] ¿Piedra lunar? 963 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 [John] Es nuestra misión recolectar artefactos raros. 964 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Regresa con ella pronto. 965 00:51:54,875 --> 00:51:56,583 Oh. 966 00:52:00,166 --> 00:52:02,166 [Rudger] ¡Ah! 967 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 - [respiración profunda] - [pitidos] 968 00:52:05,000 --> 00:52:08,458 [John] ¡Regresa de inmediato! ¡El enemigo se acerca! 969 00:52:08,541 --> 00:52:10,458 - [rugido de motores] - [exclama] 970 00:52:10,541 --> 00:52:12,666 - [sonidos fantásticos] - [grita] 971 00:52:16,041 --> 00:52:18,041 [continúan sonidos fantásticos] 972 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 ¡Rudge, tienes que regresar rápido! 973 00:52:23,166 --> 00:52:25,041 [jadea] 974 00:52:26,333 --> 00:52:28,625 [rugido de motores] 975 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 ¡Tripulación, puestos de ataque! ¡Prepárense para responder! 976 00:52:34,708 --> 00:52:37,000 - ¡Enseguida, capitán! - [sonidos fantásticos] 977 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 ¡Rudge, hay que trabajar, no jugar! 978 00:52:40,083 --> 00:52:41,625 Hay que trabajar y jugar. 979 00:52:41,708 --> 00:52:43,875 Rudge, este niño está jugando en su imaginación, 980 00:52:43,958 --> 00:52:46,500 pero nosotros arriesgamos la vida si no tenemos cuidado. 981 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 [Emily] Si morimos en un mundo imaginario, desapareceremos. 982 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Esperen, un momento. 983 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 ¿Han visto a Rompe Huesos? 984 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 No lo he visto. No estaba conmigo. 985 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 Pero ¿dónde se habrá metido? 986 00:52:57,833 --> 00:53:00,416 - [rugido de motores] - [sonidos fantásticos] 987 00:53:05,500 --> 00:53:06,958 [exclaman] 988 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Creo que no eres muy bueno para escoger amigos. 989 00:53:09,500 --> 00:53:10,916 ¡Ay! 990 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Si tan solo estuviera aquí… 991 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 el superhéroe galáctico Wobbles. 992 00:53:16,916 --> 00:53:18,916 [tararea música espacial] 993 00:53:23,041 --> 00:53:25,041 [continúa tarareando] 994 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 ¿Rompe Huesos? 995 00:53:36,916 --> 00:53:38,958 - ¡Es Rompe Huesos! - ¡Es Rompe Huesos! 996 00:53:39,041 --> 00:53:41,458 - [continúa melodía espacial] - [sonidos fantásticos] 997 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 ¡Tú puedes, Wobbles! 998 00:53:46,708 --> 00:53:49,000 [continúan sonidos fantásticos] 999 00:53:50,166 --> 00:53:52,125 - [grita] - [sonidos mágicos] 1000 00:53:53,166 --> 00:53:55,333 [continúa melodía espacial] 1001 00:53:55,833 --> 00:53:57,541 [aceleración de motor] 1002 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - ¡Lo logró! - ¡Eso, Wobbles! 1003 00:54:01,916 --> 00:54:03,875 [burbujeo] 1004 00:54:04,375 --> 00:54:06,041 [continúa melodía espacial] 1005 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Gracias… [bosteza] Wobbles. 1006 00:54:24,500 --> 00:54:27,416 - [sonidos fantásticos] - La imaginación se está acabando. 1007 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Hay cosas salvajes por todos lados. 1008 00:54:36,833 --> 00:54:39,625 - [continúan sonidos fantásticos] - Crunch. 1009 00:54:40,333 --> 00:54:42,250 ¡Rudge, la foto! 1010 00:54:42,333 --> 00:54:43,875 [exclama] 1011 00:54:45,458 --> 00:54:48,333 [gritan] 1012 00:54:50,291 --> 00:54:52,208 - [terminan sonidos fantásticos] - [jadean] 1013 00:54:52,291 --> 00:54:53,708 [termina melodía espacial] 1014 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Esta no es la biblioteca. 1015 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Te lo dije. La foto era nuestro boleto a casa. 1016 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Solo somos sus imaginarios por un día. 1017 00:55:00,791 --> 00:55:04,500 [Emily] Cuando termina nuestro trabajo, tenemos que volver a la biblioteca. 1018 00:55:04,583 --> 00:55:07,500 Ay, no. ¡Está cerrada! [suspira] 1019 00:55:09,041 --> 00:55:12,958 - Mira, Emily, la ventana está abierta. - Crunch, crunch. 1020 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Hasta yo quepo por ahí. 1021 00:55:17,291 --> 00:55:20,041 [suspira aliviada] Rudge, si no hubiéramos podido salir, 1022 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 habríamos desaparecido al final del día. 1023 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 - Perdónenme todos. - Crunch. 1024 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Ya no te preocupes. Es tu primera vez, Rudge. 1025 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Eso es cierto. 1026 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Bueno, creo que ya está resuelto. 1027 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Okey, amigos. Hay que volver antes de que desaparezcamos. 1028 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 - Crunch, crunch. - [repiqueteo de huesos] 1029 00:55:43,041 --> 00:55:44,583 - Crunch. - [sonidos fantásticos] 1030 00:55:46,541 --> 00:55:48,125 [John suspira] 1031 00:55:48,958 --> 00:55:50,458 Crunch, crunch, crunch. 1032 00:55:50,541 --> 00:55:52,416 ¿Oh? No puede ser. 1033 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Tiene que ser broma. 1034 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 ¿Qué está haciendo? 1035 00:55:56,708 --> 00:55:59,833 Wobbles, hay que jugar juntos otra vez mañana. 1036 00:55:59,916 --> 00:56:01,166 [bosteza] 1037 00:56:02,291 --> 00:56:04,291 [inflado] 1038 00:56:04,833 --> 00:56:07,125 [exclaman] 1039 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Miren eso. Se convirtió en Wobbles. 1040 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 ¡Wobbles, Wobbles, Wobbles! 1041 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 ¡Sí! 1042 00:56:15,500 --> 00:56:17,041 [Copo de Nieve ríe ligeramente] 1043 00:56:17,125 --> 00:56:19,875 - Estoy muy feliz por ti. - Wobbles, Wobbles. 1044 00:56:22,708 --> 00:56:26,291 Estoy tan feliz. Esto es increíble, Wobbles. Felicidades. 1045 00:56:26,375 --> 00:56:28,375 [música emotiva] 1046 00:56:29,291 --> 00:56:31,916 [Emily] Rompe Huesos ya no es solo un amigo de un día, 1047 00:56:32,000 --> 00:56:34,458 ahora es su imaginario de todos los días. 1048 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Este es un evento muy raro y muy especial. 1049 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Hoy es un día para que todos celebremos. 1050 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Con nuestra comida espacial. 1051 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Ya quiero probarla. 1052 00:56:44,541 --> 00:56:46,458 [continúa música emotiva] 1053 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 [Rudger] ¿Puedo preguntarte algo? 1054 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 A tu amiga… 1055 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Dime, Emily. ¿Tu amiga te…? 1056 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 ¿Que si se olvidó de mí? 1057 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Sí, creo que pasó algo así. 1058 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 ¿Y tú pudiste…? ¿Alguna vez pudiste olvidarte de ella? 1059 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Bueno, yo… Supongo que sí. Ya ha pasado mucho tiempo. 1060 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 Pues a mí me encantaba la imaginación de Amanda. 1061 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Jamás olvidas a alguien como Amanda. 1062 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Todo cobra vida en cuanto ella entra al cuarto. 1063 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 La lámpara se convierte en un árbol tropical. 1064 00:57:24,000 --> 00:57:25,541 [sonidos fantásticos] 1065 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 El baúl se llena de tesoros piratas. 1066 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 Hasta el gato dormido se vuelve una bomba de tiempo. 1067 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Su cabeza está llena de mundos brillantes y cuando estaba con ella, 1068 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 yo también brillaba siempre. 1069 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Y yo quiero que Amanda viva. 1070 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Ni siquiera tengo que verla, con tal de que viva. 1071 00:57:49,166 --> 00:57:51,166 [continúa música emotiva] 1072 00:57:53,625 --> 00:57:56,791 [ríe ligeramente] Vas a encontrar a otro gran amigo como Amanda. 1073 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Estoy segura. No te preocupes, Rudge. 1074 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 ¡No! ¡Copo de Nieve primero! 1075 00:58:00,333 --> 00:58:02,541 ¡Copo de Nieve va a encontrar a su amigo primero! 