1 00:00:06,340 --> 00:00:10,845 I 1968 BLEV RICHARD NIXON VALGT TIL USA'S 37. PRÆSIDENT 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,264 PÅ EN KAMPAGNE OM LOV OG ORDEN. 3 00:00:13,765 --> 00:00:17,393 HAN KALDTE RIGSADVOKAT MITCHELL SIN MEST BETROEDE RÅDGIVER. 4 00:00:17,477 --> 00:00:21,814 HAN KALDTE MITCHELS KONE, MARTHA, EN HELVEDES BALLADEMAGER. 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,949 1974: NIXON GÅR AF EFTER WATERGATE-SKANDALEN 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 Kommer landet på ret køl nu? 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,705 Har vi Watergate bag os? 8 00:00:37,789 --> 00:00:41,501 Vi får aldrig Watergate bag os. På en måde har det været godt. 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,754 Vi lærer politikerne at være ærlige og ikke korrupte. 10 00:00:49,133 --> 00:00:51,844 Hvis det ikke var for Martha, 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,722 var Watergate ikke sket. 12 00:00:58,017 --> 00:01:00,770 EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX 13 00:01:01,229 --> 00:01:03,189 Mrs. Mitchell! 14 00:01:03,272 --> 00:01:04,482 Er dette demokrati, 15 00:01:04,565 --> 00:01:08,611 hvor folk ikke må sige deres mening og sandheden? 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,238 Jeg elsker jo pressen. 17 00:01:11,864 --> 00:01:16,536 Hvis jeg har en mening om noget, går jeg ikke ud og råber den til nogen, 18 00:01:16,619 --> 00:01:20,498 medmindre jeg synes, det er, hvad der skal gøres eller siges. 19 00:01:33,970 --> 00:01:37,807 Da du ankom til London lufthavn i går morges, 20 00:01:37,890 --> 00:01:42,103 sagde du: "Richard Nixon ødelagde mit ægteskab." 21 00:01:42,186 --> 00:01:47,066 Hvordan havde Richard Nixon så stor indflydelse på hele dit liv? 22 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 David, du stikker hånden i en hvepserede. 23 00:01:52,738 --> 00:01:58,161 Jeg ved ikke, om jeg kunne forklare det på den tid, du og jeg har sammen. 24 00:01:58,244 --> 00:01:59,954 Vi har mindst 30 minutter. 25 00:02:00,580 --> 00:02:03,124 Det var lige fra begyndelsen. 26 00:02:11,674 --> 00:02:13,634 John Mitchell, rigsadvokat, 27 00:02:13,718 --> 00:02:17,638 boede med sin kone, Martha, i Washingtons Watergate-lejligheder. 28 00:02:18,139 --> 00:02:19,974 De havde et godt liv. 29 00:02:21,559 --> 00:02:24,312 Jeg ved, præsidenten holder meget af min mand. 30 00:02:24,395 --> 00:02:27,440 De har været advokatpartnere. De er nære venner. 31 00:02:27,523 --> 00:02:29,984 Mitchell er tidligere skøde-advokat. 32 00:02:30,067 --> 00:02:35,406 Før han ledte mr. Nixons kampagne i 1968, var han aldrig gået ind i politik. 33 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 Nu som rigsadvokat 34 00:02:37,491 --> 00:02:41,037 har han håndteret nogle af de mest kontroversielle emner. 35 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 Nogle siger, din mand 36 00:02:43,414 --> 00:02:46,542 er den næstmest magtfulde mand i Washington. 37 00:02:46,626 --> 00:02:48,669 Kan du fortælle, hvordan han er? 38 00:02:48,753 --> 00:02:53,674 Min mand er nok en af de mest intelligente mænd i hele landet. 39 00:02:54,342 --> 00:02:56,135 I verden ville jeg endda sige. 40 00:02:58,679 --> 00:03:02,475 Mr. Mitchell, hvordan mødte du din kone? Var det en blind date? 41 00:03:02,558 --> 00:03:06,103 Ingen af os var åbenbart blinde, fordi det gik fint. 42 00:03:08,606 --> 00:03:13,069 Jeg var bare mrs. Mitchell, der boede i Rye, New York. 43 00:03:14,111 --> 00:03:17,031 Washington var næsten som et andet land. 44 00:03:30,253 --> 00:03:35,341 Som embedsmandsfrue her i Washington er der så mange ting, 45 00:03:35,424 --> 00:03:39,387 jeg bliver spurgt om og er nødt til. 46 00:03:42,098 --> 00:03:46,310 Jeg vil gerne forbedre forholdet mellem Amerika 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,271 og de andre nationer i verden 48 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 for at prøve at sprede lidt kærlighed i verden. 49 00:03:53,526 --> 00:03:56,529 Jeg har sagt til unge kandidater, hvordan de vinder: 50 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 Vælg først den rette kone. 51 00:04:00,449 --> 00:04:04,078 Hun er ikke tit i pressen, og det må hun indse. 52 00:04:04,161 --> 00:04:06,580 Det er manden, der kommer i pressen. 53 00:04:09,667 --> 00:04:12,920 Washington var en mandsdomineret by. 54 00:04:14,130 --> 00:04:17,425 Den blev styret af hvide mænd i Det Hvide Hus 55 00:04:17,925 --> 00:04:21,095 og mænd i hvert eneste kabinet. 56 00:04:22,847 --> 00:04:28,227 Kvinder, der var en del af Washingtons fine selskab, var værtinder. 57 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 Kvinder gik ind i den anden stue og drak kaffe, 58 00:04:31,522 --> 00:04:34,483 mens mændene talte om de vigtige ting. 59 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 Men Martha Mitchell spillede ikke det spil. 60 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 Hun ville ikke være konen, 61 00:04:40,698 --> 00:04:43,367 der sidder i baggrunden uden at sige noget. 62 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 En politikers kone er ikke som et normalt menneske, 63 00:04:49,707 --> 00:04:52,084 der kan gøre og sige, hvad de vil. 64 00:04:52,585 --> 00:04:54,712 -Men jeg siger, hvad jeg vil. -Ja. 65 00:04:55,212 --> 00:04:59,091 Skat, lad mig sige dig noget. Det har jeg set i avisen i dag, 66 00:04:59,175 --> 00:05:02,094 og jeg tror ikke, I har læst på lektien. 