1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,990 --> 00:01:33,292 PARA O PAPAI... 4 00:04:28,767 --> 00:04:34,707 TUDO O QUE RESPIRA 5 00:04:50,422 --> 00:04:52,124 {\an8}Quando outros pássaros voam, 6 00:04:52,125 --> 00:04:53,826 {\an8}demonstram seu esforço. 7 00:04:55,828 --> 00:04:57,129 {\an8}Mas o milhafre nada. 8 00:05:03,268 --> 00:05:04,653 {\an8}Nós olharíamos para cima 9 00:05:04,654 --> 00:05:06,038 {\an8}através do buraco na lona. 10 00:05:07,473 --> 00:05:10,209 {\an8}No preguiçoso ponto-no-céu. 11 00:07:31,316 --> 00:07:32,518 {\an8}Acabou de chegar? 12 00:07:35,954 --> 00:07:37,723 {\an8}A garganta parece carvão. 13 00:07:46,064 --> 00:07:47,064 {\an8}Tão tarde? 14 00:07:47,432 --> 00:07:50,112 - {\an8}A proposta de financiamento - E o site tiveram que ser concluídos. 15 00:07:53,872 --> 00:07:55,841 {\an8}Deixe-me ver. 16 00:08:02,481 --> 00:08:05,284 {\an8}Ouviu falar de uma possível guerra? 17 00:08:05,851 --> 00:08:08,020 - {\an8}-Uma guerra nuclear. - -Claro. Uma guerra nuclear. 18 00:08:08,086 --> 00:08:10,189 {\an8}Onde todos perecemos. É tudo bobagem! 19 00:08:14,226 --> 00:08:15,811 {\an8}-Onde ouviu falar dessa guerra? 20 00:08:15,812 --> 00:08:17,396 {\an8}-Eu li em algum lugar. 21 00:08:17,462 --> 00:08:19,164 - {\an8}-Onde? - -Nas redes sociais. 22 00:08:19,231 --> 00:08:20,332 {\an8}-Redes sociais, sério? 23 00:08:20,333 --> 00:08:21,433 {\an8}-Índia e Paquistão. 24 00:08:21,500 --> 00:08:22,801 {\an8}E se o Paquistão 25 00:08:22,802 --> 00:08:24,102 {\an8}lançar uma bomba nuclear? 26 00:08:24,169 --> 00:08:25,304 {\an8}Eles têm uma. 27 00:08:25,370 --> 00:08:26,522 {\an8}Como se bombas nucleares 28 00:08:26,523 --> 00:08:27,673 {\an8}fossem brincadeira. 29 00:08:27,739 --> 00:08:32,811 {\an8}Não é como soltar bombinha, não é? 30 00:08:33,912 --> 00:08:34,913 {\an8}Segure direito. 31 00:08:35,214 --> 00:08:37,792 - {\an8}O que vai acontecer com os pássaros, - Se houver uma guerra nuclear? 32 00:08:37,816 --> 00:08:40,652 - {\an8}-Vamos todos morrer. Para onde eles vão? - -Eles também vão morrer. 33 00:08:40,719 --> 00:08:41,870 {\an8}Quando os milhafres 34 00:08:41,871 --> 00:08:43,021 {\an8}migratórios vierem... 35 00:08:44,022 --> 00:08:45,724 {\an8}Meu Deus, eles vão encontrar 36 00:08:45,725 --> 00:08:47,426 {\an8}tanta comida aqui. 37 00:08:49,361 --> 00:08:51,029 {\an8}Será que vão nos comer também? 38 00:08:51,563 --> 00:08:53,282 {\an8}Eles vão comer corpos, 39 00:08:53,283 --> 00:08:55,000 {\an8}não importa se é humano ou animal. 40 00:08:55,067 --> 00:08:56,468 {\an8}Eles só querem comer. 41 00:08:57,536 --> 00:08:59,638 - {\an8}Nossos corpos - Estarão espalhados por toda parte. 42 00:08:59,705 --> 00:09:01,406 {\an8}Eles não migrarão imediatamente. 43 00:09:02,140 --> 00:09:04,743 {\an8}Haverá tanta radiação no início. 44 00:09:04,810 --> 00:09:06,128 {\an8}Mas nossos corpos 45 00:09:06,129 --> 00:09:07,446 {\an8}não apodrecerão tão rápido. 46 00:09:07,512 --> 00:09:09,014 {\an8}Não é como 47 00:09:09,015 --> 00:09:10,515 {\an8}se uma bomba nuclear explodisse 48 00:09:10,582 --> 00:09:13,318 {\an8}e então tudo volta ao normal. 49 00:09:13,385 --> 00:09:15,721 {\an8}A radiação permanece por anos. 50 00:09:15,787 --> 00:09:18,957 - {\an8}-Os pássaros não serão infectados? - -Serão. 51 00:09:45,584 --> 00:09:46,685 - {\an8}-Strike! - -Nossa! 52 00:09:49,288 --> 00:09:51,590 {\an8}Te peguei! Apontei perfeitamente! 53 00:09:58,830 --> 00:10:00,098 {\an8}Para onde foi a bala? 54 00:10:02,134 --> 00:10:04,603 {\an8}Cadê? Onde está a bala? 55 00:10:10,142 --> 00:10:12,778 {\an8}Nós não queremos nenhum dano 56 00:10:12,779 --> 00:10:15,414 {\an8}a qualquer propriedade pública. 57 00:10:15,480 --> 00:10:17,015 {\an8}Por favor, calma. 58 00:12:02,687 --> 00:12:03,855 {\an8}Pegou meus óculos! 59 00:12:06,224 --> 00:12:07,292 {\an8}Está no bico. 60 00:12:12,097 --> 00:12:13,432 {\an8}Meu óculos. 61 00:12:18,570 --> 00:12:21,840 {\an8}Lá vai ele. Já era. 62 00:12:43,061 --> 00:12:44,629 {\an8}A água está cheirando de novo. 63 00:12:53,371 --> 00:12:54,739 {\an8}Por que os óculos... 64 00:13:03,815 --> 00:13:04,815 {\an8}Pegue o próximo. 65 00:13:11,056 --> 00:13:12,891 {\an8}Salik? O próximo. 66 00:13:30,475 --> 00:13:32,777 {\an8}Um ninho. Os filhotes começaram a vir. 67 00:13:33,979 --> 00:13:35,780 {\an8}A temporada de filhotes vai começar. 68 00:13:39,050 --> 00:13:42,387 {\an8}Teremos ainda mais. Hoje é dia 5, certo? 69 00:13:43,188 --> 00:13:44,428 {\an8}Vai ficar uma loucura em breve. 70 00:13:49,861 --> 00:13:51,363 {\an8}Quantos filhotes até agora? 71 00:13:51,429 --> 00:13:54,032 - {\an8}Cinco a seis na semana passada. - Certo? Filhotes? 72 00:13:54,533 --> 00:13:55,967 {\an8}Pode virar. 73 00:14:03,074 --> 00:14:04,074 {\an8}Vai sobreviver, né? 74 00:14:06,845 --> 00:14:08,205 {\an8}Tem DMO (Doença Metabólica Óssea). 75 00:14:08,914 --> 00:14:10,348 {\an8}Mas tem como consertar isso. 76 00:14:10,649 --> 00:14:12,651 {\an8}Vamos ver se consegue se apoiar. 77 00:14:13,318 --> 00:14:14,486 {\an8}Não consegue. 78 00:14:15,187 --> 00:14:16,621 {\an8}Não consegue endireitar as pernas. 79 00:14:39,711 --> 00:14:42,247 Quando pegamos nosso primeiro milhafre, 80 00:14:42,314 --> 00:14:44,382 {\an8}eu ficava acordado à noite olhando. 81 00:14:46,384 --> 00:14:48,203 {\an8}Parecia um réptil furioso 82 00:14:48,204 --> 00:14:50,021 {\an8}de outro planeta. 83 00:14:59,064 --> 00:15:02,100 - {\an8}Dizem que ao alimentar milhafres - Se ganha "sawab" (crédito religioso). 84 00:15:05,337 --> 00:15:08,573 - {\an8}Ao comerem a carne que você oferece, - Eles corroem suas dificuldades. 85 00:15:09,908 --> 00:15:11,509 {\an8}E a fome deles é insaciável. 86 00:15:18,450 --> 00:15:19,902 {\an8}Nossos anciãos costumavam 87 00:15:19,903 --> 00:15:21,353 {\an8}nos levar para atirar carne. 88 00:15:22,921 --> 00:15:26,191 - {\an8}Nós nos deitávamos no chão, - Observando as curvas elegantes no céu. 89 00:15:27,692 --> 00:15:28,793 {\an8}A cabeça girava. 90 00:15:29,394 --> 00:15:30,595 {\an8}Você já sentiu vertigem 91 00:15:30,596 --> 00:15:31,796 {\an8}ao olhar para o céu? 92 00:15:44,476 --> 00:15:46,245 {\an8}Encontramos nosso primeiro 93 00:15:46,246 --> 00:15:48,013 {\an8}milhafre ferido quando crianças. 94 00:15:49,281 --> 00:15:51,716 - {\an8}Nós o levamos para o hospital - De aves mais próximo. 95 00:15:52,450 --> 00:15:54,803 {\an8}Mas eles o devolveram, 96 00:15:54,804 --> 00:15:57,155 {\an8}porque era um pássaro não-vegetariano. 97 00:16:02,160 --> 00:16:03,361 {\an8}Éramos fisiculturistas 98 00:16:03,362 --> 00:16:04,562 {\an8}adolescentes na época. 99 00:16:06,331 --> 00:16:09,100 - {\an8}Foi assim que conhecemos a carne, - Músculos e tendões. 100 00:16:12,003 --> 00:16:14,289 {\an8}Nós líamos Muscle Flex e descobrimos 101 00:16:14,290 --> 00:16:16,574 {\an8}como enfaixar os milhafres. 102 00:16:17,475 --> 00:16:19,477 {\an8}Com um negócio de porta sabão do lado, 103 00:16:20,779 --> 00:16:22,914 começamos a salvar milhafres na garagem. 104 00:16:26,318 --> 00:16:27,385 {\an8}O ar está horrível hoje. 105 00:16:29,954 --> 00:16:31,022 {\an8}-Está funcionando? 106 00:16:31,023 --> 00:16:32,090 {\an8}-Está no vermelho. 107 00:16:41,433 --> 00:16:42,667 {\an8}Já passou de 700. 108 00:16:44,502 --> 00:16:45,904 {\an8}É muito ruim para a saúde. 109 00:16:48,406 --> 00:16:50,446 - {\an8}Sim, é por isso que mais - Milhafres estão caindo. 110 00:16:53,578 --> 00:16:54,846 {\an8}Eu estava falando sobre Nannu. 111 00:17:07,759 --> 00:17:08,759 {\an8}Muitos milhafres caindo. 112 00:19:46,050 --> 00:19:47,585 {\an8}A água está baixando. 113 00:19:49,621 --> 00:19:52,257 - {\an8}Existe água suficiente - Na Terra para submergir tudo? 114 00:19:52,857 --> 00:19:54,993 - {\an8}Duvido, não acho - Que exista água suficiente. 