1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,500 --> 00:00:27,333 Un ave nunca antes vista. 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,208 Una flor nunca antes vista. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,458 Una brisa nunca antes vista. 6 00:00:34,708 --> 00:00:36,666 Una noche nunca antes vista. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,000 ¿Alguna vez habías visto algo tan maravilloso? 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,583 Me llamo Rudger. 9 00:00:58,166 --> 00:01:01,875 Tengo tres meses, tres semanas y tres días de edad. 10 00:01:14,375 --> 00:01:16,083 Nací aquí. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,791 En un mundo que se imaginó Amanda. 12 00:02:02,000 --> 00:02:05,875 Amanda siempre se imagina mundos absolutamente magníficos. 13 00:02:09,583 --> 00:02:11,416 Está el gigante trabajador… 14 00:02:14,291 --> 00:02:16,041 la ardilla parlanchina 15 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 y la ballena del océano. 16 00:02:20,333 --> 00:02:24,083 A veces, también se imagina unas cosas terroríficas. 17 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 ¡Rudger! 18 00:02:33,833 --> 00:02:35,750 Esta es Amanda. 19 00:02:35,833 --> 00:02:39,000 Amanda me creó con su imaginación, así es como nací. 20 00:03:16,333 --> 00:03:18,250 Amanda y yo hicimos una promesa. 21 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 Que, pase lo que pase, 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 nunca desapareceremos, 23 00:03:26,833 --> 00:03:28,333 nos protegeremos… 24 00:03:31,041 --> 00:03:32,333 y nunca lloraremos. 25 00:03:39,333 --> 00:03:40,500 ¿Qué me dices de ti? 26 00:03:41,083 --> 00:03:43,250 ¿Tienes un amigo que, como yo, 27 00:03:43,333 --> 00:03:44,958 es invisible para la gente? 28 00:03:49,583 --> 00:03:53,583 Los adultos, que también fueron niños, nos llaman… 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,083 "imaginarios". 30 00:04:15,166 --> 00:04:20,958 EL IMAGINARIO 31 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Lo que me gustaría vivir en un sitio donde hiciera más sol. 32 00:04:32,750 --> 00:04:35,166 Julia, quizá salga el arcoíris cuando escampe. 33 00:04:35,666 --> 00:04:36,875 El de la promesa. 34 00:04:36,958 --> 00:04:39,375 ¿El de la promesa? ¿A qué te refieres? 35 00:04:39,458 --> 00:04:42,375 Dicen que, si ves un arcoíris después de que llueva, 36 00:04:42,458 --> 00:04:45,375 aparece para recordarte una promesa importante. 37 00:04:46,000 --> 00:04:46,833 ¡Julia! 38 00:04:46,916 --> 00:04:49,208 Es mi madre. ¡Hola, mamá! 39 00:04:52,708 --> 00:04:56,125 Creo que mis padres son más de auroras que de arcoíris. 40 00:04:56,208 --> 00:04:58,208 Al menos mi padre sí, vaya. 41 00:04:58,291 --> 00:05:00,750 ¿Vas a ballet en las vacaciones de verano? 42 00:05:00,833 --> 00:05:02,416 Pues sí, y no te lo pierdas. 43 00:05:02,500 --> 00:05:05,250 Sabes que mi padre es muy olvidadizo, ¿verdad? 44 00:05:05,333 --> 00:05:07,875 Pues el otro día me soltó: 45 00:05:07,958 --> 00:05:11,875 "¿Qué toca hacer hoy? Me parece que tenemos algo importante". 46 00:05:11,958 --> 00:05:14,375 "Es verdad, que tienes función de ballet". 47 00:05:14,458 --> 00:05:15,458 Pero no era eso. 48 00:05:15,541 --> 00:05:18,125 ¡Amanda, resulta que era mi cumpleaños! 49 00:05:18,208 --> 00:05:19,541 ¿Te lo puedes creer? 50 00:05:20,708 --> 00:05:22,000 ¿Por qué será 51 00:05:22,083 --> 00:05:24,791 que los adultos siempre olvidan cosas importantes? 52 00:05:24,875 --> 00:05:26,625 Julia, nos vamos. 53 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Bueno, hasta luego. 54 00:05:28,708 --> 00:05:30,125 Hasta luego, Julia. 55 00:05:31,250 --> 00:05:34,750 - Venga, no vayas a llegar tarde. - ¡Espera! 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 Venga, vamos. 57 00:05:36,250 --> 00:05:38,041 Sí, estaba en ello. 58 00:05:38,125 --> 00:05:39,125 ¡Hola! 59 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Sí, ya lo sé. 60 00:05:41,083 --> 00:05:42,500 John, siéntate ahí. 61 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 Antes de que digas nada: no hay de qué. 62 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Gracias. 63 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 SERES SALVAJES DICCIONARIO ILUSTRADO 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 ¡Te reto a un duelo! 65 00:06:02,083 --> 00:06:04,625 Para seres salvajes, ya tenemos a estos. 66 00:06:53,083 --> 00:06:54,541 GRACIAS OFERTA LIQUIDACIÓN 50 % 67 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Anda, ¿hoy? ¡Estupendo! 68 00:06:58,166 --> 00:07:00,416 - ¡Sí, a las 17:00! - Hola, princesa Amanda. 69 00:07:00,500 --> 00:07:01,625 - ¡Hola! - Sí, claro. 70 00:07:01,708 --> 00:07:02,958 Tengo muchas ganas. 71 00:07:04,166 --> 00:07:05,291 ¡Bien! 72 00:07:05,375 --> 00:07:07,250 Goldie, han aceptado mi solicitud. 73 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Me han pedido una entrevista. 74 00:07:09,416 --> 00:07:10,416 ¡Enhorabuena! 75 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Vas a empezar un nuevo capítulo de tu vida. 76 00:07:13,666 --> 00:07:14,791 Ahora a tocar madera. 77 00:07:14,875 --> 00:07:18,125 Desde que me casé, solo he trabajado en la librería. 78 00:07:18,208 --> 00:07:19,083 Tranquila. 79 00:07:19,166 --> 00:07:22,458 Recuerda que eres la famosa dueña de la Librería Shuffleup. 80 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 Todo irá bien. 81 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Eso espero. 82 00:07:26,750 --> 00:07:28,291 En fin, ya está. 83 00:07:28,375 --> 00:07:29,208 Lizzie. 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,000 Ha tenido que ser difícil hacer todo esto tú sola, 85 00:07:32,083 --> 00:07:33,416 pero, ya verás, irá bien. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,250 Gracias, Goldie. 87 00:07:36,416 --> 00:07:38,166 Oye, quería preguntarte 88 00:07:38,666 --> 00:07:40,250 si puedo pedirte un favor. 89 00:07:40,333 --> 00:07:42,666 ¿Que cuide de Amanda? Cómo no, yo me encargo. 90 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 Te adoro. 91 00:07:50,833 --> 00:07:53,583 Amanda, ¿puedo hablar ya? 92 00:07:54,208 --> 00:07:55,166 Claro. 93 00:07:57,916 --> 00:08:00,916 Probando. Uno, dos, tres. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Houston, ¿me reciben? 95 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 ¿Por qué no podemos hablar en el cole? 96 00:08:07,541 --> 00:08:11,125 Rudger, te he llevado al cole porque habías insistido. 97 00:08:13,041 --> 00:08:14,541 Soy la única capaz de verte. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 Los demás alucinarían 99 00:08:16,208 --> 00:08:18,833 si me pusiera a hablar con alguien que no ven. 100 00:08:19,541 --> 00:08:23,916 Si la gente me viera, me marcaría una entrada supertriunfal. 101 00:08:24,000 --> 00:08:27,291 "¡Ey, hola a todos, me llamo Rudger!". 102 00:08:27,375 --> 00:08:29,833 ¿Cómo? Entonces, ¿se cancela la cita? 103 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 Lizzie me necesita. 104 00:08:32,500 --> 00:08:35,166 Ya sabes que está criando sola a Amanda. 105 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Rudger, se me ha ocurrido una aventura chulísima. 106 00:08:55,583 --> 00:08:58,208 ¿La de los meteoritos que caen del espacio? 107 00:08:58,291 --> 00:08:59,125 No. 108 00:08:59,208 --> 00:09:02,041 Espero que no sea la de la señora de los puerros. 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,708 A esa le faltaba algo. 110 00:09:04,208 --> 00:09:05,666 Pues sí, 111 00:09:05,750 --> 00:09:08,333 y no me molaba compartir olla con las salchichas. 112 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 Anda que no quemaba aquello. 113 00:09:11,083 --> 00:09:13,666 ¿Lo pillas? Aunque sea producto de tu imaginación… 114 00:09:13,750 --> 00:09:15,708 Sí. No quieres que te cuezan. 115 00:09:15,791 --> 00:09:17,750 Por supuesto, lo entiendo. 116 00:09:25,791 --> 00:09:27,458 ¡Lo de hoy tiene buena pinta! 117 00:09:27,541 --> 00:09:30,000 ¡Rudger, el sacrojuramento de la buhardilla! 118 00:09:31,083 --> 00:09:33,583 Nunca desapareceremos, nos protegeremos 119 00:09:33,666 --> 00:09:35,750 y nunca lloraremos. 120 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 ¡En marcha, Rudger! 121 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 ¡En marcha, Blanquita! 122 00:09:50,875 --> 00:09:52,708 ¡Oye, un momentito! 123 00:09:59,041 --> 00:10:00,833 ¿A qué viene eso de Blanquita? 124 00:10:00,916 --> 00:10:02,000 ¿No es una vaca? 125 00:10:02,083 --> 00:10:04,333 ¿Qué dices? Es un buey almizclero. 126 00:10:04,416 --> 00:10:05,833 No tienes imaginación. 127 00:10:07,833 --> 00:10:10,375 ¡Es broma! No lo decía en serio. 128 00:10:10,458 --> 00:10:13,666 ¿Y qué nombre le pondría la princesa Amanda? 129 00:10:16,666 --> 00:10:19,000 ¡Arre, Green Lager! 130 00:10:19,750 --> 00:10:22,083 ¿Green Lager? ¿Como la cerveza de mamá? 131 00:10:30,625 --> 00:10:31,666 Amanda. 132 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Jolín. 133 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 Oye, Amanda, 134 00:10:59,541 --> 00:11:03,708 ¿y si te imaginas que soy capaz de atravesar paredes y puertas? 135 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 ¿Como un fantasma? De eso nada. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,208 Es que, el otro día, cerraste la puerta al irte 137 00:11:10,291 --> 00:11:12,708 y me quedé dos horas encerrado en el armario. 138 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 ¿Y qué? 139 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Rudger, piensa que es tu habitación. 140 00:11:17,083 --> 00:11:18,958 Y, cuando estoy en casa, eres libre. 141 00:11:19,458 --> 00:11:21,958 Cuando estás, me lo paso chachi, Amanda, 142 00:11:22,041 --> 00:11:25,000 pero, a veces, me apetece jugar con otros niños. 143 00:11:25,083 --> 00:11:28,666 O sea, no me pueden ver, así que no puedo jugar con ellos, 144 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 pero me parece guay ver cómo juegan. 145 00:11:31,291 --> 00:11:32,125 ¡Au! 146 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Está helada. 147 00:11:44,166 --> 00:11:46,208 ¡Rudger, mira eso! 148 00:11:51,416 --> 00:11:52,291 Es… 149 00:11:52,375 --> 00:11:54,208 un árbol de Navidad. 150 00:12:04,875 --> 00:12:06,041 ¡Amanda, frena! 151 00:12:16,541 --> 00:12:17,375 ¡Rudger! 152 00:12:17,458 --> 00:12:19,666 ¡Amanda! 153 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 ¡Rudger! 154 00:12:23,083 --> 00:12:24,125 ¡Suéltame! 155 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 ¡Señorita Amanda Shuffleup! 156 00:12:33,583 --> 00:12:34,458 ¿Qué es eso? 157 00:12:35,708 --> 00:12:36,833 Hola, mamá. 158 00:12:37,416 --> 00:12:39,416 Te he preguntado qué es eso. 159 00:12:44,958 --> 00:12:47,083 Qué maleducada, mamá. 160 00:12:47,708 --> 00:12:50,416 Querrás decir "quién es ese", no "qué es eso". 161 00:12:55,458 --> 00:12:57,708 Amanda, ¿no te tengo dicho 162 00:12:57,791 --> 00:13:00,208 que dejes el paraguas abajo, en el paragüero? 163 00:13:00,958 --> 00:13:03,916 Que así mojas la ropa y el suelo. 164 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Habrá sido Rudger. 