1 00:00:06,340 --> 00:00:10,845 ‫- ב-1968, ריצ'רד מ' ניקסון נבחר‬ ‫לנשיאה ה-37 של ארצות הברית -‬ 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,389 ‫- בעזרת מצע בחירות ששם דגש על חוק וסדר. -‬ 3 00:00:13,765 --> 00:00:17,393 ‫- הוא קרא לתובע הכללי שלו, ג'ון מיטשל, ‬ ‫יועצו הנאמן ביותר. -‬ 4 00:00:17,477 --> 00:00:21,814 ‫- הוא קרא לאשתו של מיטשל, מרתה, ‬ ‫חתיכת מטרד. -‬ 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,949 ‫- 1974 - ניקסון מתפטר מתפקידו ‬ ‫בעקבות פרשת ווטרגייט -‬ 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 ‫האם המדינה תתקן את עצמה עכשיו?‬ 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 ‫פרשת ווטרגייט מאחורינו?‬ 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,957 ‫אני מקווה שזה לעולם לא יהיה מאחורינו,‬ 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,501 ‫כי במובן מסוים זה היה טוב.‬ 10 00:00:41,584 --> 00:00:44,754 ‫אנחנו מלמדים את הפוליטיקאים ‬ ‫להיות ישרים ולא לשקר.‬ 11 00:00:49,133 --> 00:00:51,844 ‫אני משוכנע שלולא מרתה,‬ 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,722 ‫לא היה ווטרגייט.‬ 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,770 ‫- סרט תיעודי של NETFLIX -‬ 14 00:01:01,229 --> 00:01:03,189 ‫גברת מיטשל!‬ 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,482 ‫האם זו דמוקרטיה,‬ 16 00:01:04,565 --> 00:01:08,611 ‫בה אנשים אינם רשאים לומר את דעתם ‬ ‫ולומר את האמת?‬ 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,655 ‫אתם יודעים שאני אוהבת את התקשורת.‬ 18 00:01:11,864 --> 00:01:16,536 ‫אז אם יש לי משהו לומר, ‬ ‫אני לא אצא ואצעק אותו,‬ 19 00:01:16,619 --> 00:01:20,498 ‫אלא אם כן אני מאמינה ‬ ‫שזה מה שצריך להיעשות או להיאמר.‬ 20 00:01:33,970 --> 00:01:37,807 ‫כשהגעת לנמל התעופה של לונדון אתמול בבוקר,‬ 21 00:01:37,890 --> 00:01:42,103 ‫אמרת, "ריצ'רד ניקסון הרס את נישואיי".‬ 22 00:01:42,186 --> 00:01:47,066 ‫איך הייתה לריצ'רד ניקסון ‬ ‫כזאת השפעה על חייך?‬ 23 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 ‫דייוויד, פתחת כאן תיבת פנדורה.‬ 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 ‫ואני לא יודעת אם אוכל באמת להסביר את זה‬ 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 ‫בזמן הקצר שיש לנו כאן.‬ 26 00:01:58,244 --> 00:01:59,954 ‫טוב, יש לנו לפחות 30 דקות.‬ 27 00:02:00,580 --> 00:02:03,124 ‫זה ממש מההתחלה.‬ 28 00:02:04,167 --> 00:02:09,463 ‫- 1968 -‬ 29 00:02:11,674 --> 00:02:13,634 ‫ג'ון ניוטון מיטשל, התובע הכללי,‬ 30 00:02:13,718 --> 00:02:17,638 ‫גר עם אשתו, מרתה, ‬ ‫במתחם ווטרגייט בוושינגטון.‬ 31 00:02:18,139 --> 00:02:19,974 ‫העולם נראה להם טוב.‬ 32 00:02:21,559 --> 00:02:24,312 ‫אני יודעת שהנשיא מחבב מאוד את בעלי.‬ 33 00:02:24,395 --> 00:02:27,440 ‫הם היו שותפים לעריכת דין. ‬ ‫הם היו קרובים מאוד.‬ 34 00:02:27,523 --> 00:02:29,984 ‫מיטשל הוא עו"ד לשעבר ‬ ‫בתחום איגרות החוב העירוניות,‬ 35 00:02:30,067 --> 00:02:33,571 ‫שלפני שניהל את מסע הבחירות ‬ ‫של מר ניקסון לנשיאות של שנת 1968‬ 36 00:02:33,654 --> 00:02:35,406 ‫מעולם לא התנסה בפוליטיקה.‬ 37 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 ‫כעת, בתור התובע הכללי,‬ 38 00:02:37,491 --> 00:02:41,037 ‫הוא מטפל בכמה מהנושאים ‬ ‫השנויים ביותר במחלוקת של זמננו.‬ 39 00:02:42,205 --> 00:02:43,331 ‫יש אומרים שבעלך‬ 40 00:02:43,414 --> 00:02:46,542 ‫הוא האדם השני בעוצמתו בוושינגטון.‬ 41 00:02:46,626 --> 00:02:48,669 ‫תוכלי לספר לנו איך הוא באמת?‬ 42 00:02:48,753 --> 00:02:53,674 ‫בעלי הוא כנראה אחד האנשים ‬ ‫הכי אינטליגנטים במדינה.‬ 43 00:02:54,425 --> 00:02:56,135 ‫לדעתי, אפילו בעולם כולו.‬ 44 00:02:58,679 --> 00:03:02,475 ‫מר מיטשל, איך פגשת את אשתך?‬ ‫זו הייתה פגישה עיוורת?‬ 45 00:03:02,558 --> 00:03:06,103 ‫כנראה שאף אחד מאיתנו לא היה עיוור, ‬ ‫כי הכול הסתדר.‬ 46 00:03:08,606 --> 00:03:13,069 ‫פשוט הייתי גברת מיטשל שגרה בריי, ניו יורק.‬ 47 00:03:14,111 --> 00:03:17,031 ‫וושינגטון הייתה כמעט כמו מדינה אחרת.‬ 48 00:03:30,253 --> 00:03:35,341 ‫בהיותי בכירה באופן חלקי כאן בוושינגטון, ‬ ‫יש דברים רבים‬ 49 00:03:35,424 --> 00:03:39,387 ‫הנדרשים ממני כאשתו של חבר קבינט.‬ 50 00:03:42,098 --> 00:03:46,310 ‫הייתי רוצה לשפר את יחסיה של אמריקה‬ 51 00:03:46,394 --> 00:03:48,271 ‫עם שאר מדינות העולם,‬ 52 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 ‫לנסות ולהכניס קצת אהבה לעולם.‬ 53 00:03:53,526 --> 00:03:56,529 ‫ובכן, לעתים קרובות אמרתי למועמדים צעירים ‬ ‫שכדי לנצח,‬ 54 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 ‫קודם כל תבחרו באישה הנכונה.‬ 55 00:04:00,449 --> 00:04:04,078 ‫היא לא מייצרת אותה כמות של חדשות ‬ ‫ועליה להכיר בכך,‬ 56 00:04:04,161 --> 00:04:06,580 ‫שהבעל הוא זה שייצר חדשות.‬ 57 00:04:09,667 --> 00:04:12,920 ‫וושינגטון הייתה עיר שנשלטה בידי גברים.‬ 58 00:04:14,130 --> 00:04:17,425 ‫ניהלו אותה גברים לבנים בבית הלבן,‬ 59 00:04:17,925 --> 00:04:21,095 ‫וגברים בכל רמות הקבינט.‬ 60 00:04:22,847 --> 00:04:28,227 ‫נשים שהיו חלק מהזירה החברתית בוושינגטון ‬ ‫היו מארחות.‬ 61 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 ‫הנשים הלכו לחדר אחר ושתו קפה‬ 62 00:04:31,522 --> 00:04:34,483 ‫בזמן שהגברים דיברו על הדברים החשובים.‬ 63 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 ‫אבל מרתה מיטשל ‬ ‫לא שיחקה לפי כללי המשחק בוושינגטון.‬ 64 00:04:38,904 --> 00:04:40,614 ‫היא לא התכוונה להיות רק הרעייה‬ 65 00:04:40,698 --> 00:04:43,367 ‫שיושבת ברקע ולא אומרת כלום.‬ 66 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 ‫חיים פוליטיים הם לא חיים של אדם רגיל‬ 67 00:04:49,707 --> 00:04:52,084 ‫שיכול לעשות ולהגיד ככל שעולה על רוחו.‬ 68 00:04:52,585 --> 00:04:54,712 ‫אבל אני כן אומרת ככל שעולה על רוחי.‬ ‫-כן.‬ 69 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 ‫טוב, מותק, אני אגיד לך מה.‬ 70 00:04:57,006 --> 00:04:59,091 ‫ראיתי את זה בעיתון היום,‬ 71 00:04:59,175 --> 00:05:02,094 ‫ואני לא חושבת שעשיתם שיעורי בית.‬ 72 00:05:04,013 --> 00:05:06,349 ‫אם מרתה הגיעה לארוחת ערב בבית הלבן,‬ 73 00:05:06,432 --> 00:05:08,768 ‫אנשים נכנסו לכוננות.