115 00:20:00,798 --> 00:20:02,834 - {\an8}É por isso - Que se chama ficção científica. 116 00:20:06,337 --> 00:20:08,497 - {\an8}Grande parte da ficção científica - Não é científica. 117 00:20:09,440 --> 00:20:11,242 {\an8}Há um milhafre lá. 118 00:20:14,646 --> 00:20:16,064 {\an8}Um pescador me disse 119 00:20:16,065 --> 00:20:17,482 {\an8}que há um milhafre lá. 120 00:20:17,882 --> 00:20:19,300 {\an8}Sim, muitos milhafres 121 00:20:19,301 --> 00:20:20,718 {\an8}estão lá, obviamente. 122 00:20:21,920 --> 00:20:23,722 {\an8}-A asa está cortada. 123 00:20:23,723 --> 00:20:25,523 {\an8}-Ah, está ferido. 124 00:20:27,725 --> 00:20:29,861 - {\an8}Vamos pegá-lo. - Caso contrário, ele morrerá. 125 00:20:30,361 --> 00:20:34,232 {\an8}Certo, mas vamos pegar um barco. 126 00:20:34,299 --> 00:20:35,984 {\an8}-Tente chamar um barqueiro! 127 00:20:35,985 --> 00:20:37,669 {\an8}-Ninguém virá. 128 00:20:37,735 --> 00:20:39,137 {\an8}A corrente é muito forte. 129 00:20:39,203 --> 00:20:42,473 {\an8}Vamos achar um. Tem um bem ali. 130 00:20:42,540 --> 00:20:44,509 {\an8}Ele não vai se mexer. 131 00:20:45,810 --> 00:20:47,479 {\an8}Ele está ocupado pescando. 132 00:20:47,480 --> 00:20:49,147 {\an8}Acha que ele vai parar? 133 00:20:49,213 --> 00:20:51,349 {\an8}Vamos voltar amanhã de manhã. 134 00:20:51,416 --> 00:20:56,321 {\an8}Ele estará morto pela manhã. 135 00:20:56,387 --> 00:20:59,757 {\an8}Morto por cães ou mangustos. 136 00:21:01,326 --> 00:21:02,911 {\an8}-Pense em sua própria segurança. 137 00:21:02,912 --> 00:21:04,495 {\an8}-A gente consegue. 138 00:21:04,562 --> 00:21:06,931 {\an8}Estou indo. Você vem ou não? 139 00:21:08,733 --> 00:21:10,501 {\an8}Faça o que quiser. Eu não vou. 140 00:21:12,270 --> 00:21:14,839 {\an8}Vamos Salik, esqueça o Nadeem. 141 00:21:17,108 --> 00:21:18,242 {\an8}Pegue seu traje de banho. 142 00:21:20,311 --> 00:21:21,512 {\an8}Vamos precisar do tubo. 143 00:21:23,314 --> 00:21:24,549 {\an8}Está ficando frio agora! 144 00:21:25,416 --> 00:21:27,385 {\an8}Quanto mais fundo você for, mais frio. 145 00:21:29,554 --> 00:21:32,156 {\an8}Você acha que há animais lá dentro? 146 00:21:32,223 --> 00:21:33,891 Sim, tem crocodilos te esperando. 147 00:21:36,628 --> 00:21:38,129 {\an8}Pode haver cobras. 148 00:21:39,731 --> 00:21:41,633 {\an8}Então, qual é o ponto que estabelecemos? 149 00:21:42,533 --> 00:21:44,235 {\an8}Sim, bem ali. 150 00:21:44,302 --> 00:21:46,304 {\an8}Nossa, a água está tão fria aqui. 151 00:21:56,347 --> 00:21:58,716 - {\an8}Vamos acostumar nossos corpos - Ao frio primeiro. 152 00:21:59,050 --> 00:22:00,785 {\an8}Mergulhe a cabeça. 153 00:22:05,490 --> 00:22:06,875 {\an8}-Sente-se melhor? 154 00:22:06,876 --> 00:22:08,259 {\an8}-Sim, faça também. 155 00:22:09,127 --> 00:22:10,461 {\an8}Só preciso de um minuto. 156 00:22:11,963 --> 00:22:13,231 {\an8}Eu vou pouco a pouco. 157 00:22:14,666 --> 00:22:16,218 {\an8}Quando o corpo esfria, 158 00:22:16,219 --> 00:22:17,769 {\an8}é mais fácil nadar. 159 00:22:19,837 --> 00:22:21,806 {\an8}Pare de choramingar e faça logo. 160 00:22:21,873 --> 00:22:23,473 Por que ele está vindo em nossa direção? 161 00:22:23,841 --> 00:22:25,393 {\an8}Provavelmente para nos contar 162 00:22:25,394 --> 00:22:26,944 {\an8}sobre o milhafre ferido. 163 00:22:28,379 --> 00:22:30,081 {\an8}-Vai logo! 164 00:22:30,082 --> 00:22:31,783 {\an8}-Estou com frio! 165 00:22:34,485 --> 00:22:36,521 - {\an8}Ok, vamos lá. - Droga, entrou no meu ouvido. 166 00:22:38,990 --> 00:22:40,225 {\an8}-O segundo, certo? 167 00:22:40,226 --> 00:22:41,459 {\an8}-Sim. 168 00:23:02,380 --> 00:23:03,782 {\an8}Salik, fique perto do tubo. 169 00:23:03,783 --> 00:23:05,183 {\an8}Você está nadando para longe. 170 00:23:06,918 --> 00:23:09,353 {\an8}Está atrás de mim, perdi de vista. 171 00:23:09,420 --> 00:23:10,655 {\an8}Preste atenção, idiota. 172 00:23:52,897 --> 00:23:54,966 {\an8}Agora, fique à esquerda, 173 00:23:54,967 --> 00:23:57,034 {\an8}será mais fácil sair. 174 00:24:12,350 --> 00:24:14,652 - {\an8}Salik está indo - Na direção errada de novo. 175 00:24:16,254 --> 00:24:18,456 {\an8}Salik, direção errada, fique com Saud. 176 00:24:21,125 --> 00:24:22,426 {\an8}Vá em direção ao Saud. 177 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 {\an8}Não estou te ouvindo. 178 00:24:25,096 --> 00:24:26,731 {\an8}Fique com a droga do tubo! 179 00:24:28,366 --> 00:24:29,551 {\an8}Só mais um pouco. 180 00:24:29,552 --> 00:24:30,735 {\an8}A terra não está longe. 181 00:24:33,137 --> 00:24:34,539 {\an8}Só um pouco mais. 182 00:24:35,439 --> 00:24:38,109 {\an8}Calma. Fique calmo. 183 00:24:39,076 --> 00:24:40,211 {\an8}Podemos parar um pouco? 184 00:24:43,080 --> 00:24:44,248 {\an8}Eu preciso descansar. 185 00:24:50,454 --> 00:24:51,454 {\an8}Quanto mais? 186 00:24:52,590 --> 00:24:53,991 {\an8}Estão na metade do caminho. 187 00:24:58,496 --> 00:25:00,014 {\an8}Estou tão cansado! 188 00:25:00,015 --> 00:25:01,532 {\an8}Não consigo mais nadar! 189 00:25:02,900 --> 00:25:04,836 {\an8}Cansei, minhas mãos mal se movem. 190 00:25:11,776 --> 00:25:13,044 {\an8}Não consigo mais nadar! 191 00:25:13,110 --> 00:25:14,478 {\an8}Saud, ele está em pânico. 192 00:25:18,816 --> 00:25:20,618 {\an8}Eu disse para não fazerem isso. 193 00:25:26,057 --> 00:25:27,158 {\an8}Devagar, vá com calma. 194 00:25:40,838 --> 00:25:43,107 - {\an8}Se não tivéssemos ido, - Os corvos teriam o matado. 195 00:25:43,507 --> 00:25:45,576 {\an8}Viu quantos eram? 196 00:25:47,578 --> 00:25:48,946 {\an8}Eles o estavam rodeando. 197 00:25:53,317 --> 00:25:54,685 {\an8}Este milhafre nos cansou hoje. 198 00:26:01,259 --> 00:26:02,259 {\an8}Você soube? 199 00:26:03,527 --> 00:26:06,030 - {\an8}Uma coruja-das-neves em Calcutá, - Como a do Harry Potter, 200 00:26:07,465 --> 00:26:09,033 {\an8}está sendo vendida por 680 mil dólares. 201 00:26:11,769 --> 00:26:14,171 - {\an8}Uma coruja-das-neves - No clima úmido de Calcutá? 202 00:26:15,907 --> 00:26:17,775 - {\an8}Não é por isso - Que a história é engraçada. 203 00:26:20,344 --> 00:26:22,424 - {\an8}Eles têm que terminar - 150 porta sabão esta noite. 204 00:26:22,480 --> 00:26:23,514 {\an8}Eles vão conseguir. 205 00:26:24,582 --> 00:26:26,684 {\an8}Veja se ainda há algum remédio. 206 00:26:28,052 --> 00:26:29,420 {\an8}Acho que acabou. 207 00:26:31,455 --> 00:26:32,456 {\an8}Essa não! 208 00:26:35,526 --> 00:26:37,061 {\an8}Péssima hora! 209 00:26:39,397 --> 00:26:42,500 {\an8}Não deixe o sangramento piorar. 210 00:26:43,200 --> 00:26:44,969 {\an8}É muito ruim. 211 00:26:45,036 --> 00:26:46,837 {\an8}Ilumine aqui, rápido. 212 00:26:47,305 --> 00:26:49,206 {\an8}Nadeem, aponte aqui. 213 00:26:51,375 --> 00:26:54,078 {\an8}Salik, pegue o remédio para coágulo. 214 00:26:54,079 --> 00:26:56,781 {\an8}A ampola, depressa! 215 00:26:59,784 --> 00:27:01,585 {\an8}Estou falando há tanto tempo... 216 00:27:01,652 --> 00:27:03,721 {\an8}Por que não compramos um inversor? 217 00:27:03,788 --> 00:27:05,256 {\an8}O reserva está bom, 218 00:27:05,257 --> 00:27:06,724 {\an8}só precisa de baterias novas. 219 00:27:06,791 --> 00:27:08,993 {\an8}Seja como for, 220 00:27:08,994 --> 00:27:11,195 {\an8}compre luzes de emergência, pelo menos. 221 00:27:11,963 --> 00:27:15,266 {\an8}Uma para aqui, outra para a casa. 222 00:27:15,800 --> 00:27:17,268 - {\an8}-Pai! - -Sim, amor? 223 00:27:19,036 --> 00:27:20,438 {\an8}Venha brincar comigo. 224 00:27:22,340 --> 00:27:24,475 {\an8}Suba, vamos brincar mais tarde. 225 00:27:25,376 --> 00:27:27,176 - {\an8}A energia acabou, - Papai tem que trabalhar. 226 00:27:27,678 --> 00:27:29,880 {\an8}Ele perdeu muito sangue. 227 00:27:29,947 --> 00:27:33,017 {\an8}Vamos dar-lhe alguns fluidos. 