1 00:00:06,340 --> 00:00:10,845 ‎"1968년, 리처드 M. 닉슨은 ‎법과 질서를 강령으로 내세워" 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,264 ‎"미국 37대 대통령으로 당선됐다" 3 00:00:13,765 --> 00:00:17,393 ‎"닉슨은 법무부 장관 존 미첼을 ‎가장 신뢰하는 참모로 칭했다" 4 00:00:17,477 --> 00:00:21,814 ‎"그러나 미첼의 아내인 마사를 ‎지독한 위협이라고 불렀다" 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,616 ‎"1974년, 워터게이트 사건 후 ‎백악관을 떠나는 닉슨" 6 00:00:32,408 --> 00:00:35,203 ‎이제 이 나라가 바로잡힐까요? 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,413 ‎워터게이트 사건은 잊힐까요? 8 00:00:37,955 --> 00:00:40,083 ‎바라건대 워터게이트 사건은 ‎절대 잊히지 않아야 해요 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,626 ‎어떤 점에서는 유익했으니까요 10 00:00:41,709 --> 00:00:44,629 ‎정치인들에게 거짓말하지 말고 ‎솔직해지라고 가르쳤잖아요 11 00:00:49,217 --> 00:00:51,427 ‎내가 장담하는데 ‎마사가 아니었다면 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,931 ‎워터게이트 사건은 없었을 겁니다 13 00:00:58,184 --> 00:01:00,603 ‎"넷플릭스 다큐멘터리" 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,189 ‎미첼 여사님! 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,899 ‎사람들이 자기 생각과 진실을 16 00:01:04,982 --> 00:01:08,736 ‎말하지 못하는 게 민주주의인가요? 17 00:01:08,820 --> 00:01:10,238 ‎제가 기자 좋아하는 거 알잖아요 18 00:01:11,614 --> 00:01:16,119 ‎저는 할 말이 있다고 해도 ‎아무나 붙잡고 얘기하지 않아요 19 00:01:16,619 --> 00:01:20,206 ‎꼭 해야 할 말이 있다면 ‎다르지만요 20 00:01:33,970 --> 00:01:37,807 ‎어제 아침 ‎런던 공항에 도착하셨을 때 21 00:01:37,890 --> 00:01:42,228 ‎리처드 닉슨이 당신의 결혼 생활을 ‎망쳤다고 하셨죠 22 00:01:42,311 --> 00:01:44,856 ‎리처드 닉슨이 어떻게 당신 인생에 23 00:01:45,773 --> 00:01:47,066 ‎큰 영향을 미쳤나요? 24 00:01:49,193 --> 00:01:52,113 ‎데이비드 ‎골치 아픈 질문을 꺼냈군요 25 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 ‎우리에게 주어진 시간 안에 26 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 ‎제대로 설명할 수 있을지 ‎모르겠어요 27 00:01:58,244 --> 00:01:59,954 ‎적어도 30분은 있어요 28 00:02:00,705 --> 00:02:03,124 ‎처음부터 시작된 일이었죠 29 00:02:04,208 --> 00:02:09,172 ‎"1968년" 30 00:02:11,674 --> 00:02:13,634 ‎법무부 장관 존 뉴턴 미첼은 31 00:02:13,718 --> 00:02:17,638 ‎워싱턴의 워터게이트 아파트에서 ‎부인 마사와 함께 살았습니다 32 00:02:18,139 --> 00:02:19,765 ‎두 부부에겐 세상이 좋아 보였죠 33 00:02:21,726 --> 00:02:24,312 ‎대통령님께서 제 남편을 ‎총애하신다는 건 압니다 34 00:02:24,896 --> 00:02:27,190 ‎법률 회사 파트너였어요 ‎아주 가까운 사이였죠 35 00:02:27,690 --> 00:02:29,984 ‎전직 채권 변호사인 미첼은 36 00:02:30,067 --> 00:02:33,571 ‎닉슨 대통령의 1968년 선거 운동을 ‎관리하기 전에는 37 00:02:33,654 --> 00:02:35,406 ‎정치를 경험해 보지 못했습니다 38 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 ‎이제는 법무부 장관으로서 39 00:02:37,491 --> 00:02:41,037 ‎이 시대에 가장 논란이 많은 ‎문제와 씨름하고 있습니다 40 00:02:42,205 --> 00:02:45,625 ‎어떤 사람은 부군께서 워싱턴에서 ‎둘째로 힘 있는 사람이라고 합니다 41 00:02:45,708 --> 00:02:46,542 ‎"존 미첼 ‎법무부 장관" 42 00:02:46,626 --> 00:02:48,669 ‎실제로는 어떤 분인지 ‎알려 주시겠습니까? 43 00:02:48,753 --> 00:02:53,674 ‎제 남편은 아마 이 나라에서 ‎가장 똑똑한 사람일 거예요 44 00:02:54,550 --> 00:02:56,135 ‎제 눈에는 세상에서 제일 똑똑해요 45 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 ‎미첼 장관님 ‎부인은 어떻게 만나셨어요? 46 00:03:00,973 --> 00:03:02,475 ‎소개팅으로 만나셨어요? 47 00:03:02,558 --> 00:03:06,103 ‎눈이 확 틔는 만남이었죠 ‎제대로 된 상대를 만났거든요 48 00:03:08,606 --> 00:03:13,069 ‎저는 뉴욕주 라이에서 ‎평범한 아내로 살았어요 49 00:03:14,237 --> 00:03:17,031 ‎워싱턴에 오니 다른 나라 같았어요 50 00:03:30,336 --> 00:03:33,923 ‎여기 워싱턴에서 ‎권위 있는 자리에 오르니 51 00:03:34,006 --> 00:03:39,387 ‎고위 관료 부인으로서 ‎할 일이 참 많아요 52 00:03:42,098 --> 00:03:48,271 ‎저는 세계 각국과 ‎미국의 관계를 개선해서 53 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 ‎세상에 사랑을 전하고 싶어요 54 00:03:53,693 --> 00:03:56,529 ‎제가 젊은 후보들에게 ‎자주 말하는 승리 비결은 55 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 ‎아내를 제대로 고르는 겁니다 56 00:04:00,449 --> 00:04:02,285 ‎본인이 뉴스거리를 ‎많이 만들면 안 되고 57 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 ‎남편이 뉴스거리를 ‎만든다는 사실을 58 00:04:04,161 --> 00:04:06,163 ‎알고 있어야 하죠 59 00:04:09,792 --> 00:04:12,670 ‎워싱턴은 남성이 ‎지배하는 도시였어요 60 00:04:12,753 --> 00:04:14,046 ‎"코니 청의 육성 ‎CBS 뉴스 기자" 61 00:04:14,130 --> 00:04:17,425 ‎백악관에 있는 백인 남성들과 62 00:04:17,925 --> 00:04:20,678 ‎각급 각료들이 운영했죠 63 00:04:22,513 --> 00:04:24,307 ‎"샐리 퀸의 육성 ‎워싱턴포스트 소속 언론인" 64 00:04:24,390 --> 00:04:28,227 ‎워싱턴 사교계에 있던 여성들은 ‎손님을 접대하기만 했어요 65 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 ‎여자들이 다른 방에 가서 ‎커피를 마시는 동안 66 00:04:31,522 --> 00:04:34,483 ‎남자들은 중요한 일을 논의했어요 67 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 ‎하지만 마사 미첼은 ‎워싱턴식 규범을 거부했어요 68 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 ‎뒤에 앉아서 아무 말도 안 하는 69 00:04:40,698 --> 00:04:43,367 ‎평범한 아내가 될 순 없었죠 70 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 ‎정치인의 아내는 ‎남이 원하는 대로 말하고 행동하는 71 00:04:49,790 --> 00:04:51,876 ‎일반인과는 달라요 72 00:04:52,585 --> 00:04:54,712 ‎- 저는 제가 원하는 대로 말해요 ‎- 그렇군요 73 00:04:55,713 --> 00:04:57,048 ‎제가 한마디 하죠, 기자님 74 00:04:57,131 --> 00:04:59,091 ‎그걸 오늘 신문에서 봤는데 75 00:04:59,175 --> 00:05:02,094 ‎다들 집에 가서 ‎숙제를 안 하신 것 같더군요 76 00:05:04,013 --> 00:05:06,349 ‎마사가 백악관 만찬에 오면 ‎다들 경계했어요 77 00:05:06,432 --> 00:05:08,768 ‎"드와이트 채핀의 육성 ‎닉슨 대통령의 차석 보좌관" 78 00:05:09,352 --> 00:05:11,854 ‎그 시절 여성은 말을 아꼈지만 79 00:05:12,480 --> 00:05:13,647 ‎마사는 달랐어요 80 00:05:15,608 --> 00:05:18,152 ‎대통령께서도 분명히 ‎알고 계셨습니다 81 00:05:18,652 --> 00:05:21,405 ‎그분이 여자를 싫어하신 건 아니고 82 00:05:21,489 --> 00:05:25,951 ‎시끄러운 여자를 싫어하신 겁니다 83 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 ‎저는 대통령님과 ‎아주 즐겁게 지내곤 했어요 84 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 ‎제 말이 농담인지 진담인지 ‎구분하지 못하시더라고요 85 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 ‎저를 좀 이상한 사람으로 보셨어요 86 00:05:39,882 --> 00:05:41,592 ‎미첼 여사는 종종 과음한 뒤에 87 00:05:41,675 --> 00:05:43,052 ‎"로버트 오들의 육성 ‎백악관 보좌관" 88 00:05:43,135 --> 00:05:47,181 ‎워싱턴 관료들에게 ‎전화하기 시작했습니다 89 00:05:50,059 --> 00:05:51,811 ‎대통령님께 ‎전화하는 걸 좋아했어요 90 00:05:51,894 --> 00:05:53,771 ‎"드와이트 채핀의 육성 ‎닉슨 대통령 차석 보좌관" 91 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 ‎이렇게 부르는 걸 즐겼죠 ‎'우리 대통령님' 92 00:05:56,941 --> 00:05:58,609 ‎최근에 닉슨 대통령께 전화해서 93 00:05:58,692 --> 00:06:01,445 ‎통화하신 적 있나요, 마사? 94 00:06:01,529 --> 00:06:03,447 ‎전화해서 할 일을 알려 줬나요? 95 00:06:03,531 --> 00:06:05,825 ‎가끔 조언도 하죠 96 00:06:08,077 --> 00:06:10,204 ‎"전쟁은 아이들에게 좋지 않다" 97 00:06:10,413 --> 00:06:11,497 ‎오늘 마사 미첼 씨는 98 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 ‎미국에서 폭력적 혁명을 ‎지지하는 사람은 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 ‎추방해야 한다고 말했습니다 100 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 ‎어디로 추방해야 한다는 ‎말은 없었습니다 101 00:06:21,090 --> 00:06:22,299 ‎오늘 오전 2시경 미첼 여사가 102 00:06:22,383 --> 00:06:24,301 ‎리틀록에 있는 ‎아칸소 가제트에 전화해서 103 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 ‎풀브라이트 상원 의원을 십자가에 ‎매달아야 한다고 했습니다 104 00:06:27,680 --> 00:06:30,474 ‎미첼 여사는 이쪽에서 ‎독특한 인물로 떠오르고 있습니다 105 00:06:30,558 --> 00:06:34,061 ‎꽤 흥미롭습니다 106 00:06:34,145 --> 00:06:37,606 ‎저는 항상 풀브라이트 씨가… ‎그렇게 부르자니 내키지 않네요 107 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 ‎저는 그 이름으로 부르는 게 ‎끔찍해요 108 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 ‎이름의 뜻은 밝은데 ‎정작 본인은 흐리멍덩하거든요 109 00:06:45,406 --> 00:06:46,949 ‎어느 공화당 상원 의원은 110 00:06:47,032 --> 00:06:50,035 ‎마사 미첼 이야기를 들었냐는 ‎질문에 이렇게 답했습니다 111 00:06:50,119 --> 00:06:51,996 ‎'맙소사, 그 여자가 또 전화했소?' 112 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 ‎신사 숙녀 여러분! 113 00:06:56,167 --> 00:06:58,544 ‎처음에는 백악관이 ‎마사의 유명세를 즐긴 사실은 114 00:06:58,627 --> 00:07:00,796 ‎의심할 나위가 없다고 생각합니다 115 00:07:00,880 --> 00:07:02,131 ‎"존 딘의 육성 ‎백악관 법률 고문" 116 00:07:03,132 --> 00:07:05,009 ‎마사는 잘했어요 ‎대통령 구미에 맞는 얘기를 했죠 117 00:07:05,843 --> 00:07:07,511 ‎"샐리 퀸의 육성 ‎워싱턴포스트 소속 언론인" 118 00:07:07,595 --> 00:07:10,764 ‎마사 미첼은 닉슨 지지자였지만 ‎완전히 자유분방했어요 119 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 ‎남편도 그걸 받아들이는 듯했죠 ‎그래서 더 흥미로웠어요 120 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 ‎저는 아내의 말과 행동을 ‎말릴 수 없습니다 121 00:07:21,734 --> 00:07:25,362 ‎사실 마사는 무유도 미사일이라는 ‎이명을 얻고 있습니다 122 00:07:26,906 --> 00:07:28,532 ‎기자님, 제가 한마디 하죠 123 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 ‎이 정부에서 ‎제가 잘못한 게 있다면 124 00:07:31,577 --> 00:07:33,037 ‎편하게 말해요 125 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 ‎정말 언제든지요 126 00:07:44,340 --> 00:07:46,425 ‎"음성 기록 발췌, '투모로우 쇼' ‎NBC, 1974년 5월 1일" 127 00:07:46,509 --> 00:07:48,177 ‎행정부 전체가 언론과 대립해서 128 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 ‎제가 언론과 친해지게 된 거예요 129 00:07:52,056 --> 00:07:53,516 ‎내 남자 친구 잘 지냈어? 130 00:07:54,183 --> 00:07:55,434 ‎제가 등장했을 때 131 00:07:55,518 --> 00:07:58,187 ‎미국인들은 어떤 면에서는 ‎제게 공감했어요 132 00:07:59,063 --> 00:08:01,273 ‎정부는 어이가 없었죠 133 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 ‎'마사 미첼을 어떻게 해야 하지?' 134 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 ‎"진실을 말하다" 135 00:08:07,196 --> 00:08:11,325 ‎미국 법무부 장관 부인 ‎마사 미첼입니다! 136 00:08:12,868 --> 00:08:15,454 ‎저희 통신사가 여사님을 ‎최우수 고객으로 선정했습니다 137 00:08:15,538 --> 00:08:17,122 ‎"'로언과 마틴의 코미디 쇼' ‎NBC, 1971년" 138 00:08:17,206 --> 00:08:21,126 ‎상품은 대법원 모양 전화기입니다 139 00:08:22,294 --> 00:08:25,130 ‎그럼 매달아 놓는 게 좋겠네요 140 00:08:25,839 --> 00:08:27,550 ‎"시먼스 퍼스트 내셔널 은행 ‎마사 미첼" 141 00:08:31,136 --> 00:08:32,513 ‎"마사는 늘 옳은 말을 한다" 142 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 ‎"정말 멋진 마사 미첼" 143 00:08:35,808 --> 00:08:37,434 ‎"내각의 영부인 ‎마사 미첼의 건배" 144 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 ‎마사 미첼이 이 동네를 ‎포탄처럼 강타한 것 같아요 145 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 ‎"수다쟁이 마사 미첼" 146 00:08:43,482 --> 00:08:44,984 ‎"마사 미첼의 ‎미칠 듯한 유명세" 147 00:08:45,401 --> 00:08:46,527 ‎정말 신선했어요 148 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 ‎"미국 대변인 자처하는 ‎마사 미첼" 149 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 ‎저를 포함해 모든 기자가 ‎마사를 인터뷰하길 원했죠 150 00:08:53,200 --> 00:08:55,995 ‎한번은 캘리포니아에서 ‎돌아오던 길에 151 00:08:56,078 --> 00:08:58,289 ‎미첼 부부가 비행기에 동승했어요 152 00:08:59,915 --> 00:09:01,792 ‎"헬렌 토머스의 육성 ‎백악관 기자단 및 UPI 기자" 153 00:09:01,875 --> 00:09:04,545 ‎우린 비행기 뒤쪽에 있었고 ‎남자들은 카드놀이를 했는데 154 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 ‎마사 미첼이 우리 쪽으로 왔어요 155 00:09:06,547 --> 00:09:09,633 ‎제가 미니스커트에 대한 ‎의견을 물었더니 156 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 ‎마사는 중요한 질문을 ‎해 달라더군요 157 00:09:12,761 --> 00:09:16,515 ‎그래서 베트남 전쟁에 대한 ‎견해를 물었어요 158 00:09:16,599 --> 00:09:18,350 ‎마사는 이러더군요 ‎'구려요' 159 00:09:19,685 --> 00:09:23,480 ‎남자들은 카드놀이를 멈추고 ‎공책을 챙겼어요 160 00:09:24,523 --> 00:09:28,319 ‎그리고 마사는 ‎대통령 전용기에서 쫓겨났죠 161 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 ‎"마사의 관점 ‎전쟁은 구리다" 162 00:09:33,240 --> 00:09:36,452 ‎베트남 전쟁은 전형적으로 ‎미국이 얽혀 들어간 전쟁이었어요 163 00:09:36,535 --> 00:09:38,245 ‎"코니 청의 육성 ‎CBS 뉴스 소속 TV 언론인" 164 00:09:38,329 --> 00:09:41,415 ‎여러 행정부가 ‎다음 정부에 떠넘겼고 165 00:09:41,498 --> 00:09:44,460 ‎닉슨은 옴짝달싹 못 하게 됐죠 166 00:09:44,543 --> 00:09:45,586 ‎"얼마나 더 죽일 거냐?" 167 00:09:45,669 --> 00:09:49,256 ‎그래서 마사의 말은 ‎정말 이상했어요 168 00:09:49,340 --> 00:09:53,427 ‎정부와 간접적으로 ‎관계가 있는 사람이라면 169 00:09:53,510 --> 00:09:55,638 ‎절대 하지 않았을 말이니까요 170 00:09:56,847 --> 00:09:59,683 ‎정치인의 아내가 입을 열면 ‎정당에 위험할 수 있다는 걸 171 00:09:59,767 --> 00:10:01,101 ‎당신도 분명히 알겠죠 172 00:10:01,644 --> 00:10:04,396 ‎- 다들 항상 입을 막으려 하죠 ‎- 그렇지 않아요 173 00:10:04,480 --> 00:10:06,273 ‎- 정말요? ‎- 아닐걸요 174 00:10:06,357 --> 00:10:09,401 ‎여자가 자기 생각을 말하니 ‎유별나 보일 뿐이죠 175 00:10:17,117 --> 00:10:20,788 ‎닉슨: 마사는 바보가 아니야 ‎자기가 무슨 짓을 하는지 알아 176 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 ‎"H.R. 홀드먼 ‎백악관 비서실장" 177 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 ‎홀드먼: 마사는 ‎걱정거리가 아닙니다 178 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 ‎닉슨: 아니라고? 179 00:10:28,879 --> 00:10:30,297 ‎"1971년에서 1973년 사이에" 180 00:10:30,381 --> 00:10:33,634 ‎"닉슨 대통령은 백악관과 ‎고위 기관에서 나눈 대화를" 181 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 ‎"몰래 녹음했다" 182 00:10:35,928 --> 00:10:40,516 ‎"마사 미첼은 ‎100번 이상 언급됐다" 183 00:10:40,599 --> 00:10:44,978 ‎닉슨: 마사는 늘 골칫거리였어 ‎무서워서 견딜 수가 없어 184 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 ‎"1972년 ‎닉슨 재선 운동" 185 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 ‎"평화를 위해 ‎닉슨을 뽑자" 186 00:11:05,916 --> 00:11:10,003 ‎1972년에는 미국 역사상 최초로 187 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 ‎평화를 얻을 기회가 올 겁니다 188 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 ‎"닉슨 재선" 189 00:11:22,141 --> 00:11:23,475 ‎"우리는 대통령님을 지지합니다" 190 00:11:29,231 --> 00:11:31,984 ‎안녕하십니까, 법무부 장관 ‎존 미첼이 오늘 사임했습니다 191 00:11:32,067 --> 00:11:34,987 ‎3월 1일부로 물러나는 ‎존 미첼은 과거와 같이 192 00:11:35,070 --> 00:11:37,656 ‎닉슨 대통령의 선거 운동을 ‎관리하게 됩니다 193 00:11:39,825 --> 00:11:41,702 ‎"드와이트 채핀의 육성 ‎닉슨 대통령 차석 보좌관" 194 00:11:41,785 --> 00:11:44,329 ‎1972년에 존 미첼은 ‎선거대책위원장이었습니다 195 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 ‎마사 미첼은 선거판에 ‎얼굴을 비추고 싶어서 196 00:11:48,041 --> 00:11:50,878 ‎몹시 안달이 났습니다 197 00:11:51,754 --> 00:11:54,923 ‎저는 대통령 재선 위원회인 198 00:11:55,007 --> 00:11:57,843 ‎크리프의 초기 일원이었어요 199 00:11:57,926 --> 00:11:59,011 ‎"크리프 ‎대통령 재선 위원회" 200 00:11:59,094 --> 00:12:02,055 ‎매그루더, 포터와 저는 201 00:12:02,139 --> 00:12:04,975 ‎크리프를 처음 연 세 사람이었죠 202 00:12:05,851 --> 00:12:08,771 ‎제 직원과 사무실이 있었어요 203 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 ‎선거 운동에 ‎전반적으로 참여했지요 204 00:12:12,733 --> 00:12:15,319 ‎제가 마사를 알게 된 건 ‎크리프에서 일하던 205 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 ‎우리 어머니 ‎준 댕크워스 여사 덕분이었어요 206 00:12:18,280 --> 00:12:20,741 ‎세월이 흐르면서 ‎둘은 아주 친해졌어요 207 00:12:21,325 --> 00:12:23,160 ‎저는 마사 이모라고 불렀어요 208 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 ‎대중이 좋아하니까 ‎다들 마사를 좋아한 거예요 209 00:12:26,789 --> 00:12:30,209 ‎마사는 늘 관심을 받으려고 ‎돌아다니는 사람 같았어요 210 00:12:31,794 --> 00:12:34,505 ‎저는 이분을 대통령으로 만들려고 211 00:12:35,339 --> 00:12:40,344 ‎쉬지 않고 일하며 ‎전국을 돌아다니고 있어요 212 00:12:41,637 --> 00:12:45,057 ‎마사는 당과 대통령에 대한 ‎충성심이 강했어요 213 00:12:45,140 --> 00:12:49,394 ‎처음에는 대중 앞에 나서는 걸 ‎즐기는 것 같았죠 214 00:12:50,062 --> 00:12:52,189 ‎하지만 점점 더 ‎통제당하고 있었어요 215 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 ‎"닉슨 대통령님 환영합니다" 216 00:12:54,525 --> 00:12:55,609 ‎"행복은 곧 리처드 닉슨" 217 00:12:55,818 --> 00:12:57,569 ‎대통령에 대한 감정이 ‎왜 바뀌셨죠? 218 00:12:57,653 --> 00:13:00,948 ‎한때는 부군과 함께 ‎리처드 닉슨을 믿으셨잖아요 219 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 ‎어떻게 된 거죠? 220 00:13:03,075 --> 00:13:04,326 ‎캘리포니아 일 때문이죠 221 00:13:08,789 --> 00:13:11,500 ‎저는 그때 캘리포니아에 ‎가고 싶지 않았고 222 00:13:11,583 --> 00:13:15,128 ‎제가 가게 된 것은 ‎막판에 결정됐어요 223 00:13:15,504 --> 00:13:20,175 ‎"1972년 6월 17일 ‎워터게이트 침입 사건 발생일" 224 00:13:24,137 --> 00:13:25,514 ‎여러분, 안녕하세요 225 00:13:25,597 --> 00:13:26,807 ‎오늘 밤에 뭐 하세요? 226 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 ‎"젭 매그루더의 육성 ‎대통령 재선 위원회 부국장" 227 00:13:29,810 --> 00:13:33,939 ‎존 미첼과 저는 선대위 사람들과 ‎로스앤젤레스에 있었습니다 228 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 ‎모금 행사를 하고 있었죠 229 00:13:37,442 --> 00:13:41,280 ‎종업원이 전화기를 들고 와서 ‎무슨 일이 생겼는지 알게 됐습니다 230 00:13:45,242 --> 00:13:46,910 ‎민주당 전국 위원회에 231 00:13:46,994 --> 00:13:49,413 ‎도청 장비를 설치하려던 232 00:13:49,496 --> 00:13:51,415 ‎다섯 명이 체포됐습니다 233 00:13:51,915 --> 00:13:54,501 ‎침입자들은 ‎위원회 사무실에 들어가 234 00:13:54,585 --> 00:13:57,296 ‎서류철을 뒤지고 ‎문서를 파기했습니다 235 00:13:57,379 --> 00:13:59,214 ‎침입이 감지된 후 236 00:13:59,298 --> 00:14:01,341 ‎다섯 명은 총기로 제압되어 ‎체포됐습니다 237 00:14:08,015 --> 00:14:10,434 ‎존은 저를 ‎캘리포니아에 두고 갔어요 238 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 ‎제 의사와 전혀 관계없이요 239 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 ‎그리고 저는 닷새 만에 ‎신문을 읽었어요 240 00:14:22,154 --> 00:14:24,990 ‎"민주당 도청 용의자가 ‎공화당 소속인 것으로 드러나다" 241 00:14:25,073 --> 00:14:26,617 ‎"밥 우드워드와 칼 번스틴의 보도" 242 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 ‎경찰이 찍은 ‎제임스 W. 