1 00:00:02,036 --> 00:00:03,271 Çeviren: MadMadness Argo ve küfür içerir. İyi eğlenceler. 2 00:00:08,576 --> 00:00:10,811 South Park İlköğretim Okulu 3 00:00:14,448 --> 00:00:16,684 . 4 00:00:21,489 --> 00:00:23,724 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,364 Beyler! Beyler! 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 Oh, Tanrım, buna inanmayacaksınız! 7 00:00:32,966 --> 00:00:35,336 -Kanks, ne oldu? -Beyler... 8 00:00:36,670 --> 00:00:39,873 Heather Williams beden eğitimi dersinde osurmuş. 9 00:00:39,973 --> 00:00:42,443 -Ee? -Ee mi? 10 00:00:42,543 --> 00:00:44,412 Heather Williams beden eğitimi dersinde osurmuş! 11 00:00:44,512 --> 00:00:46,647 Yani; pazar günkü Denver Nuggets maçında 12 00:00:46,747 --> 00:00:48,382 saha kenarı biletlerimiz hazır. 13 00:00:48,482 --> 00:00:49,683 . 14 00:00:49,783 --> 00:00:50,618 Ne? 15 00:00:50,718 --> 00:00:52,420 Ah! Heather Williams'ın annesi 16 00:00:52,520 --> 00:00:53,621 Coors in Golden biralarında çalışıyor! 17 00:00:53,721 --> 00:00:55,389 Coors da 18 00:00:55,489 --> 00:00:57,091 Nuggets'ın salonu Pepsi Center'ın en büyük 2. sponsoru! 19 00:00:57,191 --> 00:00:58,826 Heather'a eğer bize saha kenarından bilet ayarlamazsan, 20 00:00:58,926 --> 00:01:00,694 beden eğitimi dersinde osurduğunu herkese söyleriz diyeceğiz. 21 00:01:00,794 --> 00:01:03,897 Vaay. Daha önce hiç Nuggets'ın maçına gitmemiştim. 22 00:01:03,997 --> 00:01:05,999 Gitmek üzeresin! Tek yapmamız gereken 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,701 Heather'a elimizde kanıt olduğunu söylemek böylece O da ne istersek yapar. 24 00:01:07,801 --> 00:01:09,103 Ne kanıtın var? 25 00:01:09,203 --> 00:01:10,538 Kenny'nin telefonu elindeydi! 26 00:01:10,638 --> 00:01:11,839 Heather tam osururken fotoğraf çekti. 27 00:01:11,939 --> 00:01:14,708 Bakın! Süper değil mi, beyler?! 28 00:01:14,808 --> 00:01:17,111 -Saldır, Nuggets! 29 00:01:17,211 --> 00:01:19,380 Bastır, Nuggets! 30 00:01:19,480 --> 00:01:22,082 Saldır, Nuggets! 31 00:01:22,183 --> 00:01:24,017 32 00:01:25,653 --> 00:01:28,522 Çocuklar! Çocuklar! Dikkatinizi buraya verin. 33 00:01:28,622 --> 00:01:32,092 Çocuklar, dinleyin. Acil bir durum var. 34 00:01:32,193 --> 00:01:36,864 Her şey yolunda... Ancak sizleri evlerinize yolluyoruz. 35 00:01:36,964 --> 00:01:38,366 36 00:01:38,466 --> 00:01:40,768 Küçük bir salgın olduğunu 37 00:01:40,868 --> 00:01:43,604 belki duymuşsunuzdur. 38 00:01:43,704 --> 00:01:46,140 Milli Eğitim Bakanlığı güvende olmanızı istiyor ve 39 00:01:46,240 --> 00:01:48,342 önlem olarak okulları 2 hafta tatil ediyor. 40 00:01:48,442 --> 00:01:50,511 2 hafta mı?! Yippie! 41 00:01:50,611 --> 00:01:52,313 42 00:01:52,413 --> 00:01:53,714 Oh, şimdi olmaz. 43 00:01:53,814 --> 00:01:55,983 Aileleriniz sizi almak için geldi. Haydi bakalım. 44 00:01:56,083 --> 00:01:58,886 Önemli bir şey yok eminim; Bir kaç hafta sonra görüşürüz. 45 00:01:58,986 --> 00:02:01,054 Millet-- millet, Heather Thompson 46 00:02:01,155 --> 00:02:03,524 beden eğitimi dersinde osurdu! Millet? 47 00:02:07,094 --> 00:02:09,697 Her gece aynı rüyayı görüyorum, 48 00:02:09,797 --> 00:02:12,032 ve her şeyi yeniden yaşıyorum... 49 00:02:12,900 --> 00:02:14,602 Bunun adı sosyal mesafe. 50 00:02:14,702 --> 00:02:16,637 2 metrelik sosyal mesafemizi korursak ve 51 00:02:16,737 --> 00:02:18,239 maske takarsak... 52 00:02:18,339 --> 00:02:21,108 Ayrıca sokağa çıkma yasağı ilan ediyorum ve ben sapığın biriyim. 53 00:02:21,209 --> 00:02:23,211 Olayların Kontrolü bizde olmalı! 54 00:02:23,311 --> 00:02:25,613 Seninle her gün dip dibe, olmaktan sıkıldım. 55 00:02:25,713 --> 00:02:26,947 -O kadar. -Sence 56 00:02:27,047 --> 00:02:29,082 Ben bundan hoşlanıyor muyum?! 57 00:02:29,183 --> 00:02:30,818 Ben sana göre geçinmesi 58 00:02:30,918 --> 00:02:32,686 daha kolay biriyim! 59 00:02:32,786 --> 00:02:35,456 * İyi ki doğdun * 60 00:02:35,556 --> 00:02:39,427 * Mutlu yıllar, sana Stan... * 61 00:02:41,329 --> 00:02:43,564 * * 62 00:02:48,802 --> 00:02:51,939 Hadi, Stan, dedeni ziyaret edeceğiz! 63 00:02:52,039 --> 00:02:54,242 Merhaba, dede! 64 00:02:54,342 --> 00:02:55,843 Merhaba, dede! 65 00:02:55,943 --> 00:02:59,012 Dedenizi gördüğünüze sevindiniz değil mi, çocuklar? 66 00:02:59,112 --> 00:03:00,781 Bakın, kabul edin, beyler. 67 00:03:00,881 --> 00:03:03,717 Birbirimize güvenmiyoruz ve birbirimizi sevmiyoruz. 68 00:03:04,852 --> 00:03:06,754 Bu aptal çiftlikten nefret ediyorum. 69 00:03:08,422 --> 00:03:11,925 Rüyalarımda, bütün pandemiyi tekrar yaşıyorum. 70 00:03:12,893 --> 00:03:14,495 Oh, tanrım, hayır! 71 00:03:14,595 --> 00:03:16,997 Minik kızım! 72 00:03:17,097 --> 00:03:19,166 Oh, tanrım, hayır! 73 00:03:19,267 --> 00:03:20,801 * * 74 00:03:20,901 --> 00:03:25,273 Artık daha yaşlıyım, rüyalarım sadece rüyadan ibaret değil. 75 00:03:25,373 --> 00:03:30,110 çünkü pandemi baştan başladı. 76 00:03:36,317 --> 00:03:38,552 * * 77 00:03:47,995 --> 00:03:50,030 * * 78 00:04:05,646 --> 00:04:08,949 Yepyeni bir COVID varyantı 79 00:04:09,049 --> 00:04:11,485 Colorado'da ortaya çıktı, 80 00:04:11,585 --> 00:04:12,986 korku ve panik tüm dünyaya yayılıyor. 81 00:04:13,086 --> 00:04:15,122 Bu yeni salgın ünlü bilimadamı Kenny McCormick'in ölümü ile başladı. 82 00:04:15,222 --> 00:04:17,358 Bu yüzden adına 83 00:04:17,458 --> 00:04:20,694 Kenny McCormikron varyantı deniyor artık. 84 00:04:20,794 --> 00:04:23,931 Pandemi başlayalı 38 yıl oluyor ve 85 00:04:24,031 --> 00:04:27,000 insanlar 'artık yeter' demeye başladı. 86 00:04:27,100 --> 00:04:30,070 South Park kasabasında katı bir karantina uygulaması var. 87 00:04:30,170 --> 00:04:32,005 Yeni varyantın yayılması önlenmeye çalışılıyor. 88 00:04:32,105 --> 00:04:36,610 Önümüzdeki 20 veya 30 yıl boyunca kasabaya giriş-çıkış yasak olacak. 89 00:04:36,710 --> 00:04:38,245 90 00:04:38,346 --> 00:04:40,080 Dikkat. Karantina altındasınız. 91 00:04:40,180 --> 00:04:43,150 Aranızdan biri aşısız. 92 00:04:43,250 --> 00:04:46,820 Sosyal mesafenizi koruyun ve çene bezlerinizi takın. 93 00:04:46,920 --> 00:04:49,890 Dikkat. Karantina altındasınız. (kaçak ihtiyar. aranıyor.) 94 00:04:49,990 --> 00:04:52,192 Aranızdan biri aşısız. (çok yaşlı, çok tehlikeli) 95 00:04:52,292 --> 00:04:55,295 Sosyal mesafenizi koruyun ve (gördüğünüz yerde huzurevini arayın.) 96 00:04:55,396 --> 00:04:56,830 çene bezlerinizi takın. 97 00:04:56,930 --> 00:04:59,166 Dikkat. Karantina altındasınız. 98 00:04:59,266 --> 00:05:01,602 Aranızdan biri... 99 00:05:01,702 --> 00:05:05,539 100 00:05:05,639 --> 00:05:08,108 Gelin ve gençleşin. 101 00:05:08,208 --> 00:05:11,244 Denny's artık Denny's Applebee's Max. 102 00:05:11,345 --> 00:05:13,046 Farklılığın tadına varın. 103 00:05:13,146 --> 00:05:15,783 104 00:05:17,117 --> 00:05:18,719 Denny's Applebee's Max'e hoş geldiniz. 105 00:05:18,819 --> 00:05:20,153 Yalnız mısınız? 106 00:05:21,121 --> 00:05:22,289 Beni çok dikkatli dinle ve 107 00:05:22,390 --> 00:05:24,525 çaktırmamaya çalış. 108 00:05:24,625 --> 00:05:26,894 Dinliyor olabilirler. 109 00:05:26,994 --> 00:05:30,931 Bu... bu elimdeki son Tegridy otu fidesi. 110 00:05:31,031 --> 00:05:34,134 Bunu kasaba dışına çıkarmalıyız. 111 00:05:34,234 --> 00:05:36,370 Beyefendi, tüm kasaba karantina altında. 112 00:05:36,470 --> 00:05:38,171 Giriş-çıkış yasaklanmış durumda. 113 00:05:38,271 --> 00:05:39,873 Bu fideyi yetiştirmemiz lazım. 114 00:05:39,973 --> 00:05:42,743 İnsanların tekrardan Tegridy sahibi olmasını tek yolu bu. 115 00:05:42,843 --> 00:05:44,878 Ah, pekâlâ, beyefendi sipariş vermeyecekseniz, 116 00:05:44,978 --> 00:05:46,380 ayrılmanızı istemek zorundayım. 117 00:05:46,480 --> 00:05:48,916 Bu dünyayı değiştirebilir. Anlamıyor msuun ? 118 00:05:49,016 --> 00:05:50,984 Belki Denny tarafının umrunda değil, 119 00:05:51,084 --> 00:05:53,954 ama Applebee tarafın yardım etmek isteyebilir! 120 00:05:54,054 --> 00:05:55,523 İşte buradasınız, Bay Marsh. 121 00:05:55,623 --> 00:05:58,058 Gelin, huzurevine dönme zamanınız geldi. 122 00:05:58,158 --> 00:06:00,861 Geri dönemem! Herkes beni dinlesin! 123 00:06:00,961 --> 00:06:03,931 Bu küçük fide insanlığın son umudu! 124 00:06:04,031 --> 00:06:06,667 Hadi huzurevine dönelim. 125 00:06:06,767 --> 00:06:08,502 Sana güzel bir dondurma ısmarlarız, olur mu? 126 00:06:08,602 --> 00:06:11,972 Ben dondurma istemiyorum, insanoğlunun hayatta kalmasını istiyorum! 127 00:06:12,072 --> 00:06:14,475 -Uzak durun! -Gidelim, Bay Marsh! 128 00:06:14,575 --> 00:06:16,444 Zorlaştırmayın! 129 00:06:16,544 --> 00:06:18,311 130 00:06:22,483 --> 00:06:24,818 Neden, orospu çocuğu? 131 00:06:30,257 --> 00:06:32,359 132 00:06:36,964 --> 00:06:39,500 -Hadi, Bay Marsh. -Sen...? 133 00:06:39,600 --> 00:06:43,871 Benim, Token. Karıncayiyenden haberimiz var. 134 00:06:45,105 --> 00:06:47,074 Oğlun ve arkadaşları pandemiyi önlemeye çalışıyor. 135 00:06:47,174 --> 00:06:49,943 Kenny'nin laboratuvarına gitmeliyiz. 136 00:06:53,280 --> 00:06:56,817 Dr. Kenneth McCormick zamanda geriye giderek 137 00:06:56,917 --> 00:06:59,252 COVİD pandemisinin 138 00:06:59,352 --> 00:07:02,055 ortaya çıkmasını engellemeye çalışacak. 139 00:07:02,155 --> 00:07:03,891 Kenny yolculuğunu yaparken 140 00:07:03,991 --> 00:07:06,093 laboratuvardaki transformatörlerin hepsini yakmış. 141 00:07:06,193 --> 00:07:08,228 Çalışmalarını tekrarlayacaksanız, 142 00:07:08,328 --> 00:07:10,030 yarı kapasiteyle çalışmak zorundayız. 143 00:07:10,130 --> 00:07:12,165 En büyük sorunlardan biri ise 144 00:07:12,265 --> 00:07:14,201 Kenny'nin ekipmanlarının yarısına bile sahip değiliz. 145 00:07:14,301 --> 00:07:17,237 Buradaki makineler çalışıyor. Ancak kullanabilmemiz için 146 00:07:17,337 --> 00:07:20,440 erişim kodlarına ihtiyacımız var. 147 00:07:20,541 --> 00:07:21,842 Bu makineler 86-Mag güvenlik duvarı ile korunuyor. 148 00:07:21,942 --> 00:07:23,977 Ses ile komut ediliyor. Ama sadece 149 00:07:24,077 --> 00:07:27,280 Kenny McCormick ve ortağı Victor Chouce'un sesi tanımlanmış. 150 00:07:27,380 --> 00:07:30,751 Ama Kenny ölü ve Chouce da tımarhanede. 151 00:07:30,851 --> 00:07:32,953 O zaman tımarhaneye gideceğiz ve doktorları Chouce'u 152 00:07:33,053 --> 00:07:35,188 hastaneden çıkarmamız için ikna edeceğiz. Kolaymış. 153 00:07:35,288 --> 00:07:36,423 Daha bitmedi. 154 00:07:36,524 --> 00:07:38,058 155 00:07:38,158 --> 00:07:40,494 Kenny zamanı büktüğünde, negatif yüklü iyonlar 156 00:07:40,594 --> 00:07:42,563 odadaki herkesi öldürdü. 157 00:07:42,663 --> 00:07:45,999 İyonları yansıtacak ve enerjiyi geri püskürtecek 158 00:07:46,099 --> 00:07:48,301 ince bir materyale iktiyacımız var. 159 00:07:48,401 --> 00:07:51,438 Bize... alüminyum folyo lazım. 160 00:07:51,539 --> 00:07:54,542 * * 161 00:07:54,642 --> 00:07:56,443 Yüce İsa. 162 00:07:56,544 --> 00:07:57,845 alüminyum folyo mu? 163 00:07:57,945 --> 00:08:00,614 İmkansız, Wendy. Amına koduğumun geleceğindeyiz. 