1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,990 --> 00:01:33,292
PARA O PAPAI...
4
00:04:28,767 --> 00:04:34,707
TUDO O QUE RESPIRA
5
00:04:50,422 --> 00:04:52,124
{\an8}Quando outros pássaros voam,
6
00:04:52,125 --> 00:04:53,826
{\an8}demonstram seu esforço.
7
00:04:55,828 --> 00:04:57,129
{\an8}Mas o milhafre nada.
8
00:05:03,268 --> 00:05:04,653
{\an8}Nós olharíamos para cima
9
00:05:04,654 --> 00:05:06,038
{\an8}através do buraco na lona.
10
00:05:07,473 --> 00:05:10,209
{\an8}No preguiçoso ponto-no-céu.
11
00:07:31,316 --> 00:07:32,518
{\an8}Acabou de chegar?
12
00:07:35,954 --> 00:07:37,723
{\an8}A garganta parece carvão.
13
00:07:46,064 --> 00:07:47,064
{\an8}Tão tarde?
14
00:07:47,432 --> 00:07:50,112
- {\an8}A proposta de financiamento
- E o site tiveram que ser concluídos.
15
00:07:53,872 --> 00:07:55,841
{\an8}Deixe-me ver.
16
00:08:02,481 --> 00:08:05,284
{\an8}Ouviu falar de uma possível guerra?
17
00:08:05,851 --> 00:08:08,020
- {\an8}-Uma guerra nuclear.
- -Claro. Uma guerra nuclear.
18
00:08:08,086 --> 00:08:10,189
{\an8}Onde todos perecemos. É tudo bobagem!
19
00:08:14,226 --> 00:08:15,811
{\an8}-Onde ouviu falar dessa guerra?
20
00:08:15,812 --> 00:08:17,396
{\an8}-Eu li em algum lugar.
21
00:08:17,462 --> 00:08:19,164
- {\an8}-Onde?
- -Nas redes sociais.
22
00:08:19,231 --> 00:08:20,332
{\an8}-Redes sociais, sério?
23
00:08:20,333 --> 00:08:21,433
{\an8}-Índia e Paquistão.
24
00:08:21,500 --> 00:08:22,801
{\an8}E se o Paquistão
25
00:08:22,802 --> 00:08:24,102
{\an8}lançar uma bomba nuclear?
26
00:08:24,169 --> 00:08:25,304
{\an8}Eles têm uma.
27
00:08:25,370 --> 00:08:26,522
{\an8}Como se bombas nucleares
28
00:08:26,523 --> 00:08:27,673
{\an8}fossem brincadeira.
29
00:08:27,739 --> 00:08:32,811
{\an8}Não é como soltar bombinha, não é?
30
00:08:33,912 --> 00:08:34,913
{\an8}Segure direito.
31
00:08:35,214 --> 00:08:37,792
- {\an8}O que vai acontecer com os pássaros,
- Se houver uma guerra nuclear?
32
00:08:37,816 --> 00:08:40,652
- {\an8}-Vamos todos morrer. Para onde eles vão?
- -Eles também vão morrer.
33
00:08:40,719 --> 00:08:41,870
{\an8}Quando os milhafres
34
00:08:41,871 --> 00:08:43,021
{\an8}migratórios vierem...
35
00:08:44,022 --> 00:08:45,724
{\an8}Meu Deus, eles vão encontrar
36
00:08:45,725 --> 00:08:47,426
{\an8}tanta comida aqui.
37
00:08:49,361 --> 00:08:51,029
{\an8}Será que vão nos comer também?
38
00:08:51,563 --> 00:08:53,282
{\an8}Eles vão comer corpos,
39
00:08:53,283 --> 00:08:55,000
{\an8}não importa se é humano ou animal.
40
00:08:55,067 --> 00:08:56,468
{\an8}Eles só querem comer.
41
00:08:57,536 --> 00:08:59,638
- {\an8}Nossos corpos
- Estarão espalhados por toda parte.
42
00:08:59,705 --> 00:09:01,406
{\an8}Eles não migrarão imediatamente.
43
00:09:02,140 --> 00:09:04,743
{\an8}Haverá tanta radiação no início.
44
00:09:04,810 --> 00:09:06,128
{\an8}Mas nossos corpos
45
00:09:06,129 --> 00:09:07,446
{\an8}não apodrecerão tão rápido.
46
00:09:07,512 --> 00:09:09,014
{\an8}Não é como
47
00:09:09,015 --> 00:09:10,515
{\an8}se uma bomba nuclear explodisse
48
00:09:10,582 --> 00:09:13,318
{\an8}e então tudo volta ao normal.
49
00:09:13,385 --> 00:09:15,721
{\an8}A radiação permanece por anos.
50
00:09:15,787 --> 00:09:18,957
- {\an8}-Os pássaros não serão infectados?
- -Serão.
51
00:09:45,584 --> 00:09:46,685
- {\an8}-Strike!
- -Nossa!
52
00:09:49,288 --> 00:09:51,590
{\an8}Te peguei! Apontei perfeitamente!
53
00:09:58,830 --> 00:10:00,098
{\an8}Para onde foi a bala?
54
00:10:02,134 --> 00:10:04,603
{\an8}Cadê? Onde está a bala?
55
00:10:10,142 --> 00:10:12,778
{\an8}Nós não queremos nenhum dano
56
00:10:12,779 --> 00:10:15,414
{\an8}a qualquer propriedade pública.
57
00:10:15,480 --> 00:10:17,015
{\an8}Por favor, calma.
58
00:12:02,687 --> 00:12:03,855
{\an8}Pegou meus óculos!
59
00:12:06,224 --> 00:12:07,292
{\an8}Está no bico.
60
00:12:12,097 --> 00:12:13,432
{\an8}Meu óculos.
61
00:12:18,570 --> 00:12:21,840
{\an8}Lá vai ele. Já era.
62
00:12:43,061 --> 00:12:44,629
{\an8}A água está cheirando de novo.
63
00:12:53,371 --> 00:12:54,739
{\an8}Por que os óculos...
64
00:13:03,815 --> 00:13:04,815
{\an8}Pegue o próximo.
65
00:13:11,056 --> 00:13:12,891
{\an8}Salik? O próximo.
66
00:13:30,475 --> 00:13:32,777
{\an8}Um ninho. Os filhotes começaram a vir.
67
00:13:33,979 --> 00:13:35,780
{\an8}A temporada de filhotes vai começar.
68
00:13:39,050 --> 00:13:42,387
{\an8}Teremos ainda mais. Hoje é dia 5, certo?
69
00:13:43,188 --> 00:13:44,428
{\an8}Vai ficar uma loucura em breve.
70
00:13:49,861 --> 00:13:51,363
{\an8}Quantos filhotes até agora?
71
00:13:51,429 --> 00:13:54,032
- {\an8}Cinco a seis na semana passada.
- Certo? Filhotes?
72
00:13:54,533 --> 00:13:55,967
{\an8}Pode virar.
73
00:14:03,074 --> 00:14:04,074
{\an8}Vai sobreviver, né?
74
00:14:06,845 --> 00:14:08,205
{\an8}Tem DMO (Doença Metabólica Óssea).
75
00:14:08,914 --> 00:14:10,348
{\an8}Mas tem como consertar isso.
76
00:14:10,649 --> 00:14:12,651
{\an8}Vamos ver se consegue se apoiar.
77
00:14:13,318 --> 00:14:14,486
{\an8}Não consegue.
78
00:14:15,187 --> 00:14:16,621
{\an8}Não consegue endireitar as pernas.
79
00:14:39,711 --> 00:14:42,247
Quando pegamos nosso primeiro milhafre,
80
00:14:42,314 --> 00:14:44,382
{\an8}eu ficava acordado à noite olhando.
81
00:14:46,384 --> 00:14:48,203
{\an8}Parecia um réptil furioso
82
00:14:48,204 --> 00:14:50,021
{\an8}de outro planeta.
83
00:14:59,064 --> 00:15:02,100
- {\an8}Dizem que ao alimentar milhafres
- Se ganha "sawab" (crédito religioso).
84
00:15:05,337 --> 00:15:08,573
- {\an8}Ao comerem a carne que você oferece,
- Eles corroem suas dificuldades.
85
00:15:09,908 --> 00:15:11,509
{\an8}E a fome deles é insaciável.
86
00:15:18,450 --> 00:15:19,902
{\an8}Nossos anciãos costumavam
87
00:15:19,903 --> 00:15:21,353
{\an8}nos levar para atirar carne.
88
00:15:22,921 --> 00:15:26,191
- {\an8}Nós nos deitávamos no chão,
- Observando as curvas elegantes no céu.
89
00:15:27,692 --> 00:15:28,793
{\an8}A cabeça girava.
90
00:15:29,394 --> 00:15:30,595
{\an8}Você já sentiu vertigem
91
00:15:30,596 --> 00:15:31,796
{\an8}ao olhar para o céu?
92
00:15:44,476 --> 00:15:46,245
{\an8}Encontramos nosso primeiro
93
00:15:46,246 --> 00:15:48,013
{\an8}milhafre ferido quando crianças.
94
00:15:49,281 --> 00:15:51,716
- {\an8}Nós o levamos para o hospital
- De aves mais próximo.
95
00:15:52,450 --> 00:15:54,803
{\an8}Mas eles o devolveram,
96
00:15:54,804 --> 00:15:57,155
{\an8}porque era um pássaro não-vegetariano.
97
00:16:02,160 --> 00:16:03,361
{\an8}Éramos fisiculturistas
98
00:16:03,362 --> 00:16:04,562
{\an8}adolescentes na época.
99
00:16:06,331 --> 00:16:09,100
- {\an8}Foi assim que conhecemos a carne,
- Músculos e tendões.
100
00:16:12,003 --> 00:16:14,289
{\an8}Nós líamos Muscle Flex e descobrimos
101
00:16:14,290 --> 00:16:16,574
{\an8}como enfaixar os milhafres.
102
00:16:17,475 --> 00:16:19,477
{\an8}Com um negócio de porta sabão do lado,
103
00:16:20,779 --> 00:16:22,914
começamos a salvar milhafres na garagem.
104
00:16:26,318 --> 00:16:27,385
{\an8}O ar está horrível hoje.
105
00:16:29,954 --> 00:16:31,022
{\an8}-Está funcionando?
106
00:16:31,023 --> 00:16:32,090
{\an8}-Está no vermelho.
107
00:16:41,433 --> 00:16:42,667
{\an8}Já passou de 700.
108
00:16:44,502 --> 00:16:45,904
{\an8}É muito ruim para a saúde.
109
00:16:48,406 --> 00:16:50,446
- {\an8}Sim, é por isso que mais
- Milhafres estão caindo.
110
00:16:53,578 --> 00:16:54,846
{\an8}Eu estava falando sobre Nannu.
111
00:17:07,759 --> 00:17:08,759
{\an8}Muitos milhafres caindo.
112
00:19:46,050 --> 00:19:47,585
{\an8}A água está baixando.
113
00:19:49,621 --> 00:19:52,257
- {\an8}Existe água suficiente
- Na Terra para submergir tudo?