매코드의 사진입니다 243 00:14:30,078 --> 00:14:31,371 ‎어제 워싱턴에 있는 244 00:14:31,455 --> 00:14:34,374 ‎민주당 전국 위원회 본부에 ‎침입했다가 체포된 245 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 ‎5인조 중 한 명입니다 246 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 ‎다른 정체도 드러났습니다 247 00:14:38,712 --> 00:14:42,174 ‎리처드 닉슨 대통령의 ‎재선 위원회 고문이죠 248 00:14:46,470 --> 00:14:48,347 ‎저는 매코드를 알았어요 249 00:14:50,515 --> 00:14:53,769 ‎제임스 매코드는 ‎마사 미첼의 경호원이었고 250 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 ‎마사의 딸을 ‎학교에 데려다줬습니다 251 00:14:57,230 --> 00:15:00,192 ‎존 미첼이 가족 비서로 ‎매코이를 고용한 거죠 252 00:15:00,275 --> 00:15:02,444 ‎"제임스 W. 매코드 주니어 ‎대통령 재선 위원회 보안국장" 253 00:15:04,029 --> 00:15:05,530 ‎"존 딘의 육성 ‎백악관 법률 고문" 254 00:15:05,614 --> 00:15:09,034 ‎존 미첼은 캘리포니아에서 ‎워싱턴으로 돌아왔습니다 255 00:15:10,494 --> 00:15:12,955 ‎그때 존 미첼에게 ‎큰 문제가 있었습니다 256 00:15:13,038 --> 00:15:15,916 ‎그 서투른 도둑질을 ‎명확히 허가한 당사자였던 거죠 257 00:15:18,377 --> 00:15:21,713 ‎닉슨 대통령 재선 위원회의 수장 ‎존 미첼은 258 00:15:21,797 --> 00:15:23,840 ‎침입 사건에 연루됐다는 의혹을 ‎오늘 부정했습니다 259 00:15:24,341 --> 00:15:25,968 ‎"민주당 본부 침입 ‎공화당은 연루설 부정" 260 00:15:26,051 --> 00:15:29,012 ‎그 사람들이 왜 여태껏 261 00:15:29,096 --> 00:15:31,515 ‎워터게이트 침입 사건을 ‎제게 숨겼을까요? 262 00:15:32,683 --> 00:15:35,769 ‎왜 저를 캘리포니아에 ‎내버려 뒀을까요? 263 00:15:36,979 --> 00:15:39,272 ‎이윽고 저는 ‎그 사람들이 워터게이트 때문에 264 00:15:39,356 --> 00:15:43,568 ‎저를 워싱턴에서 쫓아냈다고 265 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 ‎믿게 됐어요 266 00:15:47,406 --> 00:15:49,700 ‎바로 전화기를 들고 267 00:15:49,783 --> 00:15:53,203 ‎자초지종을 알고자 ‎워싱턴에 전화했어요 268 00:15:54,871 --> 00:15:56,790 ‎존 미첼을 ‎그 사람 아파트에서 만났어요 269 00:15:56,873 --> 00:15:58,125 ‎"존 딘의 육성 ‎백악관 법률 고문" 270 00:15:59,626 --> 00:16:02,004 ‎그때 마사한테서 전화가 왔습니다 271 00:16:02,504 --> 00:16:07,050 ‎존이 전말을 숨기고 ‎자신을 캘리포니아에 방치했다며 272 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 ‎격분했습니다 273 00:16:11,263 --> 00:16:15,142 ‎마사는 손쓸 수 없게 됐고 274 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 ‎비정상적으로 흥분했다는 ‎말만 들었습니다 275 00:16:21,898 --> 00:16:24,067 ‎우리는 호텔의 별장에 있었어요 276 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 ‎침대에 앉아서 ‎헬렌 토머스에게 전화하는데 277 00:16:28,238 --> 00:16:29,740 ‎경호원이 들어왔어요 278 00:16:31,575 --> 00:16:33,201 ‎"프레드 러루의 육성 ‎존 미첼의 정치 참모" 279 00:16:33,285 --> 00:16:35,537 ‎미첼 여사가 헬렌 토머스와 ‎통화 중이라고 하더군요 280 00:16:38,540 --> 00:16:41,918 ‎워터게이트 얘기를 ‎줄줄 늘어놓는다면서 281 00:16:42,002 --> 00:16:43,336 ‎제게 대책을 묻더라고요 282 00:16:45,672 --> 00:16:49,051 ‎얼마 지나지 않아 ‎저리 가라고 하는 소리가 들렸어요 283 00:16:49,134 --> 00:16:52,387 ‎무슨 일인지 몰랐는데 ‎전화가 끊겼어요 284 00:17:02,773 --> 00:17:05,609 ‎저는 호텔의 당번 의사였습니다 285 00:17:06,943 --> 00:17:08,111 ‎"댄 로메인 커컴 박사의 육성" 286 00:17:08,195 --> 00:17:09,780 ‎개인실로 곧장 들어갔죠 287 00:17:11,782 --> 00:17:13,033 ‎방에 사람들이 있었고 288 00:17:13,116 --> 00:17:16,161 ‎소리치고 절규하는 부인 때문에 ‎다들 흥분했습니다 289 00:17:17,662 --> 00:17:19,247 ‎그 사람들은 ‎부인을 진정시키길 원했죠 290 00:17:20,874 --> 00:17:23,710 ‎주변에서 부인을 붙잡았고 ‎저는 주사를 놓았습니다 291 00:17:23,794 --> 00:17:24,836 ‎진정제 주사였죠 292 00:17:30,383 --> 00:17:32,260 ‎참 특이한 일이죠? 293 00:17:33,136 --> 00:17:36,306 ‎하지만 정부 고위 관료가 하라면 294 00:17:36,389 --> 00:17:37,516 ‎뭐, 하라는 대로 해야죠 295 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 ‎그때부터 제가 죄수로 잡혔죠 296 00:17:43,647 --> 00:17:44,981 ‎정말 감옥에 갇힌 듯이요? 297 00:17:45,065 --> 00:17:48,443 ‎그야말로 사방이 막힌 방에 갇혔죠 298 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 ‎"마사 왈 ‎나는 공화당의 죄수였다" 299 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 ‎당혹스러운 워터게이트 사건 이후 300 00:17:53,865 --> 00:17:55,951 ‎마사 미첼이 다시 입을 열었습니다 301 00:17:56,034 --> 00:17:57,661 ‎어제 늦은 시각에 한 기자에게 302 00:17:57,744 --> 00:18:00,997 ‎자신이 남편의 경호원에게 ‎붙잡혀 있었다고 말했습니다 303 00:18:01,081 --> 00:18:04,501 ‎자신이 전화를 쓰자 ‎다섯 명이 별안간 나타나더니 304 00:18:04,584 --> 00:18:08,672 ‎자신을 침대에 내던지고 ‎등에 바늘을 찔러 넣었다고 합니다 305 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 ‎"마사 미첼 왈 ‎그들은 내가 말하길 원치 않는다" 306 00:18:10,674 --> 00:18:14,761 ‎이 나라에서 전화기에 대고 ‎자기가 정치범으로 잡혀 있다고 307 00:18:14,845 --> 00:18:16,888 ‎말할 여성은 많지 않을 거예요 308 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 ‎"마사가 선거 운동을 ‎경찰과 도둑 놀이로 칭하다" 309 00:18:18,932 --> 00:18:22,144 ‎그래서 일종의 적대적 세력이 있단 ‎느낌이 들었죠 310 00:18:22,227 --> 00:18:23,854 ‎"경호원에게 맞았다고 ‎주장하는 미첼 여사" 311 00:18:23,937 --> 00:18:25,397 ‎미첼 여사는 ‎팔에 난 멍을 보여 줬고 312 00:18:25,480 --> 00:18:28,108 ‎허벅지에 멍이 더 많다고 했습니다 313 00:18:28,191 --> 00:18:32,028 ‎애국자였던 본인은 ‎암살됐다고 말했습니다 314 00:18:37,617 --> 00:18:39,077 ‎"H.R. 