‬ 74 00:05:09,352 --> 00:05:13,647 ‫בתקופה ההיא נשים היו יותר מאופקות, ‬ ‫אבל לא מרתה.‬ 75 00:05:15,608 --> 00:05:18,402 ‫מן הסתם, הנשיא היה מודע לכך.‬ 76 00:05:18,486 --> 00:05:21,405 ‫זה לא שהוא לא חיבב נשים.‬ 77 00:05:21,489 --> 00:05:25,951 ‫הוא פשוט לא חיבב נשים קולניות.‬ 78 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 ‫נהניתי מאוד עם הנשיא.‬ 79 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 ‫הוא לא ידע מתי אני צוחקת ומתי לא.‬ 80 00:05:35,419 --> 00:05:37,880 ‫הוא חשב שאני אדם די מוזר.‬ 81 00:05:39,757 --> 00:05:42,176 ‫לפעמים היא שתתה יותר מדי,‬ 82 00:05:42,885 --> 00:05:47,181 ‫ואז היא נהגה להתקשר לבכירים בוושינגטון.‬ 83 00:05:50,059 --> 00:05:52,353 ‫היא אהבה להתקשר לנשיא.‬ 84 00:05:52,937 --> 00:05:55,856 ‫היא אהבה לקרוא לו, ואני מצטט, "הנשיא שלי".‬ 85 00:05:56,774 --> 00:05:58,609 ‫התקשרת לנשיא ניקסון‬ 86 00:05:58,692 --> 00:06:01,445 ‫ודיברת אתו לאחרונה בטלפון, מרתה?‬ 87 00:06:01,529 --> 00:06:05,825 ‫התקשרת ואמרת לו מה לעשות?‬ ‫-אני מייעצת לו מדי פעם.‬ 88 00:06:08,077 --> 00:06:10,204 ‫- המלחמה אינה טובה לילדים -‬ 89 00:06:10,287 --> 00:06:11,497 ‫מרתה מיטשל אמרה היום‬ 90 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 ‫שאת אלה התומכים במהפכה אלימה בארה"ב‬ 91 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 ‫צריך לזרוק מהמדינה הזאת.‬ 92 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 ‫היא לא אמרה לאן היא רוצה שיזרקו אותם.‬ 93 00:06:20,965 --> 00:06:24,301 ‫היום, בשתיים לפנות בוקר ‬ ‫היא התקשרה ל"ארקנסו גאזט" בליטל רוק,‬ 94 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 ‫ודרשה שיצלבו את הסנטור פולברייט.‬ 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,474 ‫גברת מיטשל הפכה לסוג של דמות כאן,‬ 96 00:06:30,558 --> 00:06:34,061 ‫וזה די מעניין.‬ 97 00:06:34,145 --> 00:06:37,606 ‫תמיד חשבתי שמר פולברייט (חכם)… ‬ ‫אם אתה רוצה לקרוא לו ככה.‬ 98 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 ‫קשה לי לקרוא לו ככה.‬ 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 ‫או שהוא חצי חכם… עכשיו הוא רק רבע חכם.‬ 100 00:06:45,281 --> 00:06:46,949 ‫אחד ממנהיגי הרפובליקנים בסנאט,‬ 101 00:06:47,032 --> 00:06:49,910 ‫לאחר שנשאל אם שמע ‬ ‫את הסיפור של מרתה מיטשל, ענה,‬ 102 00:06:49,994 --> 00:06:51,996 ‫"אלוהים, היא שוב התקשרה?"‬ 103 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 ‫גבירותיי ורבותיי!‬ 104 00:06:56,041 --> 00:06:58,544 ‫אני לא חושב שיש ספק בכך שבהתחלה‬ 105 00:06:58,627 --> 00:07:02,131 ‫הם נהנו מכך שמרתה קיבלה ‬ ‫כל כך הרבה תשומת לב.‬ 106 00:07:03,007 --> 00:07:05,009 ‫היא הייתה טובה. ‬ ‫היא יישרה קו עם המפלגה.‬ 107 00:07:06,385 --> 00:07:08,471 ‫למרות שהיא תמכה בניקסון,‬ 108 00:07:08,554 --> 00:07:10,764 ‫היא הייתה לגמרי נטולת עכבות.‬ 109 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 ‫ונראה שמיטשל משתף פעולה עם זה, ‬ ‫וזה היה אפילו יותר מעניין.‬ 110 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 ‫אינני יכול לשלוט במה שהיא אומרת ‬ ‫או במה שהיא עושה.‬ 111 00:07:21,734 --> 00:07:25,362 ‫למעשה, מתחילים לכנות אותה ‬ ‫"הטיל הבלתי-מונחה".‬ 112 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 ‫מתוק, הרשה לי לומר לך משהו.‬ 113 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 ‫אם אני עושה משהו לא בסדר בממשלה,‬ 114 00:07:31,577 --> 00:07:33,037 ‫פשוט תגיד לי את זה.‬ 115 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 ‫מתי שתרצה, באמת.‬ 116 00:07:44,131 --> 00:07:47,760 ‫כל הממשל היה נגד התקשורת,‬ 117 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 ‫וזו אחת הסיבות שהתיידדתי כל כך עם התקשורת.‬ 118 00:07:52,056 --> 00:07:53,516 ‫מה שלום החברים שלי?‬ 119 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 ‫כשאני הגעתי,‬ 120 00:07:55,518 --> 00:07:58,187 ‫העם האמריקאי התחבר אליי באופן מסוים.‬ 121 00:07:59,063 --> 00:08:01,690 ‫בממשל לא יכלו להאמין לזה.‬ 122 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 ‫מה הם יעשו לגבי מרתה מיטשל?‬ 123 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 ‫- אם לומר את האמת -‬ 124 00:08:07,196 --> 00:08:11,325 ‫ואשתו של התובע הכללי של ארה"ב, מרתה מיטשל!‬ 125 00:08:12,868 --> 00:08:16,997 ‫בחרנו בך כאדם שעשה הכי הרבה למען "מא בל",‬ 126 00:08:17,081 --> 00:08:21,126 ‫והפרס שלך ‬ ‫הוא טלפון בצורת בית המשפט העליון.‬ 127 00:08:22,294 --> 00:08:25,130 ‫ובכן, יהיה תענוג אמיתי לתלות אותו.‬ 128 00:08:25,839 --> 00:08:28,050 ‫- סימונס פירסט נשיונל בנק‬ ‫מרתה מיטשל -‬ 129 00:08:31,053 --> 00:08:32,513 ‫-למרתה תמיד יש פה מלא  -‬ 130 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 ‫- מרתה מיטשל המדהימה -‬ 131 00:08:35,808 --> 00:08:37,434 ‫- מרתה מיטשל ‬ ‫הגברת הראשונה של הקבינט -‬ 132 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 ‫אני חושבת שמרתה מיטשל ‬ ‫התפוצצה בעיר הזאת כמו פצצה.‬ 133 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 ‫- מרתה מיטשל הפטפטנית -‬ 134 00:08:43,482 --> 00:08:45,234 ‫- מרתה מיטשל זכתה לתהילה מיידית -‬ 135 00:08:45,317 --> 00:08:46,527 ‫היא הייתה כל כך מרעננת…‬ 136 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 ‫- מרתה מיטשל‬ ‫מדברת עבור האמריקאים -‬ 137 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 ‫וכל כתב בעיר רצה לראיין אותה, כולל אותי.‬ 138 00:08:53,200 --> 00:08:55,995 ‫אני זוכרת שחזרתי פעם מקליפורניה,‬ 139 00:08:56,078 --> 00:08:58,289 ‫ובני הזוג מיטשל היו על המטוס.‬ 140 00:09:00,416 --> 00:09:02,418 ‫היינו בחלקו האחורי של המטוס,‬ 141 00:09:02,501 --> 00:09:04,545 ‫והגברים שיחקו קלפים,‬ 142 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 ‫ומרתה מיטשל חזרה.‬ 143 00:09:06,547 --> 00:09:09,633 ‫אמרתי, "מה דעתך על חצאיות המיני?"‬ 144 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 ‫"למה שלא תשאלי אותי משהו חשוב?"‬ 145 00:09:12,761 --> 00:09:16,515 ‫אמרתי, "טוב, מה דעתך על מלחמת וייטנאם?"