165 00:13:08,291 --> 00:13:09,291 Espera. 166 00:13:10,041 --> 00:13:11,250 - Amanda. - ¿Qué? 167 00:13:11,333 --> 00:13:13,958 - No sé cuándo vas a aprender, cielo. - ¿Qué dices? 168 00:13:14,041 --> 00:13:16,583 Mamá, ya aprendo mucho en el cole. 169 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Sabes de sobra que no me refiero a eso. 170 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 Mamá, estás mojando el suelo. 171 00:13:32,625 --> 00:13:35,583 Anda que me tienes contenta, ¿eh? 172 00:13:40,166 --> 00:13:43,000 Baja, que te preparo un chocolate caliente. 173 00:13:43,083 --> 00:13:44,583 ¡Para Rudger también! 174 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 Ya. 175 00:13:54,916 --> 00:13:57,250 Lo siento, pero hemos cerrado. 176 00:13:57,333 --> 00:13:59,875 Estoy haciendo una encuesta en el barrio. 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,041 LIBRERÍA SHUFFLEUP 178 00:14:01,125 --> 00:14:04,625 Señora… ¿Shuffleup? 179 00:14:04,708 --> 00:14:07,875 ¿Una encuesta? ¿Sobre qué? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 Es sobre nuestro mundo, 181 00:14:10,166 --> 00:14:13,708 sobre los niños y sobre su comportamiento de hoy en día. 182 00:14:14,208 --> 00:14:17,125 Si no le importa, ¿me enseña alguna identificación? 183 00:14:17,208 --> 00:14:18,625 ¿Identificación? 184 00:14:18,708 --> 00:14:21,375 Sí. Algo que indique su identidad. 185 00:14:21,958 --> 00:14:25,625 Soy Bunting, el señor Bunting. 186 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Debo mi nombre al pájaro. 187 00:14:29,208 --> 00:14:32,208 El corn bunting, o sea, el triguero. Aquí hay bastantes. 188 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Es un ave la mar de bonita. 189 00:14:44,916 --> 00:14:46,833 Oiga, sé que está lloviendo, 190 00:14:46,916 --> 00:14:48,750 pero ahora me pilla muy ocupada. 191 00:14:48,833 --> 00:14:51,750 Si quiere, puede dejarme aquí la encuesta. 192 00:14:52,833 --> 00:14:56,250 No hace falta. Ya está hecha. 193 00:14:56,958 --> 00:14:58,041 ¿Cómo? 194 00:14:58,583 --> 00:14:59,458 Sí. 195 00:15:00,166 --> 00:15:04,125 "El viejo mundo se muere. El nuevo tarda en aparecer. 196 00:15:04,208 --> 00:15:06,958 Y en ese claroscuro surgen…". 197 00:15:08,250 --> 00:15:10,250 ¿Qué es lo que surge? 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,375 Lo siento. 199 00:15:13,458 --> 00:15:15,750 Mi marido seleccionó todos los libros y… 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,708 No tiene por qué disculparse. 201 00:15:18,791 --> 00:15:20,083 Por cierto… 202 00:15:22,166 --> 00:15:26,041 me encanta lo bien que huele esta librería. 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Qué cosa más rara. 204 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 ¿Una encuesta sobre los niños? 205 00:15:36,416 --> 00:15:38,416 Y la niña también era muy rarita. 206 00:15:39,416 --> 00:15:40,250 ¿Qué niña? 207 00:15:40,333 --> 00:15:41,833 La que iba a su lado. 208 00:15:41,916 --> 00:15:43,500 No sé de quién hablas. 209 00:15:44,583 --> 00:15:47,333 Rudger, ¿estás pensando lo mismo que yo? 210 00:15:47,916 --> 00:15:51,250 ¿Que no soy el único amigo invisible de por aquí? 211 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 Antes, a ver qué tal la entrevista. 212 00:16:05,083 --> 00:16:06,333 Sí, ya lo sé, 213 00:16:06,416 --> 00:16:08,791 mientras no nos llueva pan del cielo… 214 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 ¿Amanda? 215 00:16:13,500 --> 00:16:14,416 Está bien. 216 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 Está jugando con Rudger. 217 00:16:16,625 --> 00:16:19,541 No, "Roger" no. Es Rudger. 218 00:16:19,625 --> 00:16:22,041 R, U, D, G, E, R. 219 00:16:22,125 --> 00:16:25,041 Supongo que así son sus nuevos amigos. 220 00:16:27,125 --> 00:16:30,500 No te rías, mamá. Rudger es una invención de Amanda. 221 00:16:30,583 --> 00:16:31,791 Solo lo ve ella. 222 00:16:31,875 --> 00:16:34,916 No es real, se lo ha inventado por completo. 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Es increíble. 224 00:16:38,750 --> 00:16:40,291 Te he dicho que no te rías. 225 00:16:41,250 --> 00:16:43,500 Amanda dice que ella lo ve. 226 00:16:43,583 --> 00:16:45,541 Lo siento, Lizzie. 227 00:16:45,625 --> 00:16:48,416 Es que me has hecho recordar el pasado. 228 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 ¿El pasado? 229 00:16:50,541 --> 00:16:52,291 ¿No te acuerdas? 230 00:16:52,875 --> 00:16:54,833 ¿Cómo se llamaba? 231 00:16:55,875 --> 00:16:59,208 Ah, es verdad, le pusiste ese nombre por el frigorífico. 232 00:16:59,708 --> 00:17:01,875 Sí, cariño, lo llamabas Frigo. 233 00:17:02,625 --> 00:17:03,875 ¿De frigorífico? 234 00:17:03,958 --> 00:17:05,625 Mamá, no te entiendo. 235 00:17:05,708 --> 00:17:08,833 Me contaste que Frigo te salvó de una malvada serpiente. 236 00:17:08,916 --> 00:17:11,750 Erais inseparables, siempre estabais juntos. 237 00:17:11,833 --> 00:17:13,541 Creo que era un perro. 238 00:17:13,625 --> 00:17:14,500 ¿Un perro? 239 00:17:14,583 --> 00:17:17,750 Sí. Pregúntale a tu hermano, ya verás. 240 00:17:18,250 --> 00:17:20,041 Frigo le daba muchos problemas. 241 00:17:20,125 --> 00:17:22,250 ¡Mamá, Horno ha vuelto a las andadas! 242 00:17:25,208 --> 00:17:26,833 ¡Ven aquí, Horno! 243 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Amanda, que Horno no se coma ninguna canica. 244 00:17:30,916 --> 00:17:32,333 ¡Sí, ya lo sé! 245 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 ¿Frigo? 246 00:17:38,333 --> 00:17:39,291 Olvidé los huevos. 247 00:17:39,375 --> 00:17:42,750 Lizzie, ¿qué pasa? ¿Estás ahí? Oye. 248 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Gracias, Goldie. 249 00:17:44,083 --> 00:17:45,583 ¡Suerte con la entrevista! 250 00:17:45,666 --> 00:17:48,333 LIBRERÍA SHUFFLEUP 251 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 …19, 20. ¿Listos? 252 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 ¡Todavía no, Goldie! 253 00:18:01,708 --> 00:18:05,583 Me esconderé bajo el mostrador. Señor Rudger, usted ahí. 254 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Sargento mayor, 255 00:18:07,333 --> 00:18:10,000 confío en que no me encontrará. 256 00:18:10,083 --> 00:18:12,000 Señor Rudger, debemos escondernos ambos. 257 00:18:12,583 --> 00:18:13,500 ¡A sus órdenes! 258 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Sobreviviremos hasta que mamá vuelva, sargento mayor. 259 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 Ya voy. 260 00:18:19,625 --> 00:18:21,250 ¡Aún no! 261 00:18:41,041 --> 00:18:42,916 Amanda. 262 00:18:43,666 --> 00:18:45,291 ¿Qué te estás imaginando? 263 00:18:46,208 --> 00:18:47,583 Perdón, nada. 264 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Date prisa o te encontrará. 265 00:18:51,500 --> 00:18:54,583 Vale, creo que voy a esconderme ahí. 266 00:18:54,666 --> 00:18:55,666 Vale. 267 00:19:00,916 --> 00:19:03,916 Apagar las luces ha sido una idea espléndida, sargento mayor. 268 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 Rudger, no he sido yo. 269 00:19:06,750 --> 00:19:07,708 ¿Qué? 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,500 ¡Amanda! 271 00:19:27,583 --> 00:19:28,916 ¡Rudger! 272 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 Te encontré, princesa Amanda. 273 00:19:44,791 --> 00:19:46,958 Oye, no pasa nada. 274 00:19:51,958 --> 00:19:54,333 Menos mal que el disyuntor está bien. 275 00:19:54,833 --> 00:19:58,208 Habría sido un engorro que tuvieran que arreglar el cableado. 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Pero, claro, esto ya tiene sus años. 277 00:20:01,041 --> 00:20:02,375 Es inevitable. 278 00:20:02,458 --> 00:20:03,791 ¡Ha sido culpa suya! 279 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 ¿De quién? 280 00:20:06,291 --> 00:20:10,208 Se fue la luz, brilló algo y apareció una chica. 281 00:20:10,291 --> 00:20:11,750 Ha habido un apagón, pero… 282 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 ¡La he visto! 283 00:20:13,291 --> 00:20:15,666 Una chica con el pelo largo. Vino antes. 284 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 Tiene una cara que da miedo. 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Agarró a Rudger e intentó llevárselo. 286 00:20:23,541 --> 00:20:25,500 En serio, la he visto. 287 00:20:25,583 --> 00:20:27,541 Amanda, cielo, 288 00:20:27,625 --> 00:20:31,625 a veces les das demasiadas vueltas a las cosas en esa cabecita. 289 00:20:31,708 --> 00:20:33,208 No te preocupes. 290 00:20:33,291 --> 00:20:36,125 No tiene nada que ver con mi cabecita. 291 00:20:36,208 --> 00:20:37,458 De verdad, la he visto. 292 00:20:38,333 --> 00:20:41,083 A Amanda a veces le da por inventarse amigos. 293 00:20:41,166 --> 00:20:42,208 Se le pasará. 294 00:20:42,791 --> 00:20:43,791 Mamá… 295 00:20:44,291 --> 00:20:46,166 Goldie, puedes irte a casa. 296 00:20:46,250 --> 00:20:47,291 Y gracias. 297 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 Nos vemos. 298 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Sí. 299 00:20:51,666 --> 00:20:54,083 Adiós, princesa Amanda. 300 00:20:54,166 --> 00:20:56,875 Mamá, tienes que creerme, te digo la verdad. 301 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Esa chica y Rudger… 302 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 Amanda, por favor, esa chica no existe. 303 00:21:03,625 --> 00:21:07,291 En serio, no te pongas así por alguien que no existe. 304 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 Tesoro, estoy cansada. 305 00:21:11,166 --> 00:21:12,958 El día se me ha hecho cuesta arriba. 306 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 La entrevista no me ha ido bien. 307 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 Si papá estuviera aquí… 308 00:21:17,541 --> 00:21:20,958 Sí, tienes razón. Papá la habría clavado. 309 00:21:22,083 --> 00:21:24,041 No es eso. Papá me habría creído. 310 00:21:36,958 --> 00:21:40,083 ¡Qué mala! No entiendo por qué no te cree. 311 00:21:40,166 --> 00:21:42,125 Nunca había pasado tanto miedo. 312 00:21:42,208 --> 00:21:46,125 Olía a podrido y estaba tan fría como el hielo. 313 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 Sé que mamá lo está pasando fatal, 314 00:21:49,375 --> 00:21:51,291 pero ¿qué pasa con nosotros dos? 315 00:21:51,375 --> 00:21:52,208 Cállate, Rudger. 316 00:21:52,291 --> 00:21:54,708 Nosotros también tenemos nuestros problemas. 317 00:21:55,250 --> 00:21:57,291 Es verdad, papá nos habría creído. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Tienes toda la razón. Si hubiera estado aquí, no habríamos… 319 00:22:00,958 --> 00:22:04,458 ¡Que te calles! Tú no sabes nada. 320 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Amanda. 321 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Es la verdad. 322 00:22:08,208 --> 00:22:09,958 Tú también desaparecerás un día. 323 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 No se puede remediar. 324 00:22:12,458 --> 00:22:16,375 Cuando deje de imaginarte, desaparecerás para siempre. 325 00:22:16,458 --> 00:22:17,375 ¿Cómo? 326 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 Pero ¿qué dices? Si yo… 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,041 ¡Déjame en paz! 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Amanda, ¿es que no te importo? 