홀드먼의 육성 ‎백악관 비서실장" 315 00:18:39,161 --> 00:18:41,371 ‎오늘 대통령님이 ‎정치적 문제에 많이 엮이셨다 316 00:18:41,872 --> 00:18:45,750 ‎그분의 주요 관심사는 ‎마사 미첼 문제였다 317 00:18:47,127 --> 00:18:49,296 ‎대통령님은 존이 어떻게든 318 00:18:49,379 --> 00:18:51,423 ‎마사를 만류하거나 ‎가둬야 한다고 생각하신다 319 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 ‎멋대로 말하게 ‎내버려 둘 순 없기 때문이다 320 00:18:54,342 --> 00:18:56,928 ‎국가적으로 큰 문제가 될 것이다 321 00:19:01,141 --> 00:19:04,269 ‎마사 미첼은 남편이 ‎정계에서 물러날 때까지 322 00:19:04,352 --> 00:19:06,479 ‎남편을 떠나겠다고 ‎기자들에게 밝혔습니다 323 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 ‎"마사의 요구 ‎대통령 아니면 나" 324 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 ‎미첼 여사는 이렇게 말했습니다 ‎'남편을 많이 사랑하지만' 325 00:19:10,400 --> 00:19:13,862 ‎'지금 벌어지는 온갖 더러운 일은 ‎참을 수 없습니다' 326 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 ‎"백악관 녹취록" 327 00:19:22,913 --> 00:19:24,539 ‎닉슨: 솔직히 마사만 아니었으면 328 00:19:24,623 --> 00:19:27,584 ‎존이 워터게이트 사건을 ‎똑바로 처리했을 거야 329 00:19:30,545 --> 00:19:32,797 ‎홀드먼: 상황을 통제하고 있지만 ‎오래가지 못할 겁니다 330 00:19:32,881 --> 00:19:37,093 ‎존이 사퇴한다면 ‎묘수가 될 수 있습니다 331 00:19:42,015 --> 00:19:45,227 ‎마사 추종자 무리는 ‎멋진 결정이라고 여기겠죠 332 00:19:45,894 --> 00:19:47,395 ‎자기 일을 포기한 ‎남자로 만드는 겁니다 333 00:19:47,479 --> 00:19:50,023 ‎사랑하는 여인 때문에 ‎왕위를 포기한 334 00:19:50,106 --> 00:19:51,691 ‎에드워드 8세처럼 말입니다 335 00:19:54,361 --> 00:19:56,071 ‎가엾은 마사가 편찮은 몸이라서 336 00:19:56,154 --> 00:19:58,782 ‎존이 아내 곁을 지키는 거죠 337 00:19:58,865 --> 00:20:01,785 ‎닉슨: 그리고 마사가 아프다는 ‎사실을 강력하게 뿌리는 거야 338 00:20:01,868 --> 00:20:03,787 ‎- 반드시 그래야 해 ‎- 홀드먼: 이미 진행 중입니다 339 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 ‎"병" 340 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 ‎"음주" 341 00:20:06,456 --> 00:20:10,252 ‎갑자기 이런 소문이 ‎백악관에 퍼지기 시작했어요 342 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 ‎"마사 미첼은 아프다" 343 00:20:11,294 --> 00:20:14,339 ‎신문에서도 저더러 미쳤다더군요 344 00:20:14,422 --> 00:20:15,966 ‎이것도 문제고, 저것도 문제고 345 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 ‎"정신적으로 문제가 있다" 346 00:20:18,927 --> 00:20:20,845 ‎홀드먼: 존이 사퇴하면 ‎긍정적 일화가 될 겁니다 347 00:20:20,929 --> 00:20:22,430 ‎온전히 마사 탓이 되겠죠 348 00:20:23,556 --> 00:20:25,350 ‎닉슨: 그렇게 해야겠어 349 00:20:25,433 --> 00:20:26,518 ‎기자들 불러 350 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 ‎존 미첼 전 법무부 장관이 351 00:20:31,606 --> 00:20:34,192 ‎닉슨 대통령 선거대책위원장 ‎자리에서 사퇴했습니다 352 00:20:34,276 --> 00:20:35,568 ‎"닉슨 곁을 떠나는 애처가 미첼" 353 00:20:35,610 --> 00:20:38,697 ‎그는 부인 때문에 사퇴한다고 ‎대통령에게 밝혔습니다 354 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 ‎"내 아내" 355 00:20:39,698 --> 00:20:42,701 ‎일부 민주당원은 ‎미첼 전 장관의 부하 직원이 356 00:20:42,784 --> 00:20:45,495 ‎다른 일당과 ‎민주당 본부에 침입한 것이 357 00:20:45,578 --> 00:20:46,663 ‎사퇴 원인이라고 주장합니다 358 00:20:47,455 --> 00:20:49,416 ‎공화당은 단호하고 ‎격렬하게 부인합니다 359 00:20:49,499 --> 00:20:51,960 ‎유일한 사퇴 사유는 ‎미첼 여사라고 말합니다 360 00:20:52,794 --> 00:20:56,131 ‎미첼 부부와 친분이 있는 ‎법무부 관계자가 말했습니다 361 00:20:56,214 --> 00:20:57,632 ‎'마사에게는 ‎특이한 문제가 있습니다' 362 00:20:58,216 --> 00:21:00,885 ‎'분명히 더 심각해졌습니다' 363 00:21:07,309 --> 00:21:09,936 ‎수치스럽고 괴로웠지만 364 00:21:10,937 --> 00:21:13,440 ‎제게 상처를 준 게 ‎누군지 잘 몰랐어요 365 00:21:16,192 --> 00:21:19,112 ‎캘리포니아 사건은 시작이었죠 366 00:21:19,195 --> 00:21:21,406 ‎"파이퍼 댕크워스의 육성 ‎마사 친구의 딸" 367 00:21:21,489 --> 00:21:23,575 ‎그때 마사는 깨달았어요 368 00:21:23,658 --> 00:21:27,370 ‎이유가 어찌 됐든 ‎누군가 입막음한다는 것을요 369 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 ‎마사 미첼은 자신을 가리켜 370 00:21:32,042 --> 00:21:35,170 ‎정치범을 자처하고 말았습니다 371 00:21:38,423 --> 00:21:42,802 ‎우리 모두 마사 미첼을 ‎해방할 의무가 있다고 생각합니다 372 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 ‎"조지 맥거번 ‎1972년 민주당 대선 후보" 373 00:21:45,472 --> 00:21:47,682 ‎"1972년 7월 ‎민주당 전당대회" 374 00:21:47,766 --> 00:21:49,559 ‎마사 미첼을 석방하라! 375 00:21:49,642 --> 00:21:51,061 ‎"마사 미첼에게 ‎치킨 수프가 필요해" 376 00:21:51,144 --> 00:21:55,065 ‎"닉슨은 어서 ‎마사 미첼을 석방하라" 377 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 ‎"마사 미첼을 석방하라" 378 00:21:57,400 --> 00:22:01,196 ‎마사가 본인 의지와 상관없이 ‎억류된 이야기는 379 00:22:01,279 --> 00:22:03,073 ‎황당하게 들렸어요 380 00:22:03,156 --> 00:22:04,574 ‎"계속되는 마사 미첼 이야기" 381 00:22:04,657 --> 00:22:06,201 ‎사람들이 정말 마사를 믿었을까요? 