1
00:00:06,215 --> 00:00:10,845
Em 1968, Richard M. Nixon foi eleito
o 37.º presidente dos EUA
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,514
com uma campanha baseada na lei e ordem.
3
00:00:13,598 --> 00:00:17,310
Chamou ao procurador-geral John Mitchell
o seu conselheiro mais fiável.
4
00:00:17,393 --> 00:00:21,814
E disse que a mulher de Mitchell,
Martha, era uma ameaça dos diabos.
5
00:00:27,195 --> 00:00:31,908
NIXON ABANDONA A PRESIDÊNCIA
APÓS O ESCÂNDALO WATERGATE
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,203
O país vai endireitar-se agora?
7
00:00:35,787 --> 00:00:37,747
Deixámos Watergate para trás?
8
00:00:37,830 --> 00:00:41,501
Espero que nunca deixemos Watergate
para trás, porque até foi bom.
9
00:00:41,584 --> 00:00:44,921
Ensinamos os políticos
a serem corretos e não desonestos.
10
00:00:49,133 --> 00:00:51,844
Estou convencido
de que, se não fosse a Martha,
11
00:00:53,096 --> 00:00:54,722
não teria havido Watergate.
12
00:00:58,017 --> 00:01:00,686
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX
13
00:01:01,229 --> 00:01:03,189
Sra. Mitchell!
14
00:01:03,272 --> 00:01:04,482
Isto é democracia,
15
00:01:04,565 --> 00:01:08,611
quando as pessoas não podem dizer
o que pensam nem a verdade?
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,238
Eu adoro a imprensa.
17
00:01:11,864 --> 00:01:16,536
Se tiver algo a dizer,
não vou dizer isso aos gritos às pessoas,
18
00:01:16,619 --> 00:01:20,498
a menos que eu ache
que é o que deve ser feito ou dito.
19
00:01:33,970 --> 00:01:37,807
Quando chegou ao aeroporto de Londres
ontem de manhã,
20
00:01:37,890 --> 00:01:42,103
disse: "Richard Nixon
destruiu o meu casamento."
21
00:01:42,186 --> 00:01:47,066
Como é que Richard Nixon
teve tanto efeito na sua vida toda?
22
00:01:49,110 --> 00:01:52,113
David, abriu aí uma caixa de Pandora.
23
00:01:52,738 --> 00:01:55,366
E não sei
se conseguiria explicar devidamente
24
00:01:55,449 --> 00:01:58,161
no tempo que temos para falar.
25
00:01:58,244 --> 00:01:59,954
Temos, pelo menos, meia hora.
26
00:02:00,663 --> 00:02:03,124
Remonta ao início.
27
00:02:11,674 --> 00:02:13,634
John Newton Mitchell, procurador-geral,
28
00:02:13,718 --> 00:02:17,972
vivia com a mulher, Martha,
nos Apartamentos Watergate, em Washington.
29
00:02:18,055 --> 00:02:19,974
O mundo parecia-lhes bom.
30
00:02:21,559 --> 00:02:24,312
Sei que o presidente
gosta muito do meu marido.
31
00:02:24,395 --> 00:02:27,440
Foram sócios numa firma de advocacia.
Têm sido muito próximos.
32
00:02:27,523 --> 00:02:29,984
Mitchell é um ex-advogado
especializado em obrigações,
33
00:02:30,067 --> 00:02:35,406
que nunca se envolvera na política antes
de dirigir a campanha de Nixon em 1968.
34
00:02:35,907 --> 00:02:37,408
Como procurador-geral,
35
00:02:37,491 --> 00:02:41,495
tem lidado com algumas das questões
mais controversas do nosso tempo.
36
00:02:42,205 --> 00:02:46,542
Há quem diga que o seu marido
é o 2.º homem mais poderoso de Washington.
37
00:02:46,626 --> 00:02:48,669
Pode dizer-nos como ele é realmente?
38
00:02:48,753 --> 00:02:53,674
O meu marido é, provavelmente,
um dos homens mais inteligentes do país.
39
00:02:54,425 --> 00:02:56,135
Diria até do mundo.
40
00:02:58,679 --> 00:03:02,475
Sr. Mitchell, como conheceu a sua esposa?
Num encontro às cegas?
41
00:03:02,558 --> 00:03:06,103
Nenhum de nós era cego,
aparentemente, porque nos demos bem.
42
00:03:08,606 --> 00:03:13,069
Eu era apenas a Sra. Mitchell,
a viver em Rye, Nova Iorque.
43
00:03:14,111 --> 00:03:17,031
Washington era quase como outro país.
44
00:03:30,253 --> 00:03:33,923
Tendo um estatuto semioficial aqui,
em Washington,
45
00:03:34,006 --> 00:03:39,387
exigem e requerem muitas coisas
à esposa de um membro do governo.