329 00:22:23,291 --> 00:22:26,083 ¡Esa chica fantasma me atacó! 330 00:22:26,166 --> 00:22:28,333 Podría haberme secuestrado. 331 00:22:28,416 --> 00:22:29,625 ¿Me estás oyendo? 332 00:23:05,916 --> 00:23:11,250 CONTABILIDAD 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,041 No sé ni qué hago. 334 00:23:48,291 --> 00:23:49,625 ¿A qué ha venido eso? 335 00:23:50,791 --> 00:23:53,375 Por poco me secuestra 336 00:23:53,458 --> 00:23:56,666 esa chica de pelo negro que daba mal rollo. 337 00:24:02,958 --> 00:24:03,791 ¿Qué? 338 00:24:22,500 --> 00:24:23,791 Oye. 339 00:24:25,833 --> 00:24:27,333 ¿Puedes verme? 340 00:24:29,458 --> 00:24:30,291 Sí. 341 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 Pero a duras penas. 342 00:24:32,375 --> 00:24:34,500 ¿Tú también eres amigo de alguien? 343 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 O sea, un amigo inventado. 344 00:24:37,875 --> 00:24:39,791 Lo era hasta hace poco. 345 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 ¿Y ya no? 346 00:24:42,375 --> 00:24:45,791 Es que, por lo visto, mi amigo ya no puede verme. 347 00:24:47,375 --> 00:24:50,166 Ya no me necesita. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,291 ¿Y vas a desaparecer? 349 00:24:56,375 --> 00:24:57,333 Eso es. 350 00:24:57,833 --> 00:24:59,291 ¿Y qué será de ti? 351 00:24:59,875 --> 00:25:00,791 No lo sé. 352 00:25:02,375 --> 00:25:03,333 ¿Te duele algo? 353 00:25:03,833 --> 00:25:05,791 ¿Tienes miedo? 354 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 No sé lo que es desaparecer, pero… 355 00:25:15,166 --> 00:25:16,916 me da miedo hacerlo. 356 00:25:33,958 --> 00:25:34,875 Amanda. 357 00:25:35,458 --> 00:25:38,250 Lo siento mucho, ayer me pasé de la raya. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Da igual. 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 Mañana podríamos ir a la pisci. 360 00:25:43,041 --> 00:25:43,875 ¿Te apetece? 361 00:25:47,000 --> 00:25:49,291 O podemos quedarnos con la abuela Downbeat. 362 00:25:49,375 --> 00:25:51,958 Podéis hacer galletas, recoger los cultivos 363 00:25:52,041 --> 00:25:54,458 y, claro, Rudger también tendría que ir. 364 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Vale. 365 00:26:15,458 --> 00:26:18,083 Espera, cielo, que voy a pagar el aparcamiento. 366 00:26:19,791 --> 00:26:21,625 ¿No vas a disculparte? 367 00:26:22,375 --> 00:26:23,625 ¿Por qué? 368 00:26:24,541 --> 00:26:26,375 ¡No pienso desaparecer! 369 00:26:26,958 --> 00:26:28,500 ¿Por qué estás tan cabreado? 370 00:26:28,583 --> 00:26:31,833 Nunca desapareceremos, nos protegeremos y nunca lloraremos. 371 00:26:31,916 --> 00:26:33,875 Las promesas hay que cumplirlas. 372 00:26:33,958 --> 00:26:36,666 Rudger, esto es un aparcamiento, no la buhardilla. 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,708 Oye, ¿qué haces? 374 00:26:44,125 --> 00:26:46,375 ¿Lo ves? No voy a desaparecer. 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Rudger, por favor. No tientes a la suerte. 376 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 Estamos separados y no desaparezco. 377 00:26:52,250 --> 00:26:53,583 Un nuevo descubrimiento. 378 00:26:53,666 --> 00:26:57,333 Aunque tú dejes de verme, no desapareceré. 379 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 ¡Que vale, ya lo pillo! Pero vuelve aquí. 380 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 Dije cosas que no debí, Rudger, lo siento. 381 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 ¡Rudger! 382 00:27:12,166 --> 00:27:14,166 Hola, niñita. 383 00:27:14,958 --> 00:27:18,208 Siento haberte asustado. 384 00:27:18,750 --> 00:27:21,583 No te preocupes, no he venido a verte a ti, niñita. 385 00:27:21,666 --> 00:27:25,291 No. He venido a charlar con tu amiguito. 386 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Lo siento por ti, 387 00:27:27,208 --> 00:27:29,833 pero hay mucha cola para pagar el aparcamiento. 388 00:27:29,916 --> 00:27:33,208 Parece que tu madre va a tardar. 389 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 ¡Amanda, corre! 390 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 ¡Rudger! 391 00:27:51,875 --> 00:27:55,875 Este imaginario es de calidad. Ya hacía mucho tiempo. 392 00:27:57,250 --> 00:27:59,625 Qué bien huele. 393 00:28:46,541 --> 00:28:48,708 Sí, es una emergencia. 394 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 - Envíen a alguien, por favor. - ¡Amanda! 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,000 ¿Está bien? 396 00:28:58,541 --> 00:28:59,583 ¡Amanda! 397 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 ¡Amanda! 398 00:29:06,291 --> 00:29:09,958 AMBULANCIA 399 00:30:10,791 --> 00:30:12,083 Te veo. 400 00:30:14,875 --> 00:30:18,291 Sé lo que eres y conozco a muchos iguales que tú. 401 00:30:21,875 --> 00:30:24,791 También comprendo por lo que estás pasando. 402 00:30:28,041 --> 00:30:31,291 Desde luego, es duro que te olviden. 403 00:30:33,166 --> 00:30:36,458 Pero es algo que nos sucede a todos tarde o temprano. 404 00:30:37,875 --> 00:30:40,125 No, a mí no me han olvidado. 405 00:30:40,208 --> 00:30:41,666 Ha habido un accidente. 406 00:30:41,750 --> 00:30:44,291 Un coche ha atropellado a Amanda y… 407 00:30:44,375 --> 00:30:45,916 Lo mismo da. 408 00:30:48,000 --> 00:30:50,916 Me temo que empiezas a desaparecer. 409 00:30:52,583 --> 00:30:53,916 No puede ser. 410 00:30:54,500 --> 00:30:57,416 Me temo que no te queda mucho tiempo. 411 00:30:59,166 --> 00:31:00,583 Acompáñame, joven. 412 00:31:01,125 --> 00:31:02,000 Amanda. 413 00:31:03,000 --> 00:31:06,541 Amanda está muerta, ¿a que sí? Por eso estás tú aquí. 414 00:31:10,125 --> 00:31:13,250 Eres la parca. 415 00:31:13,750 --> 00:31:17,041 No soy la parca. Me llamo Zinzan. 416 00:31:17,125 --> 00:31:20,791 Insisto: no te queda mucho tiempo. 417 00:31:20,875 --> 00:31:23,250 Puedes quedarte aquí y desaparecer 418 00:31:23,333 --> 00:31:25,041 o puedes venir conmigo. 419 00:31:25,833 --> 00:31:28,625 No puedo. Tengo que volver con Amanda. 420 00:31:29,625 --> 00:31:31,291 Tú decides, joven. 421 00:31:34,041 --> 00:31:35,041 Pero… 422 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 no quiero desaparecer. 423 00:31:41,875 --> 00:31:44,041 Haz el favor de ir más deprisa. 424 00:31:46,916 --> 00:31:48,041 ¿Adónde vamos? 425 00:31:48,125 --> 00:31:51,041 A un lugar seguro, no te preocupes. 426 00:31:51,541 --> 00:31:54,166 ¿Y eso dónde es? 427 00:31:54,250 --> 00:31:57,791 Nuestra travesía nos llevará a la puerta adecuada en el sitio adecuado. 428 00:31:58,500 --> 00:31:59,791 ¿Y eso qué significa? 429 00:31:59,875 --> 00:32:03,791 Guarda silencio, joven. Haces demasiadas preguntas. 430 00:32:03,875 --> 00:32:07,250 Lo siento, siempre le hacía muchas preguntas a Amanda. 431 00:32:07,333 --> 00:32:10,791 ¿Y esa Amanda tuya siempre tenía una respuesta para todo? 432 00:32:11,583 --> 00:32:12,791 No siempre. 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 ¿Y qué hacía cuando no tenía una respuesta? 434 00:32:15,625 --> 00:32:18,291 Pues se inventaba algo. 435 00:32:19,958 --> 00:32:23,291 Será por eso por lo que te imaginó a ti, joven. 436 00:32:24,041 --> 00:32:25,791 Porque tú eras la respuesta. 437 00:32:26,916 --> 00:32:28,083 ¿La respuesta? 438 00:32:28,833 --> 00:32:30,791 ¿Crees que soy la respuesta de Amanda? 439 00:32:30,875 --> 00:32:34,500 Exacto. Has cumplido tu función como imaginario. 440 00:32:36,625 --> 00:32:40,041 Céntrate solo en lo que tienes delante. 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,041 ¿No hay salida? 442 00:32:44,125 --> 00:32:45,041 Fíjate mejor. 443 00:32:45,625 --> 00:32:48,166 La puerta te llevará a una nueva vida. 444 00:32:54,041 --> 00:32:56,708 No pienses. Actúa. 445 00:33:01,125 --> 00:33:04,166 Tienes que olvidarte de quienes te han olvidado. 446 00:33:06,000 --> 00:33:07,166 Zinzan. 447 00:33:07,750 --> 00:33:10,166 Tengo que salir a buscar a más como tú. 448 00:33:11,333 --> 00:33:15,041 Que disfrutes de tu nueva vida. Este es tu nuevo hogar. 449 00:33:44,125 --> 00:33:45,708 Disculpe. 450 00:33:45,791 --> 00:33:48,250 Zinzan me ha traído y creo que… 451 00:33:53,625 --> 00:33:56,541 Oye, perdona, pero ¿por qué le hablas? 452 00:33:58,625 --> 00:34:02,208 Es una persona de verdad. No puede verte ni oírte. 453 00:34:02,750 --> 00:34:04,833 Ah, ya. 454 00:34:06,458 --> 00:34:07,875 ¿Podrías apartarte? 455 00:34:10,625 --> 00:34:12,500 ¡Toca concierto! 456 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 ¡Eh! 457 00:34:58,041 --> 00:35:02,416 - ¡Emily! - ¡Emily! 458 00:35:03,250 --> 00:35:04,166 ¡Hola! 459 00:35:09,250 --> 00:35:10,583 ¡Escuchad! 460 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 ¿Lo estáis pasando bien? 461 00:35:13,041 --> 00:35:16,083 ¡Sí! 462 00:35:18,333 --> 00:35:20,583 ¿Y vosotros? ¿Cómo estáis todos? 463 00:35:25,666 --> 00:35:29,083 ¡A ver! ¿Qué día es mañana? 464 00:35:29,166 --> 00:35:31,083 ¡Sábado! 465 00:35:31,166 --> 00:35:33,250 ¿Y pasado mañana? 466 00:35:33,333 --> 00:35:36,083 ¡Domingo! 467 00:35:36,166 --> 00:35:38,833 ¿Y qué días son esos? 468 00:35:38,916 --> 00:35:41,833 ¡Nuestros favoritos! 469 00:35:41,916 --> 00:35:44,416 ¿Y qué los hace tan especiales? 470 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 ¡Que es cuando trabajamos! 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,333 ¡Trabajamos mucho y lo hacemos jugando! 472 00:35:49,416 --> 00:35:52,833 ¡Y, después, lo compartimos todo! 473 00:36:27,458 --> 00:36:28,583 ¿Quién eres tú? 474 00:36:32,583 --> 00:36:33,750 Eres nuevo, ¿no? 475 00:36:34,750 --> 00:36:35,583 Sí. 476 00:36:35,666 --> 00:36:37,416 ¿Y por qué conoces este sitio? 477 00:36:37,500 --> 00:36:38,708 Por Zinzan. 478 00:36:39,625 --> 00:36:40,666 ¿Cómo te llamas? 479 00:36:40,750 --> 00:36:41,958 Rudger. 480 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 Rudge, ¿color de ojos? 481 00:36:44,958 --> 00:36:45,875 ¿Rudge? 482 00:36:45,958 --> 00:36:47,166 Dime: color de ojos. 483 00:36:49,458 --> 00:36:50,375 De tus ojos no. 484 00:36:50,458 --> 00:36:52,750 De los ojos de Zinzan. 485 00:36:54,458 --> 00:36:55,375 Pues… 486 00:36:55,458 --> 00:36:59,416 El derecho era azul y el izquierdo era rojo. 487 00:37:06,791 --> 00:37:08,000 Admitido. 488 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 ¡Bien! ¡Yo también acerté! 489 00:37:12,083 --> 00:37:14,083 ¡Sí! ¡Qué guay! 490 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Rudge, pareces un humano. 491 00:37:23,125 --> 00:37:24,333 Igual que Emily. 492 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 ¡Chomp, chomp! 493 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 Mira, Rudge, te presento a Copito de Nieve. 494 00:37:29,333 --> 00:37:31,958 Por si no lo sabes: soy un hipopótamo. 495 00:37:33,541 --> 00:37:35,791 Este pequeñín es Rompehuesos 496 00:37:35,875 --> 00:37:37,166 y se alegra de conocerte. 497 00:37:40,916 --> 00:37:41,833 Un placer. 498 00:37:43,375 --> 00:37:46,333 ¿Aquí todos han sido creados por la imaginación? 499 00:37:46,916 --> 00:37:49,916 Sí, todos los presentes somos imaginarios. 500 00:37:51,208 --> 00:37:52,333 ¿Imaginarios? 501 00:37:52,416 --> 00:37:55,583 Así nos han llamado siempre los adultos humanos. 