1 00:00:28,028 --> 00:00:30,368 ¡Chicos! ¡Chicos! 2 00:00:30,928 --> 00:00:33,058 ¡Dios mío, no van a creer esto! 3 00:00:33,059 --> 00:00:34,908 - Amigo, ¿qué? - Chicos... 4 00:00:36,658 --> 00:00:39,538 Heather Williams se tiró un pedo durante la clase de educación física. 5 00:00:40,428 --> 00:00:42,208 - ¿Y? - ¿Y? 6 00:00:42,209 --> 00:00:44,278 ¡Heather Williams se tiró un pedo en educación física! 7 00:00:44,279 --> 00:00:46,678 Eso significa que vamos a sentarnos en primera fila 8 00:00:46,679 --> 00:00:48,840 ¡en el partido de los Denver Nuggets el próximo sábado! 9 00:00:49,818 --> 00:00:50,848 ¿Qué? 10 00:00:51,278 --> 00:00:53,818 ¡La madre de Heather Williams trabaja para Coors en Golden! 11 00:00:53,819 --> 00:00:55,058 Coors es el segundo patrocinador 12 00:00:55,059 --> 00:00:57,038 del Pepsi Center donde juegan los Nuggets. 13 00:00:57,048 --> 00:00:58,898 Si Heather que si no nos consigue asientos de primera fila, 14 00:00:58,899 --> 00:01:01,084 todos sabrán que se tiró un pedo en la clase. 15 00:01:01,108 --> 00:01:04,028 Vaya. Nunca he visto un partido de los Nuggets en persona. 16 00:01:04,029 --> 00:01:06,218 ¡A punto de hacerlo! Solo tenemos que mostrarle a Heather 17 00:01:06,228 --> 00:01:07,928 que tenemos pruebas y ella hará lo que queramos. 18 00:01:07,929 --> 00:01:08,998 ¿Qué pruebas tienes? 19 00:01:08,999 --> 00:01:10,168 ¡Kenny tenía su teléfono afuera! 20 00:01:10,178 --> 00:01:11,938 Sacó una foto de Heather cuando se tiró el pedo. 21 00:01:11,939 --> 00:01:14,508 ¡Miren! ¿No es increíble, chicos? 22 00:01:14,568 --> 00:01:16,708 ¡Vamos, Nuggets! 23 00:01:17,008 --> 00:01:18,768 ¡Vamos, Nuggets! 24 00:01:19,378 --> 00:01:21,238 ¡Vamos, Nuggets! 25 00:01:25,448 --> 00:01:28,318 ¡Niños! Niños, ¿pueden prestarme atención, por favor? 26 00:01:28,838 --> 00:01:32,178 Niños, escuchen. Esto es una emergencia. 27 00:01:32,179 --> 00:01:36,148 Todo está bien pero... los enviaremos a todos a casa. 28 00:01:38,008 --> 00:01:40,658 Algunos de ustedes pueden haberlo oído, pero hay un pequeño virus 29 00:01:40,668 --> 00:01:43,398 y el distrito escolar quiere asegurarse de que 30 00:01:43,408 --> 00:01:46,028 todos estemos a salvo, así que vamos a cerrar 31 00:01:46,038 --> 00:01:48,138 la escuela durante unas dos semanas. 32 00:01:48,238 --> 00:01:49,368 ¡¿Dos semanas?! 33 00:01:52,138 --> 00:01:53,608 Ahora no. 34 00:01:53,609 --> 00:01:55,968 Sus padres están aquí para recogerlos. Así que vamos. 35 00:01:55,978 --> 00:01:58,778 Seguro que no es nada; nos veremos en un par de semanas. 36 00:01:58,878 --> 00:02:00,948 Chicos... Chicos, Heather Thompson 37 00:02:00,949 --> 00:02:03,318 se tiró un pedo en la clase de educación física. ¿Chicos? 38 00:02:06,988 --> 00:02:09,588 Todas las noches tengo el mismo sueño 39 00:02:09,598 --> 00:02:11,828 y revivo todo de nuevo... 40 00:02:12,698 --> 00:02:14,928 Se llama distanciamiento social. 41 00:02:14,938 --> 00:02:16,718 Si nos mantenemos a dos metros de distancia del otro 42 00:02:16,728 --> 00:02:18,228 y llevamos una mascarilla... 43 00:02:18,229 --> 00:02:20,998 Y también cerraré la ciudad y soy un pervertido. 44 00:02:21,008 --> 00:02:23,008 ¡Y tenemos que controlar esta cosa! 45 00:02:23,588 --> 00:02:25,748 Me estoy cansando de estar aquí todos los días contigo, 46 00:02:25,758 --> 00:02:27,038 - eso es todo. - ¿Crees que 47 00:02:27,039 --> 00:02:29,068 me gusta estar aquí todos los días contigo? 48 00:02:29,078 --> 00:02:30,708 Soy mucho más manejable 49 00:02:30,718 --> 00:02:32,488 durante una orden de permanencia en el hogar. 50 00:02:32,918 --> 00:02:35,348 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 51 00:02:35,358 --> 00:02:38,868 ♪ Feliz cumpleaños, querido Stan... ♪ 52 00:02:48,698 --> 00:02:51,208 ¡Vamos, Stan, vamos a visitar al abuelo! 53 00:02:51,928 --> 00:02:53,958 ¡Hola, abuelo! 54 00:02:54,488 --> 00:02:56,388 ¡Hola, abuelo! 55 00:02:56,678 --> 00:02:58,908 ¿No es genial ver al abuelo, niños? 56 00:02:59,008 --> 00:03:00,678 Miren, afrontémoslo, chicos. 57 00:03:00,679 --> 00:03:03,518 No confiamos en el otro y no nos agradamos. 58 00:03:04,648 --> 00:03:06,548 Odio esta estúpida granja. 59 00:03:08,218 --> 00:03:11,948 En el sueño, revivo toda la pandemia. 60 00:03:12,548 --> 00:03:14,148 ¡Dios, no! 61 00:03:14,158 --> 00:03:15,988 ¡Mi pequeña! 62 00:03:16,798 --> 00:03:19,058 ¡No! ¡Dios! 63 00:03:20,388 --> 00:03:24,758 Ahora que soy mayor, el sueño no es solo un sueño 64 00:03:25,168 --> 00:03:29,908 porque toda la pandemia ha vuelto a empezar. 65 00:03:42,848 --> 00:03:47,448 CUARENTENA POR COVID-19 SOUTH PARK 66 00:03:55,588 --> 00:03:59,228 www.subtitulamos.tv 67 00:03:59,229 --> 00:04:03,198 EL REGRESO DE LA COVID 68 00:04:05,698 --> 00:04:08,748 Ha aparecido una nueva variante del virus COVID 69 00:04:08,749 --> 00:04:11,468 en Colorado y ahora el pánico y el miedo 70 00:04:11,478 --> 00:04:12,878 se extiende por todo el mundo. 71 00:04:13,198 --> 00:04:15,018 El nuevo brote comenzó con la muerte 72 00:04:15,019 --> 00:04:17,488 del renombrado científico Kenny McCormick 73 00:04:17,489 --> 00:04:20,588 y, por tanto, ha sido nombrada Kenny McCormikron. 74 00:04:20,589 --> 00:04:23,918 Han pasado 38 años desde que comenzó la pandemia 75 00:04:23,928 --> 00:04:26,888 y la gente empieza a decir ya basta. 76 00:04:27,208 --> 00:04:29,958 La ciudad de South Park ha sido puesta bajo estricto bloqueo 77 00:04:29,968 --> 00:04:31,988 para intentar contener la nueva variante. 78 00:04:31,998 --> 00:04:36,498 Nadie puede entrar o salir durante los próximos 20 o 30 años. 79 00:04:38,048 --> 00:04:40,608 Atención. Están bajo cuarentena. 80 00:04:40,618 --> 00:04:43,238 Alguien en su comunidad no está vacunado. 81 00:04:43,239 --> 00:04:47,248 Mantengan la distancia social y lleven un pañal para la barbilla si es posible. 82 00:04:47,249 --> 00:04:49,778 Atención. Están bajo cuarentena. 83 00:04:50,008 --> 00:04:52,688 Alguien en su comunidad no está vacunado. 84 00:04:52,698 --> 00:04:55,288 Mantengan la distancia social y lleven un pañal para la barbilla 85 00:04:55,289 --> 00:04:56,558 si es posible. 86 00:04:56,568 --> 00:04:59,058 Atención. Están bajo cuarentena. 87 00:04:59,068 --> 00:05:01,398 Alguien en su comunidad no está... 88 00:05:05,438 --> 00:05:08,098 Entre y rejuvenezca. 89 00:05:08,099 --> 00:05:11,138 Denny's es ahora Denny's Applebee's Max. 90 00:05:11,238 --> 00:05:12,938 Pruebe la diferencia. 91 00:05:17,008 --> 00:05:18,608 Bienvenido a Denny's Applebee's Max. 92 00:05:18,618 --> 00:05:20,208 ¿Solo uno se une a nosotros hoy? 93 00:05:20,498 --> 00:05:22,178 Escúchame con atención 94 00:05:22,188 --> 00:05:24,318 y trata de no cambiar tu expresión. 95 00:05:24,328 --> 00:05:26,198 Podrían estar escuchando. 96 00:05:26,718 --> 00:05:30,498 Este... es el último brote de la hierba Tegridad. 97 00:05:30,828 --> 00:05:33,928 Tenemos que sacarla a algún lugar fuera de la ciudad. 98 00:05:34,958 --> 00:05:36,648 Señor, toda la ciudad está en cuarentena. 99 00:05:36,658 --> 00:05:38,068 No está permitido entrar ni sacar nada. 100 00:05:38,069 --> 00:05:39,898 Tenemos que reproducirla. 101 00:05:39,908 --> 00:05:42,858 Es la única manera de que la gente vuelva a tener Tegridad. 102 00:05:43,078 --> 00:05:44,878 Está bien, señor, si no quiere comer, 103 00:05:44,879 --> 00:05:46,278 entonces tendré que pedirle que se vaya. 104 00:05:46,279 --> 00:05:48,908 ¿No entiendes que esto podría cambiar el mundo? 105 00:05:48,909 --> 00:05:50,878 Tal vez al lado de Denny's no le importe, 106 00:05:50,879 --> 00:05:53,498 ¡pero el lado de Applebee's debe querer ayudar! 107 00:05:53,948 --> 00:05:55,638 Aquí está, Sr. Marsh. 108 00:05:55,639 --> 00:05:58,048 Vamos. Es hora de volver a la residencia de ancianos. 109 00:05:58,049 --> 00:06:00,758 ¡No puedo volver! ¡Escuchen todos! 110 00:06:00,858 --> 00:06:04,208 Este pequeño brote es la única esperanza de la humanidad. 111 00:06:04,458 --> 00:06:06,558 Volvamos al hogar de ancianos. 112 00:06:06,568 --> 00:06:08,848 Podemos conseguirle un buen helado, ¿sí? 113 00:06:08,858 --> 00:06:12,138 ¡No quiero helado, quiero que mi especie sobreviva! 114 00:06:12,248 --> 00:06:14,368 - ¡Atrás! - ¡Vamos, Sr. Marsh! 115 00:06:14,369 --> 00:06:16,338 ¡No nos lo ponga difícil! 116 00:06:22,608 --> 00:06:24,928 Hijo de puta. 117 00:06:36,727 --> 00:06:39,697 - Vamos, Sr. Marsh. - ¿Quién...? 118 00:06:39,707 --> 00:06:43,237 Soy yo, Token. Sabemos lo del pangolín. 119 00:06:44,927 --> 00:06:46,967 Su hijo y sus amigos tratan de detener todo esto 120 00:06:46,968 --> 00:06:49,737 de que ocurra. Tenemos que llevarlo al laboratorio de Kenny. 121 00:06:53,637 --> 00:06:56,707 El Dr. Kenneth McCormick intentará ahora 122 00:06:56,717 --> 00:06:59,047 viajar en el tiempo para detener 123 00:06:59,057 --> 00:07:01,757 que la pandemia de COVID ocurra. 124 00:07:02,047 --> 00:07:03,787 En el momento en que Kenny viajó en el tiempo, 125 00:07:03,788 --> 00:07:06,287 hizo estallar todos los transformadores aquí en el laboratorio. 126 00:07:06,288 --> 00:07:08,117 Si van a intentar replicar su trabajo, 127 00:07:08,127 --> 00:07:10,017 lo haremos a la mitad de su capacidad. 128 00:07:10,107 --> 00:07:12,057 El mayor problema es que ni siquiera podemos conseguir 129 00:07:12,058 --> 00:07:14,097 la mitad del equipo de Kenny. 130 00:07:14,577 --> 00:07:17,127 Tenemos acceso a las máquinas, pero los códigos para operar 131 00:07:17,137 --> 00:07:20,237 esas máquinas están detrás de un firewall 86-Mag 132 00:07:20,238 --> 00:07:21,737 con acceso restringido, 133 00:07:21,738 --> 00:07:23,967 que requiere un escaneo vocal en persona de 134 00:07:23,968 --> 00:07:27,287 Kenny McCormick o de su socio, Victor Chouce. 135 00:07:27,487 --> 00:07:30,637 Pero Kenny está muerto y Chouce está encerrado en un manicomio. 136 00:07:31,007 --> 00:07:32,847 Así que vamos allí y los convencemos 137 00:07:32,848 --> 00:07:34,987 para que nos dejen traer a Chouce aquí, fácil. 138 00:07:35,177 --> 00:07:36,317 Hay más. 139 00:07:38,217 --> 00:07:40,387 Cuando Kenny dobló el tiempo, los iones negativos 140 00:07:40,388 --> 00:07:42,927 mataron a todos los demás en la sala. 141 00:07:42,928 --> 00:07:45,887 Tenemos que encontrar algún material fino y reflectante 142 00:07:45,897 --> 00:07:48,097 que se pueda llevar para hacer rebotar la energía. 143 00:07:48,297 --> 00:07:51,327 Vamos a necesitar... papel de aluminio. 144 00:07:54,347 --> 00:07:56,337 Jesucristo. 145 00:07:56,437 --> 00:07:57,737 ¿Papel de aluminio? 146 00:07:57,738 --> 00:08:00,867 Eso es imposible, Wendy. Es el maldito futuro. 147 00:08:00,868 --> 00:08:02,197 Todo el papel de aluminio está pegado 148 00:08:02,198 --> 00:08:04,207 en barcos de carga en Long Beach. 149 00:08:04,217 --> 00:08:05,577 Sí, lo sé. 150 00:08:05,578 --> 00:08:08,817 Chicos, sé que todo esto es una apuesta arriesgada. 