‬ 146 00:09:16,599 --> 00:09:18,350 ‫היא אמרה, "זה על הפנים".‬ 147 00:09:19,685 --> 00:09:23,480 ‫הגברים הפסיקו לשחק קלפים‬ ‫ותפסו את המחברות שלהם.‬ 148 00:09:24,398 --> 00:09:28,319 ‫ואז נאסר עליה לטוס באייר פורס 1.‬ 149 00:09:29,486 --> 00:09:30,362 ‫- הרוח של 76' -‬ 150 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 ‫- דעתה של מרתה:‬ ‫המלחמה היא על הפנים -‬ 151 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 ‫וייטנאם הייתה המלחמה המובהקת‬ 152 00:09:35,242 --> 00:09:37,995 ‫שארה"ב הייתה מעורבת בה.‬ 153 00:09:38,078 --> 00:09:41,415 ‫היא עברה בין מספר ממשלים,‬ 154 00:09:41,498 --> 00:09:44,460 ‫וניקסון נתקע איתה.‬ 155 00:09:44,543 --> 00:09:45,586 ‫- כמה עוד תהרוג -‬ 156 00:09:45,669 --> 00:09:49,256 ‫אז ההערות של מרתה היו הרבה יותר ממביכות.‬ 157 00:09:49,340 --> 00:09:53,344 ‫אף בן אדם עם הקשר הקלוש ביותר לממשל,‬ 158 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 ‫לא היה מעז לומר דבר כזה.‬ 159 00:09:56,347 --> 00:09:59,683 ‫את בוודאי מבינה שזה עלול להיות מסוכן ‬ ‫למפלגה פוליטית,‬ 160 00:09:59,767 --> 00:10:01,143 ‫רעיה שמדברת בצורה כזאת.‬ 161 00:10:01,644 --> 00:10:04,396 ‫זה תמיד היה, "אל תיתנו לה לדבר".‬ ‫-לא ממש.‬ 162 00:10:04,480 --> 00:10:06,148 ‫באמת?‬ ‫-לא נראה לי.‬ 163 00:10:06,231 --> 00:10:09,401 ‫זה פשוט יוצא דופן שאישה מביעה את דעתה.‬ 164 00:10:16,950 --> 00:10:20,788 ‫ניקסון: מרתה לא משוגעת. ‬ ‫היא יודעת בדיוק מה היא עושה.‬ 165 00:10:21,330 --> 00:10:23,582 ‫- ה.ר. הולדמן‬ ‫ ראש הסגל של הבית הלבן -‬ 166 00:10:24,166 --> 00:10:26,085 ‫הולדמן: היא לא מהווה סיבה לדאגה.‬ 167 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 ‫ניקסון: היא לא?‬ 168 00:10:28,879 --> 00:10:30,297 ‫- בין השנים 1971 ל-1973, -‬ 169 00:10:30,381 --> 00:10:33,634 ‫- הנשיא ניקסון הקליט באופן סודי ‬ ‫את שיחותיו -‬ 170 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 ‫- בבית הלבן ובמשרדים של בכירים. -‬ 171 00:10:35,928 --> 00:10:40,516 ‫- שמה של מרתה מיטשל ‬ ‫הוזכר יותר מ-100 פעמים. -‬ 172 00:10:40,599 --> 00:10:42,976 ‫ניקסון: היא כל הזמן קוץ בתחת. ‬ 173 00:10:43,060 --> 00:10:45,437 ‫זה מפחיד אותי. אני לא מסוגל לסבול את זה.‬ 174 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 ‫- 1972‬ ‫מסע הבחירות לכהונה שניה של ניקסון -‬ 175 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 ‫- למען שלום אמיתי, ניקסון ב-72' -‬ 176 00:11:05,916 --> 00:11:10,003 ‫שנת 1972 היא שנה של הזדמנות לשלום‬ 177 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 ‫כפי שמעולם לא קרה בהיסטוריה האמריקאית.‬ 178 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 ‫- ניקסון שוב -‬ 179 00:11:22,057 --> 00:11:23,475 ‫- אנחנו תומכים בך, אדוני הנשיא -‬ 180 00:11:29,231 --> 00:11:31,984 ‫ערב טוב. ‬ ‫התובע הכללי ג'ון מיטשל התפטר היום,‬ 181 00:11:32,067 --> 00:11:34,903 ‫החל מאחד במרס, כדי לחזור לעבודתו הקודמת,‬ 182 00:11:34,987 --> 00:11:37,656 ‫לנהל את מסע הבחירות לנשיאות ‬ ‫של ריצ'רד ניקסון.‬ 183 00:11:40,075 --> 00:11:44,329 ‫ב-1972, ג'ון מיטשל היה מנהל מסע הבחירות.‬ 184 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 ‫מרתה מיטשל בהחלט חיכתה בקוצר רוח‬ 185 00:11:48,041 --> 00:11:50,878 ‫לצאת ולהפגין נוכחות במסע הבחירות.‬ 186 00:11:51,754 --> 00:11:54,923 ‫הייתי אחד האנשים הראשונים ב"קריפ",‬ 187 00:11:55,007 --> 00:11:58,218 ‫הוועדה לבחירה מחדש של הנשיא.‬ 188 00:11:59,094 --> 00:12:01,930 ‫מגרודר, פורטר ואני‬ 189 00:12:02,014 --> 00:12:04,975 ‫היינו שלוש הראשונים שהקימו את "קריפ".‬ 190 00:12:05,851 --> 00:12:08,353 ‫היה לי צוות משלי, משרד משלי.‬ 191 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 ‫הייתי מעורבת בכל מסע הבחירות.‬ 192 00:12:12,566 --> 00:12:15,319 ‫הכרתי את מרתה דרך אמי, ג'ון דנקוורט,‬ 193 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 ‫שעבדה עם "קריפ".‬ 194 00:12:18,155 --> 00:12:20,741 ‫עם השנים הן הפכו לחברות מאוד קרובות.‬ 195 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 ‫ועבורי, היא הייתה דודה מרתה.‬ 196 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 ‫הם חיבבו את מרתה כי הציבור חיבב אותה.‬ 197 00:12:26,789 --> 00:12:30,209 ‫היא תמיד אהבה להיות במרכז תשומת הלב.‬ 198 00:12:31,585 --> 00:12:34,505 ‫אני מסיירת בכל רחבי המדינה,‬ 199 00:12:35,339 --> 00:12:40,344 ‫עובדת יום אחר יום ‬ ‫כדי להפוך את האיש הזה לנשיא.‬ 200 00:12:41,512 --> 00:12:44,890 ‫היא הייתה נאמנה מאוד למפלגה ‬ ‫ונאמנה מאוד לנשיא‬ 201 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 ‫ובהתחלה היה נדמה ‬ ‫שהיא נהנית מההופעות הפומביות.‬ 202 00:12:49,978 --> 00:12:52,189 ‫אבל היא הפכה יותר ויותר מתוכנתת.‬ 203 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 ‫- ברוך הבא, הנשיא ניקסון -‬ 204 00:12:54,525 --> 00:12:55,609 ‫- האושר הוא ר' ניקסון -‬ 205 00:12:55,692 --> 00:12:58,529 ‫מה שינה את רגשותייך כלפיו? ‬ ‫כי אני יודע שפעם‬ 206 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 ‫את האמנת בריצ'רד ניקסון, את ובעלך.‬ 207 00:13:01,532 --> 00:13:02,366 ‫מה קרה?‬ 208 00:13:02,950 --> 00:13:03,867 ‫קליפורניה.‬ 209 00:13:08,705 --> 00:13:11,416 ‫לא רציתי לבוא לכאן באותה פעם,‬ 210 00:13:11,500 --> 00:13:15,128 ‫והכריחו אותי להצטרף לנסיעה הזאת ‬ ‫ברגע האחרון.‬ 211 00:13:15,504 --> 00:13:20,175 ‫- 1972‬ ‫17 ביוני, ליל הפריצה לווטרגייט -‬ 212 00:13:23,971 --> 00:13:25,430 ‫שלום לכולם.‬ 213 00:13:25,514 --> 00:13:26,807 ‫מה אתה עושה הערב?‬ 214 00:13:28,183 --> 00:13:29,726 ‫ג'ון מיטשל ואני‬ 215 00:13:29,810 --> 00:13:33,939 ‫וכמה אחרים ממסע הבחירות, ‬ ‫היינו בלוס אנג'לס.‬ 216 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 ‫ערכנו אירוע התרמה.‬ 217 00:13:37,442 --> 00:13:41,280 ‫מלצר ניגש עם טלפון, וגיליתי מה קרה.‬ 218 00:13:45,242 --> 00:13:46,910 ‫חמישה גברים נעצרו בשבת לפנות בוקר‬ 219 00:13:46,994 --> 00:13:49,413 ‫בשעה שניסו להתקין ציוד האזנה‬ 220 00:13:49,496 --> 00:13:51,832 ‫במטה המפלגה הדמוקרטית.