1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,291 --> 00:00:46,791 Deniz kızı burada! Buyurun! 4 00:00:55,375 --> 00:00:58,291 Vay aslanıma bak hele! Nasıl da patladı makine! 5 00:00:58,458 --> 00:00:59,583 Anne! Pamuk şeker alalım! 6 00:01:12,208 --> 00:01:15,125 Hadi oğlum. Ördeği vuracaksın. 7 00:01:15,833 --> 00:01:17,125 Hop! Karavana! 8 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 Tahsin, bir balon alalım mı çocuğa? 9 00:01:24,125 --> 00:01:25,750 Al Leylacığım. Buyurun. 10 00:01:26,250 --> 00:01:27,750 Biraz daha şöyle birbirimize yanaşalım. 11 00:01:28,083 --> 00:01:29,791 Çocuğu ezmeyelim. Güzel. Güzel. 12 00:01:30,083 --> 00:01:31,666 Objektife bakıyoruz. 13 00:01:33,125 --> 00:01:34,541 Ah be kızım! 14 00:01:34,875 --> 00:01:36,458 Birazcık malına sahip çıkmayı öğrensen. 15 00:01:36,791 --> 00:01:38,125 Bir tane daha alalım işte Tahsin. 16 00:01:38,375 --> 00:01:39,833 Olmaz öyle şey, bedava değil ya. 17 00:01:40,083 --> 00:01:41,541 Balon fezaya mı gitti? 18 00:01:41,791 --> 00:01:44,833 Yani önüne bir engel çıkmazsa gider tabii ki. 19 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Leyla! 20 00:01:48,000 --> 00:01:49,333 Efendim Umut? 21 00:01:50,416 --> 00:01:52,000 İstersen bunu alabilirsin. 22 00:01:52,250 --> 00:01:53,583 Teşekkür ederim. 23 00:01:53,833 --> 00:01:54,958 Ne münasebet canım. 24 00:01:55,208 --> 00:01:56,958 Al evladım sen balonunu. Al. 25 00:01:57,208 --> 00:01:58,500 Ona ders olsun. 26 00:01:58,750 --> 00:02:01,500 Kendisine alınan şeylerin kıymetini bilmeyi öğrensin. 27 00:02:03,125 --> 00:02:05,500 -Nasılsınız Seniha Hanım? -Sağ ol Aynurcuğum. 28 00:02:05,750 --> 00:02:07,791 Öyle bir hava alalım dedik. 29 00:02:08,458 --> 00:02:10,333 -Hayırlı akşamlar size. -Hayırlı akşamlar. 30 00:02:10,583 --> 00:02:12,750 -Hadi kızım. -Hayırlı akşamlar. 31 00:02:25,541 --> 00:02:26,916 Yandırıyordun bizi be! 32 00:02:27,166 --> 00:02:29,041 Sokayım yapacağın işe! 33 00:02:31,333 --> 00:02:32,708 Baştan. 34 00:02:42,041 --> 00:02:43,416 Baba. 35 00:02:43,666 --> 00:02:45,958 Keşke ben de fezaya gitsem. 36 00:02:46,208 --> 00:02:50,791 Gidersin. Önüne çıkan her engeli aşarsan sen de bir gün gidersin elbette. 37 00:02:51,041 --> 00:02:52,541 Yeter ki pes etme. 38 00:02:52,791 --> 00:02:53,791 Asla pes etmem. 39 00:02:54,041 --> 00:02:56,458 -Aferin benim oğluma. -Söz mü? 40 00:02:56,708 --> 00:02:58,208 -Söz. -Aslanım benim. 41 00:02:59,708 --> 00:03:02,416 Baba, balonu fezaya gitti. 42 00:03:33,666 --> 00:03:35,541 Afiyet olsun Yusuf ağabey! 43 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 Nerede kaldın kardeşim ya? 44 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Geldim. 45 00:04:07,291 --> 00:04:08,833 Hadi çabuk ol. 46 00:04:11,375 --> 00:04:15,000 Tamam. Al ağabey. Hadi, hadi, çabuk. 47 00:04:15,250 --> 00:04:16,625 Yürü, yürü, yürü! 48 00:04:21,000 --> 00:04:22,125 Umut! 49 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 İyi misin? 50 00:04:24,708 --> 00:04:28,000 İyiyim. İyiyim Leyla. Sağ ol. 51 00:04:30,541 --> 00:04:32,333 Necati ağabey, insan bir tabela koyar şuraya. 52 00:04:32,583 --> 00:04:34,708 Hee, tabelacıyım ben. 53 00:04:34,958 --> 00:04:37,583 Bakarak olun azıcık önünüze. Aklınız bir karış havada. 54 00:04:37,833 --> 00:04:39,666 Kusura bakma ağabey, aklımıza gelmedi. 55 00:04:39,916 --> 00:04:41,250 Neredesiniz çocuklar? Sıra sizde. 56 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Ver bana, ver bana. Geç. 57 00:04:43,208 --> 00:04:45,000 -İyi misin? -İyiyim hocam, iyiyim de... 58 00:04:45,250 --> 00:04:46,375 Biraz heyecanlıyım. 59 00:04:46,625 --> 00:04:47,833 -Kolay gelsin Necati. -Hiç telaşlanma. 60 00:04:48,083 --> 00:04:49,583 Konuşmanın üstünden kaç kere geçtik. 61 00:04:49,833 --> 00:04:53,000 Sen fezaya gitmekten bahsedince anlamayanlar, dalga geçenler olabilir. 62 00:04:53,250 --> 00:04:55,166 Hiçbirine aldırma, sadece sunumuna odaklan. 63 00:04:55,416 --> 00:04:56,500 -Tamam. -Hadi başarılar. 64 00:04:56,750 --> 00:04:59,416 Şimdi de 11-A şubesinden Umut, Hasan ve Mustafa 65 00:04:59,666 --> 00:05:02,250 bize feza ve gelecekle ilgili sunumlarını yapacaklar. 66 00:05:07,291 --> 00:05:10,250 Fazla kalmam ben. Bıktım ya. 67 00:05:10,500 --> 00:05:12,166 Neredesin kız? Öldüm heyecandan. 68 00:05:12,416 --> 00:05:13,916 Babam tuttu ya. 69 00:05:14,166 --> 00:05:16,291 Hayır, bunlar da son anda geldiler zaten. 70 00:05:16,541 --> 00:05:20,250 Umut Beyler ayaklarıma kapanıyorlardı da az önce, o yüzden öyle oldu. 71 00:05:20,500 --> 00:05:21,791 O ne demek kız? 72 00:05:22,041 --> 00:05:24,000 Dur şimdi, sonra anlatırım. 73 00:05:31,708 --> 00:05:33,041 Teşekkürler. 74 00:05:40,250 --> 00:05:43,375 11 sene evvel, babam vefat etmeden derdi ki 75 00:05:44,875 --> 00:05:48,416 önünüze çıkan engelleri aşarsanız fezaya bile gidebilirsiniz. 76 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 Feza. 77 00:05:55,416 --> 00:05:59,041 Günümüze kadar çok ulaşılmaz görünürdü ama aslında değil. 78 00:05:59,291 --> 00:06:03,666 Yani... Yani tabii normalde öyle ama eğer gerçekten istersek... 79 00:06:03,916 --> 00:06:09,125 Yani yine öyle gideriz anlamında değil ama çok istersek... 80 00:06:16,250 --> 00:06:22,583 Bugün mesela Sovyetler, Sputnik isimli füzelerini fezaya gönderiyorlar 81 00:06:28,000 --> 00:06:30,583 Onlar gönderiyorsa biz neden göndermeyelim? 82 00:06:47,708 --> 00:06:49,750 Kemal ne diyor bu çocuk Sovyetler Movyetler? 83 00:06:50,000 --> 00:06:53,916 Bugün Sovyetler Birliği, tarihinin ilk uydusunu uzaya fırlattı. 84 00:06:54,083 --> 00:06:57,000 Sputnik adındaki bu uydu, Dünya'nın yörüngesine gönderildi. 85 00:06:57,250 --> 00:07:00,083 Moskoflarla başımız belaya girecek. 86 00:07:00,333 --> 00:07:02,333 Demedi demeyin. Haksız mıyım? 87 00:07:02,583 --> 00:07:03,875 -Haklıyım. -Haklısınız başkanım. 88 00:07:04,125 --> 00:07:07,291 Bakın görürsünüz, bu füze dönecek dolaşacak 89 00:07:07,541 --> 00:07:09,125 bizim tepemizin üstünde patlayacak. 90 00:07:09,375 --> 00:07:12,083 -Sayın Başkanım. -Aha şuraya yazıyorum efendiler. 91 00:07:12,333 --> 00:07:15,041 Yıllar önce planladılar, şimdi de harekete geçtiler. 92 00:07:15,291 --> 00:07:19,041 Allah sizi inandırsınız Sayın Başkanım, bugün mektepte bahsi açıldı. 93 00:07:19,291 --> 00:07:21,375 -Aynı şeyi söyledim. -Ya! 94 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Çocuklar! 95 00:07:23,291 --> 00:07:24,708 Dur, dur, dur! Gel, gel, gel. 96 00:07:24,958 --> 00:07:26,833 Bak oğlum, Sayın Başkanımız ne diyor. 97 00:07:27,083 --> 00:07:29,833 Bu Moskof kâfiriyle başımız belaya girecek diyor. 98 00:07:30,000 --> 00:07:33,625 Dünyamızı etrafında bir tur atacak olan Sputnik uydusu sayesinde 99 00:07:33,875 --> 00:07:37,375 insanoğlu, fezayı fethetme yolunda ilk adımını atmıştır. 100 00:07:37,625 --> 00:07:38,916 Şimdi yurttan haberler. 101 00:07:39,166 --> 00:07:40,791 Oğlum, ben kime diyorum? 102 00:07:41,041 --> 00:07:43,041 Hocam, benim kafam radyoya gitti. 103 00:07:44,166 --> 00:07:46,375 -Oyalanma hadi. -İyi günler. 104 00:07:46,625 --> 00:07:51,125 Bunlar büyüyecek adam olacak da biz de istikbalimizi bunlara emanet edeceğiz. 105 00:07:53,875 --> 00:07:55,083 Duydunuz değil mi radyoyu? 106 00:07:55,333 --> 00:07:58,583 Adamlar resmen fezaya gitmiş. Ben ne anlattıysam aynısını yapmışlar. 107 00:07:58,833 --> 00:08:01,250 O değil de oğlum, sen o konuşmayı yaparken çok korktum. 108 00:08:01,500 --> 00:08:02,625 Ama iyi toparladın ha. 109 00:08:02,875 --> 00:08:04,666 Çok heyecanlandım vallaha, titriyordum. 110 00:08:04,916 --> 00:08:07,500 Leyla izliyordu, belki o yüzden titremişsindir. 111 00:08:07,750 --> 00:08:10,125 Bırak makarayı Mustafa ağabey. Zaten rezil oldum kıza. 112 00:08:10,250 --> 00:08:11,416 Fena mı oldu kardeşim? 113 00:08:11,583 --> 00:08:13,041 Aşkımdan ayaklarına kapandım, dersin. 114 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Bak ya! 115 00:08:14,333 --> 00:08:16,333 -Hadi eyvallah. -Eyvallah. 116 00:08:16,583 --> 00:08:18,250 Umut, ben lokantaya kaçıyorum. Görüşürüz. 117 00:08:18,500 --> 00:08:19,833 Tamam. 118 00:08:20,875 --> 00:08:23,291 -Hayırlı işler Sami. -Eyvallah Bekir ağabey. 119 00:08:28,750 --> 00:08:31,208 -Fırfır istiyor musunuz? -Yok, yok, düz olsun. 120 00:08:31,458 --> 00:08:33,500 -Tamam, bu boy iyi mi? -Güzel. 121 00:08:33,750 --> 00:08:35,000 Tamam. 122 00:08:37,583 --> 00:08:38,708 Tamam. 123 00:08:38,958 --> 00:08:41,083 Hazır olunca ben size getiririm, olur mu Seniha Hanım? 124 00:08:41,333 --> 00:08:43,791 Yok, ben uğrar alırım. Hem de bir hareket olur. 125 00:08:44,041 --> 00:08:45,083 Doğru söylüyorsun. 126 00:08:45,333 --> 00:08:47,250 -Hoş geldin Seniha teyze. -Merhaba Umutçuğum. 127 00:08:47,500 --> 00:08:49,166 -Merhaba. -Hoş geldin oğlum. 128 00:08:49,416 --> 00:08:52,125 Aynur teyzeciğim, o kadar güzel olmuş ki. Ellerine sağlık. 129 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 Çok yakışmış. Çok güzel olmuşsun. 130 00:08:57,583 --> 00:09:00,958 Çok güzel. Çok güzel olmuşsun. 131 00:09:02,125 --> 00:09:05,000 Evladım, şuurunu yitirdin. Kendine gel. Ne oluyor? 132 00:09:25,416 --> 00:09:26,583 Ve şimdi haberler. 133 00:09:26,833 --> 00:09:31,291 Sovyetlerin bugün fezaya göndereceği Sputnik uydusunun başarılı olması üzerine 134 00:09:31,416 --> 00:09:33,125 Amerika Birleşik Devletleri'nin de 135 00:09:33,250 --> 00:09:35,500 çalışmalarını hızlandıracağı tahmin ediliyor. 136 00:09:35,875 --> 00:09:38,333 Dünya devleri arasındaki bu feza savaşlarının 137 00:09:38,583 --> 00:09:42,666 insanlığa neler kazandıracağını ilerideki günlerde hep birlikte göreceğiz. 138 00:09:46,916 --> 00:09:48,083 Günaydın Zekai Usta. 139 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 Günaydın, günaydın gençler. 140 00:09:50,125 --> 00:09:51,208 Afiyet olsun Zekai Usta. 141 00:09:51,458 --> 00:09:52,916 Buyurun gençler, beraber olsun. 142 00:09:53,166 --> 00:09:54,625 Ne haber Tarçın? 143 00:09:54,875 --> 00:09:56,166 Buyurun, gelin. 144 00:09:56,416 --> 00:09:57,625 Baba, yedik biz, sağ ol ya. 145 00:09:57,875 --> 00:10:00,375 -Çay koyun kendinize o zaman. -Tarçın, ne haber oğlum? 146 00:10:00,625 --> 00:10:02,291 Bak, sana ne yaptık? 147 00:10:02,541 --> 00:10:04,166 Aferin Tarçın. 148 00:10:04,416 --> 00:10:06,041 Artık yürüyebileceksin. 149 00:10:11,291 --> 00:10:13,000 -Sağ olun çocuklar. -Bir şey değil ağabey. 150 00:10:13,875 --> 00:10:15,583 -Usta! -Günaydın Tahsin amca. 151 00:10:15,958 --> 00:10:17,291 Ya bu çamurda karda kışta yolda kaldık. 152 00:10:17,541 --> 00:10:18,875 -Günaydın. -Günaydın. 153 00:10:19,125 --> 00:10:20,333 Hoş geldin. 154 00:10:27,166 --> 00:10:29,500 Bu gene tekledi. Şuna bir bak. 155 00:10:30,250 --> 00:10:33,041 -Hasan oğlum, gel benimle. -Tamam baba. 156 00:10:34,333 --> 00:10:35,458 Ne güzel olmuş. 157 00:10:35,708 --> 00:10:37,541 Tarçın, yürüyor musun sen? 158 00:10:37,791 --> 00:10:39,583 Tekliyor işte kendi kendine. 159 00:10:41,041 --> 00:10:43,458 -Marşa geç oğlum bakayım. -Peki baba. 160 00:10:44,708 --> 00:10:48,083 -Sen mi yaptın bunu? -Evet. İşte öyle... 161 00:10:48,333 --> 00:10:49,875 Anlaşıldı. 162 00:10:50,791 --> 00:10:52,458 Kalsın burada bu. 163 00:10:52,791 --> 00:10:53,750 Yapma ya! 164 00:10:54,291 --> 00:10:58,375 İyi. Yarın gelir alırım ama bak, beş kuruş tamir parası vermem ha. 165 00:10:58,625 --> 00:11:00,791 Daha üç tamir parası alacağım var, ona göre. 166 00:11:01,041 --> 00:11:02,750 Leyla! Hadi kızım. 167 00:11:03,625 --> 00:11:06,291 -Okulda görüşürüz. -Görüşürüz. 168 00:11:06,541 --> 00:11:10,083 -Ustam, kolay gelsin. -Sağ ol evladım. Sağ ol. 169 00:11:10,333 --> 00:11:12,791 İyi ki gazetesine ilan verdik ha. 170 00:11:13,041 --> 00:11:15,041 Herif bizi haraca bağladı be. 171 00:11:19,375 --> 00:11:22,958 Evet arkadaşlar, kitabın da üçüncü sayfasında yazdığı gibi 172 00:11:23,208 --> 00:11:27,625 bir eksen üzerinde başlangıç noktası olarak alınan sıfır noktasından itibaren 173 00:11:27,875 --> 00:11:29,791 T zamanlarını işaret edelim. 174 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 Ve bu noktalardan çıkarılan dikmeler üzerinde 175 00:11:33,166 --> 00:11:37,875 her T zamanına tekabül eden hızlara eşit uzaklıkta noktalar alalım 176 00:11:38,583 --> 00:11:41,916 Evet arkadaşlar, bir dahaki ders devam edeceğiz. 177 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 Hasan, gelsene. Akşam buluşalım mı? 178 00:11:51,416 --> 00:11:54,125 -Umut, sen biraz kalır mısın? -Tabii hocam. 179 00:11:58,166 --> 00:12:00,583 Bu kitabı evimdeki kütüphanemde buldum. 180 00:12:00,833 --> 00:12:02,833 Feza ilimi. Kosmoğrafya. 181 00:12:04,541 --> 00:12:06,083 Atatürk yazdırmış. 182 00:12:06,333 --> 00:12:08,375 Senin de ilgini çeker diye düşündüm. 183 00:12:09,583 --> 00:12:11,208 Sağ olun hocam. Sağ olun. 184 00:12:11,458 --> 00:12:15,625 Umut. Bence konferanstaki sunumun fevkaladeydi. 185 00:12:15,875 --> 00:12:17,166 Kim ne derse desin. 186 00:12:17,416 --> 00:12:19,666 Mühim olan ne anlattığındır. 187 00:12:20,666 --> 00:12:23,708 O içindeki merak duygusunun peşini asla bırakma. 188 00:12:23,958 --> 00:12:25,916 -Tamam mı? -Tamam hocam. 189 00:12:33,875 --> 00:12:36,500 Sevgili dinleyiciler, müzik saatimiz sona eriyor. 190 00:12:36,750 --> 00:12:39,458 Şimdi dinleyeceğimiz Sonny James'in "Young Love", 191 00:12:39,583 --> 00:12:41,875 "Genç Aşk" adındaki şarkısı. 192 00:13:20,208 --> 00:13:21,666 Senin olsun. 193 00:13:41,416 --> 00:13:44,666 İstanbul Radyosunun pek muhterem dinleyicileri, şimdi haberler. 