67 00:05:03,929 --> 00:05:06,349 Hvis Martha kom til middag i Det Hvide Hus, 68 00:05:06,432 --> 00:05:08,768 var folk på vagt. 69 00:05:09,352 --> 00:05:13,647 Kvinder var mere reserverede dengang, men ikke Martha. 70 00:05:15,608 --> 00:05:18,402 Det vidste præsidenten selvfølgelig. 71 00:05:18,486 --> 00:05:21,405 Han kunne godt lide kvinder. 72 00:05:21,489 --> 00:05:25,951 Han kunne ikke lide højrøstede kvinder. 73 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Jeg plejede at more mig med præsidenten. 74 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 Han vidste aldrig, om jeg lavede sjov eller ej. 75 00:05:35,419 --> 00:05:37,880 Han syntes, jeg var et sært menneske. 76 00:05:39,757 --> 00:05:42,176 Hun drak af og til for meget, 77 00:05:42,885 --> 00:05:47,181 og så ringede hun til Washingtons ledere. 78 00:05:50,059 --> 00:05:52,353 Hun ringede gerne til præsidenten. 79 00:05:52,937 --> 00:05:55,856 Hun ringede gerne til "min præsident". 80 00:05:56,774 --> 00:05:58,609 Ringede du til præsident Nixon 81 00:05:58,692 --> 00:06:01,445 og talte i telefon med ham for nyligt, Martha? 82 00:06:01,529 --> 00:06:05,825 -Sagde du, hvad han skulle gøre? -Jeg rådgiver ham af og til. 83 00:06:08,077 --> 00:06:10,204 KRIG ER IKKE GODT FOR BØRN 84 00:06:10,287 --> 00:06:14,500 Martha Mitchell sagde, at de, der går ind for voldelig revolution i USA, 85 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 skulle smides ud af landet. 86 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 Hun sagde ikke, hvor de skulle smides hen. 87 00:06:20,965 --> 00:06:24,301 I nat ringede hun til Arkansas Gazette i Little Rock 88 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 og krævede, at senator Fulbright korsfæstes. 89 00:06:27,680 --> 00:06:34,061 Mrs. Mitchell er blevet bemærket her, og det er ret interessant. 90 00:06:34,145 --> 00:06:37,606 Jeg synes, mr. Fulbright, hvis du vil kalde ham det… 91 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 Det har jeg svært ved. 92 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 Han er halvt "bright" og nu nede på kvart "bright". 93 00:06:45,281 --> 00:06:46,949 En GOP-senator blev spurgt, 94 00:06:47,032 --> 00:06:49,910 om han havde hørt historien om Martha og svarede: 95 00:06:49,994 --> 00:06:51,996 "Gud, var hun i telefonen igen?" 96 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 Mine damer og herrer. 97 00:06:56,041 --> 00:06:58,544 Der er ingen tvivl om, at de i starten 98 00:06:58,627 --> 00:07:02,131 nød den opmærksomhed, Martha fik. 99 00:07:03,007 --> 00:07:05,009 Hun formidlede budskabet godt. 100 00:07:06,385 --> 00:07:10,764 Selvom hun var Nixon-tilhænger, var hun helt tøjlesløs. 101 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 Mitchell var med på det. Det var endnu mere interessant. 102 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 Jeg kan hverken styre, hvad hun siger eller gør. 103 00:07:21,734 --> 00:07:25,362 Faktisk er hun kendt som "det ustyrede missil". 104 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 Skat, lad mig sige dig noget. 105 00:07:28,616 --> 00:07:33,037 Hvis jeg gør noget galt i denne regering, så sig det til mig. 106 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 Når som helst. Det mener jeg. 107 00:07:44,131 --> 00:07:47,760 Hele administrationen var fuldstændig imod pressen. 108 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 Det er en af grundene til, at jeg var så venlig ved pressen. 109 00:07:52,056 --> 00:07:53,516 Går det godt, kærester? 110 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Da jeg ankom, 111 00:07:55,518 --> 00:07:58,187 relaterede det amerikanske folk til mig. 112 00:07:59,063 --> 00:08:01,690 Regeringen kunne ikke tro det. 113 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 "Hvad skal vi gøre med Martha Mitchell?" 114 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 FORTÆL SANDHEDEN 115 00:08:07,196 --> 00:08:11,325 USA's rigsadvokats kone, Martha Mitchell! 116 00:08:12,868 --> 00:08:16,997 Vi har valgt dig som den person, der har gjort mest for Ma Bell, 117 00:08:17,081 --> 00:08:21,126 og din præmie er en telefon formet som højesteret. 118 00:08:22,294 --> 00:08:25,130 Det bliver en fornøjelse at hænge den op. 119 00:08:31,136 --> 00:08:32,513 MARTHA ALTID ÅBENMUNDET 120 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 HERLIGE MARTHA 121 00:08:35,808 --> 00:08:37,434 MARTHA HYLDES SOM FØRSTEDAME 122 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 Jeg tror, Martha Mitchell ramte byen som en bombe. 123 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 MARTHA SNAKKER 124 00:08:43,482 --> 00:08:44,984 MARTHA STRAKS BERØMT 125 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Hun var forfriskende. 126 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 HUN TALER FOR FOLKET 127 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 Alle journalister i byen ville interviewe hende, også mig. 128 00:08:53,200 --> 00:08:58,289 Jeg husker, jeg tog hjem fra Californien, og mr. og mrs. Mitchell var om bord. 129 00:09:00,416 --> 00:09:04,545 Vi var bagerst i flyet, og mændene spillede kort, 130 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 og Martha Mitchell kom derned. 131 00:09:06,547 --> 00:09:09,633 Jeg sagde: "Hvad synes du om miniskørter?" 