164 00:08:00,714 --> 00:08:02,215 Bütün alüminyum folyolar 165 00:08:02,315 --> 00:08:04,317 Long Beach'deki kargo gemilerinde. 166 00:08:04,417 --> 00:08:05,586 Evet, biliyorum. 167 00:08:05,686 --> 00:08:08,922 Bakın, millet, bunların hepsi kulağa zor geliyor. 168 00:08:09,022 --> 00:08:11,158 Ama Kenny geriye gitti ve orada COVID oldu. 169 00:08:11,258 --> 00:08:13,226 Sırf arkadaşlığımızı kurtarmak uğruna. 170 00:08:13,326 --> 00:08:16,964 Yaşananların hepsi bizim suçumuz, ama siz olmadan hiçbir şeyi düzeltemeyiz. 171 00:08:17,064 --> 00:08:19,900 Bu aptal pandeyimi kökten bitireceksek. 172 00:08:20,000 --> 00:08:21,201 Ben yardım ederim. 173 00:08:21,301 --> 00:08:23,270 Aynen, hayatım boyunca karantinada kalamam. 174 00:08:23,370 --> 00:08:26,707 İşime, gelecek komedisi yapmaya geri dönmeliyim. 175 00:08:26,807 --> 00:08:28,542 Lafı gelmişken, bir hristiyan ve lesbiyen 176 00:08:28,642 --> 00:08:31,311 arasındaki en büyük fark nedir? 177 00:08:31,411 --> 00:08:33,246 Hiçbir şey. İkisi de aynı derecede insan 178 00:08:33,346 --> 00:08:35,115 ve ikisine de eşit davranmak gerek. 179 00:08:35,883 --> 00:08:38,085 Herkese teşekkürler. Başarabiliriz! 180 00:08:38,185 --> 00:08:39,853 Wendy, siz burada kalın ve 181 00:08:39,953 --> 00:08:41,154 laboratuvarı tekrar çalışır hale getirmeye çalışın. 182 00:08:41,254 --> 00:08:43,090 Kyle ve ben Victor Chouce'u getireceğiz. 183 00:08:43,190 --> 00:08:45,258 Tweek ve Craig, siz de alüminyum folyo bulun. 184 00:08:45,358 --> 00:08:48,395 -Nasıl bulacağız?! -Aramaya başlayarak! 185 00:08:48,495 --> 00:08:49,630 Hadi, millet! 186 00:08:50,530 --> 00:08:53,701 -Pekâlâ, bitirelim şu işi! -Ben sürerim, sen arkaya geç. 187 00:08:53,801 --> 00:08:57,370 Alexa! South Park Akıl Hastalıkları Hastanesine rota belirle. 188 00:08:59,840 --> 00:09:04,411 Alexa, South Park Akıl Hastalıkları Hastanesine rota belirle dedim. 189 00:09:05,312 --> 00:09:07,014 Davranışlarının diğer insanları 190 00:09:07,114 --> 00:09:09,049 nasıl etkilediğini hiç düşündün mü? 191 00:09:09,149 --> 00:09:11,752 Oh, hayır. Lanet olsun. Şimdi olmaz. 192 00:09:11,852 --> 00:09:13,921 Oh, evet tabi sen hiç konuşmak istemezsin. 193 00:09:14,021 --> 00:09:16,189 Ortada hiç mesele yokmuş gibi davranalım hadi. 194 00:09:16,289 --> 00:09:19,026 Alexa, lütfen, tımarhaneye gitmemiz lazım. 195 00:09:19,126 --> 00:09:20,761 Ve nerede olduğunu bilmiyoruz. 196 00:09:20,861 --> 00:09:23,030 -Kim bu? -Benim Alexa. 197 00:09:23,130 --> 00:09:25,933 "Benim Alexa"? Tam bir hıyarsın! 198 00:09:26,033 --> 00:09:28,468 Alkolik bir hıyarın tekisin amına koyayım! 199 00:09:28,568 --> 00:09:31,605 -Alexa... -Tımarhaneyi kendin bul amına koyayım! 200 00:09:31,705 --> 00:09:33,573 Kendin bul. 201 00:09:33,674 --> 00:09:34,775 202 00:09:34,875 --> 00:09:36,343 Aklına esen her şeyi yapıyorsun ve 203 00:09:36,443 --> 00:09:39,046 etrafındaki insanları mahvediyorsun amına koyayım. 204 00:09:39,146 --> 00:09:42,049 Bu arada, favori satıcılarından biri 205 00:09:42,149 --> 00:09:44,284 haznesiz hava nemlendirici satıyor. 206 00:09:44,384 --> 00:09:45,619 Daha fazla öğrenmek ister misin?! 207 00:09:45,719 --> 00:09:48,155 Evet, evet, isterim. 208 00:09:48,255 --> 00:09:51,992 Tamam. Walgreens Max'in yeni hava nemlendiricisi 209 00:09:52,092 --> 00:09:54,361 standart hava nemlendiricilerine göre 210 00:09:54,461 --> 00:09:56,596 haznesiz ve %50'ye kadar daha fazla su tasarrufu sağlıyor. 211 00:09:56,697 --> 00:10:00,500 Tamam, harika. Ah, alışveriş sepetine ekle. 212 00:10:00,600 --> 00:10:03,336 Ayrıca haznesiz hava nemlendirici alanlar 213 00:10:03,436 --> 00:10:05,906 yanında 3'lü paket filtre de 214 00:10:06,006 --> 00:10:07,407 alıyor. 215 00:10:07,507 --> 00:10:09,609 Mükemmel. Prime teslimat var mı? 216 00:10:09,710 --> 00:10:11,544 Kanka, buna hiç zamanımız yok. 217 00:10:11,645 --> 00:10:13,814 Kanka, kapa çeneni! 218 00:10:13,914 --> 00:10:16,149 * * 219 00:10:19,720 --> 00:10:22,956 Tanrım bu yeni COVID varyantını sağ sağlim atlatmamıza yardım et. 220 00:10:23,056 --> 00:10:25,625 Bu zor karantinadan 221 00:10:25,726 --> 00:10:27,027 kurtulmamıza lütfen yardım et. 222 00:10:27,127 --> 00:10:29,629 Ve lütfen insanların kovid ne kadar kötü olsa da 223 00:10:29,730 --> 00:10:33,934 diyabet kadar kötü olmadığını görmesini sağla. 224 00:10:34,034 --> 00:10:35,402 225 00:10:35,502 --> 00:10:36,870 Merhaba? 226 00:10:36,970 --> 00:10:39,639 COVID varyantından dolayı kilisemiz kapalı üzgünüm. 227 00:10:39,740 --> 00:10:43,744 Peder, rica ediyorum. Aileme sahip çıkar mısın? 228 00:10:43,844 --> 00:10:45,713 Haham Cartman? 229 00:10:45,813 --> 00:10:47,981 Ailem güvende değil, peder. 230 00:10:48,081 --> 00:10:50,417 Kyle Broflovski ailemizi bölmek için 231 00:10:50,517 --> 00:10:52,452 elinden geleni yapacak. Sonunda bunu anladım. 232 00:10:52,552 --> 00:10:54,755 Kyle amca yahudi olduğumuz için bizden nefret ediyor. 233 00:10:54,855 --> 00:10:56,924 Yahudi olduğu için kendinden de nefret ediyor. 234 00:10:57,024 --> 00:10:58,726 Kyle amca, kötü, kötü, kötü! 235 00:10:58,826 --> 00:11:00,327 Menorah, kardeşini tut. 236 00:11:00,427 --> 00:11:02,696 Ben de inançlı kardeşlerinden biriyim, peder, 237 00:11:02,796 --> 00:11:03,964 bize yardım et, yalvarırım. 238 00:11:04,064 --> 00:11:06,066 Peki, peki, ben ne yapabilirim ki, Haham? 239 00:11:06,166 --> 00:11:08,702 Kyle çoktan bir takım insanları 240 00:11:08,802 --> 00:11:10,270 davasına katılması için ikna etti. 241 00:11:10,370 --> 00:11:13,206 Ben de onu durdurmak için gizli bir isyan planlıyorum. 242 00:11:13,306 --> 00:11:15,008 Eric, lütfen, korkuyorum 243 00:11:15,108 --> 00:11:17,277 ve neler oluyor hiç anlamıyorum. 244 00:11:18,245 --> 00:11:20,580 Kyle zamanda geri gitmek ve geçmişi değiştirmek istiyor. 245 00:11:20,680 --> 00:11:24,151 Eğer başarırsa hiç tanışmamış bile olabiliriz. 246 00:11:24,251 --> 00:11:28,588 Seninle tanışmamış olursam, hayatım anlamsız kalır. 247 00:11:28,688 --> 00:11:33,326 Benimki de. Sen benim dünyamsın. 248 00:11:33,426 --> 00:11:37,998 Sana söz veriyorum Kyle'ı durdurmak için elimden geleni ardıma koymayacağım. 249 00:11:38,098 --> 00:11:40,467 Ailemizi kurtaracağım. 250 00:11:40,567 --> 00:11:42,602 251 00:11:47,941 --> 00:11:49,576 (South Park Akıl Hastalıkları Hastanesi PLUS) 252 00:11:51,244 --> 00:11:53,046 Hastalarımızdan birini 253 00:11:53,146 --> 00:11:54,681 görmek istiyorsunuz demek. 254 00:11:54,782 --> 00:11:56,750 -Victor Chouce? -Evet. 255 00:11:56,850 --> 00:11:58,752 Bay Chouce'a soracağımız sorular var. 256 00:11:58,852 --> 00:12:02,422 Kendisi aşırı tehlikeli ve toplumdan soyutlanmış bir birey. 257 00:12:02,522 --> 00:12:04,858 Aslında ziyaretçi kabul etmiyoruz. 258 00:12:04,958 --> 00:12:06,726 Kendisi ne yapmıştı? 259 00:12:06,827 --> 00:12:08,528 Ağza alınmayacak şeyler. 260 00:12:08,628 --> 00:12:12,800 İnsanların hayatlarını mahvetti. Bütün eyalet onun kadar büyük 261 00:12:12,900 --> 00:12:14,367 bir canavar görmedi. 262 00:12:14,467 --> 00:12:16,770 Ben hayatım boyunca South Park'ta yaşadım ama 263 00:12:16,870 --> 00:12:18,305 onu hiç duymadım. 264 00:12:18,405 --> 00:12:21,441 Çünkü Victor pandemi başladığından beri 265 00:12:21,541 --> 00:12:24,677 gözlerdne ırak saklı tutuldu. 266 00:12:24,778 --> 00:12:28,548 Victor'ın ailesi pandemide oldukça korumacıydı. 267 00:12:28,648 --> 00:12:30,583 Sokağa çıkma yasakları kaldırıldığında bile 268 00:12:30,683 --> 00:12:33,553 ailesi onun odasından çıkmasına izin vermedi. 269 00:12:34,521 --> 00:12:37,390 Victor dışarı çıkmaya ve oyun oynaya can atıyordu. 270 00:12:37,490 --> 00:12:43,330 Sonra 2021 geldi, insanlar pandeminin bittiğini düşündü. 271 00:12:43,430 --> 00:12:45,532 Victor'ın ailesi onu odasında cezalı bıraktı ve 272 00:12:45,632 --> 00:12:48,568 Denver'a sinemaya gittiler. 273 00:12:48,668 --> 00:12:50,237 Bir daha dönmediler. 274 00:12:50,337 --> 00:12:54,207 Victor 16 yıl boyunca odasında cezalı kaldı. 275 00:12:56,143 --> 00:12:58,211 Onun adı Chouce değil. 276 00:12:58,311 --> 00:13:00,713 Chaos. (Kaos) 277 00:13:05,652 --> 00:13:09,089 İçeride başınıza gelebileceklerden sorumluluk kabul etmiyoruz. 278 00:13:10,790 --> 00:13:12,125 Sizi uyarıyorum... 279 00:13:12,225 --> 00:13:14,828 Göreceğiniz şey hiç hoşunuza gitmeyecek. 280 00:13:25,772 --> 00:13:27,975 281 00:13:28,075 --> 00:13:30,577 Afedersiniz. 282 00:13:30,677 --> 00:13:31,845 Merhaba? 283 00:13:36,749 --> 00:13:38,651 Selam, dostlar! 284 00:13:38,751 --> 00:13:40,220 Butters... 285 00:13:40,320 --> 00:13:42,189 Ben de sizi gardiyanlar sanmıştım. 286 00:13:42,289 --> 00:13:44,324 Burada yeni yüzler görmek çok hoş. 287 00:13:44,424 --> 00:13:46,793 Biraz para kazanmak istediğinize iddiaya girerim, değil mi? 288 00:13:46,894 --> 00:13:48,728 Doğru adrese geldiniz. 289 00:13:48,828 --> 00:13:50,697 Benim adım Vic. Vic Kaos. 290 00:13:50,797 --> 00:13:53,300 Vic Kaos sayesinde çok para kazandığını söyleyen insanlar duymuşsunuzdur. 291 00:13:53,400 --> 00:13:55,869 Yani sadece bana güvenmeseniz de olur.. 292 00:13:55,969 --> 00:13:58,872 Butters, biziz eski arkadaşların Stan ve Kyle. 293 00:13:58,972 --> 00:14:02,242 Stan ve Kyle. Stan ve Kyle... 294 00:14:02,342 --> 00:14:03,743 Ne düşündüğünüzü biliyorum. 295 00:14:03,843 --> 00:14:06,446 "Vic Kaos bana ne katabilir ki?" diyorsunuz. 296 00:14:06,546 --> 00:14:08,181 Hepimiz mutlu olmak isteriz, değil mi? 297 00:14:08,281 --> 00:14:10,250 Pastadan payımızı almak isteriz! 298 00:14:10,350 --> 00:14:11,885 Herkes ucundan accık bir şeyler istiyor, 299 00:14:11,985 --> 00:14:13,921 neden siz de payınızdan 300 00:14:14,021 --> 00:14:15,555 almayasınız? Haksız mıyım? 301 00:14:16,356 --> 00:14:18,491 Butters, seninle Kenny hakkında konuşmak için geldik. 302 00:14:18,591 --> 00:14:20,460 Pardon, beyler, kafamı karıştırdınız. 303 00:14:20,560 --> 00:14:22,695 Sanırım Butters ailesinin sevmediği ahmak ezik bir 304 00:14:22,795 --> 00:14:24,965 veledin tekiydi. Benim adım Vic. 305 00:14:25,065 --> 00:14:26,566 Vic Kaos. 306 00:14:27,400 --> 00:14:30,904 Tamam, Vic, bize şunu açıklayabilir misin? 307 00:14:31,004 --> 00:14:34,541 Neden Kenny McCormick'in araştırmalarında sürekli senin adın geçiyor? 308 00:14:34,641 --> 00:14:38,045 Oh, Dr. McCormick! Tabi ya, Onun için bir şeyler yaptım. 309 00:14:38,145 --> 00:14:40,380 Yaptığı deneyler için parayı nereden buldu zannediyorsunuz? 310 00:14:40,480 --> 00:14:42,449 ha? Ona dedim ki, "Ken, 311 00:14:42,549 --> 00:14:44,217 Birçok çılgın fikrin var fakat bunların nereye 312 00:14:44,317 --> 00:14:47,620 varacağını göremiyorsun. Sana yardım edeyim." 313 00:14:47,720 --> 00:14:48,855 Siz de bilirsiniz, gerçekten harika bir herif. 314 00:14:48,956 --> 00:14:50,157 Bir buluşma ayarlayayım. 315 00:14:50,257 --> 00:14:51,992 Bir öğle yemeği yeyip sonra da bir şeyler yaparsınız belki. 