1076 00:58:02,625 --> 00:58:05,666 - [ríe] Sí, tú primero, Copo de Nieve. - Ajá. 1077 00:58:05,750 --> 00:58:07,791 [Copo de Nieve] Copo de Nieve primero. 1078 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Hacía mucho que no veía el cielo real 1079 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 y ahora lo veo gracias a ti, Rudge. 1080 00:58:15,500 --> 00:58:17,500 [continúa música emotiva] 1081 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Bueno, creo que ya tenemos que irnos. 1082 00:58:23,583 --> 00:58:25,500 La puerta correcta nos va a llevar. 1083 00:58:25,583 --> 00:58:27,875 [Emily y Rudge] La puerta correcta nos va a llevar. 1084 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 [todos] La puerta correcta 1085 00:58:29,250 --> 00:58:31,416 nos va a llevar. 1086 00:58:31,958 --> 00:58:34,083 [ríen ligeramente] 1087 00:58:35,458 --> 00:58:37,833 - [pitidos] - [Rudge exclama] 1088 00:58:40,083 --> 00:58:42,625 - [pitidos] - ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1089 00:58:45,041 --> 00:58:47,000 - [Rudge gime] - [continúan pitidos] 1090 00:58:47,083 --> 00:58:48,583 [música de suspense] 1091 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 [John] Vamos otra vez. 1092 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 ¡Wobbles! 1093 00:58:52,250 --> 00:58:54,000 [sonidos metálicos] 1094 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily, dime una cosa. 1095 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Dime qué pasa… ¿Qué pasa cuando no nos olvidan, 1096 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 pero aun así nos comen? 1097 00:59:02,583 --> 00:59:03,750 ¿Otra vez con eso? 1098 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 ¡Ya te dije! 1099 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Pero, Emily, si alguien nos come, 1100 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 ¿qué le pasa a nuestro amigo humano? 1101 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 Yo qué sé. Tal vez su espíritu se muere 1102 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 por el enorme agujero en su corazón. 1103 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, confía en mí. 1104 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Espera, Rudge, dime qué está pasando. 1105 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - ¡Te lo prometo, volveré! - El autobús. 1106 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 ¡Emily, el autobús llegó! 1107 00:59:25,916 --> 00:59:27,375 [música de suspense continúa] 1108 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Ay, Rudge. 1109 00:59:31,916 --> 00:59:33,291 [jadea] 1110 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 [Rudger] ¡Bunting! 1111 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Ah, sí. Este es. Este es el aroma. 1112 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 [suspira] Ese olor maravilloso. 1113 00:59:41,833 --> 00:59:44,625 - Veo que no desapareciste. - [continúan sonidos metálicos] 1114 00:59:44,708 --> 00:59:47,291 ¿Puedes decirme cómo sobreviviste? 1115 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 ¿Significa que la niñita también sobrevivió? 1116 00:59:50,958 --> 00:59:52,625 [olfatea] 1117 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 No, no es eso. Tu aroma ha cambiado, Roger. 1118 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Cállate, Bunting. Todo esto es tu culpa. 1119 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Pero si yo no he hecho nada. 1120 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Fuiste tú. La niñita tuvo el accidente 1121 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 porque tú te asustaste y saliste corriendo. 1122 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 ¿No te acuerdas? 1123 01:00:08,000 --> 01:00:10,416 - [continúan sonidos metálicos] - Mentira. 1124 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 No es una mentira. 1125 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Todo depende de si lo ves desde tu perspectiva 1126 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 o si lo ves desde mi perspectiva. 1127 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Todo el mundo ve lo que quiere ver, ¿verdad? 1128 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Y si no pueden verlo, entonces, realmente no querían verlo. 1129 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 ¿Entiendes? 1130 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Entonces, Roger, es desafortunado, sí, 1131 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 pero nadie puede verte ni tampoco pueden escucharte 1132 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 porque nadie quiere verte y nadie quiere escucharte. 1133 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 ¿Todavía quieres estar aquí, 1134 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 en este mundo donde nadie va a ver tus lágrimas 1135 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 ni escuchar tu llanto? 1136 01:00:46,875 --> 01:00:47,833 [respira agitado] 1137 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 No, te equivocas, Bunting. 1138 01:00:50,375 --> 01:00:53,541 - [aumenta música de suspense] - [Bunting gruñe] 1139 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 - Escúchame. Yo jamás voy a llorar. - [autobús se acerca] 1140 01:00:57,625 --> 01:00:59,250 [Bunting se queja] 1141 01:00:59,333 --> 01:01:01,625 - [Copo de Nieve exclama] - ¿Rudge? 1142 01:01:01,708 --> 01:01:03,375 [Bunting] ¿El autobús otra vez? 1143 01:01:03,458 --> 01:01:04,875 [Copo de Nieve] ¿Quién es ese? 1144 01:01:04,958 --> 01:01:06,958 - [autobús se aleja] - [Rudger jadea] 1145 01:01:07,958 --> 01:01:09,958 [Bunting ríe] 1146 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 [continúa riendo a carcajadas] 1147 01:01:14,083 --> 01:01:16,083 [se atraganta y tose] 1148 01:01:17,791 --> 01:01:19,666 - [Rudger jadea] - [auto se acerca] 1149 01:01:26,833 --> 01:01:28,083 [Lizzie] Gracias, Goldie. 1150 01:01:28,166 --> 01:01:30,958 [Goldie] Por favor, llámame si me necesitas. [solloza] 1151 01:01:31,833 --> 01:01:34,916 - [novio de Goldie] Vámonos a casa. - [chasquido de puerta abierta] 1152 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 [Lizzie] Cuídense. 1153 01:01:42,375 --> 01:01:43,875 [novio de Goldie] Buenas noches. 1154 01:01:45,166 --> 01:01:47,166 [auto se aleja] 1155 01:01:50,958 --> 01:01:53,250 [tintineo de la puerta] 1156 01:01:53,333 --> 01:01:55,333 [Rudger jadea] 1157 01:01:56,083 --> 01:01:58,708 - [chasquido de puerta cerrada] - [Rudger respira agitado] 1158 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mamá, espera. 1159 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, hija, ¿por qué no duermes un rato? 1160 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Estoy bien. 1161 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 ¿No había manera de que te quedaras en el hospital con Amanda? 1162 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 No podía quedarme. 1163 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 [abuela Downbeat] Por favor, dale muchos abrazos cuando se despierte. 1164 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 Tranquila. Es una niña muy fuerte. 1165 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Seguro que va a despertar. 1166 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda vino corriendo hacia mí. 1167 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Y cuando me vio… 1168 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 parecía que quería decirme algo. 1169 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 [abuela Downbeat] Por favor. No deberías culparte. 1170 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, ¿estás bien? 1171 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 [titubea] Perdón, mamá. 1172 01:02:53,916 --> 01:02:57,291 Tengo que empacar lo que me voy a llevar al hospital mañana. 1173 01:02:57,375 --> 01:02:59,250 [abuela Downbeat] Sí, es una buena idea. 1174 01:03:08,208 --> 01:03:09,458 [suspira] 1175 01:03:13,416 --> 01:03:15,333 [chasquido de interruptor de luz] 1176 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 PARA RUDGER: NO ABRAS ESTO. DE AMANDA 1177 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Bueno, es claro que yo no soy Rudger. 1178 01:03:41,958 --> 01:03:43,708 [sonidos metálicos] 1179 01:03:48,916 --> 01:03:50,916 [solloza] 1180 01:03:53,666 --> 01:03:55,666 [sonidos metálicos] 1181 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Es cierto. 1182 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Tu papá te amaba muchísimo y compró esto. 1183 01:04:27,666 --> 01:04:29,250 [exclama suave] 1184 01:04:36,916 --> 01:04:39,333 NUNCA OLVIDAR A PAPÁ, PROTEGER A MAMÁ, JAMÁS LLORAR 1185 01:04:39,916 --> 01:04:41,833 [respiración entrecortada] 1186 01:04:48,041 --> 01:04:50,166 [llora] 1187 01:04:50,250 --> 01:04:51,958 [música emotiva] 1188 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 [Amanda] ¿Cómo van las cosas? ¿Ya te acostumbraste a todo? 1189 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Papá, ¿vas a abrir una librería? 