228 00:27:33,985 --> 00:27:36,620 {\an8}Por que está sempre tão quente aqui? 229 00:27:38,923 --> 00:27:40,758 {\an8}Muito sangue... 230 00:27:40,825 --> 00:27:42,460 {\an8}Isso deve servir por enquanto... 231 00:27:46,364 --> 00:27:49,900 {\an8}Finalmente de volta. Graças a Deus. 232 00:28:10,321 --> 00:28:11,321 {\an8}Pegue o próximo. 233 00:28:19,263 --> 00:28:21,143 - {\an8}Ainda não acredito - Que meus óculos se foram. 234 00:28:21,966 --> 00:28:23,167 {\an8}Você vai parar de falar 235 00:28:23,168 --> 00:28:24,368 {\an8}desses óculos estúpidos? 236 00:28:28,139 --> 00:28:29,407 {\an8}Outro cego. 237 00:28:33,711 --> 00:28:37,715 {\an8}Olhe para a pele. A ferida é velha. 238 00:28:48,192 --> 00:28:50,077 {\an8}Lembra da luta? "Hell in a Cell". 239 00:28:50,078 --> 00:28:51,962 {\an8}A Mankind contra o Undertaker? 240 00:28:53,964 --> 00:28:55,666 {\an8}Foi impressionante. 241 00:28:57,401 --> 00:28:59,970 - {\an8}Ele foi jogado de cima da gaiola. - A gaiola quebrou. 242 00:29:03,774 --> 00:29:05,109 {\an8}Caiu no ringue. 243 00:29:05,910 --> 00:29:07,111 {\an8}O ringue inteiro quebrou! 244 00:29:08,412 --> 00:29:09,647 {\an8}Ele não o sufocou? 245 00:29:13,951 --> 00:29:16,087 {\an8}Nunca se esqueça deste momento! 246 00:29:16,854 --> 00:29:18,739 {\an8}Esta é uma luta pela paz 247 00:29:18,740 --> 00:29:20,624 {\an8}e pela não-violência! 248 00:29:21,659 --> 00:29:23,728 {\an8}Esta é uma luta por princípios, 249 00:29:23,729 --> 00:29:25,796 {\an8}contra a irreflexão! 250 00:29:26,697 --> 00:29:31,936 {\an8}Esta é uma luta pela empatia e unidade! 251 00:29:32,670 --> 00:29:35,706 {\an8}A Constituição tem que ser salva! 252 00:30:22,019 --> 00:30:23,804 {\an8}O ar de Delhi mudou, 253 00:30:23,805 --> 00:30:25,589 {\an8}assim como o seu metabolismo. 254 00:30:34,932 --> 00:30:37,334 {\an8}Os pássaros cantam em um tom mais alto 255 00:30:37,401 --> 00:30:38,703 {\an8}para se comunicarem 256 00:30:38,704 --> 00:30:40,004 {\an8}sobre o ruído do tráfego. 257 00:30:42,673 --> 00:30:44,508 {\an8}Os lagartos têm dedos novos. 258 00:30:47,444 --> 00:30:49,246 {\an8}O milhafre é uma ave tradicional. 259 00:30:50,214 --> 00:30:53,100 {\an8}Um milhafre descansa, pousa, se limpa 260 00:30:53,101 --> 00:30:55,986 {\an8}e ataca no mesmo estilo... 261 00:30:56,620 --> 00:30:57,755 {\an8}toda a sua vida. 262 00:30:59,290 --> 00:31:01,192 {\an8}Cada milhafre tem um código... 263 00:31:02,860 --> 00:31:05,329 {\an8}mas quebrar códigos é natural hoje. 264 00:31:07,531 --> 00:31:08,966 Cada forma de vida 265 00:31:08,967 --> 00:31:10,401 se ajusta à cidade agora. 266 00:31:14,371 --> 00:31:18,842 Ratos, porcos, sapos, mosquitos, 267 00:31:18,909 --> 00:31:22,446 tartarugas, insetos, vacas e cavalos... 268 00:31:28,519 --> 00:31:30,921 {\an8}Todos improvisam e se adaptam à cidade. 269 00:32:08,859 --> 00:32:09,859 {\an8}Pegue isso! 270 00:32:15,532 --> 00:32:16,834 {\an8}É isso aí, você está fora. 271 00:32:17,368 --> 00:32:18,936 {\an8}-Não é para chutar e passar? 272 00:32:18,937 --> 00:32:20,504 {\an8}-Que droga! 273 00:32:20,571 --> 00:32:21,805 {\an8}Que besteira. Está fora. 274 00:32:21,872 --> 00:32:23,674 {\an8}De qualquer forma, foi falta. 275 00:32:23,741 --> 00:32:25,242 {\an8}Estava perfeitamente bem. 276 00:32:25,509 --> 00:32:27,027 {\an8}Esta é a terceira vez 277 00:32:27,028 --> 00:32:28,545 {\an8}que você mente, desde manhã. 278 00:32:29,446 --> 00:32:30,581 {\an8}Claro que foi falta. 279 00:32:30,648 --> 00:32:32,683 - {\an8}-Não. - -Está trapaceando de novo. 280 00:32:32,750 --> 00:32:34,151 {\an8}Olhe onde estava o seu pé... 281 00:32:34,218 --> 00:32:36,698 - {\an8}Você é incorrigível. - Não se importa com nossos sentimentos. 282 00:32:37,955 --> 00:32:39,757 {\an8}Saud! O Nadeem 283 00:32:39,758 --> 00:32:41,558 {\an8}não está nos dando o taco. 284 00:32:41,625 --> 00:32:43,827 {\an8}Continua trapaceando. 285 00:32:44,328 --> 00:32:46,180 {\an8}Diz que não viu a bola. 286 00:32:46,181 --> 00:32:48,032 {\an8}Estou cansado desse comportamento. 287 00:32:48,098 --> 00:32:49,884 {\an8}-Dá logo o taco! 288 00:32:49,885 --> 00:32:51,669 {\an8}-Não se preocupe. Vou pegar. 289 00:32:55,039 --> 00:32:56,874 {\an8}Você não tem consciência? 290 00:32:58,909 --> 00:33:01,712 - {\an8}-Chega de bobagem, vai logo. - -Por que está intimidando os garotos? 291 00:33:02,713 --> 00:33:05,049 {\an8}Eu não estou, é sério. 292 00:33:06,250 --> 00:33:08,686 {\an8}Apenas entregue o taco. 293 00:33:08,752 --> 00:33:11,789 {\an8}Perdemos a conta das mentiras dele. 294 00:33:11,855 --> 00:33:14,792 {\an8}Tudo bem, mas depois vou jogar. 295 00:33:14,858 --> 00:33:17,428 {\an8}Qual é. Assim nunca vai ser nossa vez. 296 00:33:17,494 --> 00:33:18,562 {\an8}Vai, sim. 297 00:33:24,101 --> 00:33:25,235 {\an8}O quê? 298 00:33:25,302 --> 00:33:27,604 {\an8}Você está fora! 299 00:33:27,671 --> 00:33:29,740 - {\an8}Acabei de chegar, - Ninguém me disse as regras. 300 00:33:32,009 --> 00:33:33,811 {\an8}Sob o controverso Ato de Cidadania, 301 00:33:33,877 --> 00:33:35,379 {\an8}Pessoas do Paquistão, 302 00:33:35,380 --> 00:33:36,880 {\an8}Afeganistão e Bangladesh... 303 00:33:36,947 --> 00:33:41,952 {\an8}Serão aceitos na Índia como refugiados. 304 00:33:42,252 --> 00:33:45,239 {\an8}Enquanto pertencerem 305 00:33:45,240 --> 00:33:48,225 {\an8}a qualquer religião, menos uma. 306 00:33:48,292 --> 00:33:50,161 {\an8}A religião que ficou de fora 307 00:33:50,162 --> 00:33:52,029 {\an8}dessa lista foi o islamismo. 308 00:33:52,463 --> 00:33:56,300 {\an8}O Ato é assim chamado 309 00:33:56,367 --> 00:33:59,870 {\an8}de inconstitucional por muitos, 310 00:33:59,937 --> 00:34:02,540 {\an8}já que a Constituição da Índia 311 00:34:02,541 --> 00:34:05,142 {\an8}proíbe a discriminação religiosa. 312 00:34:19,923 --> 00:34:23,026 - {\an8}Quem sabe? Até erros de ortografia - Podem causar grandes problemas. 313 00:34:23,660 --> 00:34:25,538 - {\an8}Como o nome Mohammad - Soletrado como M-O-H-D... 314 00:34:25,562 --> 00:34:27,097 {\an8}e se isso causar problemas 315 00:34:27,098 --> 00:34:28,632 {\an8}nos documentos? 316 00:34:31,535 --> 00:34:33,587 {\an8}Nos documentos do pai, 317 00:34:33,588 --> 00:34:35,639 {\an8}está escrito M-O-H-D. 318 00:34:35,706 --> 00:34:37,641 {\an8}Em seu certificado do ensino médio. 319 00:34:37,708 --> 00:34:38,708 {\an8}É M-O-H-D? 320 00:34:39,042 --> 00:34:40,878 {\an8}Sim, Mohammad como M-O-H-D. 321 00:34:44,681 --> 00:34:47,184 {\an8}E se alguém se opuser a isso? 322 00:34:49,453 --> 00:34:50,971 {\an8}Vamos cantar "Parabéns" 323 00:34:50,972 --> 00:34:52,489 {\an8}quando terminar de comer. 324 00:34:52,556 --> 00:34:55,692 - {\an8}Se eles fazem de você um refugiado, - Para onde iria? 325 00:34:55,759 --> 00:34:57,570 - {\an8}Imagine, um erro de ortografia - Tornando-nos refugiados. 326 00:34:57,594 --> 00:34:59,396 {\an8}-Você escolhe Paquistão ou Bangladesh? 327 00:34:59,397 --> 00:35:01,198 {\an8}-Não se pode escolher? 328 00:35:02,166 --> 00:35:04,568 - {\an8}-Só se você for lá sozinho. - -Como? 329 00:35:04,635 --> 00:35:06,770 - {\an8}Vai ter que ir lá - Antes que o governo te expulse. 330 00:35:07,671 --> 00:35:09,523 {\an8}Se o governo nos expulsar, 331 00:35:09,524 --> 00:35:11,375 {\an8}só são essas opções? Nenhuma outra? 332 00:35:11,675 --> 00:35:13,294 {\an8}Se o governo te expulsar, 333 00:35:13,295 --> 00:35:14,912 {\an8}você tem pouca escolha. 334 00:35:14,978 --> 00:35:17,058 - {\an8}O Paquistão vai dizer: - "Prove que é paquistanês." 335 00:35:39,970 --> 00:35:42,906 - {\an8}Temos que resolver isso. - A água do esgoto vem em cada monção. 