502 00:37:59,833 --> 00:38:02,958 Pero, espera, ¿acaso no sabes nada al respecto, Rudge? 503 00:38:04,708 --> 00:38:08,791 Sabrás que los niños que tienen una imaginación desbordante nos inventan 504 00:38:08,875 --> 00:38:10,958 y, cuando nos hacemos sus amigos, 505 00:38:11,041 --> 00:38:13,666 todo es maravilloso, ¿a que sí? 506 00:38:13,750 --> 00:38:17,791 Pero, cuando se hacen mayores, pasan de nosotros y nos olvidan. 507 00:38:17,875 --> 00:38:20,916 Y, en la mayoría de casos, supone nuestro fin. 508 00:38:22,666 --> 00:38:23,875 Pero ¿sabes qué? 509 00:38:23,958 --> 00:38:25,458 - Va siendo hora… - Hola. 510 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 - …de alegrar esa cara. - Hola. 511 00:38:29,041 --> 00:38:30,333 Porque Zinzan 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,125 traerá a más amigos como tú a la biblioteca. 513 00:38:33,208 --> 00:38:35,625 Los libros son producto de la imaginación, ¿no? 514 00:38:37,541 --> 00:38:40,791 Rudge, para los imaginarios, la imaginación 515 00:38:40,875 --> 00:38:42,708 es como el oxígeno para los humanos… 516 00:38:46,791 --> 00:38:49,041 y esta biblioteca está hasta los topes. 517 00:38:50,666 --> 00:38:52,208 Ah, mira. 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,708 Esa es Lady Cubie. Es una imaginaria de un artista famoso. 519 00:38:56,791 --> 00:39:01,375 Así es. El joven Picasso me dijo que algún día me dibujaría. 520 00:39:01,458 --> 00:39:03,208 Cuánto lo adoro. 521 00:39:03,708 --> 00:39:05,625 Y ese es el barón Metrónomo. 522 00:39:05,708 --> 00:39:08,375 Junto a su amigo sordo, un famoso compositor, 523 00:39:08,458 --> 00:39:11,291 creó muchas piezas musicales preciosas. 524 00:39:15,958 --> 00:39:18,333 Estaban hechos el uno para el otro. 525 00:39:18,875 --> 00:39:20,958 Y ese señor tan frágil es una leyenda. 526 00:39:21,041 --> 00:39:22,541 Cáspita… 527 00:39:22,625 --> 00:39:27,291 Es uno de los imaginarios que más nos inspira y más respetamos. 528 00:39:27,375 --> 00:39:28,458 Cáspita. 529 00:39:29,291 --> 00:39:33,541 Ser o no ser, esa es la cuestión. 530 00:39:34,916 --> 00:39:37,708 Somos producto de la imaginación de los niños 531 00:39:37,791 --> 00:39:39,833 y somos sus mejores amigos. 532 00:39:39,916 --> 00:39:43,125 Embellecemos a los humanos y su mundo. 533 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 ¿A que es maravilloso? 534 00:39:51,916 --> 00:39:53,833 Ya no queda nadie. 535 00:39:54,666 --> 00:39:56,958 Tenemos esto para nosotros solos. 536 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 Rudge, ahora es cuando empieza la fiesta. 537 00:40:01,541 --> 00:40:05,041 Ahora que conoces la grandeza de los imaginarios, 538 00:40:05,125 --> 00:40:06,541 ¿no crees 539 00:40:06,625 --> 00:40:10,708 que merecemos vivir en un sitio magnífico, fantástico y excepcional? 540 00:40:54,708 --> 00:40:56,291 Te doy la bienvenida 541 00:40:56,375 --> 00:40:58,875 a la ciudad de los imaginarios. 542 00:41:10,416 --> 00:41:11,791 El olor ha desaparecido. 543 00:41:12,541 --> 00:41:15,750 Cuando una persona real muere, su imaginario desaparece. 544 00:41:15,833 --> 00:41:19,083 Qué lástima. Rara vez me topo con algo tan espléndido. 545 00:41:19,166 --> 00:41:22,666 Un matcha latte y el vasito extra que había pedido. 546 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Los dos tenemos que comer. 547 00:41:27,541 --> 00:41:30,916 Nos merecemos algo especialmente delicioso 548 00:41:31,000 --> 00:41:34,166 y particularmente fresco. 549 00:41:35,333 --> 00:41:36,166 No te preocupes. 550 00:41:36,250 --> 00:41:39,041 Mi agudo olfato lo encontrará. 551 00:41:57,166 --> 00:41:59,208 - Toma. - Grazie. 552 00:42:24,208 --> 00:42:27,625 Emily, ¿puedo preguntarte una cosa? 553 00:42:29,625 --> 00:42:30,458 Gracias. 554 00:42:31,875 --> 00:42:35,875 Esta ciudad de ensueño está hecha de la imaginación de los libros. 555 00:42:35,958 --> 00:42:39,375 Mañana será una ciudad diferente y pasado mañana volverá a cambiar. 556 00:42:39,458 --> 00:42:41,083 Cambia a diario. 557 00:42:41,166 --> 00:42:42,791 Ayer fue Machu Picchu. 558 00:42:42,875 --> 00:42:45,708 Y anteayer fue la tierra de los Whangdoodles. 559 00:42:46,208 --> 00:42:47,375 Este es nuestro hogar. 560 00:42:48,083 --> 00:42:51,791 La biblioteca nos lleva a muchos sitios y podemos volver cuando queramos. 561 00:42:59,083 --> 00:43:00,166 Pero, Rudge, 562 00:43:00,250 --> 00:43:03,375 no podemos crear estos sitios nosotros solos. 563 00:43:04,125 --> 00:43:07,416 Son los humanos de verdad los que crean cosas con su imaginación. 564 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Nosotros no podemos. 565 00:43:11,958 --> 00:43:15,083 Pero hay tareas que solo nosotros podemos desempeñar. 566 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 Qué rico. 567 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 ¿Tareas? 568 00:43:19,000 --> 00:43:19,833 Sí. 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,458 Vivimos aventuras con la imaginación de los niños 570 00:43:22,541 --> 00:43:23,666 y jugamos juntos. 571 00:43:23,750 --> 00:43:25,375 Ese sándwich tan delicioso 572 00:43:25,458 --> 00:43:27,291 y las nubes que compartimos 573 00:43:27,375 --> 00:43:30,208 provienen de la imaginación de los niños. 574 00:43:33,375 --> 00:43:37,000 Y mañana por la mañana te pondrás a trabajar un montón, Rudge. 575 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Vale, pero… 576 00:43:38,208 --> 00:43:41,500 Emily, me tengo que ir, en serio. 577 00:43:45,458 --> 00:43:46,750 Hoy mi amiga ha… 578 00:43:46,833 --> 00:43:48,625 Ese tal Bunting… 579 00:43:48,708 --> 00:43:50,000 ¿Bunting? 580 00:43:56,125 --> 00:43:57,458 ¡Au! 581 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 Rudge, ¿has dicho Bunting? 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,625 Sí, el mismo. 583 00:44:05,625 --> 00:44:07,291 ¿Qué sabes sobre él? 584 00:44:07,875 --> 00:44:09,041 ¡Nos atacó! 585 00:44:09,958 --> 00:44:13,125 Habíamos ido a hacer la compra con mamá y nos atacó. 586 00:44:13,208 --> 00:44:15,541 Por su culpa, un coche atropelló a mi amiga. 587 00:44:16,166 --> 00:44:18,666 El señor Bunting. 588 00:44:20,375 --> 00:44:22,166 Es horrible. 589 00:44:22,250 --> 00:44:24,291 Se alimenta de nosotros para vivir. 590 00:44:24,375 --> 00:44:28,166 Ha devorado a cientos para vivir durante cientos de años. 591 00:44:28,250 --> 00:44:30,375 Por desgracia, siempre llega el día 592 00:44:30,458 --> 00:44:33,458 en que debemos despedirnos de nuestros amigos humanos. 593 00:44:33,958 --> 00:44:37,916 Pero Bunting no quiso despedirse de su imaginario. 594 00:44:38,666 --> 00:44:42,416 Ya de adulto, quería el poder de la imaginación 595 00:44:42,500 --> 00:44:46,250 y un día se comió el imaginario de otra persona. 596 00:44:46,833 --> 00:44:49,083 Bunting puede aparecer en cualquier parte. 597 00:44:49,833 --> 00:44:53,666 Nos detecta con el olfato y así es como nos encuentra. 598 00:44:58,916 --> 00:45:01,541 Y entonces nos devora y vive para siempre. 599 00:45:02,666 --> 00:45:05,541 Así nunca pierde la habilidad de imaginar. 600 00:45:05,625 --> 00:45:08,250 Todavía sigue ahí fuera. 601 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Venga, tranquilizaos. 602 00:45:09,666 --> 00:45:12,458 Estamos en la biblioteca. No nos pasará nada 603 00:45:12,541 --> 00:45:14,500 en la ciudad de los imaginarios. 604 00:45:14,583 --> 00:45:15,583 Todo irá bien. 605 00:45:20,166 --> 00:45:21,833 Lo siento, Rudge. 606 00:45:21,916 --> 00:45:24,541 Aquí todos conocen al señor Bunting. 607 00:45:25,041 --> 00:45:27,583 Pero no es más que un mito, una historia. 608 00:45:28,208 --> 00:45:31,083 No tienes por qué mentir y decir que lo has conocido. 609 00:45:31,166 --> 00:45:35,083 No existe. Nadie ha visto al señor Bunting. 610 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 Nosotros lo vimos. Atacó a Amanda e intentó devorarme. 611 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Rudge, lo siento, pero debe quedarte claro: 612 00:45:47,541 --> 00:45:48,833 Bunting no es real. 613 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Te digo la verdad, Emily. 614 00:45:50,708 --> 00:45:52,083 Bunting la atacó. 615 00:45:52,166 --> 00:45:54,625 Mira, Rudge. No sé qué pasaría, pero lo entiendo. 616 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 Entiendo que te preocupe tu amiga. 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,041 Es triste y sé que lo has pasado fatal, 618 00:45:59,125 --> 00:46:00,333 pero eso no significa… 619 00:46:02,166 --> 00:46:04,583 Oye, Rudge, ¿adónde vas? 620 00:46:04,666 --> 00:46:06,125 Voy a buscar a Amanda. 621 00:46:06,208 --> 00:46:08,500 No la encontrarás. 622 00:46:09,166 --> 00:46:11,000 ¿No lo entiendes? 623 00:46:11,083 --> 00:46:14,083 Desaparecerás si sales de la biblioteca. 624 00:46:14,166 --> 00:46:15,291 Escucha, Rudge. 625 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Yo te lo explico, ¿vale? 626 00:46:20,166 --> 00:46:22,291 Jamás volverás a ver a esa chica. 627 00:46:23,166 --> 00:46:25,000 Es lo que hay en este mundo. 628 00:46:25,083 --> 00:46:27,166 Hay ciertas normas que no he creado yo 629 00:46:27,250 --> 00:46:29,166 pero que debemos respetar 630 00:46:29,666 --> 00:46:33,500 Se ha olvidado de ti, Rudge, y eso es inevitable. 631 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Te equivocas. Amanda nunca se olvidará de mí. 632 00:46:37,041 --> 00:46:38,916 Si crees que tu amiga te recuerda, 633 00:46:39,000 --> 00:46:40,833 ¿por qué no te ha llamado? 634 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 ¿Por qué sigues aquí? Contéstame. 635 00:46:45,500 --> 00:46:46,583 No es por eso. 636 00:46:49,333 --> 00:46:51,208 La amiga de Rudger ha muerto. 637 00:46:53,291 --> 00:46:56,041 ¿Sabes, Rudge? Dijiste los colores al revés. 638 00:46:56,125 --> 00:46:59,208 El ojo derecho de Zinzan es rojo y el izquierdo es azul. 639 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 No todo lo que vemos es lo que parece. 640 00:47:04,916 --> 00:47:06,791 A ver, atención. 641 00:47:08,291 --> 00:47:09,458 Ya es la hora. 642 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 A recoger y a dormir. 643 00:47:17,875 --> 00:47:18,708 Emily, espera. 644 00:47:42,833 --> 00:47:45,125 ¿No consigues pegar ojo, joven? 645 00:47:45,666 --> 00:47:46,583 Zinzan. 646 00:47:51,166 --> 00:47:53,041 Aquí se está a gusto. 647 00:47:53,125 --> 00:47:55,583 Mientras trabajes, no pasarás hambre. 648 00:47:57,875 --> 00:48:01,000 Dijiste que yo era la respuesta de Amanda. 649 00:48:02,166 --> 00:48:04,916 Pero, haga lo que haga, no puedo verla. 650 00:48:06,500 --> 00:48:10,041 ¿Esa es la respuesta? ¿La respuesta de Amanda? 651 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 Despedirse es algo que hacemos todos. 652 00:48:15,500 --> 00:48:17,583 Mi amigo era fantástico. 653 00:48:18,125 --> 00:48:22,541 Pero, por desgracia, no era feliz donde vivía. 654 00:48:23,750 --> 00:48:27,541 Todas las noches me suplicaba que me quedara despierto 655 00:48:27,625 --> 00:48:29,375 para quedarme a su lado vigilando. 656 00:48:30,125 --> 00:48:31,166 Y eso hacía. 657 00:48:32,458 --> 00:48:35,583 Cuidaba de él siempre, día y noche, 658 00:48:35,666 --> 00:48:38,875 hasta que acabó olvidándome. 659 00:48:39,500 --> 00:48:41,291 Por eso no duermo. 