1190 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Suena muy bien. 1191 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Los libros serios están bien, pero necesitas libros divertidos. 1192 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Si haces eso, la librería será muy popular. 1193 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 ¿Mamá? Mamá toma cerveza en la noche y llora. 1194 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Sí, la Green Lager. Pero no te preocupes por ella. 1195 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 Yo voy a protegerla. 1196 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 ¿Yo? Me siento sola, pero nunca lloro. 1197 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Si lloro, te preocuparías, ¿verdad? Papá… 1198 01:05:31,541 --> 01:05:33,583 Espero que hagas muchos amigos. 1199 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Y que de vez en cuando, tal vez a veces, 1200 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 podrías escribirme una carta… 1201 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 [solloza] 1202 01:05:44,958 --> 01:05:46,958 [música emotiva] 1203 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 ¿Por qué tenías que morirte, papá? 1204 01:05:55,500 --> 01:05:57,416 [continúa música emotiva] 1205 01:06:00,458 --> 01:06:02,458 [conversaciones sin sonido] 1206 01:06:08,583 --> 01:06:11,000 [continúa música emotiva] 1207 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 [Amanda] Nunca olvidar a papá. 1208 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 Proteger a mamá. 1209 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 Y… 1210 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 jamás llorar. 1211 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 1212 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 [Rudger] Ese día yo nací. 1213 01:07:00,291 --> 01:07:02,291 [continúa música emotiva] 1214 01:07:04,875 --> 01:07:05,875 [Lizzie llora] Amor. 1215 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 [llora] Amor. 1216 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Amor, por favor. 1217 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Por favor. [llora] 1218 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mamá. 1219 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Cuídala. 1220 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Amanda. [llora] 1221 01:07:34,291 --> 01:07:36,291 [continúa música emotiva] 1222 01:07:41,208 --> 01:07:43,208 [Lizzie continúa llorando] 1223 01:07:44,291 --> 01:07:46,250 - [golpes] - [Rudger se queja de dolor] 1224 01:07:46,333 --> 01:07:48,208 [sonidos fantásticos] 1225 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 [Bunting] Ahora sé por qué eres especial. 1226 01:07:53,000 --> 01:07:54,416 [sonidos metálicos] 1227 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Tienes la fuerte sazón de la tristeza. 1228 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Y es un elemento muy fuerte, sin duda. 1229 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Eso hace aún más evidente que mereces que te coma. 1230 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Y si tú desaparecieses, 1231 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 ¿no desaparecería también la tristeza de esa niñita? 1232 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 [Bunting] Solo piénsalo, Roger. 1233 01:08:13,250 --> 01:08:15,541 [música de tensión] 1234 01:08:15,625 --> 01:08:17,583 [sonidos fantásticos] 1235 01:08:26,625 --> 01:08:28,625 [continúa música de tensión] 1236 01:08:35,000 --> 01:08:37,125 [Bunting] Los de tu clase siempre desaparecen. 1237 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 Entonces, no hay diferencia entre eso y que yo te coma aquí, ¿verdad? 1238 01:08:43,458 --> 01:08:45,083 [respiración tenebrosa] 1239 01:08:45,166 --> 01:08:47,083 [sonidos fantásticos] 1240 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 - [golpe] - [respiración entrecortada] 1241 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily. 1242 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 ¡Vuelvan! 1243 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, él es Bunting. 1244 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 ¡Ya lo sé! 1245 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 [música de aventura] 1246 01:09:03,458 --> 01:09:05,791 - [sonidos metálicos] - [Bunting grita y se queja] 1247 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 ¡Emily! 1248 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 ¡Está viva! 1249 01:09:13,541 --> 01:09:14,791 ¿Qué dijiste? 1250 01:09:14,875 --> 01:09:17,000 Amanda sigue con vida. 1251 01:09:17,083 --> 01:09:19,333 - ¿Eh? - Amanda está viva. 1252 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 Está viva en el hospital. 1253 01:09:22,125 --> 01:09:24,291 Primero hay que salir de aquí. 1254 01:09:24,375 --> 01:09:26,291 [continúa música de aventura] 1255 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 Vuelvan a casa en cuanto terminen de trabajar. 1256 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 [Rudger] Zinzan. 1257 01:09:30,625 --> 01:09:32,041 ¿Y Copo de Nieve? 1258 01:09:32,125 --> 01:09:34,041 [Zinzan] En la biblioteca. ¡Corran! 1259 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Copo de Nieve quiere que vayas a casa. 1260 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 ¡Eso haré, con Rudge! 1261 01:09:44,458 --> 01:09:46,458 [desciende música de aventura] 1262 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, ¿es aquí? 1263 01:09:49,125 --> 01:09:50,375 [Zinzan] Debería ser. 1264 01:09:50,458 --> 01:09:52,583 [Emily] ¿Dónde está? ¿Dónde está la puerta? 1265 01:09:52,666 --> 01:09:53,875 [interferencia de la luz] 1266 01:09:54,500 --> 01:09:55,666 [Zinzan suspira] 1267 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 ¿Por qué todo está tan oscuro? 1268 01:09:59,916 --> 01:10:02,125 - [Bunting] ¿Está oscuro? - [Rudger jadea] 1269 01:10:02,875 --> 01:10:06,666 [Bunting] "Desde mi perspectiva, el sol está iluminando todo el lugar". 1270 01:10:06,750 --> 01:10:09,041 - [jadean nerviosos] - [interferencias de la luz] 1271 01:10:10,208 --> 01:10:12,791 [Bunting tararea] 1272 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Es Bunting. 1273 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, hay que irnos ya. 1274 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 Quietos. Algo no está bien. 1275 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 No me interesan ni la niña ni ese gato. 1276 01:10:24,583 --> 01:10:28,083 Como seguramente lo imaginan, solo consumo a los más frescos. 1277 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 ¡Zinzan! 1278 01:10:31,125 --> 01:10:32,791 [sonidos fantásticos] 1279 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Los imaginarios que van a desaparecer despiden un delicioso aroma. 1280 01:10:37,958 --> 01:10:39,416 [Rudger tirita de miedo] 1281 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Señor Roger, 1282 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 por favor, déjeme enseñarle algo muy importante 1283 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 antes de que me lo coma. 1284 01:10:46,666 --> 01:10:48,833 [Bunting] Usted y yo somos diferentes. 1285 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 A usted alguien lo imaginó. 1286 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Mientras que yo soy lo opuesto. 1287 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Sí lo entiendes, ¿verdad, Roger? 1288 01:10:58,125 --> 01:11:00,875 - Yo soy el que imagina todo. - [sonidos fantásticos] 1289 01:11:00,958 --> 01:11:03,125 [música de tensión] 1290 01:11:03,208 --> 01:11:05,208 [sonidos fantásticos] 1291 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 [Bunting] Escucha. 1292 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 He sido testigo de tiempos y lugares que no puedes conocer 1293 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 y he visto innumerables cosas e imaginaciones incalculables 1294 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 en todo tipo de lugares. 1295 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Mientras me he comido a las creaciones invisibles en el camino. 1296 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 Tú no puedes escapar de mí. Es hora de rendirse. 1297 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Escucha, Rudge, tengo algo que decirte. 1298 01:11:31,375 --> 01:11:34,208 - [Rudger exclama] - [desciende música de tensión] 1299 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 [Bunting] ¿Qué les parece si ya se rinden? 1300 01:11:37,041 --> 01:11:39,041 [aumenta música de tensión] 1301 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 [Emily] Mi amiga estuvo enferma y en el hospital 1302 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 desde el día en que nació. 1303 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 A mí ella jamás me olvidó, Rudge. 1304 01:11:45,916 --> 01:11:49,916 La verdad es que mi amiga murió antes de tener la oportunidad de crecer. 