336 00:35:44,174 --> 00:35:46,410 {\an8}Está ficando demais para mim. 337 00:35:48,011 --> 00:35:50,147 {\an8}Cada vez que o carro tem que ser movido, 338 00:35:50,148 --> 00:35:52,282 {\an8}entra muita água. 339 00:35:53,016 --> 00:35:54,635 {\an8}É muito complicado, 340 00:35:54,636 --> 00:35:56,253 {\an8}movimentação das lajes, 341 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 {\an8}limpeza constante. 342 00:35:58,922 --> 00:36:00,023 {\an8}Nós vamos resolver isso. 343 00:36:00,657 --> 00:36:02,059 {\an8}Estou meio cansado disso. 344 00:36:38,495 --> 00:36:39,495 {\an8}Vai pra lá. 345 00:36:43,433 --> 00:36:45,869 {\an8}Verifique a temperatura da água. 346 00:36:45,936 --> 00:36:49,039 {\an8}Não entendo, diz 1, 2, 3, 4. 347 00:36:49,106 --> 00:36:50,707 {\an8}Salik pertence à era digital, 348 00:36:50,774 --> 00:36:52,176 {\an8}ele não entende 349 00:36:52,177 --> 00:36:53,577 {\an8}um termômetro de mercúrio! 350 00:36:58,315 --> 00:37:00,200 {\an8}Como você está limpando 351 00:37:00,201 --> 00:37:02,085 {\an8}atrás das orelhas... 352 00:37:02,886 --> 00:37:05,522 {\an8}me lembra como a mãe nos dava banho. 353 00:37:15,265 --> 00:37:17,734 - {\an8}Nosso pedido de financiamento - Estrangeiro foi rejeitado. 354 00:37:18,435 --> 00:37:21,638 - {\an8}-Pedido de financiamento estrangeiro? - -Sim, o FCRA. 355 00:37:22,439 --> 00:37:23,439 {\an8}Mas por quê? 356 00:37:24,241 --> 00:37:26,343 {\an8}Eles não deram nenhuma razão. 357 00:37:31,582 --> 00:37:32,983 {\an8}O que vamos fazer agora? 358 00:37:34,985 --> 00:37:37,688 {\an8}O que sempre fizemos. Vamos conseguir. 359 00:37:45,329 --> 00:37:47,397 {\an8}Não podemos nos candidatar de novo? 360 00:37:48,265 --> 00:37:50,200 {\an8}Não por seis meses. 361 00:37:50,267 --> 00:37:51,835 {\an8}Então eles vão levar 362 00:37:51,836 --> 00:37:53,403 {\an8}mais seis meses para processar. 363 00:37:54,004 --> 00:37:56,340 {\an8}Então, um ano inteiro se foi? 364 00:37:56,907 --> 00:37:58,208 {\an8}Sim, um ano de espera. 365 00:38:05,349 --> 00:38:07,417 - {\an8}Teremos que administrar - O financiamento interno. 366 00:39:47,350 --> 00:39:49,886 {\an8}Alguns pássaros adoram experimentar. 367 00:39:52,089 --> 00:39:54,391 {\an8}Com novos comportamentos, novos objetos. 368 00:39:57,294 --> 00:39:59,029 {\an8}Às vezes achávamos pontas de cigarro 369 00:39:59,030 --> 00:40:00,764 {\an8}nos recintos dos milhafre. 370 00:40:03,433 --> 00:40:05,435 {\an8}Mais tarde percebemos que os milhafres 371 00:40:05,436 --> 00:40:07,437 {\an8}os usavam como repelente de parasitas. 372 00:40:11,508 --> 00:40:14,277 {\an8}A evolução favorece a experimentação. 373 00:40:17,581 --> 00:40:19,700 {\an8}Os milhafres urbanos são mais inovadores 374 00:40:19,701 --> 00:40:21,818 {\an8}do que os milhafres rurais. 375 00:40:21,885 --> 00:40:24,087 - {\an8}Ou mesmo gerações - Anteriores de milhafres. 376 00:40:25,922 --> 00:40:27,307 {\an8}Esta é também uma forma 377 00:40:27,308 --> 00:40:28,692 {\an8}de seleção natural. 378 00:40:31,294 --> 00:40:32,546 {\an8}A humanidade é agora 379 00:40:32,547 --> 00:40:33,797 {\an8}o seu ambiente natural. 380 00:40:51,815 --> 00:40:54,618 {\an8}Você tem dado carne 381 00:40:54,619 --> 00:40:57,420 {\an8}para nossos milhafres por tantos anos. 382 00:40:58,355 --> 00:40:59,973 {\an8}Mas, como você sabe, 383 00:40:59,974 --> 00:41:01,591 {\an8}os tempos são difíceis. 384 00:41:01,658 --> 00:41:04,594 {\an8}Não estamos recebendo doações. 385 00:41:05,796 --> 00:41:06,947 {\an8}Pensamos em pedir 386 00:41:06,948 --> 00:41:08,098 {\an8}um pouco mais de ajuda. 387 00:41:08,165 --> 00:41:09,533 {\an8}O que aconteceu com seu olho? 388 00:41:09,966 --> 00:41:12,836 {\an8}Nada, é só uma pequena alergia. 389 00:41:13,303 --> 00:41:14,588 {\an8}-Quer chá ou café? 390 00:41:14,589 --> 00:41:15,872 {\an8}-Não, muito obrigado. 391 00:41:16,907 --> 00:41:19,176 {\an8}Sempre admirei seu trabalho, é nobre. 392 00:41:19,177 --> 00:41:21,444 {\an8}Mas está difícil para nós também. 393 00:41:21,511 --> 00:41:23,447 {\an8}A carne está cara agora. 394 00:41:23,448 --> 00:41:25,382 {\an8}Já estou ajudando o máximo que posso. 395 00:41:25,882 --> 00:41:28,268 {\an8}E vou continuar fazendo isso. 396 00:41:28,269 --> 00:41:30,654 {\an8}Mas não posso baixar mais o preço. 397 00:41:31,655 --> 00:41:33,415 - {\an8}Não me entenda mal, - Seu trabalho é nobre. 398 00:41:36,793 --> 00:41:38,328 {\an8}Tão poucos milhafres hoje? 399 00:41:38,395 --> 00:41:41,364 {\an8}Haverá mais à noite. 400 00:41:42,065 --> 00:41:44,067 {\an8}Todo o lixo de Delhi vem para cá. 401 00:41:45,836 --> 00:41:47,537 {\an8}Todo o céu fica coberto. 402 00:42:10,427 --> 00:42:12,796 {\an8}Este aterro deve ser 403 00:42:12,797 --> 00:42:15,165 {\an8}o maior do mundo, certo? 404 00:42:16,433 --> 00:42:17,433 {\an8}Possivelmente. 405 00:42:20,837 --> 00:42:22,622 {\an8}Então, se um milhafre 406 00:42:22,623 --> 00:42:24,407 {\an8}come 50-60 gramas por dia... 407 00:42:24,474 --> 00:42:26,676 {\an8}Deve haver 10 mil milhafres aqui? 408 00:42:27,210 --> 00:42:29,012 {\an8}Mais que isso. 409 00:42:29,079 --> 00:42:31,915 - {\an8}Quanto desperdício - Você acha que eles comem em um dia? 410 00:42:33,183 --> 00:42:35,819 - {\an8}-Devem limpar pelo menos 5-6 toneladas. - -500 quilos. 411 00:42:37,988 --> 00:42:39,756 {\an8}Em 10 dias, 5 toneladas. 412 00:42:41,524 --> 00:42:43,059 {\an8}Quanto eles comeriam em um mês? 413 00:42:44,194 --> 00:42:45,829 {\an8}Em um mês eles comeriam 15 toneladas. 414 00:42:48,265 --> 00:42:49,265 {\an8}Então... 415 00:42:49,599 --> 00:42:51,568 {\an8}Sem os milhafres, 416 00:42:51,569 --> 00:42:53,536 {\an8}a montanha de lixo seria altíssima. 417 00:42:55,906 --> 00:42:58,308 {\an8}Sim, mas antes deles havia abutres. 418 00:43:00,510 --> 00:43:03,480 - {\an8}Desde que eles se foram, - Os milhafres tomaram seu lugar. 419 00:43:05,916 --> 00:43:07,651 {\an8}A natureza sempre encontrará 420 00:43:07,652 --> 00:43:09,386 {\an8}uma maneira de absorver resíduos. 421 00:43:13,056 --> 00:43:17,227 {\an8}Pense na cidade como um estômago, 422 00:43:18,695 --> 00:43:21,231 {\an8}e os milhafres... 423 00:43:22,565 --> 00:43:28,004 {\an8}são como o microbioma de um intestino. 424 00:43:29,072 --> 00:43:30,807 {\an8}Eles comem nossa sujeira. 425 00:43:49,292 --> 00:43:52,529 {\an8}Rápido, está derretendo. 426 00:43:55,265 --> 00:43:56,866 {\an8}Encha este tambor primeiro. 427 00:43:57,667 --> 00:43:59,936 - {\an8}Devo colocar toda a carne - Diretamente nos tambores? 428 00:44:00,003 --> 00:44:02,406 {\an8}Encha os tambores rapidamente 429 00:44:02,407 --> 00:44:04,808 {\an8}para que a carne possa descongelar. 430 00:44:14,284 --> 00:44:16,820 - {\an8}Por que sempre fazemos isso - Quando está muito quente? 431 00:44:19,356 --> 00:44:20,724 {\an8}Tem que ser agora. 432 00:44:21,358 --> 00:44:22,798 {\an8}Não sobrou comida para os milhafres. 433 00:44:50,020 --> 00:44:51,738 {\an8}Por que não planeja com antecedência 434 00:44:51,739 --> 00:44:53,456 {\an8}e pega a carne antes que acabe? 435 00:44:54,024 --> 00:44:56,993 Sempre acabamos moendo no último minuto. 436 00:44:57,627 --> 00:44:59,963 {\an8}Devo esvaziar este tambor, Nadeem? 437 00:45:02,098 --> 00:45:03,433 {\an8}O que aconteceu com isso? 438 00:45:04,300 --> 00:45:05,668 {\an8}Conserte essa máquina, cara. 439 00:45:08,204 --> 00:45:10,473 Não posso perder tanto tempo nisso. 440 00:45:14,110 --> 00:45:16,312 {\an8}Tenho duas propostas para trabalhar... 441 00:45:17,447 --> 00:45:18,999 {\an8}E eu fico preso com isso. 442 00:45:19,000 --> 00:45:20,550 {\an8}Verifique o cabo de energia. 443 00:45:25,388 --> 00:45:26,988 {\an8}Mostre isso a um mecânico rapidamente... 444 00:45:27,991 --> 00:45:31,327 {\an8}Sim, o plugue está falhando. 445 00:45:46,209 --> 00:45:47,961 {\an8}Saud, se fingirmos de mortos dentro 446 00:45:47,962 --> 00:45:49,712 {\an8}da gaiola, eles tentarão nos comer? 447 00:45:49,779 --> 00:45:51,181 {\an8}Vá, tente se deitar. 