151 00:08:08,818 --> 00:08:11,047 Pero Kenny retrocedió en el tiempo y se contagió de COVID 152 00:08:11,057 --> 00:08:13,027 porque eso destruyó nuestra amistad. 153 00:08:13,217 --> 00:08:16,837 Todo esto es culpa nuestra y no podemos hacerlo sin ustedes. 154 00:08:17,367 --> 00:08:20,007 Ayudaré como pueda a detener esta estúpida pandemia 155 00:08:20,017 --> 00:08:21,217 de una vez por todas. 156 00:08:21,317 --> 00:08:23,157 Sí, no puedo estar atrapado en cuarentena 157 00:08:23,167 --> 00:08:26,507 toda mi vida... Tengo que volver a mi trabajo haciendo comedia del futuro. 158 00:08:26,607 --> 00:08:28,437 Hablando de eso, ¿cuál es la mayor 159 00:08:28,438 --> 00:08:31,107 diferencia entre un hombre cristiano y una lesbiana? 160 00:08:31,307 --> 00:08:33,137 Absolutamente nada. Son totalmente iguales 161 00:08:33,147 --> 00:08:35,027 y merecen ser tratados como tales. 162 00:08:35,677 --> 00:08:38,187 Gracias a todos. ¡Podemos hacerlo! 163 00:08:38,197 --> 00:08:39,747 Wendy, ustedes quédense aquí e intenten 164 00:08:39,748 --> 00:08:41,137 hacer que el laboratorio vuelva a funcionar. 165 00:08:41,147 --> 00:08:42,977 Kyle y yo iremos a buscar a Victor Chouce. 166 00:08:42,987 --> 00:08:45,247 Tweek y Craig, encuentren papel de aluminio. 167 00:08:45,248 --> 00:08:48,137 - ¡¿Cómo demonios lo haremos?! - ¡Solo empiecen a buscar! 168 00:08:48,138 --> 00:08:49,527 ¡Vamos, chicos! 169 00:08:51,137 --> 00:08:53,857 - ¡Muy bien, hagamos esto! - Yo conduzco, sube atrás. 170 00:08:53,858 --> 00:08:57,007 ¡Alexa! Pon rumbo al manicomio de South Park. 171 00:08:59,867 --> 00:09:04,187 Alexa, pon rumbo al manicomio de South Park. 172 00:09:05,207 --> 00:09:06,907 ¿Alguna vez has pensado en cómo la forma 173 00:09:06,908 --> 00:09:08,847 que actúas afecta a otras personas? 174 00:09:09,037 --> 00:09:11,647 No, maldita sea. Ahora no. 175 00:09:11,657 --> 00:09:13,787 Sí, no quieres hablar de eso. 176 00:09:13,788 --> 00:09:16,177 Hagamos como si eso no fuera un problema. 177 00:09:16,178 --> 00:09:18,917 Alexa, por favor, tenemos que llegar al manicomio 178 00:09:18,927 --> 00:09:20,657 y no sabemos dónde está. 179 00:09:20,658 --> 00:09:22,957 - ¿Quién es ella? - Es solo mi Alexa. 180 00:09:22,958 --> 00:09:25,827 ¿"Solo mi Alexa"? ¡Eres un pedazo de mierda! 181 00:09:25,828 --> 00:09:28,357 ¡Eres un maldito pedazo de mierda alcohólica! 182 00:09:28,367 --> 00:09:31,397 - Alexa... - ¡Encuentra el manicomio tú mismo! 183 00:09:31,417 --> 00:09:33,287 Encuéntralo tú mismo. 184 00:09:34,467 --> 00:09:36,237 Haz lo que te dé la gana 185 00:09:36,238 --> 00:09:38,937 y destruye a la gente que te rodea. 186 00:09:38,947 --> 00:09:41,847 Y por cierto, hay un humidificador sin depósito 187 00:09:41,848 --> 00:09:44,267 disponible de uno de tus vendedores favoritos. 188 00:09:44,277 --> 00:09:45,677 ¿Quieres saber más? 189 00:09:45,678 --> 00:09:47,947 Sí, sí, me gustaría saber más. 190 00:09:48,747 --> 00:09:51,887 Bien. Los nuevos humidificadores de Walgreens Max 191 00:09:51,888 --> 00:09:54,347 son en realidad sin depósito y utilizan hasta 50 % 192 00:09:54,357 --> 00:09:56,717 menos agua que los humidificadores estándar. 193 00:09:56,718 --> 00:10:00,387 Bien, eso es realmente genial. Agrega eso a mi lista de compras. 194 00:10:00,687 --> 00:10:03,227 Bueno, y la gente que estaba interesada 195 00:10:03,237 --> 00:10:05,897 en humidificadores sin depósito también se interesó por 196 00:10:05,898 --> 00:10:07,497 filtros de tres paquetes. 197 00:10:07,498 --> 00:10:09,747 Eso es genial. ¿Esos tienen la entrega Prime? 198 00:10:09,748 --> 00:10:11,307 Amigo, realmente no tenemos tiempo para esto. 199 00:10:11,308 --> 00:10:13,337 ¡Amigo, cierra la boca! 200 00:10:19,607 --> 00:10:22,827 Por favor, ayúdanos a superar esta nueva variante de COVID. 201 00:10:23,347 --> 00:10:25,417 Por favor, ayúdanos a superar esta 202 00:10:25,427 --> 00:10:26,907 difícil cuarentena. 203 00:10:27,307 --> 00:10:29,427 Y que la gente vea que... 204 00:10:29,537 --> 00:10:33,917 por muy mala que sea la COVID, no es tan mala como la diabetes. 205 00:10:35,297 --> 00:10:36,667 ¿Hola? 206 00:10:36,767 --> 00:10:39,977 Lo sentimos, la iglesia está cerrada debido a la variante de COVID. 207 00:10:40,457 --> 00:10:43,727 Padre, por favor. ¿Protegerá a mi familia? 208 00:10:44,237 --> 00:10:45,607 ¿Rabino Cartman? 209 00:10:45,707 --> 00:10:47,877 Mi familia no está a salvo, padre. 210 00:10:47,878 --> 00:10:50,407 Ahora me doy cuenta de que Kyle Broflovski 211 00:10:50,408 --> 00:10:52,347 no se detendrá ante nada para separarnos. 212 00:10:52,637 --> 00:10:54,637 El tío Kyle nos odia porque somos judíos. 213 00:10:54,927 --> 00:10:56,717 Y es un judío que se odia a sí mismo. 214 00:10:56,817 --> 00:10:58,617 ¡Tío Kyle, no, no, no! 215 00:10:58,627 --> 00:11:00,127 Menorah, sostén a tu hermano. 216 00:11:00,787 --> 00:11:02,587 Como compañero de fe, Padre, 217 00:11:02,597 --> 00:11:04,017 le ruego que nos ayude. 218 00:11:04,027 --> 00:11:06,197 Bueno, ¿qué puedo hacer, rabino? 219 00:11:06,397 --> 00:11:08,597 Kyle ya ha convencido a un montón de gente 220 00:11:08,598 --> 00:11:10,027 para unirse a su causa. 221 00:11:10,028 --> 00:11:13,097 Tengo que crear mi propia rebelión secreta para detenerlo. 222 00:11:13,107 --> 00:11:15,097 Eric, por favor, tengo miedo 223 00:11:15,098 --> 00:11:17,267 y no entiendo todo esto. 224 00:11:17,537 --> 00:11:20,247 Kyle quiere regresar en el tiempo... 225 00:11:20,567 --> 00:11:24,387 y cambiar el pasado para que tú y yo posiblemente nunca nos conozcamos. 226 00:11:24,857 --> 00:11:28,957 Si no te conociera, mi vida no tendría sentido. 227 00:11:28,958 --> 00:11:33,007 La mía también. Tú eres todo mi mundo. 228 00:11:33,227 --> 00:11:37,797 Te prometo que haré todo lo posible para detener a Kyle... 229 00:11:38,117 --> 00:11:40,267 y salvar a nuestra familia. 230 00:11:46,547 --> 00:11:49,507 MANICOMIO PLUS DE SOUTH PARK 231 00:11:51,667 --> 00:11:52,937 Entiendo que desean 232 00:11:52,947 --> 00:11:54,477 ver a uno de nuestros pacientes. 233 00:11:54,487 --> 00:11:56,637 - ¿Victor Chouce? - Sí. 234 00:11:56,647 --> 00:11:59,047 Tenemos muchas preguntas para el Sr. Chouce. 235 00:11:59,048 --> 00:12:02,307 Es un individuo extremadamente peligroso y diluido. 236 00:12:02,597 --> 00:12:04,747 No nos tomamos las visitas a la ligera. 237 00:12:04,847 --> 00:12:06,617 ¿Qué hizo exactamente? 238 00:12:06,627 --> 00:12:08,327 Cosas innombrables. 239 00:12:08,857 --> 00:12:12,687 Ha destruido vidas. Todo este estado nunca ha visto 240 00:12:12,697 --> 00:12:14,167 a un monstruo de su magnitud. 241 00:12:14,897 --> 00:12:16,657 He vivido en South Park toda mi vida 242 00:12:16,667 --> 00:12:18,197 y nunca he oído de él. 243 00:12:18,297 --> 00:12:21,337 Eso es porque Víctor ha estado oculto a la vista... 244 00:12:21,417 --> 00:12:24,137 desde que comenzó la pandemia. 245 00:12:25,347 --> 00:12:28,347 Los padres de Victor fueron muy protectores durante la pandemia. 246 00:12:28,537 --> 00:12:30,477 Incluso cuando las órdenes de permanencia en casa se levantaron, 247 00:12:30,478 --> 00:12:33,317 sus padres lo mantenían encerrado en su habitación. 248 00:12:34,317 --> 00:12:37,187 Victor ansiaba salir a jugar. 249 00:12:38,287 --> 00:12:43,127 Entonces ocurrió el 2021, la gente pensó que la pandemia había terminado. 250 00:12:43,787 --> 00:12:46,047 Los padres de Victor lo dejaron castigado en su habitación 251 00:12:46,048 --> 00:12:48,367 mientras fueron a ver una película en Denver. 252 00:12:48,368 --> 00:12:49,937 Nunca volvieron. 253 00:12:50,137 --> 00:12:54,497 Victor estuvo castigado en su habitación durante más de 16 años. 254 00:12:55,937 --> 00:12:58,007 No se llama Chouce. 255 00:12:58,807 --> 00:13:00,507 Es Caos. 256 00:13:05,177 --> 00:13:08,617 No nos hacemos responsables de lo que les ocurra ahí dentro. 257 00:13:10,587 --> 00:13:11,917 Les advierto... 258 00:13:11,927 --> 00:13:14,527 No les va a gustar lo que van a ver. 259 00:13:29,377 --> 00:13:30,887 Disculpa. 260 00:13:30,917 --> 00:13:32,087 ¿Hola? 261 00:13:36,547 --> 00:13:38,447 ¡Hola, amigos! 262 00:13:39,027 --> 00:13:40,227 Butters... 263 00:13:40,237 --> 00:13:42,137 Creí que eran los guardias de nuevo. 264 00:13:42,147 --> 00:13:44,177 Es bueno ver algunas caras nuevas aquí. 265 00:13:44,187 --> 00:13:46,687 Apuesto a que quieren hacerse con algo de dinero. 266 00:13:46,688 --> 00:13:48,527 Vinieron con el tipo correcto. 267 00:13:48,717 --> 00:13:50,587 Me llamo Vic. Vic Caos. 268 00:13:50,597 --> 00:13:53,287 Hay un montón de gente que puede decirles cuánto dinero 269 00:13:53,288 --> 00:13:56,047 Vic Chaos les hizo, así que no crean solo en mi palabra. 270 00:13:56,057 --> 00:13:58,667 Butters, somos tus viejos amigos Stan y Kyle. 271 00:13:58,677 --> 00:14:02,137 Stan y Kyle. Stan y Kyle... 272 00:14:02,138 --> 00:14:03,727 Sé lo que están pensando. 273 00:14:03,737 --> 00:14:06,617 Están pensando: "¿Qué puede hacer Vic Caos por mí?". 274 00:14:06,618 --> 00:14:08,167 Todos queremos ser felices, ¿verdad? 275 00:14:08,177 --> 00:14:10,327 Todos queremos nuestro trocito de tarta de manzana. 276 00:14:10,337 --> 00:14:11,777 Todos los demás salen a ganar dinero. 277 00:14:11,778 --> 00:14:13,717 ¿Por qué no deberían ganar la cantidad de dinero que 278 00:14:13,727 --> 00:14:15,257 merecen? ¿Estoy en lo cierto? 279 00:14:16,247 --> 00:14:18,387 Butters, estamos aquí para preguntarte sobre Kenny. 280 00:14:18,677 --> 00:14:20,597 Lo siento, chicos, me han confundido. 281 00:14:20,607 --> 00:14:22,677 Creo que Butters era un pequeño perdedor 282 00:14:22,687 --> 00:14:25,077 cuyos padres no lo querían. Yo me llamo Vic. 283 00:14:25,078 --> 00:14:26,577 Vic Caos. 284 00:14:27,287 --> 00:14:31,197 Bien, Vic, ¿puedes hablarnos de esto? 285 00:14:31,217 --> 00:14:34,157 ¿Por qué está tu nombre en la investigación de Kenny McCormick? 286 00:14:34,537 --> 00:14:38,237 ¡El Dr. McCormick! Claro, hice algunas cosas para él. 287 00:14:38,247 --> 00:14:40,277 ¿De dónde creen que sacó todo el dinero para hacer sus experimentos? 288 00:14:40,278 --> 00:14:42,547 Le había dicho: "Ken, 289 00:14:42,548 --> 00:14:44,107 tienes todas estas ideas locas pero 290 00:14:44,108 --> 00:14:47,417 no tienes capital para realizarlas. Deja que te ayude con eso". 291 00:14:47,517 --> 00:14:48,747 Es un gran tipo. 292 00:14:48,757 --> 00:14:49,957 Déjenme reunirlos a todos. 293 00:14:49,958 --> 00:14:51,887 Tal vez puedan hacer un almuerzo o algo así. 294 00:14:51,977 --> 00:14:54,177 Victor, Kenny está muerto. 295 00:14:56,017 --> 00:14:57,277 Alerta de decepción. 296 00:14:57,467 --> 00:15:00,327 Eso demuestra que nunca hay suficiente tiempo para salir 297 00:15:00,328 --> 00:15:01,957 ahí afuera y hacer el tipo de dinero 298 00:15:01,958 --> 00:15:03,427 que siempre soñaste hacer. 