660 00:48:42,041 --> 00:48:43,750 No se me imaginó para dormir. 661 00:48:44,958 --> 00:48:47,416 Los imaginarios nacemos con un propósito. 662 00:48:50,250 --> 00:48:52,416 Y, joven, puedes estar tranquilo. 663 00:48:52,500 --> 00:48:54,125 Me encargaré de cuidar de ti. 664 00:48:54,208 --> 00:48:55,208 Zinzan. 665 00:48:56,291 --> 00:48:57,666 Yo nunca lloro. 666 00:48:58,416 --> 00:49:01,208 Porque así me imaginó Amanda. 667 00:49:17,291 --> 00:49:19,458 Rudge, despierta. 668 00:49:21,833 --> 00:49:23,708 Ya es de día. Arriba. 669 00:49:26,125 --> 00:49:27,958 Vamos, Emily está esperando. 670 00:49:33,875 --> 00:49:34,750 Emily. 671 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Por fin. Llegas tarde. 672 00:49:37,958 --> 00:49:40,791 Si te retrasas, las mejores tareas vuelan. ¡Venga! 673 00:49:40,875 --> 00:49:42,291 Buenos días, Emily. 674 00:49:44,333 --> 00:49:45,500 Buenos días, Rudge. 675 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Pues, venga, al lío. 676 00:49:47,791 --> 00:49:52,208 CUENTACUENTOS FERIA DE ARTESANÍA 677 00:49:52,291 --> 00:49:55,291 Antes de nada, échale un ojo al tablón de anuncios. 678 00:49:55,791 --> 00:49:58,833 GATO PERDIDO, PERRO DESAPARECIDO, FIESTA DE INAUGURACIÓN, CLUB 679 00:49:58,916 --> 00:50:02,541 Vale. Tarde o temprano, encontrarás la tarea más adecuada. 680 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 ¿En serio? 681 00:50:03,791 --> 00:50:06,708 Rudge, mira. Mira atentamente. 682 00:50:11,875 --> 00:50:13,208 ANUNCIOS 683 00:50:15,083 --> 00:50:19,791 LA AGENCIA 684 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 Fotografías. 685 00:50:22,208 --> 00:50:24,541 Emily, veo fotos. 686 00:50:25,083 --> 00:50:25,916 Sí. 687 00:50:26,000 --> 00:50:29,041 Son los niños que solo quieren jugar con nosotros. 688 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 Basta con que elijas la foto de uno de los niños 689 00:50:31,958 --> 00:50:33,791 que más te llame la atención. 690 00:50:33,875 --> 00:50:36,208 Elegir tu amistad es muy importante. 691 00:50:36,291 --> 00:50:38,291 Este siempre imagina auténticas delicias. 692 00:50:38,375 --> 00:50:39,708 Quiero un helado. 693 00:50:39,791 --> 00:50:42,375 - ¿Será para mí? - Es un bestia. 694 00:50:44,375 --> 00:50:47,375 Rudge, no pienses. Siente. 695 00:50:48,416 --> 00:50:49,250 John. 696 00:50:49,333 --> 00:50:51,791 CAPITÁN JOHN 697 00:50:53,125 --> 00:50:54,291 Es John. 698 00:51:07,666 --> 00:51:11,458 - ¡Vamos, Rudge, cógela! - ¡Cógela, Rudge! ¡Sí! 699 00:51:11,541 --> 00:51:14,166 Rudge, una foto es como un billete de tren. 700 00:51:14,250 --> 00:51:17,125 - Cuando la coges, no puedes perderla. - ¡Ánimo, Rudge! 701 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 ¡Sí! 702 00:51:28,791 --> 00:51:29,708 ¡Tripulación! 703 00:51:29,791 --> 00:51:33,583 Entrenamiento completado. ¡Preparaos para la hipervelocidad! 704 00:51:45,416 --> 00:51:46,791 ¿Y la piedra lunar? 705 00:51:47,750 --> 00:51:49,041 ¿La piedra lunar? 706 00:51:49,125 --> 00:51:52,083 Nuestra misión es recoger artefactos raros. 707 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 Vuelve con ella cuanto antes. 708 00:52:05,000 --> 00:52:07,958 Regresa de inmediato, ¡se acerca el enemigo! 709 00:52:20,166 --> 00:52:23,083 ¡Rudge, vuelve ya! 710 00:52:31,083 --> 00:52:34,083 ¡Tripulación, al puesto de combate! ¡A contraatacar! 711 00:52:34,708 --> 00:52:35,958 ¡Enseguida, capitán! 712 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 ¡Rudge, más trabajar y menos jugar! 713 00:52:40,083 --> 00:52:41,750 Es trabajar y jugar a la vez. 714 00:52:41,833 --> 00:52:44,125 Rudge, este niño solo juega en su imaginación, 715 00:52:44,208 --> 00:52:46,500 pero, si no tenemos cuidado, corremos peligro. 716 00:52:47,250 --> 00:52:50,000 Si morimos en un mundo imaginario, desaparecemos. 717 00:52:50,083 --> 00:52:51,541 Un momento. 718 00:52:51,625 --> 00:52:53,500 ¿Habéis visto a Rompehuesos? 719 00:52:54,083 --> 00:52:55,833 No, no estaba conmigo. 720 00:52:55,916 --> 00:52:57,750 ¿Dónde se habrá metido? 721 00:53:07,041 --> 00:53:09,416 Me da a mí que se te da regular elegir amigos. 722 00:53:11,000 --> 00:53:13,041 Si él estuviera aquí… 723 00:53:13,583 --> 00:53:15,916 El superhéroe galáctico Wobbles. 724 00:53:35,541 --> 00:53:36,416 ¿Rompe…? 725 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 - ¡Es Rompehuesos! - ¡Es Rompehuesos! 726 00:53:44,875 --> 00:53:46,625 ¡Vamos, Wobbles! 727 00:53:59,083 --> 00:54:01,000 - ¡Ya está! - ¡Bien, Wobbles! 728 00:54:17,500 --> 00:54:22,416 Gracias… Wobbles. 729 00:54:25,875 --> 00:54:27,416 ¡La imaginación se acaba! 730 00:54:31,458 --> 00:54:33,791 Para seres salvajes, ya tenemos a estos. 731 00:54:40,333 --> 00:54:42,125 ¡Rudge, la foto! 732 00:54:53,791 --> 00:54:55,458 Esta no es la biblioteca. 733 00:54:55,541 --> 00:54:57,833 Esa foto era nuestro billete a casa. 734 00:54:57,916 --> 00:55:00,041 Éramos imaginarios de un solo día. 735 00:55:01,041 --> 00:55:04,083 Cuando terminamos, tenemos que volver a la biblioteca. 736 00:55:04,583 --> 00:55:06,750 No. Está cerrada. 737 00:55:09,041 --> 00:55:11,958 Mira, Emily, la ventana está abierta. 738 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Quepo hasta yo. 739 00:55:18,291 --> 00:55:20,041 Rudge, si estamos atrapados, 740 00:55:20,125 --> 00:55:22,458 desaparecemos cuando acabe el día. 741 00:55:23,041 --> 00:55:24,750 Lo siento mucho. 742 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 No te preocupes. Es tu primera vez, Rudge. 743 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 Copito tiene razón. 744 00:55:28,833 --> 00:55:31,083 Bueno, no queda otra. 745 00:55:31,666 --> 00:55:35,208 Pues nada, hay que volver antes de que desaparezcamos. 746 00:55:38,708 --> 00:55:42,958 Chomp, chomp. 747 00:55:51,250 --> 00:55:52,416 No puede ser. 748 00:55:53,041 --> 00:55:54,666 Es imposible. 749 00:55:54,750 --> 00:55:55,791 ¿Qué pasa? 750 00:55:56,708 --> 00:56:00,666 Wobbles. Mañana quiero volver a jugar contigo. 751 00:56:07,208 --> 00:56:10,125 Fíjate, se ha convertido en Wobbles. 752 00:56:10,958 --> 00:56:13,875 ¡Wobble! 753 00:56:13,958 --> 00:56:15,416 ¡Toma! 754 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 Me alegro mucho por ti. 755 00:56:22,708 --> 00:56:26,125 - Pero muchísimo. Es alucinante. - Vaya día. 756 00:56:29,291 --> 00:56:32,416 Rompehuesos ya no es amigo de un solo día, 757 00:56:32,500 --> 00:56:34,458 sino un amigo de todos los días. 758 00:56:34,958 --> 00:56:37,958 Es de lo más extraño y especial. 759 00:56:38,541 --> 00:56:40,750 Tenemos que celebrarlo todos. 760 00:56:40,833 --> 00:56:43,083 Con tu comida especial. 761 00:56:43,166 --> 00:56:44,458 Qué ganas de probarla. 762 00:56:46,541 --> 00:56:48,125 ¿Puedo hacerte una pregunta? 763 00:56:48,833 --> 00:56:50,291 ¿Tu amistad…? 764 00:56:51,458 --> 00:56:53,541 Dime, Emily, ¿tu amistad…? 765 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 ¿Si se olvidó de mí? 766 00:56:55,916 --> 00:56:57,750 Supongo que algo parecido, sí. 767 00:56:57,833 --> 00:57:01,583 ¿Y tú pudiste olvidarte de ella? 768 00:57:02,875 --> 00:57:07,166 Pues supongo. Ya ha pasado mucho tiempo. 769 00:57:08,708 --> 00:57:12,666 A mí me encantaba la imaginación de Amanda. 770 00:57:13,666 --> 00:57:15,958 Amanda es inolvidable. 771 00:57:17,458 --> 00:57:20,125 Todo cobra vida en cuanto aparece ella. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,916 La lámpara de pie se convierte en un árbol tropical. 773 00:57:25,625 --> 00:57:28,541 El cofre se llena de un tesoro pirata. 774 00:57:28,625 --> 00:57:31,458 El gato que duerme se convierte en una bomba. 775 00:57:31,541 --> 00:57:35,750 Su cabeza está llena de mundos relucientes y, cuando estaba con ella, 776 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 yo también resplandecía. 777 00:57:39,375 --> 00:57:42,333 Ojalá siguiera viva. 778 00:57:42,958 --> 00:57:46,250 Me bastaría con que estuviera viva. No necesitaría estar con ella. 779 00:57:54,750 --> 00:57:56,791 Encontrarás otra amistad igual de genial. 780 00:57:56,875 --> 00:57:58,666 Segurísimo. No temas, Rudge. 781 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 ¡No, primero Copito de Nieve! 782 00:58:00,333 --> 00:58:02,416 ¡Copito de Nieve la encontrará antes! 783 00:58:03,375 --> 00:58:05,666 Claro que sí, Copito de Nieve. 784 00:58:05,750 --> 00:58:07,416 Copito de Nieve primero. 785 00:58:08,375 --> 00:58:10,416 Hacía tiempo que no veía el cielo real 786 00:58:10,500 --> 00:58:12,458 y es todo gracias a ti, Rudge. 787 00:58:19,375 --> 00:58:21,375 Bueno, habrá que ir tirando. 788 00:58:23,583 --> 00:58:24,541 La puerta adecuada 789 00:58:24,625 --> 00:58:25,750 en el sitio adecuado. 790 00:58:25,833 --> 00:58:26,708 La puerta adecuada 791 00:58:26,791 --> 00:58:27,875 en el sitio adecuado. 792 00:58:27,958 --> 00:58:29,166 La puerta adecuada 793 00:58:29,250 --> 00:58:30,875 en el sitio adecuado. 794 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 ¿Va todo bien? ¿Qué ocurre? 795 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Volvamos. 796 00:58:51,166 --> 00:58:52,166 Wobble. 797 00:58:55,416 --> 00:58:57,041 Emily, espera un momento. 798 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 ¿Y si resulta que no nos han olvidado 799 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 y aun así nos devoran? 800 00:59:02,583 --> 00:59:03,791 ¿Otra vez con eso? 801 00:59:04,625 --> 00:59:05,500 Ya te lo dije. 802 00:59:05,583 --> 00:59:07,625 Pero, a ver, si nos comen, 803 00:59:07,708 --> 00:59:09,750 ¿qué es de nuestras amistades humanas? 804 00:59:10,791 --> 00:59:13,125 No lo sé. Que su espíritu muere 805 00:59:13,208 --> 00:59:15,208 debido al agujero de su corazón. 806 00:59:16,375 --> 00:59:18,416 Emily, tienes que creerme. 807 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 Espera, Rudge, cuéntame qué pasa. 808 00:59:20,500 --> 00:59:22,916 - Te prometo que volveré. - Emily, el autobús. 809 00:59:23,000 --> 00:59:24,666 ¡Emily, ha llegado el bus! 810 00:59:28,875 --> 00:59:30,041 Ay, Rudge. 811 00:59:33,375 --> 00:59:34,583 ¡Bunting! 812 00:59:34,666 --> 00:59:38,166 Anda, lo noto. Es ese olor. 813 00:59:38,958 --> 00:59:41,750 Ese maravilloso aroma. 814 00:59:41,833 --> 00:59:44,125 No has desaparecido. 815 00:59:44,625 --> 00:59:47,291 Dime, ¿cómo has sobrevivido? 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,291 Entonces, ¿la niña también ha sobrevivido? 817 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 No es eso. Tu aroma ha cambiado, Roger. 818 00:59:56,500 --> 00:59:59,416 Silencio, Bunting. Todo esto es culpa tuya. 819 00:59:59,500 --> 01:00:01,416 Yo no he hecho nada. 820 01:00:01,500 --> 01:00:04,416 Ha sido culpa tuya. Esa niñita tuvo un accidente 821 01:00:04,500 --> 01:00:06,958 porque te entró miedo y echaste a correr. 822 01:00:07,041 --> 01:00:07,916 ¿Me equivoco? 823 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 Mentira. 824 01:00:10,500 --> 01:00:12,083 No es mentira. 825 01:00:12,750 --> 01:00:15,791 Depende de si lo ves desde tu perspectiva 826 01:00:15,875 --> 01:00:18,416 o si lo veo yo desde la mía. 827 01:00:19,125 --> 01:00:22,208 Todo el mundo ve lo que quiere ver. 828 01:00:22,291 --> 01:00:25,916 Y si no pueden verlo es porque no quieren verlo. 