‬ 221 00:13:51,915 --> 00:13:54,418 ‫הפורצים הצליחו להיכנס למשרדי מטה המפלגה,‬ 222 00:13:54,501 --> 00:13:57,296 ‫שם נבזזו תיקים ונלקחו מסמכים.‬ 223 00:13:57,379 --> 00:14:01,341 ‫לאחר שהבחינו בפריצה, נעצרו חמישה גברים.‬ 224 00:14:07,890 --> 00:14:10,434 ‫ג'ון השאיר אותי בקליפורניה.‬ 225 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 ‫בכלל לא רציתי בכך.‬ 226 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 ‫ואז קראתי בעיתון,‬ ‫בפעם הראשונה מזה חמישה ימים.‬ 227 00:14:22,154 --> 00:14:24,990 ‫- החשוד בציתות במשרדי המפלגה הדמוקרטית ‬ ‫הוא עובד המפלגה הרפובליקנית -‬ 228 00:14:25,073 --> 00:14:26,617 ‫- מאת בוב וודוורד וקארל ברנסטין -‬ 229 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 ‫זהו צילום משטרתי של ג'יימס ו' מקורד.‬ 230 00:14:30,078 --> 00:14:31,371 ‫הוא אחד מחמישה אנשים‬ 231 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 ‫שהופתעו ונעצרו אתמול בתוך מטה‬ 232 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 ‫המפלגה הדמוקרטית בוושינגטון.‬ 233 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 ‫ונחשו מה הוא עוד?‬ 234 00:14:38,712 --> 00:14:42,174 ‫יועץ הוועדה לבחירה מחדש ‬ ‫של הנשיא ריצ'רד ניקסון.‬ 235 00:14:46,386 --> 00:14:48,347 ‫תבין, הכרתי את מקורד.‬ 236 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 ‫- ג'יימס מקורד -‬ 237 00:14:50,390 --> 00:14:53,769 ‫ג'יימס מקורד היה שומר ראש שלה‬ 238 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 ‫ולקח את בתה לבית הספר.‬ 239 00:14:57,064 --> 00:15:01,568 ‫ג'ון מיטשל שכר אותו להיות עוזר למשפחתו.‬ 240 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 ‫ג'ון מיטשל חזר מקליפורניה לוושינגטון.‬ 241 00:15:10,327 --> 00:15:12,913 ‫בשלב הזה בהחלט הייתה לו בעיה גדולה.‬ 242 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 ‫הוא אישר בבירור את הפריצה הכושלת הזו.‬ 243 00:15:18,251 --> 00:15:21,713 ‫היום, ג'ון מיטשל, ‬ ‫יו"ר הוועדה לבחירה מחדש של הנשיא ניקסון,‬ 244 00:15:21,797 --> 00:15:23,840 ‫הכחיש כל קשר לתקרית.‬ 245 00:15:26,051 --> 00:15:28,845 ‫למה השאירו אותי במצב כזה,‬ 246 00:15:28,929 --> 00:15:31,515 ‫בו לא ידעתי על הפריצה לווטרגייט?‬ 247 00:15:32,683 --> 00:15:35,769 ‫למה השאירו אותי כאן בקליפורניה?‬ 248 00:15:36,979 --> 00:15:39,272 ‫אני נוטה להאמין‬ 249 00:15:39,356 --> 00:15:43,568 ‫שהטיפוסים האלה בטח הוציאו אותי מוושינגטון‬ 250 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 ‫בגלל ווטרגייט.‬ 251 00:15:47,406 --> 00:15:49,700 ‫מיד הרמתי את הטלפון,‬ 252 00:15:49,783 --> 00:15:53,203 ‫והתקשרתי לוושינגטון כדי לגלות מה העניין.‬ 253 00:15:54,871 --> 00:15:57,708 ‫נפגשתי עם ג'ון מיטשל בדירה שלו.‬ 254 00:15:59,459 --> 00:16:02,045 ‫היו כמה שיחות טלפון ממרתה.‬ 255 00:16:02,546 --> 00:16:07,050 ‫היא רתחה מזעם שג'ון השאיר אותה בקליפורניה‬ 256 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 ‫ולא סיפר לה את כל הסיפור.‬ 257 00:16:11,138 --> 00:16:15,142 ‫שמעתי רק שמרתה יצאה מכלל שליטה,‬ 258 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 ‫שהיא הייתה היסטרית.‬ 259 00:16:21,815 --> 00:16:24,067 ‫היינו בווילה במלון.‬ 260 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 ‫ישבתי על המיטה, התקשרתי להלן תומאס,‬ 261 00:16:28,238 --> 00:16:29,948 ‫ושומר הראש נכנס.‬ 262 00:16:32,451 --> 00:16:35,537 ‫הוא אמר, ‬ ‫"גברת מיטשל משוחחת בטלפון עם הלן תומאס.‬ 263 00:16:38,540 --> 00:16:41,918 ‫היא מספרת לה כל מיני דברים על ווטרגייט.‬ 264 00:16:42,002 --> 00:16:43,128 ‫מה לעשות?"‬ 265 00:16:45,672 --> 00:16:49,051 ‫די מהר שמעתי אותה אומרת, "תתרחק".‬ 266 00:16:49,134 --> 00:16:52,387 ‫ואני לא ידעתי מה קורה, ואז השיחה התנתקה.‬ 267 00:17:02,689 --> 00:17:05,400 ‫הייתי רופא שהיה בכוננות במלון.‬ 268 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 ‫הלכתי לחדר פרטי.‬ 269 00:17:11,615 --> 00:17:13,033 ‫היו אנשים בחדר,‬ 270 00:17:13,116 --> 00:17:16,161 ‫והם היו מאוד נסערים כי היא צעקה וצרחה.‬ 271 00:17:17,537 --> 00:17:19,247 ‫הם רצו להרגיע אותה.‬ 272 00:17:20,749 --> 00:17:24,628 ‫החזיקו אותה ונתתי לה זריקה, תרופת הרגעה.‬ 273 00:17:30,300 --> 00:17:32,260 ‫כל העניין הזה היה מאוד יוצא דופן.‬ 274 00:17:33,136 --> 00:17:36,306 ‫אבל כשאיזה בכיר מהממשלה מתקשר,‬ 275 00:17:36,389 --> 00:17:37,516 ‫אז אתה עושה את זה.‬ 276 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 ‫וכאן התחילו להחזיק אותי בניגוד לרצוני.‬ 277 00:17:43,563 --> 00:17:45,148 ‫באמת החזיקו אותך בניגוד לרצונך?‬ 278 00:17:45,232 --> 00:17:48,443 ‫ממש החזיקו אותי בניגוד לרצוני ‬ ‫בין ארבע קירות.‬ 279 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 ‫- מרתה: אני אסירה של המפלגה הרפובליקנית -‬ 280 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 ‫בעקבות פרשת ההאזנה המביכה בווטרגייט,‬ 281 00:17:53,865 --> 00:17:55,951 ‫מרתה מיטשל שוב מדברת.‬ 282 00:17:56,034 --> 00:17:57,661 ‫אתמול בשעה מאוחרת, היא סיפרה לכתב‬ 283 00:17:57,744 --> 00:18:00,914 ‫שהיא הפכה לשבויה בידיהם ‬ ‫של מאבטחיה של בעלה.‬ 284 00:18:00,997 --> 00:18:04,376 ‫כשהיא השתמשה בטלפון, היא אמרה, ‬ ‫חמישה מהם קרעו אותו מהקיר,‬ 285 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 ‫ואז, "זרקו אותי על מיטה ‬ ‫ותקעו לי מחט בישבן".‬ 286 00:18:10,549 --> 00:18:14,761 ‫אני לא חושבת שיש הרבה נשים במדינה הזאת ‬ ‫שיתקשרו אליך ויגידו,‬ 287 00:18:14,845 --> 00:18:17,139 ‫"תראו, אני מוחזקת כאסירה פוליטית".‬ 288 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 ‫אז הייתה מעין הרגשה‬ 289 00:18:18,932 --> 00:18:22,144 ‫שהיו כוחות עוינים מסוימים.‬ 290 00:18:23,687 --> 00:18:25,397 ‫היא הציגה חבלות בזרועותיה,‬ 291 00:18:25,480 --> 00:18:28,108 ‫והיא אמרה שיש לה חבלות נוספות בירכיים.‬ 292 00:18:28,191 --> 00:18:32,028 ‫היא אמרה, "הייתי פטריוטית עד שהתנקשו בי".‬ 293 00:18:38,702 --> 00:18:41,371 ‫הנשיא נכנס היום למספר עניינים פוליטיים.‬ 294 00:18:41,872 --> 00:18:45,750 ‫הדאגה העיקרית שלו הייתה שאלת מרתה מיטשל.‬ 295 00:18:47,127 --> 00:18:50,422 ‫הנשיא מרגיש שג'ון צריך לסגור אותה איכשהו‬ 296 00:18:50,505 --> 00:18:51,339 ‫או לכלוא אותה.