114
00:19:52,857 --> 00:19:54,993
- {\an8}Duvido, não acho
- Que exista água suficiente.
115
00:20:00,798 --> 00:20:02,834
- {\an8}É por isso
- Que se chama ficção científica.
116
00:20:06,337 --> 00:20:08,497
- {\an8}Grande parte da ficção científica
- Não é científica.
117
00:20:09,440 --> 00:20:11,242
{\an8}Há um milhafre lá.
118
00:20:14,646 --> 00:20:16,064
{\an8}Um pescador me disse
119
00:20:16,065 --> 00:20:17,482
{\an8}que há um milhafre lá.
120
00:20:17,882 --> 00:20:19,300
{\an8}Sim, muitos milhafres
121
00:20:19,301 --> 00:20:20,718
{\an8}estão lá, obviamente.
122
00:20:21,920 --> 00:20:23,722
{\an8}-A asa está cortada.
123
00:20:23,723 --> 00:20:25,523
{\an8}-Ah, está ferido.
124
00:20:27,725 --> 00:20:29,861
- {\an8}Vamos pegá-lo.
- Caso contrário, ele morrerá.
125
00:20:30,361 --> 00:20:34,232
{\an8}Certo, mas vamos pegar um barco.
126
00:20:34,299 --> 00:20:35,984
{\an8}-Tente chamar um barqueiro!
127
00:20:35,985 --> 00:20:37,669
{\an8}-Ninguém virá.
128
00:20:37,735 --> 00:20:39,137
{\an8}A corrente é muito forte.
129
00:20:39,203 --> 00:20:42,473
{\an8}Vamos achar um. Tem um bem ali.
130
00:20:42,540 --> 00:20:44,509
{\an8}Ele não vai se mexer.
131
00:20:45,810 --> 00:20:47,479
{\an8}Ele está ocupado pescando.
132
00:20:47,480 --> 00:20:49,147
{\an8}Acha que ele vai parar?
133
00:20:49,213 --> 00:20:51,349
{\an8}Vamos voltar amanhã de manhã.
134
00:20:51,416 --> 00:20:56,321
{\an8}Ele estará morto pela manhã.
135
00:20:56,387 --> 00:20:59,757
{\an8}Morto por cães ou mangustos.
136
00:21:01,326 --> 00:21:02,911
{\an8}-Pense em sua própria segurança.
137
00:21:02,912 --> 00:21:04,495
{\an8}-A gente consegue.
138
00:21:04,562 --> 00:21:06,931
{\an8}Estou indo. Você vem ou não?
139
00:21:08,733 --> 00:21:10,501
{\an8}Faça o que quiser. Eu não vou.
140
00:21:12,270 --> 00:21:14,839
{\an8}Vamos Salik, esqueça o Nadeem.
141
00:21:17,108 --> 00:21:18,242
{\an8}Pegue seu traje de banho.
142
00:21:20,311 --> 00:21:21,512
{\an8}Vamos precisar do tubo.
143
00:21:23,314 --> 00:21:24,549
{\an8}Está ficando frio agora!
144
00:21:25,416 --> 00:21:27,385
{\an8}Quanto mais fundo você for, mais frio.
145
00:21:29,554 --> 00:21:32,156
{\an8}Você acha que há animais lá dentro?
146
00:21:32,223 --> 00:21:33,891
Sim, tem crocodilos te esperando.
147
00:21:36,628 --> 00:21:38,129
{\an8}Pode haver cobras.
148
00:21:39,731 --> 00:21:41,633
{\an8}Então, qual é o ponto que estabelecemos?
149
00:21:42,533 --> 00:21:44,235
{\an8}Sim, bem ali.
150
00:21:44,302 --> 00:21:46,304
{\an8}Nossa, a água está tão fria aqui.
151
00:21:56,347 --> 00:21:58,716
- {\an8}Vamos acostumar nossos corpos
- Ao frio primeiro.
152
00:21:59,050 --> 00:22:00,785
{\an8}Mergulhe a cabeça.
153
00:22:05,490 --> 00:22:06,875
{\an8}-Sente-se melhor?
154
00:22:06,876 --> 00:22:08,259
{\an8}-Sim, faça também.
155
00:22:09,127 --> 00:22:10,461
{\an8}Só preciso de um minuto.
156
00:22:11,963 --> 00:22:13,231
{\an8}Eu vou pouco a pouco.
157
00:22:14,666 --> 00:22:16,218
{\an8}Quando o corpo esfria,
158
00:22:16,219 --> 00:22:17,769
{\an8}é mais fácil nadar.
159
00:22:19,837 --> 00:22:21,806
{\an8}Pare de choramingar e faça logo.
160
00:22:21,873 --> 00:22:23,473
Por que ele está vindo em nossa direção?
161
00:22:23,841 --> 00:22:25,393
{\an8}Provavelmente para nos contar
162
00:22:25,394 --> 00:22:26,944
{\an8}sobre o milhafre ferido.
163
00:22:28,379 --> 00:22:30,081
{\an8}-Vai logo!
164
00:22:30,082 --> 00:22:31,783
{\an8}-Estou com frio!
165
00:22:34,485 --> 00:22:36,521
- {\an8}Ok, vamos lá.
- Droga, entrou no meu ouvido.
166
00:22:38,990 --> 00:22:40,225
{\an8}-O segundo, certo?
167
00:22:40,226 --> 00:22:41,459
{\an8}-Sim.
168
00:23:02,380 --> 00:23:03,782
{\an8}Salik, fique perto do tubo.
169
00:23:03,783 --> 00:23:05,183
{\an8}Você está nadando para longe.
170
00:23:06,918 --> 00:23:09,353
{\an8}Está atrás de mim, perdi de vista.
171
00:23:09,420 --> 00:23:10,655
{\an8}Preste atenção, idiota.
172
00:23:52,897 --> 00:23:54,966
{\an8}Agora, fique à esquerda,
173
00:23:54,967 --> 00:23:57,034
{\an8}será mais fácil sair.
174
00:24:12,350 --> 00:24:14,652
- {\an8}Salik está indo
- Na direção errada de novo.
175
00:24:16,254 --> 00:24:18,456
{\an8}Salik, direção errada, fique com Saud.
176
00:24:21,125 --> 00:24:22,426
{\an8}Vá em direção ao Saud.
177
00:24:23,628 --> 00:24:24,628
{\an8}Não estou te ouvindo.
178
00:24:25,096 --> 00:24:26,731
{\an8}Fique com a droga do tubo!
179
00:24:28,366 --> 00:24:29,551
{\an8}Só mais um pouco.
180
00:24:29,552 --> 00:24:30,735
{\an8}A terra não está longe.
181
00:24:33,137 --> 00:24:34,539
{\an8}Só um pouco mais.
182
00:24:35,439 --> 00:24:38,109
{\an8}Calma. Fique calmo.
183
00:24:39,076 --> 00:24:40,211
{\an8}Podemos parar um pouco?
184
00:24:43,080 --> 00:24:44,248
{\an8}Eu preciso descansar.
185
00:24:50,454 --> 00:24:51,454
{\an8}Quanto mais?
186
00:24:52,590 --> 00:24:53,991
{\an8}Estão na metade do caminho.
187
00:24:58,496 --> 00:25:00,014
{\an8}Estou tão cansado!
188
00:25:00,015 --> 00:25:01,532
{\an8}Não consigo mais nadar!
189
00:25:02,900 --> 00:25:04,836
{\an8}Cansei, minhas mãos mal se movem.
190
00:25:11,776 --> 00:25:13,044
{\an8}Não consigo mais nadar!
191
00:25:13,110 --> 00:25:14,478
{\an8}Saud, ele está em pânico.
192
00:25:18,816 --> 00:25:20,618
{\an8}Eu disse para não fazerem isso.
193
00:25:26,057 --> 00:25:27,158
{\an8}Devagar, vá com calma.
194
00:25:40,838 --> 00:25:43,107
- {\an8}Se não tivéssemos ido,
- Os corvos teriam o matado.
195
00:25:43,507 --> 00:25:45,576
{\an8}Viu quantos eram?
196
00:25:47,578 --> 00:25:48,946
{\an8}Eles o estavam rodeando.
197
00:25:53,317 --> 00:25:54,685
{\an8}Este milhafre nos cansou hoje.
198
00:26:01,259 --> 00:26:02,259
{\an8}Você soube?
199
00:26:03,527 --> 00:26:06,030
- {\an8}Uma coruja-das-neves em Calcutá,
- Como a do Harry Potter,
200
00:26:07,465 --> 00:26:09,033
{\an8}está sendo vendida por 680 mil dólares.
201
00:26:11,769 --> 00:26:14,171
- {\an8}Uma coruja-das-neves
- No clima úmido de Calcutá?
202
00:26:15,907 --> 00:26:17,775
- {\an8}Não é por isso
- Que a história é engraçada.
203
00:26:20,344 --> 00:26:22,424
- {\an8}Eles têm que terminar
- 150 porta sabão esta noite.
204
00:26:22,480 --> 00:26:23,514
{\an8}Eles vão conseguir.
205
00:26:24,582 --> 00:26:26,684
{\an8}Veja se ainda há algum remédio.
206
00:26:28,052 --> 00:26:29,420
{\an8}Acho que acabou.
207
00:26:31,455 --> 00:26:32,456
{\an8}Essa não!
208
00:26:35,526 --> 00:26:37,061
{\an8}Péssima hora!
209
00:26:39,397 --> 00:26:42,500
{\an8}Não deixe o sangramento piorar.
210
00:26:43,200 --> 00:26:44,969
{\an8}É muito ruim.
211
00:26:45,036 --> 00:26:46,837
{\an8}Ilumine aqui, rápido.
212
00:26:47,305 --> 00:26:49,206
{\an8}Nadeem, aponte aqui.
213
00:26:51,375 --> 00:26:54,078
{\an8}Salik, pegue o remédio para coágulo.
214
00:26:54,079 --> 00:26:56,781
{\an8}A ampola, depressa!
215
00:26:59,784 --> 00:27:01,585
{\an8}Estou falando há tanto tempo...
216
00:27:01,652 --> 00:27:03,721
{\an8}Por que não compramos um inversor?
217
00:27:03,788 --> 00:27:05,256
{\an8}O reserva está bom,
218
00:27:05,257 --> 00:27:06,724
{\an8}só precisa de baterias novas.
219
00:27:06,791 --> 00:27:08,993
{\an8}Seja como for,
220
00:27:08,994 --> 00:27:11,195
{\an8}compre luzes de emergência, pelo menos.
221
00:27:11,963 --> 00:27:15,266
{\an8}Uma para aqui, outra para a casa.
222
00:27:15,800 --> 00:27:17,268
- {\an8}-Pai!
- -Sim, amor?
223
00:27:19,036 --> 00:27:20,438
{\an8}Venha brincar comigo.
224
00:27:22,340 --> 00:27:24,475
{\an8}Suba, vamos brincar mais tarde.
225
00:27:25,376 --> 00:27:27,176
- {\an8}A energia acabou,
- Papai tem que trabalhar.