382 00:22:06,868 --> 00:22:08,787 ‎아무도 안 그랬을걸요 383 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 ‎"그들은 내 솔직함을 두려워한다" 384 00:22:10,497 --> 00:22:13,041 ‎"마사가 전화를 끊다" 385 00:22:13,124 --> 00:22:16,336 ‎"풀려난 마사가 ‎뉴욕에서 새 삶을 시작하다" 386 00:22:19,297 --> 00:22:21,508 ‎저는 너무 당혹스러워서 387 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 ‎작은 아파트에 숨어 지내고 있어요 388 00:22:25,553 --> 00:22:26,805 ‎"마사의 파티가 끝나다" 389 00:22:26,888 --> 00:22:30,850 ‎저는 정계에서 완전히 물러났어요 390 00:22:30,934 --> 00:22:33,186 ‎반면에 그 사람들은 ‎워터게이트 사건을 무마하려고 391 00:22:33,269 --> 00:22:35,814 ‎온갖 방법을 동원했죠 392 00:22:42,028 --> 00:22:44,114 ‎"워싱턴포스트" 393 00:22:44,989 --> 00:22:46,825 ‎"밥 우드워드의 육성 ‎워싱턴포스트 소속 언론인" 394 00:22:46,908 --> 00:22:50,286 ‎여러모로 봐도 워터게이트는 ‎단순한 침입 사건이 아니었어요 395 00:22:55,291 --> 00:22:56,960 ‎워터게이트의 본질은 396 00:22:57,043 --> 00:22:59,170 ‎재선에서 승리하고자 397 00:22:59,254 --> 00:23:03,508 ‎사람들에게 더러운 수작을 부린 ‎대규모 선거 운동이었죠 398 00:23:07,095 --> 00:23:11,391 ‎그들은 적어도 1972년 대선까지는 399 00:23:11,474 --> 00:23:16,229 ‎진상을 덮고 숨기고자 ‎치열하게 애썼습니다 400 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 ‎"72년 ‎대선의 해" 401 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 ‎"승리 또는 패배" 402 00:23:23,945 --> 00:23:26,656 ‎4년 더! 403 00:23:26,739 --> 00:23:28,491 ‎계획은 성공했어요 404 00:23:28,575 --> 00:23:30,618 ‎닉슨이 압승을 거뒀습니다 405 00:23:32,537 --> 00:23:37,125 ‎"1973년 1월 20일 ‎대통령 취임식" 406 00:23:37,709 --> 00:23:41,546 ‎증오가 대통령의 원동력이었습니다 407 00:23:44,215 --> 00:23:47,385 ‎대통령의 권력을 이용해서 408 00:23:47,469 --> 00:23:50,096 ‎앞길을 막는 자들에게 409 00:23:50,180 --> 00:23:53,099 ‎복수의 도구로 휘두르길 원했죠 410 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 ‎마사 미첼을 포함해서요 411 00:24:07,155 --> 00:24:09,032 ‎"젭 매그루더의 육성 ‎대통령 재선 위원회 부국장" 412 00:24:09,115 --> 00:24:11,576 ‎워터게이트 사건은 ‎선거와 함께 시들해지고 413 00:24:11,659 --> 00:24:13,036 ‎사실상 잊혔습니다 414 00:24:14,954 --> 00:24:18,208 ‎매코드가 나서기 전까지는 ‎잠잠한 사건이었습니다 415 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 ‎제임스 매코드는 법정에서 416 00:24:23,838 --> 00:24:26,925 ‎워터게이트 사건에 대해 ‎할 말이 많다고 했으며 417 00:24:27,008 --> 00:24:30,220 ‎오늘 자신이 아는 바를 말하고자 ‎상원 위원회에 출석했습니다 418 00:24:31,429 --> 00:24:36,226 ‎존 미첼이 워터게이트에 관해 ‎잘 알고 있다고 했습니다 419 00:24:36,309 --> 00:24:39,896 ‎미첼 전 장관님은 한때 ‎법과 질서의 상징이셨는데요 420 00:24:39,979 --> 00:24:41,439 ‎지금도 그렇습니다 421 00:24:41,523 --> 00:24:42,732 ‎저를 믿으세요 422 00:24:44,817 --> 00:24:48,530 ‎"뉴욕시" 423 00:24:49,656 --> 00:24:52,408 ‎존 미첼은 그 시점에 ‎행정부 사람이 아니었습니다 424 00:24:52,492 --> 00:24:54,035 ‎민간인이었죠 425 00:24:54,118 --> 00:24:57,288 ‎하지만 마사는 언론계 친구에게 ‎입을 열기 시작했습니다 426 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 ‎프레드 러루가 전화할 때 ‎조심하라고 제게 말했습니다 427 00:25:01,084 --> 00:25:04,045 ‎마사가 전화기를 들고 ‎엿들을 거라면서요 428 00:25:04,629 --> 00:25:07,173 ‎그러니 말조심하라고 하더군요 429 00:25:12,971 --> 00:25:15,223 ‎"백악관 녹취록" 430 00:25:15,306 --> 00:25:17,392 ‎홀드먼: 마사 미첼이 ‎뭘 했는지 아십니까? 431 00:25:19,060 --> 00:25:20,728 ‎닉슨: 아니, 누구한테 전화했나? 432 00:25:20,812 --> 00:25:22,480 ‎홀드먼: 뉴욕 타임스에 ‎전화했습니다 433 00:25:23,064 --> 00:25:28,111 ‎"워터게이트를 남편과 연관 짓는 ‎음모를 두려워하는 미첼 여사" 434 00:25:29,112 --> 00:25:30,321 ‎닉슨: 그래서 뭐라고 했는데? 435 00:25:30,822 --> 00:25:32,991 ‎홀드먼: 우리가 존을 ‎계략에 빠뜨리도록 436 00:25:33,074 --> 00:25:34,534 ‎놔두지 않겠다는 ‎말을 늘어놓았습니다 437 00:25:35,410 --> 00:25:37,245 ‎존에게 아무것도 ‎뒤집어씌우지 못하게 438 00:25:37,328 --> 00:25:39,414 ‎자기가 막을 것이고 ‎누가 다치든 상관없으며 439 00:25:39,497 --> 00:25:40,873 ‎배후를 지목할 수 있답니다 440 00:25:44,335 --> 00:25:48,923 ‎존을 이런 상황에 빠뜨린 ‎닉슨에게 분노한 것 같아요 441 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 ‎마사는 존을 지키려 했지만 442 00:25:50,883 --> 00:25:54,554 ‎존이 얼마나 연루됐는지 ‎몰랐던 것 같아요 443 00:25:55,513 --> 00:25:58,057 ‎존에 대한 사랑에 ‎눈이 멀었나 봐요 444 00:25:58,850 --> 00:26:03,605 ‎제가 관심을 구걸한다는 말에 ‎질리고 신물이 나요 445 00:26:03,688 --> 00:26:09,986 ‎하지만 무고한 두 사람을 위해 ‎관심을 얻어야 해요 446 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 ‎우리 남편과 저 자신이죠 447 00:26:12,280 --> 00:26:16,242 ‎모든 비난은 백악관에다 하세요 448 00:26:16,326 --> 00:26:18,328 ‎백악관이라니, 무슨 뜻이죠? 449 00:26:18,411 --> 00:26:19,954 ‎"1973년 5월 24일 ‎NBC 뉴스" 450 00:26:20,038 --> 00:26:22,206 ‎무슨 뜻이냐고요? 451 00:26:22,290 --> 00:26:23,875 ‎백악관에 대한 비난 말입니다 452 00:26:23,958 --> 00:26:26,461 ‎이 모든 게 어디서 비롯됐을까요? 453 00:26:26,544 --> 00:26:28,880 ‎우리 남편이 ‎그렇게 멍청해 보여요? 454 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 ‎그이가 누구를 ‎보호하고 있었겠어요? 455 00:26:32,759 --> 00:26:33,801 ‎누구일까요? 456 00:26:33,885 --> 00:26:35,136 ‎모르겠네요, 누구입니까? 457 00:26:36,262 --> 00:26:38,973 ‎대통령을 지키던 거죠 458 00:26:39,474 --> 00:26:42,143 ‎어떤 일이 있어도 지키려던 거예요 459 00:26:44,312 --> 00:26:46,648 ‎다 말할 거예요 ‎그 사람들이 할 짓을 알잖아요 460 00:26:46,731 --> 00:26:48,858 ‎결국 저를 죽이겠죠 461 00:26:48,941 --> 00:26:51,903 ‎하지만 저는 ‎언론에 의지하고 있어요 462 00:26:51,986 --> 00:26:53,154 ‎저를 지켜 주세요 463 00:26:58,034 --> 00:27:02,205 ‎위스콘신주 매디슨에 있었는데 ‎마사가 어렵게 찾아와서는 464 00:27:02,288 --> 00:27:04,666 ‎닉슨이 사임해야 한다고 말했어요 465 00:27:05,249 --> 00:27:06,959 ‎그 말을 꺼낸 건 ‎마사가 처음이었어요 466 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 ‎닉슨 대통령의 ‎전직 선대위원장 부인이 467 00:27:10,380 --> 00:27:14,092 ‎남편과 대통령이 오랜 기간 ‎전략을 짰다고 밝혔습니다 468 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 ‎미첼 여사는 이렇게 말했습니다 469 00:27:16,135 --> 00:27:18,930 ‎'대통령은 일이 어떻게 돌아가는지 ‎늘 알아요' 470 00:27:19,639 --> 00:27:21,557 ‎대통령이라는 사람이 471 00:27:22,100 --> 00:27:23,434 ‎우리 미국 국민에게 472 00:27:23,518 --> 00:27:25,019 ‎이렇게 말해요 473 00:27:25,103 --> 00:27:27,730 ‎자기 코앞에서 벌어진 ‎온갖 끔찍한 일을 474 00:27:27,814 --> 00:27:29,607 ‎자기는 몰랐다고요 475 00:27:31,150 --> 00:27:33,486 ‎이 사람은 무슨 일이 벌어지는지 ‎알고 있었어요 476 00:27:34,070 --> 00:27:35,530 ‎그게 아니라면 477 00:27:35,613 --> 00:27:38,241 ‎대통령 직무에 태만했던 거죠 478 00:27:39,867 --> 