‬ 297 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 ‫שהוא לא יכול להרשות לה לדבר ככה.‬ 298 00:18:54,342 --> 00:18:56,928 ‫זה יצור בעיה לאומית רצינית.‬ 299 00:19:01,057 --> 00:19:04,269 ‫מרתה מיטשל מספרת לעיתונאים ‬ ‫שהיא עוזבת את בעלה‬ 300 00:19:04,352 --> 00:19:06,563 ‫עד אשר יחליט לעזוב את הפוליטיקה.‬ 301 00:19:06,646 --> 00:19:07,772 ‫- מרתה דורשת:‬ ‫הנשיא או אני -‬ 302 00:19:07,856 --> 00:19:10,317 ‫היא אמרה, "אני מאוד אוהבת את בעלי,‬ 303 00:19:10,400 --> 00:19:13,862 ‫אבל לא אסבול ‬ ‫את כל העניינים המושחתים האלה".‬ 304 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 ‫- הקלטות הבית הלבן -‬ 305 00:19:22,829 --> 00:19:24,539 ‫ניקסון: אני באמת מאמין שאלמלא מרתה,‬ 306 00:19:24,623 --> 00:19:27,584 ‫ג'ון לא היה נותן לעניין ווטרגייט ‬ ‫לצאת משליטה.‬ 307 00:19:30,462 --> 00:19:32,797 ‫הולדמן: השתקנו את זה, ‬ ‫אבל יכול להיות שזה לא יישאר ככה,‬ 308 00:19:32,881 --> 00:19:37,093 ‫ויכול להיות שזה טוב שהוא ייצא.‬ 309 00:19:42,057 --> 00:19:45,227 ‫מעריצי מרתה יחשבו, "נכון שזה נפלא?"‬ 310 00:19:45,894 --> 00:19:47,395 ‫הוא התפטר, אתה יודע,‬ 311 00:19:47,479 --> 00:19:49,022 ‫כמו דוכס וינדזור‬ 312 00:19:49,105 --> 00:19:51,691 ‫שוויתר על כס המלוכה בשביל האישה שהוא אוהב.‬ 313 00:19:54,236 --> 00:19:56,071 ‫האישה המסכנה לא במצב טוב,‬ 314 00:19:56,154 --> 00:19:58,782 ‫והוא יהיה לצדה וכל זה.‬ 315 00:19:58,865 --> 00:20:01,785 ‫ניקסון: ואנחנו נדליף את העובדה ‬ ‫שמצבה לא טוב, חזק מאוד.‬ 316 00:20:01,868 --> 00:20:03,787 ‫אנחנו חייבים.‬ ‫-אנחנו כבר עושים את זה.‬ 317 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 ‫- צרה צרורה -‬ 318 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 ‫- שותה -‬ 319 00:20:06,456 --> 00:20:10,252 ‫פתאום התחילו להפיץ שמועות מהבית הלבן.‬ 320 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 ‫- מרתה מיטשל חולה -‬ 321 00:20:11,294 --> 00:20:14,339 ‫ופתאום כותבים שאני משוגעת,‬ 322 00:20:14,422 --> 00:20:15,966 ‫שאני כל מיני דברים.‬ 323 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 ‫- מבולבלת לגמרי -‬ 324 00:20:18,843 --> 00:20:20,720 ‫הולדמן: ההתפטרות תהיה סיפור חיובי.‬ 325 00:20:20,804 --> 00:20:22,430 ‫הכול יהיה תלוי במרתה.‬ 326 00:20:23,431 --> 00:20:25,308 ‫ניקסון: כדאי שתעשה את זה לדעתי.‬ 327 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 ‫תקרא לתקשורת.‬ 328 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 ‫ג'ון מיטשל, התובע הכללי לשעבר,‬ 329 00:20:31,606 --> 00:20:34,192 ‫התפטר מתפקידו כמנהל מסע הבחירות ‬ ‫של הנשיא ניקסון.‬ 330 00:20:34,276 --> 00:20:35,443 ‫- מיטשל התפטר:‬ ‫אשתי קודמת לכל -‬ 331 00:20:35,527 --> 00:20:38,697 ‫הוא אמר לנשיא שהסיבה להתפטרותו ‬ ‫היא גברת מיטשל.‬ 332 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 ‫- אשתי -‬ 333 00:20:39,698 --> 00:20:42,701 ‫יש דמוקרטים הטוענים שהפריצה למטה שלהם‬ 334 00:20:42,784 --> 00:20:45,495 ‫אשר בה השתתף, בין היתר, ‬ ‫חבר בצוותו של מיטשל,‬ 335 00:20:45,578 --> 00:20:46,663 ‫היוותה גורם מסוים.‬ 336 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 ‫הרפובליקנים מכחישים זאת בתוקף ובנחרצות.‬ 337 00:20:49,499 --> 00:20:52,210 ‫הם אומרים שהסיבה היחידה היא גברת מיטשל.‬ 338 00:20:52,794 --> 00:20:56,047 ‫חבר של בני הזוג מיטשל ממשרד המשפטים אמר,‬ 339 00:20:56,131 --> 00:20:57,632 ‫"למרתה יש בעיה מיוחדת.‬ 340 00:20:58,216 --> 00:21:00,885 ‫ברור שהיא הפכה רצינית יותר".‬ 341 00:21:07,183 --> 00:21:09,936 ‫הייתי מושפלת, פגועה,‬ 342 00:21:10,937 --> 00:21:13,440 ‫ולא ידעתי מי באמת פגע בי.‬ 343 00:21:16,067 --> 00:21:19,112 ‫אני חושבת שהתקרית בקליפורניה הייתה ההתחלה.‬ 344 00:21:19,195 --> 00:21:21,406 ‫- קולה של פייפר דנקוורט‬ ‫חברת המשפחה -‬ 345 00:21:21,489 --> 00:21:23,575 ‫אז היא הבינה‬ 346 00:21:23,658 --> 00:21:27,495 ‫שמסיבה כלשהי, משתיקים אותה.‬ 347 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 ‫בסופו של דבר, מרתה מיטשל‬ 348 00:21:32,042 --> 00:21:35,170 ‫תיארה את עצמה כאסירה פוליטית.‬ 349 00:21:38,423 --> 00:21:42,802 ‫אני חושב שכולנו מחויבים ‬ ‫לשחרר את מרתה מיטשל.‬ 350 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 ‫- ג'ורג' מקגוורן‬ ‫מועמד המפלגה הדמוקרטית לנשיאות, 1972 -‬ 351 00:21:45,472 --> 00:21:47,682 ‫- יולי 1972‬ ‫הוועידה הדמוקרטית הלאומית -‬ 352 00:21:47,766 --> 00:21:49,559 ‫שחררו את מרתה מיטשל!‬ 353 00:21:49,642 --> 00:21:51,061 ‫- מרתה מיטשל זקוקה למרק עוף -‬ 354 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 ‫קדימה, ניקסון. שחרר את מרתה מיטשל.‬ 355 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 ‫- שחררו את מרתה מיטשל -‬ 356 00:21:57,400 --> 00:22:01,196 ‫הסיפור על איך שהיא הוחזקה בניגוד לרצונה‬ 357 00:22:01,279 --> 00:22:03,073 ‫נראה כה דמיוני.‬ 358 00:22:04,491 --> 00:22:06,201 ‫אנשים באמת האמינו לה?‬ 359 00:22:06,701 --> 00:22:08,787 ‫אני בספק אם מישהו האמין.‬ 360 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 ‫- הם מפחדים מהכנות שלי -‬ 361 00:22:10,497 --> 00:22:13,041 ‫- מרתה מנתקת -‬ 362 00:22:13,124 --> 00:22:16,336 ‫- מרתה חופשיה‬ ‫יוצאת לבנות חיים חדשים בניו יורק -‬ 363 00:22:19,172 --> 00:22:21,508 ‫אני נשארת בדירה הקטנה שלי,‬ 364 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 ‫מסתתרת בגלל שאני כל כך נבוכה.‬ 365 00:22:25,970 --> 00:22:30,350 ‫פשוט התנתקתי לגמרי מהפוליטיקה‬ 366 00:22:30,934 --> 00:22:33,186 ‫בזמן שהם ניסו בכל דרך אפשרית‬ 367 00:22:33,269 --> 00:22:35,230 ‫להעלים את ווטרגייט.‬ 368 00:22:35,313 --> 00:22:38,066 ‫- חותם נשיא ארצות הברית -‬ 369 00:22:42,028 --> 00:22:44,114 ‫- וושינגטון פוסט -‬ 370 00:22:46,241 --> 00:22:50,286 ‫ווטרגייט לא הייתה סתם פריצה, ‬ ‫בשום צורה ואופן.‬ 371 00:22:55,291 --> 00:22:56,960 ‫ווטרגייט בעצם הייתה‬ 372 00:22:57,043 --> 00:22:59,170 ‫מערכה מאסיבית‬ 373 00:22:59,254 --> 00:23:03,508 ‫לעשות תרגילים מלוכלכים ולנצח בבחירות.