226
00:27:27,678 --> 00:27:29,880
{\an8}Ele perdeu muito sangue.
227
00:27:29,947 --> 00:27:33,017
{\an8}Vamos dar-lhe alguns fluidos.
228
00:27:33,985 --> 00:27:36,620
{\an8}Por que está sempre tão quente aqui?
229
00:27:38,923 --> 00:27:40,758
{\an8}Muito sangue...
230
00:27:40,825 --> 00:27:42,460
{\an8}Isso deve servir por enquanto...
231
00:27:46,364 --> 00:27:49,900
{\an8}Finalmente de volta. Graças a Deus.
232
00:28:10,321 --> 00:28:11,321
{\an8}Pegue o próximo.
233
00:28:19,263 --> 00:28:21,143
- {\an8}Ainda não acredito
- Que meus óculos se foram.
234
00:28:21,966 --> 00:28:23,167
{\an8}Você vai parar de falar
235
00:28:23,168 --> 00:28:24,368
{\an8}desses óculos estúpidos?
236
00:28:28,139 --> 00:28:29,407
{\an8}Outro cego.
237
00:28:33,711 --> 00:28:37,715
{\an8}Olhe para a pele. A ferida é velha.
238
00:28:48,192 --> 00:28:50,077
{\an8}Lembra da luta? "Hell in a Cell".
239
00:28:50,078 --> 00:28:51,962
{\an8}A Mankind contra o Undertaker?
240
00:28:53,964 --> 00:28:55,666
{\an8}Foi impressionante.
241
00:28:57,401 --> 00:28:59,970
- {\an8}Ele foi jogado de cima da gaiola.
- A gaiola quebrou.
242
00:29:03,774 --> 00:29:05,109
{\an8}Caiu no ringue.
243
00:29:05,910 --> 00:29:07,111
{\an8}O ringue inteiro quebrou!
244
00:29:08,412 --> 00:29:09,647
{\an8}Ele não o sufocou?
245
00:29:13,951 --> 00:29:16,087
{\an8}Nunca se esqueça deste momento!
246
00:29:16,854 --> 00:29:18,739
{\an8}Esta é uma luta pela paz
247
00:29:18,740 --> 00:29:20,624
{\an8}e pela não-violência!
248
00:29:21,659 --> 00:29:23,728
{\an8}Esta é uma luta por princípios,
249
00:29:23,729 --> 00:29:25,796
{\an8}contra a irreflexão!
250
00:29:26,697 --> 00:29:31,936
{\an8}Esta é uma luta pela empatia e unidade!
251
00:29:32,670 --> 00:29:35,706
{\an8}A Constituição tem que ser salva!
252
00:30:22,019 --> 00:30:23,804
{\an8}O ar de Delhi mudou,
253
00:30:23,805 --> 00:30:25,589
{\an8}assim como o seu metabolismo.
254
00:30:34,932 --> 00:30:37,334
{\an8}Os pássaros cantam em um tom mais alto
255
00:30:37,401 --> 00:30:38,703
{\an8}para se comunicarem
256
00:30:38,704 --> 00:30:40,004
{\an8}sobre o ruído do tráfego.
257
00:30:42,673 --> 00:30:44,508
{\an8}Os lagartos têm dedos novos.
258
00:30:47,444 --> 00:30:49,246
{\an8}O milhafre é uma ave tradicional.
259
00:30:50,214 --> 00:30:53,100
{\an8}Um milhafre descansa, pousa, se limpa
260
00:30:53,101 --> 00:30:55,986
{\an8}e ataca no mesmo estilo...
261
00:30:56,620 --> 00:30:57,755
{\an8}toda a sua vida.
262
00:30:59,290 --> 00:31:01,192
{\an8}Cada milhafre tem um código...
263
00:31:02,860 --> 00:31:05,329
{\an8}mas quebrar códigos é natural hoje.
264
00:31:07,531 --> 00:31:08,966
Cada forma de vida
265
00:31:08,967 --> 00:31:10,401
se ajusta à cidade agora.
266
00:31:14,371 --> 00:31:18,842
Ratos, porcos, sapos, mosquitos,
267
00:31:18,909 --> 00:31:22,446
tartarugas, insetos, vacas e cavalos...
268
00:31:28,519 --> 00:31:30,921
{\an8}Todos improvisam e se adaptam à cidade.
269
00:32:08,859 --> 00:32:09,859
{\an8}Pegue isso!
270
00:32:15,532 --> 00:32:16,834
{\an8}É isso aí, você está fora.
271
00:32:17,368 --> 00:32:18,936
{\an8}-Não é para chutar e passar?
272
00:32:18,937 --> 00:32:20,504
{\an8}-Que droga!
273
00:32:20,571 --> 00:32:21,805
{\an8}Que besteira. Está fora.
274
00:32:21,872 --> 00:32:23,674
{\an8}De qualquer forma, foi falta.
275
00:32:23,741 --> 00:32:25,242
{\an8}Estava perfeitamente bem.
276
00:32:25,509 --> 00:32:27,027
{\an8}Esta é a terceira vez
277
00:32:27,028 --> 00:32:28,545
{\an8}que você mente, desde manhã.
278
00:32:29,446 --> 00:32:30,581
{\an8}Claro que foi falta.
279
00:32:30,648 --> 00:32:32,683
- {\an8}-Não.
- -Está trapaceando de novo.
280
00:32:32,750 --> 00:32:34,151
{\an8}Olhe onde estava o seu pé...
281
00:32:34,218 --> 00:32:36,698
- {\an8}Você é incorrigível.
- Não se importa com nossos sentimentos.
282
00:32:37,955 --> 00:32:39,757
{\an8}Saud! O Nadeem
283
00:32:39,758 --> 00:32:41,558
{\an8}não está nos dando o taco.
284
00:32:41,625 --> 00:32:43,827
{\an8}Continua trapaceando.
285
00:32:44,328 --> 00:32:46,180
{\an8}Diz que não viu a bola.
286
00:32:46,181 --> 00:32:48,032
{\an8}Estou cansado desse comportamento.
287
00:32:48,098 --> 00:32:49,884
{\an8}-Dá logo o taco!
288
00:32:49,885 --> 00:32:51,669
{\an8}-Não se preocupe. Vou pegar.
289
00:32:55,039 --> 00:32:56,874
{\an8}Você não tem consciência?
290
00:32:58,909 --> 00:33:01,712
- {\an8}-Chega de bobagem, vai logo.
- -Por que está intimidando os garotos?
291
00:33:02,713 --> 00:33:05,049
{\an8}Eu não estou, é sério.
292
00:33:06,250 --> 00:33:08,686
{\an8}Apenas entregue o taco.
293
00:33:08,752 --> 00:33:11,789
{\an8}Perdemos a conta das mentiras dele.
294
00:33:11,855 --> 00:33:14,792
{\an8}Tudo bem, mas depois vou jogar.
295
00:33:14,858 --> 00:33:17,428
{\an8}Qual é. Assim nunca vai ser nossa vez.
296
00:33:17,494 --> 00:33:18,562
{\an8}Vai, sim.
297
00:33:24,101 --> 00:33:25,235
{\an8}O quê?
298
00:33:25,302 --> 00:33:27,604
{\an8}Você está fora!
299
00:33:27,671 --> 00:33:29,740
- {\an8}Acabei de chegar,
- Ninguém me disse as regras.
300
00:33:32,009 --> 00:33:33,811
{\an8}Sob o controverso Ato de Cidadania,
301
00:33:33,877 --> 00:33:35,379
{\an8}Pessoas do Paquistão,
302
00:33:35,380 --> 00:33:36,880
{\an8}Afeganistão e Bangladesh...
303
00:33:36,947 --> 00:33:41,952
{\an8}Serão aceitos na Índia como refugiados.
304
00:33:42,252 --> 00:33:45,239
{\an8}Enquanto pertencerem
305
00:33:45,240 --> 00:33:48,225
{\an8}a qualquer religião, menos uma.
306
00:33:48,292 --> 00:33:50,161
{\an8}A religião que ficou de fora
307
00:33:50,162 --> 00:33:52,029
{\an8}dessa lista foi o islamismo.
308
00:33:52,463 --> 00:33:56,300
{\an8}O Ato é assim chamado
309
00:33:56,367 --> 00:33:59,870
{\an8}de inconstitucional por muitos,
310
00:33:59,937 --> 00:34:02,540
{\an8}já que a Constituição da Índia
311
00:34:02,541 --> 00:34:05,142
{\an8}proíbe a discriminação religiosa.
312
00:34:19,923 --> 00:34:23,026
- {\an8}Quem sabe? Até erros de ortografia
- Podem causar grandes problemas.
313
00:34:23,660 --> 00:34:25,538
- {\an8}Como o nome Mohammad
- Soletrado como M-O-H-D...
314
00:34:25,562 --> 00:34:27,097
{\an8}e se isso causar problemas
315
00:34:27,098 --> 00:34:28,632
{\an8}nos documentos?
316
00:34:31,535 --> 00:34:33,587
{\an8}Nos documentos do pai,
317
00:34:33,588 --> 00:34:35,639
{\an8}está escrito M-O-H-D.
318
00:34:35,706 --> 00:34:37,641
{\an8}Em seu certificado do ensino médio.
319
00:34:37,708 --> 00:34:38,708
{\an8}É M-O-H-D?
320
00:34:39,042 --> 00:34:40,878
{\an8}Sim, Mohammad como M-O-H-D.
321
00:34:44,681 --> 00:34:47,184
{\an8}E se alguém se opuser a isso?
322
00:34:49,453 --> 00:34:50,971
{\an8}Vamos cantar "Parabéns"
323
00:34:50,972 --> 00:34:52,489
{\an8}quando terminar de comer.
324
00:34:52,556 --> 00:34:55,692
- {\an8}Se eles fazem de você um refugiado,
- Para onde iria?
325
00:34:55,759 --> 00:34:57,570
- {\an8}Imagine, um erro de ortografia
- Tornando-nos refugiados.
326
00:34:57,594 --> 00:34:59,396
{\an8}-Você escolhe Paquistão ou Bangladesh?
327
00:34:59,397 --> 00:35:01,198
{\an8}-Não se pode escolher?
328
00:35:02,166 --> 00:35:04,568
- {\an8}-Só se você for lá sozinho.
- -Como?
329
00:35:04,635 --> 00:35:06,770
- {\an8}Vai ter que ir lá
- Antes que o governo te expulse.
330
00:35:07,671 --> 00:35:09,523
{\an8}Se o governo nos expulsar,
331
00:35:09,524 --> 00:35:11,375
{\an8}só são essas opções? Nenhuma outra?
332
00:35:11,675 --> 00:35:13,294
{\an8}Se o governo te expulsar,
333
00:35:13,295 --> 00:35:14,912
{\an8}você tem pouca escolha.
334
00:35:14,978 --> 00:35:17,058
- {\an8}O Paquistão vai dizer:
- "Prove que é paquistanês."
335
00:35:39,970 --> 00:35:42,906
- {\an8}Temos que resolver isso.