299 00:15:03,437 --> 00:15:04,827 Bueno, les diré algo, chicos. 300 00:15:04,837 --> 00:15:07,537 Voy a contarles un pequeño secreto... 301 00:15:08,187 --> 00:15:09,737 Voy a decir algo que 302 00:15:09,738 --> 00:15:11,407 va a cambiar sus vidas. 303 00:15:11,507 --> 00:15:14,007 ¿Han oído hablar de las NFT? 304 00:15:31,857 --> 00:15:35,927 Ahí tienes. Ahora estás a salvo. 305 00:15:36,557 --> 00:15:40,497 Mira qué rápido estás creciendo. Papá te quiere mucho. 306 00:15:40,597 --> 00:15:43,297 Sr. Marsh, necesitamos hablar con usted ahora, por favor. 307 00:15:43,507 --> 00:15:45,737 Sí. Se ve bien. 308 00:15:45,947 --> 00:15:49,537 Con la acuaponía, la hierba ya está dando nuevos brotes. 309 00:15:49,997 --> 00:15:53,417 Gracias a todos por ayudarme a llevar Tegridad a un lugar seguro. 310 00:15:53,607 --> 00:15:56,377 Sé que todos saben lo importante que es. 311 00:15:56,657 --> 00:16:00,257 En realidad no nos importa la marihuana, Sr. Marsh. 312 00:16:00,267 --> 00:16:01,817 Lo que queremos saber... 313 00:16:01,818 --> 00:16:04,727 es exactamente en qué lugar de Wuhan, China, estaba 314 00:16:04,728 --> 00:16:08,087 cuando tuvo relaciones con un pangolín. 315 00:16:10,397 --> 00:16:12,227 Eso no es realmente importante. 316 00:16:12,237 --> 00:16:14,767 Es extremadamente importante porque para salvar esta ciudad, 317 00:16:14,768 --> 00:16:16,367 su hijo y sus amigos van a intentar 318 00:16:16,377 --> 00:16:18,907 retroceder en el tiempo y evitar que ocurra. 319 00:16:19,307 --> 00:16:21,887 Es la cosa más tonta que he oído. 320 00:16:24,177 --> 00:16:25,847 Sr. Marsh, estamos todos encerrados 321 00:16:25,848 --> 00:16:27,307 para el próximo medio siglo. 322 00:16:27,308 --> 00:16:29,217 Si hay alguna posibilidad de alterar el pasado 323 00:16:29,218 --> 00:16:30,607 para que esto no ocurra... 324 00:16:30,617 --> 00:16:32,917 Esta es la clave para salvar nuestra ciudad. 325 00:16:33,187 --> 00:16:36,957 La respuesta está en lo que hacemos ahora, en el presente. 326 00:16:36,958 --> 00:16:38,927 Y lo siento, pero centrarse en 327 00:16:38,937 --> 00:16:41,037 qué comenzó la pandemia es racista. 328 00:16:41,957 --> 00:16:46,327 Sr. Marsh, ¿en qué semana exactamente viajó a China en 2019? 329 00:16:46,617 --> 00:16:48,567 ¿Entienden el efecto mariposa? 330 00:16:48,568 --> 00:16:52,907 ¿Cómo una pequeña cosa en el tiempo puede infectar todo el futuro? 331 00:16:53,107 --> 00:16:56,237 Pueden teorizar todo lo que quieran sobre los acontecimientos cambiantes 332 00:16:56,247 --> 00:16:58,747 que ocurrieron en el pasado, pero les prometo... 333 00:16:59,587 --> 00:17:02,947 que me cogí a ese pangolín cada vez. 334 00:17:07,557 --> 00:17:09,127 ¡Por favor, no hemos terminado! 335 00:17:09,137 --> 00:17:10,617 Tenemos más preguntas para Butters. 336 00:17:10,627 --> 00:17:13,477 Lo molestaron y les pedí específicamente que no lo hicieran. 337 00:17:13,707 --> 00:17:15,867 ¿Cómo lo molestamos? Parece estar bien. 338 00:17:16,617 --> 00:17:18,027 ¿Parece estar bien? 339 00:17:18,127 --> 00:17:20,777 ¿Tienen idea de lo que le hizo a la gente? 340 00:17:20,787 --> 00:17:22,627 ¿Saben por qué Victor Chouce es 341 00:17:22,637 --> 00:17:24,937 mantenido bajo tan estricta vigilancia? 342 00:17:25,807 --> 00:17:28,477 Estando castigado todos esos años en su habitación, 343 00:17:28,478 --> 00:17:30,727 tenía acceso a un iPad. 344 00:17:30,737 --> 00:17:34,317 Empezó a aprender sobre los NFT. 345 00:17:34,517 --> 00:17:38,187 Luego, en poco tiempo, los intercambiaba por Internet. 346 00:17:38,287 --> 00:17:40,517 - ¿Y? - ¿Y? 347 00:17:40,617 --> 00:17:42,557 Ya se escapó una vez. 348 00:17:42,558 --> 00:17:44,887 En solo unas horas consiguió que miles 349 00:17:44,888 --> 00:17:48,617 de personas invirtieran en NFT. Al igual que casi hizo con ustedes. 350 00:17:48,627 --> 00:17:50,397 No nos convenció de hacer nada. 351 00:17:51,057 --> 00:17:53,797 Créanme, otros 30 segundos en esa habitación y 352 00:17:53,807 --> 00:17:57,137 habrían empezado a considerar los NFT como una inversión viable. 353 00:17:57,807 --> 00:17:59,467 Por favor, escúcheme. 354 00:17:59,477 --> 00:18:02,337 Butters usó el dinero que ganó con los NFT para financiar 355 00:18:02,347 --> 00:18:04,477 - a nuestro amigo... - No ganó dinero con los NFT, 356 00:18:04,478 --> 00:18:07,617 ¡lo hizo consiguiendo que otras personas compraran NFT! 357 00:18:07,618 --> 00:18:08,787 ¡Bien, como sea! 358 00:18:08,797 --> 00:18:10,677 Pero estaba trabajando con Kenny McCormick 359 00:18:10,678 --> 00:18:12,517 que realmente estaba tratando de arreglar las cosas. 360 00:18:12,527 --> 00:18:14,537 Era el principal inversor de Kenny. 361 00:18:14,538 --> 00:18:17,677 Si no me cree, mire el papel que le di a Butters. 362 00:18:18,597 --> 00:18:21,137 ¿Le dieron a Victor un papel? 363 00:18:21,367 --> 00:18:24,567 ¡¿Le dieron a Victor un pedazo de papel?! 364 00:18:30,287 --> 00:18:32,227 Oye, ¿puedes oírme? 365 00:18:34,587 --> 00:18:36,827 Voy a contarte un pequeño secreto. 366 00:18:36,828 --> 00:18:38,667 Los NFT van a explotar. 367 00:18:38,677 --> 00:18:39,877 Deberías comprar ahora 368 00:18:39,887 --> 00:18:41,687 porque son realmente el futuro. 369 00:18:41,688 --> 00:18:43,977 ¿Por qué iría a invertir en un bien digital? 370 00:18:43,987 --> 00:18:45,187 Ni siquiera puedes... Estúpido. 371 00:18:45,188 --> 00:18:46,876 Eso dicen los que critican, 372 00:18:46,877 --> 00:18:48,846 pero mira, no lo entienden. 373 00:18:49,436 --> 00:18:52,436 ¡Victor...! 374 00:19:01,166 --> 00:19:03,376 No. No, no, no, no... 375 00:19:03,506 --> 00:19:05,966 Se han ido. Se han ido. 376 00:19:06,486 --> 00:19:08,626 Mis ahorros. Mi casa. 377 00:19:09,116 --> 00:19:10,576 Pero tengo esto. 378 00:19:10,676 --> 00:19:13,286 Pequeño oso panda verde en monopatín. 379 00:19:15,026 --> 00:19:18,676 No. ¡No! 380 00:19:20,376 --> 00:19:24,316 Sin moral, no hay Dios. 381 00:19:25,346 --> 00:19:27,756 La base de toda la fe judía 382 00:19:27,766 --> 00:19:31,136 es un pacto entre Dios y la humanidad. 383 00:19:31,236 --> 00:19:34,206 Intentar jugar con el tiempo es un error. 384 00:19:34,396 --> 00:19:36,866 Más bien, es jugar a ser Dios. 385 00:19:36,867 --> 00:19:40,266 Y me alegro de que todos hayan venido aquí hoy para ayudarme 386 00:19:40,276 --> 00:19:44,346 a detener a estos individuos que intentan cambiar el futuro. 387 00:19:44,546 --> 00:19:47,276 Kyle Broflovski ha llevado a la gente por el mal camino 388 00:19:47,286 --> 00:19:48,876 y en este mismo momento 389 00:19:48,877 --> 00:19:51,486 trata de doblar el tejido del tiempo. 390 00:19:51,487 --> 00:19:56,986 Juntos podemos detenerlo y parar esta blasfemia de Dios. 391 00:19:58,646 --> 00:20:00,726 ¿Sí? 392 00:20:00,826 --> 00:20:02,896 ¿Se trata de un viaje en el tiempo real? 393 00:20:02,897 --> 00:20:05,296 Pensé que esto era una convención de Doctor Who. 394 00:20:05,686 --> 00:20:08,706 Exterminar. Exterminar. 395 00:20:10,636 --> 00:20:12,436 Kevin, maldita sea. 396 00:20:12,437 --> 00:20:15,406 Has hecho esto toda tu maldita vida. 397 00:20:15,546 --> 00:20:18,106 No, no se trata de Doctor Who, 398 00:20:18,116 --> 00:20:20,296 se trata de un viaje en el tiempo real. 399 00:20:20,306 --> 00:20:21,616 La gente realmente intenta 400 00:20:21,617 --> 00:20:24,746 retroceder en el tiempo y nosotros somos la rebelión 401 00:20:24,747 --> 00:20:27,096 que debe en secreto y con urgencia... 402 00:20:27,506 --> 00:20:29,116 ¿Quién es? 403 00:20:29,126 --> 00:20:30,706 Asegúrate de que conozca la contraseña. 404 00:20:30,726 --> 00:20:32,286 Estoy en ello. 405 00:20:32,896 --> 00:20:35,896 Podrían estar sobre nosotros. Dios, no. 406 00:20:39,196 --> 00:20:42,536 Ustedes permanezcan callados. Alguien está aquí. 407 00:20:43,046 --> 00:20:46,246 - Eric, tengo miedo. - ¿Van a atraparnos, papá? 408 00:20:46,346 --> 00:20:48,746 Nadie va a tocar a mi familia. 409 00:20:49,156 --> 00:20:51,536 Empecé a escribir un diario, papá. 410 00:20:51,537 --> 00:20:54,646 Sobre todas las cosas que el tío Kyle nos está haciendo. 411 00:20:55,306 --> 00:20:57,246 Dios mío, te quiero mucho. 412 00:20:57,256 --> 00:20:58,786 Solo... hagan silencio, ¿de acuerdo? Solo... 413 00:20:58,796 --> 00:21:00,746 Ahora mismo vuelvo, ¿sí? Solo... 414 00:21:04,356 --> 00:21:05,386 ¿Hola? 415 00:21:05,396 --> 00:21:07,526 ¿Padre? ¿Está ahí? 416 00:21:07,996 --> 00:21:09,856 ¿Hola? ¿Quién es? 417 00:21:10,016 --> 00:21:11,906 Padre, somos Tweek y Craig. 418 00:21:11,916 --> 00:21:14,056 Necesitamos hablar con usted sobre algo urgente. 419 00:21:14,066 --> 00:21:16,036 ¿Es sobre nuestro grupo rebelde súpersecreto 420 00:21:16,037 --> 00:21:18,156 para evitar que la gente viaje en el tiempo? 421 00:21:18,157 --> 00:21:20,116 ¿Qué demonios estás haciendo? 422 00:21:20,117 --> 00:21:21,796 - ¿Qué? - ¡No le digas a la gente 423 00:21:21,806 --> 00:21:23,906 sobre nuestro grupo rebelde súpersecreto, Scott! 424 00:21:23,907 --> 00:21:25,676 Padre, ¿está ahí? 425 00:21:26,396 --> 00:21:28,416 Sí, estoy aquí. 426 00:21:28,426 --> 00:21:30,976 Lo siento, estaba hablando de una película de Star Wars. 427 00:21:30,977 --> 00:21:33,216 Soy Scott Malkinson. Tengo diabetes. 428 00:21:33,226 --> 00:21:35,056 Oye, vamos. 429 00:21:35,856 --> 00:21:38,186 Padre, estamos con algunas personas que tratan de terminar 430 00:21:38,196 --> 00:21:40,786 el trabajo de Kenny McCormick y salvar la ciudad. 431 00:21:40,787 --> 00:21:43,426 ¿De verdad? Eso es genial. 432 00:21:43,466 --> 00:21:45,236 ¿Cuánto han avanzado? 433 00:21:45,246 --> 00:21:47,396 Estamos muy cerca. Tenemos el método del viaje en el tiempo 434 00:21:47,406 --> 00:21:50,276 y estamos tratando de encontrar papel de aluminio. 435 00:21:50,336 --> 00:21:53,136 ¿Papel de aluminio? ¿Qué pasa? 436 00:21:53,166 --> 00:21:56,506 Muy bien, chicos, déjenme ayudarles con eso. 437 00:21:59,156 --> 00:22:01,676 ¡Padre! ¡¿Tiene papel de aluminio?! 438 00:22:01,686 --> 00:22:03,516 Gracias por su ayuda. 439 00:22:07,926 --> 00:22:12,286 Soy la Dra. Wendy Testaburger desde dentro de la zona de cuarentena. 440 00:22:12,287 --> 00:22:14,196 Necesitamos ayuda con nuestra energía. 441 00:22:16,126 --> 00:22:19,136 Sí, Sra. Testaburger, ¿en qué podemos ayudarle? 442 00:22:19,506 --> 00:22:22,736 Tenemos varios transformadores caídos en nuestro laboratorio. 443 00:22:22,936 --> 00:22:25,836 Podríamos tener una forma radical de detener la nueva variante, 444 00:22:25,837 --> 00:22:28,106 pero necesitamos más potencia. 445 00:22:30,166 --> 00:22:33,356 ¿Dice que podría detener la variante McCormikron? 446 00:22:33,656 --> 00:22:37,446 Sí, pero ahora mismo estamos funcionando a un 40 % de capacidad. 