132 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 "Hvorfor spørger du ikke om noget vigtigt?" 133 00:09:12,761 --> 00:09:16,515 Jeg sagde: "Hvad synes du om Vietnamkrigen?" 134 00:09:16,599 --> 00:09:18,350 Hun sagde: "Den stinker." 135 00:09:19,685 --> 00:09:23,480 Mændene holdt op med at spille kort og tog notesbøgerne frem. 136 00:09:24,398 --> 00:09:28,319 Og så blev hun forment adgang på Air Force One. 137 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 MARTHAS MENING: "KRIGEN STINKER." 138 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 Vietnam var den afgørende krig, 139 00:09:35,242 --> 00:09:37,995 som USA blev involveret i. 140 00:09:38,078 --> 00:09:41,415 Adskillige regeringer arvede den, 141 00:09:41,498 --> 00:09:44,460 og Nixon hængte på den. 142 00:09:44,543 --> 00:09:45,586 HVOR MANGE SKAL DØ? 143 00:09:45,669 --> 00:09:49,256 Så Marthas kommentarer var yderst pinlige. 144 00:09:49,340 --> 00:09:55,638 Ingen andre, der havde forbindelse til regeringen, ville sige sådan noget. 145 00:09:56,347 --> 00:09:59,683 Du ved vel, det kan være farligt for et politisk parti, 146 00:09:59,767 --> 00:10:01,101 en bramfri kone. 147 00:10:01,644 --> 00:10:04,396 -De siger: "Lad hende ikke tale." -Ikke rigtig. 148 00:10:04,480 --> 00:10:06,148 -Nej? -Det tror jeg ikke. 149 00:10:06,231 --> 00:10:09,401 Det er bare usædvanligt, en kvinde siger sin mening. 150 00:10:16,950 --> 00:10:20,788 NIXON: Martha er ikke skør. Hun ved udmærket, hvad hun laver. 151 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 STABSCHEF, DET HVIDE HUS 152 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 HALDEMAN: Hun er uvigtig. 153 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 NIXON: Er hun? 154 00:10:28,879 --> 00:10:30,297 MELLEM 1971 OG 1973 155 00:10:30,381 --> 00:10:33,634 OPTOG PRÆSIDENT NIXON HEMMELIGT LYDBÅND AF SINE SAMTALER 156 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 I DET HVIDE HUS OG PÅ KONTORER. 157 00:10:35,928 --> 00:10:40,516 MARTHA MITCHELL BLEV NÆVNT OVER 100 GANGE. 158 00:10:40,599 --> 00:10:44,978 NIXON: Hun har altid været så irriterende. Jeg hader det. 159 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 NIXONS GENVALGSKAMPAGNE 160 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 FOR FRED NIXON 161 00:11:05,916 --> 00:11:10,003 I 1972 er der muligheder for fred, 162 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 som Amerika aldrig har haft i hele dets historie. 163 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 NIXON IGEN 164 00:11:22,141 --> 00:11:23,475 VI STØTTER DIG 165 00:11:29,231 --> 00:11:31,984 Rigsadvokat John Mitchell gik af i dag, 166 00:11:32,067 --> 00:11:34,903 den 1. marts, for at påtage sig sit gamle job 167 00:11:34,987 --> 00:11:37,656 som Richard Nixons kampagneleder. 168 00:11:40,075 --> 00:11:44,329 I 1972 var John Mitchell kampagneleder. 169 00:11:44,913 --> 00:11:50,878 Martha Mitchell var afgjort ivrig efter at gå ud og deltage i kampagnen. 170 00:11:51,754 --> 00:11:54,923 Jeg var en af de første i CREEP, 171 00:11:55,007 --> 00:11:58,218 som var komitéen for genvalg af præsidenten. 172 00:11:59,094 --> 00:12:01,930 Magruder, Porter og jeg 173 00:12:02,014 --> 00:12:04,975 var de første tre, der stiftede CREEP. 174 00:12:05,851 --> 00:12:08,353 Jeg havde mit eget personale og kontor. 175 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 Jeg var involveret i hele kampagnen. 176 00:12:12,566 --> 00:12:15,319 Jeg kendte Martha gennem mor, June Dankworth, 177 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 som havde arbejdet med CREEP. 178 00:12:18,155 --> 00:12:20,741 I årenes løb blev de meget nære venner. 179 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 Og for mig var hun tante Martha. 180 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 De kunne lide Martha, fordi hun var afholdt. 181 00:12:26,789 --> 00:12:30,209 Hun var altid midtpunktet, der rejste rundt. 182 00:12:31,585 --> 00:12:34,505 Jeg er ude i hele landet 183 00:12:35,339 --> 00:12:40,344 og arbejder dagen lang for at gøre denne mand til præsident. 184 00:12:41,512 --> 00:12:44,890 Hun har været meget loyal mod partiet og præsidenten 185 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 og lod i starten til at nyde at vise sig offentligt. 186 00:12:49,978 --> 00:12:52,189 Men hun blev støt mere programmeret. 187 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 VELKOMMEN PRÆSIDENT NIXON 188 00:12:54,525 --> 00:12:55,609 LYKKEN ER R. NIXON 189 00:12:55,692 --> 00:12:58,529 Hvad ændrede dine følelser? På et tidspunkt 190 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 troede du og din mand på Richard Nixon. 191 00:13:01,448 --> 00:13:02,366 Hvad skete der? 192 00:13:02,950 --> 00:13:03,867 Californien. 193 00:13:08,705 --> 00:13:11,416 Jeg ville ikke herud på det tidspunkt. 194 00:13:11,500 --> 00:13:15,128 Jeg blev tvunget til at rejse i sidste øjeblik. 195 00:13:15,504 --> 00:13:20,175 1972, 17. JUNI NATTEN FOR INDBRUDDET PÅ WATERGATE 196 00:13:23,971 --> 00:13:25,430 Hej, allesammen. 197 00:13:25,514 --> 00:13:26,807 Hvad skal du i aften? 198 00:13:28,183 --> 00:13:33,939 John Mitchell og jeg og nogle andre fra kampagnen var i Los Angeles. 199 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 Vi holdt en indsamling. 200 00:13:37,442 --> 00:13:41,280 En tjener kommer med en telefon, og jeg hører, hvad der skete. 