- A água do esgoto vem em cada monção.
336
00:35:44,174 --> 00:35:46,410
{\an8}Está ficando demais para mim.
337
00:35:48,011 --> 00:35:50,147
{\an8}Cada vez que o carro tem que ser movido,
338
00:35:50,148 --> 00:35:52,282
{\an8}entra muita água.
339
00:35:53,016 --> 00:35:54,635
{\an8}É muito complicado,
340
00:35:54,636 --> 00:35:56,253
{\an8}movimentação das lajes,
341
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
{\an8}limpeza constante.
342
00:35:58,922 --> 00:36:00,023
{\an8}Nós vamos resolver isso.
343
00:36:00,657 --> 00:36:02,059
{\an8}Estou meio cansado disso.
344
00:36:38,495 --> 00:36:39,495
{\an8}Vai pra lá.
345
00:36:43,433 --> 00:36:45,869
{\an8}Verifique a temperatura da água.
346
00:36:45,936 --> 00:36:49,039
{\an8}Não entendo, diz 1, 2, 3, 4.
347
00:36:49,106 --> 00:36:50,707
{\an8}Salik pertence à era digital,
348
00:36:50,774 --> 00:36:52,176
{\an8}ele não entende
349
00:36:52,177 --> 00:36:53,577
{\an8}um termômetro de mercúrio!
350
00:36:58,315 --> 00:37:00,200
{\an8}Como você está limpando
351
00:37:00,201 --> 00:37:02,085
{\an8}atrás das orelhas...
352
00:37:02,886 --> 00:37:05,522
{\an8}me lembra como a mãe nos dava banho.
353
00:37:15,265 --> 00:37:17,734
- {\an8}Nosso pedido de financiamento
- Estrangeiro foi rejeitado.
354
00:37:18,435 --> 00:37:21,638
- {\an8}-Pedido de financiamento estrangeiro?
- -Sim, o FCRA.
355
00:37:22,439 --> 00:37:23,439
{\an8}Mas por quê?
356
00:37:24,241 --> 00:37:26,343
{\an8}Eles não deram nenhuma razão.
357
00:37:31,582 --> 00:37:32,983
{\an8}O que vamos fazer agora?
358
00:37:34,985 --> 00:37:37,688
{\an8}O que sempre fizemos. Vamos conseguir.
359
00:37:45,329 --> 00:37:47,397
{\an8}Não podemos nos candidatar de novo?
360
00:37:48,265 --> 00:37:50,200
{\an8}Não por seis meses.
361
00:37:50,267 --> 00:37:51,835
{\an8}Então eles vão levar
362
00:37:51,836 --> 00:37:53,403
{\an8}mais seis meses para processar.
363
00:37:54,004 --> 00:37:56,340
{\an8}Então, um ano inteiro se foi?
364
00:37:56,907 --> 00:37:58,208
{\an8}Sim, um ano de espera.
365
00:38:05,349 --> 00:38:07,417
- {\an8}Teremos que administrar
- O financiamento interno.
366
00:39:47,350 --> 00:39:49,886
{\an8}Alguns pássaros adoram experimentar.
367
00:39:52,089 --> 00:39:54,391
{\an8}Com novos comportamentos, novos objetos.
368
00:39:57,294 --> 00:39:59,029
{\an8}Às vezes achávamos pontas de cigarro
369
00:39:59,030 --> 00:40:00,764
{\an8}nos recintos dos milhafre.
370
00:40:03,433 --> 00:40:05,435
{\an8}Mais tarde percebemos que os milhafres
371
00:40:05,436 --> 00:40:07,437
{\an8}os usavam como repelente de parasitas.
372
00:40:11,508 --> 00:40:14,277
{\an8}A evolução favorece a experimentação.
373
00:40:17,581 --> 00:40:19,700
{\an8}Os milhafres urbanos são mais inovadores
374
00:40:19,701 --> 00:40:21,818
{\an8}do que os milhafres rurais.
375
00:40:21,885 --> 00:40:24,087
- {\an8}Ou mesmo gerações
- Anteriores de milhafres.
376
00:40:25,922 --> 00:40:27,307
{\an8}Esta é também uma forma
377
00:40:27,308 --> 00:40:28,692
{\an8}de seleção natural.
378
00:40:31,294 --> 00:40:32,546
{\an8}A humanidade é agora
379
00:40:32,547 --> 00:40:33,797
{\an8}o seu ambiente natural.
380
00:40:51,815 --> 00:40:54,618
{\an8}Você tem dado carne
381
00:40:54,619 --> 00:40:57,420
{\an8}para nossos milhafres por tantos anos.
382
00:40:58,355 --> 00:40:59,973
{\an8}Mas, como você sabe,
383
00:40:59,974 --> 00:41:01,591
{\an8}os tempos são difíceis.
384
00:41:01,658 --> 00:41:04,594
{\an8}Não estamos recebendo doações.
385
00:41:05,796 --> 00:41:06,947
{\an8}Pensamos em pedir
386
00:41:06,948 --> 00:41:08,098
{\an8}um pouco mais de ajuda.
387
00:41:08,165 --> 00:41:09,533
{\an8}O que aconteceu com seu olho?
388
00:41:09,966 --> 00:41:12,836
{\an8}Nada, é só uma pequena alergia.
389
00:41:13,303 --> 00:41:14,588
{\an8}-Quer chá ou café?
390
00:41:14,589 --> 00:41:15,872
{\an8}-Não, muito obrigado.
391
00:41:16,907 --> 00:41:19,176
{\an8}Sempre admirei seu trabalho, é nobre.
392
00:41:19,177 --> 00:41:21,444
{\an8}Mas está difícil para nós também.
393
00:41:21,511 --> 00:41:23,447
{\an8}A carne está cara agora.
394
00:41:23,448 --> 00:41:25,382
{\an8}Já estou ajudando o máximo que posso.
395
00:41:25,882 --> 00:41:28,268
{\an8}E vou continuar fazendo isso.
396
00:41:28,269 --> 00:41:30,654
{\an8}Mas não posso baixar mais o preço.
397
00:41:31,655 --> 00:41:33,415
- {\an8}Não me entenda mal,
- Seu trabalho é nobre.
398
00:41:36,793 --> 00:41:38,328
{\an8}Tão poucos milhafres hoje?
399
00:41:38,395 --> 00:41:41,364
{\an8}Haverá mais à noite.
400
00:41:42,065 --> 00:41:44,067
{\an8}Todo o lixo de Delhi vem para cá.
401
00:41:45,836 --> 00:41:47,537
{\an8}Todo o céu fica coberto.
402
00:42:10,427 --> 00:42:12,796
{\an8}Este aterro deve ser
403
00:42:12,797 --> 00:42:15,165
{\an8}o maior do mundo, certo?
404
00:42:16,433 --> 00:42:17,433
{\an8}Possivelmente.
405
00:42:20,837 --> 00:42:22,622
{\an8}Então, se um milhafre
406
00:42:22,623 --> 00:42:24,407
{\an8}come 50-60 gramas por dia...
407
00:42:24,474 --> 00:42:26,676
{\an8}Deve haver 10 mil milhafres aqui?
408
00:42:27,210 --> 00:42:29,012
{\an8}Mais que isso.
409
00:42:29,079 --> 00:42:31,915
- {\an8}Quanto desperdício
- Você acha que eles comem em um dia?
410
00:42:33,183 --> 00:42:35,819
- {\an8}-Devem limpar pelo menos 5-6 toneladas.
- -500 quilos.
411
00:42:37,988 --> 00:42:39,756
{\an8}Em 10 dias, 5 toneladas.
412
00:42:41,524 --> 00:42:43,059
{\an8}Quanto eles comeriam em um mês?
413
00:42:44,194 --> 00:42:45,829
{\an8}Em um mês eles comeriam 15 toneladas.
414
00:42:48,265 --> 00:42:49,265
{\an8}Então...
415
00:42:49,599 --> 00:42:51,568
{\an8}Sem os milhafres,
416
00:42:51,569 --> 00:42:53,536
{\an8}a montanha de lixo seria altíssima.
417
00:42:55,906 --> 00:42:58,308
{\an8}Sim, mas antes deles havia abutres.
418
00:43:00,510 --> 00:43:03,480
- {\an8}Desde que eles se foram,
- Os milhafres tomaram seu lugar.
419
00:43:05,916 --> 00:43:07,651
{\an8}A natureza sempre encontrará
420
00:43:07,652 --> 00:43:09,386
{\an8}uma maneira de absorver resíduos.
421
00:43:13,056 --> 00:43:17,227
{\an8}Pense na cidade como um estômago,
422
00:43:18,695 --> 00:43:21,231
{\an8}e os milhafres...
423
00:43:22,565 --> 00:43:28,004
{\an8}são como o microbioma de um intestino.
424
00:43:29,072 --> 00:43:30,807
{\an8}Eles comem nossa sujeira.
425
00:43:49,292 --> 00:43:52,529
{\an8}Rápido, está derretendo.
426
00:43:55,265 --> 00:43:56,866
{\an8}Encha este tambor primeiro.
427
00:43:57,667 --> 00:43:59,936
- {\an8}Devo colocar toda a carne
- Diretamente nos tambores?
428
00:44:00,003 --> 00:44:02,406
{\an8}Encha os tambores rapidamente
429
00:44:02,407 --> 00:44:04,808
{\an8}para que a carne possa descongelar.
430
00:44:14,284 --> 00:44:16,820
- {\an8}Por que sempre fazemos isso
- Quando está muito quente?
431
00:44:19,356 --> 00:44:20,724
{\an8}Tem que ser agora.
432
00:44:21,358 --> 00:44:22,798
{\an8}Não sobrou comida para os milhafres.
433
00:44:50,020 --> 00:44:51,738
{\an8}Por que não planeja com antecedência
434
00:44:51,739 --> 00:44:53,456
{\an8}e pega a carne antes que acabe?
435
00:44:54,024 --> 00:44:56,993
Sempre acabamos moendo no último minuto.
436
00:44:57,627 --> 00:44:59,963
{\an8}Devo esvaziar este tambor, Nadeem?
437
00:45:02,098 --> 00:45:03,433
{\an8}O que aconteceu com isso?
438
00:45:04,300 --> 00:45:05,668
{\an8}Conserte essa máquina, cara.
439
00:45:08,204 --> 00:45:10,473
Não posso perder tanto tempo nisso.
440
00:45:14,110 --> 00:45:16,312
{\an8}Tenho duas propostas para trabalhar...
441
00:45:17,447 --> 00:45:18,999
{\an8}E eu fico preso com isso.
442
00:45:19,000 --> 00:45:20,550
{\an8}Verifique o cabo de energia.
443
00:45:25,388 --> 00:45:26,988
{\an8}Mostre isso a um mecânico rapidamente...
444
00:45:27,991 --> 00:45:31,327
{\an8}Sim, o plugue está falhando.
445
00:45:46,209 --> 00:45:47,961
{\an8}Saud, se fingirmos de mortos dentro
446
00:45:47,962 --> 00:45:49,712
{\an8}da gaiola, eles tentarão nos comer?