1305 01:11:51,291 --> 01:11:53,208 [música de tensión se incrementa] 1306 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 [golpe musical] 1307 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 Olvidar es diferente a que te roben de tu amigo humano. 1308 01:11:59,416 --> 01:12:02,625 - [música de tensión se incrementa] - [Emily gruñe] 1309 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, aún puedes ver a Amanda. 1310 01:12:07,791 --> 01:12:09,250 [quejidos] 1311 01:12:10,541 --> 01:12:12,291 Jovencito, encuentra la puerta. 1312 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 La puerta… Pero ¿dónde está? 1313 01:12:16,375 --> 01:12:19,000 Concéntrate. Búscala bien. ¡Ve! 1314 01:12:19,083 --> 01:12:20,291 Okey. 1315 01:12:20,375 --> 01:12:22,291 [continúa música de tensión] 1316 01:12:23,083 --> 01:12:24,791 [ríe suave] 1317 01:12:25,708 --> 01:12:27,666 [jadea y exclama] 1318 01:12:28,250 --> 01:12:30,166 [estruendos] 1319 01:12:35,833 --> 01:12:38,000 [quejidos] 1320 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 [quejidos] 1321 01:12:44,041 --> 01:12:46,041 [sonidos fantásticos] 1322 01:12:48,666 --> 01:12:51,041 - [sonidos fantásticos se incrementan] - [quejidos] 1323 01:12:54,458 --> 01:12:57,208 Querido niño, no tiene sentido correr. 1324 01:12:57,291 --> 01:12:58,500 [quejidos] 1325 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 [Bunting] Tener esperanza no tiene sentido. 1326 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Todos al final van a desaparecer. Solos. 1327 01:13:06,875 --> 01:13:09,500 - [continúa música de tensión] - [gruñidos de murciélagos] 1328 01:13:10,875 --> 01:13:12,791 [sonidos fantásticos] 1329 01:13:14,791 --> 01:13:17,666 - [estruendo] - [aumentan sonidos fantásticos] 1330 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 ¡Emily! ¡Zinzan! 1331 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Bien hecho, jovencito. 1332 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 ¿Todavía no lo entiendes? 1333 01:13:27,666 --> 01:13:29,250 [chillidos de murciélagos] 1334 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Y es una lástima. 1335 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 A pesar de que esto es solo imaginación. 1336 01:13:40,000 --> 01:13:43,666 - Bang. - [estruendos con sonidos fantásticos] 1337 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 ¡Emily! 1338 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Ustedes, los imaginarios, no aprenden. No pueden cambiar las cosas. 1339 01:13:52,875 --> 01:13:54,416 Rápido. Métela. 1340 01:13:54,500 --> 01:13:55,875 No te vayas, Emily. 1341 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge. 1342 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Los goggles que te di 1343 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 se los imaginó mi… 1344 01:14:02,583 --> 01:14:04,000 mi amiga humana. 1345 01:14:04,083 --> 01:14:06,625 - [sonidos fantásticos] - [Emily suspira] 1346 01:14:07,500 --> 01:14:08,916 - Emily, despierta. - Emily. 1347 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge. 1348 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 ¿Sí? 1349 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Dile a Amanda que le mando saludos. 1350 01:14:16,458 --> 01:14:18,916 - Lo haré. Lo prometo. - [estruendo] 1351 01:14:19,000 --> 01:14:22,458 [Bunting] Hay algo que la imaginación jamás podrá vencer. 1352 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Y eso es… 1353 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - ¡Emily! - …la realidad. 1354 01:14:26,125 --> 01:14:28,625 ¡Emily! 1355 01:14:28,708 --> 01:14:31,666 [aumentan sonidos fantásticos y luego descienden] 1356 01:14:33,666 --> 01:14:35,666 [música emotiva] 1357 01:14:41,458 --> 01:14:42,625 ¿Eh? 1358 01:14:42,708 --> 01:14:43,708 ¿Qué? 1359 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 ¡Es Rudge! ¡Y Zinzan! ¡Bienvenidos! 1360 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 [ríe] 1361 01:14:47,666 --> 01:14:48,833 [Rudger gimotea] 1362 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 ¿En dónde estuvieron? La ciudad de hoy es Dejima en Nagasaki. 1363 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Copo de Nieve, Emily murió. Emily desapareció. 1364 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 - ¿Eh? - Fue culpa mía. Desapareció por mi culpa. 1365 01:14:59,958 --> 01:15:01,083 [Copo de Nieve] ¿Rudge? 1366 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Fue él. 1367 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 [Rudger] Él la desapareció. 1368 01:15:04,666 --> 01:15:06,291 [exclama con miedo] 1369 01:15:07,583 --> 01:15:12,125 - Espera. ¿Emily? ¿Quién es ella? - ¿Eh? 1370 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 ¡Ah, debe ser la nueva amiga de Rudge! 1371 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 Espero que también quiera ser amiga de Copo de Nieve. 1372 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Jovencito, dime. ¿De quién estás hablando? 1373 01:15:23,625 --> 01:15:25,375 ¡Emily! [ríe] 1374 01:15:25,458 --> 01:15:28,375 - ¿Bunting se comió a uno de nosotros? - [Copo de Nieve festeja] 1375 01:15:28,458 --> 01:15:32,541 Zinzan, ella… desapareció enfrente de nosotros. 1376 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 ¿Significa que… 1377 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 esa tal Emily era nuestra amiga? 1378 01:15:38,125 --> 01:15:41,333 Y vamos a jugar. [ríe feliz] 1379 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 [Copo de Nieve] Va a ser muy divertido. 1380 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 [Zinzan] ¿Qué tienes? 1381 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 ¿Estás bien, jovencito? 1382 01:15:49,000 --> 01:15:51,291 - [continúa música emotiva] - [exclaman] 1383 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 ¿Qué le sucede? 1384 01:15:56,375 --> 01:15:58,375 [risas] 1385 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 No, yo no conozco a nadie que tenga ese nombre. 1386 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Ni yo. 1387 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 No la conozco. 1388 01:16:07,125 --> 01:16:09,166 Perdón, tampoco yo. 1389 01:16:09,250 --> 01:16:11,250 - [continúa música emotiva] - [risas] 1390 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 [perro viejo] Ella era muy buena niña. 1391 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Feliz y honesta, con una sonrisa encantadora. 1392 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 Entonces, ¿tú sí te acuerdas de ella? 1393 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 ¿Cómo podría olvidarla? 1394 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Claro que la recuerdo. Disculpa, ¿tú sabes qué le pasó? 1395 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Desapareció. Fue Bunting. 1396 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 ¿Cómo que desapareció? 1397 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Eso no es posible. 1398 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Según escuché, Bunting solo ataca a los imaginarios. 1399 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Él jamás atacaría a mi Lizzie. 1400 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Espera. No sé de quién estás hablando. 1401 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 Elizabeth Downbeat. Ella es mi amiga, mi Lizzie. 1402 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 ¿Lizzie? 1403 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie es mamá de mi amiga. Es mamá de Amanda. 1404 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Ah, sí, ahora tiene sentido. 1405 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Y dime, ¿es feliz? 1406 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 ¿Ya es una adulta que es feliz en la vida? 1407 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 [duda] Eso creo. 1408 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Yo creo que sí es feliz. 1409 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Trabaja muy duro, pero después de trabajar se divierte. 1410 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Nos lleva al parque y a la alberca. 1411 01:17:22,791 --> 01:17:25,500 Y sus galletas son deliciosas. 1412 01:17:25,583 --> 01:17:26,958 [ríe suave] 1413 01:17:29,333 --> 01:17:31,833 Y puedo preguntar si alguna vez… 1414 01:17:31,916 --> 01:17:34,541 alguna vez Lizzie me ha mencionado. 1415 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 ¿Que si te ha mencionado? 1416 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Sí. ¿Me ha mencionado? 1417 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Me llamo Refri. Ella me puso ese nombre. 1418 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 La mamá de Amanda tiene una caja muy grande en la cocina. 1419 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Y le puso igual que a ti. 1420 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Dice tu nombre todos los días. 1421 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 ¿En serio? Entonces, sí se acuerda de mí. 1422 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Mi querida amiga. 