‬ 374 00:23:07,095 --> 00:23:11,391 ‫זה היה ניסיון חפוז לטייח ולהסתיר,‬ 375 00:23:11,474 --> 00:23:16,229 ‫כמה שאפשר, לפחות עד הבחירות של 72'.‬ 376 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 ‫- 72 ‬ ‫שנת הבחירות -‬ 377 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 ‫- ניצחון או תבוסה -‬ 378 00:23:23,945 --> 00:23:26,656 ‫עוד ארבע שנים!‬ 379 00:23:26,739 --> 00:23:28,491 ‫וזה הצליח.‬ 380 00:23:28,575 --> 00:23:30,452 ‫ניקסון זכה בניצחון סוחף.‬ 381 00:23:32,537 --> 00:23:37,125 ‫- 1973 ‬ ‫20 בינואר, יום ההשבעה -‬ 382 00:23:37,709 --> 00:23:41,546 ‫שנאה הייתה נושא הנשיאות שלו.‬ 383 00:23:44,215 --> 00:23:47,260 ‫בואו נשתמש בכוח הנשיאות‬ 384 00:23:47,343 --> 00:23:49,721 ‫ככלי נקמה‬ 385 00:23:49,804 --> 00:23:53,099 ‫נגד כל מי שעמד בדרכו,‬ 386 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 ‫כולל מרתה מיטשל.‬ 387 00:24:07,947 --> 00:24:11,576 ‫עם הבחירות, הסיפור על ווטרגייט התייבש‬ 388 00:24:11,659 --> 00:24:13,036 ‫ובעצם הפך לרדום.‬ 389 00:24:14,954 --> 00:24:18,208 ‫והוא לא קם לתחייה עד מקורד.‬ 390 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 ‫ג'יימס מקורד, האיש שאמר לשופט‬ 391 00:24:23,838 --> 00:24:26,841 ‫שיש עוד הרבה מה לומר על תיק ווטרגייט,‬ 392 00:24:26,925 --> 00:24:30,220 ‫התייצב היום מול וועדת הסנאט ‬ ‫כדי לספר את מה שהוא יודע.‬ 393 00:24:31,429 --> 00:24:35,808 ‫מקורד אמר שג'ון מיטשל ‬ ‫יודע רבות על ווטרגייט.‬ 394 00:24:36,309 --> 00:24:39,896 ‫מר מיטשל, פעם היית סמל של חוק וסדר…‬ 395 00:24:39,979 --> 00:24:41,439 ‫עדיין.‬ 396 00:24:41,523 --> 00:24:42,732 ‫ועוד איך.‬ 397 00:24:44,817 --> 00:24:48,530 ‫- ניו יורק -‬ 398 00:24:49,656 --> 00:24:52,408 ‫ג'ון מיטשל מחוץ לממשל בשלב הזה.‬ 399 00:24:52,492 --> 00:24:54,035 ‫הוא אזרח פרטי.‬ 400 00:24:54,118 --> 00:24:57,288 ‫אבל מרתה התחילה לדבר עם חברים בתקשורת.‬ 401 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 ‫פרד לה-רו אמר לי להיזהר כשאני מתקשר‬ 402 00:25:01,084 --> 00:25:04,045 ‫כי מרתה נהגה להרים את הטלפון ולהקשיב.‬ 403 00:25:04,629 --> 00:25:07,173 ‫אז להיזהר מאוד במה שאומרים.‬ 404 00:25:12,971 --> 00:25:15,223 ‫- הקלטות הבית הלבן -‬ 405 00:25:15,306 --> 00:25:17,392 ‫הולדמן: ראית מה עשתה מרתה מיטשל?‬ 406 00:25:18,977 --> 00:25:20,728 ‫ניקסון: לא. היא התקשרה למישהו?‬ 407 00:25:20,812 --> 00:25:22,480 ‫הולדמן: היא התקשרה ל"ניו יורק טיימס".‬ 408 00:25:23,064 --> 00:25:28,111 ‫- גברת מיטשל חוששת ממזימה ‬ ‫שתקשור את ווטרגייט לבעלה -‬ 409 00:25:29,028 --> 00:25:30,321 ‫ניקסון: ומה היא אמרה להם?‬ 410 00:25:30,822 --> 00:25:32,991 ‫הולדמן: היא עשתה עניין שלם, ‬ ‫"הם מפלילים את ג'ון,‬ 411 00:25:33,074 --> 00:25:34,784 ‫ואני לא אתן להם לעשות את זה".‬ 412 00:25:35,410 --> 00:25:37,245 ‫היא אמרה, "הם לא יפילו את זה עליו.‬ 413 00:25:37,328 --> 00:25:39,414 ‫אני לא אתן להם, ולא אכפת לי מי ייפגע.‬ 414 00:25:39,497 --> 00:25:40,873 ‫אני יכולה לנקוב בשמות".‬ 415 00:25:44,335 --> 00:25:48,923 ‫אני חושבת שהיא כעסה על ניקסון‬ ‫שהכניס את ג'ון לכל המצב הזה.‬ 416 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 ‫היא רצתה להגן על ג'ון,‬ 417 00:25:50,883 --> 00:25:54,554 ‫אבל לא נראה לי שהיא ידעה‬ ‫עד כמה ג'ון היה מעורב.‬ 418 00:25:55,346 --> 00:25:58,057 ‫אני חושבת שאהבתה לג'ון ‬ ‫הייתה נקודת התורפה שלה.‬ 419 00:25:58,850 --> 00:26:03,605 ‫נמאס לי שאנשים אומרים שאני מחפשת פרסום.‬ 420 00:26:03,688 --> 00:26:09,986 ‫אבל אם עליי להתפרסם ‬ ‫כדי לטהר את שמם של שני אנשים חפים מפשע,‬ 421 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 ‫בעלי ואני…‬ 422 00:26:12,280 --> 00:26:16,492 ‫תוכלו להטיל את האשמה כולה על הבית הלבן.‬ 423 00:26:16,576 --> 00:26:18,328 ‫מה זאת אומרת "על הבית הלבן"?‬ 424 00:26:18,411 --> 00:26:19,954 ‫- 24.5.1973, חדשות NBC -‬ 425 00:26:20,038 --> 00:26:22,206 ‫מה זאת אומרת "על הבית הלבן"?‬ 426 00:26:22,290 --> 00:26:23,875 ‫האשמה המוטלת על הבית הלבן.‬ 427 00:26:23,958 --> 00:26:26,461 ‫ובכן, מאיפה אתה חושב שהכול התחיל?‬ 428 00:26:26,544 --> 00:26:28,880 ‫אתה חושב שבעלי כזה טיפש?‬ 429 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 ‫ועל מי אתה חושב שהוא מגן?‬ 430 00:26:32,759 --> 00:26:33,801 ‫על מי?‬ 431 00:26:33,885 --> 00:26:35,136 ‫אין לי מושג. על מי?‬ 432 00:26:36,262 --> 00:26:38,973 ‫הוא הגן על אדוני הנשיא,‬ 433 00:26:39,474 --> 00:26:42,143 ‫מסיבות ברורות לגמרי.‬ 434 00:26:44,312 --> 00:26:46,648 ‫אני אספר לכולם. אתם יודעים מה הם יעשו,‬ 435 00:26:46,731 --> 00:26:48,733 ‫הם בטח יהרגו אותי בסוף.‬ 436 00:26:48,816 --> 00:26:53,154 ‫אבל אני סומכת עליכם, ‬ ‫על התקשורת, שתגנו עליי.‬ 437 00:26:57,867 --> 00:27:02,205 ‫הייתי במדיסון, ויסקונסין, והיא איתרה אותי.‬ 438 00:27:02,288 --> 00:27:04,666 ‫ואז היא אמרה שניקסון צריך להתפטר.‬ 439 00:27:05,249 --> 00:27:07,085 ‫היא הייתה הראשונה שאמרה את זה.‬ 440 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 ‫אשתו של מנהל מסע הבחירות לשעבר של ניקסון‬ 441 00:27:10,380 --> 00:27:14,092 ‫אמרה שבעלה והנשיא בילו ערבים רבים ‬ ‫בתכנון אסטרטגיה.‬ 442 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 ‫ועל פי גברת מיטשל,‬ 443 00:27:16,135 --> 00:27:18,930 ‫"הנשיא תמיד ידע מה קורה".‬ 444 00:27:19,639 --> 00:27:25,019 ‫הנה נשיא שמספר לנו האמריקאים‬ 445 00:27:25,103 --> 00:27:27,730 ‫שהוא לא יודע על כל הדברים הנוראים‬ 446 00:27:27,814 --> 00:27:29,607 ‫שקורים מתחת לאף שלו.‬ 447 00:27:31,150 --> 00:27:33,486 ‫האיש הזה ידע מה קורה,‬ 448 00:27:33,569 --> 00:27:38,241 ‫או שהוא התרשל בתפקידו כנשיא.‬ 449 00:27:39,701 --> 00:27:41,160 ‫היא הריחה את זה.‬ 450 00:27:41,244 --> 00:27:42,620 ‫- מרתה: ניקסון ידע על הטיוח -‬ 451 00:27:42,704 --> 00:27:45,123 ‫היא ידעה שמשהו מלוכלך קורה.‬ 452 00:27:46,332 --> 00:27:48,835 ‫קרל ברנסטין ואני התחלנו להבין‬ 453 00:27:48,918 --> 00:27:50,962 ‫שהיא הייתה מקהלה יוונית של אישה אחת.‬ 454 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 ‫כי היא אמרה את האמת.