447
00:45:49,779 --> 00:45:51,181
{\an8}Vá, tente se deitar.
448
00:45:53,716 --> 00:45:55,351
{\an8}Você vai descobrir.
449
00:45:57,921 --> 00:45:59,556
{\an8}Não acho que eles vão me comer...
450
00:46:00,056 --> 00:46:02,142
{\an8}A verdade é que a crueldade
451
00:46:02,143 --> 00:46:04,227
{\an8}é muitas vezes natural.
452
00:46:06,162 --> 00:46:07,881
{\an8}Os seres humanos muitas vezes esquecem
453
00:46:07,882 --> 00:46:09,599
{\an8}que também são pedaços de carne.
454
00:46:12,068 --> 00:46:13,369
{\an8}Mas que droga!
455
00:46:14,971 --> 00:46:16,139
{\an8}O que há de errado nisso?
456
00:46:17,173 --> 00:46:18,775
{\an8}Por que está gritando comigo?
457
00:46:18,842 --> 00:46:21,244
{\an8}Por que não conserta?
458
00:46:21,311 --> 00:46:23,379
Estamos com esse lixo há muito tempo.
459
00:46:24,247 --> 00:46:25,782
{\an8}Quanto tempo vamos continuar assim?
460
00:46:26,316 --> 00:46:28,718
{\an8}O que quer que eu faça? Vá consertá-lo.
461
00:46:28,785 --> 00:46:31,097
- {\an8}-Continuamos perdendo tempo.
- -Se eu não posso, você conserta.
462
00:46:31,121 --> 00:46:32,989
{\an8}Não tenho coisas importantes para fazer?
463
00:46:33,890 --> 00:46:35,742
{\an8}-Por que eu deveria perder tempo?
464
00:46:35,743 --> 00:46:37,594
{\an8}-Por que eu deveria fazer tudo?
465
00:46:38,061 --> 00:46:39,196
{\an8}Eu trato os pássaros,
466
00:46:39,197 --> 00:46:40,330
{\an8}supervisiono a oficina.
467
00:46:40,396 --> 00:46:43,233
- {\an8}Pare de dizer que você faz tudo.
- Pare com isso.
468
00:46:43,299 --> 00:46:46,069
- {\an8}Por que está apontando o dedo?
- Não está me fazendo favores.
469
00:46:46,136 --> 00:46:47,487
{\an8}Eu também trabalho
470
00:46:47,488 --> 00:46:48,838
{\an8}o tempo todo, como você...
471
00:46:49,305 --> 00:46:51,105
- {\an8}Todos veem seu trabalho,
- Ninguém vê o meu.
472
00:46:51,574 --> 00:46:53,159
{\an8}-Meu trabalho não é importante?
473
00:46:53,160 --> 00:46:54,744
{\an8}-E meu trabalho não tem valor?
474
00:46:57,413 --> 00:47:00,984
{\an8}Salik, conserte essa merda rápido!
475
00:47:11,227 --> 00:47:12,529
{\an8}Dizem que enquanto
476
00:47:12,530 --> 00:47:13,830
{\an8}tocava música clássica,
477
00:47:13,897 --> 00:47:16,366
{\an8}se cantar verdadeiramente bem o raga
478
00:47:16,933 --> 00:47:19,173
- {\an8}a pessoa experimenta uma espécie
- De felicidade fugaz.
479
00:47:19,702 --> 00:47:21,788
{\an8}Essa felicidade não pode ser
480
00:47:21,789 --> 00:47:23,873
{\an8}possuída ou capturada.
481
00:47:24,374 --> 00:47:27,110
{\an8}Por um breve momento, basta tocar...
482
00:47:29,045 --> 00:47:31,525
- {\an8}Saud sente algo semelhante
- Quando ele está com a milhafres.
483
00:47:44,561 --> 00:47:48,731
{\an8}Sou diferente, quero algo mais.
484
00:47:51,734 --> 00:47:54,504
{\an8}O que conseguimos nos últimos
485
00:47:54,505 --> 00:47:57,273
{\an8}20 anos é como um milagre.
486
00:47:59,008 --> 00:48:01,711
{\an8}Dediquei toda a minha vida a isso.
487
00:48:02,478 --> 00:48:03,958
Mas não parece o suficiente para mim.
488
00:48:05,215 --> 00:48:07,350
{\an8}Quando criança,
489
00:48:07,351 --> 00:48:09,485
{\an8}eu amava astronomia, geologia...
490
00:48:10,286 --> 00:48:13,256
{\an8}Darwin e Newton eram meus heróis.
491
00:48:14,390 --> 00:48:16,426
Agora eu mexo no Excel o dia todo.
492
00:48:18,995 --> 00:48:21,664
{\an8}As coisas estão indo de mal a pior aqui.
493
00:48:22,165 --> 00:48:23,833
{\an8}Os pássaros estão caindo do céu.
494
00:48:24,968 --> 00:48:27,504
{\an8}Delhi está com uma ferida aberta.
495
00:48:27,505 --> 00:48:30,039
{\an8}Somos um band-aid minúsculo.
496
00:48:36,579 --> 00:48:38,398
{\an8}Eu quero ver novos lugares,
497
00:48:38,399 --> 00:48:40,216
{\an8}aprender coisas novas.
498
00:48:40,683 --> 00:48:42,683
- {\an8}Ir para o exterior,
- Experimentar uma vida nova.
499
00:48:45,855 --> 00:48:47,457
{\an8}Mas ir para o exterior é...
500
00:48:49,459 --> 00:48:53,296
{\an8}O problema é que me sinto preso aqui.
501
00:48:55,965 --> 00:48:57,900
{\an8}Mas Saud e meu vínculo são...
502
00:48:59,269 --> 00:49:01,404
{\an8}extraordinariamente fortes.
503
00:49:05,375 --> 00:49:08,261
{\an8}Uma vez, perguntei a ele
504
00:49:08,262 --> 00:49:11,147
{\an8}o que ele faria se eu morresse...
505
00:49:13,283 --> 00:49:17,420
{\an8}Ele disse que fecharia tudo.
506
00:49:23,293 --> 00:49:27,263
{\an8}Se eu morrer, vou olhar para trás,
507
00:49:28,131 --> 00:49:30,417
{\an8}e ver minha vida dedicada
508
00:49:30,418 --> 00:49:32,702
{\an8}ao nosso Resgate de Vida Selvagem.
509
00:49:33,936 --> 00:49:34,936
{\an8}Mas...
510
00:50:20,049 --> 00:50:22,468
{\an8}Quando criança,
511
00:50:22,469 --> 00:50:24,887
{\an8}eu dizia que queria ser um pássaro.
512
00:50:26,522 --> 00:50:28,658
{\an8}Como meu bico,
513
00:50:28,659 --> 00:50:30,793
{\an8}garras, asas e canto seriam?
514
00:50:31,761 --> 00:50:33,563
{\an8}E como seria a vista aérea da vida
515
00:50:33,564 --> 00:50:35,365
{\an8}quando eu estivesse pairando.
516
00:50:36,733 --> 00:50:39,969
- {\an8}Eu pensava tipo: "Que chato
- Deve ser apenas permanecer humano."
517
00:50:43,339 --> 00:50:45,575
{\an8}Não importa o quanto você
518
00:50:45,576 --> 00:50:47,810
{\an8}cuida de um animal, ou o ama,
519
00:50:48,911 --> 00:50:51,080
- {\an8}você nunca pode afirmar
- Que você o entende.
520
00:50:54,384 --> 00:50:56,185
{\an8}O homem é o animal mais solitário.
521
00:50:57,286 --> 00:50:59,288
{\an8}Isolado pela diferença de espécie.
522
00:50:59,289 --> 00:51:01,290
{\an8}É como uma prisão.
523
00:51:08,531 --> 00:51:10,166
{\an8}Nossas lutas...
524
00:51:10,633 --> 00:51:12,835
{\an8}Não pense que é por causa
525
00:51:12,836 --> 00:51:15,037
{\an8}de pequenas razões financeiras.
526
00:51:15,104 --> 00:51:17,774
{\an8}Ou que é uma coisa do ego,
527
00:51:17,775 --> 00:51:20,443
{\an8}ou uma questão emocional.
528
00:51:21,644 --> 00:51:24,013
{\an8}A verdadeira razão está aqui em cima.
529
00:51:24,414 --> 00:51:26,616
{\an8}O que está acontecendo
530
00:51:26,617 --> 00:51:28,818
{\an8}com os pássaros, o ar, o céu.
531
00:51:29,585 --> 00:51:33,055
Nossas lutas são apenas um sintoma,
532
00:51:33,890 --> 00:51:37,126
{\an8}de algo muito maior.
533
00:52:25,007 --> 00:52:26,007
{\an8}Coruja manchada.
534
00:52:46,963 --> 00:52:49,532
{\an8}Encontramos os animais e a ciência
535
00:52:49,599 --> 00:52:51,418
{\an8}através das fábulas de nossa mãe
536
00:52:51,419 --> 00:52:53,236
{\an8}sobre fantasmas e espíritos santos.
537
00:52:58,407 --> 00:53:01,344
{\an8}O "santo-gato", "santuário de abutres",
538
00:53:02,378 --> 00:53:04,580
{\an8}espíritos que apareciam
539
00:53:04,581 --> 00:53:06,782
{\an8}como cobras e insetos.
540
00:53:09,018 --> 00:53:11,437
{\an8}Não se deve fazer diferenças
541
00:53:11,438 --> 00:53:13,856
{\an8}entre tudo o que respira.
542
00:53:16,225 --> 00:53:18,961
{\an8}Árvores, fungos ou vegetação,
543
00:53:19,028 --> 00:53:21,431
{\an8}mundos naturais e sobrenaturais
544
00:53:21,432 --> 00:53:23,833
{\an8}eram misturados para ela.
545
00:53:27,436 --> 00:53:29,388
{\an8}Durante a quimioterapia,
546
00:53:29,389 --> 00:53:31,340
{\an8}ela guardou o cabelo que ela perdeu,
547
00:53:32,608 --> 00:53:34,944
{\an8}em um jornal.
548
00:53:37,580 --> 00:53:39,015
{\an8}Vou dizer ao Nannu
549
00:53:39,016 --> 00:53:40,449
{\an8}para enterrá-lo comigo,
550
00:53:41,484 --> 00:53:44,420
- {\an8}junto com a pena
- Do último milhafre que eu tratar.
551
00:54:00,736 --> 00:54:03,706
- {\an8}Venha depressa, Saud!
- Os milhafres estão nos aterrorizando.
552
00:54:03,773 --> 00:54:06,008
- {\an8}Eles estão atacando,
- Meu irmão, eu e todo mundo.
553
00:54:06,075 --> 00:54:07,443
{\an8}-Onde?
554
00:54:07,444 --> 00:54:08,811
{\an8}-Ali, logo ao lado.
555
00:54:10,546 --> 00:54:12,381
- {\an8}-Se aninham no seu telhado?
- -Sim.
