1
00:00:06,340 --> 00:00:10,845
I 1968 BLEV RICHARD NIXON VALGT
TIL USA'S 37. PRÆSIDENT
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,264
PÅ EN KAMPAGNE OM LOV OG ORDEN.
3
00:00:13,765 --> 00:00:17,393
HAN KALDTE RIGSADVOKAT MITCHELL
SIN MEST BETROEDE RÅDGIVER.
4
00:00:17,477 --> 00:00:21,814
HAN KALDTE MITCHELS KONE, MARTHA,
EN HELVEDES BALLADEMAGER.
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,949
1974: NIXON GÅR AF
EFTER WATERGATE-SKANDALEN
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,203
Kommer landet på ret køl nu?
7
00:00:35,787 --> 00:00:37,705
Har vi Watergate bag os?
8
00:00:37,789 --> 00:00:41,501
Vi får aldrig Watergate bag os.
På en måde har det været godt.
9
00:00:41,584 --> 00:00:44,754
Vi lærer politikerne
at være ærlige og ikke korrupte.
10
00:00:49,133 --> 00:00:51,844
Hvis det ikke var for Martha,
11
00:00:53,096 --> 00:00:54,722
var Watergate ikke sket.
12
00:00:58,017 --> 00:01:00,770
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX
13
00:01:01,229 --> 00:01:03,189
Mrs. Mitchell!
14
00:01:03,272 --> 00:01:04,482
Er dette demokrati,
15
00:01:04,565 --> 00:01:08,611
hvor folk ikke må sige deres mening
og sandheden?
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,238
Jeg elsker jo pressen.
17
00:01:11,864 --> 00:01:16,536
Hvis jeg har en mening om noget,
går jeg ikke ud og råber den til nogen,
18
00:01:16,619 --> 00:01:20,498
medmindre jeg synes,
det er, hvad der skal gøres eller siges.
19
00:01:33,970 --> 00:01:37,807
Da du ankom til London lufthavn
i går morges,
20
00:01:37,890 --> 00:01:42,103
sagde du:
"Richard Nixon ødelagde mit ægteskab."
21
00:01:42,186 --> 00:01:47,066
Hvordan havde Richard Nixon
så stor indflydelse på hele dit liv?
22
00:01:49,110 --> 00:01:52,113
David, du stikker hånden i en hvepserede.
23
00:01:52,738 --> 00:01:58,161
Jeg ved ikke, om jeg kunne forklare det
på den tid, du og jeg har sammen.
24
00:01:58,244 --> 00:01:59,954
Vi har mindst 30 minutter.
25
00:02:00,580 --> 00:02:03,124
Det var lige fra begyndelsen.
26
00:02:11,674 --> 00:02:13,634
John Mitchell, rigsadvokat,
27
00:02:13,718 --> 00:02:17,638
boede med sin kone, Martha,
i Washingtons Watergate-lejligheder.
28
00:02:18,139 --> 00:02:19,974
De havde et godt liv.
29
00:02:21,559 --> 00:02:24,312
Jeg ved, præsidenten
holder meget af min mand.
30
00:02:24,395 --> 00:02:27,440
De har været advokatpartnere.
De er nære venner.
31
00:02:27,523 --> 00:02:29,984
Mitchell er tidligere skøde-advokat.
32
00:02:30,067 --> 00:02:35,406
Før han ledte mr. Nixons kampagne i 1968,
var han aldrig gået ind i politik.
33
00:02:35,990 --> 00:02:37,408
Nu som rigsadvokat
34
00:02:37,491 --> 00:02:41,037
har han håndteret
nogle af de mest kontroversielle emner.
35
00:02:42,205 --> 00:02:43,331
Nogle siger, din mand
36
00:02:43,414 --> 00:02:46,542
er den næstmest magtfulde mand
i Washington.
37
00:02:46,626 --> 00:02:48,669
Kan du fortælle, hvordan han er?
38
00:02:48,753 --> 00:02:53,674
Min mand er nok en af
de mest intelligente mænd i hele landet.
39
00:02:54,342 --> 00:02:56,135
I verden ville jeg endda sige.
40
00:02:58,679 --> 00:03:02,475
Mr. Mitchell, hvordan mødte du din kone?
Var det en blind date?
41
00:03:02,558 --> 00:03:06,103
Ingen af os var åbenbart blinde,
fordi det gik fint.
42
00:03:08,606 --> 00:03:13,069
Jeg var bare mrs. Mitchell,
der boede i Rye, New York.
43
00:03:14,111 --> 00:03:17,031
Washington var næsten som et andet land.
44
00:03:30,253 --> 00:03:35,341
Som embedsmandsfrue her i Washington
er der så mange ting,
45
00:03:35,424 --> 00:03:39,387
jeg bliver spurgt om og er nødt til.
46
00:03:42,098 --> 00:03:46,310
Jeg vil gerne forbedre
forholdet mellem Amerika
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,271
og de andre nationer i verden
48
00:03:48,980 --> 00:03:52,149
for at prøve
at sprede lidt kærlighed i verden.
49
00:03:53,526 --> 00:03:56,529
Jeg har sagt til unge kandidater,
hvordan de vinder:
50
00:03:56,612 --> 00:03:58,364
Vælg først den rette kone.
51
00:04:00,449 --> 00:04:04,078
Hun er ikke tit i pressen,
og det må hun indse.
52
00:04:04,161 --> 00:04:06,580
Det er manden, der kommer i pressen.
53
00:04:09,667 --> 00:04:12,920
Washington var en mandsdomineret by.
54
00:04:14,130 --> 00:04:17,425
Den blev styret
af hvide mænd i Det Hvide Hus
55
00:04:17,925 --> 00:04:21,095
og mænd i hvert eneste kabinet.
56
00:04:22,847 --> 00:04:28,227
Kvinder, der var en del af
Washingtons fine selskab, var værtinder.
57
00:04:28,311 --> 00:04:31,439
Kvinder gik ind i
den anden stue og drak kaffe,
58
00:04:31,522 --> 00:04:34,483
mens mændene talte om de vigtige ting.
59
00:04:35,276 --> 00:04:37,987
Men Martha Mitchell
spillede ikke det spil.
60
00:04:38,988 --> 00:04:40,614
Hun ville ikke være konen,
61
00:04:40,698 --> 00:04:43,367
der sidder i baggrunden
uden at sige noget.
62
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
En politikers kone
er ikke som et normalt menneske,
63
00:04:49,707 --> 00:04:52,084
der kan gøre og sige, hvad de vil.
64
00:04:52,585 --> 00:04:54,712
-Men jeg siger, hvad jeg vil.
-Ja.
65
00:04:55,212 --> 00:04:59,091
Skat, lad mig sige dig noget.
Det har jeg set i avisen i dag,
66
00:04:59,175 --> 00:05:02,094
og jeg tror ikke, I har læst på lektien.
67
00:05:03,929 --> 00:05:06,349
Hvis Martha kom til middag
i Det Hvide Hus,
68
00:05:06,432 --> 00:05:08,768
var folk på vagt.