829 01:00:26,500 --> 01:00:28,041 ¿Lo entiendes? 830 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Es una pena, Roger, desde luego que sí, 831 01:00:33,083 --> 01:00:35,916 pero nadie es capaz de verte ni oírte 832 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 porque nadie quiere verte ni oírte. 833 01:00:40,083 --> 01:00:42,166 ¿Quieres seguir aquí? 834 01:00:42,250 --> 01:00:44,958 ¿En un mundo en el que nadie verá tus lágrimas 835 01:00:45,041 --> 01:00:46,791 ni te oirá llorar? 836 01:00:47,916 --> 01:00:49,791 No, te equivocas, Bunting. 837 01:00:54,333 --> 01:00:57,000 ¡Escúchame! ¡Yo nunca lloro! 838 01:01:00,041 --> 01:01:01,333 - Rudge. - Rudge. 839 01:01:01,833 --> 01:01:02,750 ¿Otra vez el bus? 840 01:01:03,416 --> 01:01:04,500 ¿Quién es ese? 841 01:01:27,208 --> 01:01:28,083 Gracias, Goldie. 842 01:01:28,166 --> 01:01:29,791 Llámame cuando quieras. 843 01:01:29,875 --> 01:01:30,958 ¿Estás bien? 844 01:01:31,958 --> 01:01:33,041 Vamos para casa. 845 01:01:41,375 --> 01:01:42,291 Ten cuidado. 846 01:01:42,375 --> 01:01:43,250 Buenas noches. 847 01:02:04,166 --> 01:02:05,166 Mamá, espera. 848 01:02:11,583 --> 01:02:14,166 Lizzie, cariño, ¿por qué no duermes un poco? 849 01:02:14,250 --> 01:02:15,375 Estoy bien. 850 01:02:18,083 --> 01:02:22,000 ¿No puedes quedarte en el hospital con Amanda? 851 01:02:22,666 --> 01:02:23,958 Parece que no. 852 01:02:26,333 --> 01:02:29,916 Abrázala muchísimo cuando se despierte. 853 01:02:30,416 --> 01:02:33,791 No te preocupes, esa niña es fuerte. 854 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 Despertará, ya lo verás. 855 01:02:36,083 --> 01:02:39,541 Amanda venía en dirección hacia mí. 856 01:02:40,041 --> 01:02:40,875 Cuando me vio, 857 01:02:42,000 --> 01:02:44,416 me parece que quería decirme algo. 858 01:02:45,291 --> 01:02:48,541 Haz el favor, no te culpes a ti misma. 859 01:02:50,000 --> 01:02:51,875 Lizzie, ¿estás bien? 860 01:02:51,958 --> 01:02:53,833 Lo siento mucho, mamá. 861 01:02:53,916 --> 01:02:57,125 Voy a guardar lo que debo llevar al hospital mañana. 862 01:02:57,625 --> 01:02:59,250 Sí, haces bien. 863 01:03:34,708 --> 01:03:39,375 PARA RUDGER NO ABRAS ESTA CAJA - AMANDA 864 01:03:39,458 --> 01:03:41,875 Bueno, yo no soy Rudger. 865 01:04:20,791 --> 01:04:21,916 Es verdad. 866 01:04:22,000 --> 01:04:25,708 Tu padre, que tanto te quería, te lo compró. 867 01:04:37,416 --> 01:04:39,333 NO OLVIDES A PAPÁ PROTEGE A MAMÁ, NO LLORES 868 01:04:57,250 --> 01:05:00,333 ¿Qué tal vas? ¿Te has habituado a todo? 869 01:05:00,416 --> 01:05:02,625 Papá, ¿vas a abrir una librería? 870 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 Qué guay, ¿no? 871 01:05:04,291 --> 01:05:08,208 Los libros de temas serios molan, pero los divertidos son otro rollo. 872 01:05:08,291 --> 01:05:11,208 Si los incluyes, la tienda será muy popular. 873 01:05:11,708 --> 01:05:15,500 Mamá ha estado bebiendo cerveza hasta tarde. Y llorando. 874 01:05:15,583 --> 01:05:19,333 Sí, la Green Lager. Pero no te preocupes por ella. 875 01:05:19,416 --> 01:05:20,916 La protegeré. 876 01:05:21,541 --> 01:05:25,375 ¿Yo? Me siento solita, pero no lloro. 877 01:05:25,875 --> 01:05:30,666 Si llorase, te preocuparías, ¿no, papá? 878 01:05:31,666 --> 01:05:33,583 Espero que hagas muchos amigos. 879 01:05:34,250 --> 01:05:37,166 Y, de vez en cuando, si eso, 880 01:05:37,250 --> 01:05:41,250 podrías escribirme una carta. 881 01:05:50,250 --> 01:05:52,458 ¿Por qué te has muerto, papá? 882 01:06:18,458 --> 01:06:20,166 No olvides a papá… 883 01:06:28,250 --> 01:06:29,458 protege a mamá… 884 01:06:36,291 --> 01:06:37,333 y… 885 01:06:41,583 --> 01:06:43,458 no llores. 886 01:06:49,916 --> 01:06:51,083 Rudger. 887 01:06:57,625 --> 01:06:59,291 Ese día nací yo. 888 01:07:05,000 --> 01:07:05,875 Mi vida… 889 01:07:14,125 --> 01:07:15,833 Cariño, por favor… 890 01:07:17,916 --> 01:07:18,833 Por favor… 891 01:07:20,333 --> 01:07:21,208 Mamá… 892 01:07:21,291 --> 01:07:23,125 Protege… 893 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 a nuestra Amanda. 894 01:07:50,583 --> 01:07:52,916 Ahora entiendo que seas tan especial. 895 01:07:55,000 --> 01:07:57,625 Tienes el aderezo picante de la desgracia. 896 01:07:57,708 --> 01:08:00,166 Un aderezo de lo más picante. 897 01:08:00,875 --> 01:08:04,666 Por lo tanto, con más razón debo ser yo quien te devore. 898 01:08:05,250 --> 01:08:06,916 Y, si desaparecieras, 899 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 ¿no desaparecería también la tristeza de esa niñita? 900 01:08:10,916 --> 01:08:13,166 Piénsalo bien, Roger. 901 01:08:35,000 --> 01:08:36,875 Vosotros siempre desaparecéis. 902 01:08:37,666 --> 01:08:41,333 No hay ninguna diferencia entre desaparecer y que te devore. 903 01:08:50,583 --> 01:08:51,500 Emily. 904 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 ¡Vuelve aquí! 905 01:08:54,375 --> 01:08:56,708 Emily, ese es Bunting. 906 01:08:56,791 --> 01:08:57,791 ¡Ya lo sé! 907 01:09:10,166 --> 01:09:11,291 ¡Emily! 908 01:09:11,958 --> 01:09:13,041 ¡Está viva! 909 01:09:13,541 --> 01:09:14,916 ¿Cómo dices? 910 01:09:15,000 --> 01:09:17,125 ¡Amanda está viva! 911 01:09:17,750 --> 01:09:19,333 ¡Amanda está viva! 912 01:09:19,416 --> 01:09:21,291 ¡Sigue viva en el hospital! 913 01:09:22,125 --> 01:09:23,791 ¡Primero hay que salir de aquí! 914 01:09:27,166 --> 01:09:29,541 En cuanto acabes, vuelve a casa. 915 01:09:29,625 --> 01:09:30,541 Zinzan. 916 01:09:30,625 --> 01:09:32,166 ¿Y Copito de Nieve? 917 01:09:32,250 --> 01:09:34,041 En la biblioteca, con un disgusto… 918 01:09:34,125 --> 01:09:36,541 Emily, Copito de Nieve quiere que vuelvas a casa. 919 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Lo haré. Junto al resto. 920 01:09:46,541 --> 01:09:48,541 Zinzan, ¿es aquí? 921 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Debería. 922 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 ¿Dónde está? ¿Y la puerta? 923 01:09:56,750 --> 01:09:58,750 ¿Por qué está todo tan oscuro? 924 01:09:59,916 --> 01:10:00,958 ¿Está oscuro? 925 01:10:02,875 --> 01:10:06,541 "Desde donde me encuentro, el sol brilla por doquier". 926 01:10:14,125 --> 01:10:15,458 Es Bunting. 927 01:10:15,958 --> 01:10:17,541 Zinzan, hay que darse prisa. 928 01:10:17,625 --> 01:10:20,041 No te muevas. Algo va mal. 929 01:10:20,833 --> 01:10:24,041 La chica y el gato no me interesan. 930 01:10:24,791 --> 01:10:28,083 Como cualquiera se imaginaría, solo como lo que más fresco esté. 931 01:10:29,125 --> 01:10:30,125 ¡Zinzan! 932 01:10:33,458 --> 01:10:37,041 Los imaginarios a punto de desaparecer desprenden un aroma exquisito. 933 01:10:40,125 --> 01:10:41,291 Joven Roger. 934 01:10:41,958 --> 01:10:44,500 Voy a enseñarte algo muy importante 935 01:10:44,583 --> 01:10:46,041 antes de comerte. 936 01:10:46,666 --> 01:10:48,375 Tú y yo somos diferentes. 937 01:10:48,916 --> 01:10:50,916 A vosotros os imaginan. 938 01:10:51,625 --> 01:10:54,541 Pero yo soy lo opuesto. 939 01:10:55,750 --> 01:10:58,041 Lo entiendes, ¿verdad? 940 01:10:58,125 --> 01:11:00,750 Yo soy el que imagina. 941 01:11:06,541 --> 01:11:07,375 Verás… 942 01:11:07,875 --> 01:11:11,333 He presenciado épocas y visto lugares que no conoces 943 01:11:11,416 --> 01:11:15,583 y he visto un sinfín de cosas e imaginaciones indescriptibles 944 01:11:16,083 --> 01:11:17,791 en todos lados. 945 01:11:18,416 --> 01:11:22,375 Y he devorado a todas las creaciones invisibles. 946 01:11:22,458 --> 01:11:26,000 No puedes escapar de mí. Más te valdría rendirte. 947 01:11:27,625 --> 01:11:30,875 Escucha, Rudge, debo decirte una cosa. 948 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Anda, ¿por qué no tiras la toalla? 949 01:11:40,041 --> 01:11:42,250 Mi amiga estuvo enferma en el hospital 950 01:11:42,333 --> 01:11:43,791 desde que nací. 951 01:11:43,875 --> 01:11:45,833 No se olvidó de mí, Rudge. 952 01:11:45,916 --> 01:11:46,750 La realidad es 953 01:11:46,833 --> 01:11:49,916 que mi amiga murió sin tener la oportunidad de madurar. 954 01:11:55,916 --> 01:11:58,791 ¡Una cosa es olvidar y otra, que se te lleven! 955 01:12:04,750 --> 01:12:07,208 Rudge, tú todavía puedes ver a Amanda. 956 01:12:10,708 --> 01:12:12,291 Joven, encuentra la puerta. 957 01:12:12,875 --> 01:12:15,166 La puerta… Pero ¿dónde está? 958 01:12:16,375 --> 01:12:18,708 Concéntrate y búscala, ¡vamos! 959 01:12:19,291 --> 01:12:20,291 Sí. 960 01:12:54,625 --> 01:12:57,208 Chiquillo, pierdes el tiempo huyendo. 961 01:12:58,583 --> 01:13:00,833 Pierdes el tiempo albergando esperanza. 962 01:13:00,916 --> 01:13:05,875 Todos acabaréis desapareciendo y os quedaréis solos. 963 01:13:20,791 --> 01:13:22,458 ¡Emily! ¡Zinzan! 964 01:13:22,541 --> 01:13:24,083 Bravo, joven. 965 01:13:25,875 --> 01:13:27,583 ¿Todavía no lo entiendes? 966 01:13:32,000 --> 01:13:33,708 Es una lástima. 967 01:13:35,958 --> 01:13:38,666 No deja de ser producto de la imaginación. 968 01:13:39,916 --> 01:13:40,875 Bam. 969 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 ¡Emily! 970 01:13:49,125 --> 01:13:52,791 Los imaginarios nunca aprendéis. No podéis cambiar nada. 971 01:13:52,875 --> 01:13:54,666 Deprisa. Métela. 972 01:13:54,750 --> 01:13:55,875 ¡Aguanta, Emily! 973 01:13:55,958 --> 01:13:56,875 Rudge. 974 01:13:57,958 --> 01:13:59,666 Las gafas que te di 975 01:13:59,750 --> 01:14:01,708 las imaginó 976 01:14:02,583 --> 01:14:04,125 mi amiga de la realidad. 977 01:14:07,625 --> 01:14:08,916 Emily, despierta. 978 01:14:10,791 --> 01:14:11,708 Rudge. 979 01:14:11,791 --> 01:14:12,750 ¿Sí? 980 01:14:12,833 --> 01:14:16,375 Saluda a Amanda de mi parte. 981 01:14:16,458 --> 01:14:18,083 Sí, lo haré. 982 01:14:19,125 --> 01:14:22,458 Hay algo a lo que la imaginación no puede vencer. 983 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 Y eso es… 984 01:14:23,791 --> 01:14:25,458 - Emily. - …la realidad. 985 01:14:26,125 --> 01:14:28,583 ¡Emily! 986 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 ¿Qué? 987 01:14:43,791 --> 01:14:46,291 ¡Son Rudge y Zinzan! 988 01:14:46,375 --> 01:14:47,583 ¡Hola! 989 01:14:48,916 --> 01:14:53,208 ¿Dónde has estado? Hoy la ciudad es Dejima, de Nagasaki. 990 01:14:53,291 --> 01:14:56,375 Copito de Nieve, Emily ya no está. Emily ha desaparecido. 991 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Y yo tengo la culpa. Ha desaparecido por mí. 992 01:14:59,958 --> 01:15:00,958 ¿Rudge? 993 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Él ha hecho 994 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 que desaparezca. 995 01:15:07,583 --> 01:15:11,375 Un momento. ¿Emily? ¿Quién es esa? 996 01:15:13,875 --> 01:15:16,041 ¿Es la nueva amiga de Rudge? 997 01:15:16,125 --> 01:15:18,708 ¿Se hará amiga de Copito de Nieve? 998 01:15:20,500 --> 01:15:23,125 Joven, ¿de quién estás hablando? 999 01:15:23,625 --> 01:15:25,125 Emily. 1000 01:15:25,708 --> 01:15:28,250 ¿Bunting ha devorado a alguien de los nuestros? 1001 01:15:28,333 --> 01:15:32,541 Zinzan, pero si ha desaparecido delante de nuestras narices. 1002 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 ¿Quieres decir 1003 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 que Emily era amiga nuestra? 1004 01:15:38,125 --> 01:15:39,833 Y vamos a jugar. 1005 01:15:41,416 --> 01:15:43,708 ¡Vamos a pasarlo bomba! 