556
00:54:17,753 --> 00:54:20,222
{\an8}Protejam-se, vão para debaixo do galpão.
557
00:54:20,289 --> 00:54:23,359
- {\an8}Sempre que subo,
- Tenho que me esconder debaixo do galpão.
558
00:54:24,060 --> 00:54:27,263
{\an8}O macho e a fêmea atacam.
559
00:54:27,330 --> 00:54:29,332
- {\an8}Um está sentado neste telhado,
- Um sobre isso.
560
00:54:30,099 --> 00:54:31,334
{\an8}Ali está o ninho.
561
00:54:31,400 --> 00:54:33,336
{\an8}Sim, ali.
562
00:54:34,604 --> 00:54:37,173
{\an8}São minúsculos, só tem uma semana.
563
00:54:37,239 --> 00:54:38,507
{\an8}-Consegue vê-los?
564
00:54:38,508 --> 00:54:39,775
{\an8}-Sim, há dois deles.
565
00:54:39,842 --> 00:54:42,078
{\an8}Não é à toa que eles estão atacando...
566
00:54:42,645 --> 00:54:44,714
- {\an8}Os pais ficam agressivos
- Durante esse período.
567
00:54:44,780 --> 00:54:47,883
- {\an8}-O ninho também está tão perto...
- -Sim, está muito perto.
568
00:54:48,618 --> 00:54:50,620
{\an8}Ouviu o canto ameaçador?
569
00:54:50,621 --> 00:54:52,622
{\an8}Está prestes a atacar.
570
00:54:52,688 --> 00:54:54,957
{\an8}Ambos estão prontos para atacar.
571
00:54:59,362 --> 00:55:00,963
{\an8}Ok, vou te mostrar um truque.
572
00:55:01,430 --> 00:55:04,150
{\an8}Carregue uma vara ou um cano.
573
00:55:04,151 --> 00:55:06,869
{\an8}Segure-o bem acima da cabeça.
574
00:55:06,936 --> 00:55:10,106
{\an8}Então eles não vão atacar.
575
00:55:11,040 --> 00:55:13,776
{\an8}Também pode tentar usar um capacete.
576
00:55:14,410 --> 00:55:16,312
{\an8}Mas eu diria
577
00:55:16,313 --> 00:55:18,214
{\an8}para olhar diretamente para eles.
578
00:55:18,814 --> 00:55:21,300
{\an8}Milhafres tendem a não atacar
579
00:55:21,301 --> 00:55:23,786
{\an8}se virem você os vendo.
580
00:55:24,787 --> 00:55:28,124
- {\an8}Após o nascimento,
- Deixam o ninho dentro de dois meses.
581
00:55:28,190 --> 00:55:30,543
{\an8}Uma vez que os bebês saem,
582
00:55:30,544 --> 00:55:32,895
{\an8}os pais também abandonam o ninho.
583
00:55:32,962 --> 00:55:34,096
{\an8}Fantástico...
584
00:55:34,163 --> 00:55:37,633
{\an8}Depois disso, pode deixar o ninho aí.
585
00:56:57,713 --> 00:57:01,050
{\an8}Lembra daquele cara, o repórter?
586
00:57:01,751 --> 00:57:04,086
- {\an8}A história sobre nós
- Entrou no The New York Times.
587
00:57:04,153 --> 00:57:07,022
{\an8}Isso nos trouxe notoriedade.
588
00:57:07,757 --> 00:57:09,926
{\an8}Temos a aprovação do financiamento,
589
00:57:09,927 --> 00:57:12,094
{\an8}podemos aceitar o dinheiro.
590
00:57:13,596 --> 00:57:16,566
{\an8}Estou tão feliz,
591
00:57:16,567 --> 00:57:19,535
{\an8}mesmo que minha esposa comece a brigar,
592
00:57:19,969 --> 00:57:22,138
{\an8}eu começo a cantar,
593
00:57:22,139 --> 00:57:24,306
{\an8}e evito suavemente todas as brigas.
594
00:57:26,275 --> 00:57:27,643
{\an8}A notícia chegou ontem.
595
00:57:32,314 --> 00:57:33,314
{\an8}Está derretendo...
596
00:57:34,183 --> 00:57:35,384
{\an8}Um brinde a nós!
597
00:57:42,992 --> 00:57:45,628
{\an8}Um brinde à FCRA!
598
00:58:28,571 --> 00:58:30,957
{\an8}Para o nosso novo logotipo,
599
00:58:30,958 --> 00:58:33,342
{\an8}o verde não seria melhor que o azul?
600
00:58:33,409 --> 00:58:34,476
{\an8}Sim, verde é ótimo também.
601
00:58:35,044 --> 00:58:37,004
- {\an8}Na verdade, devemos fazer
- Um logotipo animado!
602
00:58:37,913 --> 00:58:42,084
{\an8}Um milhafre voa, pousa no logotipo.
603
00:58:42,151 --> 00:58:43,986
- {\an8}Bate as asas, feliz.
- Isso vai ser legal.
604
00:58:44,053 --> 00:58:47,189
- {\an8}Sim, vamos fazer
- Uma introdução animada de 10 segundos.
605
00:58:47,256 --> 00:58:49,292
{\an8}Coloque no nosso papel timbrado,
606
00:58:49,293 --> 00:58:51,327
{\an8}cartão de visita.
607
00:58:52,361 --> 00:58:53,996
{\an8}Como fazer uma animação num papel?
608
00:58:54,063 --> 00:58:56,298
- {\an8}Você é inteligente,
- Você encontrará um jeito.
609
00:58:56,365 --> 00:58:57,733
{\an8}Talvez eu encontre
610
00:58:57,734 --> 00:58:59,101
{\an8}alguma coisa na internet.
611
00:59:02,238 --> 00:59:04,807
{\an8}Vamos pegar uma correia transportadora.
612
00:59:05,541 --> 00:59:09,745
{\an8}Os pássaros feridos vão rolar um por um.
613
00:59:10,312 --> 00:59:14,650
{\an8}Saud vai curá-los. Vai ser tão legal.
614
00:59:16,185 --> 00:59:17,920
{\an8}Por que parar por aí? Por que não
615
00:59:17,921 --> 00:59:19,655
{\an8}uma ambulância da Mercedes?
616
00:59:20,089 --> 00:59:21,089
{\an8}Sim, vamos.
617
00:59:21,624 --> 00:59:23,492
{\an8}Será uma ambulância elegante...
618
00:59:23,559 --> 00:59:25,828
{\an8}Iremos para os resgates
619
00:59:25,829 --> 00:59:28,097
{\an8}e todos vão se maravilhar!
620
00:59:28,163 --> 00:59:31,050
{\an8}Se a ambulância é tão chique,
621
00:59:31,051 --> 00:59:33,936
{\an8}imagine o hospital!
622
00:59:34,970 --> 00:59:36,672
{\an8}Eu não posso acreditar,
623
00:59:36,673 --> 00:59:38,374
{\an8}estamos fazendo um hospital em casa.
624
00:59:54,089 --> 00:59:57,059
- {\an8}Não dá para ver se é dia ou noite
- Aqui nesse pequeno porão.
625
00:59:59,128 --> 01:00:00,580
{\an8}Depois de alguns anos aqui,
626
01:00:00,581 --> 01:00:02,031
{\an8}eu costumava pensar
627
01:00:02,097 --> 01:00:04,116
{\an8}que um dia, eu teria um ataque cardíaco,
628
01:00:04,117 --> 01:00:06,135
{\an8}e cairia neste chão úmido bem aqui.
629
01:00:10,005 --> 01:00:13,075
- {\an8}Meu peito se abriria,
- E milhafres voariam pra fora, de dentro.
630
01:00:35,397 --> 01:00:37,933
{\an8}A gaiola principal será aqui.
631
01:00:38,000 --> 01:00:40,903
- {\an8}-Parte aberta a partir do topo?
- -Semiaberta, sim.
632
01:00:41,804 --> 01:00:44,673
{\an8}Então essa será a gaiola principal.
633
01:00:46,508 --> 01:00:48,894
{\an8}Os milhafres me salvaram
634
01:00:48,895 --> 01:00:51,280
{\an8}mais do que eu os salvei.
635
01:00:53,449 --> 01:00:55,317
{\an8}Esta gaiola será fechada.
636
01:00:55,818 --> 01:00:57,353
{\an8}-Ok.
637
01:00:57,354 --> 01:00:58,887
{\an8}-Fechada por toda parte.
638
01:01:00,255 --> 01:01:02,441
{\an8}É para milhafres que podem voar.
639
01:01:02,442 --> 01:01:04,626
{\an8}Mas precisam de outros tratamentos.
640
01:01:04,693 --> 01:01:05,694
{\an8}Ok.
641
01:01:06,261 --> 01:01:08,564
{\an8}De um quarto minúsculo para o porão...
642
01:01:09,765 --> 01:01:11,767
{\an8}para um hospital completo agora.
643
01:01:18,974 --> 01:01:22,411
{\an8}Se a mamãe pudesse ver isso...
644
01:01:24,213 --> 01:01:28,417
{\an8}Era o desejo mais profundo dela.
645
01:01:28,484 --> 01:01:30,285
{\an8}Aquele milhafre ia pegar seus óculos.
646
01:03:31,173 --> 01:03:33,876
{\an8}A Escola Lees McRae enviou um e-mail.
647
01:03:35,144 --> 01:03:36,912
{\an8}Eles confirmaram minha admissão.
648
01:03:38,280 --> 01:03:39,398
Não há muito dinheiro
649
01:03:39,399 --> 01:03:40,516
para bolsa de estudo,
650
01:03:40,582 --> 01:03:42,918
{\an8}terei que pensar em algo.
651
01:03:47,322 --> 01:03:48,607
{\an8}-Quando recebeu a notícia?
652
01:03:48,608 --> 01:03:49,892
{\an8}-Essa manhã.
653
01:03:50,359 --> 01:03:51,360
{\an8}Hoje?
654
01:03:53,862 --> 01:03:57,966
{\an8}Fui rejeitado por Yale e Columbia.
655
01:03:59,635 --> 01:04:01,303
{\an8}Cornell estava interessada.
656
01:04:01,370 --> 01:04:03,639
- {\an8}Mas só querem
- Transferências do segundo ano.
657
01:04:04,473 --> 01:04:05,841
{\an8}Sem calouros.
658
01:04:08,977 --> 01:04:11,613
{\an8}Falei com o IBR, para treinamento.
659
01:04:14,216 --> 01:04:16,318
{\an8}Eles me convidaram por algumas semanas.
660
01:04:18,554 --> 01:04:19,555
{\an8}Quando você partirá?
661
01:04:20,889 --> 01:04:22,224
{\an8}O quanto antes.
662
01:04:25,060 --> 01:04:26,512
{\an8}Tem certeza? Agora que temos
663
01:04:26,513 --> 01:04:27,963
{\an8}a aprovação de financiamento.
664
01:04:28,830 --> 01:04:31,667
- {\an8}-Por isso que é a hora perfeita.
- -Nosso hospital dos sonhos...