46
00:03:42,098 --> 00:03:46,310
Gostaria de melhorar as relações dos EUA
47
00:03:46,394 --> 00:03:48,271
com as outras nações do mundo,
48
00:03:48,980 --> 00:03:52,149
para tentar dar um pouco de amor ao mundo.
49
00:03:53,526 --> 00:03:56,529
Já disse muitas vezes a jovens candidatos
que, para ganharem,
50
00:03:56,612 --> 00:03:58,364
precisam da esposa certa.
51
00:04:00,449 --> 00:04:04,078
Ela não aparece nas notícias
e tem de reconhecer
52
00:04:04,161 --> 00:04:06,580
que o marido é que é notícia.
53
00:04:09,667 --> 00:04:12,920
Washington era uma cidade
dominada por homens.
54
00:04:14,130 --> 00:04:17,425
Era gerida por homens brancos
na Casa Branca
55
00:04:17,925 --> 00:04:21,095
e por homens em todos os departamentos.
56
00:04:22,847 --> 00:04:28,227
As mulheres do meio social de Washington
eram anfitriãs.
57
00:04:28,311 --> 00:04:31,439
As mulheres iam para outra sala
e bebiam café
58
00:04:31,522 --> 00:04:34,483
enquanto os homens
falavam das coisas importantes.
59
00:04:35,276 --> 00:04:37,987
Mas Martha Mitchell
não alinhava nesse jogo.
60
00:04:38,988 --> 00:04:40,614
Não ia ser apenas a esposa
61
00:04:40,698 --> 00:04:43,367
que fica em segundo plano e não diz nada.
62
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
A mulher de um político
não é uma pessoa qualquer
63
00:04:49,707 --> 00:04:52,084
que pode fazer e dizer o que quiser.
64
00:04:52,585 --> 00:04:54,712
- Mas eu digo o que quero.
- Sim.
65
00:04:55,212 --> 00:04:56,922
Querido, digo-lhe uma coisa.
66
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
Vi isso no jornal hoje
67
00:04:59,175 --> 00:05:02,094
e acho que não fizeram bem
os trabalhos de casa.
68
00:05:04,013 --> 00:05:06,349
Se Martha fosse a um jantar
na Casa Branca,
69
00:05:06,432 --> 00:05:08,768
as pessoas ficavam alertas.
70
00:05:09,352 --> 00:05:13,647
Na altura, as mulheres
eram mais reservadas, mas Martha não.
71
00:05:15,608 --> 00:05:18,402
O presidente, obviamente, sabia disso.
72
00:05:18,486 --> 00:05:21,405
Não era que ele não gostasse de mulheres.
73
00:05:21,489 --> 00:05:25,951
Ele apenas não gostava
de mulheres que davam nas vistas.
74
00:05:28,996 --> 00:05:31,832
Costumava divertir-me muito
com o presidente.
75
00:05:31,916 --> 00:05:34,752
Não sabia quando eu estava a brincar
e quando não estava.
76
00:05:35,419 --> 00:05:37,880
Ele achava que eu era muito estranha.
77
00:05:39,757 --> 00:05:42,176
De vez em quando, bebia demasiado
78
00:05:42,885 --> 00:05:47,181
e depois começava a ligar
para o número do presidente.
79
00:05:50,059 --> 00:05:52,353
Ela gostava de ligar ao presidente.
80
00:05:52,937 --> 00:05:55,856
Gostava de ligar,
como ela dizia, "ao meu presidente".
81
00:05:56,774 --> 00:06:01,445
Ligou recentemente ao presidente Nixon
e falou com ele, Martha?
82
00:06:01,529 --> 00:06:05,825
- Disse-lhe o que ele devia fazer?
- Aconselho-o de vez em quando.
83
00:06:08,077 --> 00:06:10,204
A GUERRA NÃO É BOA PARA AS CRIANÇAS
84
00:06:10,287 --> 00:06:14,500
Martha Mitchell disse que os que defendem
uma revolução violenta nos EUA
85
00:06:14,583 --> 00:06:16,794
devem ser expulsos deste país.
86
00:06:16,877 --> 00:06:19,880
Ela não disse
para onde os queria expulsar.
87
00:06:20,965 --> 00:06:24,301
Hoje, por volta das 2 horas, ligou
para o Arkansas Gazette em Little Rock,
88
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
exigindo a crucificação
do senador Fulbright.
89
00:06:27,680 --> 00:06:30,474
A Sra. Mitchell tornou-se uma personagem
90
00:06:30,558 --> 00:06:34,061
e é bastante interessante.