1006 01:15:45,166 --> 01:15:46,125 ¿Qué ocurre? 1007 01:15:46,625 --> 01:15:48,458 ¿Estás bien, joven? 1008 01:15:52,458 --> 01:15:53,750 ¿Qué sucede? 1009 01:16:00,708 --> 01:16:03,833 No, a mí no me suena ninguna chica con ese nombre. 1010 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Ni a mí. 1011 01:16:04,833 --> 01:16:06,000 Qué va. 1012 01:16:07,125 --> 01:16:09,041 Yo no la conozco, lo siento. 1013 01:16:16,916 --> 01:16:18,708 Era una buena chica. 1014 01:16:19,333 --> 01:16:23,291 Risueña y sincera, con una sonrisa preciosa. 1015 01:16:24,375 --> 01:16:26,250 ¿Te acuerdas de ella? 1016 01:16:27,125 --> 01:16:28,708 ¿Cómo iba a olvidarla? 1017 01:16:28,791 --> 01:16:32,250 Por supuesto que la recuerdo. ¿Sabes lo que le ha ocurrido? 1018 01:16:33,083 --> 01:16:35,750 Ha desaparecido por culpa de Bunting. 1019 01:16:36,375 --> 01:16:38,750 ¿Cómo que "ha desaparecido"? 1020 01:16:38,833 --> 01:16:40,541 Eso no puede ser. 1021 01:16:40,625 --> 01:16:44,250 Tengo entendido que Bunting solo ataca a imaginarios. 1022 01:16:44,833 --> 01:16:47,083 Jamás atacaría a mi Lizzie. 1023 01:16:47,166 --> 01:16:50,250 Vale, creo que no sé de quién hablas. 1024 01:16:50,333 --> 01:16:55,250 De Elizabeth Downbeat. Es mi amiga, mi Lizzie. 1025 01:16:55,958 --> 01:16:56,833 ¿Lizzie? 1026 01:16:57,333 --> 01:17:00,958 Lizzie es la madre de mi amiga, es la madre de Amanda. 1027 01:17:02,750 --> 01:17:04,250 Claro, tiene sentido. 1028 01:17:05,458 --> 01:17:07,458 Y, dime, ¿es feliz? 1029 01:17:07,958 --> 01:17:11,000 ¿Ya es adulta? ¿Vive feliz? 1030 01:17:11,083 --> 01:17:12,500 Supongo que sí. 1031 01:17:14,583 --> 01:17:16,500 Creo que es feliz. 1032 01:17:16,583 --> 01:17:20,291 Trabaja un montonazo, pero, cuando está libre, es divertida. 1033 01:17:20,375 --> 01:17:22,708 Nos lleva al parque y a la piscina. 1034 01:17:22,791 --> 01:17:25,583 Y sus galletas están deliciosas. 1035 01:17:29,333 --> 01:17:30,208 Y una pregunta: 1036 01:17:30,291 --> 01:17:34,541 ¿sabes si Lizzie me ha mencionado alguna vez? 1037 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 ¿Si te ha mencionado? 1038 01:17:36,333 --> 01:17:37,916 Sí, a mí. 1039 01:17:38,791 --> 01:17:42,250 Me llamo Frigo. Me puso ese nombre. 1040 01:17:43,500 --> 01:17:46,666 La madre de Amanda tiene un armatoste enorme en la cocina. 1041 01:17:46,750 --> 01:17:48,916 Y te llamó así por ese objeto. 1042 01:17:49,000 --> 01:17:50,750 Pronuncia tu nombre a diario. 1043 01:17:50,833 --> 01:17:54,750 ¿En serio? O sea, que se acuerda de mí. 1044 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 Mi queridísima amiga. 1045 01:17:59,000 --> 01:18:01,916 Lo siento, pero no creo que… 1046 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 ¿Y le siguen saliendo deliciosas las galletas? 1047 01:18:06,958 --> 01:18:11,458 ¿Sabes una cosa? A veces, la realidad es lo de menos. 1048 01:18:11,541 --> 01:18:16,750 En la vida, merece la pena creer en lo que uno desee creer, Rudge. 1049 01:18:18,583 --> 01:18:19,750 Lo único que importa 1050 01:18:19,833 --> 01:18:22,625 es la historia en la que tú creas. 1051 01:18:26,750 --> 01:18:28,500 Sí, eso es lo que importa. 1052 01:18:29,458 --> 01:18:31,666 Gracias, de verdad, Frigo. 1053 01:18:38,083 --> 01:18:41,750 LA AGENCIA 1054 01:18:45,583 --> 01:18:47,291 ¡Buenos días, Rudge! 1055 01:18:48,000 --> 01:18:50,500 ¿Qué buscas, joven? 1056 01:18:50,583 --> 01:18:52,458 Voy a ir al hospital de Amanda. 1057 01:18:52,541 --> 01:18:55,000 Haré que una amistad humana me lleve. 1058 01:18:55,083 --> 01:18:57,625 Pero si no sabes en qué hospital está, ¿no? 1059 01:18:58,708 --> 01:19:01,041 Bunting te detectará por tu olor y te atrapará. 1060 01:19:01,125 --> 01:19:03,625 Te devorará antes de que llegues. 1061 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Y, aunque todavía esté viva, 1062 01:19:07,708 --> 01:19:09,791 ya no se acuerda de ti. 1063 01:19:11,208 --> 01:19:13,958 Por ese motivo empezaste a desaparecer. 1064 01:19:14,041 --> 01:19:16,500 Aunque consiguieras encontrarla, de nada serviría. 1065 01:19:16,583 --> 01:19:18,625 Me temo que así son las cosas. 1066 01:19:19,458 --> 01:19:23,791 Los humanos nos olvidan. Es un hecho. 1067 01:19:23,875 --> 01:19:26,500 Porque somos imaginarios. 1068 01:19:26,583 --> 01:19:28,041 Pero ¿no es suficiente? 1069 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 ¿No es suficiente ser un amigo no real? 1070 01:19:30,708 --> 01:19:33,375 Joven, tienes que entenderlo. 1071 01:19:33,458 --> 01:19:36,375 Zinzan, me da miedo desaparecer 1072 01:19:36,458 --> 01:19:38,541 o que me coma Bunting. 1073 01:19:39,541 --> 01:19:40,666 Pero voy a ir. 1074 01:19:40,750 --> 01:19:44,041 Tal vez desaparezca y no vuelva a verme nadie nunca más, 1075 01:19:44,125 --> 01:19:46,625 pero el tiempo que pasé con Amanda fue muy real. 1076 01:19:47,208 --> 01:19:49,750 Aunque el resto del mundo no lo considere real, 1077 01:19:50,458 --> 01:19:51,666 yo sí. 1078 01:19:51,750 --> 01:19:53,958 Me alegra haber sido amigo de Amanda. 1079 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 Rudge. 1080 01:19:58,291 --> 01:20:00,625 Zinzan, quiero ver a Amanda. 1081 01:20:00,708 --> 01:20:03,625 Quiero decirle que despierte y que luche por su vida. 1082 01:20:03,708 --> 01:20:06,541 Quiero decirle que, pase lo que pase, 1083 01:20:06,625 --> 01:20:09,125 siempre estaré de su lado. 1084 01:20:09,708 --> 01:20:12,041 He de hacerlo antes de desaparecer. 1085 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 Julia. 1086 01:20:18,250 --> 01:20:19,875 Es la amiga de Amanda. 1087 01:20:22,708 --> 01:20:25,125 Es por lo que yo, no, por lo que nosotros 1088 01:20:25,208 --> 01:20:28,125 vamos a luchar, por quienes son invisibles. 1089 01:20:28,958 --> 01:20:31,583 Zinzan, esa es mi respuesta. 1090 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 ¡Joven! 1091 01:20:47,708 --> 01:20:50,666 No. Pero ¿qué te pasa? 1092 01:20:51,458 --> 01:20:53,916 Venga ya. ¿Por qué no te sale? 1093 01:20:54,000 --> 01:20:57,375 Hoy es la función y tú eres la estrella, la prima ballerina. 1094 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 ¡Eres la princesa Aurora! 1095 01:21:01,500 --> 01:21:03,916 Soy Rudger, el amigo de Amanda. 1096 01:21:04,500 --> 01:21:05,416 ¿Roger? 1097 01:21:05,500 --> 01:21:08,791 No, Rudger, el amigo de Amanda. 1098 01:21:08,875 --> 01:21:12,625 Por favor, Julia, tienes que llevarme al hospital de Amanda. 1099 01:21:12,708 --> 01:21:15,291 ¿El amigo de Amanda? ¿Qué tonterías dices? 1100 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 Eres mi Aurora. 1101 01:21:17,000 --> 01:21:18,458 Escúchame bien. 1102 01:21:18,541 --> 01:21:22,500 Hoy vas a cautivar a todo el público. 1103 01:21:23,000 --> 01:21:24,916 Julia, por favor, te lo ruego. 1104 01:21:25,583 --> 01:21:28,666 No me queda tiempo. Es importantísimo. 1105 01:21:28,750 --> 01:21:30,416 Tengo que pedirte un favor. 1106 01:21:30,500 --> 01:21:34,166 Tengo que ir al hospital. 1107 01:21:34,958 --> 01:21:36,083 ¿Qué ocurre? 1108 01:21:36,166 --> 01:21:40,166 Julia ha elegido a Rudge como imaginario de todos los días. 1109 01:21:40,250 --> 01:21:42,458 ¿Qué hacemos? 1110 01:21:42,541 --> 01:21:43,750 Estamos en un lío. 1111 01:21:45,958 --> 01:21:48,250 Calla. Venga, Aurora, 1112 01:21:48,333 --> 01:21:51,375 toca el Despertar pas de deux. 1113 01:21:53,583 --> 01:21:55,666 ¡Julia, que llegamos tarde! 1114 01:21:57,833 --> 01:21:58,958 Voy. 1115 01:22:02,791 --> 01:22:03,625 ¡No! 1116 01:22:03,708 --> 01:22:05,875 ¡Joven, suelta la foto! 1117 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 Reacciona, joven. 1118 01:22:15,333 --> 01:22:17,125 Rudge, ibas a ir, ¿verdad? 1119 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 Ibas a ver a Amanda, ¿recuerdas? 1120 01:22:20,583 --> 01:22:21,625 ¿A Amanda? 1121 01:22:22,208 --> 01:22:24,291 ¿Quién es Amanda? No la conozco. 1122 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 Es tu amiga humana. 1123 01:22:29,125 --> 01:22:30,166 ¿Amanda? 1124 01:22:31,791 --> 01:22:32,791 Amanda. 1125 01:22:34,333 --> 01:22:35,500 ¿La has olvidado? 1126 01:22:36,875 --> 01:22:38,625 Vamos, Julia. 1127 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Tu padre vendrá más tarde. 1128 01:22:42,166 --> 01:22:43,208 Hay que fastidiarse. 1129 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Se olvida de mi cumple, pero se acuerda de la función de ballet. 1130 01:22:50,666 --> 01:22:51,583 Por aquí. 1131 01:22:56,333 --> 01:22:58,500 ¡Julia, espera! 1132 01:23:00,666 --> 01:23:02,041 ¡Date prisa, Rudge! 1133 01:23:02,750 --> 01:23:03,916 Vamos, joven. 1134 01:23:05,500 --> 01:23:07,083 Corre, va. 1135 01:23:09,375 --> 01:23:10,916 Sácalo, Copito de Nieve. 1136 01:23:11,000 --> 01:23:12,416 ¡Yo me encargo! 1137 01:23:23,541 --> 01:23:24,500 En marcha, joven. 1138 01:23:29,125 --> 01:23:31,500 Date prisa. ¿No querías ver a Amanda? 1139 01:23:31,583 --> 01:23:32,625 Amanda. 1140 01:23:32,708 --> 01:23:34,041 El hospital… 1141 01:23:34,833 --> 01:23:35,916 ¡Julia! 1142 01:23:38,125 --> 01:23:39,083 ¡Espera! 1143 01:23:39,166 --> 01:23:40,083 Por aquí, joven. 1144 01:23:41,500 --> 01:23:43,416 Adelante, Rudge. Puedes hacerlo. 1145 01:24:03,250 --> 01:24:04,083 ¡Zinzan! 1146 01:24:04,166 --> 01:24:05,708 - ¿Le echarás agallas? - Sí. 1147 01:24:12,833 --> 01:24:15,250 Mamá, ¿has oído ese ruido? 1148 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 ¿Ruido? ¿Qué ruido, amor? 1149 01:24:19,666 --> 01:24:20,916 ¡Julia! 1150 01:24:21,541 --> 01:24:24,666 ¡Tenemos que ir al hospital! 1151 01:24:36,541 --> 01:24:39,666 Julia, no me des esos sustos. 1152 01:24:41,708 --> 01:24:43,750 ¡Julia, llévame con Amanda! 1153 01:24:44,458 --> 01:24:47,458 Por favor, llévame con Amanda. 1154 01:24:52,750 --> 01:24:54,666 Una ambulancia… ¡El hospital! 1155 01:24:59,583 --> 01:25:00,958 Buen trabajo, joven. 1156 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Mucha suerte. 1157 01:25:04,333 --> 01:25:05,416 ¡Amanda! 1158 01:25:21,458 --> 01:25:25,375 Así me llamo yo: Bunting. Soy el señor Bunting. 1159 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Busco a una niña llamada Amanda Shuffleup. 1160 01:25:32,875 --> 01:25:34,875 Debe estar ingresada en este hospital. 1161 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 - Señor Bunting. - ¿Sí? 1162 01:25:36,375 --> 01:25:38,875 ¿Qué relación tiene con la paciente? 1163 01:25:45,791 --> 01:25:47,583 ALA INFANTIL 1164 01:26:00,708 --> 01:26:01,541 Por ahí. 1165 01:26:01,625 --> 01:26:02,625 Está por ahí. 1166 01:26:03,666 --> 01:26:05,833 - Por allí. - Gracias. 1167 01:26:06,541 --> 01:26:09,166 Copito de Nieve no cabe. 1168 01:26:10,875 --> 01:26:13,000 Vuelve a la biblioteca, Zinzan. 1169 01:26:14,916 --> 01:26:17,875 ¿Crees que Rudge habrá conseguido ver a Amanda? 1170 01:26:17,958 --> 01:26:19,541 Seguro que sí. 1171 01:26:19,625 --> 01:26:21,708 Sabía que podría. 1172 01:26:21,791 --> 01:26:25,458 Tú duerme, Copito de nieve. Cuidaré de ti. 1173 01:26:26,666 --> 01:26:28,458 ¡Julia! ¡Cariño! 1174 01:26:29,166 --> 01:26:31,541 Acabo de caer: ¡es hoy! 1175 01:26:31,625 --> 01:26:33,833 ¡Hoy es la función de ballet! 1176 01:26:34,875 --> 01:26:36,291 Menos mal. 1177 01:26:39,166 --> 01:26:40,375 Señora Shuffleup, 1178 01:26:42,208 --> 01:26:43,791 presenta unos valores estables. 