69
00:05:09,352 --> 00:05:13,647
Kvinder var mere reserverede dengang,
men ikke Martha.
70
00:05:15,608 --> 00:05:18,402
Det vidste præsidenten selvfølgelig.
71
00:05:18,486 --> 00:05:21,405
Han kunne godt lide kvinder.
72
00:05:21,489 --> 00:05:25,951
Han kunne ikke lide højrøstede kvinder.
73
00:05:28,996 --> 00:05:31,832
Jeg plejede at more mig med præsidenten.
74
00:05:31,916 --> 00:05:34,752
Han vidste aldrig,
om jeg lavede sjov eller ej.
75
00:05:35,419 --> 00:05:37,880
Han syntes, jeg var et sært menneske.
76
00:05:39,757 --> 00:05:42,176
Hun drak af og til for meget,
77
00:05:42,885 --> 00:05:47,181
og så ringede hun til Washingtons ledere.
78
00:05:50,059 --> 00:05:52,353
Hun ringede gerne til præsidenten.
79
00:05:52,937 --> 00:05:55,856
Hun ringede gerne til "min præsident".
80
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
Ringede du til præsident Nixon
81
00:05:58,692 --> 00:06:01,445
og talte i telefon
med ham for nyligt, Martha?
82
00:06:01,529 --> 00:06:05,825
-Sagde du, hvad han skulle gøre?
-Jeg rådgiver ham af og til.
83
00:06:08,077 --> 00:06:10,204
KRIG ER IKKE GODT FOR BØRN
84
00:06:10,287 --> 00:06:14,500
Martha Mitchell sagde, at de,
der går ind for voldelig revolution i USA,
85
00:06:14,583 --> 00:06:16,794
skulle smides ud af landet.
86
00:06:16,877 --> 00:06:19,880
Hun sagde ikke, hvor de skulle smides hen.
87
00:06:20,965 --> 00:06:24,301
I nat ringede hun til
Arkansas Gazette i Little Rock
88
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
og krævede,
at senator Fulbright korsfæstes.
89
00:06:27,680 --> 00:06:34,061
Mrs. Mitchell er blevet bemærket her,
og det er ret interessant.
90
00:06:34,145 --> 00:06:37,606
Jeg synes, mr. Fulbright,
hvis du vil kalde ham det…
91
00:06:37,690 --> 00:06:39,442
Det har jeg svært ved.
92
00:06:39,525 --> 00:06:42,653
Han er halvt "bright"
og nu nede på kvart "bright".
93
00:06:45,281 --> 00:06:46,949
En GOP-senator blev spurgt,
94
00:06:47,032 --> 00:06:49,910
om han havde hørt historien
om Martha og svarede:
95
00:06:49,994 --> 00:06:51,996
"Gud, var hun i telefonen igen?"
96
00:06:52,580 --> 00:06:54,582
Mine damer og herrer.
97
00:06:56,041 --> 00:06:58,544
Der er ingen tvivl om, at de i starten
98
00:06:58,627 --> 00:07:02,131
nød den opmærksomhed, Martha fik.
99
00:07:03,007 --> 00:07:05,009
Hun formidlede budskabet godt.
100
00:07:06,385 --> 00:07:10,764
Selvom hun var Nixon-tilhænger,
var hun helt tøjlesløs.
101
00:07:12,224 --> 00:07:15,561
Mitchell var med på det.
Det var endnu mere interessant.
102
00:07:15,644 --> 00:07:19,148
Jeg kan hverken styre,
hvad hun siger eller gør.
103
00:07:21,734 --> 00:07:25,362
Faktisk er hun kendt
som "det ustyrede missil".
104
00:07:26,822 --> 00:07:28,532
Skat, lad mig sige dig noget.
105
00:07:28,616 --> 00:07:33,037
Hvis jeg gør noget galt i denne regering,
så sig det til mig.
106
00:07:33,704 --> 00:07:35,414
Når som helst. Det mener jeg.
107
00:07:44,131 --> 00:07:47,760
Hele administrationen
var fuldstændig imod pressen.
108
00:07:48,260 --> 00:07:51,972
Det er en af grundene til,
at jeg var så venlig ved pressen.
109
00:07:52,056 --> 00:07:53,516
Går det godt, kærester?
110
00:07:54,058 --> 00:07:55,434
Da jeg ankom,
111
00:07:55,518 --> 00:07:58,187
relaterede det amerikanske folk til mig.
112
00:07:59,063 --> 00:08:01,690
Regeringen kunne ikke tro det.
113
00:08:02,274 --> 00:08:04,693
"Hvad skal vi gøre med Martha Mitchell?"
114
00:08:04,777 --> 00:08:06,904
FORTÆL SANDHEDEN
115
00:08:07,196 --> 00:08:11,325
USA's rigsadvokats kone, Martha Mitchell!
116
00:08:12,868 --> 00:08:16,997
Vi har valgt dig som den person,
der har gjort mest for Ma Bell,
117
00:08:17,081 --> 00:08:21,126
og din præmie er
en telefon formet som højesteret.
118
00:08:22,294 --> 00:08:25,130
Det bliver en fornøjelse at hænge den op.
119
00:08:31,136 --> 00:08:32,513
MARTHA ALTID ÅBENMUNDET
120
00:08:34,139 --> 00:08:35,099
HERLIGE MARTHA
121
00:08:35,808 --> 00:08:37,434
MARTHA HYLDES SOM FØRSTEDAME
122
00:08:38,769 --> 00:08:41,689
Jeg tror,
Martha Mitchell ramte byen som en bombe.
123
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
MARTHA SNAKKER
124
00:08:43,482 --> 00:08:44,984
MARTHA STRAKS BERØMT
125
00:08:45,276 --> 00:08:46,527
Hun var forfriskende.
126
00:08:46,610 --> 00:08:47,987
HUN TALER FOR FOLKET
127
00:08:48,070 --> 00:08:51,448
Alle journalister i byen
ville interviewe hende, også mig.
128
00:08:53,200 --> 00:08:58,289
Jeg husker, jeg tog hjem fra Californien,
og mr. og mrs. Mitchell var om bord.
129
00:09:00,416 --> 00:09:04,545
Vi var bagerst i flyet,
og mændene spillede kort,
130
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
og Martha Mitchell kom derned.
131
00:09:06,547 --> 00:09:09,633
Jeg sagde:
"Hvad synes du om miniskørter?"
132
00:09:09,717 --> 00:09:12,678
"Hvorfor spørger du ikke
om noget vigtigt?"
133
00:09:12,761 --> 00:09:16,515
Jeg sagde:
"Hvad synes du om Vietnamkrigen?"
134
00:09:16,599 --> 00:09:18,350
Hun sagde: "Den stinker."
135
00:09:19,685 --> 00:09:23,480
Mændene holdt op med
at spille kort og tog notesbøgerne frem.