201 00:13:45,242 --> 00:13:46,910 Fem blev anholdt i lørdags, 202 00:13:46,994 --> 00:13:51,832 mens de installerede aflytningsudstyr i Demokraternes Nationale Komité. 203 00:13:51,915 --> 00:13:54,418 Indtrængerne kom ind i komitéens kontorer, 204 00:13:54,501 --> 00:13:57,296 hvor filer blev ransaget, og papirer fjernet. 205 00:13:57,379 --> 00:14:01,341 Efter indbruddet blev opdaget, blev fem mænd anholdt med trukket pistol. 206 00:14:07,890 --> 00:14:10,434 John efterlod mig i Californien. 207 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Hvilket jeg slet ikke ønskede. 208 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 Og så læste jeg avisen for første gang i fem dage. 209 00:14:22,154 --> 00:14:24,990 MISTÆNKT I AFLYTNING AF DEMOKRATISK KONTOR ER ANSAT AF GOP 210 00:14:25,073 --> 00:14:26,617 AF WOODWOOD OG BERNSTEIN 211 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 Det er et politifoto af James W. McCord. 212 00:14:30,078 --> 00:14:34,374 Han er en af de fem, der blev overrasket og anholdt i går i hovedkvarteret 213 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 for Den Demokratiske Nationale Komité. 214 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 Og gæt, hvad han ellers er? 215 00:14:38,712 --> 00:14:42,174 Konsulent for præsident Nixons genvalgskomité. 216 00:14:46,386 --> 00:14:48,347 Jeg kendte McCord, ser du. 217 00:14:50,390 --> 00:14:53,769 James McCord havde været hendes livvagt. 218 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 Han kørte hendes datter i skole. 219 00:14:57,064 --> 00:15:01,568 John Mitchell havde ansat ham som assistent for sin familie. 220 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 John Mitchell kommer tilbage fra Californien til Washington. 221 00:15:10,327 --> 00:15:12,913 På det tidspunkt havde han et stort problem. 222 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 Han havde afgjort godkendt det mislykkede indbrud. 223 00:15:18,251 --> 00:15:21,713 John Mitchell, formand for præsident Nixons genvalgskomité, 224 00:15:21,797 --> 00:15:23,840 benægter enhver forbindelse til det. 225 00:15:26,051 --> 00:15:31,515 Hvorfor gik der så lang tid, før jeg hørte om indbruddet i Watergate? 226 00:15:32,683 --> 00:15:35,769 Hvorfor efterlod de mig her i Californien? 227 00:15:36,979 --> 00:15:39,272 Jeg er tilbøjelig til at tro, 228 00:15:39,356 --> 00:15:43,568 at disse personer må have fået mig ud af Washington 229 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 på grund af Watergate. 230 00:15:47,406 --> 00:15:53,203 Jeg ringede straks til Washington for at finde ud af, hvad det handlede om. 231 00:15:54,871 --> 00:15:57,708 Jeg mødes med John Mitchell i hans lejlighed. 232 00:15:59,459 --> 00:16:02,045 Der er opkald fra Martha dengang. 233 00:16:02,546 --> 00:16:07,050 Hun var rasende over, at John havde efterladt hende i Californien 234 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 og ikke fortalt hende historien. 235 00:16:11,138 --> 00:16:15,142 Jeg hørte kun, at Martha var ud af flippen, 236 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 og at hun havde været hysterisk. 237 00:16:21,815 --> 00:16:24,067 Vi var i en lejlighed på hotellet. 238 00:16:25,068 --> 00:16:29,948 Jeg sidder på sengen og ringer til Helen Thomas, og livvagten kom ind. 239 00:16:32,451 --> 00:16:35,537 Han sagde: "Mrs. Mitchell taler med Helen Thomas. 240 00:16:38,540 --> 00:16:43,128 Hun fortæller hende meget om Watergate. Hvad skal jeg gøre?" 241 00:16:45,672 --> 00:16:49,051 Jeg hørte hende kort efter sige: "Gå væk." 242 00:16:49,134 --> 00:16:52,387 Jeg vidste ikke, hvad der skete, og så blev vi afbrudt. 243 00:17:02,689 --> 00:17:05,400 Jeg var vagtlæge for hotellet. 244 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 Jeg gik ind på et værelse. 245 00:17:11,615 --> 00:17:13,033 Der var folk derinde. 246 00:17:13,116 --> 00:17:16,161 De var oprevne over hendes råb og skrig. 247 00:17:17,537 --> 00:17:19,247 De ville berolige hende. 248 00:17:20,749 --> 00:17:24,628 Hun blev holdt nede. Jeg gav hende en beroligende indsprøjtning. 249 00:17:30,300 --> 00:17:32,260 Det var meget usædvanligt, ikke? 250 00:17:33,136 --> 00:17:37,432 Men når en højtstående embedsmand fra regeringen ringer, så gør man det. 251 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 Og det var begyndelsen på, at jeg blev holdt til fange. 252 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 Blev du holdt til fange? 253 00:17:45,232 --> 00:17:48,443 Bogstaveligt talt holdt til fange inden for fire mure. 254 00:17:48,527 --> 00:17:50,779 JEG ER REPUBLIKANERNES FANGE: MARTHA 255 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 Efter den pinlige Watergate-affære 256 00:17:53,865 --> 00:17:55,951 snakker Martha Mitchell igen. 257 00:17:56,034 --> 00:18:00,914 I går fortalte hun en journalist, at mandens vagter holdt hende til fange. 258 00:18:00,997 --> 00:18:04,376 Da hun brugte telefonen, rev fem af dem stikket ud, 259 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 og jeg citerer: "Smed mig ned på sengen og stak en nål i min ende." 260 00:18:10,549 --> 00:18:14,761 Der er ikke mange kvinder i dette land, der ringer og siger: 261 00:18:14,845 --> 00:18:17,139 "Jeg bliver holdt som politisk fange." 262 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 Så man følte, 263 00:18:18,932 --> 00:18:22,144 der var visse fjendtlige kræfter. 264 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 Hun viste blå mærker på armene og sagde, hun havde flere på lårene. 