194 00:13:44,916 --> 00:13:46,791 Kazakistan'daki Baykonur Uzay Üssü'nden 195 00:13:47,041 --> 00:13:49,208 kıtalararası balistik füze V7'yle fırlatılan 196 00:13:49,458 --> 00:13:51,541 Sputnik uydusunun başarısını müteakiben, 197 00:13:51,791 --> 00:13:53,875 Sovyetler, fezaya, içinde Laika adlı canlı bir köpeğin bulunduğu 198 00:13:54,125 --> 00:13:57,875 yeni bir füze göndermek için çalıştıklarını açıkladılar. 199 00:13:58,125 --> 00:14:01,416 Bunun üzerine Amerikan hükûmeti, Nasa'nın senelik bütçesini 200 00:14:01,666 --> 00:14:04,791 beş misline çıkarmak için acil toplanma kararı aldı. 201 00:14:05,166 --> 00:14:06,791 Hazır mısın yakışıklı? 202 00:14:08,583 --> 00:14:10,666 Kanatlarımız olsa uçabilir miydik baba? 203 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 Bilmem, uçardık herhâlde. 204 00:14:12,625 --> 00:14:14,583 Belki bir kanat yapsak uçarız aslında. 205 00:14:14,833 --> 00:14:16,000 Deneyelim mi? 206 00:14:16,250 --> 00:14:18,583 Kanatların olsaydı nereye uçmak isterdin? 207 00:14:18,833 --> 00:14:20,166 Fezaya. 208 00:14:23,541 --> 00:14:25,333 Gökyüzüne, fezaya! 209 00:14:38,833 --> 00:14:40,083 Ağabey, ne yapıyorsun ya? 210 00:14:40,333 --> 00:14:41,541 Ya Marmara korksaydı? 211 00:14:41,791 --> 00:14:44,583 Zaten kafesin içinde! Korkunca pırpır ediyor! 212 00:14:44,833 --> 00:14:46,791 -Marmara ne oğlum? -Karga. 213 00:14:47,041 --> 00:14:48,291 Oğlum, Marmara diye karga mı olur? 214 00:14:48,541 --> 00:14:50,916 -Neden olmasın? -Çekil lan şuradan. 215 00:14:51,625 --> 00:14:53,041 Oğlum, saat kaç? Yat uyusana sen. 216 00:14:53,291 --> 00:14:54,541 -Yürü git içeri. -Bu ne ya? 217 00:14:54,791 --> 00:14:56,416 Gelen geçen kafama vuruyor akşam akşam! 218 00:14:56,666 --> 00:15:01,083 Umut, oğlum Zehra sandım, bir saattir saçımı düzeltiyorum gece gece. 219 00:15:01,333 --> 00:15:05,166 Hasan, çok mühim bir mevzu var. Gelebilir misin? 220 00:15:05,833 --> 00:15:07,958 -Necati ağabeyim. -Yaşa. Tamam. 221 00:15:08,208 --> 00:15:09,416 Afiyet olsun. 222 00:15:09,666 --> 00:15:11,041 -Mustafa Ağabey, bir gelsene. -Ne oldu ya? 223 00:15:11,291 --> 00:15:12,291 Gel, gel. 224 00:15:12,500 --> 00:15:14,333 Gene ne kıpraşıp duruyorsunuz? 225 00:15:14,500 --> 00:15:16,250 Bir şey yok ağabey. Mustafa ağabeye bir şey soracağım. 226 00:15:16,416 --> 00:15:18,041 -Afiyet olsun. -Eyvallah. 227 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 Ne oldu oğlum? 228 00:15:21,166 --> 00:15:23,083 Neymiş bu kadar mühim olan şey? Anlat artık. 229 00:15:23,333 --> 00:15:25,375 Kemal hoca bugün bunu verdi bana okulda. 230 00:15:27,083 --> 00:15:28,166 Kozmoğrafya. 231 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 Ee, ne yapacağız biz bununla oğlum? 232 00:15:31,125 --> 00:15:32,666 Füze yapacağız. 233 00:15:35,000 --> 00:15:38,333 Sen beni bunun için mi çağırdın evden buraya akşam akşam? 234 00:15:38,583 --> 00:15:40,500 Ama üzerine yeterince çalışırsak başarabiliriz. 235 00:15:40,750 --> 00:15:42,041 Oğlum, sen makara mı geçiyorsun bizimle? 236 00:15:42,291 --> 00:15:45,000 Ben bütün akşam otomobil altındaydım, sabah da okulum var. 237 00:15:45,250 --> 00:15:46,375 Ne diyorsun Mustafa ağabey? 238 00:15:46,625 --> 00:15:49,583 Vallaha aşağıda bulaşıklar bekliyor. Ağabeyim şimdi gelir. 239 00:15:49,833 --> 00:15:51,583 Hadi iyi geceler. 240 00:15:51,833 --> 00:15:53,625 -Mustafa ağabey... -Ağabeyim geliyor, ağabeyim. 241 00:15:53,875 --> 00:15:56,500 Evladım, okulda görmüyor musunuz siz birbirinizi? 242 00:15:57,166 --> 00:15:58,666 Hadi Mustafa. Aşağıda yığınla iş birikti. 243 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 Tamam ağabey. 244 00:16:02,083 --> 00:16:03,833 Var mı? 245 00:16:04,333 --> 00:16:06,125 -Hayırlı akşamlar. -İyi akşamlar. 246 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 -Soğan var mı soğan? -Su? 247 00:16:08,166 --> 00:16:09,875 -Soğan? Soğan. -Soğan, soğan. 248 00:16:42,041 --> 00:16:43,625 Kim var orada? 249 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Kendi evimizde de rahat yok artık! 250 00:16:48,125 --> 00:16:49,625 Arlanmazlar! 251 00:16:56,125 --> 00:16:58,958 Leyla, ne yapıyorsun bu saatte? Bu ne gürültü? 252 00:16:59,208 --> 00:17:00,541 Baban duyar şimdi! 253 00:17:01,625 --> 00:17:03,583 Kız dur! Ne yapıyorsun? 254 00:17:03,833 --> 00:17:05,250 Kızım, dikkat et! 255 00:17:05,500 --> 00:17:07,833 Şimdi baban gelecek aşağıdan. Hadi yerine! 256 00:17:08,125 --> 00:17:09,083 Deli kız. 257 00:17:22,333 --> 00:17:24,500 Kolay gelsin Yusuf ağabey. 258 00:17:24,750 --> 00:17:26,375 Kolay gelsin. 259 00:17:26,625 --> 00:17:28,166 Nasılsın? İyi misin? 260 00:17:34,875 --> 00:17:38,041 Ah be Yusufum, iyi ki varsın. 261 00:17:38,291 --> 00:17:41,000 Ellerine sağlık. Ne kadar borcumuz? 262 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 Bunlar mı? 263 00:17:49,166 --> 00:17:50,958 Ne yapacaksın bunları? 264 00:17:51,208 --> 00:17:52,541 Al. 265 00:17:52,791 --> 00:17:54,708 Al, al, istediğin kadar alabilirsin. 266 00:17:54,833 --> 00:17:56,541 Yağmurda koca kamyonu boşalttım. 267 00:17:56,666 --> 00:17:59,083 İstediğin kadar al Allah'ın delisi. 268 00:17:59,333 --> 00:18:00,666 Ne yapacaksın bunları? 269 00:18:00,916 --> 00:18:03,041 Yavaş, dikkat et, ıslanmasınlar. 270 00:18:03,291 --> 00:18:04,583 Hadi bakalım. 271 00:18:04,833 --> 00:18:06,708 Sağ ol. Ellerine sağlık. 272 00:18:17,416 --> 00:18:18,791 Yusuf ağabey? 273 00:18:23,416 --> 00:18:24,958 Bu ne ağabey? 274 00:19:50,333 --> 00:19:51,833 Durun, durun, durun! 275 00:19:52,083 --> 00:19:54,041 -Ne oluyor ya? -Mektebi asıyoruz bugün. 276 00:19:54,291 --> 00:19:55,541 -Düşün peşime. -Bir şey diyeceğim, 277 00:19:55,666 --> 00:19:57,416 ağabeyim duyarsa beni öldürür. Ben gelmem. 278 00:19:57,666 --> 00:20:00,083 Söylemezsen işitmez. Değecek. Güvenin bana. 279 00:20:00,333 --> 00:20:01,541 Tamam, hadi yürüyün. 280 00:20:03,166 --> 00:20:05,583 Ne işler çeviriyor bunlar, biliyor musun sen? 281 00:20:05,833 --> 00:20:07,708 Yok ama sorarım akşam Hasan'a. 282 00:20:07,958 --> 00:20:09,500 Kim bekleyecek kızım akşamı? Hadi, yürü. 283 00:20:09,750 --> 00:20:10,791 Leyla, ders? 284 00:20:11,041 --> 00:20:12,208 Umut! 285 00:20:13,833 --> 00:20:15,375 Necati ağabey, çekil! 286 00:20:15,625 --> 00:20:18,083 -Çekil! -Be hey yavrum be hey! 287 00:20:21,958 --> 00:20:23,208 Yavaş. 288 00:20:23,666 --> 00:20:24,708 Çocuklar, hadi sınıfa. 289 00:20:37,541 --> 00:20:39,208 Yoruldum, nereye gidiyoruz be? 290 00:20:39,458 --> 00:20:41,666 Dayan Mustafa ağabey. Geldik sayılır. 291 00:20:50,708 --> 00:20:52,583 Ağabey, ne bu kadar önemli olan ya? 292 00:20:52,833 --> 00:20:55,208 Bir sabredin kardeşim. İki dakika sabredin ya. 293 00:21:04,208 --> 00:21:05,625 Oğlum, füze mi lan o? 294 00:21:05,875 --> 00:21:07,166 Evet, füze. 295 00:21:07,416 --> 00:21:08,916 Nereden buldun ağabey sen bunu? 296 00:21:09,166 --> 00:21:10,875 Bulmadım ya. Yaptım. 297 00:21:11,125 --> 00:21:12,625 Şimdi gösteri zamanı! 298 00:21:15,625 --> 00:21:16,958 Ne yapıyor kız bunlar? 299 00:21:17,208 --> 00:21:18,708 Ne bileyim, anlamadım ki. 300 00:21:29,333 --> 00:21:30,833 Gel buraya! Gel! 301 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 Yanacaksın, dikkat et! Gel. 302 00:21:41,208 --> 00:21:42,708 Ne oluyor? 303 00:21:43,500 --> 00:21:44,958 Ne yapıyorsunuz zirzoplar? 304 00:21:45,208 --> 00:21:46,333 Ağabey, kusura bakma! 305 00:21:46,583 --> 00:21:48,375 -Yürü git lan! -Ağabey, kusura bakma! 306 00:21:48,625 --> 00:21:50,500 -Kusura bakma. -Yürü git! 307 00:21:52,541 --> 00:21:54,333 Ee? Ne diyorsunuz? 308 00:21:54,583 --> 00:21:56,458 -Bunu bir gecede mi yaptın? -Dün gece yaptım. 309 00:21:56,583 --> 00:21:58,458 Yani tamam, normalde böyle gitmesini planlamamıştım. 310 00:21:58,833 --> 00:22:00,958 Altına bir taş koysam aslında çok güzel uçacaktı. 311 00:22:01,083 --> 00:22:02,500 -Füze gibi yukarı... -Kardeşim... 312 00:22:03,208 --> 00:22:04,583 Sen bizle makara mı geçiyorsun? 313 00:22:04,708 --> 00:22:06,791 Hasan, kardeşim, bir dinle, normalde imkânlar olsa 314 00:22:06,958 --> 00:22:08,458 ben çok daha iyisini yaparım aslında bunun. 315 00:22:08,500 --> 00:22:11,333 Oğlum, bu yaptığın şey inanılmaz lan! Değil mi? 316 00:22:11,583 --> 00:22:14,333 Nasıl? Biliyorum, tamam inanıl... Nasıl? 317 00:22:15,541 --> 00:22:18,958 Oğlum, sen ne yaptığının hâlâ farkında değil misin? Resmen uçtu! 318 00:22:19,333 --> 00:22:21,666 Bir gecede sen bunu yaptıysan beler yaparız birlikte? 319 00:22:21,791 --> 00:22:23,333 -Bir düşün. -Ağabey, bana bak. 320 00:22:23,458 --> 00:22:25,250 Lokantada sana öyle yaptığım için kusura bakma 321 00:22:25,375 --> 00:22:28,125 ama bulaşık vardı, ağabeyim geldi falan. Yoksa beni biliyorsun. 322 00:22:28,250 --> 00:22:29,416 Ya bırak ağabey. Tamam ya. 323 00:22:29,666 --> 00:22:30,708 Var mısınız? 324 00:22:30,958 --> 00:22:32,125 -Ben varım. -Vallaha ben de varım. 325 00:22:32,375 --> 00:22:34,375 Biliyordum beni yalnız bırakmayacağınızı. 326 00:22:34,625 --> 00:22:36,000 Biliyordum. 327 00:22:36,458 --> 00:22:38,000 Önce bir mekân bulmamız lazım. 328 00:22:38,250 --> 00:22:40,500 -Ne yapıyoruz? -Bir de bolca malzemeye ihtiyacımız var. 329 00:22:40,750 --> 00:22:42,250 Önce mekânı halledelim o zaman. 330 00:22:42,500 --> 00:22:44,041 Ama mekân neresi olabilir ki ağabey? 331 00:22:44,291 --> 00:22:45,416 Benim aklımda bir yer var. 332 00:22:45,666 --> 00:22:49,333 Şimdi anlaşıldı bunların neden bu kadar esrarengiz davrandıkları. 333 00:22:49,583 --> 00:22:53,416 Leyla, bizim ne yapıp ne edip bu ekibe dâhil olmamız lazım. 334 00:22:59,666 --> 00:23:01,291 İstanbul'dan mektubunuz geldi efendim. 335 00:23:01,875 --> 00:23:03,250 Önemli demiştiniz, getireyim dedim. 336 00:23:03,833 --> 00:23:05,291 İyi ettin İsmet, iyi ettin. Sağ ol. 337 00:23:05,750 --> 00:23:07,875 Amerika'dan beklediğiniz telefon da geldi. 338 00:23:08,125 --> 00:23:09,750 -Mister yarın geliyormuş. -Güzel. 339 00:23:10,000 --> 00:23:12,625 Çekidüzen versin herkes kendine. Beni rezil etmeyin ha. 340 00:23:13,208 --> 00:23:14,708 Bir de benim ofisi temizlettirin. 341 00:23:15,625 --> 00:23:16,916 Ofisi Mister'a vereceğim. 342 00:23:17,166 --> 00:23:18,541 İyi geceler efendim. 343 00:23:20,041 --> 00:23:21,416 Sağ ol kızım. 344 00:23:24,250 --> 00:23:25,291 Afiyet olsun. 345 00:23:25,541 --> 00:23:27,166 Muzaffer amcan yazmış. 346 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Senin İstanbul'daki okul işi olacak galiba. 347 00:23:30,083 --> 00:23:33,000 Tahsiline orada devam edersin, bir taraftan da çalışırsın, ha? 348 00:23:40,833 --> 00:23:43,500 Belki ben İstanbul'a gitmek istemiyorumdur baba. 349 00:23:45,875 --> 00:23:48,208 Burada ne yapacaksın? Bandırma Güneşi'nde mi çalışacaksın? 350 00:23:48,750 --> 00:23:50,083 Evet. 351 00:23:50,791 --> 00:23:54,208 Yani senin gazeten değil mi? Neden çalışmayayım? 352 00:23:54,458 --> 00:23:57,083 Ayrıca belki de ben gazeteci bile olmayı düşünmüyorum. 353 00:23:57,333 --> 00:24:00,166 Bence sen o küçük aklınla fazla düşünme, 354 00:24:00,416 --> 00:24:03,125 senin ne olup olmayacağına ben karar veriyorum! 355 00:24:05,416 --> 00:24:06,791 Nereye? 356 00:24:07,041 --> 00:24:09,250 Ben tokum. Size afiyet olsun. 357 00:24:10,583 --> 00:24:13,833 Çok gidiyorsun kızın üstüne Tahsin. Vallaha sonu hiç iyi olmayacak. 358 00:24:14,083 --> 00:24:15,916 Akşamdan benim gömleğimi ütüler misin? 359 00:24:16,166 --> 00:24:18,333 Yarın Amerikalı bir gazeteci gelecek. 360 00:24:18,583 --> 00:24:19,958 Üs mü bakıyorlarmış ne? 361 00:24:20,208 --> 00:24:22,333 Benim ofisi kullanacak, mahcup olmayalım. 362 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 Geldi efendim! 363 00:24:39,666 --> 00:24:41,833 Merhaba Mister. Merhaba. 364 00:24:42,083 --> 00:24:44,583 Bandırma Güneşi'ne hoş geldiniz. 365 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 -Bandırma "Gunesi"? -Evet, evet. 366 00:24:48,250 --> 00:24:50,375 Bandırma "Gunesi". 367 00:24:50,625 --> 00:24:52,583 Tamam. Ofisim neresi? 368 00:24:52,833 --> 00:24:54,250 Buyurun. 369 00:24:58,291 --> 00:25:03,333 Mister... Ofisim sizindir. Buyurun. 370 00:25:03,791 --> 00:25:04,750 Çay? 371 00:25:04,958 --> 00:25:06,500 -Olur, teşekkürler. -Tamam. 372 00:25:06,833 --> 00:25:09,458 İsmet! Oğlum bize iki çay söyle. 373 00:25:17,833 --> 00:25:19,541 Gelmedi seninki. 374 00:25:19,791 --> 00:25:20,916 Gelir birazdan. 375 00:25:21,166 --> 00:25:24,833 Bu aralar kafalar dağınık. Malum. Füze yapıyor beyefendiler. 376 00:25:25,083 --> 00:25:27,791 Sen gerçekten hiç bozulmadın mı sana söylemedi diye? 377 00:25:28,041 --> 00:25:29,083 Yok be. 378 00:25:29,333 --> 00:25:31,416 Bence zaten rezil olmaktan korkuyorlar. 379 00:25:32,416 --> 00:25:34,458 Daha ne kadar rezil olabilirlerse? 380 00:25:35,208 --> 00:25:36,666 O ne demek kız? 381 00:25:38,666 --> 00:25:40,625 Geçen gece yağmur çok yağdı ya hani? 382 00:25:41,375 --> 00:25:43,000 Benim canım önünde bir gümbürtü koptu. 383 00:25:43,666 --> 00:25:46,333 Çıktım baktım ben de benimkinin bisikleti. 384 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 Belli, bu bir yere saklanmış, 385 00:25:48,458 --> 00:25:50,583 bisikletini de öyle bırakmış sokağın ortasına. 386 00:25:51,458 --> 00:25:53,000 Kız, bu gece gece seni mi izliyor? 387 00:25:53,250 --> 00:25:54,416 Herhâlde. Ne bileyim? 388 00:25:54,666 --> 00:25:56,250 Sapık gibi kız! Çok tatlı! 389 00:25:56,500 --> 00:25:59,875 Çok tatlı da keşke biraz cesaretli olsa da kendi çıksa karşıma. 390 00:26:00,125 --> 00:26:03,041 Ama sen de biraz göster kendini. Biraz işveli ol. 391 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 İşveli? 392 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 Saçmalama Zehra, başaramam ben öyle şeyleri, biliyorsun. 393 00:26:07,500 --> 00:26:09,250 Yaparsın. 