91
00:06:34,145 --> 00:06:37,606
Sempre achei que o Sr. Fulbright,
se lhe quiserem chamar isso…
92
00:06:37,690 --> 00:06:39,442
Custa-me chamar-lhe isso.
93
00:06:39,525 --> 00:06:42,945
Esse apelido indicia inteligência,
coisa que ele não é.
94
00:06:45,239 --> 00:06:49,910
Interrogado sobre esta história,
um líder republicano do Senado disse:
95
00:06:49,994 --> 00:06:51,996
"Meu Deus,
ela voltou a fazer telefonemas?"
96
00:06:52,580 --> 00:06:54,582
Senhoras e senhores!
97
00:06:55,958 --> 00:06:58,544
Acho que não há dúvida de que, no início,
98
00:06:58,627 --> 00:07:02,131
gostaram da atenção que Martha recebia.
99
00:07:03,007 --> 00:07:05,259
Ela era boa,
expressava as ideias do partido.
100
00:07:06,385 --> 00:07:08,471
Apesar de ser a favor de Nixon,
101
00:07:08,554 --> 00:07:10,764
não tinha qualquer filtro.
102
00:07:12,224 --> 00:07:15,561
E Mitchell parecia aceitar,
o que era mais interessante.
103
00:07:15,644 --> 00:07:19,148
Não posso controlar
o que ela diz nem o que ela faz.
104
00:07:21,734 --> 00:07:25,362
Na verdade, está a ficar conhecida
como "míssil não telecomandado".
105
00:07:26,906 --> 00:07:28,532
Querido, ouça.
106
00:07:28,616 --> 00:07:31,494
Se estou a fazer algo de errado
neste governo,
107
00:07:31,577 --> 00:07:33,037
digam-me.
108
00:07:33,704 --> 00:07:35,414
Quando quiserem, a sério.
109
00:07:44,131 --> 00:07:47,760
Toda a administração
era totalmente contra a imprensa
110
00:07:48,260 --> 00:07:51,972
e foi por isso
que me tornei tão amiga da imprensa.
111
00:07:52,056 --> 00:07:53,516
Como estão os meus namorados?
112
00:07:54,058 --> 00:07:55,434
Quando cheguei,
113
00:07:55,518 --> 00:07:58,187
os Americanos identificaram-se comigo.
114
00:07:59,063 --> 00:08:01,690
A administração estava incrédula.
115
00:08:02,274 --> 00:08:04,693
"O que fazemos com a Martha Mitchell?"
116
00:08:07,196 --> 00:08:11,325
E a mulher do procurador-geral
dos Estados Unidos, Martha Mitchell!
117
00:08:12,868 --> 00:08:16,997
Nós elegemo-la
a pessoa que mais fez pela Ma Bell
118
00:08:17,081 --> 00:08:21,126
e o seu prémio é um telefone
em forma de Supremo Tribunal.
119
00:08:22,294 --> 00:08:25,130
Bom, vai ser um grande prazer desligá-lo.
120
00:08:30,886 --> 00:08:32,513
MARTHA É SEMPRE DESBOCADA
121
00:08:34,139 --> 00:08:35,099
A INCRÍVEL MARTHA
122
00:08:35,808 --> 00:08:37,434
MARTHA MITCHELL ACLAMADA
123
00:08:38,769 --> 00:08:41,689
Martha caiu que nem uma bomba
nesta cidade.
124
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
FALADORA
125
00:08:43,482 --> 00:08:44,984
"FAMA INSTANTÂNEA" DE MARTHA
126
00:08:45,067 --> 00:08:46,527
Foi uma lufada de ar fresco.
127
00:08:46,610 --> 00:08:47,987
DIZ QUE FALA PELOS AMERICANOS
128
00:08:48,070 --> 00:08:51,448
E todos os jornalistas
a queriam entrevistar, incluindo eu.
129
00:08:53,200 --> 00:08:55,995
Uma vez, lembro-me de voltar da Califórnia
130
00:08:56,078 --> 00:08:58,289
e de os Mitchell virem a bordo.
131
00:09:00,416 --> 00:09:04,545
Íamos na parte de trás do avião
e os homens estavam a jogar às cartas.
132
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
E a Martha Mitchell voltou.
133
00:09:06,547 --> 00:09:09,633
Eu perguntei-lhe
o que ela achava das minissaias.
134
00:09:09,717 --> 00:09:12,678
"Porque não me pergunta
uma coisa importante?"
135
00:09:12,761 --> 00:09:16,515
Eu disse: "Está bem.
O que acha da guerra do Vietname?"
136
00:09:16,599 --> 00:09:18,350
Ela disse: "É uma porcaria."
137
00:09:19,685 --> 00:09:23,480
Os homens pararam de jogar às cartas
e pegaram nos cadernos.