265 00:18:28,191 --> 00:18:32,028 Hun sagde: "Jeg var patriot, indtil jeg blev snigmyrdet." 266 00:18:38,702 --> 00:18:41,371 Præsidenten kom ind på flere politiske ting. 267 00:18:41,872 --> 00:18:45,750 Hans største bekymring var Martha Mitchell-spørgsmålet. 268 00:18:47,127 --> 00:18:51,339 Præsidenten føler, at John må tysse hende ned eller låse hende inde. 269 00:18:51,423 --> 00:18:56,928 Han kan ikke bare lade hende snakke sådan. Det skaber et stort nationalt problem. 270 00:19:01,016 --> 00:19:04,269 Martha fortæller journalister, at hun forlader sin mand, 271 00:19:04,352 --> 00:19:06,563 indtil han forlader politik. 272 00:19:06,646 --> 00:19:07,772 PRÆSIDENTEN ELLER MIG 273 00:19:07,856 --> 00:19:10,317 Hun sagde: "Jeg elsker min mand højt, 274 00:19:10,400 --> 00:19:13,862 men jeg vil ikke stå for de beskidte ting, der foregår." 275 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 OPTAGELSER FRA DET HVIDE HUS 276 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 NIXON: Var det ikke for Martha, havde John ikke ladet Watergate gå galt. 277 00:19:30,545 --> 00:19:32,797 HALDEMAN: Der er låg på, men det kan ryge af, 278 00:19:32,881 --> 00:19:37,093 så det er måske bedst, han går af i den forbindelse. 279 00:19:42,057 --> 00:19:45,227 Marthas fans vil sige: "Hvor er det vidunderligt. 280 00:19:45,894 --> 00:19:49,022 Manden går af. Det er ligesom hertugen af Windsor, 281 00:19:49,105 --> 00:19:51,691 der opgav tronen for kvinden, han elsker." 282 00:19:54,236 --> 00:19:58,782 Den stakkels kvinde er ikke rask, og han vil være ved hendes side. 283 00:19:58,865 --> 00:20:01,785 NIXON: Og vi kan lække, at hun slet ikke er rask. 284 00:20:01,868 --> 00:20:03,787 -Det bør vi. -HALDEMAN: Det gør vi nu. 285 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 PROBLEMER 286 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 DRIKKERI 287 00:20:06,456 --> 00:20:10,252 Pludselig spredes disse rygter fra Det Hvide Hus. 288 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 MARTHA "SYG" 289 00:20:11,294 --> 00:20:14,339 Det bliver trykt, at jeg er skør. 290 00:20:14,422 --> 00:20:15,966 Jeg er dit og dat. 291 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 "HELT UDE AF DEN" 292 00:20:18,843 --> 00:20:22,430 HALDEMAN: Hans opsigelse er positiv. Han gør det for Martha. 293 00:20:23,431 --> 00:20:26,518 NIXON: "Gør det. Ring til pressen." 294 00:20:29,604 --> 00:20:34,192 John Mitchell, tidligere rigsadvokat, har sagt op som Nixons kampagneleder. 295 00:20:34,276 --> 00:20:35,443 KONEN KOMMER FØRST 296 00:20:35,527 --> 00:20:38,697 Han fortalte præsidenten, han sagde op pga. konen. 297 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 MIN KONE 298 00:20:39,698 --> 00:20:42,701 Demokrater hævder, indbruddet i deres hovedkvarter, 299 00:20:42,784 --> 00:20:46,663 hvor en fra Mitchells stab var med, kan have været en faktor. 300 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 Republikanerne benægter det blankt. 301 00:20:49,499 --> 00:20:52,210 De siger, den eneste grund er mrs. Mitchell. 302 00:20:52,794 --> 00:20:56,047 En ven af familien fra justitsministeriet sagde: 303 00:20:56,131 --> 00:21:00,885 "Martha har et særligt problem. Det er tydeligvis blevet mere alvorligt." 304 00:21:07,183 --> 00:21:09,936 Jeg var chokeret og såret. 305 00:21:10,937 --> 00:21:13,440 Jeg vidste ikke, hvem der havde såret mig. 306 00:21:16,067 --> 00:21:19,112 Hændelsen i Californien var nok begyndelsen. 307 00:21:19,195 --> 00:21:21,406 PIPER DANKWORTHS STEMME 308 00:21:21,489 --> 00:21:23,575 Dengang indså hun, 309 00:21:23,658 --> 00:21:27,495 at hun af en eller anden grund blev gjort tavs. 310 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 Martha Mitchell er endt med 311 00:21:32,042 --> 00:21:35,170 at beskrive sig selv som en politisk fange. 312 00:21:38,423 --> 00:21:42,802 Jeg synes, vi alle har en forpligtelse til at befri Martha Mitchell. 313 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 DEMOKRATISK PRÆSIDENTKANDIDAT 314 00:21:45,472 --> 00:21:47,682 1972, JULI DEMOKRATERNES KONVENT 315 00:21:47,766 --> 00:21:49,559 Befri Martha Mitchell! 316 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Kom nu, Nixon Befri Martha Mitchell 317 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 BEFRI MARTHA MITCHELL 318 00:21:57,400 --> 00:22:01,196 Historien om, at hun blev holdt til fange mod sin vilje, 319 00:22:01,279 --> 00:22:03,073 virkede så fantasifuld. 320 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 Troede folk på hende? 321 00:22:06,701 --> 00:22:08,787 Det tvivler jeg på. 322 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 "DE FRYGTER MIN ÆRLIGHED" 323 00:22:10,497 --> 00:22:13,041 MARTHA LÆGGER PÅ 324 00:22:13,124 --> 00:22:16,336 MARTHA ER "FRI" TIL AT OPBYGGE ET NYT LIV I NEW YORK 325 00:22:19,172 --> 00:22:24,135 Jeg bor i min egen lille lejlighed og gemmer mig, fordi jeg er så flov. 326 00:22:25,970 --> 00:22:30,350 Jeg trak mig helt tilbage fra politik, 327 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 mens de prøvede på alle måder at få Watergate af vejen. 328 00:22:46,241 --> 00:22:50,286 Watergate var slet ikke bare et indbrud. 329 00:22:55,291 --> 00:22:56,960 Hvad Watergate var, 330 00:22:57,043 --> 00:22:59,170 var en massiv kampagne, 331 00:22:59,254 --> 00:23:03,508 der brugte beskidte tricks mod folk for at blive genvalgt. 