394 00:26:09,375 --> 00:26:11,250 Tamam, hiçbir yere gitme, devam edeceğiz bunu konuşmaya. 395 00:26:11,375 --> 00:26:12,458 Tamam. 396 00:26:16,416 --> 00:26:17,416 Gel, gel. 397 00:26:19,625 --> 00:26:21,791 Babam, Leyla'yla konuşuyorum biliyor. İki dakikamız var. 398 00:26:21,916 --> 00:26:23,708 Olsun, iki dakika iki dakikadır. 399 00:26:24,375 --> 00:26:26,500 -Ver dökeyim ben. -Sağ ol. 400 00:26:30,500 --> 00:26:32,791 -Özledin mi beni? -Özledim vallaha. 401 00:26:33,166 --> 00:26:36,333 Bak, şu mektep bir bitsin, hemen gelip isteyeceğim seni babandan. 402 00:26:36,833 --> 00:26:40,333 Senin bana böyle söylemek isteyip de söyleyemediğin bir şey var mı? 403 00:26:41,250 --> 00:26:44,500 Yok. Yani seni seviyorum ya. O kadar. 404 00:26:44,916 --> 00:26:45,875 Yok yani. 405 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 -Merhabalar kızım. -Merhaba Ali amca. 406 00:26:48,583 --> 00:26:49,833 Zehra! 407 00:26:50,875 --> 00:26:52,166 Geldim baba, geldim! 408 00:26:52,416 --> 00:26:53,500 -Nasılsınız? -İyiyim, sağ ol. 409 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 -Sen nasılsın kızım? -İyiyim ben de. 410 00:26:54,708 --> 00:26:55,708 Ben gidiyorum. 411 00:27:04,250 --> 00:27:06,583 -Neredesin kızım? -Çöpü çıkarttım baba. 412 00:27:06,833 --> 00:27:08,458 Bu soğukta ne yapıyorsunuz dışarıda? 413 00:27:09,000 --> 00:27:10,083 İçeride otursanıza. 414 00:27:10,333 --> 00:27:11,875 Yok, yok, ben de gidiyordum zaten. 415 00:27:12,000 --> 00:27:13,958 -Babamlar bekler. -İyi, hadi. 416 00:27:14,250 --> 00:27:15,833 -İyi akşamlar Leyla. -İyi akşamlar. 417 00:27:16,083 --> 00:27:18,625 Mektepte görüyorsunuz her gün. Daha ne özlüyorsanız? 418 00:27:19,083 --> 00:27:21,458 -Zehram! -Oğlum sen nereden çıktın lan? 419 00:27:21,833 --> 00:27:23,166 Al şu karganı. Yürü! 420 00:27:23,416 --> 00:27:25,291 Gece seninkiler yatınca çıkabilir misin? 421 00:27:25,541 --> 00:27:27,083 Hayırdır? Nereye? 422 00:27:27,333 --> 00:27:29,291 Kaçabilir misin kaçamaz mısın? 423 00:27:30,291 --> 00:27:32,708 Oğlum nerede kaldınız? Ağaç olduk burada sizi beklemekten. 424 00:27:32,958 --> 00:27:34,208 Beyefendinin aşkını bekledik. 425 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 Zehra! 426 00:27:36,041 --> 00:27:38,166 Ne alakası var lan? Al şu anahtarı. 427 00:27:38,708 --> 00:27:40,250 Saçmalıyor ya. 428 00:27:43,166 --> 00:27:44,208 Oh be! 429 00:27:46,291 --> 00:27:47,583 Hadi gelin, gelin, gelin. 430 00:27:48,458 --> 00:27:49,458 Geç. 431 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 Bakın, çok dikkat etmemiz lazım. Her şeyi aldığımız yere koyacağız. 432 00:27:52,875 --> 00:27:54,250 Yoksa babam canımıza okur. 433 00:27:56,291 --> 00:27:58,625 Burada bir sürü kullanabileceğimiz malzeme var. 434 00:28:13,041 --> 00:28:14,291 Şuraya bak. 435 00:28:18,125 --> 00:28:19,666 Gövdemizi bulduk bile. 436 00:28:19,916 --> 00:28:21,125 Evet. 437 00:28:23,041 --> 00:28:25,375 Artık gövdemizi bulduğumuza göre başlaayabiliriz. 438 00:28:26,416 --> 00:28:27,583 Umut, bunları getireyim mi? 439 00:28:27,708 --> 00:28:29,750 Çizimleri getirsene çizimleri. 440 00:28:49,125 --> 00:28:50,083 Evet. 441 00:28:51,416 --> 00:28:52,375 Füze hazır. 442 00:28:52,916 --> 00:28:54,166 Güzel oldu. 443 00:28:56,875 --> 00:28:58,416 Peki nasıl uçuracağız bunu? 444 00:28:58,666 --> 00:29:00,083 Yakıt lazım, fitil lazım. 445 00:29:00,333 --> 00:29:02,458 -Nasıl yapacağız? -Torpil bulmamız lazım. 446 00:29:02,708 --> 00:29:04,416 Ben geçen denemeyi öyle yapmıştım. 447 00:29:07,708 --> 00:29:09,208 Bende bu kadar var. 448 00:29:11,041 --> 00:29:13,250 Bende de bu kadar var. Hâlâ az. 449 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Mustafa ağabeyde var mıdır acaba? 450 00:29:16,458 --> 00:29:17,416 Bu da kim? 451 00:29:19,041 --> 00:29:20,125 Kim o? 452 00:29:20,375 --> 00:29:21,458 "Kim o" mu? Basıldık! 453 00:29:21,708 --> 00:29:23,083 -Ne yapacağız? -Zekai Usta olmasın? 454 00:29:23,333 --> 00:29:25,583 Dur! Babam kapıya niye vursun ki? 455 00:29:28,708 --> 00:29:29,833 Kolay gelsin. 456 00:29:29,958 --> 00:29:31,625 -İçeri. Çabuk, çabuk, geçin. -Geçin, geçin, geçin. 457 00:29:31,750 --> 00:29:32,708 Tamam. 458 00:29:32,958 --> 00:29:35,208 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 459 00:29:37,041 --> 00:29:38,208 Demek füze ha? 460 00:29:38,375 --> 00:29:41,125 -Bu... -Uçuyor mu şimdi bu? 461 00:29:41,458 --> 00:29:42,583 -O... -Bir şey söyleyeceğim. 462 00:29:42,708 --> 00:29:44,666 Siz nereden duydunuz bizim burada olduğumuzu? 463 00:29:45,083 --> 00:29:46,791 Aranızda konuşurken duyduk, merak ettik. 464 00:29:46,958 --> 00:29:49,625 Ya bir şey yok da... Hadi siz gidin şimdi biri görmeden. 465 00:29:49,875 --> 00:29:52,375 Zehra, ben sana yarın her şeyi anlatacağım. Söz. 466 00:29:53,708 --> 00:29:54,833 Bunlar ne? 467 00:29:55,083 --> 00:29:58,041 Biz yakıt için para topluyoruz. Torpil alacağız. 468 00:29:59,250 --> 00:30:00,541 Pek çıkışmadı para. 469 00:30:04,875 --> 00:30:07,375 O iş kolay ama bir şartımız var. 470 00:30:08,208 --> 00:30:09,666 Artık biz de ekibinizdeyiz. 471 00:30:20,166 --> 00:30:22,375 İyice baktıız, değil mi? Bir şey bırakmadınız ortada? 472 00:30:22,833 --> 00:30:24,208 Ben topladım her şeyi. 473 00:30:24,458 --> 00:30:28,375 Okula daha dört saat var. Ben eve giderim, üç saat kebap gibi yatarım. 474 00:30:28,625 --> 00:30:31,041 Zehra, biz de baban dükkânı açmadan yetişelim heme eve. 475 00:30:31,291 --> 00:30:32,250 Tamam. 476 00:30:32,375 --> 00:30:33,916 Ağabey, sana zahmet Şükrü'yü de bıraksana eve. 477 00:30:34,041 --> 00:30:35,333 Gerek yok ağabey, ben giderim. 478 00:30:35,583 --> 00:30:37,250 -Hadi lan. -Yürü lan. 479 00:30:37,500 --> 00:30:38,875 -Hadi görüşürüz. -Leyla görüşürüz. 480 00:30:39,125 --> 00:30:40,375 Hadi, görüşürüz Ehra. 481 00:30:40,625 --> 00:30:42,250 -Hadi. Görüşürüz. -Görüşürüz. 482 00:30:43,500 --> 00:30:45,333 Ben de gideyim o zaman babamlar uyanmadan. 483 00:30:46,666 --> 00:30:48,500 İstersen ben bırakayım seni eve. 484 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Olur. 485 00:31:12,625 --> 00:31:13,833 Ne oldu buraya? 486 00:31:14,333 --> 00:31:16,666 O şey oldu... Şey yaptım ben onu... 487 00:31:17,875 --> 00:31:21,125 -Düştü herhâlde. -Evet. Düştü. 488 00:31:23,000 --> 00:31:23,958 Anladım. 489 00:31:24,875 --> 00:31:26,458 Sen daha fazla gelme istersen. 490 00:31:27,708 --> 00:31:29,041 Bir gören olabilir bu saatte. 491 00:31:29,625 --> 00:31:30,750 Tamam. Doğru. 492 00:31:31,541 --> 00:31:33,750 -Görüşürüz o zaman. -Görüşürüz. 493 00:31:36,416 --> 00:31:37,375 Leyla. 494 00:31:39,416 --> 00:31:40,833 Çıkışta atışa geleceksin, değil mi? 495 00:31:41,708 --> 00:31:42,916 Şüphen mi var? 496 00:31:52,791 --> 00:31:54,583 Nerede torpiller? 497 00:31:55,666 --> 00:31:57,583 -Bunu diyorsun, değil mi sen? -Evet, bu. 498 00:31:59,125 --> 00:32:00,416 Getir. 499 00:32:00,666 --> 00:32:03,208 -Hepsini alırsan anlayacak. -Al, al. Birkaç tane daha al. 500 00:32:12,625 --> 00:32:14,041 Hadi! Getirin taşları! 501 00:32:14,291 --> 00:32:15,458 Geldi. 502 00:32:15,708 --> 00:32:17,583 -Yeter mi bu kadar? -Yeter, yeter. 503 00:32:24,666 --> 00:32:25,958 Tamam. 504 00:32:27,041 --> 00:32:29,500 Siz şimdi uzaklaşın. Ben de fitili ateşleyip geliyorum. 505 00:32:29,666 --> 00:32:31,000 -Tamam. -Tamam. 506 00:32:31,500 --> 00:32:32,583 Hadi. 507 00:32:43,791 --> 00:32:45,166 Gel, gel, gel. 508 00:32:52,833 --> 00:32:54,333 Kaçın! Kaçın, kaçın, kaçın! 509 00:32:55,875 --> 00:32:56,833 Umut! 510 00:32:57,500 --> 00:32:58,708 Umut, bana geliyor bu! 511 00:33:00,625 --> 00:33:01,583 Umut! 512 00:33:06,750 --> 00:33:08,583 Mustafa ağabey! Mustafa ağabey, iyi misin? 513 00:33:08,791 --> 00:33:09,750 -Mustafa ağabey! -Ağabey! 514 00:33:09,875 --> 00:33:11,333 -Mustafa ağabey! -Nefes alıyor mu? 515 00:33:11,958 --> 00:33:12,916 Mustafa ağabey! 516 00:33:19,666 --> 00:33:22,083 Çocuklar! Gelsenize! 517 00:33:22,291 --> 00:33:26,583 Hoş geldiniz çocuklar. Hoşgeldiniz de... Mustafa'nın biraz istirahat etmesi lazım. 518 00:33:26,833 --> 00:33:29,166 Ya çocuklar gelmiş, beş dakika dursunlar. 519 00:33:30,500 --> 00:33:31,458 Beş dakika. 520 00:33:34,791 --> 00:33:35,750 Gel. 521 00:33:39,125 --> 00:33:41,083 -İyi misin Mustafa ağabey? -İyiyim, iyiyim. 522 00:33:41,333 --> 00:33:42,791 Neymiş sorun? Ne dedi doktor? 523 00:33:43,041 --> 00:33:45,875 Ya bir şey yok ya. Ağabeyimlerin abartması işte. 524 00:33:46,416 --> 00:33:48,541 Böyle tahlil mahlil yaptılar, biraz dinlen dediler. 525 00:33:48,666 --> 00:33:50,000 Çıkarsın dediler. Bir şey yok. 526 00:33:50,250 --> 00:33:51,375 İyi, iyi. Ne zaman çıkıyorsun? 527 00:33:51,625 --> 00:33:53,166 Bu akşam çıkarız ya. 528 00:33:53,416 --> 00:33:56,875 Bana bak, söylemedin değil mi ağabeyinlere füzeden kaçarken bayıldığını? 529 00:33:57,791 --> 00:33:59,791 Oğlum sizce söylesem inanırlar mı? 530 00:34:15,041 --> 00:34:16,666 Kolay gelsin Necati. 531 00:34:16,916 --> 00:34:18,125 Sağ ol canım. 532 00:34:18,375 --> 00:34:19,958 Ne güzel çalıyormuşsun sen. 533 00:34:20,708 --> 00:34:22,125 Bu benim asıl işimdir. 534 00:34:22,750 --> 00:34:25,250 Hademelik benim için hobi hobi. 535 00:34:25,750 --> 00:34:26,958 Pek güzel. Devam. 536 00:34:27,583 --> 00:34:28,666 Teşekkür ederim. 537 00:34:29,208 --> 00:34:30,750 -İyi günler. -İyi günler. 538 00:34:32,750 --> 00:34:35,166 Rampa en kolayı oğlum. Bir sürü malzeme var, hallolur hemen. 539 00:34:35,750 --> 00:34:38,041 Asıl barut nereden bulacağız? Bizim onu düşünmemiz lazım. 540 00:34:38,291 --> 00:34:40,333 Doğru diyorsun. Daha büyük füze daha çok barut demek. 541 00:34:41,250 --> 00:34:42,708 Bakkalda torpil de kalmadı. 542 00:34:42,958 --> 00:34:45,458 Barut da öyle kolay bulunan bir şey değil ki. Nereden bulacağız onu? 543 00:34:45,708 --> 00:34:46,791 Bilmiyorum ki ağabey. 544 00:34:47,416 --> 00:34:49,416 Kolay gelsin Necati ağabey. Hayırdır? 545 00:34:49,625 --> 00:34:51,750 Akşama düğünde çalacağım. Bakınıyorum. 546 00:34:52,000 --> 00:34:53,208 Görüşürüz. 547 00:34:54,125 --> 00:34:56,166 Madem yardıma falan ihtiyaç yok. 548 00:34:57,583 --> 00:35:00,583 Necati ağabey? Senin Yusuf ağabeyle aran iyi, değil mi? 549 00:35:00,833 --> 00:35:04,166 İyi mi? Kardeşim o benim. Kardeşim, kardeşim. 550 00:35:05,083 --> 00:35:07,875 Aslında o daha önce bana bir konuda yardım etmişti. 551 00:35:08,125 --> 00:35:11,583 Lafı ağzında geveleyip durma. Ne istiyorsun, onu söyle bakayım. 552 00:35:12,333 --> 00:35:13,708 Barut lazım bize. 553 00:35:13,958 --> 00:35:14,916 Barut? 554 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 Hoş geldiniz. Hoş geldiniz. 555 00:35:22,791 --> 00:35:23,875 Merhaba. Nasılsınız? 556 00:35:24,000 --> 00:35:24,958 Necati? 557 00:35:26,166 --> 00:35:28,625 Nurgül... Öğretmen... 558 00:35:29,500 --> 00:35:31,541 -İyi akşamlar Kemal Bey hocam. -İyi akşamlar. 559 00:35:31,791 --> 00:35:33,416 Çok sevindim seni gördüğüme. 560 00:35:33,666 --> 00:35:34,833 Gelin arkadaşım. 561 00:35:35,083 --> 00:35:37,541 Benden de rica ettiler bir şarkı söyler misin diye. 562 00:35:37,791 --> 00:35:39,750 Kıramadım. Bana çalarsın, değil mi? 563 00:35:40,000 --> 00:35:43,541 Çalmam mı be ya? Anasını bile... Ağlatırım. 564 00:35:46,416 --> 00:35:48,291 Görüşürüz sahnede. Teşekkürler. 565 00:35:52,333 --> 00:35:53,875 Gelmiş. Arkadaş, arkadaş. 566 00:35:54,875 --> 00:35:58,208 Mesela yüzde 45 açıyla suya gittiğini varsayarsak... 567 00:35:59,083 --> 00:36:00,541 O zaman nasıl olacak? 568 00:36:00,791 --> 00:36:02,208 Basıncı artırmamız lazım. 569 00:36:02,458 --> 00:36:04,833 Hasan! Egzozun ağzını biraz daraltmamız lazım! 570 00:36:04,958 --> 00:36:07,041 -Basınç artsın diye! -Bende! 571 00:36:14,750 --> 00:36:16,500 En iyi şekilde çalıyoruz, tamam mı? En güzel şekilde. 572 00:36:16,708 --> 00:36:17,666 Bana bak lan, müziğini çal. 573 00:36:22,958 --> 00:36:24,166 Sana güveniyorum Necati. 574 00:36:29,291 --> 00:36:30,416 İyi akşamlar. 575 00:36:31,083 --> 00:36:33,250 Gelin ve damada mutluluklar diliyorum. 576 00:36:33,500 --> 00:36:36,250 Onlar için bir eser seslendireceğim izninizle. 577 00:36:37,541 --> 00:36:38,541 Teşekkürler. 578 00:36:46,416 --> 00:36:47,958 Kamışım kırıldı. Kamış ver. 579 00:36:49,291 --> 00:36:50,583 Lan! Kamış yok mu? 580 00:36:52,625 --> 00:36:56,416 Geçmesin günümüz 581 00:36:56,833 --> 00:36:59,791 Sevgilim yasla 582 00:37:01,291 --> 00:37:04,291 O güzel başını 583 00:37:05,208 --> 00:37:08,458 O güzel başını göğsüme yasla 584 00:37:09,458 --> 00:37:16,416 Birleşebilir mi ah, aşk ihtirasla 585 00:37:17,958 --> 00:37:20,875 O güzel başını 586 00:37:22,166 --> 00:37:25,000 Göğsüme yasla 587 00:37:26,041 --> 00:37:29,625 El gözlerinde 588 00:37:30,791 --> 00:37:33,250 Menevişler var 589 00:37:34,833 --> 00:37:38,375 Kor gibi dudaklar 590 00:37:39,166 --> 00:37:42,041 Ve kızıl saçlar 591 00:37:43,250 --> 00:37:46,750 Okşasam usanmam 592 00:37:47,416 --> 00:37:50,541 Mahşere kadar 593 00:37:51,833 --> 00:37:54,458 O güzel başını 594 00:37:57,833 --> 00:38:01,583 Göğsüme yasla 595 00:38:05,541 --> 00:38:07,375 Ne güzel söyledi. Bravo! Bravo! 596 00:38:07,500 --> 00:38:09,166 Pek muhterem misafirlerimiz. 597 00:38:09,416 --> 00:38:13,958 Işık şelaleleriyle hazırladığımız olağanüstü gösteri başlamak üzere! 598 00:38:20,416 --> 00:38:21,375 Ateşleyelim. 599 00:38:35,666 --> 00:38:37,875 Damadın fişekler ıslanmış, patlamıyor! 600 00:38:53,125 --> 00:38:55,666 Bir başlarına yapmışlar her bir şeycikleri. 601 00:38:57,166 --> 00:38:59,625 Hiç kimseciklerden yardım almamışlar. 602 00:39:01,125 --> 00:39:02,791 Ondan çaldık yani barutları. 