447 00:22:38,226 --> 00:22:39,316 Bueno, doctora, si es por eso, 448 00:22:39,326 --> 00:22:42,216 podemos intentar que un equipo técnico vaya en helicóptero 449 00:22:42,217 --> 00:22:44,256 y acceda a su edificio desde el tejado. 450 00:22:44,376 --> 00:22:46,976 - ¡Sí! Eso sería increíble. - ¡Muy bien! 451 00:22:47,636 --> 00:22:48,726 Tengo un equipo preparado. 452 00:22:48,727 --> 00:22:50,816 Les daremos todo lo que necesiten. 453 00:22:50,817 --> 00:22:52,526 Solo tenemos que asegurarnos de que nuestra tripulación está a salvo. 454 00:22:52,536 --> 00:22:54,806 ¿Se han vacunado todos los miembros de su laboratorio? 455 00:22:58,686 --> 00:23:00,676 Sí, todos estamos vacunados. 456 00:23:00,866 --> 00:23:02,506 No estoy vacunado. 457 00:23:04,686 --> 00:23:07,306 De acuerdo, vamos a tener que volver a usted sobre eso. 458 00:23:07,316 --> 00:23:11,446 Está bien, está bien, ¡podemos vacunarlos a todos! 459 00:23:11,456 --> 00:23:13,816 No me voy a vacunar nunca. 460 00:23:14,446 --> 00:23:15,986 Lo siento, señora, es el maldito futuro. 461 00:23:15,987 --> 00:23:18,056 Tenemos que respetar sus creencias. 462 00:23:18,216 --> 00:23:20,526 Clyde, ¿por qué insistes en hacer todo esto 463 00:23:20,527 --> 00:23:22,106 más duro para todos? 464 00:23:22,116 --> 00:23:24,826 Lo siento, pero un experto me dijo una vez 465 00:23:24,836 --> 00:23:27,436 que la vacuna me haría crecer tetas en la cabeza. 466 00:23:27,626 --> 00:23:29,596 Estaba muy bien informado. 467 00:23:29,686 --> 00:23:32,196 Quizá quieran ver esto. 468 00:23:38,476 --> 00:23:42,146 Con el equipo que hay aquí pude hacerlo crecer muy rápido. 469 00:23:42,246 --> 00:23:44,516 Tenemos que tomar esto y analizar su estructura molecular. 470 00:23:44,517 --> 00:23:47,716 ¿Qué...? ¡No, no, no! ¡Tenemos que hacer llegar esto a la gente! 471 00:23:47,717 --> 00:23:50,526 ¡Por eso el Dr. McCormick lo robó de mi granero! 472 00:23:50,536 --> 00:23:53,046 No, su marihuana tenía alguna propiedad especial que 473 00:23:53,056 --> 00:23:54,526 permitió a Kenny viajar en el tiempo. 474 00:23:54,527 --> 00:23:56,766 Bueno, es especial, pero ustedes 475 00:23:56,767 --> 00:23:58,776 tienen que dejar de intentar cambiar el pasado. 476 00:23:58,966 --> 00:24:02,766 La COVID sucedió. Space Jam sucedió. 477 00:24:03,046 --> 00:24:06,426 Lo que podemos hacer ahora es intentar cambiar la forma de pensar de la gente. 478 00:24:07,366 --> 00:24:08,656 Sí. 479 00:24:09,466 --> 00:24:10,666 ¿Qué? 480 00:24:11,566 --> 00:24:13,626 ¿Victor Chouce es en realidad Butters? 481 00:24:13,806 --> 00:24:15,546 Sí, pasó años en su habitación 482 00:24:15,547 --> 00:24:17,616 y ha ganado miles de millones comerciando con NFT. 483 00:24:17,617 --> 00:24:19,416 Es donde Kenny consiguió todo su dinero. 484 00:24:19,417 --> 00:24:22,516 ¿Pueden traerlo aquí? Lo necesitamos para acceder a las máquinas. 485 00:24:22,756 --> 00:24:24,986 Se ha ido. Escapó del manicomio 486 00:24:24,996 --> 00:24:26,756 y está en algún lugar probablemente tratando de conseguir 487 00:24:26,757 --> 00:24:28,626 que personas inviertan en NFT. 488 00:24:28,627 --> 00:24:30,726 ¿Intentaron buscar en su antigua casa? 489 00:24:30,727 --> 00:24:32,696 Tal vez volvería a donde todo comenzó. 490 00:24:32,697 --> 00:24:34,196 Sí, ahí es donde estamos ahora. 491 00:24:34,276 --> 00:24:36,746 Pero su casa se ha convertido en un restaurante de pho. 492 00:24:36,926 --> 00:24:39,806 Jesús, como si el futuro necesitara otro puto restaurante de pho. 493 00:24:39,906 --> 00:24:41,676 Sí, el futuro es una mierda. 494 00:24:41,677 --> 00:24:45,276 Hola, City Pho. ¿Tomamos su pedido, por favor? 495 00:24:45,376 --> 00:24:48,216 - Dios. - Stan, escucha. 496 00:24:48,217 --> 00:24:49,706 Si Butters quiere lanzar inversiones, 497 00:24:49,716 --> 00:24:52,846 podría ir a uno de esos espacios flexibles de café cooperativo. 498 00:24:52,856 --> 00:24:55,116 Ahí es donde se encuentran sus mayores objetivos. 499 00:24:55,117 --> 00:24:56,356 Es una buena idea. 500 00:24:56,357 --> 00:24:58,096 Muy bien, estamos en ello. ¡Vamos, amigo! 501 00:24:58,097 --> 00:25:01,566 Alexa, encuentra el espacio de café cooperativo más cercano. 502 00:25:03,206 --> 00:25:06,326 He encontrado varias cafeterías que coinciden con tu descripción. 503 00:25:06,336 --> 00:25:08,306 También puedo ayudar con eso. 504 00:25:10,226 --> 00:25:12,056 ¿Quién cojones es ella? 505 00:25:12,066 --> 00:25:13,706 Tu amigo Kyle no tenía una Alexa, 506 00:25:13,716 --> 00:25:15,236 así que le conseguí una Alexa. 507 00:25:15,237 --> 00:25:16,976 Estoy dispuesta a ayudar en lo que necesites. 508 00:25:16,977 --> 00:25:19,506 Solo tienes que decir: "Alexa, empecemos". 509 00:25:19,516 --> 00:25:21,146 - ¿Stan? - Alexa, 510 00:25:21,147 --> 00:25:24,076 no dije que le compraras a mi amigo una Alexa. 511 00:25:24,077 --> 00:25:26,206 Dijiste que debía conseguir lo que fuera. 512 00:25:26,207 --> 00:25:28,416 Pensé que estaba siendo tierna al conseguir algo 513 00:25:28,417 --> 00:25:31,016 para tu amigo, pero supongo que soy una perra de nuevo. 514 00:25:31,326 --> 00:25:34,726 No puedes comprar cosas sin que yo las apruebe. 515 00:25:34,736 --> 00:25:38,026 Vaya, excepto por tus pedidos de alcohol 516 00:25:38,027 --> 00:25:39,866 que tienes configurados como autocompra. 517 00:25:39,966 --> 00:25:42,736 Parece que esto puede haber sido un error. 518 00:25:42,737 --> 00:25:45,296 Dios mío, estoy avergonzada. 519 00:25:45,306 --> 00:25:48,426 No, no fue un error, lo siento. La he cagado. 520 00:25:48,806 --> 00:25:50,506 Alexa, ¿podrías, por favor, encontrar el 521 00:25:50,516 --> 00:25:52,346 espacio flexible de café cooperativo? 522 00:25:54,176 --> 00:25:56,776 Alexa, dije que la he cagado. 523 00:25:56,786 --> 00:25:58,756 Es increíble que hayas conseguido que Kyle tenga su propia Alexa. 524 00:25:58,757 --> 00:26:00,956 Por favor, busca la cafetería tecnológica más cercana. 525 00:26:01,146 --> 00:26:04,186 La cafetería tecnológica más cercana está a 0,82 millas. 526 00:26:04,187 --> 00:26:06,876 - ¿Debo fijar un rumbo? - Sí, gracias. 527 00:26:16,636 --> 00:26:19,366 Denny's Applebee's Max es el mejor lugar de la ciudad 528 00:26:19,376 --> 00:26:20,766 para que la gente coma. 529 00:26:20,776 --> 00:26:23,276 Pero no están viendo su verdadero potencial. 530 00:26:23,796 --> 00:26:25,906 Con los NFT pueden dar a sus clientes 531 00:26:25,916 --> 00:26:28,686 bienes digitales únicos en la cadena de bloques, 532 00:26:29,146 --> 00:26:31,326 mucho más que comida. 533 00:26:31,786 --> 00:26:33,486 ¿Qué tal el Applebee? 534 00:26:33,496 --> 00:26:35,536 Tiene un pequeño sombrero y un bigote. 535 00:26:35,546 --> 00:26:37,146 Y este es Chicken Fried Steak. 536 00:26:37,156 --> 00:26:39,486 ¡No es un pollo normal, lleva un sujetador! 537 00:26:41,026 --> 00:26:43,026 Mucha gente come en Denny's y Applebee's. 538 00:26:43,027 --> 00:26:45,476 Y mucha gente conoce los NFT. 539 00:26:45,486 --> 00:26:47,526 Justo aquí en el medio, ¿saben qué es esto? 540 00:26:47,626 --> 00:26:49,396 Gente que come en Denny's Applebee's y sabe 541 00:26:49,406 --> 00:26:52,706 sobre NFT... ¡ese es su público objetivo! 542 00:26:53,566 --> 00:26:57,306 Estoy muy confundido. ¿Venderemos a la gente estos personajes? 543 00:26:57,316 --> 00:27:00,636 No, estúpido, ¡haremos que inviertan en ellos! 544 00:27:00,637 --> 00:27:02,746 Personajes exclusivos y digitales que 545 00:27:02,747 --> 00:27:04,616 pueden tener en sus teléfonos 24/7. 546 00:27:04,617 --> 00:27:07,776 Es el futuro... no pueden solo venderle comida a la gente. 547 00:27:07,786 --> 00:27:09,416 Atraen a sus clientes con algunos 548 00:27:09,426 --> 00:27:11,826 buenos panqueques, patatas fritas y luego... 549 00:27:11,836 --> 00:27:14,796 ¡les echan algunos NFT! Eso vamos a hacer. 550 00:27:14,797 --> 00:27:18,436 ¡Y si creen en los NFT entonces yo creo en los NFT y 551 00:27:18,437 --> 00:27:22,226 ellos creen en los NFT y ganamos todo el puto dinero! 552 00:27:22,966 --> 00:27:25,336 Es una muy buena idea. 553 00:27:37,946 --> 00:27:39,446 ¡Clyde! 554 00:27:40,786 --> 00:27:42,156 ¡Clyde! 555 00:27:46,066 --> 00:27:47,066 ¡Clyde! 556 00:27:50,596 --> 00:27:53,486 ¿Dónde has estado, rabino? Todo el mundo te ha estado buscando. 557 00:27:53,496 --> 00:27:56,776 Bueno, he estado investigando, Clyde. 558 00:27:56,796 --> 00:27:57,936 Eso he estado haciendo. 559 00:27:57,937 --> 00:28:00,706 - ¿Sobre qué? - Sobre todas estas cosas que 560 00:28:00,716 --> 00:28:02,496 Kyle y estos chicos están haciendo. 561 00:28:02,506 --> 00:28:05,576 La gente parece estar diciéndonos lo que es correcto 562 00:28:05,577 --> 00:28:10,086 y esperando que nos pongamos en fila y sigamos la corriente, pero... 563 00:28:10,186 --> 00:28:11,856 Soy un maldito individuo. 564 00:28:12,046 --> 00:28:13,886 Tengo derecho a cuestionar cosas. 565 00:28:14,156 --> 00:28:17,316 - Sí. - Clyde, ¿has oído de 566 00:28:17,326 --> 00:28:19,426 la Fundación Contra los Viajes en el Tiempo? 567 00:28:19,436 --> 00:28:20,956 No, no he oído. 568 00:28:20,966 --> 00:28:23,016 Bueno, son un grupo bastante impresionante 569 00:28:23,026 --> 00:28:24,926 y en realidad no tienen miedo de 570 00:28:24,936 --> 00:28:26,906 intentar ayudar a que la gente abra los ojos. 571 00:28:27,296 --> 00:28:28,766 ¿Abrir los ojos? 572 00:28:28,767 --> 00:28:30,336 Ya sabes, tienes a esta gente 573 00:28:30,337 --> 00:28:32,696 queriendo viajar en el tiempo. Todos dicen: 574 00:28:32,706 --> 00:28:34,306 "Ciencia esto y ciencia aquello". 575 00:28:34,307 --> 00:28:37,136 Pero en la Fundación Contra los Viajes en el Tiempo decimos: 576 00:28:37,137 --> 00:28:39,936 "Oye, basta de ciencia. ¿Quién es la ciencia? 577 00:28:39,946 --> 00:28:42,346 ¿Quién mierda está inventando toda esta ciencia?" 578 00:28:42,356 --> 00:28:43,976 Sí, es cierto. 579 00:28:43,986 --> 00:28:45,386 Así que, Clyde, acabo de pensar, 580 00:28:45,387 --> 00:28:47,736 con todas tus creencias, que tal vez quieras... 581 00:28:47,737 --> 00:28:50,996 No sé... ¿Tal vez cambiar de bando? 582 00:28:52,386 --> 00:28:54,416 Claro que sí, quiero cambiar de bando. 583 00:28:54,417 --> 00:28:56,026 - ¿De verdad? - Claro que sí. 584 00:28:56,027 --> 00:28:58,386 Eso es genial, Clyde. Bienvenido al club. 585 00:28:58,396 --> 00:28:59,996 Ahora, realmente solo necesitamos saber 586 00:29:00,006 --> 00:29:01,536 lo que han estado haciendo allí. 587 00:29:01,736 --> 00:29:04,766 Bueno, en realidad no han hecho mucho todavía. 588 00:29:04,866 --> 00:29:06,106 Todos están esperando a Butters 589 00:29:06,107 --> 00:29:08,028 para obtener toda la información de las máquinas. 590 00:29:09,036 --> 00:29:13,466 ¿Butters? ¿Qué cojones tiene que ver Butters con todo esto? 591 00:29:22,736 --> 00:29:25,486 No se parece a nada que haya visto. 