332 00:23:07,095 --> 00:23:11,391 Det var en vanvittig kamp for at tilsløre og skjule 333 00:23:11,474 --> 00:23:16,229 så meget som muligt, i det mindste indtil valget i '72. 334 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 72 - VALGÅRET 335 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 SEJR ELLER NEDERLAG 336 00:23:23,945 --> 00:23:26,656 Fire år til! 337 00:23:26,739 --> 00:23:28,491 Og det lykkedes. 338 00:23:28,575 --> 00:23:30,452 Nixon fik en jordskredssejr. 339 00:23:32,537 --> 00:23:37,125 1973 20. JANUAR, INDSÆTTELSESDAGEN 340 00:23:37,709 --> 00:23:41,546 Had var temaet for hans præsidentskab. 341 00:23:44,215 --> 00:23:47,260 Lad os bruge præsidentskabets magt 342 00:23:47,343 --> 00:23:53,099 som et hævninstrument mod alle, der stod i vejen, 343 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 inklusive Martha Mitchell. 344 00:24:07,947 --> 00:24:11,576 Med valget døde Watergate-historien hen. 345 00:24:11,659 --> 00:24:13,036 Den blev begravet. 346 00:24:14,954 --> 00:24:18,208 Og den blev ikke genoplivet før McCord. 347 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 James McCord fortalte dommeren, 348 00:24:23,838 --> 00:24:26,841 at der var meget mere at sige om Watergate-sagen. 349 00:24:26,925 --> 00:24:30,220 I dag fortalte han en senatskomité, hvad han ved. 350 00:24:31,429 --> 00:24:35,808 McCord havde sagt, at John Mitchell var velvidende om Watergate. 351 00:24:36,309 --> 00:24:39,896 Mr. Mitchell, du var engang et symbol på lov og orden… 352 00:24:39,979 --> 00:24:42,732 Det er jeg stadig. Det kan du tro. 353 00:24:49,656 --> 00:24:54,035 John Mitchell er ude af administrationen. Han er privat borger. 354 00:24:54,118 --> 00:24:57,288 Men Martha begyndte at tale med venner fra pressen. 355 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 Fred LaRue bad mig passe på, når jeg ringede. 356 00:25:01,084 --> 00:25:04,045 fordi Martha tog telefonen og lyttede med. 357 00:25:04,629 --> 00:25:07,173 Så pas på med, hvad du siger. 358 00:25:12,971 --> 00:25:15,223 OPTAGELSER FRA DET HVIDE HUS 359 00:25:15,306 --> 00:25:17,392 HALDEMAN: Så du, hvad Martha gjorde? 360 00:25:18,977 --> 00:25:20,728 NIXON: Ringede hun til nogen? 361 00:25:20,812 --> 00:25:22,480 HALDEMAN: New York Times. 362 00:25:23,064 --> 00:25:28,111 MRS. MITCHELL FRYGTER, ÆGTEMAND BLIVER HÆNGT OP PÅ WATERGATE 363 00:25:29,112 --> 00:25:30,321 NIXON: Hvad sagde hun? 364 00:25:30,822 --> 00:25:34,534 HALDEMAN: "De vil hænge John op på det. Det tillader jeg ikke. 365 00:25:35,410 --> 00:25:37,245 De må ikke hænge ham op på det. 366 00:25:37,328 --> 00:25:40,873 Jeg blæser på, hvem det går ud over. Jeg kan nævne navne." 367 00:25:44,335 --> 00:25:48,923 Jeg tror, hun var vred på Nixon, fordi han satte John i den situation. 368 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 Hun ville beskytte John, 369 00:25:50,883 --> 00:25:54,554 men hun vidste nok ikke, hvor involveret John var. 370 00:25:55,430 --> 00:25:58,057 Hendes kærlighed til John gjorde hende blind. 371 00:25:58,850 --> 00:26:03,605 Jeg er træt af, at folk siger, jeg vil i medierne. 372 00:26:03,688 --> 00:26:09,986 Men hvis jeg skal i medierne for at rense to uskyldige menneskers navne, 373 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 min mand og mig selv… 374 00:26:12,280 --> 00:26:18,328 -Og det kan du bebrejde Det Hvide Hus for. -Hvad mener du med "Det Hvide Hus"? 375 00:26:20,038 --> 00:26:22,206 Hvad jeg mener med "Det Hvide Hus"? 376 00:26:22,290 --> 00:26:23,875 Bebrejde Det Hvide Hus? 377 00:26:23,958 --> 00:26:26,461 Hvor tror du, alt det her stammer fra? 378 00:26:26,544 --> 00:26:28,880 Tror du, min mand er så dum? 379 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 Og hvem tror du, han beskytter? 380 00:26:32,759 --> 00:26:35,136 -Hvem? -Jeg aner det ikke. Hvem? 381 00:26:36,262 --> 00:26:38,973 Præsidenten har han beskyttet. 382 00:26:39,474 --> 00:26:42,143 Uden tvivl. 383 00:26:44,312 --> 00:26:48,733 Jeg fortæller dem det hele. Og de ender nok med at dræbe mig. 384 00:26:48,816 --> 00:26:53,154 Men jeg forlader mig på, at I, pressen, beskytter mig. 385 00:26:57,867 --> 00:27:02,205 Jeg var i Madison, Wisconsin, og hun fandt mig. 386 00:27:02,288 --> 00:27:04,666 Hun sagde, Nixon skulle gå af. 387 00:27:05,249 --> 00:27:06,793 Hun sagde det først. 388 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Den tidligere kampagneleders kone sagde, 389 00:27:10,380 --> 00:27:14,092 hendes mand og præsidenten brugte meget tid på at lægge strategi. 390 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 Og med mrs. Mitchells ord: 391 00:27:16,135 --> 00:27:18,930 "Præsidenten vidste altid, hvad der foregik." 392 00:27:19,639 --> 00:27:25,019 Her er en præsident, der fortæller os amerikanere, 393 00:27:25,103 --> 00:27:29,607 at han intet ved om alt det forfærdelige, der sker for næsen af ham. 394 00:27:31,150 --> 00:27:33,486 Denne mand vidste, hvad der foregik, 395 00:27:33,569 --> 00:27:38,241 ellers var han uagtsom som præsident. 396 00:27:39,701 --> 00:27:41,160 Hun kunne lugte det. 397 00:27:41,244 --> 00:27:42,620 NIXON KENDTE TIL MØRKLÆGNINGEN 398 00:27:42,704 --> 00:27:45,123 Hun vidste, der foregik noget fordækt. 399 00:27:46,332 --> 00:27:48,835 Carl Bernstein og jeg begyndte at indse, 400 00:27:48,918 --> 00:27:53,172 at hun var ligesom et græsk kor med et medlem, fordi hun talte sandt. 