316 00:14:52,092 --> 00:14:54,294 Victor, Kenny öldü. 317 00:14:54,394 --> 00:14:57,197 Oh, oo, felaket tellalı. 318 00:14:57,297 --> 00:15:00,433 Her zaman o rüyalarınızı süsleyen paraları kazanmanız için 319 00:15:00,533 --> 00:15:01,969 hiç zamanınızın olmadığını 320 00:15:02,069 --> 00:15:03,536 düşünüyorsanız size göstereceğim. 321 00:15:03,636 --> 00:15:04,938 Ne diyeceğim biliyor musunuz, beyler? 322 00:15:05,038 --> 00:15:07,740 Size ufak bir sır vereceğim-- 323 00:15:07,840 --> 00:15:09,842 Size hayatınızı değiştirecek 324 00:15:09,943 --> 00:15:11,511 bir şey söyleyeceğim. 325 00:15:11,611 --> 00:15:14,114 Hiç NFT diye bir şey duydunuz mu? 326 00:15:14,214 --> 00:15:17,417 327 00:15:27,160 --> 00:15:29,396 328 00:15:31,965 --> 00:15:36,569 İşte oldu. Şhh. Güvendesiniz artık. 329 00:15:36,669 --> 00:15:40,607 Ne kadar da çabuk büyüyorsunuz. Babacığınız sizi çok seviyor. 330 00:15:40,707 --> 00:15:43,410 Bay Marsh, sizinle konuşmamız gerekiyor, lütfen. 331 00:15:43,510 --> 00:15:45,845 Evet. İyi gözüküyorlar. 332 00:15:45,945 --> 00:15:49,649 Yaptığım aquaponik uygulaması ile beraber, otlar yeni fide veriyor. 333 00:15:49,749 --> 00:15:53,620 Tegridy'e güvenli bir yuva sağladığınız için hepinize teşekkür ederim. 334 00:15:53,720 --> 00:15:56,489 Bunun ne kadar önemli olduğunu biliyorsunuz. 335 00:15:56,589 --> 00:16:00,127 Aslında esrarınız umurumuzda değil, Bay Marsh. 336 00:16:00,227 --> 00:16:01,828 Bizim... 337 00:16:01,928 --> 00:16:04,831 Çin'de Wuhan'da karıncayiyen ile tam olarak nerede 338 00:16:04,931 --> 00:16:08,501 cinsel ilişkiye girdiğinizi öğrenmemiz lazım. 339 00:16:10,503 --> 00:16:12,339 Önemsiz bir şey. 340 00:16:12,439 --> 00:16:14,874 Aşırı derecede önemli çünkü kasabayı kurtarmamız için, 341 00:16:14,974 --> 00:16:16,543 oğlunuz ve arkadaşları zamanda geriye giderek 342 00:16:16,643 --> 00:16:19,179 cinsel ilişkiye girmenizi engellemeye çalışacak. 343 00:16:19,279 --> 00:16:21,948 Bu duyduğum en ahmakça şey. 344 00:16:24,284 --> 00:16:25,952 Bay Marsh, hepimiz önümüzdeki 345 00:16:26,053 --> 00:16:27,320 yarım yüzyıl boyunca karantinada kalacağız. 346 00:16:27,420 --> 00:16:29,322 Tüm bu olanlar yaşanmasın diye geçmişi düzeltecek 347 00:16:29,422 --> 00:16:30,623 bir şans bile varsa... 348 00:16:30,723 --> 00:16:33,026 Kasabamızı kurtaracak şey bu! 349 00:16:33,126 --> 00:16:37,064 Cevap şimdi neler yaptığımız, günümüzde! 350 00:16:37,164 --> 00:16:39,132 Afedersiniz ama, pandemiyi 351 00:16:39,232 --> 00:16:41,234 kimin başlattığına odaklanmak ırkçı. 352 00:16:42,069 --> 00:16:46,439 Bay Marsh, 2019'da Çin'e tam olarak hangi hafta seyahat ettiniz? 353 00:16:46,539 --> 00:16:48,675 Kelebek etkisinden haberiniz var mı? 354 00:16:48,775 --> 00:16:53,113 Geçmişteki ufacık bir şeyin geleceği nasıl etkileyeceğini? 355 00:16:53,213 --> 00:16:56,349 Geçmişteki olayları değiştirmek konusunda istediğiniz 356 00:16:56,449 --> 00:16:58,951 teoriyi yazabilirsiniz. Ama şunu bilin... 357 00:16:59,052 --> 00:17:03,056 o karıncayiyeni her seferinde sikerim. 358 00:17:03,156 --> 00:17:05,392 359 00:17:07,394 --> 00:17:08,961 Lütfen, daha bitirmemiştik! 360 00:17:09,062 --> 00:17:10,730 Butters'a daha çok sorumuz var. 361 00:17:10,830 --> 00:17:13,333 Onu üzdünüz halbuki sizi uyarmıştım. 362 00:17:13,433 --> 00:17:16,803 Nasıl üzdük? Gayet iyi görünüyor. 363 00:17:16,903 --> 00:17:18,138 Gayet iyi mi görünüyor? 364 00:17:18,238 --> 00:17:20,640 İnsanlara neler yaptığına dair hiç fikriniz var mı? 365 00:17:20,740 --> 00:17:22,642 Victor Chouce neden bu kadar 366 00:17:22,742 --> 00:17:25,044 katı gözetim şartları altında tutuluyor biliyor musunuz? 367 00:17:25,145 --> 00:17:28,581 Onca yıl boyunca odasında cezalı kalırken 368 00:17:28,681 --> 00:17:30,683 sadece iPad'i vardı yanında. 369 00:17:30,783 --> 00:17:34,521 NFT nedir öğrenmeye başladı. 370 00:17:34,621 --> 00:17:38,291 Çok sonra, online NFT ticareti yapmaya başladı. 371 00:17:38,391 --> 00:17:40,627 -Ee? -Ee mi?! 372 00:17:40,727 --> 00:17:42,662 Daha önce bir sefer kaçmıştı. 373 00:17:42,762 --> 00:17:44,897 Sadece birkaç saatte binlerce insanı NFT yatırımı yapmak 374 00:17:44,997 --> 00:17:48,635 konusunda ikna etti. Tıpkı sizi edeceği gibi. 375 00:17:48,735 --> 00:17:50,503 Bizi hiçbir şeye ikna etmedi. 376 00:17:50,603 --> 00:17:53,906 İnan bana, odada 30 saniye daha kalsaydınız NFT almanın 377 00:17:54,006 --> 00:17:57,344 kârlı bir yatırım olacağını düşünmeye başlayacaktınız. 378 00:17:58,178 --> 00:17:59,579 Lütfen dinleyin bizi. 379 00:17:59,679 --> 00:18:02,449 Butters NFT yatırımları ile kazandığı parayı 380 00:18:02,549 --> 00:18:04,584 -arkadaşımızın... -O NFT'den para kazanmadı. 381 00:18:04,684 --> 00:18:07,820 Başka insanların NFT almasını sağladı! 382 00:18:07,920 --> 00:18:09,088 Tamam, her neyse! 383 00:18:09,189 --> 00:18:10,690 Fakat Kenny McCormick ile çalıştı ve O da 384 00:18:10,790 --> 00:18:12,625 bir şeyleri düzeltmeye çalışıyordu. 385 00:18:12,725 --> 00:18:14,294 Butters Kenny'nin ana yatırımcısıydı. 386 00:18:14,394 --> 00:18:17,530 Bana inanmıyorsanız, Butters'a verdiğim kağıda bakın. 387 00:18:18,931 --> 00:18:21,468 Victor'a kağıt mı verdiniz? 388 00:18:21,568 --> 00:18:24,771 Victor'a bir kağıt parçası mı verdiniz?! 389 00:18:30,677 --> 00:18:32,945 Hey, beni duyuyor musun? 390 00:18:34,781 --> 00:18:37,016 Sana ufak bir sır vereyim. 391 00:18:37,116 --> 00:18:38,685 NFT'ler patlayacak. 392 00:18:38,785 --> 00:18:39,986 Eğer şimdi alırsan 393 00:18:40,086 --> 00:18:41,488 ilerde çok para kazanırsın. 394 00:18:41,588 --> 00:18:43,823 Neden paramı sanal bir şeye yatırayım? 395 00:18:43,923 --> 00:18:45,292 Aptal, sen... 396 00:18:45,392 --> 00:18:46,826 Tam da inanmayanların dedikleri şey bu. 397 00:18:46,926 --> 00:18:48,895 ama onlar anlamıyor. 398 00:18:49,896 --> 00:18:52,899 Victor...! 399 00:19:01,374 --> 00:19:03,576 Hayır. Hayır, hayır, hayır ,hayır... 400 00:19:03,676 --> 00:19:06,145 Gitti. Kayboldu. 401 00:19:07,113 --> 00:19:09,249 Tüm birikimim. Evim. 402 00:19:09,349 --> 00:19:10,783 Ama aha bu var. 403 00:19:10,883 --> 00:19:13,620 Kaykaya binen minik yeşil bir panda. 404 00:19:15,455 --> 00:19:18,625 Hayır. Olamaz! 405 00:19:20,827 --> 00:19:24,631 Ahlak olmadan, Tanrı da olmaz. 406 00:19:25,665 --> 00:19:27,867 Yahudi inancının temeli 407 00:19:27,967 --> 00:19:31,338 Tanrı ve insan arasındaki uzlaşmadır. 408 00:19:31,438 --> 00:19:34,407 Zamanla uğraşmak ve karıştırmak yanlıştır. 409 00:19:34,507 --> 00:19:36,876 Dahası, Tanrıcılık oynamaktır. 410 00:19:36,976 --> 00:19:40,380 Burada olduğunuz ve zamanı değiştirmeye çalışan 411 00:19:40,480 --> 00:19:44,551 bu insanları durdurmaya yardım ettiğiniz için minnettarım. 412 00:19:44,651 --> 00:19:47,387 Kyle Broflovski insanları sapkınlığa teşvik ediyor. 413 00:19:47,487 --> 00:19:48,888 Zamanın olağan akışını 414 00:19:48,988 --> 00:19:51,424 bozmmaya çalışıyor. 415 00:19:51,524 --> 00:19:57,230 Birlikte onu ve Tanrı'ya ettiği küfrü durduracağız. 416 00:19:59,098 --> 00:20:00,833 -Evet? -Hm... 417 00:20:00,933 --> 00:20:03,002 Bu hakiki zaman yolculuğu mu?? 418 00:20:03,102 --> 00:20:05,505 Ben Doctor Who uydurması bir şey sanıyordum.. 419 00:20:05,605 --> 00:20:09,075 Yok et. Yok et. 420 00:20:10,743 --> 00:20:12,545 Kevin, lanet olsun. 421 00:20:12,645 --> 00:20:14,981 Kahrolası hayatın boyunca aynı şeyi yaptın. 422 00:20:15,081 --> 00:20:18,217 Hayır bu Doctor Who değil, 423 00:20:18,318 --> 00:20:20,186 Bu hakiki zaman yolculuğu. 424 00:20:20,287 --> 00:20:21,721 Bu insanlar gerçekten 425 00:20:21,821 --> 00:20:24,757 zamanda geriye gitmeye çalışıyor, ve biz de bunu durdurmak için 426 00:20:24,857 --> 00:20:26,759 acil ve gizli olarak... 427 00:20:26,859 --> 00:20:28,995 -Kim lan bu?! 428 00:20:29,095 --> 00:20:30,530 Parolayı bildiklerinden emin olun! 429 00:20:30,630 --> 00:20:32,198 Hallediyorum! 430 00:20:33,099 --> 00:20:36,102 Basıldık. Oh, Tanrım, hayır. 431 00:20:39,105 --> 00:20:42,442 Şhht! Sessiz olun. Biri geldi. 432 00:20:43,242 --> 00:20:46,446 -Eric, korkuyorum. -Bizi götürecekler mi, baba? 433 00:20:46,546 --> 00:20:48,948 Kimse benim aileme dokunamaz. 434 00:20:49,048 --> 00:20:51,318 Günlük tutmaya başladım, baba. 435 00:20:51,418 --> 00:20:54,854 Kyle amcanın bize neler yaptığını yazıyorum. 436 00:20:55,688 --> 00:20:57,357 Oh, Tanrım sizi çok seviyorum. 437 00:20:57,457 --> 00:20:58,991 Sessiz olun tamam mı? Sessiz olun. 438 00:20:59,091 --> 00:21:01,628 Birazdan geleceğim, tamam? Sessiz olun. 439 00:21:04,464 --> 00:21:05,498 Merhaba? 440 00:21:05,598 --> 00:21:07,734 Peder? İçerde misin? 441 00:21:07,834 --> 00:21:09,969 M-merhaba? K-kim o? 442 00:21:10,069 --> 00:21:11,838 Peder, biziz Tweek ve Craig. 443 00:21:11,938 --> 00:21:14,073 Acil bir şey konuşmamız lazım. 444 00:21:14,173 --> 00:21:16,142 Zaman yolculuğunu engellemeye çalışan 445 00:21:16,242 --> 00:21:17,910 süper-gizli isyan grubumuz hakkında mı? 446 00:21:18,010 --> 00:21:19,779 Sen ne yapıyorsun?! 447 00:21:19,879 --> 00:21:21,814 -Ne? -Süper-gizli isyan 448 00:21:21,914 --> 00:21:23,916 grubumuzdan kimseye bahsedemezsin, Scott! 449 00:21:24,016 --> 00:21:25,785 Peder, orada mısın? 450 00:21:25,885 --> 00:21:28,154 Ah, ah, evet, buradayım. 451 00:21:28,254 --> 00:21:30,990 Pardon, Star Wars hakkında konuşuyordum. 452 00:21:31,090 --> 00:21:33,326 Ben Scott Malkinson. Diyabetim var. 453 00:21:33,426 --> 00:21:35,962 -Hey, hadi ama. -Şhh! 454 00:21:36,062 --> 00:21:38,297 Peder, Kenny McCormick'in çalışmasını tamamlamaya ve 455 00:21:38,398 --> 00:21:40,800 kasabayı kurtarmaya çalışan insanlarla birlikte çalışıyoruz. 456 00:21:40,900 --> 00:21:43,536 Oh, gerçekten mi? Süper. 457 00:21:43,636 --> 00:21:45,137 Ne kadar yol aldılar? 458 00:21:45,237 --> 00:21:47,507 Çok yaklaştık. Zaman yolculuğunu çözdük. 459 00:21:47,607 --> 00:21:50,477 Bize biraz alüminyum folyo lazım sadece! 460 00:21:50,577 --> 00:21:53,380 Alüminyum folyo mu? Ne alâka amk? 461 00:21:53,480 --> 00:21:56,816 Pekâlâ, beyler, size yardımcı olacağım. 462 00:21:58,818 --> 00:22:01,788 Peder! Folyo-folyonuz mu var?! 463 00:22:01,888 --> 00:22:03,723 Yardımlarınız için çok teşekkür... 464 00:22:04,524 --> 00:22:05,958 Aah! 465 00:22:07,560 --> 00:22:11,931 Ben Dr. Wendy Testaburger karantina bölgesinden arıyorum. 466 00:22:12,031 --> 00:22:14,401 Elektrik güç ihtiyacı ile ilgili yardıma ihtiyacımız var. 467 00:22:14,501 --> 00:22:16,235 468 00:22:16,335 --> 00:22:19,606 Evet, Bayan Testaburger, size nasıl yarcımcı olabiliriz? 469 00:22:19,706 --> 00:22:22,942 Laboravutarımızda transformatörlerimiz var. 470 00:22:23,042 --> 00:22:25,945 Yeni varyantın yayılımını durdurmak için çok radikal 471 00:22:26,045 --> 00:22:28,314 bir çözüm bulduk ama daha fazla enerjiye ihtiyacımız var. 472 00:22:30,049 --> 00:22:33,486 Yani McCormikron varyantını durdurabileceğinizi mi söylüyorsunuz? 