1423 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Perdón, pero yo no creo que… 1424 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 [Refri] Así que sus galletas siguen siendo deliciosas. 1425 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 Oye, a veces no importa si es la verdad o no. 1426 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 En la vida, vale la pena creer lo que uno quiere creer, Rudge. 1427 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Lo único que importa 1428 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 es la historia en la que tú crees. 1429 01:18:25,333 --> 01:18:28,500 - [sonidos plásticos] - [Rudger] Sí, es lo que importa. 1430 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Muchas gracias. Gracias, Refri. 1431 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 LA AGENCIA 1432 01:18:43,166 --> 01:18:45,666 - [conversaciones indistintas] - [Copo de Nieve jadea] 1433 01:18:45,750 --> 01:18:47,291 ¡Buen día, Rudge! 1434 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 Jovencito, ¿qué es lo que estás buscando? 1435 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Voy a ir al hospital de Amanda. 1436 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Voy a hacer que un amigo humano me lleve ahí. 1437 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Pero ni siquiera sabes en qué hospital está internada. 1438 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Bunting va a olerte y a cazarte. 1439 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Va a comerte antes de que logres llegar a ella. 1440 01:19:05,166 --> 01:19:07,125 [Zinzan] Incluso si Amanda sigue con vida, 1441 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 ella ya no te recuerda. 1442 01:19:09,875 --> 01:19:11,125 [sonidos fantásticos] 1443 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Y, por esa razón, empezaste a desaparecer. 1444 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Incluso si la encontraras, no serviría de nada. 1445 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Lo siento, pero así son las cosas. 1446 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Los humanos nos olvidan. Así es siempre para nosotros. 1447 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Porque somos imaginarios. 1448 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Pero ¿no es suficiente? 1449 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 ¿No es suficiente solo ser un imaginario? 1450 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Jovencito, tienes que entenderlo. 1451 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Pero, Zinzan, tengo miedo de desaparecer. 1452 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 Y también de que me coma Bunting. 1453 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Aun así voy a ir. 1454 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Tal vez desaparezca y nadie vuelva a verme, 1455 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 pero el tiempo que pasé con Amanda es real. 1456 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 [Rudger] Aunque todo el mundo piense que no fue real, 1457 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 yo sé que sí fue. 1458 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Estoy feliz de haber sido el amigo de Amanda. 1459 01:19:55,708 --> 01:19:57,625 - [sonidos fantásticos] - Rudge. 1460 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, yo quiero ver a Amanda. 1461 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Quiero decirle que despierte y luche por su vida. 1462 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Necesito decirle que pase lo que pase, 1463 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 yo siempre estaré de su lado. 1464 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 Debo hacerlo antes de desaparecer. 1465 01:20:12,708 --> 01:20:14,666 - [música tranquila] - [sonidos fantásticos] 1466 01:20:14,750 --> 01:20:16,625 BAILARINA PRINCIPAL, JULIA 1467 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 [Rudger] Julia. 1468 01:20:18,250 --> 01:20:21,291 - Es la amiga de Amanda. - [exclaman] 1469 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Es mi… No, es nuestra. 1470 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 Nuestra lucha por los que son invisibles. 1471 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, esta es mi respuesta. 1472 01:20:33,708 --> 01:20:35,625 [sonidos fantásticos se incrementan] 1473 01:20:35,708 --> 01:20:37,833 - ¡Jovencito! - [exclama] 1474 01:20:42,916 --> 01:20:44,916 [continúan sonidos fantásticos] 1475 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 [Julia] ¡No! No. ¿Qué pasa contigo? 1476 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 [refunfuña] Por favor. No estás entendiendo nada. 1477 01:20:54,000 --> 01:20:57,625 Hoy es el recital y eres la estrella, la prima ballerina. 1478 01:20:57,708 --> 01:20:58,916 La princesa Aurora. 1479 01:20:59,000 --> 01:21:01,416 Pero… 1480 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Soy Rudger, el amigo de Amanda. 1481 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 ¿Roger? 1482 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 No, soy Rudger, el amigo de Amanda. 1483 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Por favor, Julia. Tienes que llevarme al hospital con Amanda de inmediato. 1484 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 ¿El amigo de Amanda? Pero qué tontería. 1485 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Tú eres mi Aurora. 1486 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Ahora escúchame bien. 1487 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Tú vas a fascinar a todas las personas en la audiencia el día de hoy. 1488 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, por favor, te lo suplico. 1489 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 No tengo tiempo. Esto es muy importante. 1490 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 - ¿Eh? - Tengo que pedirte un favor. 1491 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Me… No, llévame… al hospital… 1492 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 ¿Qué está pasando? 1493 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia eligió a Rudge como su amigo imaginario de todos los días. 1494 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 ¿Qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer? 1495 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Tenemos problemas. 1496 01:21:44,250 --> 01:21:45,875 [aplaude] 1497 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 ¡Silencio! Ahora lo que sigue, Aurora, 1498 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 es el "pas de deux del despertar". 1499 01:21:51,458 --> 01:21:53,500 [exclama] 1500 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 [mamá de Julia] Julia, ¡vamos a llegar tarde! 1501 01:21:56,458 --> 01:21:57,791 [Julia suspira] 1502 01:21:57,875 --> 01:21:58,958 Okey. 1503 01:21:59,041 --> 01:22:00,958 [sonidos fantásticos] 1504 01:22:02,083 --> 01:22:03,625 [Copo de Nieve] ¡Rudge, no! 1505 01:22:03,708 --> 01:22:06,166 ¡Jovencito! ¡Suelta la fotografía! 1506 01:22:06,250 --> 01:22:08,375 [continúan sonidos fantásticos] 1507 01:22:12,208 --> 01:22:13,125 [Rudger suspira] 1508 01:22:13,208 --> 01:22:15,375 [Zinzan] Jovencito, tienes que reaccionar. 1509 01:22:15,458 --> 01:22:17,125 Rudge, sí vas a ir, ¿verdad? 1510 01:22:17,708 --> 01:22:20,250 Tienes que ir a ver a Amanda, ¿te acuerdas? 1511 01:22:20,333 --> 01:22:21,625 [con voz de niña] ¿Amanda? 1512 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 ¿Quién es Amanda? No la conozco. 1513 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Es tu amiga humana. 1514 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 ¿Amanda? 1515 01:22:30,958 --> 01:22:33,041 - [sonidos fantásticos] - [con su voz] Amanda… 1516 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 ¿Ya la olvidaste? 1517 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 [mamá de Julia] Vamos, Julia. 1518 01:22:39,708 --> 01:22:41,666 - Tu papá va a alcanzarnos después. - ¿Qué? 1519 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 No lo entiendo. 1520 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 ¿Se le olvida mi cumpleaños, pero recuerda mi recital de ballet? 1521 01:22:46,708 --> 01:22:48,125 [exclaman] 1522 01:22:48,208 --> 01:22:50,041 [chasquido de la puerta] 1523 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 [Zinzan] Por acá. 1524 01:22:53,041 --> 01:22:54,916 [música animada] 1525 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 - [exclama] - ¡Espera! 1526 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 ¡Rápido, Rudge! ¡Corre! 1527 01:23:02,625 --> 01:23:04,041 [Zinzan] Rápido, jovencito. 1528 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 ¡Ya, ya! Tienes que irte. 1529 01:23:07,166 --> 01:23:09,291 [quejido] 1530 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Cuento contigo, Copo de Nieve. 