136
00:09:24,398 --> 00:09:28,319
Og så blev hun forment adgang
på Air Force One.
137
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
MARTHAS MENING: "KRIGEN STINKER."
138
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
Vietnam var den afgørende krig,
139
00:09:35,242 --> 00:09:37,995
som USA blev involveret i.
140
00:09:38,078 --> 00:09:41,415
Adskillige regeringer arvede den,
141
00:09:41,498 --> 00:09:44,460
og Nixon hængte på den.
142
00:09:44,543 --> 00:09:45,586
HVOR MANGE SKAL DØ?
143
00:09:45,669 --> 00:09:49,256
Så Marthas kommentarer var yderst pinlige.
144
00:09:49,340 --> 00:09:55,638
Ingen andre, der havde forbindelse
til regeringen, ville sige sådan noget.
145
00:09:56,347 --> 00:09:59,683
Du ved vel, det kan være farligt
for et politisk parti,
146
00:09:59,767 --> 00:10:01,101
en bramfri kone.
147
00:10:01,644 --> 00:10:04,396
-De siger: "Lad hende ikke tale."
-Ikke rigtig.
148
00:10:04,480 --> 00:10:06,148
-Nej?
-Det tror jeg ikke.
149
00:10:06,231 --> 00:10:09,401
Det er bare usædvanligt,
en kvinde siger sin mening.
150
00:10:16,950 --> 00:10:20,788
NIXON: Martha er ikke skør.
Hun ved udmærket, hvad hun laver.
151
00:10:21,413 --> 00:10:23,582
STABSCHEF, DET HVIDE HUS
152
00:10:24,166 --> 00:10:26,001
HALDEMAN: Hun er uvigtig.
153
00:10:26,627 --> 00:10:27,670
NIXON: Er hun?
154
00:10:28,879 --> 00:10:30,297
MELLEM 1971 OG 1973
155
00:10:30,381 --> 00:10:33,634
OPTOG PRÆSIDENT NIXON HEMMELIGT
LYDBÅND AF SINE SAMTALER
156
00:10:33,717 --> 00:10:35,844
I DET HVIDE HUS OG PÅ KONTORER.
157
00:10:35,928 --> 00:10:40,516
MARTHA MITCHELL BLEV NÆVNT OVER 100 GANGE.
158
00:10:40,599 --> 00:10:44,978
NIXON: Hun har altid været så irriterende.
Jeg hader det.
159
00:10:50,150 --> 00:10:56,156
NIXONS GENVALGSKAMPAGNE
160
00:10:57,032 --> 00:10:58,075
FOR FRED
NIXON
161
00:11:05,916 --> 00:11:10,003
I 1972 er der muligheder for fred,
162
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
som Amerika aldrig har haft
i hele dets historie.
163
00:11:13,757 --> 00:11:15,342
NIXON IGEN
164
00:11:22,141 --> 00:11:23,475
VI STØTTER DIG
165
00:11:29,231 --> 00:11:31,984
Rigsadvokat John Mitchell gik af i dag,
166
00:11:32,067 --> 00:11:34,903
den 1. marts,
for at påtage sig sit gamle job
167
00:11:34,987 --> 00:11:37,656
som Richard Nixons kampagneleder.
168
00:11:40,075 --> 00:11:44,329
I 1972 var John Mitchell kampagneleder.
169
00:11:44,913 --> 00:11:50,878
Martha Mitchell var afgjort ivrig efter
at gå ud og deltage i kampagnen.
170
00:11:51,754 --> 00:11:54,923
Jeg var en af de første i CREEP,
171
00:11:55,007 --> 00:11:58,218
som var komitéen
for genvalg af præsidenten.
172
00:11:59,094 --> 00:12:01,930
Magruder, Porter og jeg
173
00:12:02,014 --> 00:12:04,975
var de første tre, der stiftede CREEP.
174
00:12:05,851 --> 00:12:08,353
Jeg havde mit eget personale og kontor.
175
00:12:08,854 --> 00:12:11,440
Jeg var involveret i hele kampagnen.
176
00:12:12,566 --> 00:12:15,319
Jeg kendte Martha gennem mor,
June Dankworth,
177
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
som havde arbejdet med CREEP.
178
00:12:18,155 --> 00:12:20,741
I årenes løb blev de meget nære venner.
179
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
Og for mig var hun tante Martha.
180
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
De kunne lide Martha,
fordi hun var afholdt.
181
00:12:26,789 --> 00:12:30,209
Hun var altid midtpunktet,
der rejste rundt.
182
00:12:31,585 --> 00:12:34,505
Jeg er ude i hele landet
183
00:12:35,339 --> 00:12:40,344
og arbejder dagen lang
for at gøre denne mand til præsident.
184
00:12:41,512 --> 00:12:44,890
Hun har været meget loyal
mod partiet og præsidenten
185
00:12:44,973 --> 00:12:49,061
og lod i starten til
at nyde at vise sig offentligt.
186
00:12:49,978 --> 00:12:52,189
Men hun blev støt mere programmeret.
187
00:12:52,272 --> 00:12:53,982
VELKOMMEN
PRÆSIDENT NIXON
188
00:12:54,525 --> 00:12:55,609
LYKKEN ER R. NIXON
189
00:12:55,692 --> 00:12:58,529
Hvad ændrede dine følelser?
På et tidspunkt
190
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
troede du og din mand på Richard Nixon.
191
00:13:01,448 --> 00:13:02,366
Hvad skete der?
192
00:13:02,950 --> 00:13:03,867
Californien.
193
00:13:08,705 --> 00:13:11,416
Jeg ville ikke herud på det tidspunkt.
194
00:13:11,500 --> 00:13:15,128
Jeg blev tvunget til
at rejse i sidste øjeblik.
195
00:13:15,504 --> 00:13:20,175
1972, 17. JUNI
NATTEN FOR INDBRUDDET PÅ WATERGATE
196
00:13:23,971 --> 00:13:25,430
Hej, allesammen.
197
00:13:25,514 --> 00:13:26,807
Hvad skal du i aften?
198
00:13:28,183 --> 00:13:33,939
John Mitchell og jeg og nogle andre
fra kampagnen var i Los Angeles.
199
00:13:34,022 --> 00:13:35,774
Vi holdt en indsamling.
200
00:13:37,442 --> 00:13:41,280
En tjener kommer med en telefon,
og jeg hører, hvad der skete.
201
00:13:45,242 --> 00:13:46,910
Fem blev anholdt i lørdags,
202
00:13:46,994 --> 00:13:51,832
mens de installerede aflytningsudstyr
i Demokraternes Nationale Komité.
203
00:13:51,915 --> 00:13:54,418
Indtrængerne kom ind i komitéens kontorer,
204
00:13:54,501 --> 00:13:57,296
hvor filer blev ransaget,
og papirer fjernet.
205
00:13:57,379 --> 00:14:01,341
Efter indbruddet blev opdaget,
blev fem mænd anholdt med trukket pistol.