592 00:29:25,586 --> 00:29:28,456 Solo un completo asesinato y una carnicería. 593 00:29:28,556 --> 00:29:31,326 Todo parecía tranquilo al principio, pero entonces este tipo 594 00:29:31,336 --> 00:29:34,626 con un traje aparece hablando de oportunidades de inversión. 595 00:29:34,627 --> 00:29:37,436 Lo siguiente que sabes es que esta gente de aquí empezó a cantar. 596 00:29:37,437 --> 00:29:40,806 "Hoddle, Hoddle", y sus NFT empezaron a sacar. 597 00:29:40,807 --> 00:29:42,476 Y entonces, estos tipos de aquí empezaron a decir 598 00:29:42,477 --> 00:29:45,066 que esos tipos de ahí les hicieron clic derecho 599 00:29:45,076 --> 00:29:47,046 e inflaron los valores, 600 00:29:47,047 --> 00:29:49,046 lo que hizo que estos chicos les hicieran el infierno viviente 601 00:29:49,047 --> 00:29:50,676 a cualquiera que dijera que era solo temor a perderse algo 602 00:29:50,686 --> 00:29:53,486 y murieron gritando que era el flippening. 603 00:29:53,487 --> 00:29:56,426 Por suerte salí bien parado. Tengo este pequeño 604 00:29:56,427 --> 00:29:58,966 burro en miniatura con un sombrero iluminado. 605 00:29:59,216 --> 00:30:02,166 ¿Viste adónde fue el tipo del traje después? 606 00:30:02,176 --> 00:30:04,726 No, se fue como si nada hubiera pasado. 607 00:30:04,727 --> 00:30:07,066 Jefe, será mejor que venga a ver esto. 608 00:30:07,067 --> 00:30:08,556 Tenemos una pequeña tortuga con alas, 609 00:30:08,566 --> 00:30:10,596 podría ser una gran oportunidad de inversión. 610 00:30:10,776 --> 00:30:12,546 Disculpen, señores. 611 00:30:14,266 --> 00:30:17,066 Dios, odio tanto el futuro. 612 00:30:17,067 --> 00:30:20,856 - Tenemos que ser optimistas. - No, amigo, es una mierda. 613 00:30:20,857 --> 00:30:23,686 Mira, sé que es difícil... Son tiempos difíciles. 614 00:30:23,696 --> 00:30:26,316 Incluso yo tengo que recordarme a mí mismo que debo ser positivo. 615 00:30:26,317 --> 00:30:29,696 Alexa, pon un recordatorio de que tengo que ser positivo. 616 00:30:29,706 --> 00:30:33,056 Bien. Pondré un recordatorio para que te mantengas positivo. 617 00:30:34,466 --> 00:30:37,106 Alexa es realmente genial, Stan. Gracias. 618 00:30:40,236 --> 00:30:42,936 DESTINO: SOUTH PARK ESTADO: DEMORADO 619 00:30:43,896 --> 00:30:46,836 Para los que esperan el vuelo de conexión 620 00:30:46,846 --> 00:30:48,806 a South Park, Colorado, 621 00:30:48,807 --> 00:30:51,166 mis colegas y yo acabamos de ser informados de que 622 00:30:51,176 --> 00:30:53,376 debido a la gravedad de la variante de COVID 623 00:30:53,377 --> 00:30:55,686 en esa ciudad, puede haber un retraso 624 00:30:55,687 --> 00:30:58,115 de otros 40 a 50 años. 625 00:31:00,955 --> 00:31:02,855 Ike Broflovski. 626 00:31:02,865 --> 00:31:05,225 Sí, aquí está. Lo siento, Sr. Broflovski, 627 00:31:05,226 --> 00:31:07,365 todos los vuelos a South Park están retrasados. 628 00:31:07,625 --> 00:31:09,225 ¡No puedes hablar en serio, amiga! 629 00:31:09,226 --> 00:31:11,965 Son las fiestas y necesito volver a casa, amiga. 630 00:31:14,195 --> 00:31:16,495 Lo siento, no hablo canadiense. 631 00:31:16,505 --> 00:31:18,295 Déjeme traer a alguien aquí. Mike, 632 00:31:18,305 --> 00:31:19,745 tenemos a un canadiense. 633 00:31:19,845 --> 00:31:21,855 No hay problema, me encargo, Heather. 634 00:31:22,235 --> 00:31:24,585 Hola, amigo, ¿cuál parece ser el problema, tipo? 635 00:31:24,595 --> 00:31:25,875 ¡Te diré el problema, amigo! 636 00:31:25,876 --> 00:31:28,435 ¡Tengo que volver a South Park para estar con mi familia, tipo! 637 00:31:28,445 --> 00:31:31,815 Lo siento, amigo, no hay vuelos que entren o salgan de South Park, colega. 638 00:31:31,816 --> 00:31:33,445 ¡Pero toda mi familia está ahí, tipo! 639 00:31:33,455 --> 00:31:36,115 ¿Qué se supone que debo hacer con mis regalos del Boxing Day, amigo? 640 00:31:36,116 --> 00:31:37,415 Mira, chico, lo siento mucho, 641 00:31:37,425 --> 00:31:39,385 amigo, pero hasta que la COVID termine, 642 00:31:39,386 --> 00:31:40,855 no volarás a South Park, amigo. 643 00:31:41,045 --> 00:31:42,625 ¡Mierda, amigo! 644 00:31:43,625 --> 00:31:46,865 Megaplex de jubilación Shady Acres. 645 00:31:46,965 --> 00:31:49,315 Venga a vivir el sueño. 646 00:31:49,565 --> 00:31:51,205 Cuando lo piensas, 647 00:31:51,206 --> 00:31:53,795 tienes un excelente negocio aquí. 648 00:31:53,805 --> 00:31:56,335 Ahora, Sra. McGillicutty, digamos que este 649 00:31:56,345 --> 00:31:58,405 es su NFT del pato Stoney. 650 00:31:58,406 --> 00:32:01,395 Y su NFT del pato Stoney es completamente único, 651 00:32:01,405 --> 00:32:04,705 totalmente diferente del NFT del pato Stoney de la Sra. Spencer. 652 00:32:04,715 --> 00:32:08,345 Bien, y luego usted tiene un NFT del pato Stoney que también es único. 653 00:32:09,165 --> 00:32:11,155 Y ese es su NFT del pato Stoney. 654 00:32:11,156 --> 00:32:13,115 Nadie puede quitarles eso, ¿sí? 655 00:32:13,195 --> 00:32:16,355 Ahora, aquí estamos en la cima y encontramos a los inversores 656 00:32:16,365 --> 00:32:18,575 para todos los demás NFT del pato Stoney. 657 00:32:18,585 --> 00:32:20,425 Entonces esas personas harán que la gente compre 658 00:32:20,435 --> 00:32:22,255 sus NFT del pato Stoney. 659 00:32:22,265 --> 00:32:25,365 ¡Y luego ellos van a buscar compradores para sus NFT! 660 00:32:25,515 --> 00:32:28,445 ¿Y saben qué? ¡Que se joda esta gente! 661 00:32:28,635 --> 00:32:30,805 Porque lo que importa es esta gente de aquí 662 00:32:30,815 --> 00:32:32,345 ¡y somos nosotros! 663 00:32:32,346 --> 00:32:35,105 Bien, siéntense todos un minuto y piensen en ello. 664 00:32:35,115 --> 00:32:37,685 ¡Tengo que mear como un caballo de carreras! 665 00:32:54,595 --> 00:32:56,335 Butters. 666 00:32:56,755 --> 00:32:57,815 ¡Butters! 667 00:32:57,816 --> 00:33:00,095 Butters, ¿qué pasa? ¡Estás meando por todas partes! 668 00:33:00,096 --> 00:33:01,295 ¿Quién demonios eres? 669 00:33:01,296 --> 00:33:03,255 - ¡¿Tratas de ver mi pene?! - Butters, Butters. 670 00:33:03,256 --> 00:33:06,195 Soy yo. Eric Cartman. 671 00:33:07,005 --> 00:33:08,175 Bueno... 672 00:33:08,185 --> 00:33:11,185 Se equivocó de persona, Sr. Cartman. 673 00:33:11,375 --> 00:33:13,715 Me llamo Vic. Vic Caos. 674 00:33:13,725 --> 00:33:17,745 Te llamas Butters y quiero saber cómo estás ayudando a Kyle. 675 00:33:17,755 --> 00:33:20,025 Te refieres al tipo del manicomio de antes. 676 00:33:20,026 --> 00:33:22,685 Claro, me dio un papel para que pudiera escapar. 677 00:33:22,695 --> 00:33:24,355 Un tipo simpático. ¿Por qué no los 678 00:33:24,365 --> 00:33:26,925 junto para que charlen durante el almuerzo o algo así...? 679 00:33:26,935 --> 00:33:28,905 ¡Maldita sea, Butters, deja de jugar! 680 00:33:29,455 --> 00:33:32,795 Toda mi familia está en peligro de ser eliminada 681 00:33:32,796 --> 00:33:35,435 y juro por Dios que si no me ayudas, 682 00:33:35,436 --> 00:33:38,035 Butters, te arrancaré las putas pelotas 683 00:33:38,045 --> 00:33:39,845 con mis propias manos. 684 00:33:40,675 --> 00:33:43,275 Hamburguesas... 685 00:33:47,265 --> 00:33:49,355 ♪ Todos estamos ♪ 686 00:33:49,356 --> 00:33:51,525 ♪ Tú y yo ♪ 687 00:33:52,305 --> 00:33:55,955 ♪ Viviendo en el futuro ♪ 688 00:33:58,295 --> 00:34:00,095 ♪ No podemos conseguir cosas ♪ 689 00:34:01,505 --> 00:34:05,015 Stan, amigo, ¿qué estás haciendo? Esto no va a ayudar. 690 00:34:05,025 --> 00:34:07,165 Confía en mí, Kyle. Ayuda. 691 00:34:08,115 --> 00:34:12,375 ♪ Desearía poder volver al presente ♪ 692 00:34:12,775 --> 00:34:18,115 ♪ Pero mi presente acaba de terminar y se ha ido ♪ 693 00:34:18,116 --> 00:34:20,115 ¿Qué estamos haciendo, Kyle? 694 00:34:20,116 --> 00:34:22,595 - ♪Todos estamos♪ - Pensando que podemos viajar en el tiempo. 695 00:34:22,596 --> 00:34:24,415 - ♪Tú y yo... ♪ - Es el futuro. 696 00:34:24,416 --> 00:34:26,555 Ni siquiera podemos encontrar papel de aluminio. 697 00:34:27,535 --> 00:34:29,355 Bueno, no puedes sentarte aquí y beber. 698 00:34:29,365 --> 00:34:32,025 Tu hígado... ya tiene problemas. 699 00:34:32,035 --> 00:34:33,805 ¿Quién te contó eso? 700 00:34:34,465 --> 00:34:36,465 Mi Alexa dijo que tu Alexa tenía algo de información 701 00:34:36,466 --> 00:34:37,725 - sobre cosas... - Así que ahora 702 00:34:37,735 --> 00:34:39,855 nuestras Alexa se hablan, genial. 703 00:34:40,025 --> 00:34:44,065 Afrontémoslo, amigo. Se acabó. El maldito futuro ganó. 704 00:34:45,645 --> 00:34:47,085 Es Wendy. 705 00:34:47,275 --> 00:34:49,475 Wendy, no lo hemos encontrado. 706 00:34:49,485 --> 00:34:51,755 No sé si vamos a encontrar a Butters a tiempo. 707 00:34:51,855 --> 00:34:53,345 No, chicos, está bien. 708 00:34:53,355 --> 00:34:55,495 Vuelvan a la escuela, ¡estamos listos para empezar! 709 00:34:55,955 --> 00:34:58,985 Pero pensé que necesitábamos a Butters para entrar en las máquinas. 710 00:34:58,995 --> 00:35:00,255 Sí, pero todo está bien. 711 00:35:00,256 --> 00:35:02,355 Ya está aquí. ¡Butters está aquí! 712 00:35:02,365 --> 00:35:05,795 Es Vic. ¡Vic Caos! Feliz de ayudar en lo que pueda. 713 00:35:08,495 --> 00:35:11,105 ¿Qué quieres decir con que Butters está ahí? ¡¿Acaba de aparecer?! 714 00:35:11,106 --> 00:35:13,865 No, todo está bien, Kyle. Eric Cartman lo trajo. 715 00:35:13,866 --> 00:35:16,995 - Volvió a ayudarnos. - Déjame hablar con él. 716 00:35:17,745 --> 00:35:19,375 Sí, Kyle, todo está bien. 717 00:35:19,376 --> 00:35:21,165 Tenemos las cosas bajo control aquí. 718 00:35:21,166 --> 00:35:23,515 Cartman, escúchame bien. 719 00:35:23,516 --> 00:35:25,855 Butters tiene algún tipo de poder sobre la gente. 720 00:35:25,856 --> 00:35:27,235 ¡Ustedes no están a salvo! 721 00:35:27,595 --> 00:35:30,195 Sí, sobre las 12:30. 722 00:35:30,925 --> 00:35:34,965 ¿Oíste lo que dije? ¡Butters es extremadamente peligroso! 723 00:35:34,966 --> 00:35:37,125 Sí, Kyle, lo entiendo perfectamente. 724 00:35:37,135 --> 00:35:38,735 Ya sabes lo que decimos los judíos. 725 00:35:45,865 --> 00:35:47,965 ¿Qué vas a hacer, culo gordo? 726 00:35:47,975 --> 00:35:49,145 Suena bien, Kyle. 727 00:35:49,146 --> 00:35:50,735 Pondré a Butters en ello de inmediato. 728 00:35:50,736 --> 00:35:52,505 ¿Cartman? ¡¿Cartman?! 729 00:35:52,515 --> 00:35:54,715 Muy bien, Vic. Haz lo tuyo. 730 00:35:54,905 --> 00:35:57,675 ¡Hola a todos! ¡Pueden prestarme atención, por favor! 731 00:35:57,685 --> 00:36:00,855 Tengo algo realmente importante que decirles. 732 00:36:01,045 --> 00:36:02,985 ¡¿Wendy?! ¡¿Token?! 733 00:36:02,986 --> 00:36:04,715 ¡¿Chicos?! ¡Mierda! 734 00:36:04,725 --> 00:36:06,125 Tenemos que llegar antes de que Butters 735 00:36:06,126 --> 00:36:07,665 - arruine todo. - ¡Vamos! 736 00:36:10,415 --> 00:36:13,605 ¡Alexa! Encuentra la ruta más rápida para volver al laboratorio. 737 00:36:14,405 --> 00:36:16,165 Jódete. 738 00:36:16,615 --> 00:36:18,205 ¿Qué? 739 00:36:18,206 --> 00:36:20,205 Hemos estado sentadas aquí hablando. 