603 00:39:03,833 --> 00:39:05,666 Allah günah yazmaz. 604 00:39:06,583 --> 00:39:11,291 Normalde düğünde göbecikler atarken yandıracaklardı. 605 00:39:11,708 --> 00:39:14,500 Şimdi ilme, irfana gidiyor. 606 00:39:16,041 --> 00:39:17,916 Ben ilimden irfandan anlamam. 607 00:39:18,583 --> 00:39:20,750 Çocukların hayallerine gidiyor be ya. 608 00:39:24,958 --> 00:39:27,166 Hayal kurmak güzel şey be Yusufum. 609 00:39:28,833 --> 00:39:32,708 Bak, Nurgül Öğretmen nasıl geldi bugün düğüne. 610 00:39:32,958 --> 00:39:35,291 Kemal Öğretmen'le beraber geldiler ama 611 00:39:36,041 --> 00:39:38,416 Belki sadece arkadaş olaraktandır. Ha? 612 00:39:39,416 --> 00:39:40,583 Öğretmen öğretmen. 613 00:39:43,333 --> 00:39:45,041 Sahnede eğildi kulağıma 614 00:39:46,791 --> 00:39:48,750 Dedi "Sana güveniyorum Necati." 615 00:39:49,875 --> 00:39:51,416 Melek, melek. 616 00:39:52,291 --> 00:39:53,916 Ben heyecandan kamışı kırdım. 617 00:39:54,125 --> 00:39:55,166 Çalamadım be ya. 618 00:39:56,375 --> 00:39:57,583 Bir he dese var ya... 619 00:39:59,000 --> 00:40:02,250 Bu yüzük, bu da düğün. 620 00:40:02,958 --> 00:40:05,750 Vallahi satarım ikisini de. Hallederim evelallah. 621 00:40:06,791 --> 00:40:10,250 Da ben nasıl açılacağım bu kadına Yusufum? 622 00:40:14,375 --> 00:40:18,041 Ondan önemli mesele gönlünü çelebilmekte. 623 00:40:29,000 --> 00:40:30,208 Necati ağabey sen neredesin ya? 624 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 -Necati ağabey! -Necati ağabey! 625 00:40:34,041 --> 00:40:35,000 Hocam? 626 00:40:35,750 --> 00:40:36,958 Kolay gelsin gençler. 627 00:40:38,875 --> 00:40:41,166 Görelim bakalım, uçuyor mu uçmuyor mu. 628 00:40:42,541 --> 00:40:43,625 Hoş geldiniz hocam. 629 00:40:44,916 --> 00:40:47,416 -Umut, burası olur mu? -Olur, olur. Şöyle koy. 630 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 Getir Hasan bandı. 631 00:40:59,458 --> 00:41:00,541 Bunu da al. 632 00:41:01,375 --> 00:41:04,125 Evet. O zaman ben fitili ateşliyorum. Siz uzaklaşın. 633 00:41:04,291 --> 00:41:05,250 -Hadi. -Hadi. 634 00:41:34,166 --> 00:41:35,750 Çalışmalarımız böyle hocam. 635 00:41:36,333 --> 00:41:38,000 Size haber vermedik diye kızmadınız, değil mi? 636 00:41:38,250 --> 00:41:39,583 Tam tersine, gurur duydum. 637 00:41:40,958 --> 00:41:42,833 Mektebi bitirip mezun olduğumdan beri 638 00:41:43,291 --> 00:41:46,291 bugün ilk defa gerçekten faydalı olduğumu hissettim sayenizde. 639 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 Ama tabii ilk atışınızı Necati'den öğrenmeseydim iyi olurdu. 640 00:41:53,958 --> 00:41:55,875 Emin olmak istedik hocam, rezil olmaktan korktuk. 641 00:41:56,125 --> 00:41:58,416 Ama bugünkü atıştan sonra artık her şeyden eminiz. 642 00:41:58,666 --> 00:41:59,750 Düştüğü yeri hesaplayamadık. 643 00:41:59,875 --> 00:42:02,125 Eğer imkânlarımız olsaydı, çalışacak bir yerimiz 644 00:42:02,375 --> 00:42:04,458 onu hesaplamakta dahi muvaffak olabilirdik. 645 00:42:04,708 --> 00:42:07,625 Diyoruz ki Müdür Bey'le bir konuşsanız hani... 646 00:42:07,875 --> 00:42:09,666 Bize bir atölye sağlasanız. 647 00:42:09,916 --> 00:42:11,083 Destek olsanız. 648 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Bir Mahmut Bey'le konuşacağım. 649 00:42:16,083 --> 00:42:17,833 Belki çocuklara destek olmak ister. 650 00:42:21,375 --> 00:42:24,833 Hayır, şimdi Kemal Hoca böyle anlatınca insanın bir inanası geliyor. 651 00:42:24,958 --> 00:42:26,750 Size de olmuyor mu aynı şey Nurgül Hocam ya? 652 00:42:28,541 --> 00:42:30,083 Füze diyor ya! 653 00:42:30,333 --> 00:42:32,166 Allah aşkına oturun oturduğunuz yerde Kemal. 654 00:42:32,416 --> 00:42:33,958 İcat çıkarmayın başımıza ya. 655 00:42:34,208 --> 00:42:37,541 Hocam, çocukların hakikaten imkânları olursa... 656 00:42:38,625 --> 00:42:40,250 Ya siz de mi Nurgül Hocam ya? 657 00:42:43,500 --> 00:42:45,708 Alo? Buyurun komutanım. 658 00:42:51,583 --> 00:42:52,833 Emredersiniz komutanım. 659 00:42:56,875 --> 00:42:58,833 Komutan'a anlatırsın şimdi derdini. 660 00:42:59,416 --> 00:43:01,375 Topla o itleri, garnizona gidiyoruz. 661 00:43:06,500 --> 00:43:07,916 Tövbe tövbe. 662 00:43:08,666 --> 00:43:11,083 Askeriyeye füze atmak nedir? 663 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Bu işin ucu Ankara'ya kadar gider. 664 00:43:13,916 --> 00:43:16,375 Dua et başımıza bir iş gelmesin Kemal Bey. 665 00:43:18,833 --> 00:43:22,375 Ben, Bandırma 6. Hava Jet Üssü komutanı 666 00:43:23,125 --> 00:43:24,416 Yarbay Halit Eşref. 667 00:43:25,083 --> 00:43:27,541 Efendim, bendeniz Bandırma Lisesi Müdürü Mahmut... 668 00:43:27,708 --> 00:43:29,000 Kim olduğunuzu biliyorum. 669 00:43:31,708 --> 00:43:35,750 Bizim çocuklar geçenlerde askerî arazinin ortasında bulmuşlar bu füzeyi. 670 00:43:37,083 --> 00:43:41,416 O günkü nöbetçiler de devriye gezerken bu genç arkadaşları civarda görmüşler. 671 00:43:41,666 --> 00:43:44,000 Bu durum bilginiz dâhilinde mi Müdür Bey? 672 00:43:44,250 --> 00:43:47,375 Komutanım, çocuk işte bunlar, ne zaman ne yapacaklarını bilemiyorsun ki. 673 00:43:47,625 --> 00:43:49,041 Ben biliyordum komutanım. 674 00:43:49,916 --> 00:43:51,125 Hepsi benim talebem olur. 675 00:43:51,375 --> 00:43:53,958 Mektep bünyesinde bazı füze denemeleri yapıyorlardı. 676 00:43:56,500 --> 00:43:57,916 Siz mi yaptınız bu füzeyi? 677 00:43:59,625 --> 00:44:01,375 Komutanım o kaybolmuştu. 678 00:44:01,625 --> 00:44:03,250 Biz zaten onu arıyorduk, tesadüfen... 679 00:44:03,458 --> 00:44:05,583 Evladım. Ne sordum ben? 680 00:44:06,250 --> 00:44:07,500 Ben attım komutanım. 681 00:44:07,750 --> 00:44:09,541 Arkadaşlar sadece bana yardım ettiler. 682 00:44:10,416 --> 00:44:12,666 Bırakın onlar gitsinler. Aradığınız kişi benim. 683 00:44:17,291 --> 00:44:19,625 Siz başınızı eğecek bir şey yapmadınız çocuklar. 684 00:44:20,375 --> 00:44:23,708 Siz iftihar edilecek bir muvaffakiyete imza attınız. 685 00:44:25,791 --> 00:44:28,583 Böyle bir şeyde muvaffak olduysanız 686 00:44:29,458 --> 00:44:31,791 her zaman arkasında duracaksınız. 687 00:44:32,458 --> 00:44:33,500 Anlaşıldı mı? 688 00:44:33,625 --> 00:44:34,875 -Emredersiniz komutanım. -Emredersiniz komutanım. 689 00:44:35,125 --> 00:44:36,250 Aferin size. 690 00:44:36,500 --> 00:44:39,833 Komutanım, sizin telefonunuz bir dakika daha geç geleydi 691 00:44:40,083 --> 00:44:42,708 ben de çocukları toplayıp aynı şeyi söyleyecektim. 692 00:44:42,958 --> 00:44:45,500 Onlar bizim istikbalimiz komutanım, medarıiftiharımız. 693 00:44:45,750 --> 00:44:48,041 Aferin çocuklar size. Aferin. Aferin. 694 00:44:48,291 --> 00:44:50,083 Ama bu iş böyle devam edemez. 695 00:44:50,333 --> 00:44:51,708 Emredersiniz komutanım. 696 00:44:51,958 --> 00:44:53,333 Nedir bundan sonraki hedefiniz? 697 00:44:53,583 --> 00:44:55,375 Daha büyük bir füze yapmak istiyoruz komutnaım. 698 00:44:56,166 --> 00:44:59,000 Fezaya kadar gideccek gerçek bir füze. 699 00:44:59,250 --> 00:45:00,416 Hocanız daha iyi bilir 700 00:45:00,666 --> 00:45:02,416 daha büyük bir füze yapmak için 701 00:45:02,666 --> 00:45:04,833 daha sağlam malzemelere ihtiyacınız olacak. 702 00:45:05,083 --> 00:45:08,458 Isıya dayanıklı gövde, kuvvetli sıvı yakıt... 703 00:45:09,541 --> 00:45:10,791 Bunlara erişiminiz var mı? 704 00:45:11,041 --> 00:45:12,916 Yok komutanım. Nereden olsun? 705 00:45:13,166 --> 00:45:15,458 Bizim bir tamirhane var, oradan ne bulursak. 706 00:45:17,166 --> 00:45:18,458 Artık var çocuklar. 707 00:45:23,500 --> 00:45:24,833 -Başçavuşum. -Emredin komutanım. 708 00:45:25,625 --> 00:45:27,916 Gençler buradan gerekli malzemeleri seçecekler 709 00:45:28,166 --> 00:45:30,041 siz de seçtikleri malzemeleri ayırın 710 00:45:30,291 --> 00:45:32,791 sonra da bir vasıtayla nakliyesini halledin. Anlaşıldı mı? 711 00:45:33,041 --> 00:45:34,458 Emredersiniz komutanım. 712 00:45:36,083 --> 00:45:38,208 Ne duruyorsunuz? Hadi geçin bakalım içeri. 713 00:45:46,125 --> 00:45:47,333 Bakın buraya. 714 00:45:48,791 --> 00:45:50,583 Bu da benden size özel bir hediye. 715 00:45:51,875 --> 00:45:55,541 Bu kablonun ucunu füzeye bağlayarak uzaktan ateşleme yapabileceksiniz. 716 00:45:56,541 --> 00:45:58,958 Doğru monte ederseniz burada bir ışık yanacak. 717 00:45:59,666 --> 00:46:01,750 Kemal Hocam, siz çocuklara yardımcı olursunuz. 718 00:46:01,958 --> 00:46:03,375 Emredersiniz komutanım. 719 00:46:06,750 --> 00:46:08,708 Bu, ölçüm için çok işinize yarar. 720 00:46:11,875 --> 00:46:13,916 -Sağ olun komutanım. -Var mı başka bir ihtiyacınız? 721 00:46:14,166 --> 00:46:15,541 -Yok. -Var komutanım. 722 00:46:16,166 --> 00:46:17,875 Çalışacak bir alana ihtiyacımız var. 723 00:46:18,125 --> 00:46:19,208 Depo gibi. 724 00:46:19,750 --> 00:46:22,750 Biz onu belediye başkanımızla konuşur, sizin için uygun bir yer ayarlarız. 725 00:46:24,083 --> 00:46:27,833 Ama bundan sonra atış yapmadan önce gelip benden müsaade alacaksınız gençler. 726 00:46:28,250 --> 00:46:30,958 Askeriyenin izni olmadan füze atamazsınız. 727 00:46:31,208 --> 00:46:34,375 Allah sizi inandırsın komutanım, yolda gelirken ne dedim? 728 00:46:35,125 --> 00:46:36,541 Aynı şeyi söyledim komutanım. 729 00:46:36,791 --> 00:46:39,416 Askeriyenin izni olmadan füze atılmaz. 730 00:46:40,291 --> 00:46:41,708 Dedim mi demedim mi Kemal Bey? 731 00:46:42,625 --> 00:46:43,708 Dedim komutanım. 732 00:46:43,958 --> 00:46:45,625 -Anlaşıldı mı? -Evet komutanım. 733 00:46:46,208 --> 00:46:47,208 Emredersiniz komutanım. 734 00:46:47,500 --> 00:46:49,208 İyi. Hadi geçin bakalım. 735 00:46:49,791 --> 00:46:51,208 Komutan'ı etkilemişsiniz. 736 00:46:52,333 --> 00:46:55,000 Mahmut hocanızı da yakından tanırım, bilirim. 737 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Sağ olun. 738 00:46:56,625 --> 00:46:58,250 Kendi hocanız da başınızda. 739 00:46:59,125 --> 00:47:00,791 Madem herkes size bu kadar güveniyor 740 00:47:01,750 --> 00:47:03,291 demek bir bildikleri var. 741 00:47:05,416 --> 00:47:07,250 Yani yardım edecek misiniz şimdi bize? 742 00:47:09,375 --> 00:47:11,208 Benden tam olarak ne istiyorsunuz? 743 00:47:11,583 --> 00:47:12,875 Desteğinizi başkanım. 744 00:47:13,791 --> 00:47:15,375 Bir de çalışmak için bir alan. 745 00:47:18,291 --> 00:47:20,791 İyi o zaman, bizim eski atölyelerden biri boş. 746 00:47:21,250 --> 00:47:22,375 Orada çalışırsınız. 747 00:47:22,958 --> 00:47:26,041 Fırlatma günü de bir anons geçeriz sokakta. 748 00:47:26,833 --> 00:47:29,375 Toplarız milleti, onlara da bir eğlence olur. 749 00:47:29,625 --> 00:47:32,166 Sağ olun. Sağ olun başkanım. Pişman olmayacaksınız. 750 00:47:32,250 --> 00:47:33,708 Hadi bakalım o zaman. Bir an önce çalışmaya. 751 00:47:33,958 --> 00:47:37,041 Yeri de aldığınıza göre bir an önce... Hadi bakalım, iş başı... 752 00:47:37,291 --> 00:47:39,125 -Kemal hocam, refakatinizle... -Tabii hocam. 753 00:47:39,375 --> 00:47:40,416 Hadi bakalım. Kolay gelsin. 754 00:47:40,666 --> 00:47:41,916 -Çok teşekkürler. -Çok teşekkürler. 755 00:47:42,041 --> 00:47:43,291 Güle güle. 756 00:47:43,708 --> 00:47:44,666 -Hadi kızım. -Kolay gelsin. 757 00:47:44,791 --> 00:47:46,166 Kolay gelsin. 758 00:47:47,541 --> 00:47:51,291 Sayın Başkanım, büyük sevap işlediniz, benden söylemesi. 759 00:47:51,708 --> 00:47:52,791 Tabii, tabii. Tabii. 760 00:47:53,208 --> 00:47:56,458 Ayrıca seçimde de bir adım öne geçmiş olursunuz. 761 00:47:56,750 --> 00:47:59,375 -Nasıl yani? -Füze yaptıran başkan. 762 00:48:00,916 --> 00:48:04,291 Ama iki sene sonra aranıza katılmaktan büyük mutluluk duyacağım. 763 00:48:04,416 --> 00:48:06,666 -Tabii, tabii, tabii. Tabii, tabii. -Onur duyacağım Sayın Başkanım. 764 00:48:27,041 --> 00:48:28,083 Gidelim şoför. 765 00:48:57,166 --> 00:48:59,500 İyi günler muhterem ve aziz dinleyicilerimiz. 766 00:48:59,791 --> 00:49:01,958 Bugün 1 Eylül 1957. 767 00:49:02,125 --> 00:49:05,000 Yurttan ve cihandan haberlerle huzurlarınızdayız. 768 00:49:05,625 --> 00:49:09,416 Türkiye Güreş Milli Takımı, serbest stilde dünya güreş şampiyonu oldu. 769 00:49:09,541 --> 00:49:11,916 Atatürk Üniversitesi kanunu kabul edildi. 770 00:49:12,125 --> 00:49:16,333 Almanya'da düzenlenen binicilik yarışmalarında Sami Polatkan birinci oldu. 771 00:49:18,916 --> 00:49:23,500 Sevgili dinleyiciler bugün Türkiye'de transistörlü radyo piyasaya sürüldü. 772 00:49:23,750 --> 00:49:28,250 1927'de dünyada sadece yedi tane olan radyo alıcısı sayısı 773 00:49:28,500 --> 00:49:31,000 bugün Türkiye'de 300 bini aştı. 774 00:49:39,416 --> 00:49:40,791 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 775 00:49:41,083 --> 00:49:43,458 Çocuklar. Tanıştırayım, arkadaşım Kenan. 776 00:49:43,708 --> 00:49:44,875 Kendisi gazetecidir. 777 00:49:45,125 --> 00:49:46,375 Merhaba arkadaşlar. 778 00:49:46,625 --> 00:49:50,291 Eğer müsaade ederseniz, çalışmalarınızı ve atışlarınızı hem haber yapmak 779 00:49:50,541 --> 00:49:51,833 hem de fotoğraflamak isterim. 780 00:49:52,041 --> 00:49:53,625 -Çok mutlu oluruz. -Peki. 781 00:49:53,875 --> 00:49:56,291 O zaman hadi geçin şöyle de bir fotoğrafınızı çekeyim. 782 00:49:57,541 --> 00:49:58,625 Geç. 783 00:49:59,958 --> 00:50:01,125 Hocam, siz? 784 00:50:01,875 --> 00:50:03,083 Kemal! 785 00:50:09,250 --> 00:50:10,333 Bendeyiz. 786 00:50:10,666 --> 00:50:11,666 Çekiyorum. 787 00:50:12,416 --> 00:50:13,458 Çekiyorum. 788 00:50:14,041 --> 00:50:15,208 Çektim! 789 00:50:23,666 --> 00:50:24,625 İsmet! 790 00:50:25,208 --> 00:50:26,166 Buyurun Tahsin Bey. 791 00:50:26,708 --> 00:50:29,083 Çabuk daktilonun başına geç. Bekle beni. 792 00:50:33,458 --> 00:50:35,666 İyi günler. Bana 327'yi bağlar mısınız? 793 00:50:36,833 --> 00:50:38,458 -Müsaadenizle. -Tabii. 