206
00:14:07,890 --> 00:14:10,434
John efterlod mig i Californien.
207
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
Hvilket jeg slet ikke ønskede.
208
00:14:18,400 --> 00:14:21,737
Og så læste jeg avisen
for første gang i fem dage.
209
00:14:22,154 --> 00:14:24,990
MISTÆNKT I AFLYTNING AF DEMOKRATISK KONTOR
ER ANSAT AF GOP
210
00:14:25,073 --> 00:14:26,617
AF WOODWOOD OG BERNSTEIN
211
00:14:26,700 --> 00:14:29,995
Det er et politifoto af James W. McCord.
212
00:14:30,078 --> 00:14:34,374
Han er en af de fem, der blev overrasket
og anholdt i går i hovedkvarteret
213
00:14:34,458 --> 00:14:36,919
for Den Demokratiske Nationale Komité.
214
00:14:37,002 --> 00:14:38,629
Og gæt, hvad han ellers er?
215
00:14:38,712 --> 00:14:42,174
Konsulent for
præsident Nixons genvalgskomité.
216
00:14:46,386 --> 00:14:48,347
Jeg kendte McCord, ser du.
217
00:14:50,390 --> 00:14:53,769
James McCord havde været hendes livvagt.
218
00:14:53,852 --> 00:14:55,896
Han kørte hendes datter i skole.
219
00:14:57,064 --> 00:15:01,568
John Mitchell havde ansat ham
som assistent for sin familie.
220
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
John Mitchell kommer tilbage
fra Californien til Washington.
221
00:15:10,327 --> 00:15:12,913
På det tidspunkt
havde han et stort problem.
222
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
Han havde afgjort
godkendt det mislykkede indbrud.
223
00:15:18,251 --> 00:15:21,713
John Mitchell, formand for
præsident Nixons genvalgskomité,
224
00:15:21,797 --> 00:15:23,840
benægter enhver forbindelse til det.
225
00:15:26,051 --> 00:15:31,515
Hvorfor gik der så lang tid,
før jeg hørte om indbruddet i Watergate?
226
00:15:32,683 --> 00:15:35,769
Hvorfor efterlod de mig her i Californien?
227
00:15:36,979 --> 00:15:39,272
Jeg er tilbøjelig til at tro,
228
00:15:39,356 --> 00:15:43,568
at disse personer
må have fået mig ud af Washington
229
00:15:43,652 --> 00:15:45,195
på grund af Watergate.
230
00:15:47,406 --> 00:15:53,203
Jeg ringede straks til Washington
for at finde ud af, hvad det handlede om.
231
00:15:54,871 --> 00:15:57,708
Jeg mødes med John Mitchell
i hans lejlighed.
232
00:15:59,459 --> 00:16:02,045
Der er opkald fra Martha dengang.
233
00:16:02,546 --> 00:16:07,050
Hun var rasende over, at John
havde efterladt hende i Californien
234
00:16:07,134 --> 00:16:09,136
og ikke fortalt hende historien.
235
00:16:11,138 --> 00:16:15,142
Jeg hørte kun,
at Martha var ud af flippen,
236
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
og at hun havde været hysterisk.
237
00:16:21,815 --> 00:16:24,067
Vi var i en lejlighed på hotellet.
238
00:16:25,068 --> 00:16:29,948
Jeg sidder på sengen og ringer
til Helen Thomas, og livvagten kom ind.
239
00:16:32,451 --> 00:16:35,537
Han sagde:
"Mrs. Mitchell taler med Helen Thomas.
240
00:16:38,540 --> 00:16:43,128
Hun fortæller hende meget om Watergate.
Hvad skal jeg gøre?"
241
00:16:45,672 --> 00:16:49,051
Jeg hørte hende kort efter sige: "Gå væk."
242
00:16:49,134 --> 00:16:52,387
Jeg vidste ikke, hvad der skete,
og så blev vi afbrudt.
243
00:17:02,689 --> 00:17:05,400
Jeg var vagtlæge for hotellet.
244
00:17:07,944 --> 00:17:09,780
Jeg gik ind på et værelse.
245
00:17:11,615 --> 00:17:13,033
Der var folk derinde.
246
00:17:13,116 --> 00:17:16,161
De var oprevne over hendes råb og skrig.
247
00:17:17,537 --> 00:17:19,247
De ville berolige hende.
248
00:17:20,749 --> 00:17:24,628
Hun blev holdt nede. Jeg gav hende
en beroligende indsprøjtning.
249
00:17:30,300 --> 00:17:32,260
Det var meget usædvanligt, ikke?
250
00:17:33,136 --> 00:17:37,432
Men når en højtstående embedsmand
fra regeringen ringer, så gør man det.
251
00:17:38,975 --> 00:17:42,854
Og det var begyndelsen på,
at jeg blev holdt til fange.
252
00:17:43,647 --> 00:17:45,148
Blev du holdt til fange?
253
00:17:45,232 --> 00:17:48,443
Bogstaveligt talt holdt til fange
inden for fire mure.
254
00:17:48,527 --> 00:17:50,779
JEG ER REPUBLIKANERNES FANGE: MARTHA
255
00:17:51,071 --> 00:17:53,782
Efter den pinlige Watergate-affære
256
00:17:53,865 --> 00:17:55,951
snakker Martha Mitchell igen.
257
00:17:56,034 --> 00:18:00,914
I går fortalte hun en journalist,
at mandens vagter holdt hende til fange.
258
00:18:00,997 --> 00:18:04,376
Da hun brugte telefonen,
rev fem af dem stikket ud,
259
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
og jeg citerer: "Smed mig ned på sengen
og stak en nål i min ende."
260
00:18:10,549 --> 00:18:14,761
Der er ikke mange kvinder i dette land,
der ringer og siger:
261
00:18:14,845 --> 00:18:17,139
"Jeg bliver holdt som politisk fange."
262
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
Så man følte,
263
00:18:18,932 --> 00:18:22,144
der var visse fjendtlige kræfter.
264
00:18:23,687 --> 00:18:28,108
Hun viste blå mærker på armene og sagde,
hun havde flere på lårene.
265
00:18:28,191 --> 00:18:32,028
Hun sagde: "Jeg var patriot,
indtil jeg blev snigmyrdet."
266
00:18:38,702 --> 00:18:41,371
Præsidenten kom ind på
flere politiske ting.
267
00:18:41,872 --> 00:18:45,750
Hans største bekymring
var Martha Mitchell-spørgsmålet.
268
00:18:47,127 --> 00:18:51,339
Præsidenten føler, at John må
tysse hende ned eller låse hende inde.
269
00:18:51,423 --> 00:18:56,928
Han kan ikke bare lade hende snakke sådan.
Det skaber et stort nationalt problem.
270
00:19:01,016 --> 00:19:04,269
Martha fortæller journalister,
at hun forlader sin mand,
271
00:19:04,352 --> 00:19:06,563
indtil han forlader politik.