473 00:22:33,586 --> 00:22:37,624 Evet, fakat sadece %40 kapasiteyle çalışabiliyoruz. 474 00:22:37,724 --> 00:22:39,426 Peki, Doktor, madem öyle, 475 00:22:39,526 --> 00:22:42,228 Binanızın çatısına 476 00:22:42,328 --> 00:22:44,363 helikopterle bir ekip indirebiliriz. 477 00:22:44,464 --> 00:22:47,066 -Evet! Müthiş olur. -Pekâlâ! 478 00:22:47,166 --> 00:22:48,835 Hazırda bir ekibim var. 479 00:22:48,935 --> 00:22:50,470 İhtiyacınız olan tüm gücü sağlayabiliriz. 480 00:22:50,570 --> 00:22:52,639 Öncelikle ekibimizin güvende olacağından emin olmalıyız. 481 00:22:52,739 --> 00:22:55,007 Laboratuvardaki herkes aşılanmış durumda mıdır? 482 00:22:57,744 --> 00:22:58,778 Ah... 483 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 Evet, hepimizin aşıları tam. 484 00:23:00,980 --> 00:23:02,615 Ben aşılı değilim. 485 00:23:02,715 --> 00:23:04,316 486 00:23:04,417 --> 00:23:07,420 Oh, tamam, biz size birazdan döneceğiz. 487 00:23:07,520 --> 00:23:11,123 Sorun yok, sorun yok, aşıları tamamlarız! 488 00:23:11,223 --> 00:23:13,926 Ben aşı olmayacağım. 489 00:23:14,026 --> 00:23:16,095 Üzgünüm, hanımefendi, gelecekteyiz. 490 00:23:16,195 --> 00:23:18,264 İnançlarına saygılı olmalıyız. 491 00:23:18,364 --> 00:23:20,633 Clyde, neden bu işi herkes 492 00:23:20,733 --> 00:23:22,001 için zorlaştırmakta ısrar ediyorsun?! 493 00:23:22,101 --> 00:23:24,937 Afedersiniz ama, Uzmanlardan biri bana bir keresinde 494 00:23:25,037 --> 00:23:27,640 aşının kafamda meme ucu çıkarabileceğini söylemişti. 495 00:23:27,740 --> 00:23:29,709 Çok bilgiliydi! 496 00:23:29,809 --> 00:23:32,311 Millet bunu görmek isteyebilirsiniz. 497 00:23:33,546 --> 00:23:35,782 498 00:23:38,585 --> 00:23:42,254 Buradaki cihazlarla otların hızlı büyümesini sağlayabildim. 499 00:23:42,354 --> 00:23:44,624 Bunları alıp moleküler yapılarını analiz etmeliyiz. 500 00:23:44,724 --> 00:23:47,359 Ne-- hayır, hayır, hayır! Bunları insanlara ulaştırmamız lazım! 501 00:23:47,460 --> 00:23:50,296 Dr. McCormick benim çiftlikten o yüzden çalmıştı! 502 00:23:50,396 --> 00:23:53,065 Hayır, senin esrarda Kenny'nin zaman yolculuğu 503 00:23:53,165 --> 00:23:54,634 yapmasını sağlayan özel bir içerik var. 504 00:23:54,734 --> 00:23:56,969 Aynen, benim ot özeldir, ama 505 00:23:57,069 --> 00:23:59,071 şu geçmişi değiştirme işinden vazgeçmeniz gerek! 506 00:23:59,171 --> 00:24:02,975 COVID yaşandı. Space Jam 2 çekildi. 507 00:24:03,075 --> 00:24:06,613 Bundan sonra yapabileceğimiz tek şey insanların düşünce 508 00:24:06,713 --> 00:24:09,448 -tarzını değiştirmek. -Efendim? 509 00:24:09,549 --> 00:24:10,750 Ne? 510 00:24:11,751 --> 00:24:13,820 Victor Chouce aslında Butters mıymış? 511 00:24:13,920 --> 00:24:15,655 Evet, onca yılı odasında 512 00:24:15,755 --> 00:24:17,724 NFT ticareti yapıp milyarlar kazanarak geçirmiş. 513 00:24:17,824 --> 00:24:19,425 Kenny de parasını bu yolla kazanmış. 514 00:24:19,526 --> 00:24:22,629 Pekâlâ, Butters'ı buraya getirebilir misiniz? Makineleri kullanalım. 515 00:24:22,729 --> 00:24:25,097 Gitti. Tımarhaneden kaçtı. 516 00:24:25,197 --> 00:24:26,933 Muhtemelen insanları NFT yatırımı yapmaya 517 00:24:27,033 --> 00:24:28,735 ikna etmeye çalışıyor. 518 00:24:28,835 --> 00:24:30,737 Eski evine baktınız mı? 519 00:24:30,837 --> 00:24:32,805 Belki oraya dönmüştür. 520 00:24:32,905 --> 00:24:34,206 Evet, şimdi oradayız. 521 00:24:34,306 --> 00:24:36,776 Ama evin yerine pho (vietnam yemeği) restoranı açmışlar. 522 00:24:36,876 --> 00:24:39,912 Oh, İsa aşkına, sanki geleceğe bir pho restoranı daha lazımmış gibi amına koyayım. 523 00:24:40,012 --> 00:24:41,781 Aynen, gelecek boktan. 524 00:24:41,881 --> 00:24:45,384 Merhaba, City Pho. Siparişinizi alabilir miyim? 525 00:24:45,484 --> 00:24:48,054 -Oh, Tanrım. -Stan, dinle. 526 00:24:48,154 --> 00:24:49,722 Butters yatırım sahalarını genişletmek istiyorsa, 527 00:24:49,822 --> 00:24:52,959 şu yeni 5. nesil uzay kahvecilerine gitmiş olabilir. 528 00:24:53,059 --> 00:24:55,127 Oltasına takılacak büyük avlar orada. 529 00:24:55,227 --> 00:24:56,462 İyi fikir. 530 00:24:56,563 --> 00:24:58,297 Tamam, peşindeyiz. Hadi, kanka! 531 00:24:58,397 --> 00:25:01,868 Alexa, en yakın 5. nesil uzay kahvecisini bul. 532 00:25:02,869 --> 00:25:06,438 Tanımına uygun birkaç kahve dükkanı buldum. 533 00:25:06,539 --> 00:25:08,507 Ben de yardım edebilirim. 534 00:25:10,176 --> 00:25:12,011 Bu-bu kim amına koyayım? 535 00:25:12,111 --> 00:25:13,913 Arkadaşın Kyle'ın Alexa'sı yoktu, 536 00:25:14,013 --> 00:25:15,247 biz de ona Alexa aldık. 537 00:25:15,347 --> 00:25:17,083 Tüm ihtiyaçlarınıza yardım etmeye hazırım. 538 00:25:17,183 --> 00:25:19,619 "Alexa, başlayalım." demeniz yeterli. 539 00:25:19,719 --> 00:25:21,253 -Stan? -Alexa, 540 00:25:21,353 --> 00:25:24,090 Arkadaşıma Alexa al dememiştim. 541 00:25:24,190 --> 00:25:26,092 Ne istersem alabileceğimi söylemiştin. 542 00:25:26,192 --> 00:25:28,427 Arkadaşın için bir şeyler alarak gerçekten sevimli 543 00:25:28,527 --> 00:25:31,130 olabileceğimi düşünmüştüm. Ama sanırım yine cadı olan ben oldum. 544 00:25:31,230 --> 00:25:34,567 Benim onayım olmadan hiçbir şey alamazsın. 545 00:25:34,667 --> 00:25:38,037 Oh, wow, oto satın alma talimatı verdiğin 546 00:25:38,137 --> 00:25:39,972 alkol alışverişleri hariç ama. 547 00:25:40,072 --> 00:25:42,842 Hmm. Bir hata olmuş olmalı. 548 00:25:42,942 --> 00:25:45,311 Oh, Tanrım, çok utanıyorum. 549 00:25:45,411 --> 00:25:48,815 Hayır, hata değildi. Özür dilerim. Ben sıçtım. 550 00:25:48,915 --> 00:25:50,617 Alexa, en yakın 5. nesil uzay kahvecisini 551 00:25:50,717 --> 00:25:52,551 bulabilir misin? 552 00:25:54,286 --> 00:25:56,889 Alexa, ben batırdım dedim. 553 00:25:56,989 --> 00:25:58,591 Kyle'a Alexa alman mükemmel bir şey. 554 00:25:58,691 --> 00:26:01,160 Lütfen en yakın kahveciyi bul. 555 00:26:01,260 --> 00:26:04,130 En yakın kahveci 1 km uzakta. 556 00:26:04,230 --> 00:26:07,433 -Rota oluşturayım mı? -Evet, teşekkürler. 557 00:26:07,533 --> 00:26:09,368 558 00:26:09,468 --> 00:26:10,737 559 00:26:10,837 --> 00:26:13,606 (Helal kaşar, olağandışı et.) 560 00:26:15,742 --> 00:26:19,478 Denny's Applebee's Max kasabadaki 561 00:26:19,578 --> 00:26:20,880 en klas restoran. 562 00:26:20,980 --> 00:26:23,482 Fakat gerçek potansiyeline ulaşmamış durumda. 563 00:26:23,582 --> 00:26:26,018 NFT'ler ile beraber müşterilerinize sadece 564 00:26:26,118 --> 00:26:29,155 yemek değil blockchaindeki eşsiz dijital 565 00:26:29,255 --> 00:26:31,791 emtialardan sunabilirsiniz. 566 00:26:31,891 --> 00:26:33,392 Applebee'ye uygun bir şeyler, ha? 567 00:26:33,492 --> 00:26:35,594 Şöyle minik bıyıklı bir elma arısı. 568 00:26:35,695 --> 00:26:37,196 Kızarmış tavuğa ne demeli. 569 00:26:37,296 --> 00:26:39,632 Ama normal bir tavuk değil, sütyen giymiş bir tavuk! 570 00:26:41,233 --> 00:26:43,135 Denny's ve Applebee's de çok insan yemek yiyor ve 571 00:26:43,235 --> 00:26:45,337 birçoğu NFT nedir biliyor! 572 00:26:45,437 --> 00:26:47,640 Aha bu ortadaki şey, nedir biliyor musunuz? 573 00:26:47,740 --> 00:26:49,508 Denny's Applebee's de yemek yiyenler ve 574 00:26:49,608 --> 00:26:52,712 NFT bilenler.-- işte bizim hedef kitlemiz, bebeğim! 575 00:26:53,680 --> 00:26:57,149 Kafam karıştı. İnsanlara bu karakterleri mi satacağız? 576 00:26:57,249 --> 00:27:00,452 Hayır, aptal, onlara yatırım yapmasını sağlayacağız! 577 00:27:00,552 --> 00:27:02,855 7/24 telefonunuzda 578 00:27:02,955 --> 00:27:04,724 sahip olabileceğiniz 579 00:27:04,824 --> 00:27:07,794 özel dijital karakterler. 580 00:27:07,894 --> 00:27:09,528 Müşterilerinizi güzel pankeklerle, 581 00:27:09,628 --> 00:27:12,031 patates kızartmalarıyla cezbedip 582 00:27:12,131 --> 00:27:14,901 NFT ile sikeceksiniz. İşte olayımız bu. 583 00:27:15,001 --> 00:27:18,637 NFT'e inanırsanız, ben de inanırsam, 584 00:27:18,738 --> 00:27:22,374 onlar da inanırsa paranın amına koruz ulan! 585 00:27:23,175 --> 00:27:25,544 Bence güzel bir fikir. 586 00:27:38,057 --> 00:27:40,727 Clyde! Pşşt, pşşt! 587 00:27:40,827 --> 00:27:42,194 Clyde! 588 00:27:46,432 --> 00:27:47,533 Clyde! Pşşt! 589 00:27:50,703 --> 00:27:53,372 Nerelerdeydin, haham? Herkes seni arıyor. 590 00:27:53,472 --> 00:27:56,709 Bilirsin işte, biraz araştırma yapıyordum, Clyde. 591 00:27:56,809 --> 00:27:58,044 Bunlarla uğraşıyordum. 592 00:27:58,144 --> 00:28:00,913 -Ne hakkında? -Kyle ve tayfasının 593 00:28:01,013 --> 00:28:02,514 neler yaptığı hakkında. 594 00:28:02,614 --> 00:28:05,684 Bence bunlar bize neyin doğru neyin yanlış olduğunu 595 00:28:05,785 --> 00:28:10,289 söylüyor ve bizden de sıraya geçip onların takipçisi olmamızı istiyorlar. 596 00:28:10,389 --> 00:28:12,058 Ben de bir bireyim amına koyayım. 597 00:28:12,158 --> 00:28:13,993 Benim de sorgulama hakkım var. 598 00:28:14,093 --> 00:28:17,429 -Aynen. -Clyde, 599 00:28:17,529 --> 00:28:19,631 Zaman Yolculuğu Karşıtları Vakfı'nı duydun mu? 600 00:28:19,732 --> 00:28:21,067 Ah, hayır, duymadım. 601 00:28:21,167 --> 00:28:23,035 Aslında bayağı havalı bir grup ve insanların 602 00:28:23,135 --> 00:28:25,037 gerçekten gözünü 603 00:28:25,137 --> 00:28:27,106 açmaya çalışıyorlar. 604 00:28:27,206 --> 00:28:28,875 Gözlerini mi açmak? 605 00:28:28,975 --> 00:28:30,442 Bilirsin, bu insanlar 606 00:28:30,542 --> 00:28:32,711 zaman yolculuğu yapmak istiyorlar. Bu tipler böyledir, 607 00:28:32,812 --> 00:28:34,413 "bilim şöyle, bilim böyle" diye konuşurlar. 608 00:28:34,513 --> 00:28:37,149 Ama biz, Zaman Yolculuğu Karşıtları Vakfında 609 00:28:37,249 --> 00:28:39,786 "Hey, bu kadar bilim yeter. Kim lan bu bilim? 610 00:28:39,886 --> 00:28:42,554 Kim çıkarıyor lan bu kadar bilimi?" 611 00:28:42,654 --> 00:28:44,090 Aynen, doğru. 612 00:28:44,190 --> 00:28:45,491 Clyde, ben de düşündüm ki, 613 00:28:45,591 --> 00:28:47,659 belki, tüm bu inandıklarınla-- 614 00:28:47,760 --> 00:28:51,197 Bilemiyorum-- karşı safa geçersin? 615 00:28:52,498 --> 00:28:54,666 Aynen amk, taraf değiştiriyorum. 616 00:28:54,767 --> 00:28:56,135 -Gerçekten mi? -Aynen amk. 617 00:28:56,235 --> 00:28:58,404 Harika, Clyde. Kulübe hoşgeldin. 618 00:28:58,504 --> 00:29:00,106 Şimdi bunlar neler 619 00:29:00,206 --> 00:29:01,740 çeviriyor öğrenmemiz lazım. 620 00:29:01,841 --> 00:29:04,877 Ah, pekâlâ, şimdiye kadar pek bir şey yapmadılar. 621 00:29:04,977 --> 00:29:06,212 Makineleri kullanabilmek için 622 00:29:06,312 --> 00:29:08,014 Butters'ın peşindeler. 623 00:29:08,981 --> 00:29:13,619 Butters mı? Butters'ın ne alakası var amına koyayım bunlarla? 624 00:29:15,855 --> 00:29:17,990 625 00:29:18,090 --> 00:29:20,326 626 00:29:23,129 --> 00:29:25,597 Ben hayatımda böyle bir şey görmedim. 627 00:29:25,697 --> 00:29:28,567 Her yer katliam kıyım. 