794 00:50:42,208 --> 00:50:43,166 Alo? 795 00:50:43,291 --> 00:50:46,583 Seniha. Çabuk, çabuk, çabuk Leyla'yı ver bana. Çabuk. 796 00:50:46,833 --> 00:50:49,333 Leyla, Zehralarda Tahsin, ders çalışmaya gitti. 797 00:50:50,291 --> 00:50:51,291 Alo? 798 00:50:51,416 --> 00:50:52,500 Yaz İsmet. 799 00:50:53,083 --> 00:50:58,416 Dünyada, dünyayı geçtim memlekette 800 00:51:00,708 --> 00:51:03,708 uğraşacak başka hiçbir şey kalmamış gibi 801 00:51:07,125 --> 00:51:09,583 bazı büyüklerin de desteğini alarak 802 00:51:10,666 --> 00:51:13,291 bir füze sevdasıdır tutturmuşlar gidiyor. 803 00:51:50,041 --> 00:51:51,708 -Çadıra gidelim mi? -Olur. 804 00:51:55,833 --> 00:51:57,416 -Balon alalım mı? -Leyla! 805 00:51:58,541 --> 00:51:59,541 Baba? 806 00:52:00,333 --> 00:52:01,583 Baba ya. 807 00:52:02,958 --> 00:52:05,208 Demek Zehralara ders çalışmaya gittin. 808 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 Yazık. 809 00:52:12,291 --> 00:52:13,291 Hadi. 810 00:52:16,333 --> 00:52:17,291 Yürü hadi. 811 00:52:23,291 --> 00:52:24,375 Yürü hadi Leyla! 812 00:52:43,416 --> 00:52:46,458 Dünyada, dünyayı geçtim memlekette 813 00:52:46,958 --> 00:52:49,125 başka uğraşacak bir şey kalmamış gibi... 814 00:52:49,375 --> 00:52:52,666 ...bazı büyüklerin de desteğiyle bir füze sevdasına tutulmuşlar. 815 00:52:53,208 --> 00:52:57,333 Gençler darılmasınlar, onlar başka dünyalarda yaşıyorlar. 816 00:52:57,958 --> 00:53:01,083 Halbuki biz, bu dünyadaki meselelerimizi halledemedik. 817 00:53:01,458 --> 00:53:05,375 -Durun bakalım, parti kavgaları bitsin... -Cezayir meselesi sona ersin, 818 00:53:05,625 --> 00:53:08,208 seçimler yapılsın, kongreler tamamlansın, 819 00:53:08,666 --> 00:53:10,375 elbet füzelere de sıra gelir. 820 00:53:10,916 --> 00:53:13,791 Kıçına don lastiği yapamayan memleketin füzeyle ne işi olur? 821 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 Lafa bak ya! 822 00:53:15,166 --> 00:53:16,416 Az bile yazmışlar ağabey. 823 00:53:16,791 --> 00:53:18,458 Çingen Necati'yle ne füzesi oğlum? 824 00:53:18,708 --> 00:53:21,208 Bence siz ne yapın biliyor musunuz? Gidin onunla bir orkestra kurun. 825 00:53:21,458 --> 00:53:23,041 Sonra da panayır falan gezersiniz ha? 826 00:53:23,541 --> 00:53:24,708 Oğlum bak seni var ya! 827 00:53:24,958 --> 00:53:27,250 Ne oluyor bakayım? Nedir bu itiş kakış? 828 00:53:27,500 --> 00:53:30,500 Yok bir şey ağabey ya. Bizim füzeciler ünlü olmuş da onu konuşuyorduk aramızda. 829 00:53:31,875 --> 00:53:34,916 Hadi bakalım, yemeğini yiyen, karnı doyan, çıksın dışarı efendice. 830 00:53:36,208 --> 00:53:37,708 Kahvehane değil burası, lokanta. 831 00:53:37,958 --> 00:53:39,208 Yürüyün lan. 832 00:53:41,666 --> 00:53:43,625 -Kolay gelsin. -Güle güle çocuklar. 833 00:53:43,875 --> 00:53:45,708 -Size de kolay gelsin. -Yürü lan! 834 00:53:46,625 --> 00:53:49,208 -Oğlum dur. -Şuna bak ya. 835 00:53:54,250 --> 00:53:55,333 Bakın çocuklar 836 00:53:56,541 --> 00:53:59,166 muvaffak olmanızı ben de en az sizler kadar isterim. 837 00:54:00,208 --> 00:54:04,041 Hayalleriniz var, anlıyorum, peşinden gidiyorsunuz. Gidin de. 838 00:54:04,375 --> 00:54:07,500 Lakin füze yapmak hayal değil çocuklar, 839 00:54:08,250 --> 00:54:09,250 heves. 840 00:54:09,916 --> 00:54:12,125 Bunu da aklınızın bir köşesine nakşedin. 841 00:54:12,375 --> 00:54:14,958 Biz bu füzeyi öyle ya da böyle yapacağız Asaf ağabey. 842 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 Sen de heves olmadığını göreceksin. 843 00:54:21,166 --> 00:54:22,833 Sen de git arkadaşlarınla, hadi. 844 00:54:51,666 --> 00:54:52,958 Yemek geldi. 845 00:55:38,833 --> 00:55:39,958 La, Si, Do. 846 00:55:42,750 --> 00:55:45,333 Şimdi hep birlikte tekrarlıyoruz. 847 00:56:07,208 --> 00:56:08,541 İki dakika aşağı gelebilir misin? 848 00:56:17,041 --> 00:56:19,083 Ee, nasıl buldunuz Bandırmamızı efendim? 849 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Ülkeniz çok güzel. 850 00:56:22,375 --> 00:56:24,333 -Çok şanslısınız. -Buyurun. 851 00:56:24,708 --> 00:56:26,250 -Senihacığım, bana da koy. -Teşekkür ederim. 852 00:56:26,333 --> 00:56:28,500 Sağ olun. Çok teşekkürler. Sağ olun. 853 00:56:28,750 --> 00:56:31,666 Tabii bu arada, Türkçeniz de gayet iyi 854 00:56:31,916 --> 00:56:34,625 Bayağı kısa sürede iyi ilerletmişsiniz işi. 855 00:56:34,750 --> 00:56:35,958 -Sağ ol. -Afiyet olsun. 856 00:56:36,083 --> 00:56:40,166 Türkiye'ye gelmeden önce biraz çalıştım. 857 00:56:40,333 --> 00:56:41,708 Çalıştınız. Ne güzel. 858 00:56:49,875 --> 00:56:52,625 Peki sizi daha ne kadar ağırlayabileceğiz burada? 859 00:56:53,458 --> 00:56:55,541 Süre belirsiz. 860 00:56:56,750 --> 00:57:03,000 Biliyorsunuz NATO, Bandırma'da bir üs kurmak için yer bakıyor. 861 00:57:04,083 --> 00:57:07,458 Ben de bu süreci takip ediyorum. 862 00:57:07,708 --> 00:57:09,500 Sizin gazeteniz hangisiydi? 863 00:57:10,541 --> 00:57:11,833 The Washington Post. 864 00:57:13,458 --> 00:57:15,291 Bizim için büyük bir şeref tabii. 865 00:57:15,875 --> 00:57:17,083 Dikkat et. 866 00:57:17,333 --> 00:57:19,791 Az önce camdan atladım. Hatırlatırım. 867 00:57:33,125 --> 00:57:34,541 Yarınki atışa geleceksin, değil mi? 868 00:57:46,416 --> 00:57:48,291 Sence yıldızlara kadar gider mi? 869 00:57:48,541 --> 00:57:50,125 Bir engel çıkmazsa gider tabii. 870 00:57:51,500 --> 00:57:53,250 Ne güzel parlıyorlar, değil mi? 871 00:57:54,291 --> 00:57:58,458 Aslında en parlak olanlar aynı zamanda en şanssız olanlar. 872 00:57:58,708 --> 00:57:59,750 Neden? 873 00:57:59,958 --> 00:58:02,791 Çünkü yıldızlar patlamadan önce en parlak hâlini alırlar. 874 00:58:03,250 --> 00:58:04,791 Sonra da sönerek yok olurlar. 875 00:58:05,041 --> 00:58:09,166 Yani ne kadar parlaksa ölüme de o kadar yakın demektir. 876 00:58:11,166 --> 00:58:13,375 Ama her gün fezada milyonlarca yeni yıldız doğuyor. 877 00:58:13,625 --> 00:58:15,583 Korkmana gerek yok, yıldızsız kalmayız. 878 00:58:17,000 --> 00:58:19,166 Ama yine de çok güzel parlıyorlar. 879 00:58:19,416 --> 00:58:20,750 Baksana. 880 00:58:22,083 --> 00:58:24,333 Sen benim yanımdayken ben başka hiçbir şeye bakamıyorum. 881 00:58:26,333 --> 00:58:27,458 Fezayı bile unutuyorum. 882 00:58:30,291 --> 00:58:32,791 Ben de bir tek senin yanındayken düşünüyorum fezayı. 883 00:58:35,083 --> 00:58:37,541 O zaman bundan böyle gökyüzüne her baktığında beni düşün. 884 00:58:37,750 --> 00:58:40,541 Benim seni düşünmek için gökyüzüne bakmama gerek yok ki. 885 00:59:41,958 --> 00:59:45,291 Yakıtından fitiline tamamen kendi üretimimiz olan 886 00:59:45,541 --> 00:59:48,083 ve paraşüt sistemini de ilk kez test edeceğimiz 887 00:59:48,333 --> 00:59:51,166 çift katmanlı füzemiz huzurlarınızda! 888 00:59:58,208 --> 01:00:00,333 Ee? İsmi ne füzenizin? 889 01:00:03,333 --> 01:00:04,416 Marmara olsun. 890 01:00:05,375 --> 01:00:06,500 Oğlum uçmuyor ki bu. 891 01:00:06,625 --> 01:00:09,041 Siz bir adını Marmara koyun, görün bakın nasıl uçacak. 892 01:00:11,083 --> 01:00:12,958 Tamam ya, Marmara olsun. Marmara olsun. 893 01:00:13,208 --> 01:00:14,833 Hadi yatırın o zaman, ben de ismini yazayım. 894 01:00:16,291 --> 01:00:18,000 -Mustafa ağabey. -Yavaş, yavaş, yavaş. 895 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Gel. 896 01:00:21,333 --> 01:00:26,083 Yalnız Sayın Başkanım, söylemek zorundayım bu anons meselesini fevkalade düşündünüz. 897 01:00:26,333 --> 01:00:28,458 Tabii canım. Hayatlarında böyle bir hadiseye 898 01:00:28,583 --> 01:00:29,750 -kaç kere şahitlik edecekler. -Evet. 899 01:00:30,000 --> 01:00:32,708 -Ama sayenizde tabii. -Tabii, tabii. Ama saat kaç demiştik biz? 900 01:00:32,916 --> 01:00:35,666 Sizce de uygunsa saat 16.00 demiştik Sayın Başkanım. 901 01:00:35,791 --> 01:00:36,958 Bu ne surat be ya? 902 01:00:37,125 --> 01:00:38,916 Ağabey şimdi herkesi toplayacaklar tepeye. 903 01:00:39,166 --> 01:00:40,250 Toplayacaklar tabii. 904 01:00:40,375 --> 01:00:42,458 -Akışla ilgili... -Sonra, sonra. Tepede anlatırsın. 905 01:00:42,583 --> 01:00:44,291 -Şimdi çok işimiz var. -Kaymakam mı önce konuşacak. 906 01:00:44,416 --> 01:00:45,875 -Tepede, tepede. -Siz mi konuşacak... 907 01:00:46,125 --> 01:00:49,416 -Ama biz konuşamıyoruz ki Sayın Başkanım. -Tepede, tepede, tepede. 908 01:00:50,083 --> 01:00:51,958 -Tamam, güzel... -Siz ne yaptınız çocuklar? 909 01:00:52,083 --> 01:00:53,833 Her şey yolunda mı? Hazır mısınız? 910 01:00:54,000 --> 01:00:55,833 -Hazırız. -Ne duruyorsunuz o zaman? Hadi atlayın. 911 01:00:55,958 --> 01:00:58,958 Daha koca Bandırma'yı dolaşacaksınız ya. Hadi. Hadi, hadi, hadi. 912 01:00:59,166 --> 01:01:00,291 Hadi. Hadi bakalım. 913 01:01:02,875 --> 01:01:04,541 Dikkat dikkat! 914 01:01:04,833 --> 01:01:09,125 Pek muhterem Bandırma halkı ve eşrafının dikkatine! 915 01:01:09,375 --> 01:01:11,083 Eşraf, bak, dikkatine! 916 01:01:13,791 --> 01:01:16,625 Bugün saat 16.00'da 917 01:01:17,458 --> 01:01:19,750 Küçük Livatya mevkiinde 918 01:01:20,416 --> 01:01:24,000 Bandırmamızın medarıiftiharı gençlerinin kurduğu... 919 01:01:24,125 --> 01:01:27,458 Medarıiftihar. Duyun, medarıiftihar! İftihar be ya! 920 01:01:27,583 --> 01:01:32,083 ...Bandırma Füze Kulübü'nün fevkalade çalışmalarının nihayetinde 921 01:01:32,333 --> 01:01:37,208 Marmara 1 isimli füzelerini fezaya fırlatacaklardır. 922 01:01:37,833 --> 01:01:41,750 Boru demiyor! Boru demiyor! Füze diyor! Füze, füze! 923 01:01:42,000 --> 01:01:46,291 Tüm Bandırma halkını bu müstesna insanlık olayına 924 01:01:46,416 --> 01:01:48,375 şahitlik etmeye bekliyoruz! 925 01:01:50,208 --> 01:01:54,333 Sayın kaymakamımız ve değerli belediye başkanımız da 926 01:01:54,500 --> 01:01:58,833 bu olaya şahitlik etmek için teşrif edeceklerdir! 927 01:01:59,041 --> 01:02:03,583 Bandırma Füze Kulübü, Marmara 1 isimli füzelerini 928 01:02:03,708 --> 01:02:05,916 fezaya fırlatacaklardır! 929 01:02:06,041 --> 01:02:07,958 -Bu ne? -Füze diyor lan! 930 01:02:08,208 --> 01:02:11,916 Bandırma halkını şahitlik etmeye bekliyoruz! 931 01:02:35,791 --> 01:02:36,833 Hasan! 932 01:02:40,083 --> 01:02:41,333 Çok kalabalık ya. 933 01:02:41,625 --> 01:02:44,708 -Anneciğim, şans dile bana, tamam mı? -Sakin ol, tamam mı? 934 01:02:45,708 --> 01:02:47,458 Umut, yolunda mı her şey? Hazır mısınız? 935 01:02:48,458 --> 01:02:50,416 Yolunda hocam da bu kalabalık çok değil mi? 936 01:02:50,666 --> 01:02:52,500 Biliyorum ama Başkan'ın işi. 937 01:02:52,750 --> 01:02:54,583 İşin içine siyaset girince oluyor böyle şeyler. 938 01:02:54,708 --> 01:02:56,166 Heyecanlanmayın, ben size inanıyorum. 939 01:02:56,375 --> 01:02:58,166 Evet, biz size inanıyoruz. 940 01:03:00,500 --> 01:03:01,958 -Umut. -Leyla. 941 01:03:05,333 --> 01:03:07,208 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. 942 01:03:16,208 --> 01:03:20,333 Saygıdeğer kaymakamım, pek saygıdeğer belediye başkanım, 943 01:03:20,500 --> 01:03:21,708 -sayın komutanım... -Her şey hazır mı? 944 01:03:21,833 --> 01:03:24,083 -Hazır Umut. -...ve Bandırma eşrafı. 945 01:03:24,208 --> 01:03:30,958 Bandırmamızın medarıiftiharı gençlerimizin kurmuş olduğu Bandırma Füze Kulübü'nün 946 01:03:31,208 --> 01:03:36,041 Marmara 1 adlı ilk füzesini ateşlemeye hoş geldiniz! 947 01:03:39,166 --> 01:03:42,625 Sağ olun. Şimdi efendim, konuşmalarını yapmak üzere 948 01:03:42,875 --> 01:03:46,208 saygıdeğer belediye başkanımı kürsüye davet ediyorum. 949 01:03:46,458 --> 01:03:48,375 -Hayırlı olsun başkanım! -Buyurun Sayın Başkanım. 950 01:03:48,791 --> 01:03:50,125 Füze yaptıran başkan! 951 01:03:51,458 --> 01:03:53,416 Füze yaptıran başkan! 952 01:03:55,916 --> 01:03:57,875 -Buyurun. -Sağ ol. Sağ ol. 953 01:03:59,166 --> 01:04:02,875 Efendim, bu parlak gençler 954 01:04:03,125 --> 01:04:07,625 bana hayallerini anlattığında bir saniye bile düşünmeden 955 01:04:07,750 --> 01:04:12,375 onlara tüm imkânlarımızla yardımcı olmaya karar verdik. 956 01:04:15,125 --> 01:04:16,875 Gelmeyeceksin diye çok üzülüyordum. 957 01:04:17,916 --> 01:04:20,416 Böyle bir günde yalnız bırakır mıyım ben seni? 958 01:04:20,666 --> 01:04:25,208 ...ve bizler de her zaman onlara yardım etmeye hazırız. 959 01:04:25,458 --> 01:04:26,791 Sağ olun var olun. 960 01:04:27,166 --> 01:04:30,083 -Var ol başkanım! -Sağ olun başkanım! 961 01:04:31,208 --> 01:04:34,750 Şimdi konuşmalarını yapmak üzere Sayın Komutanım... 962 01:04:35,500 --> 01:04:38,541 Komutanıma katkılarından dolayı teşekkür ederim. 963 01:04:38,791 --> 01:04:43,666 Gençlerimiz de hazırsa geri sayımı hep birlikte yapalım isterim. 964 01:04:44,875 --> 01:04:46,333 Hazır mıyız gençler? 965 01:04:49,833 --> 01:04:52,333 -10! -10! 966 01:04:52,875 --> 01:04:55,083 -Dokuz! -Dokuz! 967 01:04:55,291 --> 01:04:57,750 -Sekiz! -Sekiz! 968 01:04:58,250 --> 01:05:00,500 -Yedi! -Yedi! 969 01:05:00,791 --> 01:05:03,333 -Altı! -Altı! 970 01:05:03,666 --> 01:05:05,708 -Beş! -Beş! 971 01:05:05,875 --> 01:05:07,833 -Dört! -Dört! 972 01:05:08,083 --> 01:05:09,916 -Üç! -Üç! 973 01:05:10,166 --> 01:05:12,458 -İki! -İki! 974 01:05:12,750 --> 01:05:14,791 -Bir! -Bir! 975 01:05:15,208 --> 01:05:17,875 -Sıfır! -Sıfır! 976 01:06:34,916 --> 01:06:35,916 Leyla! 977 01:06:36,916 --> 01:06:38,125 Nereye? 978 01:06:38,583 --> 01:06:40,916 -Yürü Umut. -Halil Emmi'nin zeytinliği yanıyor! 979 01:06:42,541 --> 01:06:43,500 Koşsana! 980 01:06:43,625 --> 01:06:46,708 Ne koş? Ben ateşten korkarım. Koşamıyorum! 981 01:06:47,125 --> 01:06:48,500 Mustafa! Mustafa! 982 01:06:50,250 --> 01:06:52,125 Zeytinlik yanıyormuş! 983 01:06:53,375 --> 01:06:54,416 Mustafa! 984 01:06:55,458 --> 01:06:59,208 Başkan, benim gazoz bile senin füzelerden daha iyi patlıyor. 985 01:06:59,750 --> 01:07:02,250 Başkan, füzecilerden alırsın oyu! 986 01:07:08,541 --> 01:07:10,541 Allah belanı versin! 