272
00:19:06,646 --> 00:19:07,772
PRÆSIDENTEN ELLER MIG
273
00:19:07,856 --> 00:19:10,317
Hun sagde: "Jeg elsker min mand højt,
274
00:19:10,400 --> 00:19:13,862
men jeg vil ikke stå for
de beskidte ting, der foregår."
275
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
OPTAGELSER FRA DET HVIDE HUS
276
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
NIXON: Var det ikke for Martha,
havde John ikke ladet Watergate gå galt.
277
00:19:30,545 --> 00:19:32,797
HALDEMAN: Der er låg på,
men det kan ryge af,
278
00:19:32,881 --> 00:19:37,093
så det er måske bedst,
han går af i den forbindelse.
279
00:19:42,057 --> 00:19:45,227
Marthas fans vil sige:
"Hvor er det vidunderligt.
280
00:19:45,894 --> 00:19:49,022
Manden går af.
Det er ligesom hertugen af Windsor,
281
00:19:49,105 --> 00:19:51,691
der opgav tronen
for kvinden, han elsker."
282
00:19:54,236 --> 00:19:58,782
Den stakkels kvinde er ikke rask,
og han vil være ved hendes side.
283
00:19:58,865 --> 00:20:01,785
NIXON: Og vi kan lække,
at hun slet ikke er rask.
284
00:20:01,868 --> 00:20:03,787
-Det bør vi.
-HALDEMAN: Det gør vi nu.
285
00:20:04,287 --> 00:20:05,247
PROBLEMER
286
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
DRIKKERI
287
00:20:06,456 --> 00:20:10,252
Pludselig spredes disse rygter
fra Det Hvide Hus.
288
00:20:10,335 --> 00:20:11,211
MARTHA "SYG"
289
00:20:11,294 --> 00:20:14,339
Det bliver trykt, at jeg er skør.
290
00:20:14,422 --> 00:20:15,966
Jeg er dit og dat.
291
00:20:16,049 --> 00:20:17,926
"HELT UDE AF DEN"
292
00:20:18,843 --> 00:20:22,430
HALDEMAN: Hans opsigelse er positiv.
Han gør det for Martha.
293
00:20:23,431 --> 00:20:26,518
NIXON: "Gør det. Ring til pressen."
294
00:20:29,604 --> 00:20:34,192
John Mitchell, tidligere rigsadvokat,
har sagt op som Nixons kampagneleder.
295
00:20:34,276 --> 00:20:35,443
KONEN KOMMER FØRST
296
00:20:35,527 --> 00:20:38,697
Han fortalte præsidenten,
han sagde op pga. konen.
297
00:20:38,780 --> 00:20:39,614
MIN KONE
298
00:20:39,698 --> 00:20:42,701
Demokrater hævder,
indbruddet i deres hovedkvarter,
299
00:20:42,784 --> 00:20:46,663
hvor en fra Mitchells stab var med,
kan have været en faktor.
300
00:20:47,247 --> 00:20:49,416
Republikanerne benægter det blankt.
301
00:20:49,499 --> 00:20:52,210
De siger,
den eneste grund er mrs. Mitchell.
302
00:20:52,794 --> 00:20:56,047
En ven af familien
fra justitsministeriet sagde:
303
00:20:56,131 --> 00:21:00,885
"Martha har et særligt problem.
Det er tydeligvis blevet mere alvorligt."
304
00:21:07,183 --> 00:21:09,936
Jeg var chokeret og såret.
305
00:21:10,937 --> 00:21:13,440
Jeg vidste ikke, hvem der havde såret mig.
306
00:21:16,067 --> 00:21:19,112
Hændelsen i Californien
var nok begyndelsen.
307
00:21:19,195 --> 00:21:21,406
PIPER DANKWORTHS STEMME
308
00:21:21,489 --> 00:21:23,575
Dengang indså hun,
309
00:21:23,658 --> 00:21:27,495
at hun af en eller anden grund
blev gjort tavs.
310
00:21:30,040 --> 00:21:31,958
Martha Mitchell er endt med
311
00:21:32,042 --> 00:21:35,170
at beskrive sig selv
som en politisk fange.
312
00:21:38,423 --> 00:21:42,802
Jeg synes, vi alle har en forpligtelse til
at befri Martha Mitchell.
313
00:21:42,886 --> 00:21:44,804
DEMOKRATISK PRÆSIDENTKANDIDAT
314
00:21:45,472 --> 00:21:47,682
1972, JULI
DEMOKRATERNES KONVENT
315
00:21:47,766 --> 00:21:49,559
Befri Martha Mitchell!
316
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Kom nu, Nixon
Befri Martha Mitchell
317
00:21:55,148 --> 00:21:57,108
BEFRI MARTHA MITCHELL
318
00:21:57,400 --> 00:22:01,196
Historien om,
at hun blev holdt til fange mod sin vilje,
319
00:22:01,279 --> 00:22:03,073
virkede så fantasifuld.
320
00:22:04,491 --> 00:22:06,201
Troede folk på hende?
321
00:22:06,701 --> 00:22:08,787
Det tvivler jeg på.
322
00:22:08,870 --> 00:22:10,413
"DE FRYGTER MIN ÆRLIGHED"
323
00:22:10,497 --> 00:22:13,041
MARTHA LÆGGER PÅ
324
00:22:13,124 --> 00:22:16,336
MARTHA ER "FRI" TIL
AT OPBYGGE ET NYT LIV I NEW YORK
325
00:22:19,172 --> 00:22:24,135
Jeg bor i min egen lille lejlighed
og gemmer mig, fordi jeg er så flov.
326
00:22:25,970 --> 00:22:30,350
Jeg trak mig helt tilbage fra politik,
327
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
mens de prøvede på alle måder
at få Watergate af vejen.
328
00:22:46,241 --> 00:22:50,286
Watergate var slet ikke bare et indbrud.
329
00:22:55,291 --> 00:22:56,960
Hvad Watergate var,
330
00:22:57,043 --> 00:22:59,170
var en massiv kampagne,
331
00:22:59,254 --> 00:23:03,508
der brugte beskidte tricks mod folk
for at blive genvalgt.
332
00:23:07,095 --> 00:23:11,391
Det var en vanvittig kamp
for at tilsløre og skjule
333
00:23:11,474 --> 00:23:16,229
så meget som muligt,
i det mindste indtil valget i '72.
334
00:23:16,312 --> 00:23:17,647
72 - VALGÅRET
335
00:23:21,317 --> 00:23:22,694
SEJR ELLER NEDERLAG
336
00:23:23,945 --> 00:23:26,656
Fire år til!
337
00:23:26,739 --> 00:23:28,491
Og det lykkedes.
338
00:23:28,575 --> 00:23:30,452
Nixon fik en jordskredssejr.
339
00:23:32,537 --> 00:23:37,125
1973
20. JANUAR, INDSÆTTELSESDAGEN
340
00:23:37,709 --> 00:23:41,546
Had var temaet for hans præsidentskab.