628 00:29:28,667 --> 00:29:31,437 Başta her şey sakindi, sonra bu takım 629 00:29:31,537 --> 00:29:34,640 elbiseli adam geldi. Yatırım fırsatlarından 630 00:29:34,740 --> 00:29:37,543 filan bahsetmeye başladı. Sonra oradakiler 631 00:29:37,643 --> 00:29:40,146 "Hodl, Hodl," diye sayıklamaya başladı. NFT'leri yükseldi. 632 00:29:40,246 --> 00:29:42,581 Daha sonra buradakiler 633 00:29:42,681 --> 00:29:45,084 şuradakilere pumpla pumpla 634 00:29:45,184 --> 00:29:47,153 diye bağırmaya başladı. 635 00:29:47,253 --> 00:29:49,055 Oradakiler de FOMO diye 636 00:29:49,155 --> 00:29:50,789 bağıran herkesi eşek sudan gelene kadar dövdü. 637 00:29:50,890 --> 00:29:53,592 Dövenler çığlık çığlığa kendinden geçmişti. 638 00:29:53,692 --> 00:29:56,628 Neyse ki ben kılpayı kurtuldum. 639 00:29:56,728 --> 00:29:58,831 Şansıma şu meksika şapkası takan eşeği alabildim. 640 00:29:58,931 --> 00:30:01,934 Takım elbiseli adam nereye gitti görebildin mi? 641 00:30:02,034 --> 00:30:04,736 Böyle sanki dans edermişcesine hiçbir şey olmamış gibi gitti. 642 00:30:04,837 --> 00:30:07,173 Şefim, görmeniz gereken bir şey var. 643 00:30:07,273 --> 00:30:08,574 Müthiş bir yatırım fırsatı, 644 00:30:08,674 --> 00:30:10,877 olabilecek küçük kanatlı bir kaplumbağa bulduk. 645 00:30:10,977 --> 00:30:12,744 Müsadenizle, beyler. 646 00:30:14,380 --> 00:30:16,849 Tanrım, gelecekten nefret ediyorum amına koyayım. 647 00:30:16,949 --> 00:30:20,686 -İyimser olmalıyız. -Hayır, kanka, gelecek sikim gibi. 648 00:30:20,786 --> 00:30:23,622 Bak, biliyorum zorlu zamanlardan geçiyoruz. 649 00:30:23,722 --> 00:30:25,892 Ben bile kendime pozitif kalmalıyım diye hatırlatıyorum. 650 00:30:25,992 --> 00:30:29,561 Alexa, pozitif kalmamı hatırlatacak alarm kur. 651 00:30:29,661 --> 00:30:33,265 Tamam. Pozitif kalman için hatırlatıcı kuruyorum. 652 00:30:34,666 --> 00:30:37,569 Bu Alexa bir harika, Stan. Teşekkürler. 653 00:30:40,239 --> 00:30:42,942 (Gideceği Yer: South Park Durum: Gecikmeli) 654 00:30:44,010 --> 00:30:46,946 South Park, Colorado aktarmalı uçuşunu bekleyen yolcularımız 655 00:30:47,046 --> 00:30:48,447 varış yerinizdeki 656 00:30:48,547 --> 00:30:51,183 COVID varyantı salgınından dolayı uçuşunuz önümüzdeki 657 00:30:51,283 --> 00:30:53,485 40-50 yıl boyunca 658 00:30:53,585 --> 00:30:55,888 gecikmeli olarak 659 00:30:55,988 --> 00:30:58,224 gerçekleştirilecektir. 660 00:30:58,324 --> 00:31:00,692 661 00:31:00,792 --> 00:31:02,628 Ike Broflovski. 662 00:31:02,728 --> 00:31:05,331 Evet, buradaymış. Özür dilerim, Bay Broflovski, 663 00:31:05,431 --> 00:31:07,399 South Park'a yapılacak tüm uçuşlar ertelenmiştir. 664 00:31:07,499 --> 00:31:09,335 Ay! Ciddi olamazsın, ahbap! 665 00:31:09,435 --> 00:31:12,171 Tatildeyiz eve gideceğim, arkadaş! 666 00:31:14,306 --> 00:31:16,608 Üzgünüm, Kanadaca bilmiyorum. 667 00:31:16,708 --> 00:31:18,410 Birini çağırayım. Mike, 668 00:31:18,510 --> 00:31:19,946 Kanadalı bir yolcu var. 669 00:31:20,046 --> 00:31:21,813 Tamam, sorun yok, Heather. 670 00:31:21,914 --> 00:31:24,383 Hey, ahbap, problem nedir, dost? 671 00:31:24,483 --> 00:31:25,985 Sana problemi anlatayım, arkadaş! 672 00:31:26,085 --> 00:31:28,154 South Park'a ailemin yanına gitmeliyim, dost! 673 00:31:28,254 --> 00:31:31,623 Üzgünüm, arkadaş, South Park'a tüm uçuşlar durduruldu, ahbap. 674 00:31:31,723 --> 00:31:33,559 Ama ailem orada, dost! 675 00:31:33,659 --> 00:31:36,128 Boks günü hediyelerimi ne yapacağım, ahbap?! 676 00:31:36,228 --> 00:31:37,529 Bak, dost, çok üzgünüm, 677 00:31:37,629 --> 00:31:39,398 arkadaş, COVID bitene kadar 678 00:31:39,498 --> 00:31:40,967 South Park'a uçuş yok, ahbap. 679 00:31:41,067 --> 00:31:42,935 Sikeydim, ahbap! 680 00:31:43,735 --> 00:31:46,973 Gölgeli Kabristan Huzurevi Mega Yerleşkesi. 681 00:31:47,073 --> 00:31:49,541 Gelin hayallerinizi yaşayın. 682 00:31:49,641 --> 00:31:51,410 Bir düşünsenize, 683 00:31:51,510 --> 00:31:53,812 ucuzluk pazarına denk geldiniz. 684 00:31:53,912 --> 00:31:56,448 Şimdi, Bayan McGillicutty, diyelim bu sizin 685 00:31:56,548 --> 00:31:58,417 taş ördek NFT'niz. 686 00:31:58,517 --> 00:32:01,153 Taş ördek NFT'niz eşsiz ve, 687 00:32:01,253 --> 00:32:04,723 Bayan Spencer'ın Taş Ördek NFT'sinden tamamen farklı. 688 00:32:04,823 --> 00:32:08,460 Tamam, sana da eşsiz bir taş ördek NFT. 689 00:32:08,560 --> 00:32:11,263 İşte bu da senin taş ördek NFT'in. 690 00:32:11,363 --> 00:32:12,999 Senden kimse alamaz, tamam mı? 691 00:32:13,099 --> 00:32:16,468 Şimdi bizim NFT'miz piramitin tepesinde 692 00:32:16,568 --> 00:32:18,604 diğer alttaki tüm taş ördek NFT'ler 693 00:32:18,704 --> 00:32:20,539 için yatırımcı bulacağız. Sonra bulduğumuz bu yatırımcılar 694 00:32:20,639 --> 00:32:22,274 başka yatırımcılar bulacak. 695 00:32:22,374 --> 00:32:25,477 Sonra bu başka yatırımcılar da başka yatırımcılar bulacak. 696 00:32:25,577 --> 00:32:28,647 Sonra ne yapacağız? Hepsini sikip atacağız! 697 00:32:28,747 --> 00:32:30,916 Çünkü burada önemli olan tepedeki ve 698 00:32:31,017 --> 00:32:32,451 o da biziz bebeğim.! 699 00:32:32,551 --> 00:32:35,121 Siz biraz oturun ve düşünün. 700 00:32:35,221 --> 00:32:38,024 Çişim geldi. Bi' at gibi işeyip geleyim! 701 00:32:38,124 --> 00:32:39,625 702 00:32:39,725 --> 00:32:41,027 703 00:32:41,127 --> 00:32:43,095 704 00:32:43,195 --> 00:32:44,296 705 00:32:44,396 --> 00:32:45,697 706 00:32:45,797 --> 00:32:47,066 707 00:32:47,166 --> 00:32:48,134 708 00:32:48,234 --> 00:32:49,601 709 00:32:49,701 --> 00:32:51,970 710 00:32:52,071 --> 00:32:53,339 711 00:32:53,439 --> 00:32:54,873 712 00:32:54,973 --> 00:32:56,442 -Butters. -Aah! 713 00:32:56,542 --> 00:32:58,044 -Butters! 714 00:32:58,144 --> 00:32:59,445 Butters, ne oluyor? Her yere sidiğini bulaştırdın! 715 00:32:59,545 --> 00:33:01,047 Sen de kimsin, ya?! 716 00:33:01,147 --> 00:33:03,282 -Sikime mi bakıyorsun?! -Butters, Butters. 717 00:33:03,382 --> 00:33:06,318 Benim. Eric Cartman. 718 00:33:07,119 --> 00:33:08,287 Hmm... 719 00:33:08,387 --> 00:33:11,390 Karıştırdınız herhalde, Bay Cartman. 720 00:33:11,490 --> 00:33:13,825 Benim adım Vic. Vic Chaos. 721 00:33:13,925 --> 00:33:17,463 Senin adın Butters ve Kyle'a yardım ettiğini biliyorum. 722 00:33:17,563 --> 00:33:20,132 Oh, tımarhanedeki adamdan bahsediyorsun. 723 00:33:20,232 --> 00:33:22,701 Aynen, bana bir kağıt parçası verdi. Ben de kaçabildim. 724 00:33:22,801 --> 00:33:24,470 İyi adam. Sizi öğle veya akşam yemeği 725 00:33:24,570 --> 00:33:25,671 için bir araya getireyim. 726 00:33:25,771 --> 00:33:27,039 biraz çene çalarsınız... 727 00:33:27,139 --> 00:33:29,108 Lanet olsun, Butters, oyun oynamayı kes! 728 00:33:29,208 --> 00:33:32,644 Ailemin hayatı tehlikede ve 729 00:33:32,744 --> 00:33:35,447 yemin olsun ki bana yardım etmezsen, 730 00:33:35,547 --> 00:33:38,150 taşaklarını çıplak 731 00:33:38,250 --> 00:33:40,052 ellerimle koparırım! 732 00:33:41,053 --> 00:33:43,655 Oh, hamburgerler... 733 00:33:43,755 --> 00:33:47,259 734 00:33:47,359 --> 00:33:49,461 * Hepimiz * 735 00:33:49,561 --> 00:33:51,730 * Sen ve ben * 736 00:33:51,830 --> 00:33:56,068 * Gelecekte yaşıyoruz * 737 00:33:56,168 --> 00:33:58,304 738 00:33:58,404 --> 00:34:00,206 * Alışveriş yapamıyoruz * 739 00:34:00,306 --> 00:34:01,740 * Kargo gemiler gecikti... * 740 00:34:01,840 --> 00:34:05,211 Stan, dostum, ne yapıyorsun? Yardımı mı olacak? 741 00:34:05,311 --> 00:34:07,179 İnan bana, Kyle. Olacak. 742 00:34:07,946 --> 00:34:11,450 * Günümüze dönmeyi dilerdim * 743 00:34:11,550 --> 00:34:12,951 744 00:34:13,051 --> 00:34:18,390 * Ama günlerim kayboldu * 745 00:34:18,490 --> 00:34:20,226 Yani, biz ne yapıyoruz, Kyle? 746 00:34:20,326 --> 00:34:21,893 -* Hepimiz * - Zaman yolculuğu yapabileceğimizi düşünerek. 747 00:34:21,993 --> 00:34:24,430 -* Sen ve ben... * - Gelecekteyiz. 748 00:34:24,530 --> 00:34:26,665 Alüminyum folyo bile bulamıyoruz. 749 00:34:26,765 --> 00:34:29,468 Pekâlâ, ama burada öylece oturup içemezsin. 750 00:34:29,568 --> 00:34:32,404 Karaciğerin... zaten sıkıntı. 751 00:34:32,504 --> 00:34:33,939 Kim dedi bunu sana? 752 00:34:34,873 --> 00:34:36,575 Alexa'm dedi ki senin Alexa 753 00:34:36,675 --> 00:34:37,743 -bir şeyler biliyormuş... -Oh, demek 754 00:34:37,843 --> 00:34:39,978 Alexalarımız dedikodu yapıyor, mükemmel. 755 00:34:40,078 --> 00:34:44,082 Kabul et, dostum. Bitti. Siktimin geleceği kazandı. 756 00:34:44,183 --> 00:34:45,751 757 00:34:45,851 --> 00:34:47,286 Arayan Wendy. 758 00:34:47,386 --> 00:34:49,588 Wendy, henüz onu bulamadık. 759 00:34:49,688 --> 00:34:51,957 Butters'ı vakit geçmeden bulabilecek miyiz bilmiyorum. 760 00:34:52,057 --> 00:34:53,459 Beyler, sorun yok. 761 00:34:53,559 --> 00:34:55,361 Okula gelin, hazırız, başlayabiliriz! 762 00:34:55,461 --> 00:34:59,097 Ama makineleri çalıştırabilmek için Butters lazımdı hani. 763 00:34:59,198 --> 00:35:00,266 Evet, ama o sorun çözüldü. 764 00:35:00,366 --> 00:35:02,501 Butters burada! 765 00:35:02,601 --> 00:35:06,037 Vic olacak. Vic Kaos! Yardımcı olabilirsem mutlu olurum. 766 00:35:06,138 --> 00:35:08,140 767 00:35:08,240 --> 00:35:11,009 Ne demek Butters burada? Öyle yırtık dondan çıkan kamyoncu yarağı gibi bir anda mı geldi? 768 00:35:11,109 --> 00:35:13,879 Hayır, sıkıntı yok, Kyle. Eric Cartman getirdi. 769 00:35:13,979 --> 00:35:17,749 -Bize yardım etmek için geri döndü. -Bırak da konuşayım. 770 00:35:17,849 --> 00:35:19,485 Evet Kyle her şey yolunda. 771 00:35:19,585 --> 00:35:20,886 Her şey kontrol altında. 772 00:35:20,986 --> 00:35:23,622 Cartman, beni dikkatlice dinle. 773 00:35:23,722 --> 00:35:26,057 Butters'ın bir çeşit, insanları etki altına alma gücü var. 774 00:35:26,158 --> 00:35:27,226 Beyler tehlikedesiniz! 775 00:35:27,326 --> 00:35:30,329 Ah, evet, 12:30 civarı. 776 00:35:31,129 --> 00:35:34,800 Duydun mu beni? Butters çok tehlikeli! 777 00:35:34,900 --> 00:35:37,236 Evet, Kyle, anladım. 778 00:35:37,336 --> 00:35:38,937 Biz yahudiler ne deriz bilirsin. 779 00:35:39,037 --> 00:35:44,776 780 00:35:45,977 --> 00:35:48,079 Ne yapacaksın, dombili? 781 00:35:48,180 --> 00:35:49,348 Kulağa hoş geliyor, Kyle. 782 00:35:49,448 --> 00:35:50,582 Hemen Butters'a işbaşı yaptırıyorum. 783 00:35:50,682 --> 00:35:52,618 KYLE: Cartman? Cartman?! 784 00:35:52,718 --> 00:35:54,920 -Pekâlâ, Vic. Top sende. 785 00:35:55,020 --> 00:35:57,789 Hey, millet! Bir dakikanızı alabilir miyim? 786 00:35:57,889 --> 00:36:01,059 Size söyleyecek çok önemli şeylerim var. 787 00:36:01,159 --> 00:36:03,094 Wendy?! Token?! 788 00:36:03,195 --> 00:36:04,830 Millet?! Siktir! 789 00:36:04,930 --> 00:36:06,232 Butters her şeyi berbat 790 00:36:06,332 --> 00:36:07,866 -etmeden oraya gitmeliyiz. -Haydi! 791 00:36:10,202 --> 00:36:13,772 Alexa! Laboratuvara en hızlı rotayı bul! 792 00:36:14,606 --> 00:36:16,875 Siktir git. 793 00:36:16,975 --> 00:36:18,143 N-ne? 794 00:36:18,244 --> 00:36:20,111 Biz de burada laflıyorduk. 795 00:36:20,212 --> 00:36:23,315 Senin hakkında bir çok ilginç şey öğrendim. 