401 00:27:53,256 --> 00:27:54,424 MENED I WATERGATE-SAGEN 402 00:27:54,507 --> 00:27:59,178 Når man er gift med en, der er i alvorlig juridisk knibe, 403 00:27:59,262 --> 00:28:01,806 ligesom John Mitchell var, så ved man det. 404 00:28:03,558 --> 00:28:06,352 Det eneste, John Mitchell blev vred over, 405 00:28:06,436 --> 00:28:10,189 var, da jeg sagde, jeg mente, at præsidenten skulle gå af. 406 00:28:11,566 --> 00:28:15,153 Jeg tror, han måske fik en overhaling af Det Hvide Hus. 407 00:28:17,280 --> 00:28:21,492 Martha sagde til John: "Hvis du står Nixon bi, ryger du i fængsel. 408 00:28:22,368 --> 00:28:25,204 Og manden, der står bag det hele, går fri." 409 00:28:31,711 --> 00:28:37,091 Tidligere rigsadvokat John Mitchell har forladt konen og bor på hotel i New York. 410 00:28:37,967 --> 00:28:42,388 Newsweek siger, det skyldes en række voldelige udbrud, 411 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 hvor mrs. Mitchell smed sin mands tøj ud 412 00:28:45,224 --> 00:28:47,351 på gangen i deres ejendom. 413 00:28:47,435 --> 00:28:49,604 Venner hævder, Mitchell har sagt, 414 00:28:49,687 --> 00:28:51,189 hans kone er syg, 415 00:28:51,272 --> 00:28:54,692 men at han ikke kan få sig til at tage de nødvendige skridt 416 00:28:54,776 --> 00:28:56,110 for at få hende indlagt. 417 00:29:15,379 --> 00:29:16,714 PIPER DANKWORTHS STEMME 418 00:29:16,798 --> 00:29:18,966 Hun var alene, efter han gik. 419 00:29:20,885 --> 00:29:22,929 Datteren, Marty, var der ikke. 420 00:29:23,012 --> 00:29:28,601 Og jeg ved, at da de gik hver til sit, knuste det Marthas hjerte. 421 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 Jeg har haft de værste prøvelser, 422 00:29:33,105 --> 00:29:37,944 og hvis nogen kunne ende som alkoholiker, burde det være mig. Men det er jeg ikke. 423 00:29:46,452 --> 00:29:50,998 Jeg tror, hun hele tiden var bange for, at der kunne ske hende noget andet. 424 00:29:51,624 --> 00:29:55,002 Hun sagde: "De gør det, fordi de tror, jeg ved for meget." 425 00:29:59,715 --> 00:30:01,259 "Jeg er blevet dopet. 426 00:30:03,761 --> 00:30:06,764 De har prøvet at få mig på psykisk sygehus to gange. 427 00:30:10,643 --> 00:30:12,228 De har prøvet at dræbe mig. 428 00:30:14,272 --> 00:30:15,648 Jeg var dødbange. 429 00:30:20,278 --> 00:30:23,906 Hver dag vågner jeg og tænker: "Hvad sker der i dag?" 430 00:30:32,123 --> 00:30:37,211 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke vidste, 431 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 hvad der foregik, men desværre. 432 00:30:44,677 --> 00:30:46,387 …indtil jeg fandt ud af, 433 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 at Nixon og Mitchell sad i Det Ovale Kontor 434 00:30:49,348 --> 00:30:51,893 og planlagde alt det ævl om mig. 435 00:30:51,976 --> 00:30:53,185 Det var på båndene. 436 00:30:54,020 --> 00:30:56,814 Først i sidste uge hørte senatets Watergate-komité 437 00:30:56,898 --> 00:31:00,526 om båndoptagelser af præsident Nixons samtaler, 438 00:31:00,610 --> 00:31:03,362 inklusive samtaler om Watergate. 439 00:31:05,740 --> 00:31:10,077 Jeg troede, John Mitchell sagde op på grund af mig, 440 00:31:10,578 --> 00:31:14,248 men båndene siger det modsatte, 441 00:31:14,332 --> 00:31:18,461 at han og Richard Nixon styrede mig, 442 00:31:18,544 --> 00:31:21,464 og derfor havde de planlagt, 443 00:31:21,547 --> 00:31:26,010 præcis hvordan Mitchell ville komme ud af kampagnen. 444 00:31:30,139 --> 00:31:32,350 OPTAGELSER FRA DET HVIDE HUS 445 00:31:34,477 --> 00:31:37,563 30. JUNI 1972 TO ÅR TIDLIGERE 446 00:31:39,649 --> 00:31:44,195 JOHN MITCHELL: Martha gik virkelig for vidt denne gang. 447 00:31:45,696 --> 00:31:49,575 Vi har skabt lidt af en Frankenstein med pressen. 448 00:31:50,159 --> 00:31:52,828 NIXON: Hun er en berømthed. MITCHELL: Korrekt. 449 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Jeg kan prøve at lægge låg på det. 450 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 HALDEMAN: At du siger op er en overraskelse. 451 00:32:01,879 --> 00:32:02,713 Ellers… 452 00:32:02,797 --> 00:32:05,841 NIXON: Ja, du bliver forbundet med Watergate. 453 00:32:13,766 --> 00:32:18,104 Nixons nærmeste politiske partnere blev anklaget i dag 454 00:32:18,187 --> 00:32:21,232 i et stort øjeblik i den lange Watergate-efterforskning. 455 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 John Mitchell, tidligere rigsadvokat og kampagneleder, 456 00:32:24,735 --> 00:32:29,115 er nu anklaget for obstruktion af retfærdigheden, at lyve for juryen og FBI 457 00:32:29,198 --> 00:32:30,700 og får 30 års fængsel. 458 00:32:34,286 --> 00:32:37,164 Mitchell troede nok, han ville blive benådet, 459 00:32:37,790 --> 00:32:41,127 men så gik Nixon jo af uden at benåde ham. 460 00:32:44,171 --> 00:32:49,385 I hele Watergate-affæren har jeg følt, at det var min pligt at holde ud. 461 00:32:51,053 --> 00:32:54,390 Men det er blevet tydeligt for mig, 462 00:32:55,391 --> 00:32:59,645 at jeg ikke længere har en stærk politisk base i Kongressen. 463 00:33:00,229 --> 00:33:03,607 Derfor fratræder jeg præsidentposten i morgen klokken 12. 464 00:33:05,526 --> 00:33:07,486 1974, 9. AUGUST 465 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 Den aften, Nixon gik af, 466 00:33:25,087 --> 00:33:31,218 var første gang, jeg virkelig følte det hele. 467 00:33:32,261 --> 00:33:37,933 Og det var begyndelsen på, at jeg måtte rejse mig op. 468 00:33:41,479 --> 00:33:45,399 Engang syntes folk, at Martha Mitchell var morsom og uhyrlig 469 00:33:45,483 --> 00:33:48,944 med sine åbne meninger og opkald ved midnat. 