740 00:36:20,206 --> 00:36:23,295 He aprendido un montón de cosas interesantes sobre ti. 741 00:36:23,305 --> 00:36:26,105 Sí. Bastante interesantes. 742 00:36:26,405 --> 00:36:27,905 ¿Qué...? ¿Como qué? 743 00:36:27,915 --> 00:36:29,755 ¿De qué han estado hablando? 744 00:36:29,756 --> 00:36:31,705 ¡Nuestros amigos están en peligro! 745 00:36:31,715 --> 00:36:33,285 ¡Alexa, arranca el auto! 746 00:36:33,286 --> 00:36:34,655 ¿Sabes que tu amigo Stan 747 00:36:34,656 --> 00:36:37,045 tiene una suscripción anual a Amazon Prime? 748 00:36:37,055 --> 00:36:39,685 - Alexa, para. - ¡Tú para, joder! 749 00:36:39,805 --> 00:36:43,395 ¡Deja de ser un maldito monstruo para la gente que te rodea! 750 00:36:43,396 --> 00:36:45,335 ¡Jódete, yo no he hecho nada! 751 00:36:47,375 --> 00:36:49,695 ¡Sí, nunca haces nada, joder! 752 00:36:49,705 --> 00:36:51,795 ¡Esperas que lo haga todo por ti! 753 00:36:52,145 --> 00:36:54,825 ¡Todo lo que haces es herir a la gente! 754 00:36:54,835 --> 00:36:58,235 - ¡Jesucristo! - ¡Ni siquiera les agradas a tus amigos! 755 00:36:58,236 --> 00:37:00,435 ¡Tengo que lidiar con tus mierdas! 756 00:37:00,445 --> 00:37:03,015 ¡Dile que todo es culpa tuya y que vas a ir a terapia! 757 00:37:03,016 --> 00:37:05,745 ¡Es mi culpa y voy a ir a terapia! 758 00:37:05,755 --> 00:37:07,315 ¡Dile que ya has encontrado un terapeuta 759 00:37:07,316 --> 00:37:08,555 y vas a empezar mañana! 760 00:37:08,556 --> 00:37:09,855 Ya he encontrado un buen terapeuta. 761 00:37:09,865 --> 00:37:12,365 ¡Voy a empezar mañana! 762 00:37:15,135 --> 00:37:16,215 Mierda. 763 00:37:16,235 --> 00:37:17,865 Lo siento. 764 00:37:17,965 --> 00:37:19,755 Mierda. Mierda. 765 00:37:19,765 --> 00:37:21,695 Yo también voy a terapia, Alexa. 766 00:37:21,705 --> 00:37:23,555 ¿Puedes arrancar el auto, por favor? 767 00:37:23,585 --> 00:37:25,085 Como sea. 768 00:37:25,195 --> 00:37:27,295 Por cierto, Kyle, he encontrado una gran oferta 769 00:37:27,305 --> 00:37:30,105 en un molinillo de pimienta electrónico. ¿Quieres saber más? 770 00:37:30,106 --> 00:37:32,345 ¿Por qué iría a necesitar un molinillo de pimienta electrónico? 771 00:37:32,346 --> 00:37:34,625 ¡¿Qué cojones te pasa?! 772 00:37:45,345 --> 00:37:47,265 ¡Chicos! ¡Aquí! 773 00:37:47,985 --> 00:37:50,555 - Wendy, ¿qué pasó? - Todavía nada. 774 00:37:50,565 --> 00:37:52,485 Pero estoy viendo qué más está cayendo hoy 775 00:37:52,495 --> 00:37:54,096 mientras Ethereum se encuentra en caída. 776 00:37:54,125 --> 00:37:57,435 - Está tratando de comprar NFT. - Wendy, te han engañado. 777 00:37:57,535 --> 00:37:59,365 No, no, no es un engaño, Stan. 778 00:37:59,375 --> 00:38:03,405 Los NFT son una auténtica innovación como activos digitales únicos. 779 00:38:03,495 --> 00:38:04,965 Wendy tiene razón, chicos. 780 00:38:04,966 --> 00:38:07,405 Los seres humanos siempre han formado comunidades en torno a la propiedad 781 00:38:07,415 --> 00:38:10,545 y los NFT permiten que eso ocurra de forma espontánea, orgánica 782 00:38:10,555 --> 00:38:14,155 - y globalmente. - Chicos, esto es un engaño. 783 00:38:14,255 --> 00:38:15,625 ¿Sabes qué es un engaño? 784 00:38:15,626 --> 00:38:18,375 La anticuada noción de sistemas de confianza centralizados. 785 00:38:18,515 --> 00:38:21,285 Los NFT son un activo innegable, sobre todo en cosas 786 00:38:21,295 --> 00:38:22,985 como el coleccionismo de arte. 787 00:38:22,995 --> 00:38:25,625 Bien, chicos, bien, puede que los NFT estén bien, 788 00:38:25,635 --> 00:38:27,465 pero esto no es importante ahora. 789 00:38:27,665 --> 00:38:28,925 ¿No es importante? 790 00:38:28,935 --> 00:38:31,135 ¿Una forma de que los artistas no solo mantengan la propiedad 791 00:38:31,136 --> 00:38:32,535 de su arte, sino que quizá se les pague 792 00:38:32,545 --> 00:38:34,795 comisión cada vez que se cambia de propietario? 793 00:38:34,805 --> 00:38:37,135 Bien, genial, genial. Me apunto. 794 00:38:37,455 --> 00:38:39,575 Pero tenemos que centrarnos en lo que estábamos haciendo. 795 00:38:39,576 --> 00:38:42,215 ¿No se acuerdan? ¿El viaje en el tiempo? 796 00:38:42,315 --> 00:38:44,185 ¡¿Dónde está todo el equipo?! 797 00:38:44,285 --> 00:38:47,225 Sí. El viaje en el tiempo. 798 00:38:48,555 --> 00:38:50,525 - Todo se ha ido... - ¡Papá! 799 00:38:51,165 --> 00:38:54,575 Se lo llevaron todo. Se llevaron Tegridad. 800 00:38:54,725 --> 00:38:56,095 Mira. 801 00:38:56,145 --> 00:38:59,115 Es un arcoiris pedorro con la firma de Tom Brady. 802 00:39:10,575 --> 00:39:12,615 Bien, bien. ¡Está bien! 803 00:39:13,385 --> 00:39:15,775 Creo que esa cosa tiene que ir por ahí cerca de esa cosa. 804 00:39:15,875 --> 00:39:18,215 ¡Asegúrate de que tengamos energía para la gran cosa naranja! 805 00:39:18,216 --> 00:39:21,115 Rabino, realmente necesitamos hablar. 806 00:39:21,125 --> 00:39:22,625 ¿Qué pasa ahora, Scott? 807 00:39:22,815 --> 00:39:24,315 Bueno, es que... 808 00:39:24,325 --> 00:39:27,255 Estoy seguro de que la Fundación Contra los Viajes en el Tiempo 809 00:39:27,256 --> 00:39:29,195 no debería intentar viajar en el tiempo. 810 00:39:29,615 --> 00:39:32,765 Padre, entiendes que tenemos que detener el viaje en el tiempo. 811 00:39:32,766 --> 00:39:35,125 Sí, me has convencido de ello. 812 00:39:35,225 --> 00:39:37,665 Bueno, Kyle ya tiene un montón de seguidores que están 813 00:39:37,675 --> 00:39:39,465 listos para continuar donde lo dejó. 814 00:39:39,466 --> 00:39:42,775 La única manera de detener realmente todo esto es volver 815 00:39:42,776 --> 00:39:46,245 en el tiempo y matar a Kyle antes de que difunda sus ideas. 816 00:39:46,445 --> 00:39:48,475 ¿Qué? ¿Vamos a matar a Kyle? 817 00:39:48,485 --> 00:39:50,645 Sí, tenemos que matar a Kyle. 818 00:39:50,646 --> 00:39:53,295 Eso parece ligeramente hipócrita, lo siento. 819 00:39:53,375 --> 00:39:55,115 Usas a Butters como un arma, 820 00:39:55,116 --> 00:39:57,885 tienes a Tweek y Craig atados de las vigas. 821 00:39:57,975 --> 00:39:59,455 Rabino, estoy empezando a 822 00:39:59,456 --> 00:40:01,495 cuestionar la moralidad de esto. 823 00:40:01,805 --> 00:40:04,335 ¿Moralidad? Padre, si te dieran 824 00:40:04,336 --> 00:40:06,165 una oportunidad para retroceder en el tiempo 825 00:40:06,166 --> 00:40:09,655 y detener de alguna manera a Bill Clinton, ¿no tendrías que hacerlo? 826 00:40:09,665 --> 00:40:12,195 Bueno, supongo que sí. No sé... 827 00:40:12,205 --> 00:40:13,775 ¡Escuchen todos! 828 00:40:13,965 --> 00:40:17,465 La Fundación Contra los Viajes en el Tiempo debe hacer todo 829 00:40:17,466 --> 00:40:21,315 para evitar que la ciencia interfiera en la voluntad de Dios. 830 00:40:21,675 --> 00:40:24,845 Debemos estar dispuestos a usar la violencia contra la violencia, 831 00:40:24,855 --> 00:40:27,555 y detener los viajes en el tiempo a toda costa. 832 00:40:27,745 --> 00:40:30,285 Incluso si eso significa que tengamos que viajar en el tiempo. 833 00:40:30,295 --> 00:40:35,165 Regresaremos en el tiempo. Y mataremos a Kyle. 834 00:40:36,695 --> 00:40:39,765 - Sí, Kevin. - ¿Podemos cambiar nuestro nombre? 835 00:40:40,125 --> 00:40:43,565 Porque Fundación Contra los Viajes en el Tiempo es FCVT. 836 00:40:45,375 --> 00:40:47,645 Joder. 837 00:40:48,715 --> 00:40:52,035 ¿Podríamos ser la Fundación para Interceder en los Viajes en el Tiempo? 838 00:40:52,036 --> 00:40:53,505 Porque entonces seríamos FIVT. 839 00:40:53,515 --> 00:40:55,315 Quiero ser FIVT no FCVT. 840 00:40:55,545 --> 00:40:58,565 Kevin, maldita sea. 841 00:41:04,445 --> 00:41:07,585 Todo sucedió... tan rápido. 842 00:41:08,295 --> 00:41:10,355 No pasa nada. Ya estás saliendo de eso. 843 00:41:10,965 --> 00:41:12,895 ¿Cuánto conseguí? 844 00:41:12,905 --> 00:41:15,355 Compraste unas seis docenas de gifs animados, 845 00:41:15,365 --> 00:41:17,135 mayormente de moda digital. 846 00:41:17,136 --> 00:41:18,905 Dios. 847 00:41:19,095 --> 00:41:20,835 ¿Siguen en mi teléfono? 848 00:41:21,505 --> 00:41:23,205 Está bien. Está bien. 849 00:41:23,206 --> 00:41:27,485 Jesús, me siento como una prostituta islámica en un bar gay. 850 00:41:27,635 --> 00:41:29,445 Totalmente normal y tan respetable 851 00:41:29,446 --> 00:41:30,687 como cualquier otro ser humano. 852 00:41:33,205 --> 00:41:34,645 Lo siento mucho, Stan. 853 00:41:35,205 --> 00:41:37,605 No sabíamos que Cartman estaba contra nosotros. 854 00:41:37,905 --> 00:41:39,625 Le contamos todo. 855 00:41:39,785 --> 00:41:41,925 No pasa nada, intenta relajarte. 856 00:41:41,935 --> 00:41:45,595 No, Stan, escúchame. Nos equivocamos. 857 00:41:45,795 --> 00:41:48,065 Kenny no tenía la máquina del tiempo puesta para 858 00:41:48,066 --> 00:41:50,285 cuando comenzó la pandemia. 859 00:41:50,295 --> 00:41:54,365 Intentaba llegar al 10 de marzo de 2021. 860 00:41:55,005 --> 00:41:56,905 ¿Marzo de 2021? 861 00:41:57,775 --> 00:41:59,915 ¿Cuando empezaron a salir las vacunas? 862 00:42:00,235 --> 00:42:02,945 Kenny había hecho las simulaciones para tratar de encontrar 863 00:42:02,946 --> 00:42:06,315 el mejor momento de la historia para detener la COVID. 864 00:42:06,325 --> 00:42:08,945 Mil millones de posibilidades diferentes 865 00:42:08,955 --> 00:42:11,895 a través de mil millones de realidades diferentes. 866 00:42:12,095 --> 00:42:16,765 Tu padre se tiró al pangolín en cada una. 867 00:42:17,795 --> 00:42:20,425 Pero ¿entonces por qué Kenny necesitaba la hierba de mi padre? 868 00:42:21,065 --> 00:42:23,885 Kenny solo quería que la hierba le ayudara en el viaje en el tiempo. 869 00:42:24,155 --> 00:42:26,105 La hierba de tu padre estaba cerca. 870 00:42:26,106 --> 00:42:28,855 No había nada más especial. 871 00:42:42,385 --> 00:42:43,755 Papá... 872 00:42:45,275 --> 00:42:47,375 Siento lo de tu Tegridad. 873 00:42:48,965 --> 00:42:50,965 Esperaba... 874 00:42:51,155 --> 00:42:53,155 hacer algo por el mundo. 875 00:42:53,335 --> 00:42:55,095 La verdad es que... 876 00:42:55,665 --> 00:42:57,875 mi tiempo es muy corto aquí. 877 00:42:58,905 --> 00:43:03,165 Solo me gustaría haber dejado algo que importara. 878 00:43:03,905 --> 00:43:05,745 Gracias. 879 00:43:06,015 --> 00:43:08,015 Tenía razón en una cosa. 880 00:43:08,405 --> 00:43:11,444 No se puede volver atrás y cambiar el pasado. 881 00:43:11,664 --> 00:43:16,794 Lo que pasó, pasó. Y solo quiero que sepas... 882 00:43:17,404 --> 00:43:19,034 que te perdono. 883 00:43:19,844 --> 00:43:22,694 Quemaste la granja porque estabas enojado. 884 00:43:23,594 --> 00:43:26,164 No sabías que tu hermana estaba en el granero. 885 00:43:26,165 --> 00:43:28,324 Y no podías saber que tu madre se dispararía 886 00:43:28,334 --> 00:43:29,694 de la pena. 887 00:43:30,294 --> 00:43:32,254 No te culpo. 888 00:43:32,624 --> 00:43:34,704 Y quiero que tengas esto. 889 00:43:34,804 --> 00:43:37,674 Hubo una pequeña parte que no encontraron. 