448 00:45:53,716 --> 00:45:55,351 {\an8}Você vai descobrir. 449 00:45:57,921 --> 00:45:59,556 {\an8}Não acho que eles vão me comer... 450 00:46:00,056 --> 00:46:02,142 {\an8}A verdade é que a crueldade 451 00:46:02,143 --> 00:46:04,227 {\an8}é muitas vezes natural. 452 00:46:06,162 --> 00:46:07,881 {\an8}Os seres humanos muitas vezes esquecem 453 00:46:07,882 --> 00:46:09,599 {\an8}que também são pedaços de carne. 454 00:46:12,068 --> 00:46:13,369 {\an8}Mas que droga! 455 00:46:14,971 --> 00:46:16,139 {\an8}O que há de errado nisso? 456 00:46:17,173 --> 00:46:18,775 {\an8}Por que está gritando comigo? 457 00:46:18,842 --> 00:46:21,244 {\an8}Por que não conserta? 458 00:46:21,311 --> 00:46:23,379 Estamos com esse lixo há muito tempo. 459 00:46:24,247 --> 00:46:25,782 {\an8}Quanto tempo vamos continuar assim? 460 00:46:26,316 --> 00:46:28,718 {\an8}O que quer que eu faça? Vá consertá-lo. 461 00:46:28,785 --> 00:46:31,097 - {\an8}-Continuamos perdendo tempo. - -Se eu não posso, você conserta. 462 00:46:31,121 --> 00:46:32,989 {\an8}Não tenho coisas importantes para fazer? 463 00:46:33,890 --> 00:46:35,742 {\an8}-Por que eu deveria perder tempo? 464 00:46:35,743 --> 00:46:37,594 {\an8}-Por que eu deveria fazer tudo? 465 00:46:38,061 --> 00:46:39,196 {\an8}Eu trato os pássaros, 466 00:46:39,197 --> 00:46:40,330 {\an8}supervisiono a oficina. 467 00:46:40,396 --> 00:46:43,233 - {\an8}Pare de dizer que você faz tudo. - Pare com isso. 468 00:46:43,299 --> 00:46:46,069 - {\an8}Por que está apontando o dedo? - Não está me fazendo favores. 469 00:46:46,136 --> 00:46:47,487 {\an8}Eu também trabalho 470 00:46:47,488 --> 00:46:48,838 {\an8}o tempo todo, como você... 471 00:46:49,305 --> 00:46:51,105 - {\an8}Todos veem seu trabalho, - Ninguém vê o meu. 472 00:46:51,574 --> 00:46:53,159 {\an8}-Meu trabalho não é importante? 473 00:46:53,160 --> 00:46:54,744 {\an8}-E meu trabalho não tem valor? 474 00:46:57,413 --> 00:47:00,984 {\an8}Salik, conserte essa merda rápido! 475 00:47:11,227 --> 00:47:12,529 {\an8}Dizem que enquanto 476 00:47:12,530 --> 00:47:13,830 {\an8}tocava música clássica, 477 00:47:13,897 --> 00:47:16,366 {\an8}se cantar verdadeiramente bem o raga 478 00:47:16,933 --> 00:47:19,173 - {\an8}a pessoa experimenta uma espécie - De felicidade fugaz. 479 00:47:19,702 --> 00:47:21,788 {\an8}Essa felicidade não pode ser 480 00:47:21,789 --> 00:47:23,873 {\an8}possuída ou capturada. 481 00:47:24,374 --> 00:47:27,110 {\an8}Por um breve momento, basta tocar... 482 00:47:29,045 --> 00:47:31,525 - {\an8}Saud sente algo semelhante - Quando ele está com a milhafres. 483 00:47:44,561 --> 00:47:48,731 {\an8}Sou diferente, quero algo mais. 484 00:47:51,734 --> 00:47:54,504 {\an8}O que conseguimos nos últimos 485 00:47:54,505 --> 00:47:57,273 {\an8}20 anos é como um milagre. 486 00:47:59,008 --> 00:48:01,711 {\an8}Dediquei toda a minha vida a isso. 487 00:48:02,478 --> 00:48:03,958 Mas não parece o suficiente para mim. 488 00:48:05,215 --> 00:48:07,350 {\an8}Quando criança, 489 00:48:07,351 --> 00:48:09,485 {\an8}eu amava astronomia, geologia... 490 00:48:10,286 --> 00:48:13,256 {\an8}Darwin e Newton eram meus heróis. 491 00:48:14,390 --> 00:48:16,426 Agora eu mexo no Excel o dia todo. 492 00:48:18,995 --> 00:48:21,664 {\an8}As coisas estão indo de mal a pior aqui. 493 00:48:22,165 --> 00:48:23,833 {\an8}Os pássaros estão caindo do céu. 494 00:48:24,968 --> 00:48:27,504 {\an8}Delhi está com uma ferida aberta. 495 00:48:27,505 --> 00:48:30,039 {\an8}Somos um band-aid minúsculo. 496 00:48:36,579 --> 00:48:38,398 {\an8}Eu quero ver novos lugares, 497 00:48:38,399 --> 00:48:40,216 {\an8}aprender coisas novas. 498 00:48:40,683 --> 00:48:42,683 - {\an8}Ir para o exterior, - Experimentar uma vida nova. 499 00:48:45,855 --> 00:48:47,457 {\an8}Mas ir para o exterior é... 500 00:48:49,459 --> 00:48:53,296 {\an8}O problema é que me sinto preso aqui. 501 00:48:55,965 --> 00:48:57,900 {\an8}Mas Saud e meu vínculo são... 502 00:48:59,269 --> 00:49:01,404 {\an8}extraordinariamente fortes. 503 00:49:05,375 --> 00:49:08,261 {\an8}Uma vez, perguntei a ele 504 00:49:08,262 --> 00:49:11,147 {\an8}o que ele faria se eu morresse... 505 00:49:13,283 --> 00:49:17,420 {\an8}Ele disse que fecharia tudo. 506 00:49:23,293 --> 00:49:27,263 {\an8}Se eu morrer, vou olhar para trás, 507 00:49:28,131 --> 00:49:30,417 {\an8}e ver minha vida dedicada 508 00:49:30,418 --> 00:49:32,702 {\an8}ao nosso Resgate de Vida Selvagem. 509 00:49:33,936 --> 00:49:34,936 {\an8}Mas... 510 00:50:20,049 --> 00:50:22,468 {\an8}Quando criança, 511 00:50:22,469 --> 00:50:24,887 {\an8}eu dizia que queria ser um pássaro. 512 00:50:26,522 --> 00:50:28,658 {\an8}Como meu bico, 513 00:50:28,659 --> 00:50:30,793 {\an8}garras, asas e canto seriam? 514 00:50:31,761 --> 00:50:33,563 {\an8}E como seria a vista aérea da vida 515 00:50:33,564 --> 00:50:35,365 {\an8}quando eu estivesse pairando. 516 00:50:36,733 --> 00:50:39,969 - {\an8}Eu pensava tipo: "Que chato - Deve ser apenas permanecer humano." 517 00:50:43,339 --> 00:50:45,575 {\an8}Não importa o quanto você 518 00:50:45,576 --> 00:50:47,810 {\an8}cuida de um animal, ou o ama, 519 00:50:48,911 --> 00:50:51,080 - {\an8}você nunca pode afirmar - Que você o entende. 520 00:50:54,384 --> 00:50:56,185 {\an8}O homem é o animal mais solitário. 521 00:50:57,286 --> 00:50:59,288 {\an8}Isolado pela diferença de espécie. 522 00:50:59,289 --> 00:51:01,290 {\an8}É como uma prisão. 523 00:51:08,531 --> 00:51:10,166 {\an8}Nossas lutas... 524 00:51:10,633 --> 00:51:12,835 {\an8}Não pense que é por causa 525 00:51:12,836 --> 00:51:15,037 {\an8}de pequenas razões financeiras. 526 00:51:15,104 --> 00:51:17,774 {\an8}Ou que é uma coisa do ego, 527 00:51:17,775 --> 00:51:20,443 {\an8}ou uma questão emocional. 528 00:51:21,644 --> 00:51:24,013 {\an8}A verdadeira razão está aqui em cima. 529 00:51:24,414 --> 00:51:26,616 {\an8}O que está acontecendo 530 00:51:26,617 --> 00:51:28,818 {\an8}com os pássaros, o ar, o céu. 531 00:51:29,585 --> 00:51:33,055 Nossas lutas são apenas um sintoma, 532 00:51:33,890 --> 00:51:37,126 {\an8}de algo muito maior. 533 00:52:25,007 --> 00:52:26,007 {\an8}Coruja manchada. 534 00:52:46,963 --> 00:52:49,532 {\an8}Encontramos os animais e a ciência 535 00:52:49,599 --> 00:52:51,418 {\an8}através das fábulas de nossa mãe 536 00:52:51,419 --> 00:52:53,236 {\an8}sobre fantasmas e espíritos santos. 537 00:52:58,407 --> 00:53:01,344 {\an8}O "santo-gato", "santuário de abutres", 538 00:53:02,378 --> 00:53:04,580 {\an8}espíritos que apareciam 539 00:53:04,581 --> 00:53:06,782 {\an8}como cobras e insetos. 540 00:53:09,018 --> 00:53:11,437 {\an8}Não se deve fazer diferenças 541 00:53:11,438 --> 00:53:13,856 {\an8}entre tudo o que respira. 542 00:53:16,225 --> 00:53:18,961 {\an8}Árvores, fungos ou vegetação, 543 00:53:19,028 --> 00:53:21,431 {\an8}mundos naturais e sobrenaturais 544 00:53:21,432 --> 00:53:23,833 {\an8}eram misturados para ela. 545 00:53:27,436 --> 00:53:29,388 {\an8}Durante a quimioterapia, 546 00:53:29,389 --> 00:53:31,340 {\an8}ela guardou o cabelo que ela perdeu, 547 00:53:32,608 --> 00:53:34,944 {\an8}em um jornal. 548 00:53:37,580 --> 00:53:39,015 {\an8}Vou dizer ao Nannu 549 00:53:39,016 --> 00:53:40,449 {\an8}para enterrá-lo comigo, 550 00:53:41,484 --> 00:53:44,420 - {\an8}junto com a pena - Do último milhafre que eu tratar. 551 00:54:00,736 --> 00:54:03,706 - {\an8}Venha depressa, Saud! - Os milhafres estão nos aterrorizando. 552 00:54:03,773 --> 00:54:06,008 - {\an8}Eles estão atacando, - Meu irmão, eu e todo mundo. 553 00:54:06,075 --> 00:54:07,443 {\an8}-Onde? 554 00:54:07,444 --> 00:54:08,811 {\an8}-Ali, logo ao lado. 555 00:54:10,546 --> 00:54:12,381 - {\an8}-Se aninham no seu telhado? - -Sim. 556 00:54:17,753 --> 00:54:20,222 {\an8}Protejam-se, vão para debaixo do galpão. 