‬ 455 00:27:53,256 --> 00:27:54,424 ‫- עדות שקר בווטרגייט -‬ 456 00:27:54,507 --> 00:27:59,178 ‫כשנשואים למישהו ‬ ‫שנמצא בצרות משפטיות רציניות,‬ 457 00:27:59,262 --> 00:28:01,806 ‫כמו ג'ון מיטשל, אתה יודע.‬ 458 00:28:03,558 --> 00:28:06,352 ‫הדבר היחיד שג'ון מיטשל כעס עליו‬ 459 00:28:06,436 --> 00:28:10,189 ‫היה כשאמרתי שחשבתי שעל הנשיא להתפטר.‬ 460 00:28:11,566 --> 00:28:15,153 ‫ואני חושבת שייתכן שהוא קיבל על הראש ‬ ‫מהבית הלבן.‬ 461 00:28:17,280 --> 00:28:18,531 ‫מרתה אמרה לג'ון מיטשל,‬ 462 00:28:18,614 --> 00:28:21,492 ‫"אם תישאר עם ניקסון, אתה תלך לכלא.‬ 463 00:28:22,368 --> 00:28:25,204 ‫והאיש שגרם לכל זה יתחמק בלי עונש".‬ 464 00:28:31,711 --> 00:28:34,839 ‫התובע הכללי לשעבר ג'ון מיטשל עזב את אשתו‬ 465 00:28:34,922 --> 00:28:37,091 ‫ועבר למלון בניו יורק.‬ 466 00:28:37,967 --> 00:28:42,388 ‫לפי "ניוזוויק", ‬ ‫זו תוצאה של סדרת התפרצויות אלימות,‬ 467 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 ‫שבהן גברת מיטשל זרקה את בגדיו של בעלה‬ 468 00:28:45,224 --> 00:28:47,351 ‫למסדרון בניין הדירות שלהם.‬ 469 00:28:47,435 --> 00:28:49,604 ‫חברים טוענים שמיטשל סיפר להם‬ 470 00:28:49,687 --> 00:28:51,189 ‫שאשתו היא אישה חולה,‬ 471 00:28:51,272 --> 00:28:54,692 ‫אבל שהוא לא יכול להביא את עצמו ‬ ‫לנקוט בצעדים המשפטיים הנחוצים‬ 472 00:28:54,776 --> 00:28:56,110 ‫על מנת לאשפז אותה.‬ 473 00:29:15,379 --> 00:29:16,714 ‫- קולה של פייפר דנקוורט‬ ‫חברת המשפחה -‬ 474 00:29:16,798 --> 00:29:18,966 ‫היא הייתה לבד אחרי שהוא עזב.‬ 475 00:29:20,885 --> 00:29:22,929 ‫הבת שלה, מרטי, לא הייתה שם.‬ 476 00:29:23,012 --> 00:29:26,057 ‫ואני יודעת שכשהם היו פרודים,‬ 477 00:29:26,140 --> 00:29:28,601 ‫היה חור בלבה של מרתה.‬ 478 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 ‫עברתי ניסיונות קשים ביותר,‬ 479 00:29:33,105 --> 00:29:36,901 ‫ואם מישהו יכול להפוך לאלכוהוליסט, זו אני.‬ 480 00:29:36,984 --> 00:29:37,944 ‫אבל אני לא.‬ 481 00:29:46,452 --> 00:29:50,998 ‫אני חושבת שהיא פחדה כל הזמן‬ ‫שמשהו אחר עלול לקרות לה.‬ 482 00:29:51,666 --> 00:29:55,002 ‫היא אמרה, "אני יודעת שהם עושים את זה ‬ ‫כי הם חושבים שאני יודעת יותר מדי".‬ 483 00:29:59,715 --> 00:30:01,259 ‫סיממו אותי.‬ 484 00:30:03,761 --> 00:30:06,764 ‫הם ניסו להכניס אותי פעמיים ‬ ‫למוסד לחולי נפש.‬ 485 00:30:10,726 --> 00:30:12,228 ‫הם ניסו להרוג אותי.‬ 486 00:30:14,272 --> 00:30:15,648 ‫פחדתי פחד מוות.‬ 487 00:30:20,278 --> 00:30:23,906 ‫כי בכל יום אני מתעוררת וחושבת, ‬ ‫"מה יקרה היום?"‬ 488 00:30:32,123 --> 00:30:37,211 ‫אני לא יודעת למה לא הבנתי, במידה מסוימת,‬ 489 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 ‫מה קורה, אבל לא הבנתי.‬ 490 00:30:44,677 --> 00:30:46,387 ‫…עד שגיליתי‬ 491 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 ‫שריצ'רד ניקסון ומיטשל ישבו בחדר הסגלגל‬ 492 00:30:49,348 --> 00:30:51,893 ‫ותכננו את כל הבלגן הזה עליי.‬ 493 00:30:51,976 --> 00:30:53,185 ‫זה היה בהקלטות.‬ 494 00:30:54,020 --> 00:30:56,814 ‫רק בשבוע שעבר למדה וועדת ווטרגייט של הסנאט‬ 495 00:30:56,898 --> 00:30:58,733 ‫על קיומן של הקלטות‬ 496 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 ‫של שיחותיו של הנשיא ניקסון,‬ 497 00:31:00,610 --> 00:31:03,362 ‫כולל שיחות הנוגעות לווטרגייט.‬ 498 00:31:05,740 --> 00:31:10,077 ‫אני חשבתי שג'ון מיטשל התפטר בגללי,‬ 499 00:31:10,578 --> 00:31:14,248 ‫אבל ההקלטות אומרות, להיפך,‬ 500 00:31:14,332 --> 00:31:18,461 ‫שהוא וריצ'רד ניקסון שלטו בי,‬ 501 00:31:18,544 --> 00:31:21,464 ‫ולכן הם תכננו‬ 502 00:31:21,547 --> 00:31:26,010 ‫בדיוק איך מיטשל יתפטר ממסע הבחירות.‬ 503 00:31:30,139 --> 00:31:32,350 ‫- הקלטות הבית הלבן -‬ 504 00:31:34,477 --> 00:31:37,563 ‫- 30 ביוני, 1972‬ ‫שנתיים קודם לכן -‬ 505 00:31:39,649 --> 00:31:44,195 ‫ג'ון מיטשל: היא באמת הגזימה הפעם.‬ 506 00:31:45,696 --> 00:31:49,575 ‫יצרנו סוג של פרנקנשטיין עם התקשורת, ‬ ‫אתה יודע.‬ 507 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 ‫ניקסון: היא סלבריטי.‬ 508 00:31:51,535 --> 00:31:52,828 ‫מיטשל: נכון מאוד.‬ 509 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 ‫אני יכול לנסות לשמור את זה בסוד ‬ ‫ולהשתיק את זה.‬ 510 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 ‫הולדמן: אם תעשה מהלך כזה (ההתפטרות), ‬ ‫זו תהיה הפתעה.‬ 511 00:32:01,879 --> 00:32:02,713 ‫ניקסון: אחרת…‬ 512 00:32:02,797 --> 00:32:05,841 ‫אתה צודק. יקשרו את ישירות לווטרגייט.‬ 513 00:32:13,766 --> 00:32:15,726 ‫על שותפיו הפוליטיים ‬ ‫הקרובים ביותר של ניקסון‬ 514 00:32:15,810 --> 00:32:18,104 ‫הוגשו היום כתבי אישום פליליים‬ 515 00:32:18,187 --> 00:32:21,232 ‫באחד מרגעי השיא של חקירת ווטרגייט הארוכה.‬ 516 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 ‫ג'ון מיטשל, התובע הכללי‬ ‫ומנהל מסע הבחירות לשעבר,‬ 517 00:32:24,735 --> 00:32:29,115 ‫מואשם כעת בשיבוש הליכי משפט, ‬ ‫לאחר ששיקר לחבר המושבעים ולאף-בי-איי,‬ 518 00:32:29,198 --> 00:32:30,700 ‫ועומד בפני 30 שנות מאסר.‬ 519 00:32:34,286 --> 00:32:37,164 ‫אני בטוחה שמיטשל חשב שיקבל חנינה,‬ 520 00:32:37,790 --> 00:32:41,127 ‫אבל אז כמובן, ‬ ‫ניקסון עזב בלי להעניק לו חנינה.‬ 521 00:32:44,171 --> 00:32:46,882 ‫במהלך התקופה הארוכה והקשה של ווטרגייט,‬ 522 00:32:46,966 --> 00:32:49,385 ‫הרגשתי שזו חובתי להחזיק מעמד.‬ 523 00:32:51,053 --> 00:32:54,390 ‫עם זאת, התברר לי‬ 524 00:32:55,391 --> 00:32:59,645 ‫שאין לי בסיס פוליטי חזק מספיק בקונגרס.‬ 525 00:33:00,229 --> 00:33:03,607 ‫אתפטר מתפקידי כנשיא החל ממחר בצהריים.‬ 526 00:33:05,526 --> 00:33:12,491 ‫- תשעה באוגוסט, 1974-‬ 527 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 ‫בלילה בו ניקסון התפטר‬ 528 00:33:25,087 --> 00:33:31,218 ‫באמת הרגשתי לראשונה את כל העניין.‬ 529 00:33:32,261 --> 00:33:37,933 ‫וזו הייתה ההתחלה של… ‬ ‫הייתי חייבת לקום על הרגליים.‬ 530 00:33:41,479 --> 00:33:42,938 ‫פעם אנשים חשבו‬ 531 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 ‫שמרתה מיטשל הייתה משעשעת ומוגזמת,‬ 532 00:33:45,483 --> 00:33:48,944 ‫עם דעותיה הבוטות ושיחות הטלפון הליליות.