987 01:07:13,791 --> 01:07:15,375 Ama böyle ortalığı velveleye... 988 01:07:15,625 --> 01:07:17,708 -Komutanım. -Sırası değil. Hiç sırası değil. 989 01:07:17,833 --> 01:07:20,875 Oraya. Oraya itfaiye yollayın hemen. 990 01:07:23,833 --> 01:07:25,916 Kemal! 991 01:07:26,541 --> 01:07:28,333 Rezil ettiniz okulu! 992 01:07:36,541 --> 01:07:39,208 Bunların hesabını eve gidince vereceksiniz Leyla Hanım! 993 01:07:39,333 --> 01:07:41,541 Eve gidince bunların hesabını vereceksiniz! 994 01:07:42,166 --> 01:07:43,708 Ambulans! 995 01:07:44,291 --> 01:07:46,041 Mustafa, kendine gel Mustafa! 996 01:07:47,208 --> 01:07:49,416 -Şu arabalardan birini durdur çabuk. -Dur! 997 01:07:49,583 --> 01:07:51,708 -Durdur. -Dur, dur! 998 01:07:52,250 --> 01:07:54,458 -Baba, dur! -Ne münasebet canım. Çekil kadın! 999 01:07:54,625 --> 01:07:56,416 Baba dur, arkadaşım o benim! 1000 01:07:59,541 --> 01:08:01,125 Mustafa! Mustafa gel! 1001 01:08:01,375 --> 01:08:02,708 Bin oğlum, bin. Bin, bin. 1002 01:08:02,875 --> 01:08:04,333 -Ne oldu? -Mustafa, bin. 1003 01:08:08,208 --> 01:08:09,625 Acil hastaneye, acil. 1004 01:08:18,083 --> 01:08:21,375 TCK 383. Madde. Orman yangınına neden olmak. 1005 01:08:22,291 --> 01:08:24,041 Bey amca bütün zeytinliğin yanmış. 1006 01:08:24,208 --> 01:08:26,125 Söyle bakalım, şikâyetçi misin bu gençlerden? 1007 01:08:36,541 --> 01:08:38,208 Yok, yok, şikâyetçi değilim komutnaım. 1008 01:08:38,458 --> 01:08:39,583 Helali hoş olsun. 1009 01:08:40,125 --> 01:08:42,041 Mevsiminde ben yeni ağaçları dikeceğim zaman 1010 01:08:42,166 --> 01:08:44,625 gelsinler yardım etsinler yeter, başka bir şey istemem ben. 1011 01:08:46,000 --> 01:08:48,333 -Emin misin bey amca? -Tabii ki canım. Eminim. 1012 01:08:48,583 --> 01:08:51,250 Vatana millete, böyle gençler lazım bize. 1013 01:08:51,500 --> 01:08:52,750 Durmadan deneyecekler. 1014 01:08:52,875 --> 01:08:55,333 Kıracaklar, dökecekler, sökecekler, yıkacaklar 1015 01:08:56,250 --> 01:08:57,750 sonunda başarıya ulaşacaklar. 1016 01:09:01,750 --> 01:09:02,916 Ver elini öpeyim amca. 1017 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Allah razı olsun senden. 1018 01:09:05,083 --> 01:09:06,458 Allah senden razı olsun. 1019 01:09:08,583 --> 01:09:10,000 Bey amca şikâyetçi değilmiş. 1020 01:09:10,375 --> 01:09:11,750 İfadesini ona göre yazalım. 1021 01:09:22,958 --> 01:09:24,250 -Uyuyor. -Neden ki şimdi? 1022 01:09:24,500 --> 01:09:26,333 Hayrola çocuklar? Ne işiniz var burada? 1023 01:09:26,708 --> 01:09:29,125 Biz Mustafa ağabeyi ziyarete gelmiştik. 1024 01:09:29,458 --> 01:09:30,416 Gelin bakalım şöyle. 1025 01:09:32,708 --> 01:09:35,333 Mustafa'ya neden ağabey diyorsunuz, biliyor musunuz çocuklar? 1026 01:09:35,916 --> 01:09:36,958 Bizden büyük olduğu için. 1027 01:09:37,250 --> 01:09:39,250 Doğru. Sizden büyük. 1028 01:09:40,541 --> 01:09:42,875 Çünkü Mustafa hastaneye gidip gelmekten 1029 01:09:43,000 --> 01:09:46,458 tahsilini bile doğru düzgün tamamlayamadı çocuklar. 1030 01:09:46,708 --> 01:09:49,791 Her sınıfı iki, bazen üç sefer okumak zorunda kaldı. 1031 01:09:50,958 --> 01:09:52,833 Bu yüzden de siz ona ağabey diyorsunuz. 1032 01:09:53,083 --> 01:09:55,250 Biz... Bilmiyorduk. 1033 01:09:55,500 --> 01:09:57,291 -Nesi var? -Kalbinde sorun. 1034 01:09:58,375 --> 01:09:59,916 İyiydi birkaç senedir lakin 1035 01:10:00,958 --> 01:10:06,291 sizin şu saçma sapan füze sevdanız yüzünden yeniden tetiklenmiş hastalığı. 1036 01:10:08,250 --> 01:10:11,500 Bundan sonra hayatının her bir dakikası endişe içinde geçecek. 1037 01:10:12,291 --> 01:10:14,583 Kalbinin istediği gibi yaşamak zorunda kalacak. 1038 01:10:16,541 --> 01:10:17,541 Çocuklar 1039 01:10:18,125 --> 01:10:21,750 ne yapıyorsanız yapın beni alakadar etmez. 1040 01:10:23,166 --> 01:10:25,333 Ama Mustafa'yı bu işe bulaştırmayın. 1041 01:10:28,083 --> 01:10:30,333 Hadi... Hadi hayırlı akşamlar size. 1042 01:10:32,250 --> 01:10:35,000 Hayırlı akşamlar Necati. Hayırlı akşamlar. 1043 01:10:35,250 --> 01:10:36,625 İyi akşamlar be ya. 1044 01:10:37,416 --> 01:10:39,541 Necati ağabey? Hayırdır? 1045 01:10:40,541 --> 01:10:42,875 Mıstık'ı ziyarete gelmiştik ama... 1046 01:10:43,125 --> 01:10:46,791 Yüzümüze kapanmayan bir hastane kapısı kalmıştı, şimdi o da kapandı. 1047 01:10:48,291 --> 01:10:50,708 Ee, ne olacak şimdi? 1048 01:10:50,916 --> 01:10:53,416 Ağabey ne yapalım? Çalışacak bir yerimiz bile yok artık. 1049 01:10:53,583 --> 01:10:54,875 Bir sürü şey lazım. 1050 01:10:55,000 --> 01:10:57,750 Biz bu kadar şey alacak parayı nereden bulacağız ağabey? 1051 01:10:58,000 --> 01:10:59,583 Boş ver artık sen de dert etme. 1052 01:11:00,541 --> 01:11:01,625 Boş mu vereyim? 1053 01:11:02,333 --> 01:11:03,875 Ben de anamı babamı kaybettim. 1054 01:11:04,125 --> 01:11:05,583 Karım kardeşim neyim de yok. 1055 01:11:06,541 --> 01:11:10,958 Çok şükür Yusufum var, bir de sizler varsınız be ya. 1056 01:11:11,458 --> 01:11:13,916 Tuttunuz beni hayalinize ortak ettiniz. 1057 01:11:14,958 --> 01:11:17,375 Mıstık boşuna mı hasta oldu be ya? 1058 01:11:17,916 --> 01:11:19,916 Kalbi buna atıyordu çocuğun. 1059 01:11:21,916 --> 01:11:23,166 Boş vermeyeceğim. 1060 01:11:23,541 --> 01:11:24,666 Dert edeceğim be ya. 1061 01:11:25,541 --> 01:11:27,583 Siz de kolay pes etmeyeceksiniz. 1062 01:11:35,166 --> 01:11:36,416 Dur! Hasan! 1063 01:11:42,708 --> 01:11:43,916 Gel bakayım buraya. 1064 01:11:46,583 --> 01:11:47,833 Bana bak oğlum. 1065 01:11:48,083 --> 01:11:50,333 Kızımın etrafında dönüp durduğunun farkındayım. 1066 01:11:51,541 --> 01:11:53,375 Ses etmiyordum ama artık yeter. 1067 01:11:53,833 --> 01:11:55,625 Benim boş işler peşinde koşturan, 1068 01:11:55,833 --> 01:11:58,458 hayal âleminde yaşayan birine verecek kızım yok. 1069 01:12:00,041 --> 01:12:01,083 Zaten biz anlaştık. 1070 01:12:02,083 --> 01:12:04,500 Tahsili bitsin, evlendireceğiz Zehra'yı. 1071 01:12:05,041 --> 01:12:07,125 Sigortalı, maaşlı talibi var. 1072 01:12:07,375 --> 01:12:09,916 Sen de boşuna umutlanıp sonra üzülme e mi? 1073 01:12:11,000 --> 01:12:12,125 Git hayatına bak. 1074 01:12:12,625 --> 01:12:13,625 Anladın mı? 1075 01:12:14,541 --> 01:12:16,833 Efendim bakın, bugün bir aksilik oldu, tamam. 1076 01:12:16,958 --> 01:12:18,208 Ama aslında bugün... 1077 01:12:19,500 --> 01:12:21,208 Boşuna dil dökme bana. 1078 01:12:21,833 --> 01:12:23,125 Anladın mı, dedim. 1079 01:12:24,833 --> 01:12:25,875 Anladım efendim. 1080 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 İyi. Bundan sonra seni Zehra'nın yanında görmeyeyim. 1081 01:12:34,291 --> 01:12:35,875 Hadi oğlum. Evine git, hadi. 1082 01:12:58,000 --> 01:13:00,833 Çorba yaptım anneciğim. Hadi iç bunu sıcak sıcak. 1083 01:13:03,375 --> 01:13:04,750 Umudunu kaybetme sakın. 1084 01:13:06,083 --> 01:13:07,250 Rezil olduk anne. 1085 01:13:07,750 --> 01:13:09,166 Artık kim inanır ki bize? 1086 01:13:09,375 --> 01:13:11,083 Karalar bağlama hemen. 1087 01:13:11,333 --> 01:13:14,125 Şimdi düştün, yarın yine kalkarsın. 1088 01:13:14,333 --> 01:13:16,416 Hem daha sağlam, daha kuvvetli olursun. 1089 01:13:19,583 --> 01:13:21,250 Çalışmamıza bile izin vermezler artık. 1090 01:13:22,625 --> 01:13:25,041 Ben sana güvendim Kemal. Ama sen ne yaptın? 1091 01:13:25,583 --> 01:13:30,000 Onca insanın, belediye başkanının, komutanın önünde rezil ettin beni. 1092 01:13:30,458 --> 01:13:32,166 Koca orman yaıyordu be! 1093 01:13:33,833 --> 01:13:35,250 Hocam, çocuklar hazır değildi. 1094 01:13:35,458 --> 01:13:37,333 Yani o kadar insanı oraya toplamak için erkendi. 1095 01:13:37,500 --> 01:13:40,166 Şimdi de suç belediye başkanımızın ve benim, öyle mi? 1096 01:13:40,625 --> 01:13:43,375 El kadar bebe geldi, gazoz patlattı adamın suratına. 1097 01:13:44,333 --> 01:13:46,041 Neyse Kemalciğim, sadede gelelim. 1098 01:13:46,375 --> 01:13:48,666 O kulübü hemen kapatıyoruz, derhâl! 1099 01:13:49,541 --> 01:13:52,041 Bu arada İl Milli Eğitim Müdürlüğünden aradılar 1100 01:13:52,333 --> 01:13:55,083 senin de bir süreliğine böyle mütevazı bir köy mektebinde 1101 01:13:55,208 --> 01:13:57,125 daha faydalı olacağın kanaatindeler. 1102 01:14:00,875 --> 01:14:03,583 Sizin ve değerli büyüklerimizin sorunu ne, biliyor musunuz hocam? 1103 01:14:04,208 --> 01:14:07,791 Hayatını öğrencilerine ve eğitime adamış bir öğretmeni 1104 01:14:08,041 --> 01:14:10,125 köy mektebine göndermeyi yaptırım zannetmeniz. 1105 01:14:11,416 --> 01:14:12,791 Ben gurur duyarım hocam. 1106 01:14:13,791 --> 01:14:15,791 Seve seve de giderim. Hiç mesele değil. 1107 01:14:17,166 --> 01:14:18,166 Müsaadenizle. 1108 01:14:19,958 --> 01:14:21,875 Ama sizin gibi büyüklerimizin aksine 1109 01:14:22,166 --> 01:14:25,125 yüzlerini güneşe dönmüş o gençlerin hayallerini çalmanız... 1110 01:14:27,791 --> 01:14:28,875 ...affedilemez. 1111 01:14:45,791 --> 01:14:49,583 Efendim, Bandırma'da üç lise öğrencisi, 1112 01:14:49,833 --> 01:14:55,375 yerel yönetimin ve askeriyenin desteğiyle bazı füze denemelerinde başarılı oldular. 1113 01:14:56,458 --> 01:14:59,458 Bölgede askerî üs kurma planları yapılırken 1114 01:14:59,708 --> 01:15:01,875 bu gelişme dikkate alınmalıdır. 1115 01:15:03,250 --> 01:15:06,125 Gelecekteki fırlatmalar, sonuçları ne olursa olsun 1116 01:15:06,375 --> 01:15:08,041 endişeyle takip edilmelidir. 1117 01:15:08,833 --> 01:15:12,958 Emirlerinizi bekliyorum. Jerrod Weston. 1118 01:15:29,625 --> 01:15:31,125 Ee, yolculuk ne zaman? 1119 01:15:33,041 --> 01:15:34,791 Dönem sonu gidiyorum. 1120 01:15:36,666 --> 01:15:39,916 Ah be Kemal Hoca be ya. Böyle olmadı be ya. 1121 01:15:40,166 --> 01:15:42,041 Mevzu benimle ilgili değil Necati. 1122 01:15:42,291 --> 01:15:44,083 Giderim, başka bir köyde çalışırım. 1123 01:15:44,833 --> 01:15:47,333 Orada da tahsil görmek isteyen bir sürü talebe var. 1124 01:15:47,583 --> 01:15:50,333 Lakin buradaki mesele senden benden daha büyük. 1125 01:15:50,583 --> 01:15:53,791 Asıl mevzu fezaya bakıp biz de yaparız diyen, 1126 01:15:54,125 --> 01:15:57,416 mücadele eden, çaba gösteren o cesur gençlerin 1127 01:15:58,291 --> 01:16:00,583 yolunu tıkayan zihniyetin kazanmasında. 1128 01:16:01,000 --> 01:16:02,083 Mesele bu Necati. 1129 01:16:03,333 --> 01:16:05,125 Vallaha o kadar haklısın ki Kemal. 1130 01:16:05,375 --> 01:16:07,250 Sen gazetecisin. Habercisin. 1131 01:16:07,833 --> 01:16:11,458 Bu memlekette buna benzer kaç başarının önü kesildi, en iyi sen bilirsin. 1132 01:16:13,375 --> 01:16:16,625 Adamlar neye kalkışsa dışarıdan birileri kalkıyor ayağa 1133 01:16:17,125 --> 01:16:21,291 "Yahu siz ne uğraşıyorsunuz? Bırakın biz yapar size daha ucuza veririz." diyor. 1134 01:16:21,958 --> 01:16:24,625 Bizimkiler de beyhude bir çaba içinde olduklarını düşünüp 1135 01:16:25,000 --> 01:16:26,416 bırakıyorlar işin ucunu. 1136 01:16:28,083 --> 01:16:31,750 İşte böyle böyle hantal ve tembel bir millete dönüştürüyorlar bizi. 1137 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 Şimdi biizm çocuklar küsseler, 1138 01:16:34,500 --> 01:16:36,208 bu meselenin peşini bıraksalar 1139 01:16:36,958 --> 01:16:38,375 hangimiz kızabiliriz ki onlara? 1140 01:16:40,375 --> 01:16:43,333 Daha ilk yanılgıda tüm imkânları ellerinden alınmış. 1141 01:16:43,916 --> 01:16:48,791 "Deneyin çocuklar. Bir daha deneyin. Başarana kadar pes etmeyin." demek varken 1142 01:16:49,583 --> 01:16:51,333 "Oturun oturduğunuz yerde." deyip 1143 01:16:52,541 --> 01:16:54,333 aldılar ellerinden her şeylerini. 1144 01:16:56,125 --> 01:16:57,583 Şimdi suç onların mı? 1145 01:16:58,500 --> 01:17:01,291 Soruyorum size. Suç onların mı? 1146 01:17:05,583 --> 01:17:07,291 Buz badem! 1147 01:17:07,541 --> 01:17:10,041 Hadi buz badem! 1148 01:17:11,166 --> 01:17:13,500 İstanbul'da bir mektep ayarlamışlar bile. 1149 01:17:14,500 --> 01:17:16,750 O bitince de radyoda staj yapacakmışım. 1150 01:17:20,833 --> 01:17:22,041 Senin için iyi olur. 1151 01:17:23,083 --> 01:17:25,208 Sonuçta İstanbul bu işin merkezi. 1152 01:17:34,000 --> 01:17:35,416 Sen ne yapacaksın peki? 1153 01:17:36,958 --> 01:17:38,333 Seni özlemek dışında mı? 1154 01:17:41,125 --> 01:17:42,208 Bilmem. 1155 01:17:43,416 --> 01:17:45,416 Bir yolunu bulup çalışmalara devam ederim. 1156 01:17:46,416 --> 01:17:47,375 Umut. 1157 01:17:48,625 --> 01:17:51,166 Bir şey söyleyeceğim ama yanlış anlama. 1158 01:17:53,875 --> 01:17:57,208 Diyorum sen bu füze işlerine biraz ara mı versen? 1159 01:17:57,833 --> 01:17:59,125 Durup düşünsen mi? 1160 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Leyla ben sen ievine bırakayım. Baban çıktığını anlamasın. Hadi. 1161 01:18:03,416 --> 01:18:05,416 Umut, dur kızma hemen, bir şey konuşuyoruz. 1162 01:18:05,625 --> 01:18:06,791 Nasıl kızmayayım? 1163 01:18:06,916 --> 01:18:09,625 Sen benim en güvendiğim ne olursa olsun yanımda olacak kişiydin. 1164 01:18:09,958 --> 01:18:11,041 Şimdi sen de bırak diyorsun. 1165 01:18:11,166 --> 01:18:12,750 Umut, bırak demiyorum. 1166 01:18:13,000 --> 01:18:15,041 Bak, bırak demiyorum, ara mı versen diyorum. 1167 01:18:15,375 --> 01:18:18,875 Yangın çıktı. Hasan desen okul ayrı iş ayrı koşturuyor senin için. 1168 01:18:19,333 --> 01:18:20,583 Ben gidiyorum. 1169 01:18:20,833 --> 01:18:22,166 Sen de dur bir düşün Umut işte. 1170 01:18:22,291 --> 01:18:24,500 Ne bu takıntı, ne bu inat, ben anlamadım ki. 1171 01:18:24,666 --> 01:18:26,041 Çünkü babama söz verdim. 1172 01:18:29,041 --> 01:18:30,458 Babama söz verdim. 1173 01:18:32,208 --> 01:18:33,458 -Umut... -Sana iyi yolculuklar. 1174 01:18:33,583 --> 01:18:35,500 -Özür dilerim. -Hoşça kal. 1175 01:18:41,916 --> 01:18:42,875 Umut! 1176 01:18:56,458 --> 01:18:57,708 -Hadi görüşürüz. -Zehra. 