341
00:23:44,215 --> 00:23:47,260
Lad os bruge præsidentskabets magt
342
00:23:47,343 --> 00:23:53,099
som et hævninstrument mod alle,
der stod i vejen,
343
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
inklusive Martha Mitchell.
344
00:24:07,947 --> 00:24:11,576
Med valget døde Watergate-historien hen.
345
00:24:11,659 --> 00:24:13,036
Den blev begravet.
346
00:24:14,954 --> 00:24:18,208
Og den blev ikke genoplivet før McCord.
347
00:24:21,544 --> 00:24:23,755
James McCord fortalte dommeren,
348
00:24:23,838 --> 00:24:26,841
at der var meget mere
at sige om Watergate-sagen.
349
00:24:26,925 --> 00:24:30,220
I dag fortalte han en senatskomité,
hvad han ved.
350
00:24:31,429 --> 00:24:35,808
McCord havde sagt, at John Mitchell
var velvidende om Watergate.
351
00:24:36,309 --> 00:24:39,896
Mr. Mitchell,
du var engang et symbol på lov og orden…
352
00:24:39,979 --> 00:24:42,732
Det er jeg stadig. Det kan du tro.
353
00:24:49,656 --> 00:24:54,035
John Mitchell er ude af administrationen.
Han er privat borger.
354
00:24:54,118 --> 00:24:57,288
Men Martha begyndte
at tale med venner fra pressen.
355
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
Fred LaRue bad mig passe på,
når jeg ringede.
356
00:25:01,084 --> 00:25:04,045
fordi Martha tog telefonen
og lyttede med.
357
00:25:04,629 --> 00:25:07,173
Så pas på med, hvad du siger.
358
00:25:12,971 --> 00:25:15,223
OPTAGELSER FRA DET HVIDE HUS
359
00:25:15,306 --> 00:25:17,392
HALDEMAN: Så du, hvad Martha gjorde?
360
00:25:18,977 --> 00:25:20,728
NIXON: Ringede hun til nogen?
361
00:25:20,812 --> 00:25:22,480
HALDEMAN: New York Times.
362
00:25:23,064 --> 00:25:28,111
MRS. MITCHELL FRYGTER,
ÆGTEMAND BLIVER HÆNGT OP PÅ WATERGATE
363
00:25:29,112 --> 00:25:30,321
NIXON: Hvad sagde hun?
364
00:25:30,822 --> 00:25:34,534
HALDEMAN: "De vil hænge John op på det.
Det tillader jeg ikke.
365
00:25:35,410 --> 00:25:37,245
De må ikke hænge ham op på det.
366
00:25:37,328 --> 00:25:40,873
Jeg blæser på, hvem det går ud over.
Jeg kan nævne navne."
367
00:25:44,335 --> 00:25:48,923
Jeg tror, hun var vred på Nixon,
fordi han satte John i den situation.
368
00:25:49,007 --> 00:25:50,800
Hun ville beskytte John,
369
00:25:50,883 --> 00:25:54,554
men hun vidste nok ikke,
hvor involveret John var.
370
00:25:55,430 --> 00:25:58,057
Hendes kærlighed til John
gjorde hende blind.
371
00:25:58,850 --> 00:26:03,605
Jeg er træt af,
at folk siger, jeg vil i medierne.
372
00:26:03,688 --> 00:26:09,986
Men hvis jeg skal i medierne for
at rense to uskyldige menneskers navne,
373
00:26:10,069 --> 00:26:11,779
min mand og mig selv…
374
00:26:12,280 --> 00:26:18,328
-Og det kan du bebrejde Det Hvide Hus for.
-Hvad mener du med "Det Hvide Hus"?
375
00:26:20,038 --> 00:26:22,206
Hvad jeg mener med "Det Hvide Hus"?
376
00:26:22,290 --> 00:26:23,875
Bebrejde Det Hvide Hus?
377
00:26:23,958 --> 00:26:26,461
Hvor tror du, alt det her stammer fra?
378
00:26:26,544 --> 00:26:28,880
Tror du, min mand er så dum?
379
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
Og hvem tror du, han beskytter?
380
00:26:32,759 --> 00:26:35,136
-Hvem?
-Jeg aner det ikke. Hvem?
381
00:26:36,262 --> 00:26:38,973
Præsidenten har han beskyttet.
382
00:26:39,474 --> 00:26:42,143
Uden tvivl.
383
00:26:44,312 --> 00:26:48,733
Jeg fortæller dem det hele.
Og de ender nok med at dræbe mig.
384
00:26:48,816 --> 00:26:53,154
Men jeg forlader mig på,
at I, pressen, beskytter mig.
385
00:26:57,867 --> 00:27:02,205
Jeg var i Madison, Wisconsin,
og hun fandt mig.
386
00:27:02,288 --> 00:27:04,666
Hun sagde, Nixon skulle gå af.
387
00:27:05,249 --> 00:27:06,793
Hun sagde det først.
388
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
Den tidligere kampagneleders kone sagde,
389
00:27:10,380 --> 00:27:14,092
hendes mand og præsidenten
brugte meget tid på at lægge strategi.
390
00:27:14,175 --> 00:27:16,052
Og med mrs. Mitchells ord:
391
00:27:16,135 --> 00:27:18,930
"Præsidenten vidste altid,
hvad der foregik."
392
00:27:19,639 --> 00:27:25,019
Her er en præsident,
der fortæller os amerikanere,
393
00:27:25,103 --> 00:27:29,607
at han intet ved om alt det forfærdelige,
der sker for næsen af ham.
394
00:27:31,150 --> 00:27:33,486
Denne mand vidste, hvad der foregik,
395
00:27:33,569 --> 00:27:38,241
ellers var han uagtsom som præsident.
396
00:27:39,701 --> 00:27:41,160
Hun kunne lugte det.
397
00:27:41,244 --> 00:27:42,620
NIXON KENDTE TIL MØRKLÆGNINGEN
398
00:27:42,704 --> 00:27:45,123
Hun vidste, der foregik noget fordækt.
399
00:27:46,332 --> 00:27:48,835
Carl Bernstein og jeg begyndte at indse,
400
00:27:48,918 --> 00:27:53,172
at hun var ligesom et græsk kor
med et medlem, fordi hun talte sandt.
401
00:27:53,256 --> 00:27:54,424
MENED I WATERGATE-SAGEN
402
00:27:54,507 --> 00:27:59,178
Når man er gift med en,
der er i alvorlig juridisk knibe,
403
00:27:59,262 --> 00:28:01,806
ligesom John Mitchell var, så ved man det.
404
00:28:03,558 --> 00:28:06,352
Det eneste, John Mitchell blev vred over,
405
00:28:06,436 --> 00:28:10,189
var, da jeg sagde, jeg mente,
at præsidenten skulle gå af.
406
00:28:11,566 --> 00:28:15,153
Jeg tror, han måske fik
en overhaling af Det Hvide Hus.
407
00:28:17,280 --> 00:28:21,492
Martha sagde til John: "Hvis du står
Nixon bi, ryger du i fængsel.