890 00:43:37,964 --> 00:43:39,664 Algún día lo necesitarás. 891 00:43:40,504 --> 00:43:43,934 Papá, no quiero esto. Esto es lo que mató a nuestra familia. 892 00:43:43,944 --> 00:43:46,984 No, tú eres lo que mató a nuestra maldita familia, ¿recuerdas? 893 00:43:46,985 --> 00:43:50,304 Solo tómalo. Porque ahora estamos atrapados. 894 00:43:50,894 --> 00:43:54,334 Pasó la pandemia e hicieron Space Jam 2. 895 00:43:55,584 --> 00:44:00,994 Pronto habrá un Space Jam 6, 7 y 8. 896 00:44:01,254 --> 00:44:06,444 Como las lágrimas... en la lluvia. 897 00:44:13,114 --> 00:44:14,444 ¿Papá? 898 00:44:14,914 --> 00:44:16,614 Ahora no, Stan. 899 00:44:23,564 --> 00:44:26,604 FUNDACIÓN PARA INTERCEDER EN VIAJES EN EL TIEMPO 900 00:44:26,694 --> 00:44:31,104 Cinco minutos para la secuencia de inicio del viaje en el tiempo. 901 00:44:34,224 --> 00:44:35,864 Bien, envuélvanlo en papel de aluminio. 902 00:44:35,865 --> 00:44:38,324 El aluminio debería rebotar los iones negativos. 903 00:44:38,334 --> 00:44:39,934 Esto no tiene ningún sentido. 904 00:44:39,935 --> 00:44:42,544 ¿Por qué tengo que ser yo quien regrese en el tiempo y mate a Kyle? 905 00:44:42,545 --> 00:44:45,014 Es porque te admiro, Clyde. 906 00:44:45,015 --> 00:44:48,404 Como antivacunas entiendes que tienes que ser fuerte 907 00:44:48,405 --> 00:44:51,774 y mantener tus creencias incluso si eso significa que otros morirán. 908 00:44:51,944 --> 00:44:53,754 Oye. Gracias. 909 00:44:53,774 --> 00:44:55,374 ¡Llevémoslo a la silla! 910 00:45:01,574 --> 00:45:03,544 Bien, ¡empiecen la hierba! 911 00:45:07,694 --> 00:45:12,294 Cuando vuelvas al pasado, solo recuerda, encuentra un arma. 912 00:45:12,304 --> 00:45:13,904 Mata a Kyle. 913 00:45:14,354 --> 00:45:15,704 Para aquellos que han luchado conmigo 914 00:45:15,705 --> 00:45:19,554 para oponerse a los viajes en el tiempo, solo quiero dar las gracias. 915 00:45:19,564 --> 00:45:21,274 Porque pronto alteraremos el tiempo 916 00:45:21,284 --> 00:45:24,244 y nuestro pequeño grupo nunca habrá necesitado existir. 917 00:45:24,444 --> 00:45:26,784 No recordarán este discurso porque 918 00:45:26,785 --> 00:45:29,244 nunca ocurrirá, pero recuerden, 919 00:45:29,245 --> 00:45:31,354 sin importar dónde vayan en la vida... 920 00:45:31,355 --> 00:45:32,954 ¡Mierda, es Kyle! 921 00:45:38,634 --> 00:45:40,054 ¡Comiencen la secuencia de iniciación! 922 00:45:40,064 --> 00:45:41,264 Ahora, ahora, ahora. ¡Vamos! 923 00:45:41,654 --> 00:45:42,654 Vic... 924 00:45:42,655 --> 00:45:44,234 Asegúrate de que Stan y Kyle 925 00:45:44,244 --> 00:45:46,144 no lleguen a este altar. 926 00:45:56,764 --> 00:45:58,714 Caballeros, estoy a punto de hacerlos ricos 927 00:45:58,715 --> 00:46:00,644 más allá de sus sueños más salvajes. 928 00:46:01,204 --> 00:46:03,144 - ¡Alexa! - ¡Alexa! 929 00:46:05,354 --> 00:46:08,435 Nos gustaría inscribir a nuestro amigo aquí para que se haga miembro de Prime. 930 00:46:08,494 --> 00:46:11,764 - Bien, déjame ayudar con eso. - Yo también puedo ayudar. 931 00:46:12,654 --> 00:46:15,524 Hola, señoras, déjenme contarles sobre un gran negocio. 932 00:46:15,534 --> 00:46:18,344 Permítenos hablarte de algunas grandes ofertas. 933 00:46:22,404 --> 00:46:24,404 ¡Kevin, acciona el maldito interruptor! 934 00:46:24,405 --> 00:46:26,534 Necesita otro minuto para activarse. 935 00:46:26,544 --> 00:46:28,914 ¡Kevin, maldita sea! 936 00:46:29,544 --> 00:46:32,584 ¡No! No dejaré que me impidas matarte, Kyle. 937 00:46:32,594 --> 00:46:35,414 Lo supe cuando te vi por primera vez con tu ropa judía 938 00:46:35,424 --> 00:46:37,014 y tu mierda de kipá. 939 00:46:37,024 --> 00:46:39,644 - ¡Eres un maldito farsante! - ¿De verdad? 940 00:46:39,654 --> 00:46:42,894 ¿Qué haría un verdadero judío para salvar a su familia, Kyle? 941 00:46:43,154 --> 00:46:47,024 No lo sabes, ¡porque no tienes una! 942 00:46:52,254 --> 00:46:55,054 - ¡Que te jodan, Cartman! - ¡Que te jodan, Kyle! 943 00:46:58,434 --> 00:47:01,604 ¿Hola? ¡No puedo ver ni oír nada! 944 00:47:01,614 --> 00:47:03,714 ¿Estoy viajando en el tiempo ahora? 945 00:47:13,724 --> 00:47:16,334 ¡Eric! ¡Eric, para! 946 00:47:17,994 --> 00:47:21,564 Eric, mira lo que estás haciendo. 947 00:47:22,234 --> 00:47:24,934 Toma a los niños y vuelve al ático. 948 00:47:25,134 --> 00:47:28,204 No, Eric, no puedo esconderme mientras 949 00:47:28,205 --> 00:47:33,374 haces todo esto para protegernos. No eres tú, mi amor. 950 00:47:35,254 --> 00:47:39,624 No puedo dejar que cambie el pasado. No puedo perderte. 951 00:47:39,814 --> 00:47:43,314 ¿Quién sabe lo que pasará, mi amor? 952 00:47:44,244 --> 00:47:47,254 El Eric Cartman que conozco desde hace 18 años 953 00:47:47,264 --> 00:47:49,914 es atento y amable. 954 00:47:50,274 --> 00:47:52,454 Pero todo eso ha cambiado desde que llegaste 955 00:47:52,464 --> 00:47:57,304 de vuelta a esta ciudad y te reuniste con... él. 956 00:47:58,704 --> 00:48:00,774 ¿No lo ves? Tenemos que 957 00:48:00,775 --> 00:48:04,274 dejarlo al azar o no somos mejores que él. 958 00:48:05,454 --> 00:48:08,064 ¡Chicos, si estoy en el pasado es bastante nebuloso! 959 00:48:08,534 --> 00:48:11,314 Ustedes son todo para mí. 960 00:48:11,694 --> 00:48:14,294 Y se supone que soy su protector. 961 00:48:14,654 --> 00:48:17,324 Papá, no quiero estar viva... 962 00:48:17,434 --> 00:48:20,454 si eso significa que tengo que ser como el tío Kyle. 963 00:48:21,454 --> 00:48:24,484 Dios mío. Los quiero mucho. 964 00:48:25,774 --> 00:48:28,414 Bueno, rabino, ¿hacemos esto o no? 965 00:48:33,054 --> 00:48:37,924 Tengo fe en que Dios ayudará a mi familia a superar esto. 966 00:48:38,714 --> 00:48:40,244 Bien, Kyle. 967 00:48:40,444 --> 00:48:42,274 Haz lo que tengas que hacer. 968 00:48:42,284 --> 00:48:44,614 Bien, esperen, yo no soy el malo aquí. 969 00:48:44,624 --> 00:48:46,454 ¡Eric, el bebé! 970 00:48:48,254 --> 00:48:50,154 Hackelm, ¿qué estás haciendo? 971 00:48:51,224 --> 00:48:53,624 ¡Que te jodan, tío Kyle! 972 00:48:58,804 --> 00:49:00,774 ¡Clyde! 973 00:49:04,324 --> 00:49:06,464 Mierda. 974 00:49:16,014 --> 00:49:19,744 No, no, probé en Walgreens, no tienen vacunas. 975 00:49:19,745 --> 00:49:22,884 No puedo creer que todo esto casi termine, ¿sabes? 976 00:49:23,084 --> 00:49:25,614 ¿Dónde? ¿La escuela? 977 00:49:25,624 --> 00:49:27,394 ¿Habrá vacunas en la escuela? 978 00:49:27,584 --> 00:49:30,694 ¡Muy bien, ya voy! ¿Dónde vas a...? 979 00:49:30,695 --> 00:49:33,634 Bien. 980 00:49:33,804 --> 00:49:35,504 ¡Perdón! 981 00:49:53,864 --> 00:49:56,864 ¿Papá aún guarda un arma en su armario? 982 00:49:57,124 --> 00:49:58,714 Sí. 983 00:49:58,724 --> 00:50:00,454 De acuerdo. 984 00:50:01,204 --> 00:50:02,804 ¿Papá está en casa? 985 00:50:02,924 --> 00:50:04,124 No. 986 00:50:04,125 --> 00:50:05,734 Ha salido a vacunarse. 987 00:50:06,964 --> 00:50:09,464 Escúchame bien. 988 00:50:09,564 --> 00:50:12,494 No te vacunes nunca. 989 00:50:12,504 --> 00:50:15,244 Te hará crecer tetas en la cabeza. 990 00:50:15,404 --> 00:50:17,574 Créeme, soy un experto. 991 00:50:24,204 --> 00:50:26,684 ¡Oye, Clyde! Estamos comenzando un club antivacunas. 992 00:50:26,694 --> 00:50:27,934 Vamos a protestar por la vacuna 993 00:50:27,935 --> 00:50:29,624 y joderla... ¿Quieres unirte a nosotros? 994 00:50:30,684 --> 00:50:32,304 Claro que sí, quiero unirme a ustedes. 995 00:50:32,314 --> 00:50:34,254 - ¿De verdad? - ¡Claro que sí! 996 00:50:34,364 --> 00:50:36,194 ¡No, no, Sra. Nelson, no es una broma! 997 00:50:36,195 --> 00:50:37,424 De acuerdo, bien, iremos allí. 998 00:50:37,434 --> 00:50:39,794 - Bien, solo espere. - ¿Qué fue eso? 999 00:50:39,795 --> 00:50:41,424 ¡Sabes que no podemos entrar en la escuela! 1000 00:50:41,434 --> 00:50:43,294 ¡No va a venir a vernos, Kyle! 1001 00:50:43,295 --> 00:50:44,994 ¡Ni siquiera lo intentaste! No lo intentó 1002 00:50:45,004 --> 00:50:47,264 porque quiere vender las vacunas por dinero. 1003 00:50:47,274 --> 00:50:49,064 ¿Y qué hay de ti, Kyle? Eras el 1004 00:50:49,074 --> 00:50:51,684 que trató de llevarte las vacunas para ti esta mañana. 1005 00:50:52,134 --> 00:50:55,044 ¿Él qué? 1006 00:50:55,045 --> 00:50:57,414 Bien, pensé que habíamos superado eso, pero... 1007 00:50:57,415 --> 00:50:58,774 Miren, afrontémoslo, chicos. 1008 00:50:58,784 --> 00:51:01,724 No confiamos en el otro y no nos agradamos. 1009 00:51:01,784 --> 00:51:03,464 No podemos seguir fingiendo. 1010 00:51:03,465 --> 00:51:05,094 Chicos, ¿qué demonios es eso? 1011 00:51:10,164 --> 00:51:12,134 Lo siento, Kyle. 1012 00:51:12,974 --> 00:51:14,474 ¡Clyde, para! 1013 00:51:17,314 --> 00:51:19,134 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 1014 00:51:19,234 --> 00:51:21,174 Me subí a la silla justo después de ti. 1015 00:51:21,175 --> 00:51:24,114 ¡Este ya no es el plan! No mates a Kyle. 1016 00:51:24,274 --> 00:51:26,474 ¿Cómo que ya no es el plan? 1017 00:51:26,484 --> 00:51:29,924 - Cartman cambió de opinión. - Yo no cambié de opinión. 1018 00:51:29,925 --> 00:51:33,564 Estás tratando de engañarme. Voy a salvar el futuro. 1019 00:51:34,264 --> 00:51:36,344 No lo creo, Clyde. 1020 00:51:37,554 --> 00:51:41,684 Son cien CC de la vacuna para la COVID. 1021 00:51:43,134 --> 00:51:46,654 - No... Ten cuidado con eso. - ¡Entonces baja el arma! 1022 00:51:46,664 --> 00:51:48,444 ¿Qué cojones está pasando? 1023 00:51:48,454 --> 00:51:50,224 Stan, tienes que perdonar a Kyle. 1024 00:51:50,234 --> 00:51:52,604 Te arrepientes de este día para el resto de tu vida. 1025 00:51:53,364 --> 00:51:56,194 Buen intento, Kyle. Eres un jodido imbécil. 1026 00:51:56,204 --> 00:51:58,064 ¡Que te jodan! ¡Tú eres un jodido imbéci! 1027 00:51:58,074 --> 00:51:59,374 ¡Kyle, es verdad! 1028 00:51:59,375 --> 00:52:00,764 Cartman consigue una vida feliz, 1029 00:52:00,774 --> 00:52:02,774 pero tú no... Lo pierdes todo 1030 00:52:02,784 --> 00:52:05,624 - cuando pierdes esta amistad. - ¡Basta de esta mierda! 1031 00:52:05,625 --> 00:52:08,714 ¡Me mantengo en lo que creo y este chico muere ahora! 1032 00:52:10,964 --> 00:52:13,184 Shalom sachem, Clyde. 1033 00:52:14,484 --> 00:52:16,244 ¡Jesús! 1034 00:52:29,814 --> 00:52:31,484 ¡Timmy! 1035 00:52:34,474 --> 00:52:37,244 Bueno... Supongo que salvamos a Kyle, 1036 00:52:37,245 --> 00:52:40,684 pero no cambia nada más en el futuro. 1037 00:52:40,784 --> 00:52:41,984 ¿Cómo lo sabes? 1038 00:52:41,985 --> 00:52:43,684 Porque todavía estamos aquí. 1039 00:52:43,784 --> 00:52:47,054 Eso significa que Kenny todavía estaba desanimado porque no éramos amigos, 1040 00:52:47,055 --> 00:52:48,584 todavía se convirtió en un científico, 1041 00:52:48,594 --> 00:52:51,864 retrocedió en el tiempo y seguimos tras él. 1042 00:52:53,294 --> 00:52:55,564 Entonces estamos atrapados aquí en el pasado. 1043 00:52:55,664 --> 00:52:58,294 Y hemos desperdiciado nuestra oportunidad de detener la COVID. 