557 00:54:20,289 --> 00:54:23,359 - {\an8}Sempre que subo, - Tenho que me esconder debaixo do galpão. 558 00:54:24,060 --> 00:54:27,263 {\an8}O macho e a fêmea atacam. 559 00:54:27,330 --> 00:54:29,332 - {\an8}Um está sentado neste telhado, - Um sobre isso. 560 00:54:30,099 --> 00:54:31,334 {\an8}Ali está o ninho. 561 00:54:31,400 --> 00:54:33,336 {\an8}Sim, ali. 562 00:54:34,604 --> 00:54:37,173 {\an8}São minúsculos, só tem uma semana. 563 00:54:37,239 --> 00:54:38,507 {\an8}-Consegue vê-los? 564 00:54:38,508 --> 00:54:39,775 {\an8}-Sim, há dois deles. 565 00:54:39,842 --> 00:54:42,078 {\an8}Não é à toa que eles estão atacando... 566 00:54:42,645 --> 00:54:44,714 - {\an8}Os pais ficam agressivos - Durante esse período. 567 00:54:44,780 --> 00:54:47,883 - {\an8}-O ninho também está tão perto... - -Sim, está muito perto. 568 00:54:48,618 --> 00:54:50,620 {\an8}Ouviu o canto ameaçador? 569 00:54:50,621 --> 00:54:52,622 {\an8}Está prestes a atacar. 570 00:54:52,688 --> 00:54:54,957 {\an8}Ambos estão prontos para atacar. 571 00:54:59,362 --> 00:55:00,963 {\an8}Ok, vou te mostrar um truque. 572 00:55:01,430 --> 00:55:04,150 {\an8}Carregue uma vara ou um cano. 573 00:55:04,151 --> 00:55:06,869 {\an8}Segure-o bem acima da cabeça. 574 00:55:06,936 --> 00:55:10,106 {\an8}Então eles não vão atacar. 575 00:55:11,040 --> 00:55:13,776 {\an8}Também pode tentar usar um capacete. 576 00:55:14,410 --> 00:55:16,312 {\an8}Mas eu diria 577 00:55:16,313 --> 00:55:18,214 {\an8}para olhar diretamente para eles. 578 00:55:18,814 --> 00:55:21,300 {\an8}Milhafres tendem a não atacar 579 00:55:21,301 --> 00:55:23,786 {\an8}se virem você os vendo. 580 00:55:24,787 --> 00:55:28,124 - {\an8}Após o nascimento, - Deixam o ninho dentro de dois meses. 581 00:55:28,190 --> 00:55:30,543 {\an8}Uma vez que os bebês saem, 582 00:55:30,544 --> 00:55:32,895 {\an8}os pais também abandonam o ninho. 583 00:55:32,962 --> 00:55:34,096 {\an8}Fantástico... 584 00:55:34,163 --> 00:55:37,633 {\an8}Depois disso, pode deixar o ninho aí. 585 00:56:57,713 --> 00:57:01,050 {\an8}Lembra daquele cara, o repórter? 586 00:57:01,751 --> 00:57:04,086 - {\an8}A história sobre nós - Entrou no The New York Times. 587 00:57:04,153 --> 00:57:07,022 {\an8}Isso nos trouxe notoriedade. 588 00:57:07,757 --> 00:57:09,926 {\an8}Temos a aprovação do financiamento, 589 00:57:09,927 --> 00:57:12,094 {\an8}podemos aceitar o dinheiro. 590 00:57:13,596 --> 00:57:16,566 {\an8}Estou tão feliz, 591 00:57:16,567 --> 00:57:19,535 {\an8}mesmo que minha esposa comece a brigar, 592 00:57:19,969 --> 00:57:22,138 {\an8}eu começo a cantar, 593 00:57:22,139 --> 00:57:24,306 {\an8}e evito suavemente todas as brigas. 594 00:57:26,275 --> 00:57:27,643 {\an8}A notícia chegou ontem. 595 00:57:32,314 --> 00:57:33,314 {\an8}Está derretendo... 596 00:57:34,183 --> 00:57:35,384 {\an8}Um brinde a nós! 597 00:57:42,992 --> 00:57:45,628 {\an8}Um brinde à FCRA! 598 00:58:28,571 --> 00:58:30,957 {\an8}Para o nosso novo logotipo, 599 00:58:30,958 --> 00:58:33,342 {\an8}o verde não seria melhor que o azul? 600 00:58:33,409 --> 00:58:34,476 {\an8}Sim, verde é ótimo também. 601 00:58:35,044 --> 00:58:37,004 - {\an8}Na verdade, devemos fazer - Um logotipo animado! 602 00:58:37,913 --> 00:58:42,084 {\an8}Um milhafre voa, pousa no logotipo. 603 00:58:42,151 --> 00:58:43,986 - {\an8}Bate as asas, feliz. - Isso vai ser legal. 604 00:58:44,053 --> 00:58:47,189 - {\an8}Sim, vamos fazer - Uma introdução animada de 10 segundos. 605 00:58:47,256 --> 00:58:49,292 {\an8}Coloque no nosso papel timbrado, 606 00:58:49,293 --> 00:58:51,327 {\an8}cartão de visita. 607 00:58:52,361 --> 00:58:53,996 {\an8}Como fazer uma animação num papel? 608 00:58:54,063 --> 00:58:56,298 - {\an8}Você é inteligente, - Você encontrará um jeito. 609 00:58:56,365 --> 00:58:57,733 {\an8}Talvez eu encontre 610 00:58:57,734 --> 00:58:59,101 {\an8}alguma coisa na internet. 611 00:59:02,238 --> 00:59:04,807 {\an8}Vamos pegar uma correia transportadora. 612 00:59:05,541 --> 00:59:09,745 {\an8}Os pássaros feridos vão rolar um por um. 613 00:59:10,312 --> 00:59:14,650 {\an8}Saud vai curá-los. Vai ser tão legal. 614 00:59:16,185 --> 00:59:17,920 {\an8}Por que parar por aí? Por que não 615 00:59:17,921 --> 00:59:19,655 {\an8}uma ambulância da Mercedes? 616 00:59:20,089 --> 00:59:21,089 {\an8}Sim, vamos. 617 00:59:21,624 --> 00:59:23,492 {\an8}Será uma ambulância elegante... 618 00:59:23,559 --> 00:59:25,828 {\an8}Iremos para os resgates 619 00:59:25,829 --> 00:59:28,097 {\an8}e todos vão se maravilhar! 620 00:59:28,163 --> 00:59:31,050 {\an8}Se a ambulância é tão chique, 621 00:59:31,051 --> 00:59:33,936 {\an8}imagine o hospital! 622 00:59:34,970 --> 00:59:36,672 {\an8}Eu não posso acreditar, 623 00:59:36,673 --> 00:59:38,374 {\an8}estamos fazendo um hospital em casa. 624 00:59:54,089 --> 00:59:57,059 - {\an8}Não dá para ver se é dia ou noite - Aqui nesse pequeno porão. 625 00:59:59,128 --> 01:00:00,580 {\an8}Depois de alguns anos aqui, 626 01:00:00,581 --> 01:00:02,031 {\an8}eu costumava pensar 627 01:00:02,097 --> 01:00:04,116 {\an8}que um dia, eu teria um ataque cardíaco, 628 01:00:04,117 --> 01:00:06,135 {\an8}e cairia neste chão úmido bem aqui. 629 01:00:10,005 --> 01:00:13,075 - {\an8}Meu peito se abriria, - E milhafres voariam pra fora, de dentro. 630 01:00:35,397 --> 01:00:37,933 {\an8}A gaiola principal será aqui. 631 01:00:38,000 --> 01:00:40,903 - {\an8}-Parte aberta a partir do topo? - -Semiaberta, sim. 632 01:00:41,804 --> 01:00:44,673 {\an8}Então essa será a gaiola principal. 633 01:00:46,508 --> 01:00:48,894 {\an8}Os milhafres me salvaram 634 01:00:48,895 --> 01:00:51,280 {\an8}mais do que eu os salvei. 635 01:00:53,449 --> 01:00:55,317 {\an8}Esta gaiola será fechada. 636 01:00:55,818 --> 01:00:57,353 {\an8}-Ok. 637 01:00:57,354 --> 01:00:58,887 {\an8}-Fechada por toda parte. 638 01:01:00,255 --> 01:01:02,441 {\an8}É para milhafres que podem voar. 639 01:01:02,442 --> 01:01:04,626 {\an8}Mas precisam de outros tratamentos. 640 01:01:04,693 --> 01:01:05,694 {\an8}Ok. 641 01:01:06,261 --> 01:01:08,564 {\an8}De um quarto minúsculo para o porão... 642 01:01:09,765 --> 01:01:11,767 {\an8}para um hospital completo agora. 643 01:01:18,974 --> 01:01:22,411 {\an8}Se a mamãe pudesse ver isso... 644 01:01:24,213 --> 01:01:28,417 {\an8}Era o desejo mais profundo dela. 645 01:01:28,484 --> 01:01:30,285 {\an8}Aquele milhafre ia pegar seus óculos. 646 01:03:31,173 --> 01:03:33,876 {\an8}A Escola Lees McRae enviou um e-mail. 647 01:03:35,144 --> 01:03:36,912 {\an8}Eles confirmaram minha admissão. 648 01:03:38,280 --> 01:03:39,398 Não há muito dinheiro 649 01:03:39,399 --> 01:03:40,516 para bolsa de estudo, 650 01:03:40,582 --> 01:03:42,918 {\an8}terei que pensar em algo. 651 01:03:47,322 --> 01:03:48,607 {\an8}-Quando recebeu a notícia? 652 01:03:48,608 --> 01:03:49,892 {\an8}-Essa manhã. 653 01:03:50,359 --> 01:03:51,360 {\an8}Hoje? 654 01:03:53,862 --> 01:03:57,966 {\an8}Fui rejeitado por Yale e Columbia. 655 01:03:59,635 --> 01:04:01,303 {\an8}Cornell estava interessada. 656 01:04:01,370 --> 01:04:03,639 - {\an8}Mas só querem - Transferências do segundo ano. 657 01:04:04,473 --> 01:04:05,841 {\an8}Sem calouros. 658 01:04:08,977 --> 01:04:11,613 {\an8}Falei com o IBR, para treinamento. 659 01:04:14,216 --> 01:04:16,318 {\an8}Eles me convidaram por algumas semanas. 660 01:04:18,554 --> 01:04:19,555 {\an8}Quando você partirá? 661 01:04:20,889 --> 01:04:22,224 {\an8}O quanto antes. 662 01:04:25,060 --> 01:04:26,512 {\an8}Tem certeza? Agora que temos 663 01:04:26,513 --> 01:04:27,963 {\an8}a aprovação de financiamento. 664 01:04:28,830 --> 01:04:31,667 - {\an8}-Por isso que é a hora perfeita. - -Nosso hospital dos sonhos... 