00:27:41,160 ‎마사는 냄새를 맡았습니다 479 00:27:41,244 --> 00:27:42,620 ‎"마사 왈, 닉슨은 다 알고 있다" 480 00:27:42,704 --> 00:27:45,331 ‎뭔가 더러운 일이 ‎돌아가는 걸 알았죠 481 00:27:46,332 --> 00:27:49,001 ‎칼 번스틴과 저는 482 00:27:49,085 --> 00:27:50,962 ‎마사가 옳은 말을 ‎한다는 걸 깨달았습니다 483 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 ‎마사는 진실을 말했으니까요 484 00:27:53,256 --> 00:27:54,424 ‎"워터게이트 위증, 압박 고조" 485 00:27:54,507 --> 00:27:59,178 ‎존 미첼처럼 법적으로 심각하게 486 00:27:59,262 --> 00:28:01,139 ‎문제 있는 사람과 결혼하면 487 00:28:01,222 --> 00:28:02,181 ‎알게 되지요 488 00:28:03,558 --> 00:28:06,352 ‎존 미첼이 화났던 건 489 00:28:06,436 --> 00:28:10,356 ‎제가 대통령이 사임해야 한다고 ‎말했을 때뿐이었어요 490 00:28:11,691 --> 00:28:15,153 ‎백악관에서 좀 험한 말을 ‎들었나 봐요 491 00:28:17,280 --> 00:28:18,740 ‎마사는 존에게 이렇게 말했어요 492 00:28:18,823 --> 00:28:21,492 ‎'닉슨과 붙어 다니면 ‎당신은 감옥 가는 거야' 493 00:28:22,368 --> 00:28:25,204 ‎'이 모든 일의 원흉은 ‎자유로울 거고' 494 00:28:31,711 --> 00:28:34,839 ‎존 미첼 전 법무부 장관이 ‎부인과 떨어져서 495 00:28:34,922 --> 00:28:37,091 ‎뉴욕에 있는 호텔로 ‎거처를 옮겼습니다 496 00:28:37,967 --> 00:28:42,388 ‎'뉴스위크'에 따르면 ‎최근 들어 미첼 여사가 497 00:28:42,472 --> 00:28:45,141 ‎남편의 옷을 아파트 복도에 던지며 498 00:28:45,224 --> 00:28:47,351 ‎격렬히 싸운 결과라고 합니다 499 00:28:47,435 --> 00:28:49,604 ‎주변인에 따르면 미첼 전 장관은 500 00:28:49,687 --> 00:28:51,314 ‎부인이 아픈 사람이라고 했지만 501 00:28:51,397 --> 00:28:54,859 ‎부인을 입원시키는 데 ‎필요한 법적 조치는 502 00:28:54,942 --> 00:28:56,110 ‎취하지 못하고 있다고 합니다 503 00:29:15,338 --> 00:29:16,798 ‎"파이퍼 댕크워스의 육성" 504 00:29:16,881 --> 00:29:18,966 ‎남편이 떠나고 ‎마사는 홀로 남았어요 505 00:29:20,885 --> 00:29:22,929 ‎딸 마티는 곁에 없었어요 506 00:29:23,012 --> 00:29:26,057 ‎가족끼리 소원해졌을 때 507 00:29:26,140 --> 00:29:28,601 ‎마사의 마음이 찢어진 걸 ‎저는 알아요 508 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 ‎저는 가장 괴로운 경험을 했어요 509 00:29:33,105 --> 00:29:36,901 ‎이 정도면 알코올에 ‎중독될 만도 하죠 510 00:29:36,984 --> 00:29:37,944 ‎하지만 아니에요 511 00:29:46,452 --> 00:29:50,998 ‎마사는 다른 일이 생길까 봐 ‎늘 겁냈던 것 같아요 512 00:29:51,666 --> 00:29:55,002 ‎자기가 너무 많이 알아서 ‎당하는 일이라고 했죠 513 00:29:59,715 --> 00:30:01,259 ‎저는 약에 취했어요 514 00:30:03,761 --> 00:30:06,764 ‎그 사람들은 저를 두 번이나 ‎정신병원에 보내려 했어요 515 00:30:10,726 --> 00:30:12,228 ‎저를 죽이려 했어요 516 00:30:14,272 --> 00:30:15,648 ‎너무 무서웠어요 517 00:30:20,278 --> 00:30:22,280 ‎매일 아침 일어나면 ‎이런 생각이 들었어요 518 00:30:22,363 --> 00:30:23,906 ‎'오늘은 무슨 일이 생길까?' 519 00:30:32,123 --> 00:30:37,211 ‎왜 조금이라도 진상을 몰랐는지 520 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 ‎알 수는 없지만, 정말 몰랐어요 521 00:30:44,677 --> 00:30:46,387 ‎백악관 집무실에서 522 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 ‎리처드 닉슨과 미첼이 마주 앉아 523 00:30:49,348 --> 00:30:51,893 ‎나에 대한 음모를 ‎꾸민 걸 알기 전까지는요 524 00:30:51,976 --> 00:30:53,185 ‎녹취록에 다 들어있어요 525 00:30:54,020 --> 00:30:56,814 ‎상원 워터게이트 위원회는 ‎지난주가 돼서야 526 00:30:56,898 --> 00:30:58,733 ‎워터게이트 관련 내용을 포함해 527 00:30:58,816 --> 00:31:00,526 ‎닉슨 대통령의 대화를 담은 528 00:31:00,610 --> 00:31:03,362 ‎녹취록의 존재를 인지했습니다 529 00:31:05,740 --> 00:31:10,077 ‎저 때문에 존 미첼이 ‎사임했다고 생각했는데 530 00:31:10,578 --> 00:31:12,204 ‎녹취록 내용은 531 00:31:12,872 --> 00:31:14,248 ‎정반대였어요 532 00:31:14,332 --> 00:31:16,417 ‎존 미첼과 리처드 닉슨이 533 00:31:17,251 --> 00:31:19,754 ‎저를 조종해서 534 00:31:20,338 --> 00:31:23,007 ‎미첼이 선대위에서 빠져나갈 535 00:31:23,090 --> 00:31:26,010 ‎계획을 모색한 거예요 536 00:31:30,139 --> 00:31:32,350 ‎"백악관 녹취록" 537 00:31:34,477 --> 00:31:37,563 ‎"1972년 6월 30일 ‎2년 전" 538 00:31:39,649 --> 00:31:44,195 ‎존 미첼: 이번에는 마사가 정말로 ‎아슬아슬한 상황에 처했습니다 539 00:31:45,696 --> 00:31:49,575 ‎우리가 언론과 함께 ‎일종의 괴물을 만든 겁니다 540 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 ‎닉슨: 마사는 유명 인사라네 541 00:31:51,535 --> 00:31:52,828 ‎미첼: 맞습니다 542 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 ‎제가 잘 덮어서 ‎조용히 처리할 수 있습니다 543 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 ‎홀드먼: 위원장님이 사퇴하시면 ‎깜짝 소식이 될 겁니다 544 00:32:01,879 --> 00:32:02,713 ‎그러지 않으시면… 545 00:32:02,797 --> 00:32:05,841 ‎닉슨: 맞아 ‎워터게이트 건에 엮이겠지 546 00:32:13,766 --> 00:32:15,726 ‎닉슨 대통령과 ‎정치를 함께한 측근들은 547 00:32:15,810 --> 00:32:18,104 ‎오늘 범죄 혐의로 기소됐습니다 548 00:32:18,187 --> 00:32:21,232 ‎길었던 워터게이트 수사에서 ‎결정적인 순간입니다 549 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 ‎전 법무부 장관이자 ‎선대위원장인 존 미첼은 550 00:32:24,735 --> 00:32:29,115 ‎공무집행방해와 ‎배심원단 및 FBI에 대한 위증으로 551 00:32:29,198 --> 00:32:30,700 ‎징역 30년을 구형받았습니다 552 00:32:34,286 --> 00:32:37,164 ‎미첼은 분명히 ‎사면을 기대했겠지만 553 00:32:37,790 --> 00:32:40,584 ‎닉슨은 사면해 주지 않고 ‎퇴임했지요 554 00:32:40,668 --> 00:32:41,544 ‎"윈졸라 맥렌던 ‎언론인" 555 00:32:44,171 --> 00:32:46,882 ‎길고 험난했던 ‎워터게이트 수사 기간에 556 00:32:46,966 --> 00:32:49,385 ‎인내가 제 의무라고 여겼습니다 557 00:32:51,053 --> 00:32:54,390 ‎하지만 제가 의회에서 558 00:32:55,391 --> 00:32:59,645 ‎확고한 정치적 기반을 잃은 것이 ‎명확해졌습니다 559 00:33:00,396 --> 00:33:03,607 ‎저는 내일 정오를 기해 ‎대통령직을 사임할 것입니다 560 00:33:05,526 --> 00:33:12,491 ‎"1974년 ‎8월 9일" 561 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 ‎닉슨이 사임한 날 밤에 562 00:33:25,087 --> 00:33:31,218 ‎처음으로 모든 게 실감 났어요 563 00:33:32,261 --> 00:33:33,929 ‎그때부터 564 00:33:34,847 --> 00:33:36,265 ‎제 힘으로 565 00:33:36,348 --> 00:33:37,933 ‎일어서야 했죠 566 00:33:41,479 --> 00:33:42,938 ‎사람들이 마사 미첼을 567 00:33:43,022 --> 00:33:45,399 ‎우스꽝스럽고 별난 사람으로 ‎치부한 시절이 있었습니다 568 00:33:45,483 --> 00:33:48,944 ‎직설적인 견해와 ‎심야에 전화하는 습관 때문이었죠 569 00:33:49,028 --> 00:33:51,781 ‎그 뒤에 솔직하고 노여운 어조로 ‎워터게이트 사건을 비판하자 570 00:33:51,864 --> 00:33:55,117 ‎마사 미첼이 진실을 말했다는 ‎냉엄한 현실이 드러났습니다 571 00:33:55,993 --> 00:33:57,536 ‎"이제 알겠어요, 마사" 572 00:33:59,330 --> 00:34:00,873 ‎"마사 미첼이 ‎전국 방송에 출연하다" 573 00:34:01,123 --> 00:34:03,042 ‎'파노라마'에 잘 오셨어요 ‎저는 모리 포비치입니다 574 00:34:03,125 --> 00:34:06,587 ‎이번 주 공동 진행자 ‎마사 미첼을 환영해 주세요 575 00:34:07,463 --> 00:34:08,297 ‎"마사 미첼의 변신!" 576 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 ‎"마사 미첼이 백조가 된 과정" 577 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 ‎"워터게이트의 주인공 마사 미첼" 578 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 ‎"정치는 어떻게 내 결혼을 망쳤나" 579 00:34:15,054 --> 00:34:16,305 ‎"마사 미첼이 묻다 ‎존 누구요?" 580 00:34:16,388 --> 00:34:20,559 ‎백악관은 저 같은 기자들에게 581 00:34:20,643 --> 00:34:23,145 ‎존 미첼이 사임하는 이유는 582 00:34:23,229 --> 00:34:26,565 ‎정신적으로 힘든 아내를 ‎돌보는 것이라고 했어요 583 00:34:26,649 --> 00:34:29,193 ‎- 불쌍한 존이 절 돌봐야 했군요 ‎- 맞아요 584 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 ‎"마사 미첼은 미치지 않았다 ‎노라 에프론의 기고" 585 00:34:32,947 --> 00:34:35,282 ‎당신이 워터게이트 사건을 ‎시작했다고들 하죠 586 00:34:35,366 --> 00:34:38,244 ‎- 만천하에 알렸고요 ‎- 맞아요 587 00:34:38,327 --> 00:34:41,163 ‎- 결과에 만족하세요? ‎- 그럼요 588 00:34:41,247 --> 00:34:42,748 ‎혹시 대통령께서… 589 00:34:42,832 --> 00:34:45,209 ‎이 나라에 일어난 ‎세계 최고의 사건이었어요 590 00:34:45,292 --> 00:34:47,336 ‎모든 정치인의 충성심이 591 00:34:47,920 --> 00:34:50,131 ‎변하지 않을 거예요 592 00:34:50,214 --> 00:34:51,966 ‎이제 거짓말하지 않겠죠 593 00:34:52,049 --> 00:34:56,428 ‎백악관과 정계에서 ‎닉슨과 밀접했던 인물들이 594 00:34:56,512 --> 00:35:00,266 ‎워터게이트 사건에 가담한 죄로 ‎오늘 징역형을 선고받았습니다 595 00:35:01,725 --> 00:35:05,104 ‎많은 이가 보기에 ‎워터게이트 드라마의 대단원입니다 596 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 ‎존 미첼은 선고 후에 ‎소감을 밝혔습니다 597 00:35:08,732 --> 00:35:09,984 ‎이만하길 다행이군요 598 00:35:10,067 --> 00:35:12,111 ‎마사 미첼과 사는 것보다는 ‎덜 가혹하니까요 599 00:35:12,194 --> 00:35:14,321 ‎그건 긍정적으로 봅니다 600 00:35:18,284 --> 00:35:21,662 ‎- 씁쓸한 마음이 드세요? ‎- 아주 그렇죠 601 00:35:27,835 --> 00:35:33,340 ‎"1975년" 602 00:35:34,300 --> 00:35:35,467 ‎마사 미첼 603 00:35:35,551 --> 00:35:39,221 ‎백악관에서 많은 말을 했던 여성이 604 00:35:39,305 --> 00:35:41,599 ‎핑크 하우스에서 ‎드레스 파는 일을 시작했습니다 605 00:35:42,892 --> 00:35:45,853 ‎양육비 미지급으로 ‎존 미첼을 고소했고 606 00:35:45,936 --> 00:35:48,981 ‎최근 2주 안에 작성된 ‎법원 문서에 따르면 607 00:35:49,064 --> 00:35:51,775 ‎돈도 친구도 없이 ‎투병 생활을 하고 있습니다 608 00:35:51,859 --> 00:35:53,277 ‎"마사 미첼이 ‎악성 혈액 질환을 앓다" 609 00:35:54,361 --> 00:35:58,240 ‎마사는 아플 때 ‎친구 보는 것을 싫어했어요 610 00:35:58,741 --> 00:36:01,410 ‎마사가 보고 싶던 유일한 사람은 ‎만남을 거부했지요 611 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 ‎조문객 약 400명이 ‎마사 미첼을 추모하고자 612 00:36:22,932 --> 00:36:25,476 ‎오늘 아침 아칸소주 ‎파인블러프를 찾았습니다 613 00:36:25,559 --> 00:36:28,437 ‎"1976년 ‎6월 3일" 614 00:36:28,520 --> 00:36:32,233 ‎고인은 솔직한 성격 때문에 ‎닉슨 행정부는 물론이고 615 00:36:32,316 --> 00:36:34,193 ‎부군과도 갈등을 겪었습니다 616 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 ‎하지만 많은 추종자가 ‎고인의 고향을 찾았습니다 617 00:36:38,530 --> 00:36:40,366 ‎어떤 이는 꽃을 보냈습니다 618 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 ‎어느 흰 국화 화환에는 ‎이렇게 적혀 있습니다 619 00:36:44,620 --> 00:36:46,372 ‎'마사가 옳았다' 620 00:36:46,455 --> 00:36:47,539 ‎별도의 편지는 없었습니다 621 00:36:48,165 --> 00:36:52,002 ‎"마사가 옳았다" 622 00:36:58,300 --> 00:36:59,635 ‎마사는 정신이상자였습니까? 623 00:37:01,720 --> 00:37:05,015 ‎그런 사람은 확실히 아니었어요 ‎멋진 사람이었다고 생각해요 624 00:37:05,099 --> 00:37:08,269 ‎어떤 면에서는 선지자였다고 봐요 625 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 ‎예언자랄까요 626 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 ‎미첼 여사님 ‎이제 이런저런 역사책에 627 00:37:19,822 --> 00:37:21,365 ‎확실히 이름을 남기시겠군요 628 00:37:21,448 --> 00:37:23,158 ‎사람들 기억에 ‎어떻게 남길 바라세요? 629 00:37:23,242 --> 00:37:24,743 ‎"음성 기록 발췌, '투데이' ‎NBC, 1971년 2월 11일" 630 00:37:24,827 --> 00:37:26,870 ‎바버라 씨, 제가 잘한 일이 ‎하나라도 있다면 631 00:37:26,954 --> 00:37:31,959 ‎나라에 좋은 일을 한 ‎사람으로 남고 싶어요 632 00:37:32,042 --> 00:37:34,211 ‎그러면 세상에서 ‎제일 짜릿한 일이 될 거예요 633 00:37:34,712 --> 00:37:37,256 ‎- 당신은 목소리를 내서 이뤄냈죠 ‎- 바로 그거예요 634 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 ‎"존 미첼은 ‎은폐 음모에 가담한 죄로" 635 00:37:43,595 --> 00:37:46,056 ‎"19개월 동안 수감됐다" 636 00:37:46,140 --> 00:37:48,183 ‎"리처드 닉슨은 사임 30일 후" 637 00:37:48,267 --> 00:37:51,312 ‎"후임자 제럴드 포드 대통령에게 ‎사면받았다" 638 00:37:51,395 --> 00:37:53,897 ‎"1988년 하버드대학교 ‎심리학자 브렌던 마허는" 639 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 ‎"마사 미첼 효과라는 ‎용어를 만들었다" 640 00:37:56,275 --> 00:37:58,319 ‎"이 용어는 누군가의 믿음이" 641 00:37:58,402 --> 00:38:00,070 ‎"망상으로 치부되다가" 642 00:38:00,154 --> 00:38:07,119 ‎"훗날 진실로 드러나는 ‎과정을 가리킨다" 643 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 ‎"플로렌스 E. 앨버그를 기억하며" 644 00:39:40,921 --> 00:39:42,923 ‎자막: 여정민