1531 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 Déjamelo a mí. 1532 01:23:15,000 --> 01:23:16,916 [grita y se queja] 1533 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 [respiración agitada] 1534 01:23:21,500 --> 01:23:23,458 [auto se aleja] 1535 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 Vámonos, jovencito. 1536 01:23:24,583 --> 01:23:26,000 [quejido] 1537 01:23:26,083 --> 01:23:27,500 [sonidos fantásticos] 1538 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 ¡Rápido! Seguro que quieres ver a Amanda, ¿o no? 1539 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda… 1540 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 El hospital… 1541 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 ¡Julia! 1542 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 ¡Espera! 1543 01:23:39,166 --> 01:23:40,208 Deprisa, por aquí. 1544 01:23:41,500 --> 01:23:43,500 Eso, Rudge. Sé que puedes hacerlo. 1545 01:23:43,583 --> 01:23:45,875 [jadea] 1546 01:23:46,500 --> 01:23:48,416 [música esperanzadora] 1547 01:23:55,500 --> 01:23:57,416 [jadea] 1548 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 Zinzan. 1549 01:24:04,166 --> 01:24:06,166 - ¿Te sientes valiente? - Mírame. 1550 01:24:10,083 --> 01:24:12,750 - [grita] - [golpe en el techo del auto] 1551 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Oye, mami, ¿escuchaste ese ruido? 1552 01:24:16,250 --> 01:24:18,708 [mamá de Julia] ¿Ruido? ¿Qué ruido, amor? 1553 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 [exclama] ¡Julia! 1554 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 [Rudger] El hospital. Tienes que llevarme al hospital. 1555 01:24:24,750 --> 01:24:27,416 - [grita asustada] - [neumáticos rechinan] 1556 01:24:28,666 --> 01:24:30,166 ¡Oh! 1557 01:24:32,000 --> 01:24:34,666 - [frenada repentina] - [Rudger exclama y se queja] 1558 01:24:34,750 --> 01:24:36,458 [tirita de miedo] 1559 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Ay, Julia, por favor, no me asustes así, hija. 1560 01:24:39,750 --> 01:24:41,625 [Rudger se queja] 1561 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 ¡Julia! Llévame con Amanda. 1562 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Por favor, llévame con Amanda. 1563 01:24:47,541 --> 01:24:49,250 [sirena de ambulancia] 1564 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 [Rudger] Una ambulancia. El hospital. 1565 01:24:55,458 --> 01:24:57,833 - [continúa sirena de ambulancia] - [jadea] 1566 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Lo has hecho bien, jovencito. 1567 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Que tengas suerte. 1568 01:25:02,041 --> 01:25:04,250 [música esperanzadora] 1569 01:25:04,333 --> 01:25:05,666 ¡Amanda! 1570 01:25:11,375 --> 01:25:13,375 [continúa música esperanzadora] 1571 01:25:16,125 --> 01:25:18,291 [jadea] 1572 01:25:19,125 --> 01:25:21,375 [exclama asustado] 1573 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Bunting es mi apellido. Yo soy el señor Bunting. 1574 01:25:25,458 --> 01:25:27,416 [respiración agitada] 1575 01:25:29,666 --> 01:25:32,166 [Bunting] Busco a una niña llamada Amanda Shuffleup. 1576 01:25:32,250 --> 01:25:34,375 Me parece que es una paciente de este hospital. 1577 01:25:34,458 --> 01:25:36,291 - [recepcionista] Señor Bunting. - ¿Sí? 1578 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 Le pregunté cuál es su relación con la paciente. 1579 01:25:39,458 --> 01:25:41,500 [sonidos metálicos] 1580 01:25:43,416 --> 01:25:45,291 [jadea] 1581 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 PABELLÓN DE NIÑOS 1582 01:25:53,708 --> 01:25:55,625 [sonidos metálicos] 1583 01:25:55,708 --> 01:25:57,958 [risas de niños] 1584 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Está por allá. 1585 01:26:01,625 --> 01:26:03,333 - Está por allá. - Está por allá. 1586 01:26:03,416 --> 01:26:05,833 - [todos] ¡Por allá! ¡Por allá! - [Rudger] ¡Gracias! 1587 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Copo de Nieve es demasiado grande para salir. 1588 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 [Copo de Nieve] Vuelve a la biblioteca, Zinzan. 1589 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 ¿Crees que Rudge logró ver a Amanda? 1590 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 [Zinzan] Estoy seguro de que sí. 1591 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 - Sabía que lo haría. - [sonidos fantásticos] 1592 01:26:21,791 --> 01:26:25,791 [Zinzan] Duerme tranquilo, Copo de Nieve. Yo voy a cuidarte. 1593 01:26:25,875 --> 01:26:28,458 - [chasquido de la puerta] - ¡Julia! ¡Mi amor! 1594 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 - Acabo de recordarlo. ¡Es hoy! - [continúan sonidos fantásticos] 1595 01:26:32,250 --> 01:26:33,833 ¡El recital de ballet es hoy! 1596 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Gracias al cielo. 1597 01:26:39,041 --> 01:26:40,500 [enfermera] Señora Shuffleup. 1598 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 La niña está estable. 1599 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Muchísimas gracias. 1600 01:26:47,416 --> 01:26:49,416 Mamá. [jadea] 1601 01:26:52,666 --> 01:26:54,916 [exclama] 1602 01:26:57,708 --> 01:26:59,708 - [golpes] - [se queja] 1603 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Voy por chocolate caliente. 1604 01:27:07,208 --> 01:27:09,208 [suspira] 1605 01:27:11,833 --> 01:27:13,833 [exclama] 1606 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 ¡Amanda! 1607 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 ¿Amanda? 1608 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Todo es mi culpa. Perdóname. 1609 01:27:33,083 --> 01:27:35,333 [pitidos de máquina] 1610 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Solo sé que… 1611 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 tú aún sigues viva. 1612 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Así que tu imaginación sigue viva. 1613 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 [Rudger] Y estoy aquí. 1614 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 Ya volví, Amanda. Ya volví. 1615 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Ya es hora de despertar. 1616 01:27:58,750 --> 01:28:00,833 - Por favor, despierta. - [música de suspense] 1617 01:28:00,916 --> 01:28:03,333 [exclama asustado] 1618 01:28:05,333 --> 01:28:07,333 [aumenta música de suspense] 1619 01:28:09,875 --> 01:28:11,583 [ruidos metálicos] 1620 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 No desaparecer, 1621 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 protegernos 1622 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 y, sobre todo, jamás llorar. 1623 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Ya no voy a huir. 1624 01:28:23,958 --> 01:28:25,958 [continúa música de suspense] 1625 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 ¡Amanda, tienes que despertar! 1626 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 [Bunting] ¿Y qué tenemos aquí? 1627 01:28:33,041 --> 01:28:34,708 [inspira profundo] 1628 01:28:34,791 --> 01:28:37,708 Ay, no me digas. ¿Esta es Roger? 1629 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Sabía que estarías aquí, Roger. Y estoy feliz de volver a verte. 1630 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 [Rudger se queja] Amanda. 1631 01:28:46,166 --> 01:28:48,708 [aumenta música de suspense y luego desciende] 1632 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 ¿Dónde estoy? 1633 01:29:01,958 --> 01:29:03,208 Oh. 1634 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 [Bunting] Preciosa, ya despertaste. 1635 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 ¿Usted…? ¿Usted es mi doctor? 1636 01:29:09,291 --> 01:29:11,583 [piensa] 1637 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 Oigan, ¿podrían calmarse ya, por favor? 1638 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Todo tiene una fecha de caducidad. 1639 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Y tu fecha de caducidad es hoy, Roger. 1640 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Ese vestido no me engaña a mí. 1641 01:29:23,791 --> 01:29:26,125 [quejido por el esfuerzo] 1642 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 ¿Con quién está hablando? 1643 01:29:27,791 --> 01:29:29,208 Ah. 1644 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 ¿Escuchaste eso? Amanda ya no puede verte, Roger. 1645 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 Ya no se acuerda de ti. 1646 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 ¡Oh! Es bastante triste. 1647 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 ¿No te parece, Roger? 1648 01:29:42,666 --> 01:29:44,583 [crujido de hojas] 1649 01:29:49,791 --> 01:29:51,833 [quejido por el esfuerzo] ¿Roger? 1650 01:29:52,416 --> 01:29:54,166 [crujido de hojas] 1651 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 [quejidos] 1652 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 [titubea] ¿Quiénes son? 1653 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 ¿Y por qué…? ¿Por qué están peleando? 