665 01:04:31,733 --> 01:04:33,769 {\an8}Poderei melhorar minhas habilidades. 666 01:04:33,770 --> 01:04:35,804 {\an8}Assim como construímos o novo hospital. 667 01:04:36,838 --> 01:04:38,974 {\an8}É por isso que é o momento perfeito. 668 01:05:15,877 --> 01:05:18,814 - {\an8}-Vamos, o resgate de milhafre... - -Sim, vamos. 669 01:05:29,691 --> 01:05:30,826 {\an8}Venha, lave as mãos. 670 01:05:33,762 --> 01:05:36,999 - {\an8}Você quer aprender a nadar, não é? - Nós dois vamos nadar, ok. 671 01:05:37,666 --> 01:05:40,311 - {\an8}Uma vez que o purificador de ar - Não estiver no vermelho, vamos nadar. 672 01:05:40,335 --> 01:05:41,770 {\an8}Mantenha a boca fechada. 673 01:05:50,279 --> 01:05:51,713 {\an8}Iremos no ano que vem, certo? 674 01:05:55,317 --> 01:05:56,837 {\an8}Ele não tem tossido muito ultimamente? 675 01:05:57,786 --> 01:05:59,488 - {\an8}-Você deu o remédio? - -Sim. 676 01:06:05,961 --> 01:06:07,396 {\an8}Ele está febril. 677 01:06:10,098 --> 01:06:12,498 - {\an8}A tosse dele está piorando. - Verifique a temperatura dele. 678 01:06:12,868 --> 01:06:14,637 {\an8}Eu dei o remédio a ele. 679 01:06:14,638 --> 01:06:16,405 {\an8}A febre deve abaixar amanhã. 680 01:06:30,452 --> 01:06:33,355 - {\an8}A tia foi hoje. - Há 20-25 mulheres no protesto agora. 681 01:06:33,789 --> 01:06:35,691 {\an8}Algumas foram com seus filhos. 682 01:06:36,925 --> 01:06:38,460 {\an8}Acho que também devo ir... 683 01:06:41,029 --> 01:06:42,097 {\an8}Ok, se você quiser. 684 01:06:47,069 --> 01:06:49,471 {\an8}Meu Deus! 685 01:06:55,677 --> 01:06:57,679 {\an8}Você iria? Pelo menos por um tempo? 686 01:06:59,314 --> 01:07:02,317 {\an8}Como? Tem muitos milhafres chegando. 687 01:07:10,058 --> 01:07:14,029 {\an8}É importante ir, não é? 688 01:07:14,096 --> 01:07:15,564 {\an8}Claro que é. 689 01:07:16,498 --> 01:07:18,217 {\an8}Mas meu trabalho também é importante, 690 01:07:18,218 --> 01:07:19,935 {\an8}e sou o único que faz isso. 691 01:07:32,681 --> 01:07:34,683 - {\an8}Centenas de pássaros - Caindo todos os dias. 692 01:07:35,717 --> 01:07:38,653 - {\an8}Fico surpreso que as pessoas continuam - Agindo normalmente. 693 01:07:42,591 --> 01:07:45,560 {\an8}Ainda deve visitar uma vez, eu acho. 694 01:08:09,618 --> 01:08:11,787 {\an8}Uma faísca de esperança foi acesa. 695 01:08:12,487 --> 01:08:15,374 {\an8}Que ninguém pode simplesmente 696 01:08:15,375 --> 01:08:18,260 {\an8}vir e dividir este país. 697 01:08:19,828 --> 01:08:23,732 {\an8}A democracia vive dentro de nós. 698 01:08:24,666 --> 01:08:25,968 {\an8}Essas avós, crianças, 699 01:08:25,969 --> 01:08:27,269 {\an8}mulheres nos inspiram... 700 01:09:30,332 --> 01:09:31,399 {\an8}Quantos mais? 701 01:09:31,466 --> 01:09:32,466 {\an8}Muitos. 702 01:09:59,694 --> 01:10:01,563 {\an8}O que está acontecendo? Como há tantos? 703 01:10:02,931 --> 01:10:04,566 {\an8}Não pergunte, é uma loucura. 704 01:10:05,267 --> 01:10:06,735 - {\an8}-Tem ainda mais? - -Sim. 705 01:10:30,458 --> 01:10:32,127 {\an8}A estação está apenas começando. 706 01:10:34,362 --> 01:10:35,680 {\an8}-Eles já começaram a vir. 707 01:10:35,681 --> 01:10:36,998 {\an8}-Quantos são? 708 01:10:37,365 --> 01:10:38,365 {\an8}28. 709 01:10:40,368 --> 01:10:41,368 {\an8}28? 710 01:10:43,238 --> 01:10:44,238 {\an8}Já... 711 01:10:46,207 --> 01:10:49,177 - {\an8}Eu não entendo, - A temporada de filhotes nem começou. 712 01:11:01,656 --> 01:11:02,757 {\an8}Não, não posso consertar. 713 01:11:04,426 --> 01:11:06,128 {\an8}O compressor está bom, 714 01:11:06,129 --> 01:11:07,829 {\an8}mas a geladeira não está esfriando. 715 01:11:09,130 --> 01:11:12,667 {\an8}Mas tudo vai apodrecer, então... 716 01:11:12,734 --> 01:11:15,403 - {\an8}Sim, o sol está forte hoje. - Vai começar a apodrecer logo. 717 01:11:17,772 --> 01:11:20,175 {\an8}Vou dizer ao irmão Saud... 718 01:11:20,176 --> 01:11:22,577 {\an8}Você não fala nada. 719 01:11:31,620 --> 01:11:32,787 {\an8}Parece tudo bem. 720 01:11:36,424 --> 01:11:37,626 {\an8}Vou dar um pouco de água. 721 01:11:41,763 --> 01:11:43,465 {\an8}É um recuo de ovo... 722 01:11:43,531 --> 01:11:45,867 - {\an8}É macho, mas ele está sentado - Nos ovos para aquecê-los. 723 01:11:47,268 --> 01:11:48,737 {\an8}Ele está subnutrido, mas tudo bem. 724 01:11:52,607 --> 01:11:54,743 {\an8}Mantenha-o na gaiola principal. 725 01:11:55,744 --> 01:11:58,513 {\an8}Mas liberte-o o mais rápido possível. 726 01:11:59,080 --> 01:12:01,116 {\an8}Seus filhotes 727 01:12:01,117 --> 01:12:03,151 {\an8}estarão esperando no ninho. 728 01:12:09,357 --> 01:12:10,357 {\an8}Quantos mais? 729 01:12:11,226 --> 01:12:12,227 {\an8}O último. 730 01:12:20,568 --> 01:12:21,569 {\an8}Vou enterrá-los. 731 01:12:22,170 --> 01:12:23,170 {\an8}Não, eu também vou. 732 01:12:25,006 --> 01:12:26,246 {\an8}Eu farei isso, não se preocupe. 733 01:12:27,008 --> 01:12:28,008 {\an8}Não, eu vou. 734 01:12:28,443 --> 01:12:31,146 {\an8}Está exausto. Por que está agindo assim? 735 01:12:31,212 --> 01:12:32,547 {\an8}Agindo assim? 736 01:12:33,915 --> 01:12:35,450 {\an8}Veja o que está acontecendo lá fora. 737 01:12:38,019 --> 01:12:39,721 {\an8}Eu vou! Pronto. 738 01:13:46,488 --> 01:13:49,124 {\an8}Você está de volta... Como foi? 739 01:13:50,258 --> 01:13:52,494 {\an8}Outras 50 mulheres se juntaram à noite. 740 01:13:54,829 --> 01:13:56,669 - {\an8}A geladeira quebrou, - Tenho que consertá-la. 741 01:13:57,198 --> 01:13:59,300 {\an8}Salik me contou. 742 01:14:02,370 --> 01:14:04,039 {\an8}Você deve estar exausto. 743 01:14:04,040 --> 01:14:05,707 {\an8}Deixe-me fazer o resto. 744 01:14:05,774 --> 01:14:07,209 {\an8}-Tudo bem, só faltam alguns. 745 01:14:07,210 --> 01:14:08,643 {\an8}-Descanse, eu cuido disso. 746 01:14:09,511 --> 01:14:10,511 {\an8}Ok. 747 01:14:11,479 --> 01:14:15,583 {\an8}Este aqui só precisa de um curativo. 748 01:14:15,650 --> 01:14:16,650 {\an8}Eu sei. 749 01:16:16,838 --> 01:16:18,773 {\an8}Alô. Sim, mãe? 750 01:16:20,508 --> 01:16:22,210 {\an8}Eu peguei os pássaros de hoje, 751 01:16:22,211 --> 01:16:23,912 {\an8}estou indo para o Saud. 752 01:16:26,781 --> 01:16:27,781 {\an8}Sério? 753 01:16:28,716 --> 01:16:29,817 {\an8}Onde você viu isso? 754 01:16:32,954 --> 01:16:35,189 {\an8}Não, tudo parece normal aqui. 755 01:16:38,526 --> 01:16:39,526 {\an8}Ok. 756 01:16:41,562 --> 01:16:44,365 {\an8}Nadeem estará comigo. Voltaremos juntos. 757 01:16:45,466 --> 01:16:46,467 {\an8}Sim, tudo bem. 758 01:16:47,402 --> 01:16:49,070 {\an8}Por favor, não se preocupe. 759 01:16:49,071 --> 01:16:50,738 {\an8}Voltarei mais cedo. 760 01:16:51,873 --> 01:16:52,873 {\an8}Não se preocupe. 761 01:18:34,709 --> 01:18:38,146 {\an8}Entraram sorrateiramente pelo cemitério. 762 01:18:38,212 --> 01:18:41,215 {\an8}E começaram a saquear nossas casas. 763 01:18:42,583 --> 01:18:43,885 {\an8}Estamos nos escondendo, 764 01:18:43,886 --> 01:18:45,186 {\an8}podemos ouvi-los lá fora... 765 01:18:45,253 --> 01:18:47,622 - {\an8}Repórter: - Por favor, não chore, quem está aí? 766 01:18:47,688 --> 01:18:50,658 {\an8}Meus filhos e meus pais idosos... 767 01:18:50,725 --> 01:18:53,494 - {\an8}Como a violência continua - A se espalhar no nordeste de Delhi, 768 01:18:53,561 --> 01:18:55,363 {\an8}ordens para atirar para matar 769 01:18:55,364 --> 01:18:57,165 {\an8}foram emitidas em várias partes. 770 01:18:58,266 --> 01:19:00,235 {\an8}As ruas de Delhi testemunharam 771 01:19:00,236 --> 01:19:02,203 {\an8}níveis terríveis de violência. 772 01:19:02,270 --> 01:19:04,939 {\an8}Sim, olhe para a rua atrás de mim. 773 01:19:05,006 --> 01:19:08,042 {\an8}Devastação até onde os olhos podem ver. 774 01:19:09,277 --> 01:19:11,062 {\an8}Queimaram todas as lojas, 775 01:19:11,063 --> 01:19:12,847 {\an8}cilindros de gás estourados. 