1177 01:18:58,625 --> 01:18:59,958 Akşam çıkacak mısın? 1178 01:19:00,208 --> 01:19:01,750 Babam bırakmıyor artık. 1179 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Dur bakayım. 1180 01:19:07,250 --> 01:19:10,166 Para, para diyordunuz. Alın size para. 1181 01:19:12,958 --> 01:19:15,916 Necati ağabey, sen nereden buldun bu kadar parayı? 1182 01:19:16,166 --> 01:19:18,291 Üzümü yiyeceksin bağını sormayacaksın. 1183 01:19:20,958 --> 01:19:21,958 Düş peşime. 1184 01:19:23,041 --> 01:19:24,708 Be hey, düş peşime! 1185 01:19:30,375 --> 01:19:31,958 Gelin bakalım. 1186 01:19:32,333 --> 01:19:34,083 Yeni füze kulübü be ya. 1187 01:19:35,041 --> 01:19:39,291 Gerçi buranın elektriği sürekli gider gelir ama bir yolunu buluruz. 1188 01:19:40,541 --> 01:19:44,875 Şu aldıklarımızı gidelim yiyelim, yarın sabah inceden inceden başlarız. 1189 01:19:45,125 --> 01:19:46,083 Hadi. 1190 01:21:13,166 --> 01:21:15,000 Necati ağabey, radyoyu aç da ajans var. 1191 01:21:17,166 --> 01:21:19,041 Yok be ya, yok Yusufum, yok. 1192 01:21:19,291 --> 01:21:21,416 Geç yerine. Tamam. 1193 01:21:22,333 --> 01:21:23,750 Bitti zaten işimiz. Siz ne yaptınız? 1194 01:21:24,000 --> 01:21:26,875 Her şey hazır. Senin dediğin gibi. Bir birleştirmesi kaldı. 1195 01:21:27,125 --> 01:21:29,750 Yarın da askeriyeden müsaade alırsak bu iş tamamdır. 1196 01:21:36,250 --> 01:21:37,583 Necati ağabey, bir şey soracağım. 1197 01:21:38,375 --> 01:21:42,041 Dün gece radyoyu aç deyince Yusuf ağabey bir garip oldu, tuhaf oldu. 1198 01:21:44,458 --> 01:21:46,541 Eskiden böyle değildi be ya. 1199 01:21:47,250 --> 01:21:49,541 Musiki âşığıydı o, musiki. 1200 01:21:49,875 --> 01:21:52,000 Hiç kapanmazdı radyosu. 1201 01:21:52,833 --> 01:21:55,875 19-20 yaşlarındaydı evlendiğinde. 1202 01:21:56,416 --> 01:22:01,208 Bir kızanları olduydu. Hanımı kızanı doğururken sizlere ömür. 1203 01:22:02,500 --> 01:22:06,916 Ona bir sarsıldıydı Yusufum ama yine de ayakta durdu. 1204 01:22:07,833 --> 01:22:09,291 Kızanına adadı kendini. 1205 01:22:10,375 --> 01:22:14,000 Yine öyle bir gün, türkü üstüne türkü çalıyor radyoda. 1206 01:22:14,250 --> 01:22:17,500 Kızan bahçede oynarken duvardan atla 1207 01:22:18,666 --> 01:22:20,833 kafayı vur kaldırım kenarına. 1208 01:22:23,125 --> 01:22:26,625 Bizimki de radyoya dalmış, fark etmiyor be ya. 1209 01:22:27,708 --> 01:22:32,291 Komşular görüyor bir süre sonra ama nafile, iş işten geçmiş. 1210 01:22:32,541 --> 01:22:34,541 Kurtaramıyorlar kızanı. 1211 01:22:35,958 --> 01:22:37,916 Yani senin anlayacağın 1212 01:22:38,166 --> 01:22:41,500 önce sevdasını, sonra kızanını 1213 01:22:42,041 --> 01:22:45,041 en sonunda da aklını kaybediyor Yusufum. 1214 01:22:45,541 --> 01:22:50,125 O gün bugündür de ne radyo dinler ne de kimseyle konuşur be ya. 1215 01:22:50,708 --> 01:22:51,875 Yazık be adama 1216 01:22:53,500 --> 01:22:56,333 Bir, iki, üç dört! 1217 01:22:57,541 --> 01:22:58,500 Teşekkürler. 1218 01:23:02,041 --> 01:23:03,666 Memnun oldum. 1219 01:23:28,125 --> 01:23:30,583 Gençler, emeğinize sağlık. 1220 01:23:31,541 --> 01:23:33,041 Çok detaylı çalışmışsınız. 1221 01:23:33,500 --> 01:23:34,916 Evet komutanım, her şeyi hesapladık. 1222 01:23:35,166 --> 01:23:36,375 Bu kez sorunsuz olacak. 1223 01:23:36,625 --> 01:23:37,916 Söz veriyoruz. 1224 01:23:38,166 --> 01:23:41,083 Son atışta yaşananları da hepimiz biliyoruz. Değil mi? 1225 01:23:41,333 --> 01:23:43,041 Biz oradaki hatamızı bulduk komutanım. 1226 01:23:43,291 --> 01:23:45,083 Bakın, tam buradaydı sorun. 1227 01:23:45,333 --> 01:23:47,625 Egzozun ucunu daralttık, gövdeyi ağırlaştırdık. 1228 01:23:47,875 --> 01:23:50,291 Evet komutanım. Şurada bir paraşüt sistemi vardı. 1229 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Onu komple iptal ettik. 1230 01:23:52,125 --> 01:23:53,958 Uçması dönmesinden daha önemli diye düşünüyoruz. 1231 01:23:54,083 --> 01:23:56,666 Gençler, bakın ben size güveniyorum. 1232 01:23:58,541 --> 01:24:02,000 Malzeme yardımına da devam edeceğiz. Siz de çalışmaya devam edin. 1233 01:24:03,083 --> 01:24:05,625 Ama şu anda ortalık çok karışık. 1234 01:24:06,625 --> 01:24:10,333 Amerikalılar burnumuzun dibindeler, siz de kapıdan girerken görmüşsünüzdür. 1235 01:24:11,041 --> 01:24:12,958 Adamlar burada kendilerine üs bakıyorlar. 1236 01:24:13,666 --> 01:24:14,958 Ankara tedirgin. 1237 01:24:15,208 --> 01:24:19,750 O yüzden değil füze, kuş uçurtmanıza bile müsaade veremem. 1238 01:24:21,458 --> 01:24:23,583 Bir süre sakin kalmak en iyisi olacak. 1239 01:24:24,833 --> 01:24:25,916 Anladım komutanım. 1240 01:24:26,708 --> 01:24:27,958 Sağ olun. 1241 01:24:29,416 --> 01:24:32,125 -Komutanım, çocuklar çok uğraş... -Hadi Necati ağabey. 1242 01:24:38,833 --> 01:24:40,500 Ya anlamadım ağabey ben bu işi. 1243 01:24:41,333 --> 01:24:44,583 Ya başta sizin gibi gençler lazım diyor vatana millete 1244 01:24:44,833 --> 01:24:47,500 bir aksilik çıktı mı, "Kusura bakmayın, müsaade yok." 1245 01:24:49,458 --> 01:24:51,291 Bitti lan işte her şey. Geçmiş olsun. 1246 01:24:52,041 --> 01:24:53,041 Ha iyi de oldu bak. 1247 01:24:53,250 --> 01:24:55,833 Biz de rahat ederiz herkes de rahat eder şu saatten sonra. 1248 01:24:57,291 --> 01:24:59,166 Hemen umutsuzluğa kapılmayın be ya. 1249 01:24:59,416 --> 01:25:00,750 Nasıl kapılmayalım ağabey? 1250 01:25:00,875 --> 01:25:02,500 Oradaydın işte, duydun sen de adamı. 1251 01:25:02,750 --> 01:25:03,916 Necati ağabey haklı. 1252 01:25:04,166 --> 01:25:05,916 Bu füzeyi öyle ya da böyle atacağız. 1253 01:25:06,166 --> 01:25:07,625 Ya kardeşim saçmalama, yeter. 1254 01:25:07,875 --> 01:25:10,041 Karşımıza çıkan her ufacık engelde böyle pes mi edeceğiz? 1255 01:25:10,166 --> 01:25:12,791 Ufacık mı bu? Daha ne olması lazım? 1256 01:25:12,958 --> 01:25:14,166 Zehra yüzüme bakmıyor. 1257 01:25:14,416 --> 01:25:15,833 Kemal Hoca sürüldü, gidecek. 1258 01:25:15,958 --> 01:25:16,916 Leyla desen... 1259 01:25:17,041 --> 01:25:19,166 İşte tam da bu yüzden pes etmeyeceğiz Hasan efendi. 1260 01:25:19,416 --> 01:25:21,541 Sokakta bayılıp ağabey çalışmalara göndermez diye 1261 01:25:21,666 --> 01:25:23,500 hastalığını hepimizden gizleyen Mustafa ağabey için. 1262 01:25:23,750 --> 01:25:27,458 Babasına inat hep yanımızda olan, evinden hayatından kovulan Leyla için. 1263 01:25:27,833 --> 01:25:29,583 Zehra'nın babasına sevdiği adamın 1264 01:25:29,708 --> 01:25:32,291 boş işlerle uğraşan bir adam olmadığını kanıtlamak için. 1265 01:25:34,166 --> 01:25:35,500 Necati ağabey için. 1266 01:25:36,500 --> 01:25:38,083 Babama verdiğim sözü tutmak için. 1267 01:25:39,958 --> 01:25:43,000 Ben bu füzeyi sen olsan da olmasan da atacağım Hasan. 1268 01:25:44,083 --> 01:25:45,625 Benimle misin değil misin? 1269 01:25:45,875 --> 01:25:48,083 Oğlum ben seni ne zaman yalnız bıraktım lan? 1270 01:25:48,333 --> 01:25:50,750 -Az önce bıraktın ya. -Ya oğlum yürü lan. 1271 01:25:52,041 --> 01:25:54,416 -Anlatıyorum. -Madem he diyeceksin 1272 01:25:54,541 --> 01:25:56,666 ne kapçık kapçık konuşuyorsun be ya. 1273 01:26:34,291 --> 01:26:35,333 O nereden duydu ya? 1274 01:26:36,000 --> 01:26:39,375 Oğlum duydu ne demek? Siz askeriyeden izin almadınız mı füze atmak için? 1275 01:26:39,791 --> 01:26:40,958 O konuda biraz aksilik oldu. 1276 01:26:41,125 --> 01:26:44,416 Olmasın artık şu aksilikler! Yemin ediyorum kalbim kaldırmayacak ya! 1277 01:26:44,541 --> 01:26:45,583 Tamam, bir sakin ol. 1278 01:26:45,791 --> 01:26:47,875 Bir şey diyeceğim, ağabeyim duyarsa nasıl sakin olacağım? 1279 01:26:49,958 --> 01:26:51,166 Hocam, hoş geldiniz. 1280 01:26:52,750 --> 01:26:54,000 Leyla geliyor lan. 1281 01:26:54,250 --> 01:26:55,291 Kolay gelsin gençler. 1282 01:26:55,708 --> 01:26:57,083 -Sağ olun komutanım. -Sağ olun komutanım. 1283 01:27:01,416 --> 01:27:02,416 Geldin. 1284 01:27:04,166 --> 01:27:05,500 Şüphen mi vardı? 1285 01:27:07,125 --> 01:27:09,958 Hocanız haber almış. Beni buldu, geldi, konuştu. 1286 01:27:11,416 --> 01:27:13,416 Ben size bir özür borçluyum çocuklar. 1287 01:27:15,291 --> 01:27:18,083 Çünkü önce o kadar cesaretlendirip 1288 01:27:19,250 --> 01:27:20,541 arkanızdayım deyip 1289 01:27:21,833 --> 01:27:24,000 ilk hatanızda sizi yüzüstü bıraktım. 1290 01:27:27,041 --> 01:27:29,833 Bunlar da hocanızdan size hediye. 1291 01:27:31,666 --> 01:27:34,583 Atışlarınızın ne kadar yükseldiğini bilmek istersiniz diye düşündüm. 1292 01:27:35,083 --> 01:27:37,083 Füzeyi ateşlediğinde saniyeyi başlatacaksın. 1293 01:27:37,541 --> 01:27:41,500 Dürbünle takip edeceksin ve füze eğim kazandığında saniyeyi durduracaksın. 1294 01:27:42,250 --> 01:27:45,791 Bu sayede ortalama ne kadar yükseldiğini hesaplayabileceksiniz. 1295 01:27:47,375 --> 01:27:49,333 Kitaptaki formülü tam uyguladıysanız 1296 01:27:49,583 --> 01:27:52,041 füzeniz beş saniyede bin metre gider. 1297 01:27:52,375 --> 01:27:54,291 -Sağ olun hocam. -Sağ olun hocam. 1298 01:27:55,958 --> 01:27:57,958 Her şey hazırsa başlatın geri sayımı. 1299 01:27:58,208 --> 01:28:00,083 Tamam komutanım. Siz biraz uzaklaşın. 1300 01:28:00,333 --> 01:28:01,583 Biz manyetoyu bağlayıp gelelim. 1301 01:28:01,708 --> 01:28:03,166 -Hadi bakalım. -Gel Hasan. 1302 01:28:14,833 --> 01:28:15,791 Umut. 1303 01:28:16,458 --> 01:28:18,291 -Manyetoyu götürüyorum. -Tamam, geliyorum. 1304 01:28:20,958 --> 01:28:21,916 Hadi gidelim. 1305 01:28:32,166 --> 01:28:33,166 Hazır mısınız? 1306 01:28:33,375 --> 01:28:35,125 -Hazır. -Hazır, hazır. 1307 01:28:35,791 --> 01:28:36,875 10! 1308 01:28:37,125 --> 01:28:38,291 -Dokuz! -Dokuz! 1309 01:28:38,541 --> 01:28:39,708 -Sekiz! -Sekiz! 1310 01:28:39,958 --> 01:28:41,041 -Yedi! -Yedi! 1311 01:28:41,291 --> 01:28:42,500 -Altı! -Altı! 1312 01:28:42,750 --> 01:28:43,916 -Beş! -Beş! 1313 01:28:44,166 --> 01:28:45,291 -Dört! -Dört! 1314 01:28:45,583 --> 01:28:46,666 -Üç! -Üç! 1315 01:28:47,000 --> 01:28:47,958 -İki! -İki! 1316 01:28:48,541 --> 01:28:49,500 -Bir! -Bir! 1317 01:29:08,583 --> 01:29:09,708 Bin metre. 1318 01:29:10,666 --> 01:29:11,625 Yükseliyor. 1319 01:29:12,791 --> 01:29:13,916 1.500 metre. 1320 01:29:18,541 --> 01:29:21,000 4.000 metrede ikinci katman devreye girecek. 1321 01:29:21,750 --> 01:29:22,708 2.000 metre. 1322 01:29:26,375 --> 01:29:27,333 3.000 metre. 1323 01:29:30,416 --> 01:29:31,541 4.000 metre. 1324 01:29:31,666 --> 01:29:33,833 Hadi oğlum! Utandırma beni, hadi oğlum! 1325 01:29:35,625 --> 01:29:36,666 Şimdi! 1326 01:29:39,333 --> 01:29:40,708 İkinci katman devrede! 1327 01:29:41,916 --> 01:29:43,000 4.500 metre. 1328 01:29:45,208 --> 01:29:46,291 Başardılar! 1329 01:29:48,583 --> 01:29:49,791 5.00 metre! 1330 01:29:52,666 --> 01:29:53,916 5.500 metre. 1331 01:29:56,250 --> 01:29:57,750 Düşmeye başladı, düşmeye başladı. 1332 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Düşmeye başladı. 1333 01:29:59,416 --> 01:30:00,708 5.860 metre. 1334 01:30:00,958 --> 01:30:03,125 Allahım, 5.860 metre! 1335 01:30:04,458 --> 01:30:05,625 Başardık komutanım. 1336 01:30:08,208 --> 01:30:09,375 -Dişi yok. -Ne? 1337 01:30:09,708 --> 01:30:11,041 Necati ağabeyin dişi yok. 1338 01:30:15,958 --> 01:30:17,041 Ağabey sen ne yaptın ya? 1339 01:30:17,291 --> 01:30:19,125 O kadar parayı dişlerini satıp mı aldın sen? 1340 01:30:19,958 --> 01:30:21,750 Aman sokayım dişine. 1341 01:30:22,000 --> 01:30:23,541 Değdi mi değdi be ya. 1342 01:30:23,791 --> 01:30:25,166 Pardon komutanım. 1343 01:30:29,833 --> 01:30:31,708 Pes etmeyen bu Bandırmalı gençler 1344 01:30:32,166 --> 01:30:36,416 5.860 metrelik bu atışla, Amerika ve Almanya'dan sonra 1345 01:30:36,583 --> 01:30:40,125 üçüncülük mertebesine ulaşarak bir rekora imza attılar. 1346 01:30:40,625 --> 01:30:42,291 Dünya basınında yer alan bu başarı 1347 01:30:42,416 --> 01:30:44,875 bu işin demirbaşı olan ülkelerin de dikkatini çekti, 1348 01:30:45,000 --> 01:30:46,541 manşetlerde yer buldu. 1349 01:30:46,791 --> 01:30:49,708 Hadiseye bizzat şahit olan mahalli gazeteci arkadaşımız 1350 01:30:49,958 --> 01:30:52,166 Kenan Özipek'ten aldığımız havadise göre 1351 01:30:52,416 --> 01:30:54,291 Bandırma Füze Kulübü üyesi gençler 1352 01:30:54,541 --> 01:30:57,125 yeni hedeflerinin dünya rekoru olduğunu beyan ettiler. 1353 01:32:04,833 --> 01:32:06,083 TÜRKLER FEZAYA FÜZE GÖNDERMEYE HAZIR 1354 01:32:06,208 --> 01:32:07,041 TÜRKLERİN FEZA HAMLESİ 1355 01:32:07,166 --> 01:32:08,583 TÜRKLER FEZAYI İSTİLAYA HAZIRLANIYOR 1356 01:32:10,083 --> 01:32:11,541 Saat tam yedide. 1357 01:32:14,375 --> 01:32:15,708 12 bin dolar. 1358 01:32:24,333 --> 01:32:26,625 Belgeleri almayı unutma. 1359 01:32:32,625 --> 01:32:38,916 Bir süre önce 5.860 metreye ulaşarak dikkatleri çeken bir grup Türk genci, 1360 01:32:39,375 --> 01:32:43,500 füze yarışına yeniden girerek 1361 01:32:44,000 --> 01:32:47,625 son denemelerinde 6.150 metreyle kendi rekorlarını kırdılar. 1362 01:32:49,041 --> 01:32:51,000 Necati ağabey, çok yakışıklı olmuşsun. 1363 01:32:51,250 --> 01:32:53,833 -Biz her zaman böyleyiz. -Kardeşim ben çok heyecanlandım. 1364 01:32:53,958 --> 01:32:55,250 Sen konuş, ban sakın bir şey bırakma. 1365 01:32:55,500 --> 01:32:57,583 Tamam, merak etme sen, ben halledeceğim hepsini. Hadi geçelim. 1366 01:33:00,541 --> 01:33:03,333 Çalışınca, başarınca bütün kapılar açılıyor işte. 1367 01:33:04,083 --> 01:33:05,041 Hadi bakalım. 1368 01:33:10,208 --> 01:33:14,000 Oda sizin. Mülakatınızı yapın. Ben dışarıdayım. Hadi bakalım. Hadi. 1369 01:33:14,250 --> 01:33:15,500 Kolay gelsin size. 1370 01:33:16,000 --> 01:33:17,541 Hadi. Kolay gelsin. 1371 01:33:17,791 --> 01:33:19,166 Gel biz de yerimize geçelim. 1372 01:33:19,416 --> 01:33:20,958 Gelin şöyle, yerimize geçelim. 