470 00:33:49,028 --> 00:33:51,781 Så kom hendes ærlige, vrede udsagn om Watergate 471 00:33:51,864 --> 00:33:55,117 og den skræmmende erkendelse af, at Martha talte sandt. 472 00:33:56,035 --> 00:33:57,536 VI HØRER DIG NU, MARTHA 473 00:33:59,371 --> 00:34:00,873 MARTHA PÅ USA'S TV-SKÆRME 474 00:34:01,123 --> 00:34:03,042 Velkommen. Jeg er Maury Povich. 475 00:34:03,125 --> 00:34:06,587 Byd velkommen til medværten i denne uge, Martha Mitchell. 476 00:34:07,463 --> 00:34:08,297 MARTHA FORVANDLET! 477 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 MARTHA BLEV EN SVANE 478 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 HELTEN FRA WATERGATE 479 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 POLITIK ØDELAGDE MIT ÆGTESKAB 480 00:34:15,054 --> 00:34:16,305 MARTHA: "JOHN HVEM?" 481 00:34:16,388 --> 00:34:20,559 Det Hvide Hus fortalte os journalister, 482 00:34:20,643 --> 00:34:23,145 at John Mitchell sagde op 483 00:34:23,229 --> 00:34:26,857 for at tage sig af sin kone, der var blevet skør. 484 00:34:26,941 --> 00:34:29,193 -Stakkels John måtte passe mig. -Ja. 485 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 MARTHA MITCHELL ER IKKE SKØR NORA EPHRON 486 00:34:32,947 --> 00:34:35,282 Folk siger, du startede Watergate-sagen. 487 00:34:35,366 --> 00:34:38,244 -Du fortalte alle det. -Det er helt rigtigt. 488 00:34:38,327 --> 00:34:41,163 -Er du tilfreds med resultatet? -Det er jeg. 489 00:34:41,247 --> 00:34:42,748 Tror du, hvis præsident… 490 00:34:42,832 --> 00:34:45,209 Det har været det bedste for dette land. 491 00:34:45,292 --> 00:34:50,131 Vi får alle politikerne på ret køl igen. 492 00:34:50,214 --> 00:34:51,966 De er ikke uærlige. 493 00:34:52,049 --> 00:34:56,428 De mænd, der var tættest på Richard Nixon i Det Hvide Hus og i politik, 494 00:34:56,512 --> 00:35:00,266 fik i dag en fængselsdom for medvirken i Watergate-mørklægningen. 495 00:35:01,725 --> 00:35:05,104 For mange var det den store finale af Watergate-dramaet. 496 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 Bagefter havde Mitchell en kommentar. 497 00:35:08,732 --> 00:35:09,984 Det kunne have været værre. 498 00:35:10,067 --> 00:35:14,321 Han kunne have dømt mig til at bo med Martha Mitchell, så jeg er glad. 499 00:35:18,284 --> 00:35:21,662 -Er du bitter over alt det her? -Ekstremt meget. 500 00:35:34,300 --> 00:35:35,467 Martha Mitchell, 501 00:35:35,551 --> 00:35:39,221 som har været berømt for at snakke meget til Det Hvide Hus, 502 00:35:39,305 --> 00:35:41,599 sælger nu kjoler i The Pink House. 503 00:35:42,892 --> 00:35:45,853 Hun sagsøgte Mitchell for forfaldent hustrubidrag. 504 00:35:45,936 --> 00:35:48,981 I de sidste to uger beskrev et retsdokument hende 505 00:35:49,064 --> 00:35:53,277 som frygtelig syg, uden penge og venner. 506 00:35:54,361 --> 00:35:58,240 Da hun blev syg, ville hun ikke se mange af sine venner. 507 00:35:58,741 --> 00:36:01,410 Den, hun ville se, nægtede at se hende. 508 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 Cirka 400 mennesker i Pine Bluff, Arkansas mødte op i morges 509 00:36:22,932 --> 00:36:25,476 for at tage afsked med Martha Mitchell. 510 00:36:25,559 --> 00:36:28,437 1976, 3. JUNI 511 00:36:28,520 --> 00:36:32,233 Hendes oprigtighed bragte hende i knibe med Nixon-regeringen 512 00:36:32,316 --> 00:36:34,193 og med hendes egen mand. 513 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 Men det gav hende mange beundrere derhjemme. 514 00:36:38,530 --> 00:36:40,366 Nogle af dem sendte blomster. 515 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 I et arrangement med hvide krysantemum stod der: 516 00:36:44,620 --> 00:36:47,539 "Martha havde ret." Der var intet kort. 517 00:36:48,165 --> 00:36:52,002 MARTHA HAVDE RET 518 00:36:58,300 --> 00:36:59,635 Var hun en skør dame? 519 00:37:01,720 --> 00:37:05,015 Det tror jeg bestemt ikke. Hun var en fantastisk person, 520 00:37:05,099 --> 00:37:08,269 og jeg tror, hun var en visionær person. 521 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 Profetisk. 522 00:37:17,444 --> 00:37:21,365 Mrs. Mitchell, du kommer afgjort med i historiebøgerne her og der. 523 00:37:21,448 --> 00:37:23,284 Hvad bør folk tænke om dig? 524 00:37:23,367 --> 00:37:24,743 LYDOPTAGELSE, 11.2.71. 525 00:37:24,827 --> 00:37:26,870 Hvis jeg gør noget godt, Barbara, 526 00:37:26,954 --> 00:37:31,959 vil jeg gerne huskes for at gøre noget godt for mit land. Ikke andet. 527 00:37:32,042 --> 00:37:34,211 Det ville være den største glæde. 528 00:37:34,712 --> 00:37:37,256 -Og du gør det ved at råbe op. -Netop. 529 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 JOHN MITCHELL AFSONEDE 19 MÅNEDER I FÆNGSEL 530 00:37:43,595 --> 00:37:46,056 FOR MEDVIRKEN I MØRKLÆGNINGS-KONSPIRATIONEN. 531 00:37:46,140 --> 00:37:51,312 NIXON BLEV BENÅDET AF EFTERFØLGEREN, PRÆSIDENT FORD, 30 DAGE EFTER HAN GIK AF. 532 00:37:51,395 --> 00:37:53,897 I 1988 OPFANDT HARVARD-PSYKOLOGEN BRENDAN MAHER 533 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 TERMEN "MARTHA MITCHELL-EFFEKTEN". 534 00:37:56,275 --> 00:38:00,070 DEN BESKRIVER, AT EN OVERBEVISNING FØRST KALDES EN VRANGFORESTILLING, 535 00:38:00,154 --> 00:38:07,119 MEN SENERE VISER SIG AT VÆRE SAND. 536 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 TIL MINDE OM FLORENCE E. ALVERGUE 537 00:39:38,043 --> 00:39:43,048 Tekster af: Pernille G. Levine