665
01:04:31,733 --> 01:04:33,769
{\an8}Poderei melhorar minhas habilidades.
666
01:04:33,770 --> 01:04:35,804
{\an8}Assim como construímos o novo hospital.
667
01:04:36,838 --> 01:04:38,974
{\an8}É por isso que é o momento perfeito.
668
01:05:15,877 --> 01:05:18,814
- {\an8}-Vamos, o resgate de milhafre...
- -Sim, vamos.
669
01:05:29,691 --> 01:05:30,826
{\an8}Venha, lave as mãos.
670
01:05:33,762 --> 01:05:36,999
- {\an8}Você quer aprender a nadar, não é?
- Nós dois vamos nadar, ok.
671
01:05:37,666 --> 01:05:40,311
- {\an8}Uma vez que o purificador de ar
- Não estiver no vermelho, vamos nadar.
672
01:05:40,335 --> 01:05:41,770
{\an8}Mantenha a boca fechada.
673
01:05:50,279 --> 01:05:51,713
{\an8}Iremos no ano que vem, certo?
674
01:05:55,317 --> 01:05:56,837
{\an8}Ele não tem tossido muito ultimamente?
675
01:05:57,786 --> 01:05:59,488
- {\an8}-Você deu o remédio?
- -Sim.
676
01:06:05,961 --> 01:06:07,396
{\an8}Ele está febril.
677
01:06:10,098 --> 01:06:12,498
- {\an8}A tosse dele está piorando.
- Verifique a temperatura dele.
678
01:06:12,868 --> 01:06:14,637
{\an8}Eu dei o remédio a ele.
679
01:06:14,638 --> 01:06:16,405
{\an8}A febre deve abaixar amanhã.
680
01:06:30,452 --> 01:06:33,355
- {\an8}A tia foi hoje.
- Há 20-25 mulheres no protesto agora.
681
01:06:33,789 --> 01:06:35,691
{\an8}Algumas foram com seus filhos.
682
01:06:36,925 --> 01:06:38,460
{\an8}Acho que também devo ir...
683
01:06:41,029 --> 01:06:42,097
{\an8}Ok, se você quiser.
684
01:06:47,069 --> 01:06:49,471
{\an8}Meu Deus!
685
01:06:55,677 --> 01:06:57,679
{\an8}Você iria? Pelo menos por um tempo?
686
01:06:59,314 --> 01:07:02,317
{\an8}Como? Tem muitos milhafres chegando.
687
01:07:10,058 --> 01:07:14,029
{\an8}É importante ir, não é?
688
01:07:14,096 --> 01:07:15,564
{\an8}Claro que é.
689
01:07:16,498 --> 01:07:18,217
{\an8}Mas meu trabalho também é importante,
690
01:07:18,218 --> 01:07:19,935
{\an8}e sou o único que faz isso.
691
01:07:32,681 --> 01:07:34,683
- {\an8}Centenas de pássaros
- Caindo todos os dias.
692
01:07:35,717 --> 01:07:38,653
- {\an8}Fico surpreso que as pessoas continuam
- Agindo normalmente.
693
01:07:42,591 --> 01:07:45,560
{\an8}Ainda deve visitar uma vez, eu acho.
694
01:08:09,618 --> 01:08:11,787
{\an8}Uma faísca de esperança foi acesa.
695
01:08:12,487 --> 01:08:15,374
{\an8}Que ninguém pode simplesmente
696
01:08:15,375 --> 01:08:18,260
{\an8}vir e dividir este país.
697
01:08:19,828 --> 01:08:23,732
{\an8}A democracia vive dentro de nós.
698
01:08:24,666 --> 01:08:25,968
{\an8}Essas avós, crianças,
699
01:08:25,969 --> 01:08:27,269
{\an8}mulheres nos inspiram...
700
01:09:30,332 --> 01:09:31,399
{\an8}Quantos mais?
701
01:09:31,466 --> 01:09:32,466
{\an8}Muitos.
702
01:09:59,694 --> 01:10:01,563
{\an8}O que está acontecendo? Como há tantos?
703
01:10:02,931 --> 01:10:04,566
{\an8}Não pergunte, é uma loucura.
704
01:10:05,267 --> 01:10:06,735
- {\an8}-Tem ainda mais?
- -Sim.
705
01:10:30,458 --> 01:10:32,127
{\an8}A estação está apenas começando.
706
01:10:34,362 --> 01:10:35,680
{\an8}-Eles já começaram a vir.
707
01:10:35,681 --> 01:10:36,998
{\an8}-Quantos são?
708
01:10:37,365 --> 01:10:38,365
{\an8}28.
709
01:10:40,368 --> 01:10:41,368
{\an8}28?
710
01:10:43,238 --> 01:10:44,238
{\an8}Já...
711
01:10:46,207 --> 01:10:49,177
- {\an8}Eu não entendo,
- A temporada de filhotes nem começou.
712
01:11:01,656 --> 01:11:02,757
{\an8}Não, não posso consertar.
713
01:11:04,426 --> 01:11:06,128
{\an8}O compressor está bom,
714
01:11:06,129 --> 01:11:07,829
{\an8}mas a geladeira não está esfriando.
715
01:11:09,130 --> 01:11:12,667
{\an8}Mas tudo vai apodrecer, então...
716
01:11:12,734 --> 01:11:15,403
- {\an8}Sim, o sol está forte hoje.
- Vai começar a apodrecer logo.
717
01:11:17,772 --> 01:11:20,175
{\an8}Vou dizer ao irmão Saud...
718
01:11:20,176 --> 01:11:22,577
{\an8}Você não fala nada.
719
01:11:31,620 --> 01:11:32,787
{\an8}Parece tudo bem.
720
01:11:36,424 --> 01:11:37,626
{\an8}Vou dar um pouco de água.
721
01:11:41,763 --> 01:11:43,465
{\an8}É um recuo de ovo...
722
01:11:43,531 --> 01:11:45,867
- {\an8}É macho, mas ele está sentado
- Nos ovos para aquecê-los.
723
01:11:47,268 --> 01:11:48,737
{\an8}Ele está subnutrido, mas tudo bem.
724
01:11:52,607 --> 01:11:54,743
{\an8}Mantenha-o na gaiola principal.
725
01:11:55,744 --> 01:11:58,513
{\an8}Mas liberte-o o mais rápido possível.
726
01:11:59,080 --> 01:12:01,116
{\an8}Seus filhotes
727
01:12:01,117 --> 01:12:03,151
{\an8}estarão esperando no ninho.
728
01:12:09,357 --> 01:12:10,357
{\an8}Quantos mais?
729
01:12:11,226 --> 01:12:12,227
{\an8}O último.
730
01:12:20,568 --> 01:12:21,569
{\an8}Vou enterrá-los.
731
01:12:22,170 --> 01:12:23,170
{\an8}Não, eu também vou.
732
01:12:25,006 --> 01:12:26,246
{\an8}Eu farei isso, não se preocupe.
733
01:12:27,008 --> 01:12:28,008
{\an8}Não, eu vou.
734
01:12:28,443 --> 01:12:31,146
{\an8}Está exausto. Por que está agindo assim?
735
01:12:31,212 --> 01:12:32,547
{\an8}Agindo assim?
736
01:12:33,915 --> 01:12:35,450
{\an8}Veja o que está acontecendo lá fora.
737
01:12:38,019 --> 01:12:39,721
{\an8}Eu vou! Pronto.
738
01:13:46,488 --> 01:13:49,124
{\an8}Você está de volta... Como foi?
739
01:13:50,258 --> 01:13:52,494
{\an8}Outras 50 mulheres se juntaram à noite.
740
01:13:54,829 --> 01:13:56,669
- {\an8}A geladeira quebrou,
- Tenho que consertá-la.
741
01:13:57,198 --> 01:13:59,300
{\an8}Salik me contou.
742
01:14:02,370 --> 01:14:04,039
{\an8}Você deve estar exausto.
743
01:14:04,040 --> 01:14:05,707
{\an8}Deixe-me fazer o resto.
744
01:14:05,774 --> 01:14:07,209
{\an8}-Tudo bem, só faltam alguns.
745
01:14:07,210 --> 01:14:08,643
{\an8}-Descanse, eu cuido disso.
746
01:14:09,511 --> 01:14:10,511
{\an8}Ok.
747
01:14:11,479 --> 01:14:15,583
{\an8}Este aqui só precisa de um curativo.
748
01:14:15,650 --> 01:14:16,650
{\an8}Eu sei.
749
01:16:16,838 --> 01:16:18,773
{\an8}Alô. Sim, mãe?
750
01:16:20,508 --> 01:16:22,210
{\an8}Eu peguei os pássaros de hoje,
751
01:16:22,211 --> 01:16:23,912
{\an8}estou indo para o Saud.
752
01:16:26,781 --> 01:16:27,781
{\an8}Sério?
753
01:16:28,716 --> 01:16:29,817
{\an8}Onde você viu isso?
754
01:16:32,954 --> 01:16:35,189
{\an8}Não, tudo parece normal aqui.
755
01:16:38,526 --> 01:16:39,526
{\an8}Ok.
756
01:16:41,562 --> 01:16:44,365
{\an8}Nadeem estará comigo. Voltaremos juntos.
757
01:16:45,466 --> 01:16:46,467
{\an8}Sim, tudo bem.
758
01:16:47,402 --> 01:16:49,070
{\an8}Por favor, não se preocupe.
759
01:16:49,071 --> 01:16:50,738
{\an8}Voltarei mais cedo.
760
01:16:51,873 --> 01:16:52,873
{\an8}Não se preocupe.
761
01:18:34,709 --> 01:18:38,146
{\an8}Entraram sorrateiramente pelo cemitério.
762
01:18:38,212 --> 01:18:41,215
{\an8}E começaram a saquear nossas casas.
763
01:18:42,583 --> 01:18:43,885
{\an8}Estamos nos escondendo,
764
01:18:43,886 --> 01:18:45,186
{\an8}podemos ouvi-los lá fora...
765
01:18:45,253 --> 01:18:47,622
- {\an8}Repórter:
- Por favor, não chore, quem está aí?
766
01:18:47,688 --> 01:18:50,658
{\an8}Meus filhos e meus pais idosos...
767
01:18:50,725 --> 01:18:53,494
- {\an8}Como a violência continua
- A se espalhar no nordeste de Delhi,
768
01:18:53,561 --> 01:18:55,363
{\an8}ordens para atirar para matar
769
01:18:55,364 --> 01:18:57,165
{\an8}foram emitidas em várias partes.
770
01:18:58,266 --> 01:19:00,235
{\an8}As ruas de Delhi testemunharam
771
01:19:00,236 --> 01:19:02,203
{\an8}níveis terríveis de violência.
772
01:19:02,270 --> 01:19:04,939
{\an8}Sim, olhe para a rua atrás de mim.
773
01:19:05,006 --> 01:19:08,042
{\an8}Devastação até onde os olhos podem ver.
774
01:19:09,277 --> 01:19:11,062
{\an8}Queimaram todas as lojas,
775
01:19:11,063 --> 01:19:12,847
{\an8}cilindros de gás estourados.