1179 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Muchas gracias. 1180 01:26:47,416 --> 01:26:48,500 Mamá. 1181 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Voy a por un chocolate. 1182 01:27:17,708 --> 01:27:18,708 ¡Amanda! 1183 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Amanda. 1184 01:27:29,958 --> 01:27:32,583 Todo ha sido culpa mía. Lo siento. 1185 01:27:36,458 --> 01:27:37,500 Lo sé. 1186 01:27:38,708 --> 01:27:39,875 Sé que estás viva. 1187 01:27:41,208 --> 01:27:44,333 Tu imaginación aún sigue viva. 1188 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 Y aquí estoy. 1189 01:27:50,833 --> 01:27:53,708 He vuelto, Amanda. Estoy de vuelta. 1190 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 Ya puedes despertarte. 1191 01:27:58,750 --> 01:28:00,208 Por favor, despierta. 1192 01:28:13,208 --> 01:28:14,750 Nunca desapareceremos, 1193 01:28:14,833 --> 01:28:16,416 nos protegeremos 1194 01:28:16,500 --> 01:28:18,875 y nunca lloraremos. 1195 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Se acabó lo de huir. 1196 01:28:27,291 --> 01:28:30,083 ¡Amanda, tienes que despertarte! 1197 01:28:31,041 --> 01:28:32,958 ¿Qué tenemos aquí? 1198 01:28:35,291 --> 01:28:37,708 Fíjate. ¿Eres Roger? 1199 01:28:39,083 --> 01:28:43,208 Sabía que te encontraría aquí, Roger. Me alegro de volver a verte. 1200 01:28:43,291 --> 01:28:45,583 Amanda. 1201 01:28:56,291 --> 01:28:57,375 ¿Dónde estoy? 1202 01:29:03,791 --> 01:29:05,541 Pequeña, ¿te has despertado? 1203 01:29:06,875 --> 01:29:09,208 ¿Es usted mi médico? 1204 01:29:11,666 --> 01:29:13,708 A ver, ¿puedes hacer el favor de calmarte? 1205 01:29:14,833 --> 01:29:17,291 Todo tiene una fecha de caducidad. 1206 01:29:17,791 --> 01:29:21,208 Y tu fecha de caducidad es hoy, Roger. 1207 01:29:21,291 --> 01:29:23,708 Con ese vestido no me la cuelas. 1208 01:29:26,208 --> 01:29:27,708 ¿Con quién está hablando? 1209 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 ¿La has oído? Amanda ya no puede verte. 1210 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 No se acuerda de ti. 1211 01:29:36,500 --> 01:29:40,000 ¡Se siente! Es una pena, 1212 01:29:40,083 --> 01:29:42,583 ¿a que sí, Roger? 1213 01:29:50,833 --> 01:29:51,833 ¿"Roger"? 1214 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 ¿Quiénes sois? 1215 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 ¿Por qué os estáis peleando? 1216 01:30:09,416 --> 01:30:12,875 La verdad es que tengo bastante hambre. 1217 01:30:12,958 --> 01:30:16,750 Voy a devorar todo lo que te ha dado ella, 1218 01:30:16,833 --> 01:30:19,833 incluida la tristeza y el dolor. 1219 01:30:25,041 --> 01:30:25,958 ¡Amanda! 1220 01:30:28,208 --> 01:30:29,291 ¿Roger? 1221 01:30:30,125 --> 01:30:30,958 No. 1222 01:30:35,583 --> 01:30:37,958 Para. No se llama Roger. 1223 01:30:38,041 --> 01:30:39,958 ¡Exacto! ¡Soy yo! 1224 01:30:40,041 --> 01:30:42,458 ¡Se llama Rudger! ¡Es Rudger! 1225 01:30:59,291 --> 01:31:01,208 ¡Rudger, ven! 1226 01:31:01,791 --> 01:31:02,791 ¡Amanda! 1227 01:31:13,291 --> 01:31:15,416 ¡Bravo, así se hace, niñita! 1228 01:31:18,583 --> 01:31:23,083 Como yo suponía, Roger es una digna presa. 1229 01:31:27,583 --> 01:31:29,083 ¿Estás listo, Rudger? 1230 01:31:29,625 --> 01:31:30,500 ¡Sí! 1231 01:31:33,375 --> 01:31:34,791 ¡Sujétate fuerte! 1232 01:31:34,875 --> 01:31:37,666 ¡Eso hago! ¡Ya me estoy sujetando! 1233 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Qué giro de los acontecimientos. 1234 01:32:16,708 --> 01:32:18,958 Yo llevo varios cientos de años imaginando, 1235 01:32:19,041 --> 01:32:20,708 así que te supero, corazón. 1236 01:32:21,291 --> 01:32:24,416 Amanda, la lancha… ¿Crees que puede volar? 1237 01:32:24,500 --> 01:32:25,625 Pues la verdad 1238 01:32:25,708 --> 01:32:27,208 es que no. 1239 01:32:27,833 --> 01:32:29,333 ¡Pero no hay problema! 1240 01:33:03,666 --> 01:33:05,166 ¡Rudger! 1241 01:33:07,041 --> 01:33:08,166 ¡Amanda! 1242 01:33:22,166 --> 01:33:23,041 ¿Amanda? 1243 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 ¡Amanda! 1244 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 Usted es médico, ¿no? ¡Haga algo! 1245 01:33:32,250 --> 01:33:33,500 Disculpe, Sra. Shuffleup. 1246 01:33:33,583 --> 01:33:36,416 Hoy estoy aquí haciendo encuestas sobre los niños. 1247 01:33:36,500 --> 01:33:38,666 Y es muy importante. 1248 01:33:39,250 --> 01:33:41,500 Pero no tardaré, se lo aseguro. 1249 01:33:41,583 --> 01:33:44,166 Es el hombre que fue el otro día a la librería. 1250 01:33:44,250 --> 01:33:48,166 Se acuerda de mí. Es un honor, señora Shuffleup. 1251 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Lárguese ahora mismo. 1252 01:33:50,625 --> 01:33:53,416 ¿No ve que mi hija está sufriendo? 1253 01:33:53,500 --> 01:33:54,666 ¡Mamá! 1254 01:33:54,750 --> 01:33:57,000 Amanda, qué alegría, te has despertado. 1255 01:33:57,083 --> 01:33:59,291 No le creas, no le hagas ni caso. 1256 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 Voy a llamar a un médico. 1257 01:34:06,375 --> 01:34:07,583 Mamá. 1258 01:34:07,666 --> 01:34:10,791 Ese hombre es… Quiere comerse a Rudger. 1259 01:34:13,375 --> 01:34:16,791 Niñita, no es que quiera comérmelo. 1260 01:34:17,541 --> 01:34:19,583 Simplemente voy a devolverlo a la nada, 1261 01:34:19,666 --> 01:34:21,875 a devolverlo a la realidad. 1262 01:34:21,958 --> 01:34:23,291 Pero ¿usted quién es? 1263 01:34:24,583 --> 01:34:27,583 Usted y la niña no saldrán malparadas si no interfieren. 1264 01:34:27,666 --> 01:34:28,583 ¿Interferir? 1265 01:34:29,958 --> 01:34:31,000 ¡Cariño! 1266 01:34:31,875 --> 01:34:34,916 Amanda, por favor, ¡mamá te creerá! 1267 01:34:35,000 --> 01:34:36,791 ¡Ella puede ayudarte! 1268 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 Amanda, háblale de Frigo. 1269 01:34:40,375 --> 01:34:43,291 Y vendrá. Si ella lo llama, aparecerá. 1270 01:34:43,875 --> 01:34:45,791 - Mamá, Rudger dice… - ¡Amanda! 1271 01:34:45,875 --> 01:34:47,333 Tranquila, tesoro. 1272 01:34:48,875 --> 01:34:51,791 Rudger dice que llames a Frigo. 1273 01:34:53,208 --> 01:34:54,541 ¿Has dicho "Frigo"? 1274 01:34:55,875 --> 01:34:58,500 Un perro llamado Frigo. 1275 01:34:58,583 --> 01:35:00,291 Rudger dice que ha conocido a Frigo. 1276 01:35:00,875 --> 01:35:01,750 Rudger… 1277 01:35:03,375 --> 01:35:04,708 Llama a Frigo. 1278 01:35:04,791 --> 01:35:07,291 Mamá, tienes que llamar a Frigo. 1279 01:35:07,375 --> 01:35:08,500 Mamá… 1280 01:35:14,166 --> 01:35:15,541 ¿Una serpiente? 1281 01:35:21,541 --> 01:35:24,458 Bienvenida, señora Shuffleup. 1282 01:35:25,041 --> 01:35:26,958 Le doy la bienvenida 1283 01:35:27,041 --> 01:35:30,041 al mundo de los imaginarios. 1284 01:35:31,541 --> 01:35:33,958 Mamá, ¿me has oído? 1285 01:35:34,041 --> 01:35:35,125 Amanda. 1286 01:35:37,083 --> 01:35:38,458 ¡Yo me enfrento a ella! 1287 01:35:49,291 --> 01:35:50,208 ¡Mamá! 1288 01:36:10,833 --> 01:36:11,958 ¡Rudger! 1289 01:36:12,541 --> 01:36:14,541 ¡Mamá, sálvalo! 1290 01:36:51,166 --> 01:36:55,000 ¡Suéltalo! ¡He dicho que lo sueltes! 1291 01:36:55,083 --> 01:36:57,833 ¡Suéltalo ahora mismo! 1292 01:36:59,333 --> 01:37:01,708 ¡Está con nosotros! ¡Déjalo en paz! 1293 01:37:02,291 --> 01:37:03,791 ¡Es nuestro amigo! 1294 01:37:04,416 --> 01:37:07,291 ¡No vamos a consentir que te lleves a nuestro amigo! 1295 01:37:41,791 --> 01:37:42,916 ¡Guau, guau! 1296 01:37:44,583 --> 01:37:46,291 ¡Vamos, Frigo! 1297 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 - ¡Mamá! - ¡Amanda! 1298 01:38:07,958 --> 01:38:11,250 ¿Quién os ha dado vela en este entierro? 1299 01:38:11,333 --> 01:38:14,041 ¡Que solo es un imaginario! 1300 01:38:15,916 --> 01:38:18,166 ¡Dejad que me lo coma! 1301 01:38:26,791 --> 01:38:28,041 ¡Rudger! 1302 01:38:28,541 --> 01:38:32,875 ¡Amanda, debes vivir tu vida con mamá! 1303 01:38:32,958 --> 01:38:35,500 ¡Rudger! 1304 01:39:05,416 --> 01:39:07,416 Tiene un sabor indescriptible. 1305 01:39:07,500 --> 01:39:09,958 Desde luego, supera lo imaginable. 1306 01:39:10,583 --> 01:39:12,541 Aunque admito 1307 01:39:12,625 --> 01:39:14,666 que no está muy fresco que digamos… 1308 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 sino más bien podrido. 1309 01:39:20,041 --> 01:39:24,791 Pero por fin lo he conseguido. ¡Me he comido a un imaginario excepcional! 1310 01:39:24,875 --> 01:39:26,875 Es lo que yo quería. 1311 01:39:34,625 --> 01:39:41,625 La realidad… 1312 01:39:48,375 --> 01:39:52,833 SR. BUNTING 1313 01:40:10,458 --> 01:40:11,750 ¿Estás bien? 1314 01:40:11,833 --> 01:40:14,875 Sí, ya todo va bien. 1315 01:40:18,666 --> 01:40:21,208 Bienvenida, mi niña. 1316 01:40:22,666 --> 01:40:24,125 Gracias, mamá. He vuelto. 1317 01:40:24,958 --> 01:40:27,708 Vaya, fíjate. Tenías razón. 1318 01:40:28,791 --> 01:40:30,750 Es feliz, muy feliz. 1319 01:40:30,833 --> 01:40:32,458 Y es toda una adulta. 1320 01:40:33,083 --> 01:40:35,125 Sí, y mi Amanda 1321 01:40:35,708 --> 01:40:37,083 también es muy feliz. 1322 01:40:48,208 --> 01:40:49,916 ¿Va todo bien? 1323 01:40:50,541 --> 01:40:51,375 Sí. 1324 01:40:51,458 --> 01:40:53,125 Caray, se ha despertado. 1325 01:40:53,208 --> 01:40:54,125 Sí. 1326 01:40:54,208 --> 01:40:56,791 Qué alegría. Voy a avisar al doctor. 1327 01:40:56,875 --> 01:40:57,875 Gracias. 1328 01:41:04,583 --> 01:41:08,875 Gracias, Rudger, de verdad. Y gracias a ti también, mi querido Frigo. 1329 01:41:28,625 --> 01:41:31,666 Rudger, gracias por volver. 1330 01:41:32,666 --> 01:41:33,916 No he estado solo. 1331 01:41:34,625 --> 01:41:36,333 Tengo amigos en la biblioteca. 1332 01:41:36,833 --> 01:41:38,333 Zinzan, Copito de Nieve 1333 01:41:39,416 --> 01:41:40,875 y también Emily. 1334 01:41:43,458 --> 01:41:45,875 Amanda, vivirás momentos felices 1335 01:41:45,958 --> 01:41:48,833 y tristes constantemente, sin parar, 1336 01:41:48,916 --> 01:41:50,875 y te harás mayor. 1337 01:41:51,833 --> 01:41:52,875 Rudger. 1338 01:41:52,958 --> 01:41:55,666 Amanda, pase el tiempo que pase, 1339 01:41:56,250 --> 01:41:57,541 te prometo 1340 01:41:58,250 --> 01:42:01,458 que siempre formaré parte de ti. 1341 01:42:05,916 --> 01:42:07,875 Gracias por aparecer 1342 01:42:08,708 --> 01:42:11,958 hace tres meses, tres semanas y tres días. 1343 01:42:13,083 --> 01:42:13,958 Amanda… 1344 01:42:19,250 --> 01:42:20,750 Nunca desapareceremos, 1345 01:42:21,791 --> 01:42:23,208 nos protegeremos 1346 01:42:24,416 --> 01:42:25,375 y nunca… 1347 01:42:26,083 --> 01:42:27,041 Y nunca… 1348 01:42:27,958 --> 01:42:29,250 Nunca lloraremos. 1349 01:42:37,208 --> 01:42:38,041 ¿Estás listo? 1350 01:42:38,125 --> 01:42:40,583 ¡Venga, Rudger, a nuestra última aventura! 1351 01:42:40,666 --> 01:42:41,708 ¡Sí! 1352 01:42:57,291 --> 01:42:59,041 Un ave nunca antes vista. 1353 01:43:00,166 --> 01:43:02,583 Una flor nunca antes vista. 1354 01:43:03,541 --> 01:43:05,708 Una brisa nunca antes vista. 1355 01:43:07,041 --> 01:43:09,875 Una noche nunca antes vista. 1356 01:43:10,791 --> 01:43:14,416 ¿Alguna vez habías visto algo tan maravilloso? 1357 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 ¡Yo sí! 1358 01:43:50,625 --> 01:43:55,291 BASADA EN LA NOVELA LOS IMAGINARIOS, DE A. F. HARROLD. 1359 01:47:46,958 --> 01:47:51,958 Subtítulos: Iván Fraile Ramos