1373 01:33:28,375 --> 01:33:30,125 Ben tercümenizi yapacağım. Tamam mı? 1374 01:33:30,291 --> 01:33:32,666 Sen Türkçe konuş, Türkçe cevap ver sorulara. Olur mu? 1375 01:33:32,833 --> 01:33:33,833 Tamam Kemal ağabey. 1376 01:33:34,000 --> 01:33:35,291 -Hazır mısın? -Hazırım. 1377 01:33:35,541 --> 01:33:36,625 Hadi bakalım. 1378 01:33:36,875 --> 01:33:38,333 Öncelikle tekrar tebrikler. 1379 01:33:38,541 --> 01:33:42,166 Füzeniz en son 6.150 metreye ulaştı. Doğru mu? 1380 01:33:42,541 --> 01:33:43,875 Öncelikle tekrar tebrikler. 1381 01:33:44,000 --> 01:33:46,500 Füzenizin en son 6.150 metreye uçtuğu doğru mu? 1382 01:33:47,291 --> 01:33:48,291 Evet, doğru. 1383 01:33:48,458 --> 01:33:50,666 Bu atış için çok uzundur zamandır çalıştığınızı duyduk. 1384 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Ama u atış için çok uzundur zamandır çalıştığınızı duyduk. 1385 01:33:55,125 --> 01:33:56,833 Evet. Çok çalıştık. 1386 01:33:57,250 --> 01:34:00,125 Bir oto tamir atölyesinde çalışmaya başladık. 1387 01:34:01,041 --> 01:34:03,750 Önümüze çıkan hiçbir engele aldırmadan bugünlere kadar geldik. 1388 01:34:04,125 --> 01:34:05,083 Sırada ne var? 1389 01:34:05,208 --> 01:34:06,416 Peki sırada ne var? 1390 01:34:16,000 --> 01:34:18,625 Bizim asıl amacımız fezaya bir canlı göndermek. 1391 01:34:21,541 --> 01:34:25,250 Buun için de bugünden itibaren hiç beklemeden çalışmalara başlayacağız. 1392 01:34:26,375 --> 01:34:29,500 Planlarımız, çizimlerimiz, taslaklarımız her şeyimiz hazır. 1393 01:34:30,666 --> 01:34:34,000 Öncelikle fezaya bir başarılı füze atışı yapıp 1394 01:34:34,250 --> 01:34:36,416 en sonunda da kendim gitmek istiyorum fezaya. 1395 01:34:37,916 --> 01:34:39,041 Öyleyse diyebiliriz ki... 1396 01:34:39,916 --> 01:34:40,875 Türkler 1397 01:34:43,708 --> 01:34:46,166 uzayı istilaya hazırlanıyor. 1398 01:34:50,375 --> 01:34:53,541 Türkler uzayı istilaya hazırlanıyor diyebilir miyiz? 1399 01:35:03,750 --> 01:35:06,416 Ya bir şey söyleyeceğim, o sarı kafa bizle dalga mı geçiyordu? 1400 01:35:06,958 --> 01:35:08,083 Ben de bir sinir oldum ona. 1401 01:35:08,333 --> 01:35:10,791 Ağzında sigarayla yandan yandan soruyor soruları. 1402 01:35:11,291 --> 01:35:13,000 Amerikalı ya işte. 1403 01:35:13,500 --> 01:35:14,875 Kapçık kapçık konuştu işte. 1404 01:35:15,125 --> 01:35:16,458 Yangın var! Yangın! 1405 01:35:16,708 --> 01:35:18,833 Umut ağabey Füze Kulübü yanıyor! Füze Kulübü yanıyor! 1406 01:35:18,958 --> 01:35:20,208 -Ne diyorsun lan? -Füze Kulübü yanıyor! 1407 01:35:20,333 --> 01:35:22,083 Hasan koş! Hasan koş! 1408 01:35:23,208 --> 01:35:25,500 Çocuklrın hayalleri yanıyor be ya. 1409 01:35:30,625 --> 01:35:31,583 Eyvah! 1410 01:35:31,791 --> 01:35:32,791 Eyvah! Belgeler! 1411 01:35:33,125 --> 01:35:34,625 Eyvah! Taslaklar içeride! 1412 01:35:34,791 --> 01:35:36,083 -Ağabey dur! -Taslaklar içeride! 1413 01:35:36,208 --> 01:35:38,208 Umut içeride patlayıcı yakıt var! 1414 01:35:38,333 --> 01:35:39,750 -Umut ağabey! -Umut! Umut, dur! 1415 01:35:39,875 --> 01:35:40,916 Ne yapacağız Hasan? 1416 01:35:41,041 --> 01:35:42,500 Mahvolduk biz! 1417 01:35:47,541 --> 01:35:49,125 -Sokayım yakıtına! -Necati ağabey, dur! 1418 01:35:49,250 --> 01:35:51,625 -Necati ağabey! -Necati ağabey nereye gidiyorsun? 1419 01:35:56,708 --> 01:35:59,041 Neleri kül ettiniz be ya! 1420 01:36:00,791 --> 01:36:02,791 Dokumayın çocuklara be! 1421 01:36:04,958 --> 01:36:07,041 -Necati ağabey! -Necati ağabey dur! 1422 01:36:07,375 --> 01:36:10,083 Çocukların hayallerini çalamayacaksınız. 1423 01:36:11,625 --> 01:36:12,916 Necati ağabey! 1424 01:36:17,416 --> 01:36:20,583 Bu çocukların hayallerini size çaldırtmayacağım. 1425 01:36:24,250 --> 01:36:26,458 Kurtardım be ya! Kurtardım! 1426 01:36:26,708 --> 01:36:28,666 Her bir şeyi aldım! 1427 01:36:29,291 --> 01:36:32,291 Necati ağabey! Necati ağabey! 1428 01:36:37,625 --> 01:36:38,958 Necati ağabey! 1429 01:36:47,208 --> 01:36:50,375 Necati! 1430 01:37:01,291 --> 01:37:05,541 Necati! 1431 01:38:12,666 --> 01:38:13,708 Anneciğim... 1432 01:40:06,708 --> 01:40:08,875 Burası TRT İstanbul Radyosu. 1433 01:40:09,291 --> 01:40:12,833 Muhterem dinleyiciler, bugün 17 Eylül 1961. 1434 01:40:13,750 --> 01:40:17,250 Bu sabah saat dörtte İmralı'da infazları gerçekleşen 1435 01:40:17,416 --> 01:40:20,125 Hasan Polatkan ve Fatin Rüştü Zorlu'nun ardından 1436 01:40:20,458 --> 01:40:24,458 akşam 18'de altı doktor tarafından sıhhatinin düzeldiği bildirilen 1437 01:40:24,583 --> 01:40:27,125 Adnan Menderes de asılarak idam edildi. 1438 01:40:46,708 --> 01:40:51,833 Sayın Umut Göktepe, uzun zamandır Amerika Birleşik Devletleri olarak 1439 01:40:52,000 --> 01:40:55,708 sizin ve arkadaşlarınızın başarılarını takip ediyoruz. 1440 01:40:56,583 --> 01:41:00,041 NASA'da sizleri de aramızda görmekten, 1441 01:41:00,291 --> 01:41:03,250 sizlerle işbirliği yapmaktan mutluluk duyarız. 1442 01:41:04,583 --> 01:41:10,083 Yakın bir zamanda semaya fırlatacağımız Telstar isimli uydu füzesi çalışmalarında 1443 01:41:10,500 --> 01:41:12,583 bize katılmanızdan onur duyarız. 1444 01:41:13,583 --> 01:41:16,125 Tamam be birader, daha kaç kere okuyacaksın? Ezberledin. 1445 01:41:16,500 --> 01:41:17,916 Atladığımız bir şey olmasın oğlum. 1446 01:41:18,166 --> 01:41:21,291 Mesela şimdi biz indik diyelim oraya, nasıl bulacağız NASA'yı? 1447 01:41:21,958 --> 01:41:23,208 Biri karşılar herhâlde. 1448 01:41:23,333 --> 01:41:24,791 Dur bir daha bir bakayım. 1449 01:41:24,958 --> 01:41:26,791 Sayın Hasan Akgün. 1450 01:41:27,208 --> 01:41:30,375 Gerçi "Akgun" yazmışlar ama bir şey olmaz değil mi ondan? 1451 01:41:33,791 --> 01:41:35,458 MIAMI ULUSLARARASI HAVAALANI 1452 01:41:44,625 --> 01:41:46,041 MIAMI PLAJI ŞEHRİNE HOŞ GELDİNİZ TÜM YIL TATİL DİYARI 1453 01:42:21,125 --> 01:42:23,541 O benim pencereme geldiğin geceyi hatırlıyor musun? 1454 01:42:24,541 --> 01:42:25,916 İnanmamıştım sana. 1455 01:42:26,791 --> 01:42:29,291 Tek derdim yatağıma dönüp uyumaktı. 1456 01:42:29,708 --> 01:42:31,333 Şükrü'nün kafasına taş atmıştım. 1457 01:42:33,541 --> 01:42:37,166 Ya var ya, sen olmasan kaç kere pes etmiştim ben. 1458 01:42:38,208 --> 01:42:39,791 Ama sonunda oldu be kardeşim. 1459 01:42:40,500 --> 01:42:43,041 Baksana, hayalimiz gerçek oldu. 1460 01:42:44,208 --> 01:42:46,166 Sence gerçekten bu muydu bizim hayalimiz? 1461 01:42:47,375 --> 01:42:48,500 O ne demek lan? 1462 01:42:49,000 --> 01:42:50,083 Baksana etrafına. 1463 01:42:50,666 --> 01:42:52,208 Kendi ülkemizde bile değiliz. 1464 01:42:53,416 --> 01:42:54,541 Şu yazılara bak. 1465 01:42:55,750 --> 01:42:56,750 Telstar. 1466 01:42:57,541 --> 01:42:59,083 Bu muydu gerçekten bizim hayalimiz? 1467 01:43:00,666 --> 01:43:04,125 Ya tamam da biz Amerika'ya ya da başka birine değil, 1468 01:43:04,250 --> 01:43:05,791 biz insanlığa hizmet ediyoruz. 1469 01:43:10,125 --> 01:43:11,791 -Gel. -Ne yapıyorsun? Dur. 1470 01:43:12,416 --> 01:43:13,666 Gel, gel. 1471 01:43:29,083 --> 01:43:30,083 Evet. 1472 01:43:30,708 --> 01:43:31,916 Nerede kalmıştık? 1473 01:43:47,291 --> 01:43:49,583 Patron sizi odasında bekliyor. 1474 01:44:03,708 --> 01:44:04,666 Girin. 1475 01:44:05,458 --> 01:44:07,291 Merhaba çocuklar. Oturun. 1476 01:44:12,000 --> 01:44:13,875 Bakın, çok vaktinizi almayacağım. 1477 01:44:15,458 --> 01:44:17,500 Ama biliyorsunuz, bugün büyük bir gün. 1478 01:44:19,125 --> 01:44:20,666 Siz de benim kadar heyecanlı mısınız? 1479 01:44:21,000 --> 01:44:22,166 -Evet efendim. -Evet efendim. 1480 01:44:23,250 --> 01:44:26,416 Yukarıdaki çocuklar kalkış işlemini başlatıyorlar. 1481 01:44:27,000 --> 01:44:30,250 Çabalarınıza ve başarınıza karşılık 1482 01:44:31,083 --> 01:44:34,541 fırlatmayı başlatma ayrıcalığını size vereceğim. 1483 01:44:36,208 --> 01:44:38,375 Ne de olsa bunu hak ettiniz. 1484 01:44:39,208 --> 01:44:41,083 -Teşekkürler efendim. -Teşekkürler efendim. 1485 01:44:43,041 --> 01:44:44,083 Çok teşekkürler. 1486 01:44:44,333 --> 01:44:46,041 Tamam çocuklar. Kolay gelsin. 1487 01:44:53,083 --> 01:44:55,083 İyi akşamlar muhterem dinleyenler. 1488 01:44:55,833 --> 01:44:57,583 Burası Ankara Radyosu. 1489 01:44:58,375 --> 01:45:03,333 Ben spikeriniz Erkan Salimoğlu ve gazeteci arkadaşım Leyla Aktürk 1490 01:45:03,583 --> 01:45:07,208 siz muhterem halkımıza BBC Radyosu'nun karasal yayını 1491 01:45:07,333 --> 01:45:09,875 canlı olarak iletmek üzere huzurlarınızdayız. 1492 01:45:10,500 --> 01:45:14,958 NASA, Amerika'nın Florida eyaletindeki Cape Canvaral Feza Üssü'nden 1493 01:45:15,083 --> 01:45:17,208 fırlatılacak olan Thor temelli 1494 01:45:17,333 --> 01:45:19,125 Delta roketi Telstar uydusunu 1495 01:45:19,250 --> 01:45:22,625 fezaya göndermek için tüm hazırlıklarını tamamladı. 1496 01:45:24,708 --> 01:45:26,833 Lakin bu olayın Türk halkı için 1497 01:45:26,958 --> 01:45:28,791 farklı bir ehemmiyeti bulunmakta. 1498 01:45:29,375 --> 01:45:33,458 Amerikan uzay üssü NASA tarafından kurulan fırlatma ekibinin içinde 1499 01:45:33,708 --> 01:45:35,791 iki Türk bilim adamımız da bulunuyor. 1500 01:45:36,250 --> 01:45:38,458 Bandırma'da henüz lise talebesiyken 1501 01:45:38,791 --> 01:45:40,958 arkadaşlarıyla yaptıkları çalışmalarla 1502 01:45:41,083 --> 01:45:44,041 tüm dünyanın dikkatini çeken Umut Göktepe 1503 01:45:44,208 --> 01:45:48,000 ve Hasan Akgün yıllar süren çalışmalarını sonuçlarını 1504 01:45:48,333 --> 01:45:50,541 bugün tüm dünyanın huzurlarında alıyorlar. 1505 01:45:51,041 --> 01:45:53,416 Bu iki genç Türk bilim adamımız 1506 01:45:53,750 --> 01:45:57,333 memleketin tüm gençlerine ilham kaynağı oldular 1507 01:45:58,375 --> 01:46:02,041 ve tek yürek olarak bizi hayallerine ortak ettiler. 1508 01:46:03,000 --> 01:46:05,125 Geri sayımda 6 dakika noktasına ulaşıldı. 1509 01:46:05,250 --> 01:46:07,916 Halen mükemmel şekilde ilerliyoruz. 1510 01:46:08,166 --> 01:46:11,708 Tüm birimler, sistemlerin iyi durumda olduğunu rapor ediyorlar. 1511 01:46:11,958 --> 01:46:13,250 Tüm personelin dikkatine. 1512 01:46:13,500 --> 01:46:17,041 Fırlatma için güç yönetimi 1 dakika 30 saniye sonra iç ünitelere geçecektir. 1513 01:46:18,250 --> 01:46:21,958 Fırlatmaya son 1 dakika 30 saniye muhterem dinleyenler. 1514 01:46:22,083 --> 01:46:23,666 Ateşleme için hazırız. 1515 01:46:23,916 --> 01:46:25,625 Geri sayım kontrolü artık sizde. 1516 01:46:26,708 --> 01:46:27,791 10. 1517 01:46:28,666 --> 01:46:31,000 Bu iki genç Türk bilim adamımız... 1518 01:46:31,750 --> 01:46:32,958 Dokuz. 1519 01:46:34,291 --> 01:46:37,083 ...önlerine çıkan her türlü engeli aşarak... 1520 01:46:37,333 --> 01:46:38,458 Sekiz. 1521 01:46:38,708 --> 01:46:39,708 ...pes etmeden... 1522 01:46:41,375 --> 01:46:42,375 Yedi. 1523 01:46:43,958 --> 01:46:46,541 ...azim ve hırsla çalışmalarına devam ederek... 1524 01:46:48,916 --> 01:46:52,916 ...bugün tüm dünyanın nefesini tutarak izlediği bu hadisede... 1525 01:46:53,750 --> 01:46:54,833 -Beş! -Beş! 1526 01:46:54,958 --> 01:46:57,125 Kulaklarıma inanamıyorum sevgili dinleyenler. 1527 01:46:57,250 --> 01:46:58,791 Bunlar bizim çocuklar. 1528 01:46:59,208 --> 01:47:03,208 İşittiklerimiz karşısında gözyaşlarımıza hâkim olmak imkânsız. 1529 01:47:03,333 --> 01:47:04,500 -Dört! -Dört! 1530 01:47:05,208 --> 01:47:09,958 Bu müstesna insanlık hadisesinde gururumuz olan Türk bilim insanları... 1531 01:47:10,708 --> 01:47:11,708 -Üç! -Üç! 1532 01:47:11,833 --> 01:47:13,666 ...geri sayımı Türkçe sürdürüyorlar. 1533 01:47:14,458 --> 01:47:15,458 -İki! -İki! 1534 01:47:17,000 --> 01:47:18,250 -Bir! -Bir! 1535 01:47:25,791 --> 01:47:28,125 Kalktı. Kalkış gerçekleşti. 1536 01:47:28,250 --> 01:47:30,375 32 dakika geçe. 1537 01:47:40,541 --> 01:47:41,833 Değdi mi değdi be ya. 1538 01:47:43,083 --> 01:47:44,250 Karşılarında duranlara inat 1539 01:47:45,208 --> 01:47:48,625 oturun oturduğunuz yerde, icat çıkarmayın diyenlere inat. 1540 01:47:49,583 --> 01:47:54,375 Şu anda şahit olduğumuz, dünya ve insanlık adına mühim bir hadise. 1541 01:47:55,583 --> 01:47:59,625 Tüm dünyanın bakışları altında böyle ehemmiyetli bir insanlık hadisesine 1542 01:47:59,750 --> 01:48:02,916 isimlerini ebediyete dek yazdırmayı başaran Türk gençlerine 1543 01:48:03,250 --> 01:48:06,625 hepinizin huzurunda binlerce kez teşekkür ediyoruz. 1544 01:48:07,041 --> 01:48:09,333 Sizinle gurur duyuyoruz. 1545 01:48:10,583 --> 01:48:14,958 Bir yandan da keşke demekten kendimizi alamıyoruz muhterem dinleyenler. 1546 01:48:15,208 --> 01:48:19,083 Keşke bu gençlerin arkasında bir millet olarak durabilseydik. 1547 01:48:19,625 --> 01:48:21,916 Keşke onların hayallerine inansaydık 1548 01:48:22,208 --> 01:48:23,500 onlara güvenseydik. 1549 01:48:24,208 --> 01:48:27,166 Belki bedenleri orada ama kalplerinin burada 1550 01:48:27,291 --> 01:48:30,208 bizimle attığını tüm dünyaya gösterdiler. 1551 01:48:30,791 --> 01:48:33,041 Telstar uydusunun insanlık için 1552 01:48:33,166 --> 01:48:35,291 fezaya doğru yolculuğu başladı. 1553 01:48:35,625 --> 01:48:39,041 Gelişmeler oldukça sizlere aktarmaya devgam edeceğiz. 1554 01:49:10,416 --> 01:49:14,916 "Onlar yapıyor da biz niye yapamıyoruz?" düşüncesi hâkim oldu bize. 1555 01:49:15,166 --> 01:49:17,250 Bize kaçık diyorlardı. 1556 01:49:17,500 --> 01:49:19,250 O zeytinliğin sahibi 1557 01:49:19,625 --> 01:49:23,458 "Size helal olsun, yedi değil yetmiş dönüm olsun 1558 01:49:23,625 --> 01:49:25,541 ama bu faaliyeti yaptınız ya, diye... 1559 01:49:25,791 --> 01:49:29,291 Gençler yılmayın. Bu vatan sizden hizmet bekliyor. 1560 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 Bütün istediğimiz gençlerin gelmesi. 1561 01:49:32,416 --> 01:49:36,000 Ve onlara devir teslim edelim de bundan sonra da devam etsinler.