408
00:28:22,368 --> 00:28:25,204
Og manden,
der står bag det hele, går fri."
409
00:28:31,711 --> 00:28:37,091
Tidligere rigsadvokat John Mitchell har
forladt konen og bor på hotel i New York.
410
00:28:37,967 --> 00:28:42,388
Newsweek siger, det skyldes
en række voldelige udbrud,
411
00:28:42,472 --> 00:28:45,141
hvor mrs. Mitchell smed sin mands tøj ud
412
00:28:45,224 --> 00:28:47,351
på gangen i deres ejendom.
413
00:28:47,435 --> 00:28:49,604
Venner hævder, Mitchell har sagt,
414
00:28:49,687 --> 00:28:51,189
hans kone er syg,
415
00:28:51,272 --> 00:28:54,692
men at han ikke kan få sig til
at tage de nødvendige skridt
416
00:28:54,776 --> 00:28:56,110
for at få hende indlagt.
417
00:29:15,379 --> 00:29:16,714
PIPER DANKWORTHS STEMME
418
00:29:16,798 --> 00:29:18,966
Hun var alene, efter han gik.
419
00:29:20,885 --> 00:29:22,929
Datteren, Marty, var der ikke.
420
00:29:23,012 --> 00:29:28,601
Og jeg ved, at da de gik hver til sit,
knuste det Marthas hjerte.
421
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Jeg har haft de værste prøvelser,
422
00:29:33,105 --> 00:29:37,944
og hvis nogen kunne ende som alkoholiker,
burde det være mig. Men det er jeg ikke.
423
00:29:46,452 --> 00:29:50,998
Jeg tror, hun hele tiden var bange for,
at der kunne ske hende noget andet.
424
00:29:51,624 --> 00:29:55,002
Hun sagde: "De gør det,
fordi de tror, jeg ved for meget."
425
00:29:59,715 --> 00:30:01,259
"Jeg er blevet dopet.
426
00:30:03,761 --> 00:30:06,764
De har prøvet
at få mig på psykisk sygehus to gange.
427
00:30:10,643 --> 00:30:12,228
De har prøvet at dræbe mig.
428
00:30:14,272 --> 00:30:15,648
Jeg var dødbange.
429
00:30:20,278 --> 00:30:23,906
Hver dag vågner jeg og tænker:
"Hvad sker der i dag?"
430
00:30:32,123 --> 00:30:37,211
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke vidste,
431
00:30:37,295 --> 00:30:39,297
hvad der foregik, men desværre.
432
00:30:44,677 --> 00:30:46,387
…indtil jeg fandt ud af,
433
00:30:46,470 --> 00:30:49,265
at Nixon og Mitchell
sad i Det Ovale Kontor
434
00:30:49,348 --> 00:30:51,893
og planlagde alt det ævl om mig.
435
00:30:51,976 --> 00:30:53,185
Det var på båndene.
436
00:30:54,020 --> 00:30:56,814
Først i sidste uge
hørte senatets Watergate-komité
437
00:30:56,898 --> 00:31:00,526
om båndoptagelser
af præsident Nixons samtaler,
438
00:31:00,610 --> 00:31:03,362
inklusive samtaler om Watergate.
439
00:31:05,740 --> 00:31:10,077
Jeg troede,
John Mitchell sagde op på grund af mig,
440
00:31:10,578 --> 00:31:14,248
men båndene siger det modsatte,
441
00:31:14,332 --> 00:31:18,461
at han og Richard Nixon styrede mig,
442
00:31:18,544 --> 00:31:21,464
og derfor havde de planlagt,
443
00:31:21,547 --> 00:31:26,010
præcis hvordan
Mitchell ville komme ud af kampagnen.
444
00:31:30,139 --> 00:31:32,350
OPTAGELSER FRA DET HVIDE HUS
445
00:31:34,477 --> 00:31:37,563
30. JUNI 1972
TO ÅR TIDLIGERE
446
00:31:39,649 --> 00:31:44,195
JOHN MITCHELL:
Martha gik virkelig for vidt denne gang.
447
00:31:45,696 --> 00:31:49,575
Vi har skabt
lidt af en Frankenstein med pressen.
448
00:31:50,159 --> 00:31:52,828
NIXON: Hun er en berømthed.
MITCHELL: Korrekt.
449
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Jeg kan prøve at lægge låg på det.
450
00:31:58,542 --> 00:32:01,253
HALDEMAN:
At du siger op er en overraskelse.
451
00:32:01,879 --> 00:32:02,713
Ellers…
452
00:32:02,797 --> 00:32:05,841
NIXON:
Ja, du bliver forbundet med Watergate.
453
00:32:13,766 --> 00:32:18,104
Nixons nærmeste politiske partnere
blev anklaget i dag
454
00:32:18,187 --> 00:32:21,232
i et stort øjeblik
i den lange Watergate-efterforskning.
455
00:32:21,315 --> 00:32:24,652
John Mitchell,
tidligere rigsadvokat og kampagneleder,
456
00:32:24,735 --> 00:32:29,115
er nu anklaget for obstruktion af
retfærdigheden, at lyve for juryen og FBI
457
00:32:29,198 --> 00:32:30,700
og får 30 års fængsel.
458
00:32:34,286 --> 00:32:37,164
Mitchell troede nok,
han ville blive benådet,
459
00:32:37,790 --> 00:32:41,127
men så gik Nixon jo af uden at benåde ham.
460
00:32:44,171 --> 00:32:49,385
I hele Watergate-affæren har jeg følt,
at det var min pligt at holde ud.
461
00:32:51,053 --> 00:32:54,390
Men det er blevet tydeligt for mig,
462
00:32:55,391 --> 00:32:59,645
at jeg ikke længere har
en stærk politisk base i Kongressen.
463
00:33:00,229 --> 00:33:03,607
Derfor fratræder jeg præsidentposten
i morgen klokken 12.
464
00:33:05,526 --> 00:33:07,486
1974, 9. AUGUST
465
00:33:21,959 --> 00:33:24,420
Den aften, Nixon gik af,
466
00:33:25,087 --> 00:33:31,218
var første gang,
jeg virkelig følte det hele.
467
00:33:32,261 --> 00:33:37,933
Og det var begyndelsen på,
at jeg måtte rejse mig op.
468
00:33:41,479 --> 00:33:45,399
Engang syntes folk,
at Martha Mitchell var morsom og uhyrlig
469
00:33:45,483 --> 00:33:48,944
med sine åbne meninger
og opkald ved midnat.
470
00:33:49,028 --> 00:33:51,781
Så kom hendes ærlige,
vrede udsagn om Watergate
471
00:33:51,864 --> 00:33:55,117
og den skræmmende erkendelse af,
at Martha talte sandt.
472
00:33:56,035 --> 00:33:57,536
VI HØRER DIG NU, MARTHA
473
00:33:59,371 --> 00:34:00,873
MARTHA PÅ USA'S TV-SKÆRME
474
00:34:01,123 --> 00:34:03,042
Velkommen. Jeg er Maury Povich.