‬ 533 00:33:49,028 --> 00:33:51,781 ‫ואז הגיעו הצהרותיה הגלויות והזועמות ‬ ‫לגבי ווטרגייט,‬ 534 00:33:51,864 --> 00:33:55,117 ‫וההבנה המצמררת שמרתה מיטשל אמרה את האמת.‬ 535 00:33:56,035 --> 00:33:57,536 ‫- עכשיו אנחנו שומעים את זה, מרתה -‬ 536 00:33:59,371 --> 00:34:00,873 ‫- מרתה מיטשל צצה על מסכי הטלוויזיה -‬ 537 00:34:01,123 --> 00:34:03,042 ‫ברוכים הבא ל"פנורמה". אני מורי פוביץ'.‬ 538 00:34:03,125 --> 00:34:06,587 ‫קבלו בבקשה את המנחה שלצידי השבוע, ‬ ‫מרתה מיטשל.‬ 539 00:34:07,379 --> 00:34:08,297 ‫- השינוי של מרתה מיטשל! -‬ 540 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 ‫- איך הפכה מרתה מיטשל לברבור -‬ 541 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 ‫- מרתה מיטשל, גיבורת ווטרגייט -‬ 542 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 ‫- איך הפוליטיקה הרסה את נישואיי -‬ 543 00:34:15,054 --> 00:34:16,305 ‫- מרתה מיטשל שואלת, "ג'ון מי"? -‬ 544 00:34:16,388 --> 00:34:20,559 ‫הבית הלבן אמר לעיתונאים כמוני,‬ 545 00:34:20,643 --> 00:34:23,145 ‫שג'ון מיטשל מתפטר‬ 546 00:34:23,229 --> 00:34:26,857 ‫כי הוא צריך לטפל באשתו שהשתגעה.‬ 547 00:34:26,941 --> 00:34:29,193 ‫ג'ון המסכן היה צריך לטפל בי.‬ ‫-נכון.‬ 548 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 ‫- מרתה מיטשל לא מטורפת, מאת נורה אפרון -‬ 549 00:34:32,947 --> 00:34:35,282 ‫אנשים אומרים שאת התחלת ‬ ‫את כל עניין ווטרגייט.‬ 550 00:34:35,366 --> 00:34:38,244 ‫שאת סיפרת לכולם.‬ ‫-נכון מאוד.‬ 551 00:34:38,327 --> 00:34:41,163 ‫את מרוצה מהתוצאה?‬ ‫-בהחלט.‬ 552 00:34:41,247 --> 00:34:42,748 ‫את חושבת שאם הנשיא…‬ 553 00:34:42,832 --> 00:34:45,209 ‫זה הדבר הכי טוב בעולם בשביל המדינה הזאת.‬ 554 00:34:45,292 --> 00:34:47,336 ‫אנחנו נהפוך את הפוליטיקאים‬ 555 00:34:47,920 --> 00:34:50,131 ‫שוב לנאמנים.‬ 556 00:34:50,214 --> 00:34:51,966 ‫הם לא יהיו אנשים לא ישרים.‬ 557 00:34:52,049 --> 00:34:56,428 ‫האנשים שהיו הכי קרובים לריצ'רד ניקסון,‬ ‫בבית הלבן ובפוליטיקה,‬ 558 00:34:56,512 --> 00:35:00,266 ‫נידונו היום למאסר ‬ ‫על תפקידם בטיוח ווטרגייט.‬ 559 00:35:01,725 --> 00:35:05,104 ‫עבור אנשים רבים, ‬ ‫זה היה הסיום הגדול של דרמת ווטרגייט.‬ 560 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 ‫לאחר מכן, לג'ון מיטשל הייתה תגובה.‬ 561 00:35:08,732 --> 00:35:09,984 ‫זה היה יכול להיות הרבה יותר גרוע.‬ 562 00:35:10,067 --> 00:35:12,111 ‫הוא יכול היה לגזור עליי ‬ ‫לגור עם מרתה מיטשל,‬ 563 00:35:12,194 --> 00:35:14,321 ‫אז אני חושב שמצבי טוב מאז.‬ 564 00:35:18,284 --> 00:35:21,662 ‫יש בך מרירות על כך?‬ ‫-בהחלט.‬ 565 00:35:27,835 --> 00:35:33,340 ‫- 1975 -‬ 566 00:35:34,300 --> 00:35:35,467 ‫מרתה מיטשל,‬ 567 00:35:35,551 --> 00:35:39,221 ‫אישה שהתפרסמה ‬ ‫בזכות הסיפורים שייצרה בבית הלבן,‬ 568 00:35:39,305 --> 00:35:41,599 ‫התחילה למכור שמלות ב"פינק האוס".‬ 569 00:35:42,892 --> 00:35:45,853 ‫היא תבעה את ג'ון מיטשל ‬ ‫על איחור בתשלומי מזונות,‬ 570 00:35:45,936 --> 00:35:48,981 ‫ובשבועיים האחרונים, ‬ ‫מסמך בית משפט תיאר אותה‬ 571 00:35:49,064 --> 00:35:53,277 ‫כחולה מאוד, בלי כספים ובלי חברים.‬ 572 00:35:54,361 --> 00:35:58,240 ‫כשהיא חלתה,‬ ‫היא לא רצתה לראות הרבה מחבריה.‬ 573 00:35:58,741 --> 00:36:01,410 ‫האדם היחיד שהיא באמת רצתה לראות,‬ ‫סירב לראות אותה.‬ 574 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 ‫כ-400 איש הגיעו הבוקר לפיין בלאף, ארקנסו,‬ 575 00:36:22,932 --> 00:36:25,476 ‫לחלוק כבוד אחרון למרתה מיטשל.‬ 576 00:36:25,559 --> 00:36:28,437 ‫- שלושה ביוני, 1976 -‬ 577 00:36:28,520 --> 00:36:32,233 ‫כנותה סיבכה אותה בצרות עם ממשל ניקסון‬ 578 00:36:32,316 --> 00:36:34,193 ‫ועם בעלה.‬ 579 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 ‫אך היא זכתה במעריצים רבים בבית.‬ 580 00:36:38,530 --> 00:36:40,366 ‫חלקם שלחו פרחים.‬ 581 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 ‫המסר הזה נכתב בסידור פרחים אחד ‬ ‫עם חרציות לבנות,‬ 582 00:36:44,620 --> 00:36:46,372 ‫"מרתה צדקה".‬ 583 00:36:46,455 --> 00:36:47,539 ‫לא היה עליו כרטיס.‬ 584 00:36:48,165 --> 00:36:52,002 ‫- מרתה צדקה -‬ 585 00:36:58,300 --> 00:36:59,635 ‫האם היא הייתה אישה משוגעת?‬ 586 00:37:01,720 --> 00:37:05,015 ‫אני בהחלט לא חושבת כך.‬ ‫אני חושבת שהיא הייתה אדם נהדר,‬ 587 00:37:05,099 --> 00:37:08,269 ‫ואני חושבת שהיא הייתה בעלת חזון‬ ‫במובן מסוים.‬ 588 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 ‫נבואית.‬ 589 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 ‫גברת מיטשל, את בהחלט תופיעי‬ 590 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 ‫פה ושם בספרי ההיסטוריה.‬ 591 00:37:21,448 --> 00:37:23,284 ‫מה היית רוצה שאנשים יחשבו עליך?‬ 592 00:37:23,367 --> 00:37:24,743 ‫- קטע שמע‬ ‫טודיי, 11.2.1971, NBC -‬ 593 00:37:24,827 --> 00:37:26,870 ‫אם אי פעם אעשה מעשה טוב,‬ 594 00:37:26,954 --> 00:37:31,959 ‫הייתי רוצה שיזכרו אותי ‬ ‫כמי שעשתה את הטוב עבור ארצה, זה הכול".‬ 595 00:37:32,042 --> 00:37:34,211 ‫זה יהיה הדבר הכי מרגש בעולם.‬ 596 00:37:34,712 --> 00:37:37,256 ‫והדרך שלך לעשות זאת היא להשמיע את קולך.‬ ‫-בדיוק.‬ 597 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 ‫- ג'ון מיטשל בילה 19 חודשים בכלא -‬ 598 00:37:43,595 --> 00:37:46,056 ‫- על תפקידו בקנוניית הטיוח. -‬ 599 00:37:46,140 --> 00:37:49,476 ‫- חנינה הוענקה לריצ'רד ניקסון ‬ ‫על ידי יורשו בתפקיד, הנשיא ג'רלד פורד, -‬ 600 00:37:49,560 --> 00:37:51,312 ‫- 30 יום אחרי שהתפטר מתפקידו. -‬ 601 00:37:51,395 --> 00:37:53,897 ‫- ב-1988, פסיכולוג מאונ' הרווארד ‬ ‫בשם ברנדן מאהר -‬ 602 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 ‫- טבע את הביטוי "אפקט מרתה מיטשל". -‬ 603 00:37:56,275 --> 00:37:58,319 ‫- ביטוי המתאר תהליך שבו אמונותיו של אדם -‬ 604 00:37:58,402 --> 00:38:00,070 ‫- מתויגות בתחילה כהזויות, -‬ 605 00:38:00,154 --> 00:38:07,119 ‫- אך מאוחר יותר מתבררות כאמיתיות. -‬ 606 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 ‫- לזכר פלורנס א' אלברגו -‬ 607 00:39:38,043 --> 00:39:43,048 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