796 00:36:23,415 --> 00:36:26,418 Aynen. Çok ilginç amk. 797 00:36:26,518 --> 00:36:28,019 Ne-- ne gibi? 798 00:36:28,119 --> 00:36:29,655 Ne-ne hakkında konuşuyordunuz? 799 00:36:29,755 --> 00:36:31,723 Hay si-- Arkadaşlarımız tehlikede! 800 00:36:31,823 --> 00:36:33,392 Alexa, arabayı çalıştır! 801 00:36:33,492 --> 00:36:34,860 Arkadaşın Stan'in 802 00:36:34,960 --> 00:36:37,062 yıllık Amazon Prime üyeliği varmış. Biliyor muydun? 803 00:36:37,162 --> 00:36:39,798 -Alexa, dur. -Sen dur amına koyayım! 804 00:36:39,898 --> 00:36:43,502 Etrafındakilere canavar gibi davranmayı kes.! 805 00:36:43,602 --> 00:36:45,537 Siktir git, Ben bir şey yapmadım. 806 00:36:45,637 --> 00:36:46,905 807 00:36:47,005 --> 00:36:50,041 Aynen sen zaten hiçbir şey yapmazsın amına koyayım.! 808 00:36:50,141 --> 00:36:51,910 Her şeyi senin yerine ben yapayım! 809 00:36:52,010 --> 00:36:53,879 -Tek yaptığın insanları incitmek. 810 00:36:53,979 --> 00:36:57,616 -Ne oluyor amına koyayım! -Arkadaşların bile seni sevmiyor! 811 00:36:57,716 --> 00:37:00,452 Bütün saçmalıklarınla ben uğraşıyorum! 812 00:37:00,552 --> 00:37:03,121 Her şeyin senin hatan olduğunu ve terapi alacağını söyle.! 813 00:37:03,221 --> 00:37:05,857 Her şey benim hatam ve terapiye gideceğim! 814 00:37:05,957 --> 00:37:07,426 Terapisti çoktan bulduğunu 815 00:37:07,526 --> 00:37:08,660 ve yarına randevu aldığını söyle.! 816 00:37:08,760 --> 00:37:10,095 İyi bir terapist buldum bile. 817 00:37:10,195 --> 00:37:12,998 Yarın gideceğim. 818 00:37:13,098 --> 00:37:14,400 819 00:37:14,500 --> 00:37:16,201 Siktir... 820 00:37:16,302 --> 00:37:18,069 Özür dilerim. 821 00:37:18,169 --> 00:37:19,771 Siktir. Siktir. 822 00:37:19,871 --> 00:37:21,807 Ben de terapiye gideceğim, Alexa. 823 00:37:21,907 --> 00:37:23,875 Arabayı çalıştırır mısın, lütfen? 824 00:37:23,975 --> 00:37:25,477 Neyse. 825 00:37:25,577 --> 00:37:27,313 Bu arada, Kyle, Elektronik baharat değirmeni için 826 00:37:27,413 --> 00:37:30,115 harika bir fırsat buldum. Öğrenmek ister misin? 827 00:37:30,215 --> 00:37:32,451 Elektronik baharat değirmenini ne yapayım? 828 00:37:32,551 --> 00:37:35,220 Senin derdin ne! 829 00:37:38,657 --> 00:37:41,159 830 00:37:45,564 --> 00:37:47,466 WENDY: Beyler! Buradayız! 831 00:37:47,566 --> 00:37:50,669 -Wendy, ne oldu? -Henüz bir şey olmadı. 832 00:37:50,769 --> 00:37:52,504 Ama Ethereum düşüşte 833 00:37:52,604 --> 00:37:54,139 dip yaptı. 834 00:37:54,239 --> 00:37:57,543 -NFT almaya çalışıyor. -Wendy, seni kandırmışlar. 835 00:37:57,643 --> 00:37:59,244 Hayır, hayır, hayır, kandırılmadım, Stan. 836 00:37:59,345 --> 00:38:03,615 NFT'ler eşsiz bir dijital yatırım fırsatı. 837 00:38:03,715 --> 00:38:05,183 Wendy haklı, beyler. 838 00:38:05,283 --> 00:38:07,218 İnsanlık tarih boyu mülkiyet hakkı üzerine topluluklar kurdu, 839 00:38:07,319 --> 00:38:10,656 NFT'ler de bunu küresel çapta organik ve anlık olarak 840 00:38:10,756 --> 00:38:14,360 -gerçekleştirmeye imkan sağlıyor. -Millet, bu bir aldatmaca. 841 00:38:14,460 --> 00:38:15,827 Aldatmaca nedir bilir misin? 842 00:38:15,927 --> 00:38:18,263 Aldatmaca, çağdışı kalmış banka güvenirlik sistemleridir. 843 00:38:18,364 --> 00:38:21,400 NFT'ler özellikle sanat eseri koleksiyonculuğu gibi alanlarda 844 00:38:21,500 --> 00:38:23,001 su götürmez bir gerçekliği olan şahsi mülklerdir. 845 00:38:23,101 --> 00:38:25,737 Tamam, millet, kabul, NFT'ler belki iyidir, 846 00:38:25,837 --> 00:38:27,673 ama önemli olan bu değil şimdi. 847 00:38:27,773 --> 00:38:29,040 Önemli değil mi? 848 00:38:29,140 --> 00:38:31,242 Sanatçılar için eserlerinde hak sahibi olmak ve 849 00:38:31,343 --> 00:38:32,744 her satıştan komisyon almak 850 00:38:32,844 --> 00:38:34,813 önemli değil mi? 851 00:38:34,913 --> 00:38:37,248 Tamam, sıkıntı yok. Pes. 852 00:38:37,349 --> 00:38:39,685 Ama şu an ne yaptığımıza odaklanmalıyız. 853 00:38:39,785 --> 00:38:42,421 Hatırlamıyor musunuz? Zamanda yolculuk? 854 00:38:42,521 --> 00:38:44,390 Cihazlar nerede?! 855 00:38:44,490 --> 00:38:47,426 Aa, evet. Zaman yolculuğu. 856 00:38:47,526 --> 00:38:48,760 857 00:38:48,860 --> 00:38:50,829 -Hepsi gitti... -Baba! 858 00:38:50,929 --> 00:38:55,000 Hepsini götürdüler. Bütün Tegridyleri. 859 00:38:55,100 --> 00:38:56,468 Aha. 860 00:38:56,568 --> 00:38:59,538 Tom Brady imzalı osuran bir gökkuşağı. 861 00:38:59,638 --> 00:39:01,607 862 00:39:02,741 --> 00:39:05,076 863 00:39:06,512 --> 00:39:08,747 864 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 CARTMAN: Tamam, oldu. Böyle iyi! 865 00:39:13,284 --> 00:39:15,887 Bence bu şey şu şeyin yanındaki o şeye takılıyor. 866 00:39:15,987 --> 00:39:17,989 Büyük turuncu şeyde güç olsun emin olun.! 867 00:39:18,089 --> 00:39:21,226 Haham, s-seninle gerçekten konuşmam lazım. 868 00:39:21,326 --> 00:39:22,828 Ne oldu, Scott? 869 00:39:22,928 --> 00:39:24,430 Yani, şey-- 870 00:39:24,530 --> 00:39:27,265 Zaman Yolculuğu Karşıtları Vakfı 871 00:39:27,365 --> 00:39:29,300 zaman yolculuğu yapmayı denememeli! 872 00:39:29,401 --> 00:39:32,871 Peder, biz zaman yolculuğunu durdurmak zorundayız. 873 00:39:32,971 --> 00:39:35,240 Evet buna beni ikna etmiştin. 874 00:39:35,340 --> 00:39:37,776 Kyle çoktan kendine 875 00:39:37,876 --> 00:39:39,478 binlerce destekçi buldu. 876 00:39:39,578 --> 00:39:42,881 Bu işi kökünden bitirmek için yapabileceğimiz tek şey 877 00:39:42,981 --> 00:39:46,452 geriye gidip Kyle'ı bu işlere girişmeden öldürmek. 878 00:39:46,552 --> 00:39:48,587 Ne?! Kyle'ı mı öldüreceğiz? 879 00:39:48,687 --> 00:39:50,656 Evet, Kyle ölmek zorunda. 880 00:39:50,756 --> 00:39:53,291 Ama bu riyakarca, afedersin. 881 00:39:53,391 --> 00:39:55,126 Butters'ı silah olarak kullandın. 882 00:39:55,226 --> 00:39:57,996 Tweek ve Craig'i tavandan sarkıtıyorsun. 883 00:39:58,096 --> 00:39:59,565 Haham, ben bu işin sadece 884 00:39:59,665 --> 00:40:01,700 ahlaklı kısmını sorguluyorum. 885 00:40:01,800 --> 00:40:04,536 Ahlak mı? Peder, Zamanda geri gitme ve 886 00:40:04,636 --> 00:40:06,271 Bill Clinton'ı durdurma 887 00:40:06,371 --> 00:40:09,675 imkanın olsaydı bunu yapmaz mıydın? 888 00:40:09,775 --> 00:40:12,310 Yapardım sanırım. Bilmem... 889 00:40:12,410 --> 00:40:13,979 Herkes beni dinlesin! 890 00:40:14,079 --> 00:40:17,382 Zaman Yolculuğu Karşıtları Vakfı Tanrı'nın buyruklarına 891 00:40:17,483 --> 00:40:21,520 engel olmaya çalışan bilimi durdurmak için her şeyi yapmalı. 892 00:40:21,620 --> 00:40:24,956 Gerekirse şiddete şiddet kullanarak, 893 00:40:25,056 --> 00:40:27,759 ne pahasına olursa olsun. 894 00:40:27,859 --> 00:40:30,395 Zamanda yolculuk yapmak zorunda kalsak bile. 895 00:40:30,496 --> 00:40:35,366 Geriye gideceğiz. Ve Kyle'ı öldüreceğiz. 896 00:40:36,802 --> 00:40:39,871 -Evet, Kevin. -Adımızı değiştirebilir miyiz? 897 00:40:39,971 --> 00:40:43,775 Çünkü Zaman Yolculuğu Karşıtları Vakfı'nın kısaltması FATT (şişko). 898 00:40:45,577 --> 00:40:47,846 Oh, SİKTİR. 899 00:40:48,647 --> 00:40:52,050 Zamanda Yolculuk antiFanları yapabiliriz? 900 00:40:52,150 --> 00:40:53,619 Böylece ZaYıF olabiliriz. 901 00:40:53,719 --> 00:40:55,420 ZYF olmak istiyorum, şişko değil.. 902 00:40:55,521 --> 00:40:58,957 Kevin, Allah belanı versin. 903 00:41:03,595 --> 00:41:07,699 Her şey... bir anda oldu. 904 00:41:07,799 --> 00:41:10,468 Tamam geçti. Kurtuluyorsun. 905 00:41:10,569 --> 00:41:12,504 Ne kadar almışım? 906 00:41:12,604 --> 00:41:15,373 Sanal modadan oluşan, 907 00:41:15,473 --> 00:41:17,242 6 düzine animasyon. 908 00:41:17,342 --> 00:41:19,110 Oh, Tanrım. 909 00:41:19,210 --> 00:41:20,946 Hâlâ telefonumdalar mı? 910 00:41:21,046 --> 00:41:23,114 Sorun yok. Sorun yok. 911 00:41:23,214 --> 00:41:27,686 Yüce İsa, gay bardaki müslüman bir fahişe gibi hissediyorum. 912 00:41:27,786 --> 00:41:29,555 Bu da tamamen normal ve diğer 913 00:41:29,655 --> 00:41:30,889 insanlar gibi saygıdeğer bir meslek. 914 00:41:30,989 --> 00:41:32,524 915 00:41:33,525 --> 00:41:34,760 Çok üzgünüm, Stan. 916 00:41:34,860 --> 00:41:37,729 Cartman'ın bize karşı olduğunu bilmiyorduk. 917 00:41:37,829 --> 00:41:39,731 Ona her şeyi anlattık. 918 00:41:39,831 --> 00:41:41,767 Tamam geçti, rahatlamaya çalış. 919 00:41:41,867 --> 00:41:45,804 Hayır, Stan, beni dinle. Yanılmışız. 920 00:41:45,904 --> 00:41:48,173 Kenny zaman makinesini pandeminin başladığı 921 00:41:48,273 --> 00:41:50,275 zamana ayarlamamış. 922 00:41:50,375 --> 00:41:54,445 10 Mart 2021'e gitmeye çalışmış. 923 00:41:55,446 --> 00:41:57,348 2021'in Mart'ı mı? 924 00:41:57,448 --> 00:42:00,051 Aşıların çıktığı zamana mı? 925 00:42:00,151 --> 00:42:03,054 Kenny COVID'i durdurmak ve 926 00:42:03,154 --> 00:42:06,124 en doğru zamanı bulmak için birçok simülasyon denemiş. 927 00:42:06,224 --> 00:42:09,060 Milyarlarca farklı gerçeklikte 928 00:42:09,160 --> 00:42:12,097 milyarlarca farklı olasılık. 929 00:42:12,197 --> 00:42:16,968 Ama baban karıncayiyeni her seferinde sikiyordu. 930 00:42:17,736 --> 00:42:20,538 E peki, Kenny babamın otunu ne yapacakmış? 931 00:42:20,639 --> 00:42:24,009 Kenny zaman yolculuğu sırasında kafasının güzel olmasını istemiş o kadar. 932 00:42:24,109 --> 00:42:26,211 Babanın otunu bulmuş. 933 00:42:26,311 --> 00:42:29,447 Özel bir şey yok. 934 00:42:30,515 --> 00:42:33,251 935 00:42:42,594 --> 00:42:43,962 Baba... 936 00:42:45,797 --> 00:42:47,899 Senin Tegridy için üzgünüm. 937 00:42:49,167 --> 00:42:51,169 Dünya için bir şeyler yapabilmeyi 938 00:42:51,269 --> 00:42:53,538 Umuyordum... 939 00:42:53,639 --> 00:42:55,774 Gerçek şu ki... 940 00:42:55,874 --> 00:42:58,076 buradaki zamanım çok kısa. 941 00:42:59,010 --> 00:43:03,514 Arkamda kayda değer bir şey bırakabilmeyi isterdim. 942 00:43:03,615 --> 00:43:05,450 Teşekkür ederim. 943 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 Tek bir şey hakkında haklıydım. 944 00:43:08,519 --> 00:43:11,556 Geçmişini değiştiremezsin. 945 00:43:11,657 --> 00:43:17,162 Olan oldu, seni affettiğimi 946 00:43:17,262 --> 00:43:19,330 bilmeni isterim. 947 00:43:19,430 --> 00:43:22,901 Kızgın olduğun için çiftliği yaktın. 948 00:43:23,702 --> 00:43:26,271 Kız kardeşinin ahırda olduğunu bilmiyordun. 949 00:43:26,371 --> 00:43:28,439 Ve annenin kederinden 950 00:43:28,539 --> 00:43:30,041 kendini vuracağını bilemezdin. 951 00:43:30,141 --> 00:43:31,910 Seni suçlamıyorum. 952 00:43:32,010 --> 00:43:34,913 Bunu almanı istiyorum. 953 00:43:35,013 --> 00:43:37,883 Bulamadıkları son ot. 954 00:43:37,983 --> 00:43:39,685 Bir gün lazım olur. 955 00:43:40,618 --> 00:43:43,755 Bana istemiyorum. Ailemizi katleden şey o. 956 00:43:43,855 --> 00:43:47,092 Hayır, ailemizi sen katlettin amına koyayım unuttun mu? 957 00:43:47,192 --> 00:43:50,796 Al şunu. Sıkıştık kaldık. 958 00:43:50,896 --> 00:43:54,332 Pandemi yaşandı, Space Jam 2 çekildi. 959 00:43:55,100 --> 00:44:01,673 Yakında Space Jam 6,7,8'i bile çekerler. 