1654 01:30:04,916 --> 01:30:06,916 [quejidos] 1655 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 Yo tengo hambre, muchísima hambre. 1656 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Y estoy a punto de comerme todo, todo lo que ella te ha dado, 1657 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 incluso la tristeza y el dolor. 1658 01:30:19,916 --> 01:30:22,541 [sonidos fantásticos] 1659 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 ¡Amanda! 1660 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 ¿Roger? 1661 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 No. 1662 01:30:31,041 --> 01:30:32,500 ¿Eh? 1663 01:30:33,041 --> 01:30:34,958 [crujido de hojas] 1664 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 ¡Ya basta! Su nombre no es Roger. 1665 01:30:38,041 --> 01:30:39,208 Así es. Soy yo. 1666 01:30:39,291 --> 01:30:42,458 Su nombre es Rudger. ¡Es Rudger! 1667 01:30:43,500 --> 01:30:46,458 - [sonidos fantásticos] - [Bunting exclama] 1668 01:30:46,541 --> 01:30:48,916 [estruendo] 1669 01:30:51,375 --> 01:30:53,375 [continúan sonidos fantásticos] 1670 01:30:56,083 --> 01:30:58,083 [música épica] 1671 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 ¡Rudger, por acá! 1672 01:31:01,791 --> 01:31:02,666 ¡Amanda! 1673 01:31:02,750 --> 01:31:04,333 [Bunting gruñe] 1674 01:31:04,416 --> 01:31:06,416 [chapoteo] 1675 01:31:07,250 --> 01:31:09,166 [Bunting gruñe] 1676 01:31:13,291 --> 01:31:15,500 ¡Muy bien hecho, niñita! 1677 01:31:15,583 --> 01:31:17,791 [burbujeo] 1678 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Tal como lo pensé, tu Roger sí vale la pena. 1679 01:31:24,125 --> 01:31:25,875 [Bunting se queja] 1680 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 ¿Listo, Rudger? 1681 01:31:29,625 --> 01:31:30,625 ¡Estoy listo! 1682 01:31:30,708 --> 01:31:32,541 [continúa música épica] 1683 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 [Amanda] ¡No te sueltes! 1684 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 No me soltaré. Te prometo que no lo haré. 1685 01:31:38,791 --> 01:31:41,208 - [sonidos fantásticos] - [Rudger y Amanda gritan] 1686 01:31:42,125 --> 01:31:44,125 [ríen] 1687 01:31:44,208 --> 01:31:46,375 - [festejan] - [burbujeo] 1688 01:31:48,875 --> 01:31:51,958 Este es un cambio de planes interesante. 1689 01:31:52,041 --> 01:31:53,708 [burbujeo] 1690 01:31:55,791 --> 01:31:57,708 [continúa música épica] 1691 01:31:59,208 --> 01:32:01,375 [gritos] 1692 01:32:01,458 --> 01:32:03,541 [Bunting gruñe] 1693 01:32:07,791 --> 01:32:09,708 [continúa música épica] 1694 01:32:12,750 --> 01:32:14,916 [explosión de burbuja] 1695 01:32:15,000 --> 01:32:16,625 [chapoteo] 1696 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Llevo varios cientos de años más que tú 1697 01:32:19,041 --> 01:32:20,625 imaginando cosas, querida. 1698 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, el barco. ¿Crees que este barco pueda volar? 1699 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Yo creo… 1700 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 - que no puede. - [Bunting grita] 1701 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 [Amanda] Pero no importa. 1702 01:32:29,416 --> 01:32:31,291 [continúa música épica] 1703 01:32:34,250 --> 01:32:35,833 [exclama] 1704 01:32:35,916 --> 01:32:37,666 [gritan] 1705 01:32:42,083 --> 01:32:45,041 - [Amanda festeja] - [Bunting grita de miedo] 1706 01:32:48,916 --> 01:32:51,083 - [grito de festejo] - ¡Guau! Mira. 1707 01:32:51,166 --> 01:32:52,916 [sonidos tenebrosos] 1708 01:32:55,833 --> 01:32:58,958 - [aumentan sonidos tenebrosos] - [exclaman] 1709 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 ¡Rudger! 1710 01:33:05,250 --> 01:33:06,958 [quejidos] 1711 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 ¡Amanda! 1712 01:33:08,250 --> 01:33:10,166 [gritos] 1713 01:33:12,750 --> 01:33:14,750 [quejidos] 1714 01:33:15,916 --> 01:33:17,833 [termina música épica] 1715 01:33:18,791 --> 01:33:20,791 [respiraciones agitadas] 1716 01:33:21,916 --> 01:33:23,416 - [quejidos] - [Lizzie] ¿Amanda? 1717 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 ¡Amanda! 1718 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Usted es doctor, ¿verdad? Por favor, tiene que hacer algo. 1719 01:33:31,750 --> 01:33:34,000 - [sonidos metálicos] - Perdón, señora Shuffleup. 1720 01:33:34,083 --> 01:33:36,416 Estoy haciendo una encuesta sobre los niños de hoy. 1721 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Es una encuesta muy importante. 1722 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 No me voy a tardar, se lo aseguro. 1723 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Usted es el hombre que fue a la librería el otro día. 1724 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Se acuerda de mí. Ese es un gran honor, señora Shuffleup. 1725 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 ¡Por favor, váyase de aquí! 1726 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 ¿Acaso no ve que mi hija está sufriendo? 1727 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 ¡Mamá! 1728 01:33:54,750 --> 01:33:57,125 - Amanda, qué bueno que despertaste. - [Amanda se queja] 1729 01:33:57,208 --> 01:33:58,666 No le creas. No puedes creerle. 1730 01:33:58,750 --> 01:34:00,875 Llamaré al doctor de inmediato. 1731 01:34:01,541 --> 01:34:02,791 [siseo de serpiente] 1732 01:34:03,750 --> 01:34:05,750 [Amanda se queja] 1733 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mamá, 1734 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 ese hombre quiere… quiere comerse a Rudger. 1735 01:34:10,875 --> 01:34:12,791 [exclama] 1736 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Niñita, claro que no estoy intentando comérmelo. 1737 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Solo intento devolverlo a la nada, 1738 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 regresarlo a la realidad. 1739 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Pero ¿quién es usted? 1740 01:34:24,333 --> 01:34:27,583 Usted y la niña no saldrán heridas si no interfieren. 1741 01:34:27,666 --> 01:34:29,875 - ¿Interferir? - [Amanda solloza] 1742 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 [Lizzie] ¡Amor! 1743 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, escucha, mamá va a creerte. 1744 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 Ella puede ayudarte. 1745 01:34:36,875 --> 01:34:40,291 - [siseo de serpiente] - Amanda, tienes que hablarle de Refri. 1746 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Él va a venir. Si ella lo llama, va a venir. 1747 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mamá, Rudger dice… - ¡Amanda! 1748 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Mi amor, tranquila. 1749 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Dice que… [se queja] Refri. Llama a Refri. 1750 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 ¿Dijiste "Refri"? 1751 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Un perro. Un perro llamado Refri. 1752 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger dice que lo conoce. 1753 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1754 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Llama a Refri. 1755 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mamá, tienes que llamar a Refri. 1756 01:35:07,375 --> 01:35:08,708 [Amanda] Mamá… [solloza] 1757 01:35:08,791 --> 01:35:11,000 [exclaman asustadas] 1758 01:35:11,083 --> 01:35:13,083 [siseo de serpiente] 1759 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 [Lizzie] ¿Una serpiente? 1760 01:35:15,625 --> 01:35:16,958 [gruñido] 1761 01:35:18,625 --> 01:35:20,625 - [respira agitada] - [siseo de serpiente] 1762 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 - Bienvenida, señorita Shuffleup. - [música de tensión] 1763 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Bienvenida 1764 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 al mundo de los imaginarios. 1765 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 [se queja] Mamá, ¿me escuchaste? 1766 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda. 1767 01:35:35,208 --> 01:35:37,000 [quejidos] 1768 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 Yo te voy a defender. 1769 01:35:39,666 --> 01:35:41,625 [quejidos por esfuerzo] 1770 01:35:41,708 --> 01:35:44,250 - [siseo de serpiente] - [continúa música de tensión] 1771 01:35:44,333 --> 01:35:45,791 - [golpe] - [Lizzie se queja] 1772 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 ¡Mamá! 1773 01:35:50,291 --> 01:35:52,291 [silencio] 1774 01:35:53,708 --> 01:35:56,000 [exclama] 1775 01:35:58,083 --> 01:36:00,083 [quejidos] 1776 01:36:00,166 --> 01:36:02,916 [gruñe y ríe] 1777 01:36:04,208 --> 01:36:06,208 - [grita] - [sonidos fantásticos] 1778 01:36:06,833 --> 01:36:09,875 - [Bunting gruñe] - [Rudger se queja] 1779 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 ¡Rudger! 1780 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 [Amanda] ¡Mamá, sálvalo! 