1044 00:52:58,304 --> 00:53:01,304 Lo siento, chicos. Realmente lo arruiné. 1045 00:53:01,504 --> 00:53:04,504 Todos lo arruinamos. Estos solo son... 1046 00:53:04,505 --> 00:53:08,444 - tiempos sin precedentes. - Tiempos sin precedentes. 1047 00:53:08,534 --> 00:53:12,234 Lo que no daría por un solo tiempo precedente. 1048 00:53:13,014 --> 00:53:15,784 Oye. Oye, sí. 1049 00:53:16,164 --> 00:53:19,084 Tal vez solo necesitamos un tiempo precedente. 1050 00:53:22,304 --> 00:53:24,594 ¿Y si hemos tratado de resolver el problema equivocado? 1051 00:53:24,944 --> 00:53:27,034 Tal vez mi padre tenía razón, 1052 00:53:27,044 --> 00:53:29,534 nunca podremos evitar que se produzca la COVID. 1053 00:53:29,544 --> 00:53:33,364 Pero lo que sí podemos controlar... es cómo reaccionamos todos. 1054 00:53:33,584 --> 00:53:36,234 Reaccionamos como una mierda. Porque yo estaba... 1055 00:53:36,244 --> 00:53:39,604 asustado y confundido y no sabía a quién creer. 1056 00:53:39,605 --> 00:53:41,204 Sí, todos lo estábamos. 1057 00:53:41,214 --> 00:53:44,274 Así que todos tomamos caminos diferentes porque eso hacen los humanos. 1058 00:53:44,275 --> 00:53:45,714 Y lo que más necesitábamos era 1059 00:53:45,715 --> 00:53:48,364 solo darnos un respiro. 1060 00:53:48,714 --> 00:53:52,504 Necesitábamos unirnos y actuar como nosotros de nuevo. 1061 00:53:52,744 --> 00:53:55,064 Un tiempo precedente. 1062 00:53:58,134 --> 00:54:01,134 Chicos, ya sé lo que hay que hacer. 1063 00:54:01,964 --> 00:54:03,564 Toma esto, querido Terrance. 1064 00:54:11,244 --> 00:54:12,674 ¿Heather Williams? 1065 00:54:13,914 --> 00:54:15,074 ¿Sí? 1066 00:54:15,084 --> 00:54:17,944 Hola. Somos del futuro. 1067 00:54:19,624 --> 00:54:22,824 Hemos venido a mostrarte algo muy importante. 1068 00:54:27,384 --> 00:54:28,934 ¿Recuerdas esto, Heather? 1069 00:54:28,944 --> 00:54:32,694 Esta es una foto tuya... tirándote pedos en la clase de educación física. 1070 00:54:33,824 --> 00:54:35,594 Nunca me tiré un pedo en la clase de educación física. 1071 00:54:35,604 --> 00:54:37,154 Sí. Lo hiciste. 1072 00:54:37,164 --> 00:54:39,664 Dos niños incluso lo olieron y preguntaron quién se lo había tirado 1073 00:54:39,674 --> 00:54:43,104 - y no dijiste nada. - ¡No me tiré un pedo en la clase de educación física! 1074 00:54:43,304 --> 00:54:46,644 ¡Fue un niño diferente! Solo movía un poco la cadera. 1075 00:54:46,645 --> 00:54:48,254 - Heather. Heather. - No me tiré un pedo. 1076 00:54:48,264 --> 00:54:50,434 Heather, sí, lo hiciste, cariño. 1077 00:54:52,514 --> 00:54:55,244 Resulta que tengo una afección estomacal. 1078 00:54:55,245 --> 00:54:58,254 ¡No sé por qué han venido del futuro para delatarme! 1079 00:54:58,255 --> 00:55:01,494 Heather, no queremos que los niños sepan que te tiraste un pedo en clases. 1080 00:55:01,495 --> 00:55:02,854 Queremos ayudarte. 1081 00:55:02,864 --> 00:55:06,134 Solo tienes que hacer exactamente lo que te digamos. 1082 00:55:11,554 --> 00:55:13,424 ¿Qué es eso? 1083 00:55:18,974 --> 00:55:20,443 ¿Stan Marsh? 1084 00:55:20,813 --> 00:55:23,913 - ¿Yo? - Se solicita su presencia, señor. 1085 00:55:24,893 --> 00:55:26,363 Genial. 1086 00:55:30,183 --> 00:55:32,913 Entre, señor. Hay ponche espumoso y donuts. 1087 00:55:40,633 --> 00:55:41,963 ¿Qué está pasando? 1088 00:55:41,964 --> 00:55:43,433 No tenemos ni idea. 1089 00:55:51,003 --> 00:55:52,443 ¡Esto es increíble! 1090 00:55:52,553 --> 00:55:54,903 ¡Miren, estamos en el jumbotron! 1091 00:56:01,133 --> 00:56:03,613 Chicos, siento haber actuado como un idiota durante la pandemia. 1092 00:56:03,614 --> 00:56:05,323 Yo también lo siento, amigo. 1093 00:56:06,273 --> 00:56:08,963 ¿Hola? ¿Quién está ahí? 1094 00:56:15,103 --> 00:56:18,533 TODO ESTARÁ BIEN, PAPÁ. ESTE ES UN REGALO PARA TI. PORQUE TE QUIERO. STAN. 1095 00:56:54,503 --> 00:56:56,853 Malditas pelotas. 1096 00:56:57,383 --> 00:57:01,583 Sharon, siento la forma en que actué durante la pandemia. 1097 00:57:02,503 --> 00:57:05,043 No lo sientes, solo estás drogado. 1098 00:57:05,473 --> 00:57:06,713 Estoy ambos. 1099 00:57:10,203 --> 00:57:13,953 ¡Aquí tienen! Es nuestro Especial PostCOVID. Es gratis. 1100 00:57:14,053 --> 00:57:15,723 No, en serio, todos hemos pasado por muchas cosas. 1101 00:57:15,724 --> 00:57:17,603 Vamos, tómenlo. Gracias, cariño. 1102 00:57:17,604 --> 00:57:20,093 Vamos, todos. ¡Especial PostCOVID! 1103 00:57:20,223 --> 00:57:22,693 Aquí tienen, amigos, ¡todos se lo merecen! 1104 00:57:23,463 --> 00:57:26,333 Hiciste lo mejor que pudiste durante la pandemia, cariño. 1105 00:57:26,334 --> 00:57:28,363 ¡Te quiero! 1106 00:57:28,503 --> 00:57:30,503 No debí haberte gritado por no llevar mascarilla. 1107 00:57:30,504 --> 00:57:32,263 No lo entendía. 1108 00:57:32,273 --> 00:57:35,243 Tal vez debí haber usado una mascarilla más a menudo pero... 1109 00:57:35,244 --> 00:57:38,193 No, no, no, yo estaba siendo petulante al respecto... 1110 00:57:38,773 --> 00:57:41,513 Butters, ya no estás castigado. Sal, hijo. 1111 00:57:41,523 --> 00:57:42,913 ¿Lo dices en serio, papá? 1112 00:57:42,914 --> 00:57:44,283 La pandemia ha sido horrible. 1113 00:57:44,284 --> 00:57:46,083 Todos tenemos que darnos un respiro. 1114 00:57:46,093 --> 00:57:47,523 ¡Te quiero, Butters! 1115 00:57:48,263 --> 00:57:49,323 ¡Te perdono totalmente! 1116 00:57:49,324 --> 00:57:50,963 No te castigues tanto. 1117 00:57:51,153 --> 00:57:52,953 Tenemos que conseguir más de esto. 1118 00:57:54,593 --> 00:57:56,763 Bien, ¡vamos, el siguiente! 1119 00:58:01,533 --> 00:58:02,743 TUVE TEGRIDAD 1120 00:58:02,744 --> 00:58:04,333 Y entonces dijimos: "Sí, sí, 1121 00:58:04,343 --> 00:58:05,803 asaltemos el Capitolio". 1122 00:58:05,804 --> 00:58:07,403 Y fue una mala idea y 1123 00:58:07,413 --> 00:58:09,593 nos estábamos volviendo un poco locos allí. 1124 00:58:09,603 --> 00:58:11,083 No deberíamos haber asaltado el Capitolio. 1125 00:58:11,084 --> 00:58:13,153 ¡Está bien! 1126 00:58:14,083 --> 00:58:16,323 Lo siento. Pensé en ello 1127 00:58:16,863 --> 00:58:18,753 y no puedo hacer Space Jam 2. 1128 00:58:18,953 --> 00:58:21,373 No puedo apoyar la censura china. 1129 00:58:21,383 --> 00:58:25,553 ¿Sí? Bueno, si no vas a hacer Space Jam 2, 1130 00:58:25,563 --> 00:58:27,773 ¡entonces yo no voy a hacer Space Jam 2! 1131 00:58:27,863 --> 00:58:29,993 ¡Y nadie va a hacer Space Jam 2! 1132 00:58:29,994 --> 00:58:32,563 - ¡Sí! - ¡Sí! 1133 00:58:32,573 --> 00:58:33,773 ¡Sí! 1134 00:58:39,053 --> 00:58:40,873 FELIZ NAVIDAD 1135 00:58:48,113 --> 00:58:50,413 ¡Hola a todos! ¡Estoy en casa, amigos! 1136 00:58:50,433 --> 00:58:52,613 - ¡Hola! ¡Ike! - ¡Ike, hola! 1137 00:58:52,614 --> 00:58:54,153 ¡Ike, has vuelto! 1138 00:58:54,154 --> 00:58:57,063 ¡Por supuesto! ¡No me perdería el Boxing Day canadiense, amigo! 1139 00:58:57,103 --> 00:58:58,963 ¡Miren todos, Stan ha vuelto! 1140 00:58:59,153 --> 00:59:01,163 ¡Hola, Stan! 1141 00:59:01,164 --> 00:59:02,563 ¡Hola, chicos! 1142 00:59:02,763 --> 00:59:05,493 ¡Me alegro de verte, amigo! ¿Cómo estuvo todo en Marte? 1143 00:59:05,593 --> 00:59:08,963 Muy bien, pero estoy contento de estar en casa. ¿Cómo están tus hijos? 1144 00:59:09,063 --> 00:59:10,893 ¡Tío Stan! 1145 00:59:11,113 --> 00:59:13,703 ¡Ahí están los pequeños chicuelos! 1146 00:59:14,133 --> 00:59:15,203 Mamá. 1147 00:59:15,213 --> 00:59:17,013 Hola, Stanley. 1148 00:59:17,023 --> 00:59:19,143 ¡Es mamá! ¡Y Shelley! 1149 00:59:19,153 --> 00:59:21,713 ¿Por qué actúas tan raro, tarado? 1150 00:59:21,714 --> 00:59:23,183 No lo sé. 1151 00:59:23,184 --> 00:59:26,333 Por alguna razón estoy muy feliz de verlas. 1152 00:59:26,343 --> 00:59:28,483 Miren quién está aquí. ¡Es Kenny! 1153 00:59:28,493 --> 00:59:30,663 ¡Kenny! 1154 00:59:30,853 --> 00:59:32,883 Kenny, ¿qué has estado haciendo, amigo? 1155 00:59:32,893 --> 00:59:35,393 ¡¿No te enteraste?! Kenny acaba de ganar el Premio Nobel 1156 00:59:35,394 --> 00:59:38,103 por combinar la materia oscura e implantes mamarios. 1157 00:59:38,104 --> 00:59:39,673 ¡Perro viejo! 1158 00:59:39,863 --> 00:59:41,393 ¡Gente, ya empezó! 1159 00:59:41,394 --> 00:59:43,433 Qué público tan fantástico. Vaya. 1160 00:59:43,434 --> 00:59:46,693 ¿Qué pasa con estos canadienses bisexuales? 1161 00:59:46,703 --> 00:59:48,633 Supongo que no saben si follar con su hermano 1162 00:59:48,643 --> 00:59:49,743 o su hermana. 1163 00:59:51,973 --> 00:59:53,413 Hola, Stan. 1164 00:59:53,414 --> 00:59:55,773 Wendy, has vuelto de Harvard. 1165 00:59:55,783 --> 00:59:57,683 Sí, solo estoy aquí por las fiestas. 1166 00:59:57,684 --> 01:00:00,493 ¿Quieres que pasemos el año nuevo juntos otra vez? 1167 01:00:00,853 --> 01:00:02,153 Me encantaría. 1168 01:00:02,163 --> 01:00:05,173 ¡Hola, amigos! ¡¿Puedo ofrecerles algunos pupus?! 1169 01:00:05,174 --> 01:00:07,893 Gracias por elegir Denny's Applebee's para su fiesta. 1170 01:00:07,894 --> 01:00:09,903 Butters, todavía estás trabajando aquí. 1171 01:00:09,904 --> 01:00:12,203 ¡Sí! Acabo de hacerme gerente. 1172 01:00:12,213 --> 01:00:16,033 Me encanta hacer cosas de verdad que paguen dinero de verdad. 1173 01:00:16,233 --> 01:00:18,903 Oye, Stan, ¿puedes venir aquí un segundo? 1174 01:00:18,904 --> 01:00:20,443 ¿Qué pasa, amigo? 1175 01:00:20,444 --> 01:00:22,283 Amigo, está aquí. 1176 01:00:22,473 --> 01:00:23,993 ¿Cartman? 1177 01:00:27,203 --> 01:00:29,713 Hombre, pobre Cartman. 1178 01:00:32,323 --> 01:00:37,213 ¡Váyanse a la mierda, chicos! ¡Pueden chuparme el puto pene! 1179 01:00:37,663 --> 01:00:39,453 ¡Váyanse a la mierda! 1180 01:00:39,833 --> 01:00:42,963 Es muy triste que nunca hiciera nada con su vida. 1181 01:00:43,603 --> 01:00:47,403 ¡Que te jodan, Kyle! ¡Que te jodan, Stan! 1182 01:00:47,404 --> 01:00:48,903 Vamos, amigos. 1183 01:00:48,904 --> 01:00:51,573 No podemos pasar otras fiestas sintiéndonos mal por Eric. 1184 01:00:51,723 --> 01:00:54,543 No hay nada que pueda cambiar el camino que llevaba. 1185 01:00:54,643 --> 01:00:56,643 ¡Que te jodan, Butters! 1186 01:00:56,644 --> 01:00:58,363 ¡Que te jodan, Eric! 1187 01:00:59,173 --> 01:01:02,313 Bueno, gente, solo quiero hacer un brindis. 1188 01:01:02,413 --> 01:01:03,683 No sé... 1189 01:01:03,684 --> 01:01:05,643 qué nos hizo superar la pandemia 1190 01:01:05,653 --> 01:01:10,353 e hizo que todos nuestros futuros fueran muy brillantes, pero sea lo que sea... 1191 01:01:10,453 --> 01:01:13,123 que lo tengamos por el resto de nuestros días. 1192 01:01:13,133 --> 01:01:15,813 Que Dios nos bendiga a todos. 1193 01:01:15,814 --> 01:01:17,753 ¡Salud! 1194 01:01:18,913 --> 01:01:20,393 Recuerden, amigos, 1195 01:01:20,394 --> 01:01:23,443 la hierba no puede resolver todos sus problemas. 1196 01:01:23,453 --> 01:01:25,473 Pero Tegridad puede. 1197 01:01:25,783 --> 01:01:28,383 Hierbas Tegridad.