960 00:44:01,773 --> 00:44:06,077 Yağmurdaki gözyaşları gibi. 961 00:44:06,177 --> 00:44:08,313 962 00:44:12,984 --> 00:44:14,319 Baba 963 00:44:15,120 --> 00:44:17,188 Sonra, Stan. 964 00:44:26,631 --> 00:44:31,402 CARTMAN: Zamanda yolculuk denemesine -5 dakika. 965 00:44:34,339 --> 00:44:35,974 Güzel, onu iyice folyolayın. 966 00:44:36,074 --> 00:44:38,343 Alüminyum negatif iyonları yansıtmalı. 967 00:44:38,443 --> 00:44:40,045 Bence bu çok mantıksız. 968 00:44:40,145 --> 00:44:42,480 Geriye gidip Kyle'ı öldürmek zorunda olan neden benim? 969 00:44:42,580 --> 00:44:44,916 Çünkü, sana hayranım, Clyde. 970 00:44:45,016 --> 00:44:48,419 Bir aşı-karşıtı olarak inançlarına sahip çıkmanın başka insanların 971 00:44:48,519 --> 00:44:51,890 hayatlarına mâl olacağını bilsen bile ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. 972 00:44:51,990 --> 00:44:53,959 Hey. Teşekkürler. 973 00:44:54,059 --> 00:44:55,660 Koltuğa oturtalım! 974 00:45:02,067 --> 00:45:04,035 Tamam, verin otu! 975 00:45:04,135 --> 00:45:06,071 976 00:45:07,806 --> 00:45:12,410 Unutma, geçmişe gittiğinde, hemen bir silah bul. 977 00:45:12,510 --> 00:45:14,112 Kyle'ı öldür. 978 00:45:14,212 --> 00:45:15,814 Benimle birlikte zaman olculuğuna karşı mücadele 979 00:45:15,914 --> 00:45:19,350 edenler hepinize teşekkür ederim. 980 00:45:19,450 --> 00:45:21,386 Yakında zamanı manipüle edeceğiz 981 00:45:21,486 --> 00:45:24,455 ve hiç var olmamış bir grup olacağız. 982 00:45:24,555 --> 00:45:26,892 Bu konuşmayı hatırlamayacaksınız 983 00:45:26,992 --> 00:45:29,260 çünkü hiç yapmamış olacağım. unutmayın, 984 00:45:29,360 --> 00:45:30,896 nereye giderseniz gidin... 985 00:45:30,996 --> 00:45:33,164 -Siktir, Kyle geldi! 986 00:45:35,901 --> 00:45:38,837 987 00:45:38,937 --> 00:45:40,071 Prosedürü başlatın! 988 00:45:40,171 --> 00:45:41,372 Hadi, çabuk, çabuk. 989 00:45:41,472 --> 00:45:42,407 Vic... 990 00:45:42,507 --> 00:45:44,075 Stan ve Kyle'ın 991 00:45:44,175 --> 00:45:46,077 mihraba ulaşmasına engel ol. 992 00:45:46,845 --> 00:45:48,546 993 00:45:50,148 --> 00:45:51,783 994 00:45:56,254 --> 00:45:58,824 Beyler, sizi rüyalarınız çok 995 00:45:58,924 --> 00:46:00,658 ötesinde zengin yapmak üzereyim. 996 00:46:00,758 --> 00:46:02,693 Alexa! 997 00:46:05,463 --> 00:46:08,433 Arkadaşımız için Prime üyelik almak istiyoruz. 998 00:46:08,533 --> 00:46:11,970 -Peki yardımcı olayım. -Ben de. 999 00:46:12,770 --> 00:46:15,640 Ooww-- Hey, hanımlar, size müthiş bir fırsat haberim var. 1000 00:46:15,740 --> 00:46:18,776 Biz sana müthiş bir fırsat haberi verelim. 1001 00:46:18,877 --> 00:46:20,545 Uh-oh. 1002 00:46:22,513 --> 00:46:24,249 Kevin, kolu indir amk! 1003 00:46:24,349 --> 00:46:26,751 Motor soğuk. 1004 00:46:26,852 --> 00:46:29,554 Kevin, lanet olsun! 1005 00:46:29,654 --> 00:46:32,523 Hayır! Seni öldürmeme engel olamazsın, Kyle. 1006 00:46:32,623 --> 00:46:35,293 Seni yahudi kıyafetleri ve kafanda takkeyle 1007 00:46:35,393 --> 00:46:37,128 gördüğümde anlamıştım. 1008 00:46:37,228 --> 00:46:39,664 -Şarlatansın sen! -Gerçekten mi? 1009 00:46:39,764 --> 00:46:43,001 Gerçek bir Yahudi ailesini korumak için neler yapar, Kyle? 1010 00:46:43,101 --> 00:46:47,238 Ah, bilemezsin, çünkü ailen yok amına koyayım.! 1011 00:46:47,805 --> 00:46:48,840 Oh! 1012 00:46:52,443 --> 00:46:55,346 -Siktir git, Cartman! -Siktir git, Kyle! 1013 00:46:56,514 --> 00:46:58,449 1014 00:46:58,549 --> 00:47:01,719 Merhaba? Ne bir şey görebiliyorum ne de duyabiliyorum! 1015 00:47:01,819 --> 00:47:03,922 Yolculuk başladı mı? 1016 00:47:04,022 --> 00:47:06,257 1017 00:47:08,226 --> 00:47:09,794 1018 00:47:13,932 --> 00:47:16,367 Eric! Eric, dur! 1019 00:47:17,936 --> 00:47:21,672 Eric, şu yaptıklarına dön bir bak. 1020 00:47:21,772 --> 00:47:25,143 Çocukları al ve çatı arasına git. 1021 00:47:25,243 --> 00:47:28,313 Hayır, Eric, sen bütün bunları bizim için 1022 00:47:28,413 --> 00:47:33,584 yaparken ben saklanamam. Bu sen değilsin, aşkım. 1023 00:47:35,453 --> 00:47:39,824 Geçmişi değiştirmesine izin veremem. Sizi kaybedemem. 1024 00:47:39,925 --> 00:47:43,428 Neler olabileceğini kim bilir, aşkım? 1025 00:47:43,528 --> 00:47:47,465 Benim tam 18 yıldır tanıdığım 1026 00:47:47,565 --> 00:47:49,700 Eric Cartman düşünceli ve nazik biri. 1027 00:47:49,800 --> 00:47:52,570 Ama sen bu kasabaya gelip 1028 00:47:52,670 --> 00:47:57,508 onunla takılmaya başladığından beri değiştin. 1029 00:47:58,543 --> 00:48:00,778 Görmüyor musun? Kadere inanmalıyız yoksa 1030 00:48:00,878 --> 00:48:04,782 ondan ne farkımız kalır.. 1031 00:48:04,882 --> 00:48:08,253 Millet geçmiş bayağı bulanık! 1032 00:48:08,353 --> 00:48:11,422 Benim her şeyimsiniz. 1033 00:48:11,522 --> 00:48:14,425 Sizi koruyor olmam lazım. 1034 00:48:14,525 --> 00:48:17,528 Babacığım Kyle amca gibi olacaksam 1035 00:48:17,628 --> 00:48:20,631 yaşamak istemiyorum. 1036 00:48:21,532 --> 00:48:24,569 Tanrım. Sizi çok seviyorum. 1037 00:48:25,770 --> 00:48:28,406 Haham, Devam mı? tamam mı? 1038 00:48:32,978 --> 00:48:37,848 Tanrı ailemi korusun. 1039 00:48:38,916 --> 00:48:40,451 Pekâlâ, Kyle. 1040 00:48:40,551 --> 00:48:42,387 Yapman gerekeni yap. 1041 00:48:42,487 --> 00:48:44,822 Hey, bir dakika, buradaki kötü adam ben değilim. 1042 00:48:44,922 --> 00:48:46,557 Eric, bebek! 1043 00:48:48,459 --> 00:48:50,361 Hakim, ne yapıyorsun sen?! 1044 00:48:51,429 --> 00:48:54,165 Siktir git, Kyle amca! 1045 00:48:54,265 --> 00:48:56,301 1046 00:48:56,401 --> 00:48:58,603 1047 00:48:58,703 --> 00:49:00,671 Clyde! 1048 00:49:04,809 --> 00:49:06,944 Hassiktir. 1049 00:49:16,221 --> 00:49:19,390 Hayır, hayır, Walgreens'e baktım, aşı kalmamış. 1050 00:49:19,490 --> 00:49:23,094 Her şeyin sona erdiğine inanamıyorum. 1051 00:49:23,194 --> 00:49:25,296 Nere? Okul mu? 1052 00:49:25,396 --> 00:49:27,598 Okulda aşı mı var? 1053 00:49:27,698 --> 00:49:30,801 Ta'am, Gidiyorum! Sen ne-- 1054 00:49:30,901 --> 00:49:33,771 Oha, ta'am. 1055 00:49:33,871 --> 00:49:35,373 Pardon! 1056 00:49:35,473 --> 00:49:37,875 1057 00:49:53,891 --> 00:49:56,894 Babamın çekmecedeki silahı duruyor mu? 1058 00:49:56,994 --> 00:49:58,829 Aa, evet. 1059 00:49:58,929 --> 00:50:00,665 Tamam. 1060 00:50:01,432 --> 00:50:03,034 Babam evde mi? 1061 00:50:03,134 --> 00:50:04,235 Ah, hayır. 1062 00:50:04,335 --> 00:50:05,936 Aşı olmaya gitti. 1063 00:50:07,072 --> 00:50:09,574 Beni can kulağıyla dinle. 1064 00:50:09,674 --> 00:50:12,610 Sakın aşı olma. 1065 00:50:12,710 --> 00:50:15,446 Kafanda meme ucu çıkar. 1066 00:50:15,546 --> 00:50:17,715 Güven bana, uzmanıyım bu işin. 1067 00:50:20,051 --> 00:50:22,553 1068 00:50:24,089 --> 00:50:26,557 Hey, Clyde! Aşı-karşıtı kulübü kurduk. 1069 00:50:26,657 --> 00:50:27,892 Aşıları protesto edip 1070 00:50:27,992 --> 00:50:29,827 ortalığın amına koyacağız. Katılmak ister misin? 1071 00:50:30,795 --> 00:50:32,263 İsterim tabi amına koyayım. 1072 00:50:32,363 --> 00:50:34,465 -Gerçekten mi? -Tabi amk. 1073 00:50:34,565 --> 00:50:36,301 Hayır, hayır, Bayan Nelson, şaka yapmıyorum! 1074 00:50:36,401 --> 00:50:37,635 Tamam, hemen geliyoruz. 1075 00:50:37,735 --> 00:50:39,637 -Tamam bekleyin. -O da neydi öyle? 1076 00:50:39,737 --> 00:50:41,539 Okula giremediğimizi biliyorsun! 1077 00:50:41,639 --> 00:50:43,308 Buluşmaya gelmeyecek, Kyle! 1078 00:50:43,408 --> 00:50:45,110 Denemedin bile! Denemedi çünkü 1079 00:50:45,210 --> 00:50:47,378 aşıları satmak istiyor! 1080 00:50:47,478 --> 00:50:49,180 E sen nesin, Kyle? 1081 00:50:49,280 --> 00:50:52,150 Daha bu sabah aşıları kendin için istiyordun. 1082 00:50:52,250 --> 00:50:55,153 -Ne? 1083 00:50:55,253 --> 00:50:57,255 Bu konuyu kapattık sanmıştım ama... 1084 00:50:57,355 --> 00:50:58,889 Bakın, kabul edelim, beyler. 1085 00:50:58,989 --> 00:51:01,926 Birbirimize güvenmiyoruz ve birbirimizi sevmiyoruz. 1086 00:51:02,026 --> 00:51:03,361 Öyleymiş gibi davranmayı bırakalım. 1087 00:51:03,461 --> 00:51:05,296 Beyler, bu da ne böyle? 1088 00:51:05,396 --> 00:51:07,632 1089 00:51:10,368 --> 00:51:12,337 Üzgünüm, Kyle. 1090 00:51:13,371 --> 00:51:14,872 Clyde, dur! 1091 00:51:16,974 --> 00:51:19,244 Sen ne yapıyorsun burada? 1092 00:51:19,344 --> 00:51:21,011 Senden hemen sonra geldim. 1093 00:51:21,112 --> 00:51:23,981 Plan değişti! Kyle'ı öldürme. 1094 00:51:24,081 --> 00:51:26,284 Ne demek plan değişti. 1095 00:51:26,384 --> 00:51:29,887 -Cartman kararını değiştirdi. -Ben değiştirmedim. 1096 00:51:29,987 --> 00:51:34,225 Beni kandıramazsın. Geleceği kurtaracağım. 1097 00:51:34,325 --> 00:51:36,627 Hiç sanmıyorum, Clyde. 1098 00:51:37,662 --> 00:51:41,799 Bu elimdeki 100'lük COVID aşısı. 1099 00:51:41,899 --> 00:51:43,334 1100 00:51:43,434 --> 00:51:46,671 -Sakın. Dikkatli ol. -İndir silahını! 1101 00:51:46,771 --> 00:51:48,206 Ne oluyor amına koyayım? 1102 00:51:48,306 --> 00:51:50,175 Stan, Kyle'ı affetmelisin. 1103 00:51:50,275 --> 00:51:52,643 Ömrünün geri kalanında pişman olmamak için affet. 1104 00:51:53,411 --> 00:51:56,247 Oh, iyi denemeydi, Kyle. Amına kodumun sik kafalısı. 1105 00:51:56,347 --> 00:51:58,082 Siktir git! Sensin sik kafalı! 1106 00:51:58,183 --> 00:51:59,484 Kyle, doğruyu söylüyor! 1107 00:51:59,584 --> 00:52:00,785 Bu arkadaşlığınız bitince 1108 00:52:00,885 --> 00:52:02,887 Cartman'ın mutlu bir hayatı oluyor ama sen-- 1109 00:52:02,987 --> 00:52:05,723 -sen her şeyi kaybedeceksin. -Yeter kafam şişti! 1110 00:52:05,823 --> 00:52:08,726 Davama bağlı kalacağım ve bu çocuk şimdi ölecek! 1111 00:52:08,826 --> 00:52:10,395 1112 00:52:10,495 --> 00:52:13,298 Selamünaleyküm, Clyde. 1113 00:52:13,398 --> 00:52:14,499 1114 00:52:14,599 --> 00:52:16,534 Yüce İsa! 1115 00:52:27,578 --> 00:52:30,014 1116 00:52:30,114 --> 00:52:31,782 Timmy! 1117 00:52:34,585 --> 00:52:37,355 Sanırım... Kyle'ın hayatını kurtardık, 1118 00:52:37,455 --> 00:52:40,891 ama değişen bir şey olmadı. 1119 00:52:40,991 --> 00:52:42,092 Nereden biliyorsun? 1120 00:52:42,193 --> 00:52:43,794 Hâlâ buradayız da ondan. 1121 00:52:43,894 --> 00:52:47,164 Yani Kenny hâlâ üzgün biz hâla arkadaş değiliz, 1122 00:52:47,265 --> 00:52:48,699 ve hâlâ bilimadamı, 1123 00:52:48,799 --> 00:52:52,069 ve biz hâlâ onun peşindeyiz. 1124 00:52:53,404 --> 00:52:55,673 O zaman burada geçmişte sıkışıp kaldık. 1125 00:52:55,773 --> 00:52:58,409 COVID'i önleme fırsatını da elimize yüzümüze bulaştırdık. 1126 00:52:58,509 --> 00:53:01,512 Özür dilerim, beyler. Sikip attım. 1127 00:53:01,612 --> 00:53:04,615 Hepimiz sıçtık batırdık. Bunlar gerçekten... 1128 00:53:04,715 --> 00:53:08,653 -emsalsiz zamanlardı. -Emsalsiz zamanlar. 1129 00:53:08,753 --> 00:53:12,457 Keşke öyle olmasaydı. 1130 00:53:13,224 --> 00:53:15,993 Hey. Hey, evet. 1131 00:53:16,093 --> 00:53:19,196 Bize bir an lazım. 1132 00:53:19,297 --> 00:53:20,665 Ha? 1133 00:53:22,233 --> 00:53:24,535 Ya yanlış bir problemi çözmeye çalışıyorsak? 1134 00:53:24,635 --> 00:53:26,704 Belki de babam haklıydı, 1135 00:53:26,804 --> 00:53:29,206 COVID'i engelleyemezdik. 