1781 01:36:15,125 --> 01:36:17,083 [silencio] 1782 01:36:18,166 --> 01:36:20,166 [música tranquila] 1783 01:36:32,750 --> 01:36:34,750 [continúa música tranquila] 1784 01:36:42,166 --> 01:36:45,083 - [Bunting gruñe] - [Rudger se queja] 1785 01:36:46,041 --> 01:36:48,625 - [Amanda se queja por el esfuerzo] - [siseo de serpiente] 1786 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 ¡Suéltalo! ¡Te dije que lo sueltes! 1787 01:36:55,666 --> 01:36:57,833 Suéltalo ahora mismo. 1788 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 Él está con nosotros. Ya te dije que lo dejes. 1789 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 [Lizzie] Es nuestro amigo. 1790 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 No vamos a dejar que te lleves a nuestro amigo. 1791 01:37:07,375 --> 01:37:09,625 [sonidos fantásticos] 1792 01:37:10,125 --> 01:37:12,375 [música tranquila] 1793 01:37:17,375 --> 01:37:18,916 [exclama] 1794 01:37:19,708 --> 01:37:21,708 [siseo de serpiente] 1795 01:37:22,500 --> 01:37:26,000 - [grita aterrada] - [sonidos metálicos] 1796 01:37:26,083 --> 01:37:28,333 [gruñido suave] 1797 01:37:31,833 --> 01:37:35,333 - [gruñido suave] - [continúa música tranquila] 1798 01:37:41,083 --> 01:37:43,083 [Lizzie de niña imita a perro] 1799 01:37:43,791 --> 01:37:46,291 [ríe] ¡Corre, Refri! 1800 01:37:47,291 --> 01:37:49,708 - [gruñido suave] - [sonidos fantásticos] 1801 01:37:51,875 --> 01:37:54,291 - [Lizzie exclama] - [ladrido] 1802 01:37:54,375 --> 01:37:56,375 [siseo de serpiente] 1803 01:37:57,708 --> 01:38:01,375 - [sonidos fantásticos] - [Amanda respira agitada] 1804 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - ¡Mamá! - ¡Amanda! 1805 01:38:03,125 --> 01:38:04,875 [sollozan] 1806 01:38:05,666 --> 01:38:07,875 [gruñido] 1807 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 - ¡No se metan en lo que no les incumbe! - [Rudger tose] 1808 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 [Bunting] Es solo un imaginario. 1809 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 ¡Deberían dármelo para que me lo coma! 1810 01:38:18,833 --> 01:38:21,708 - [Bunting gruñe] - [Rudger grita] 1811 01:38:22,208 --> 01:38:24,208 - [gruñido intenso] - [sonidos fantásticos] 1812 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 ¡Rudger! 1813 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 Amanda, tienes que vivir tu vida con mamá. 1814 01:38:32,958 --> 01:38:34,875 ¡Rudger! 1815 01:38:34,958 --> 01:38:38,250 - [Refri gruñe] - [Bunting grita] 1816 01:38:39,625 --> 01:38:41,041 [Bunting gruñe] 1817 01:38:43,416 --> 01:38:45,250 [sonidos fantásticos] 1818 01:38:47,625 --> 01:38:49,083 [Bunting gruñe] 1819 01:38:51,166 --> 01:38:53,166 [música épica] 1820 01:39:00,583 --> 01:39:02,666 [termina música épica] 1821 01:39:02,750 --> 01:39:04,333 [traga] 1822 01:39:04,416 --> 01:39:07,416 [asqueado] El sabor es indescriptible. 1823 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 En serio, más allá de la imaginación. 1824 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Tengo que admitirlo. 1825 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 Creo que no estaba fresco. 1826 01:39:14,750 --> 01:39:17,041 [vomita] 1827 01:39:17,541 --> 01:39:19,375 Estaba casi podrido. 1828 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Pero por fin lo hice. ¡Me comí a un imaginario excepcional! 1829 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Sí, eso era lo que buscaba. 1830 01:39:28,125 --> 01:39:30,375 - ¿Eh? - [Rudger exclama] 1831 01:39:30,458 --> 01:39:31,833 ¿Eh? 1832 01:39:32,416 --> 01:39:34,541 - [burbujeo] - [Bunting se queja] 1833 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 [titubea] Re… Re… ¡Realidad! 1834 01:39:41,708 --> 01:39:43,458 - [grita] - [sonidos fantásticos] 1835 01:39:48,375 --> 01:39:51,583 SEÑOR BUNTING 1836 01:39:51,666 --> 01:39:54,416 [sonidos fantásticos] 1837 01:40:08,041 --> 01:40:10,375 [suspira aliviada] 1838 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 ¿Estás bien? 1839 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Todo está bien, amor. Todo está bien. 1840 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Bienvenida, mi niña linda. 1841 01:40:21,291 --> 01:40:22,583 [besa] 1842 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Estoy de vuelta, mamá. Regresé. 1843 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Bueno, mira eso. Es justo como dijiste. 1844 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Es feliz, muy feliz. 1845 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Ya es una mujer adulta. 1846 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Sí, mi Amanda también. 1847 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 [Rudger] Es muy feliz. 1848 01:40:38,208 --> 01:40:39,958 [música emotiva] 1849 01:40:40,041 --> 01:40:42,041 [suspira] 1850 01:40:48,208 --> 01:40:50,000 [enfermera] ¿Todo está bien por aquí? 1851 01:40:50,083 --> 01:40:51,375 [titubea] Sí, claro. 1852 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Dios mío, ya despertó. 1853 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Sí. 1854 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Qué maravilla. Iré a decirle al doctor. Con permiso. 1855 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 [Lizzie] Por favor. 1856 01:41:00,375 --> 01:41:03,375 [suspiran y ríen] 1857 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Gracias, Rudger. Gracias. Y gracias a ti, mi querido Refri. 1858 01:41:10,750 --> 01:41:13,125 - [continúa música emotiva] - [sonidos fantásticos] 1859 01:41:23,958 --> 01:41:27,500 [aumentan sonidos fantásticos] 1860 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 [Amanda] Rudger, gracias por haber vuelto. 1861 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 [Rudger] No lo hice solo. 1862 01:41:34,000 --> 01:41:36,750 Mis amigos de la biblioteca me ayudaron. 1863 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan, Copo de Nieve… 1864 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 y también Emily. 1865 01:41:42,041 --> 01:41:43,375 [asiente] 1866 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, estarás feliz 1867 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 y triste, y lo mismo muchas veces. 1868 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 Y, sin remedio, vas a crecer. 1869 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1870 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, no importa qué, 1871 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 no importa cuándo, 1872 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 yo siempre seré una parte de ti. 1873 01:42:02,458 --> 01:42:04,458 [música emotiva] 1874 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 [Amanda] Gracias por venir 1875 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 hace tres meses, tres semanas y tres días. 1876 01:42:12,958 --> 01:42:14,041 Amanda… 1877 01:42:17,333 --> 01:42:18,416 [solloza] 1878 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 [Amanda] No desaparecer, 1879 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 protegernos 1880 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 y sobre todo… 1881 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Y sobre todo… 1882 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 jamás llorar. 1883 01:42:30,708 --> 01:42:32,666 [aumenta música emotiva] 1884 01:42:34,625 --> 01:42:36,583 [sonidos fantásticos] 1885 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 ¿Estás listo? 1886 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 Ven, Rudger, a nuestra aventura final. 1887 01:42:40,666 --> 01:42:42,333 - ¡Sí! - [sonidos fantásticos] 1888 01:42:47,833 --> 01:42:49,833 [continúa música emotiva] 1889 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 [Rudger] Un ave jamás vista. 1890 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Una flor jamás vista. 1891 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Una brisa jamás vista. 1892 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Una noche jamás vista. 1893 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 ¿Habían visto algo tan maravilloso? 1894 01:43:15,458 --> 01:43:16,583 [sonidos fantásticos] 1895 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Yo sí. 1896 01:43:18,583 --> 01:43:20,416 [termina música emotiva] 1897 01:43:27,208 --> 01:43:29,208 [suena "Nothing's Impossible"] 1898 01:43:39,291 --> 01:43:41,291 [continúa música tranquila] 1899 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 BASADA EN LA NOVELA LOS IMAGINARIOS DE A. F. HARROLD 1900 01:43:59,041 --> 01:44:01,041 [continúa música tranquila] 1901 01:44:16,583 --> 01:44:18,583 [continúa música tranquila] 1902 01:44:32,541 --> 01:44:34,541 [continúa música tranquila] 1903 01:44:51,000 --> 01:44:53,000 [continúa música tranquila] 1904 01:45:08,583 --> 01:45:10,583 [continúa música tranquila] 1905 01:45:24,333 --> 01:45:26,333 [continúa música tranquila] 1906 01:45:46,458 --> 01:45:48,458 [continúa música tranquila] 1907 01:46:05,458 --> 01:46:07,458 [continúa música tranquila] 1908 01:46:36,458 --> 01:46:38,458 [continúa música tranquila] 1909 01:47:15,625 --> 01:47:17,625 [continúa música tranquila] 1910 01:47:36,708 --> 01:47:38,708 [termina música tranquila]