776
01:19:12,914 --> 01:19:14,348
{\an8}As casas estão queimando.
777
01:19:14,415 --> 01:19:17,652
{\an8}Mais um dia de violência em Delhi.
778
01:19:17,718 --> 01:19:21,022
{\an8}As coisas pareciam estar melhorando,
779
01:19:21,089 --> 01:19:22,507
{\an8}mas a violência irrompeu
780
01:19:22,508 --> 01:19:23,925
{\an8}em novos locais.
781
01:19:23,991 --> 01:19:26,027
{\an8}Tiros foram disparados e o número
782
01:19:26,028 --> 01:19:28,062
{\an8}de mortos e feridos continua subindo.
783
01:19:28,129 --> 01:19:31,599
{\an8}Delhi se tornou uma zona de guerra.
784
01:19:31,666 --> 01:19:33,601
{\an8}Grupos de homens estão de guarda
785
01:19:33,602 --> 01:19:35,536
{\an8}fora de suas casas.
786
01:19:35,603 --> 01:19:40,108
{\an8}Patrulhando fora de suas casas com paus.
787
01:19:40,174 --> 01:19:42,927
{\an8}Os hospitais
788
01:19:42,928 --> 01:19:45,680
{\an8}estão transbordando de pacientes.
789
01:19:45,746 --> 01:19:49,083
{\an8}Há 44 vítimas baleadas.
790
01:19:49,150 --> 01:19:50,485
{\an8}Relatórios afirmam
791
01:19:50,486 --> 01:19:51,819
{\an8}que o número é quase 70.
792
01:19:51,886 --> 01:19:54,989
{\an8}Na terça-feira, só em um hospital,
793
01:19:55,056 --> 01:19:58,192
{\an8}havia 21 vítimas de tiros.
794
01:19:58,259 --> 01:20:00,929
{\an8}Então você pode imaginar a escala
795
01:20:00,930 --> 01:20:03,598
{\an8}de terror em toda Delhi.
796
01:21:00,555 --> 01:21:03,257
{\an8}A violência está acontecendo
797
01:21:04,659 --> 01:21:08,462
{\an8}a apenas dois quilômetros daqui.
798
01:21:15,836 --> 01:21:17,838
{\an8}Todo mundo aqui está patrulhando assim.
799
01:21:17,905 --> 01:21:21,943
{\an8}Ou ficam sentados a noite toda, como eu.
800
01:21:24,512 --> 01:21:27,982
{\an8}Alguns patrulham
801
01:21:28,516 --> 01:21:30,885
{\an8}em seus carros na estrada principal
802
01:21:31,385 --> 01:21:34,005
{\an8}onde quebraram alguns carros.
803
01:21:34,006 --> 01:21:36,624
{\an8}As pessoas estão alertas por lá.
804
01:21:39,393 --> 01:21:42,463
- {\an8}Ouvimos falar de uma ameaça
- Que haverá um ataque aqui também.
805
01:21:43,130 --> 01:21:46,100
{\an8}Então eu mandei a família
806
01:21:46,968 --> 01:21:51,272
{\an8}para parentes em Old Delhi.
807
01:21:59,180 --> 01:22:01,020
- {\an8}Tumultos religiosos
- Não são uma coisa nova.
808
01:22:06,420 --> 01:22:08,456
{\an8}Quando crianças, brincávamos no terraço
809
01:22:08,457 --> 01:22:10,491
{\an8}e víamos os tumultos nas ruas.
810
01:22:15,396 --> 01:22:16,664
Mas agora é diferente.
811
01:22:18,065 --> 01:22:20,067
{\an8}Porque desta vez não é só ódio.
812
01:22:21,235 --> 01:22:23,170
- {\an8}Há nojo generalizado
- Sobre algumas pessoas.
813
01:22:28,342 --> 01:22:30,928
{\an8}Chamando as pessoas de cupins e ratos,
814
01:22:30,929 --> 01:22:33,514
{\an8}fizeram disso uma questão de higiene.
815
01:22:39,954 --> 01:22:41,922
{\an8}Assim como o milhafre é diferente,
816
01:22:42,957 --> 01:22:44,925
- {\an8}as pessoas também
- São tratadas diferentemente.
817
01:22:51,098 --> 01:22:52,400
{\an8}A violência é sempre
818
01:22:52,401 --> 01:22:53,701
{\an8}um ato de comunicação.
819
01:23:04,979 --> 01:23:07,882
{\an8}Na semana passada, North East Delhi
820
01:23:07,883 --> 01:23:10,785
{\an8}testemunhou um espetáculo horripilante
821
01:23:10,851 --> 01:23:12,420
{\an8}que desnudou as fissuras
822
01:23:12,421 --> 01:23:13,988
{\an8}da nossa sociedade.
823
01:23:14,655 --> 01:23:18,259
{\an8}Vimos muitas vidas destruídas.
824
01:23:18,326 --> 01:23:23,064
{\an8}Casas e bens foram queimados.
825
01:23:23,698 --> 01:23:25,116
{\an8}Como alguém pode substituir
826
01:23:25,117 --> 01:23:26,534
{\an8}o que foi perdido?
827
01:24:11,345 --> 01:24:12,813
{\an8}Nosso primeiro pássaro,
828
01:24:12,814 --> 01:24:14,281
{\an8}em nossa nova gaiola.
829
01:24:23,057 --> 01:24:25,025
{\an8}Olha, lá vai ele.
830
01:24:27,795 --> 01:24:29,430
{\an8}E se todos os milhafres
831
01:24:29,431 --> 01:24:31,065
{\an8}que trouxermos voarem para fora?
832
01:24:33,367 --> 01:24:34,935
{\an8}Por isso uma gaiola aberta, não é?
833
01:24:40,207 --> 01:24:41,542
{\an8}Está voando tão bem.
834
01:24:41,609 --> 01:24:42,877
{\an8}Nadeem, ainda está animado
835
01:24:42,878 --> 01:24:44,145
{\an8}sobre a América?
836
01:24:49,383 --> 01:24:50,383
{\an8}Ainda vai embora?
837
01:24:51,285 --> 01:24:52,653
{\an8}Sim, vou.
838
01:24:54,555 --> 01:24:57,158
- {\an8}Quando eu voltar,
- Faremos solturas ainda melhores.
839
01:24:57,691 --> 01:24:59,160
{\an8}Usaremos novas técnicas.
840
01:25:05,433 --> 01:25:06,700
{\an8}Números 21 e 22.
841
01:25:06,767 --> 01:25:08,235
{\an8}Isso pode demorar um pouco.
842
01:25:25,286 --> 01:25:26,721
{\an8}-42.
843
01:25:26,722 --> 01:25:28,155
{\an8}-42.
844
01:25:29,590 --> 01:25:30,925
{\an8}94 prontos.
845
01:25:31,959 --> 01:25:32,959
{\an8}93.
846
01:25:41,669 --> 01:25:44,238
{\an8}172 e mais.
847
01:26:30,351 --> 01:26:35,155
CONSTRUTORA BOBBY
848
01:26:42,429 --> 01:26:48,269
RESGATE DE VIDA SELVAGEM
849
01:26:52,006 --> 01:26:53,207
{\an8}Prenda-o por trás.
850
01:26:59,480 --> 01:27:01,882
{\an8}Aparafuse-o primeiro para obter suporte.
851
01:27:06,420 --> 01:27:07,420
{\an8}Parece bom, não é?
852
01:28:16,957 --> 01:28:18,926
{\an8}A gaiola parece tão estranha, vazia.
853
01:29:03,037 --> 01:29:04,755
{\an8}O trabalho de contabilidade,
854
01:29:04,756 --> 01:29:06,473
{\an8}nossas propostas e o site...
855
01:29:06,540 --> 01:29:08,375
{\an8}Eu posso cuidar de tudo isso dos EUA.
856
01:29:09,209 --> 01:29:11,478
{\an8}Terei mais tempo livre lá.
857
01:29:13,681 --> 01:29:15,399
{\an8}Claro, no começo,
858
01:29:15,400 --> 01:29:17,117
{\an8}até você ficar ocupado.
859
01:29:17,551 --> 01:29:20,654
- {\an8}Exatamente. Nos primeiros 15 dias,
- Estarei totalmente livre.
860
01:29:31,098 --> 01:29:32,766
{\an8}O conselho está finalmente pronto hoje.
861
01:29:33,934 --> 01:29:35,569
A nova clínica está quase funcionando...
862
01:29:36,904 --> 01:29:38,904
- {\an8}Mas olhe para a terrível
- Condição da nossa rua.
863
01:29:40,340 --> 01:29:42,142
{\an8}Não pode mais ser chamada de rua.
864
01:29:42,209 --> 01:29:44,144
{\an8}Deteriorando a cada dia.
865
01:29:45,946 --> 01:29:48,098
{\an8}Com ruas como essas,
866
01:29:48,099 --> 01:29:50,250
{\an8}será impossível nos trazerem pássaros.
867
01:30:22,116 --> 01:30:24,518
{\an8}Você não se importa com as coisas
868
01:30:24,585 --> 01:30:27,221
- {\an8}porque compartilham
- O mesmo país, religião ou política.
869
01:30:28,388 --> 01:30:30,557
{\an8}A própria vida é parentesco.
870
01:30:32,059 --> 01:30:33,727
{\an8}Somos todos uma comunidade de ar.
871
01:30:35,162 --> 01:30:36,263
{\an8}Por isso, não podemos
872
01:30:36,264 --> 01:30:37,364
{\an8}abandonar os pássaros.
873
01:30:39,867 --> 01:30:43,237
{\an8}Cada vez mais caem do céu todos os dias.
874
01:30:44,671 --> 01:30:46,323
{\an8}E Nannu encontra
875
01:30:46,324 --> 01:30:47,975
{\an8}mais pontas de cigarro na gaiola.
876
01:30:51,478 --> 01:30:53,514
{\an8}Está vendo a árvore em frente ao prédio?
877
01:30:54,148 --> 01:30:56,150
{\an8}Há um falcão-cauda-vermelha
878
01:30:56,216 --> 01:30:58,786
- {\an8}que se parece
- Com o nosso milhafre-preto.
879
01:30:59,586 --> 01:31:01,922
- {\an8}Acho que não dá para ver.
- Está muito longe.
880
01:31:04,324 --> 01:31:06,093
{\an8}Como estão as coisas em casa?
881
01:31:07,861 --> 01:31:08,996
{\an8}Espero que esteja tudo bem.
882
01:31:11,331 --> 01:31:12,933
{\an8}Já faz um tempo desde que saí.
883
01:31:13,834 --> 01:31:15,653
{\an8}Seu vídeo está congelado.
884
01:31:15,654 --> 01:31:17,471
{\an8}Está me ouvindo?
885
01:31:20,207 --> 01:31:21,208
{\an8}Olá?
886
01:31:23,177 --> 01:31:24,278
{\an8}Consegue me ouvir?
887
01:34:30,564 --> 01:34:34,234
EM MEMÓRIA DE SUBHANKAR SEN