475
00:34:03,125 --> 00:34:06,587
Byd velkommen til medværten
i denne uge, Martha Mitchell.
476
00:34:07,463 --> 00:34:08,297
MARTHA FORVANDLET!
477
00:34:08,380 --> 00:34:09,632
MARTHA BLEV EN SVANE
478
00:34:11,509 --> 00:34:12,968
HELTEN FRA WATERGATE
479
00:34:13,552 --> 00:34:14,970
POLITIK ØDELAGDE MIT ÆGTESKAB
480
00:34:15,054 --> 00:34:16,305
MARTHA: "JOHN HVEM?"
481
00:34:16,388 --> 00:34:20,559
Det Hvide Hus fortalte os journalister,
482
00:34:20,643 --> 00:34:23,145
at John Mitchell sagde op
483
00:34:23,229 --> 00:34:26,857
for at tage sig af sin kone,
der var blevet skør.
484
00:34:26,941 --> 00:34:29,193
-Stakkels John måtte passe mig.
-Ja.
485
00:34:30,444 --> 00:34:32,863
MARTHA MITCHELL ER IKKE SKØR
NORA EPHRON
486
00:34:32,947 --> 00:34:35,282
Folk siger, du startede Watergate-sagen.
487
00:34:35,366 --> 00:34:38,244
-Du fortalte alle det.
-Det er helt rigtigt.
488
00:34:38,327 --> 00:34:41,163
-Er du tilfreds med resultatet?
-Det er jeg.
489
00:34:41,247 --> 00:34:42,748
Tror du, hvis præsident…
490
00:34:42,832 --> 00:34:45,209
Det har været det bedste for dette land.
491
00:34:45,292 --> 00:34:50,131
Vi får alle politikerne på ret køl igen.
492
00:34:50,214 --> 00:34:51,966
De er ikke uærlige.
493
00:34:52,049 --> 00:34:56,428
De mænd, der var tættest på Richard Nixon
i Det Hvide Hus og i politik,
494
00:34:56,512 --> 00:35:00,266
fik i dag en fængselsdom
for medvirken i Watergate-mørklægningen.
495
00:35:01,725 --> 00:35:05,104
For mange var det den store finale
af Watergate-dramaet.
496
00:35:06,272 --> 00:35:08,649
Bagefter havde Mitchell en kommentar.
497
00:35:08,732 --> 00:35:09,984
Det kunne have været værre.
498
00:35:10,067 --> 00:35:14,321
Han kunne have dømt mig til
at bo med Martha Mitchell, så jeg er glad.
499
00:35:18,284 --> 00:35:21,662
-Er du bitter over alt det her?
-Ekstremt meget.
500
00:35:34,300 --> 00:35:35,467
Martha Mitchell,
501
00:35:35,551 --> 00:35:39,221
som har været berømt for
at snakke meget til Det Hvide Hus,
502
00:35:39,305 --> 00:35:41,599
sælger nu kjoler i The Pink House.
503
00:35:42,892 --> 00:35:45,853
Hun sagsøgte Mitchell
for forfaldent hustrubidrag.
504
00:35:45,936 --> 00:35:48,981
I de sidste to uger
beskrev et retsdokument hende
505
00:35:49,064 --> 00:35:53,277
som frygtelig syg, uden penge og venner.
506
00:35:54,361 --> 00:35:58,240
Da hun blev syg,
ville hun ikke se mange af sine venner.
507
00:35:58,741 --> 00:36:01,410
Den, hun ville se, nægtede at se hende.
508
00:36:19,345 --> 00:36:22,848
Cirka 400 mennesker
i Pine Bluff, Arkansas mødte op i morges
509
00:36:22,932 --> 00:36:25,476
for at tage afsked
med Martha Mitchell.
510
00:36:25,559 --> 00:36:28,437
1976, 3. JUNI
511
00:36:28,520 --> 00:36:32,233
Hendes oprigtighed bragte hende i knibe
med Nixon-regeringen
512
00:36:32,316 --> 00:36:34,193
og med hendes egen mand.
513
00:36:35,694 --> 00:36:38,447
Men det gav hende
mange beundrere derhjemme.
514
00:36:38,530 --> 00:36:40,366
Nogle af dem sendte blomster.
515
00:36:40,991 --> 00:36:44,536
I et arrangement
med hvide krysantemum stod der:
516
00:36:44,620 --> 00:36:47,539
"Martha havde ret." Der var intet kort.
517
00:36:48,165 --> 00:36:52,002
MARTHA HAVDE RET
518
00:36:58,300 --> 00:36:59,635
Var hun en skør dame?
519
00:37:01,720 --> 00:37:05,015
Det tror jeg bestemt ikke.
Hun var en fantastisk person,
520
00:37:05,099 --> 00:37:08,269
og jeg tror, hun var en visionær person.
521
00:37:08,811 --> 00:37:09,812
Profetisk.
522
00:37:17,444 --> 00:37:21,365
Mrs. Mitchell, du kommer afgjort
med i historiebøgerne her og der.
523
00:37:21,448 --> 00:37:23,284
Hvad bør folk tænke om dig?
524
00:37:23,367 --> 00:37:24,743
LYDOPTAGELSE, 11.2.71.
525
00:37:24,827 --> 00:37:26,870
Hvis jeg gør noget godt, Barbara,
526
00:37:26,954 --> 00:37:31,959
vil jeg gerne huskes for at gøre
noget godt for mit land. Ikke andet.
527
00:37:32,042 --> 00:37:34,211
Det ville være den største glæde.
528
00:37:34,712 --> 00:37:37,256
-Og du gør det ved at råbe op.
-Netop.
529
00:37:41,135 --> 00:37:43,512
JOHN MITCHELL AFSONEDE
19 MÅNEDER I FÆNGSEL
530
00:37:43,595 --> 00:37:46,056
FOR MEDVIRKEN
I MØRKLÆGNINGS-KONSPIRATIONEN.
531
00:37:46,140 --> 00:37:51,312
NIXON BLEV BENÅDET AF EFTERFØLGEREN,
PRÆSIDENT FORD, 30 DAGE EFTER HAN GIK AF.
532
00:37:51,395 --> 00:37:53,897
I 1988 OPFANDT HARVARD-PSYKOLOGEN
BRENDAN MAHER
533
00:37:53,981 --> 00:37:56,191
TERMEN "MARTHA MITCHELL-EFFEKTEN".
534
00:37:56,275 --> 00:38:00,070
DEN BESKRIVER, AT EN OVERBEVISNING
FØRST KALDES EN VRANGFORESTILLING,
535
00:38:00,154 --> 00:38:07,119
MEN SENERE VISER SIG AT VÆRE SAND.
536
00:39:23,028 --> 00:39:26,156
TIL MINDE OM FLORENCE E. ALVERGUE
537
00:39:38,043 --> 00:39:43,048
Tekster af: Pernille G. Levine