776 01:19:12,914 --> 01:19:14,348 {\an8}As casas estão queimando. 777 01:19:14,415 --> 01:19:17,652 {\an8}Mais um dia de violência em Delhi. 778 01:19:17,718 --> 01:19:21,022 {\an8}As coisas pareciam estar melhorando, 779 01:19:21,089 --> 01:19:22,507 {\an8}mas a violência irrompeu 780 01:19:22,508 --> 01:19:23,925 {\an8}em novos locais. 781 01:19:23,991 --> 01:19:26,027 {\an8}Tiros foram disparados e o número 782 01:19:26,028 --> 01:19:28,062 {\an8}de mortos e feridos continua subindo. 783 01:19:28,129 --> 01:19:31,599 {\an8}Delhi se tornou uma zona de guerra. 784 01:19:31,666 --> 01:19:33,601 {\an8}Grupos de homens estão de guarda 785 01:19:33,602 --> 01:19:35,536 {\an8}fora de suas casas. 786 01:19:35,603 --> 01:19:40,108 {\an8}Patrulhando fora de suas casas com paus. 787 01:19:40,174 --> 01:19:42,927 {\an8}Os hospitais 788 01:19:42,928 --> 01:19:45,680 {\an8}estão transbordando de pacientes. 789 01:19:45,746 --> 01:19:49,083 {\an8}Há 44 vítimas baleadas. 790 01:19:49,150 --> 01:19:50,485 {\an8}Relatórios afirmam 791 01:19:50,486 --> 01:19:51,819 {\an8}que o número é quase 70. 792 01:19:51,886 --> 01:19:54,989 {\an8}Na terça-feira, só em um hospital, 793 01:19:55,056 --> 01:19:58,192 {\an8}havia 21 vítimas de tiros. 794 01:19:58,259 --> 01:20:00,929 {\an8}Então você pode imaginar a escala 795 01:20:00,930 --> 01:20:03,598 {\an8}de terror em toda Delhi. 796 01:21:00,555 --> 01:21:03,257 {\an8}A violência está acontecendo 797 01:21:04,659 --> 01:21:08,462 {\an8}a apenas dois quilômetros daqui. 798 01:21:15,836 --> 01:21:17,838 {\an8}Todo mundo aqui está patrulhando assim. 799 01:21:17,905 --> 01:21:21,943 {\an8}Ou ficam sentados a noite toda, como eu. 800 01:21:24,512 --> 01:21:27,982 {\an8}Alguns patrulham 801 01:21:28,516 --> 01:21:30,885 {\an8}em seus carros na estrada principal 802 01:21:31,385 --> 01:21:34,005 {\an8}onde quebraram alguns carros. 803 01:21:34,006 --> 01:21:36,624 {\an8}As pessoas estão alertas por lá. 804 01:21:39,393 --> 01:21:42,463 - {\an8}Ouvimos falar de uma ameaça - Que haverá um ataque aqui também. 805 01:21:43,130 --> 01:21:46,100 {\an8}Então eu mandei a família 806 01:21:46,968 --> 01:21:51,272 {\an8}para parentes em Old Delhi. 807 01:21:59,180 --> 01:22:01,020 - {\an8}Tumultos religiosos - Não são uma coisa nova. 808 01:22:06,420 --> 01:22:08,456 {\an8}Quando crianças, brincávamos no terraço 809 01:22:08,457 --> 01:22:10,491 {\an8}e víamos os tumultos nas ruas. 810 01:22:15,396 --> 01:22:16,664 Mas agora é diferente. 811 01:22:18,065 --> 01:22:20,067 {\an8}Porque desta vez não é só ódio. 812 01:22:21,235 --> 01:22:23,170 - {\an8}Há nojo generalizado - Sobre algumas pessoas. 813 01:22:28,342 --> 01:22:30,928 {\an8}Chamando as pessoas de cupins e ratos, 814 01:22:30,929 --> 01:22:33,514 {\an8}fizeram disso uma questão de higiene. 815 01:22:39,954 --> 01:22:41,922 {\an8}Assim como o milhafre é diferente, 816 01:22:42,957 --> 01:22:44,925 - {\an8}as pessoas também - São tratadas diferentemente. 817 01:22:51,098 --> 01:22:52,400 {\an8}A violência é sempre 818 01:22:52,401 --> 01:22:53,701 {\an8}um ato de comunicação. 819 01:23:04,979 --> 01:23:07,882 {\an8}Na semana passada, North East Delhi 820 01:23:07,883 --> 01:23:10,785 {\an8}testemunhou um espetáculo horripilante 821 01:23:10,851 --> 01:23:12,420 {\an8}que desnudou as fissuras 822 01:23:12,421 --> 01:23:13,988 {\an8}da nossa sociedade. 823 01:23:14,655 --> 01:23:18,259 {\an8}Vimos muitas vidas destruídas. 824 01:23:18,326 --> 01:23:23,064 {\an8}Casas e bens foram queimados. 825 01:23:23,698 --> 01:23:25,116 {\an8}Como alguém pode substituir 826 01:23:25,117 --> 01:23:26,534 {\an8}o que foi perdido? 827 01:24:11,345 --> 01:24:12,813 {\an8}Nosso primeiro pássaro, 828 01:24:12,814 --> 01:24:14,281 {\an8}em nossa nova gaiola. 829 01:24:23,057 --> 01:24:25,025 {\an8}Olha, lá vai ele. 830 01:24:27,795 --> 01:24:29,430 {\an8}E se todos os milhafres 831 01:24:29,431 --> 01:24:31,065 {\an8}que trouxermos voarem para fora? 832 01:24:33,367 --> 01:24:34,935 {\an8}Por isso uma gaiola aberta, não é? 833 01:24:40,207 --> 01:24:41,542 {\an8}Está voando tão bem. 834 01:24:41,609 --> 01:24:42,877 {\an8}Nadeem, ainda está animado 835 01:24:42,878 --> 01:24:44,145 {\an8}sobre a América? 836 01:24:49,383 --> 01:24:50,383 {\an8}Ainda vai embora? 837 01:24:51,285 --> 01:24:52,653 {\an8}Sim, vou. 838 01:24:54,555 --> 01:24:57,158 - {\an8}Quando eu voltar, - Faremos solturas ainda melhores. 839 01:24:57,691 --> 01:24:59,160 {\an8}Usaremos novas técnicas. 840 01:25:05,433 --> 01:25:06,700 {\an8}Números 21 e 22. 841 01:25:06,767 --> 01:25:08,235 {\an8}Isso pode demorar um pouco. 842 01:25:25,286 --> 01:25:26,721 {\an8}-42. 843 01:25:26,722 --> 01:25:28,155 {\an8}-42. 844 01:25:29,590 --> 01:25:30,925 {\an8}94 prontos. 845 01:25:31,959 --> 01:25:32,959 {\an8}93. 846 01:25:41,669 --> 01:25:44,238 {\an8}172 e mais. 847 01:26:30,351 --> 01:26:35,155 CONSTRUTORA BOBBY 848 01:26:42,429 --> 01:26:48,269 RESGATE DE VIDA SELVAGEM 849 01:26:52,006 --> 01:26:53,207 {\an8}Prenda-o por trás. 850 01:26:59,480 --> 01:27:01,882 {\an8}Aparafuse-o primeiro para obter suporte. 851 01:27:06,420 --> 01:27:07,420 {\an8}Parece bom, não é? 852 01:28:16,957 --> 01:28:18,926 {\an8}A gaiola parece tão estranha, vazia. 853 01:29:03,037 --> 01:29:04,755 {\an8}O trabalho de contabilidade, 854 01:29:04,756 --> 01:29:06,473 {\an8}nossas propostas e o site... 855 01:29:06,540 --> 01:29:08,375 {\an8}Eu posso cuidar de tudo isso dos EUA. 856 01:29:09,209 --> 01:29:11,478 {\an8}Terei mais tempo livre lá. 857 01:29:13,681 --> 01:29:15,399 {\an8}Claro, no começo, 858 01:29:15,400 --> 01:29:17,117 {\an8}até você ficar ocupado. 859 01:29:17,551 --> 01:29:20,654 - {\an8}Exatamente. Nos primeiros 15 dias, - Estarei totalmente livre. 860 01:29:31,098 --> 01:29:32,766 {\an8}O conselho está finalmente pronto hoje. 861 01:29:33,934 --> 01:29:35,569 A nova clínica está quase funcionando... 862 01:29:36,904 --> 01:29:38,904 - {\an8}Mas olhe para a terrível - Condição da nossa rua. 863 01:29:40,340 --> 01:29:42,142 {\an8}Não pode mais ser chamada de rua. 864 01:29:42,209 --> 01:29:44,144 {\an8}Deteriorando a cada dia. 865 01:29:45,946 --> 01:29:48,098 {\an8}Com ruas como essas, 866 01:29:48,099 --> 01:29:50,250 {\an8}será impossível nos trazerem pássaros. 867 01:30:22,116 --> 01:30:24,518 {\an8}Você não se importa com as coisas 868 01:30:24,585 --> 01:30:27,221 - {\an8}porque compartilham - O mesmo país, religião ou política. 869 01:30:28,388 --> 01:30:30,557 {\an8}A própria vida é parentesco. 870 01:30:32,059 --> 01:30:33,727 {\an8}Somos todos uma comunidade de ar. 871 01:30:35,162 --> 01:30:36,263 {\an8}Por isso, não podemos 872 01:30:36,264 --> 01:30:37,364 {\an8}abandonar os pássaros. 873 01:30:39,867 --> 01:30:43,237 {\an8}Cada vez mais caem do céu todos os dias. 874 01:30:44,671 --> 01:30:46,323 {\an8}E Nannu encontra 875 01:30:46,324 --> 01:30:47,975 {\an8}mais pontas de cigarro na gaiola. 876 01:30:51,478 --> 01:30:53,514 {\an8}Está vendo a árvore em frente ao prédio? 877 01:30:54,148 --> 01:30:56,150 {\an8}Há um falcão-cauda-vermelha 878 01:30:56,216 --> 01:30:58,786 - {\an8}que se parece - Com o nosso milhafre-preto. 879 01:30:59,586 --> 01:31:01,922 - {\an8}Acho que não dá para ver. - Está muito longe. 880 01:31:04,324 --> 01:31:06,093 {\an8}Como estão as coisas em casa? 881 01:31:07,861 --> 01:31:08,996 {\an8}Espero que esteja tudo bem. 882 01:31:11,331 --> 01:31:12,933 {\an8}Já faz um tempo desde que saí. 883 01:31:13,834 --> 01:31:15,653 {\an8}Seu vídeo está congelado. 884 01:31:15,654 --> 01:31:17,471 {\an8}Está me ouvindo? 885 01:31:20,207 --> 01:31:21,208 {\an8}Olá? 886 01:31:23,177 --> 01:31:24,278 {\an8}Consegue me ouvir? 887 01:34:30,564 --> 01:34:34,234 EM MEMÓRIA DE SUBHANKAR SEN