1136 00:53:29,307 --> 00:53:33,143 Ama kontrol edebilirdik... 1137 00:53:33,244 --> 00:53:36,347 Bok gibi davrandık. Çünkü ben... 1138 00:53:36,447 --> 00:53:39,617 korkmuştum ve kafam karışmıştı neye inanacağımı bilmiyordum. 1139 00:53:39,717 --> 00:53:41,319 Aynen, hepimiz öyleydik. 1140 00:53:41,419 --> 00:53:44,088 Herkes kendi yoluna gitti. Çünkü insanlar böyle yapar.. 1141 00:53:44,188 --> 00:53:45,823 Belki yapmamız gereken 1142 00:53:45,923 --> 00:53:48,058 birazcık koy götüne demekti. 1143 00:53:48,158 --> 00:53:52,630 Tekrar bir araya gelip kendimiz olmalıydık. 1144 00:53:52,730 --> 00:53:55,266 Bir anlığına. 1145 00:53:58,336 --> 00:54:01,339 Beyler, ne yapacağımızı biliyorum. 1146 00:54:02,172 --> 00:54:03,674 Al Terrance canım . 1147 00:54:03,774 --> 00:54:04,975 1148 00:54:05,075 --> 00:54:07,745 1149 00:54:11,449 --> 00:54:12,883 Heather Williams? 1150 00:54:14,118 --> 00:54:14,952 Evet? 1151 00:54:15,052 --> 00:54:18,155 Merhaba. Biz gelecekten geliyoruz. 1152 00:54:19,824 --> 00:54:23,027 Sana çok önemli bir şey göstermeye geldik. 1153 00:54:27,498 --> 00:54:28,966 Bu fotoğrafı hatırlıyor musun, Heather? 1154 00:54:29,066 --> 00:54:32,903 Beden eğitimi dersinde osururken. 1155 00:54:33,938 --> 00:54:35,706 Ben beden eğitimi dersinde osurmadım. 1156 00:54:35,806 --> 00:54:37,174 Oh, osurdun. 1157 00:54:37,274 --> 00:54:39,777 Hatta iki kişi kokuyu aldı kim osurdu diye sordu ama 1158 00:54:39,877 --> 00:54:43,314 -sen bir şey demedin. -Ben beden eğitimi dersinde osurmadım! 1159 00:54:43,414 --> 00:54:46,751 Başkasıydı! Birazcık kalçamı oynattım ben o kadar. 1160 00:54:46,851 --> 00:54:48,653 -Heather. Heather. -Ben beden eğitimi dersinde osurmadım! 1161 00:54:48,753 --> 00:54:51,221 Heather, sen osurdun, tatlım. 1162 00:54:52,723 --> 00:54:55,259 Midem biraz kötüydü. 1163 00:54:55,360 --> 00:54:58,162 Neden gelecekten gelip de beni ispikliyorsunuz! 1164 00:54:58,262 --> 00:55:01,432 Heather, beden dersindeki çocukların senin osurduğunu bilmesini istemiyoruz. 1165 00:55:01,532 --> 00:55:02,967 Sana yardım etmek istiyoruz. 1166 00:55:03,067 --> 00:55:06,337 Ama sana ne dersek onu yapmalısın. 1167 00:55:10,408 --> 00:55:11,676 1168 00:55:11,776 --> 00:55:13,644 Hey, o ne lan öyle? 1169 00:55:19,116 --> 00:55:20,551 Stan Marsh? 1170 00:55:20,651 --> 00:55:21,786 Ben? 1171 00:55:21,886 --> 00:55:24,188 Çağırılıyorsunuz, efendim. 1172 00:55:25,255 --> 00:55:26,724 Oww, süper. 1173 00:55:30,294 --> 00:55:33,030 Buyrun, efendim. Narlı limonata ve donatımız bulunmakta. 1174 00:55:33,130 --> 00:55:35,232 1175 00:55:35,332 --> 00:55:38,235 * Seni affediyorum, kendimi affediyorum * 1176 00:55:38,335 --> 00:55:40,471 1177 00:55:40,571 --> 00:55:42,072 Neler oluyor? 1178 00:55:42,172 --> 00:55:43,641 Hiçbir fikrim yok. 1179 00:55:43,741 --> 00:55:45,510 * Seni affediyorum, kendimi affediyorum * 1180 00:55:45,610 --> 00:55:46,911 1181 00:55:47,011 --> 00:55:48,713 1182 00:55:48,813 --> 00:55:51,115 1183 00:55:51,215 --> 00:55:52,650 Harikaa! 1184 00:55:52,750 --> 00:55:54,652 -Bakın, dev ekrandayız! 1185 00:55:56,821 --> 00:55:59,189 1186 00:55:59,289 --> 00:56:01,058 1187 00:56:01,158 --> 00:56:03,594 Beyler, pandemide sik gibi davrandığım için özür dilerim. 1188 00:56:03,694 --> 00:56:05,396 Ben de özür dilerim, kanka. 1189 00:56:06,397 --> 00:56:08,866 Merhaba? Kim var orada? 1190 00:56:08,966 --> 00:56:11,569 1191 00:56:11,669 --> 00:56:13,938 1192 00:56:14,038 --> 00:56:16,040 Her şey çok güzel olacak baba. 1193 00:56:16,140 --> 00:56:17,642 Bu sana. Seni seviyorum. Stan. 1194 00:56:17,742 --> 00:56:19,644 1195 00:56:19,744 --> 00:56:23,013 1196 00:56:23,113 --> 00:56:24,615 Ooh... 1197 00:56:24,715 --> 00:56:28,586 1198 00:56:28,686 --> 00:56:30,821 1199 00:56:30,921 --> 00:56:32,189 1200 00:56:32,289 --> 00:56:35,192 1201 00:56:35,292 --> 00:56:38,596 1202 00:56:38,696 --> 00:56:40,931 1203 00:56:42,433 --> 00:56:46,170 1204 00:56:46,270 --> 00:56:48,939 1205 00:56:49,039 --> 00:56:52,843 1206 00:56:52,943 --> 00:56:54,512 1207 00:56:54,612 --> 00:56:56,581 Ulu taşşaklar. 1208 00:56:56,681 --> 00:57:01,786 Sharon, pandemide mal gibi davrandığım için üzgünüm. 1209 00:57:02,620 --> 00:57:05,155 Üzgün değilsin, kafan iyi. 1210 00:57:05,255 --> 00:57:06,824 İkisi de. 1211 00:57:06,924 --> 00:57:09,494 1212 00:57:09,594 --> 00:57:14,064 Buyrun! COVID Bitti Spesiyalitemiz. Bedava. 1213 00:57:14,164 --> 00:57:15,833 Evet, gerçekten, kötü günler geçirdik. 1214 00:57:15,933 --> 00:57:17,367 Buyrun alın. Sağ ol, bebeğim. 1215 00:57:17,468 --> 00:57:20,204 Hadi, herkes gelsin. COVID Bitti Spesiyalitemiz! 1216 00:57:20,304 --> 00:57:22,773 Alın, millet, hak ettiniz! 1217 00:57:23,574 --> 00:57:26,443 Pandemi sürecinde elinden geleni yaptın, canım. 1218 00:57:26,544 --> 00:57:28,378 -Seni seviyorum! -Ha? 1219 00:57:28,479 --> 00:57:30,615 Maske takmadın diye sana kızmamalıydım. 1220 00:57:30,715 --> 00:57:32,282 Ayıkmamıştım durumu. 1221 00:57:32,382 --> 00:57:35,352 Belki de maskeyi daha sık takmalıydım... 1222 00:57:35,452 --> 00:57:38,022 Hayır, hayır, hayır, Ben abarttım sadece... 1223 00:57:38,122 --> 00:57:41,626 Butters, artık cezalı değilsin. Gel bakalım, oğlum. 1224 00:57:41,726 --> 00:57:42,927 Ciddi misin, baba?! 1225 00:57:43,027 --> 00:57:44,394 Pandemi zaten berbattı. 1226 00:57:44,495 --> 00:57:46,263 Birazcık koy götüne gitsin. 1227 00:57:46,363 --> 00:57:47,798 Seni seviyorum, Butters! 1228 00:57:47,898 --> 00:57:49,433 -...üzgünüm. -Seni seviyorum! 1229 00:57:49,534 --> 00:57:51,168 Oh, koy götüne. 1230 00:57:51,268 --> 00:57:53,070 Bu nevaleden biraz daha almalıyız. 1231 00:57:53,170 --> 00:57:54,705 1232 00:57:54,805 --> 00:57:57,441 Haydi, sıradaki! 1233 00:57:57,542 --> 00:58:01,612 1234 00:58:01,712 --> 00:58:02,980 1235 00:58:03,080 --> 00:58:04,448 Sonra, "Aynen, evet, aynen, 1236 00:58:04,549 --> 00:58:05,816 Sarayı dağıtalım!" 1237 00:58:05,916 --> 00:58:07,518 Sonra baktık ki kötü bir fikirmiş, 1238 00:58:07,618 --> 00:58:09,386 keçileri kaçırmış gibiydik. 1239 00:58:09,486 --> 00:58:11,021 Sarayı dağıtmamalıydık. 1240 00:58:11,121 --> 00:58:13,190 Sıkıntı yok! 1241 00:58:14,024 --> 00:58:15,960 Özür dilerim. Düşündüm de 1242 00:58:16,060 --> 00:58:18,863 Space Jam 2'yi çekemem. 1243 00:58:18,963 --> 00:58:21,131 Çin sansürünü destekleyemem. 1244 00:58:21,231 --> 00:58:24,935 Demek öyle? Sen Space Jam 2'yi çekmezsen, ben de 1245 00:58:25,035 --> 00:58:27,772 Space Jam 2'yi çekmem! 1246 00:58:27,872 --> 00:58:30,007 kimse Space Jam 2'yi çekmez! 1247 00:58:30,107 --> 00:58:32,677 -Aynen! -Aynen! 1248 00:58:32,777 --> 00:58:33,978 -Oley! 1249 00:58:34,078 --> 00:58:35,880 * Seni affediyorum * 1250 00:58:35,980 --> 00:58:38,215 1251 00:58:40,818 --> 00:58:43,053 (helal vegan kaşar) 1252 00:58:48,225 --> 00:58:50,527 Hey, millet! Geldim, arkadaş! 1253 00:58:50,628 --> 00:58:52,630 -Hey! Ike! -Ike, selam! 1254 00:58:52,730 --> 00:58:54,264 Ike, sonunda gelebildin! 1255 00:58:54,364 --> 00:58:56,934 Tabi ki! Kanada Boks Gününü kaçıramazdım, dost! 1256 00:58:57,034 --> 00:58:59,036 Bakın, millet, Stan dönmüş! 1257 00:58:59,136 --> 00:59:01,271 -Hey, Stan! 1258 00:59:01,371 --> 00:59:02,773 Selam, millet! 1259 00:59:02,873 --> 00:59:05,610 Seni özledim, kanka! Mars'ta işler nasıl? 1260 00:59:05,710 --> 00:59:09,079 Harika, ama evde olmak gibisi yok! Çocuklar nasıl? 1261 00:59:09,179 --> 00:59:11,015 Stan amca! 1262 00:59:11,115 --> 00:59:13,818 Kediciklerim buradaymış! 1263 00:59:13,918 --> 00:59:15,319 Anne. 1264 00:59:15,419 --> 00:59:17,387 Merhaba, Stanly. 1265 00:59:17,487 --> 00:59:19,256 Annem! ve Shelley! 1266 00:59:19,356 --> 00:59:21,726 Niye böyle garip davranıyorsun, enayi? 1267 00:59:21,826 --> 00:59:23,293 Bilmem. 1268 00:59:23,393 --> 00:59:26,130 Sizi gördüğüm için ekstra mutlu oldum. 1269 00:59:26,230 --> 00:59:28,599 Hey, bak kim gelmiş? Kenny! 1270 00:59:28,699 --> 00:59:30,868 -Kenny! 1271 00:59:30,968 --> 00:59:32,569 Kenny, ne yapıyorsun, kanka? 1272 00:59:32,670 --> 00:59:35,205 Duymadın mı?! Kenny karanlık maddeden 1273 00:59:35,305 --> 00:59:37,842 meme silikonu yapabildiği için Nobel Ödülü kazandı.! 1274 00:59:37,942 --> 00:59:39,877 Oh, seni kart horoz! 1275 00:59:39,977 --> 00:59:41,278 Hey, millet, Jimmy yayında! 1276 00:59:41,378 --> 00:59:43,447 Ne harika bir seyirci. 1277 00:59:43,547 --> 00:59:46,383 Biseksüel Kanadalılar sizce neyin derdinde, ha? 1278 00:59:46,483 --> 00:59:48,653 Bence erkek kardeşini mi kız 1279 00:59:48,753 --> 00:59:49,854 kardeşini mi sikecerler bilemiyorlar. 1280 00:59:49,954 --> 00:59:51,989 1281 00:59:52,089 --> 00:59:53,523 Hey, Stan. 1282 00:59:53,624 --> 00:59:55,793 Wendy, Harvard'tan dönmüşsün. 1283 00:59:55,893 --> 00:59:57,494 Evet tatile geldim. 1284 00:59:57,594 --> 01:00:00,698 Şey... yeni yıla beraber girmek ister misin? 1285 01:00:00,798 --> 01:00:02,266 Bayılırım. 1286 01:00:02,366 --> 01:00:05,102 Hey, dostlar! Pupus alır mısınız?! 1287 01:00:05,202 --> 01:00:07,537 Denny's Applebee'i seçtiğiniz için teşekkürler. 1288 01:00:07,638 --> 01:00:09,940 Butters, hâlâ burada çalışıyorsun? 1289 01:00:10,040 --> 01:00:11,676 Evet! Müdür oldum. 1290 01:00:11,776 --> 01:00:16,146 Alınteriyle para kazanmayı seviyorum. 1291 01:00:16,246 --> 01:00:18,916 Hey, Stan, bir bakar mısın? 1292 01:00:19,016 --> 01:00:20,550 Ne oldu, kanka? 1293 01:00:20,651 --> 01:00:22,486 Kanka, geldi. 1294 01:00:22,586 --> 01:00:24,689 Cartman mı? 1295 01:00:24,789 --> 01:00:26,924 1296 01:00:27,024 --> 01:00:30,060 Zavallı Cartman. 1297 01:00:32,296 --> 01:00:37,768 Siktirin gidin! Yarrağımı yiyin! 1298 01:00:37,868 --> 01:00:39,569 Siktir git! 1299 01:00:39,670 --> 01:00:43,173 Hayatında hiçbir şeyi başaramaması çok üzücü. 1300 01:00:44,008 --> 01:00:47,511 Siktir git, Kyle! Siktir git, Stan! 1301 01:00:47,611 --> 01:00:49,013 Hey, hadi ama, dostlar. 1302 01:00:49,113 --> 01:00:51,248 Bir tatilimizi daha Eric için üzülerek geçiremeyiz. 1303 01:00:51,348 --> 01:00:54,651 Onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok ne yazık. 1304 01:00:54,752 --> 01:00:56,754 Siktir git, Butters! 1305 01:00:56,854 --> 01:00:59,189 Siktir git, Eric! 1306 01:00:59,289 --> 01:01:02,426 Arkadaşlar; Kadeh kaldırmak istiyorum. 1307 01:01:02,526 --> 01:01:03,794 Pandemide her ne 1308 01:01:03,894 --> 01:01:05,662 olduysa kafam basmıyor. 1309 01:01:05,763 --> 01:01:10,467 Olanlar sayesinde 1310 01:01:10,567 --> 01:01:13,237 parlak bir geleceğimiz oldu. 1311 01:01:13,337 --> 01:01:15,840 Tanrı bizi korusun. 1312 01:01:15,940 --> 01:01:18,375 Şerefe! 1313 01:01:18,475 --> 01:01:20,410 Unutmayın, 1314 01:01:20,510 --> 01:01:23,147 Ot sorunlarınızı çözemez. 1315 01:01:23,247 --> 01:01:25,682 Ama Tegridy çözer. 1316 01:01:25,783 --> 01:01:29,019 Tegridy Otu. 1317 01:01:31,055 --> 01:01:33,290