138
00:09:24,398 --> 00:09:28,319
E depois ela foi proibida
de andar no avião do presidente.
139
00:09:29,486 --> 00:09:30,362
O ESPÍRITO DE 1976
140
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
A OPINIÃO DE MARTHA:
A GUERRA É UMA PORCARIA
141
00:09:33,240 --> 00:09:37,995
O Vietname foi a guerra quintessencial
em que os Estados Unidos se envolveram.
142
00:09:38,078 --> 00:09:40,998
Foi herdada por várias administrações
143
00:09:41,498 --> 00:09:44,460
e Nixon não se livrou dela.
144
00:09:44,543 --> 00:09:45,586
QUANTOS MAIS MATARÃO?
145
00:09:45,669 --> 00:09:49,256
Por isso, os comentários de Martha
incomodaram muito.
146
00:09:49,340 --> 00:09:53,344
Mais ninguém com alguma ligação
à administração
147
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
diria algo assim.
148
00:09:56,347 --> 00:09:59,683
Deve perceber que isso
pode ser perigoso para um partido,
149
00:09:59,767 --> 00:10:01,101
uma esposa a falar.
150
00:10:01,644 --> 00:10:04,396
- Sempre quiseram conter as esposas.
- Nem por isso.
151
00:10:04,480 --> 00:10:06,148
- A sério?
- Acho que não.
152
00:10:06,231 --> 00:10:09,401
Apenas é invulgar
uma mulher dizer o que pensa.
153
00:10:16,950 --> 00:10:20,788
A Martha não é maluca.
Sabe muito bem o que está a fazer.
154
00:10:21,413 --> 00:10:23,582
CHEFE DE PESSOAL DA CASA BRANCA
155
00:10:24,166 --> 00:10:26,085
Ela não é motivo de preocupação.
156
00:10:26,627 --> 00:10:27,670
Não?
157
00:10:28,796 --> 00:10:30,297
Entre 1971 e 1973,
158
00:10:30,381 --> 00:10:33,634
o presidente Nixon gravou secretamente
as suas conversas
159
00:10:33,717 --> 00:10:35,844
na Casa Branca e gabinetes executivos.
160
00:10:35,928 --> 00:10:40,516
Martha Mitchell foi mencionada
mais de 100 vezes.
161
00:10:40,599 --> 00:10:44,978
Ela é uma dor de cabeça constante.
Assusta-me. Não suporto isto.
162
00:10:50,150 --> 00:10:56,156
CAMPANHA DE REELEIÇÃO DE NIXON
163
00:10:57,032 --> 00:10:58,075
PELA VERDADEIRA PAZ
164
00:11:05,916 --> 00:11:10,003
O ano de 1972
é o ano da oportunidade da paz
165
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
como nunca se viu
em toda a História dos EUA.
166
00:11:13,757 --> 00:11:15,342
NIXON MAIS UMA VEZ
167
00:11:22,141 --> 00:11:23,475
APOIAMO-LO, PRESIDENTE
168
00:11:29,231 --> 00:11:31,233
Boa noite. John Mitchell,
o procurador-geral,
169
00:11:31,316 --> 00:11:37,656
deixará o cargo no dia um de março
para dirigir a campanha de Nixon.
170
00:11:40,075 --> 00:11:44,329
Em 1972, John Mitchell
era o diretor da campanha.
171
00:11:44,913 --> 00:11:47,958
Martha Mitchell estava desejosa
172
00:11:48,041 --> 00:11:50,878
de fazer aparições durante a campanha.
173
00:11:51,754 --> 00:11:54,923
Eu fui uma das primeiras do CREEP,
174
00:11:55,007 --> 00:11:58,218
o Comité para a Reeleição do Presidente.
175
00:11:59,094 --> 00:12:01,930
O Magruder, o Porter e eu
176
00:12:02,014 --> 00:12:04,975
fomos as primeiras três pessoas do CREEP.
177
00:12:05,851 --> 00:12:08,353
Eu tinha o meu pessoal, o meu escritório.
178
00:12:08,854 --> 00:12:11,440
Estive envolvida em toda a campanha.
179
00:12:12,566 --> 00:12:15,319
Conheci a Martha através da minha mãe,
June Dankworth,
180
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
que tinha trabalhado no CREEP.
181
00:12:18,155 --> 00:12:20,741
Ao longo dos anos,
tornaram-se amigas íntimas.
182
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
E, para mim, era a tia Martha.
183
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
Gostavam da Martha
porque o público gostava dela.
184
00:12:26,789 --> 00:12:30,209
Ela sempre foi o chamariz para o povo.
185
00:12:31,585 --> 00:12:34,505
Ando por todo o país,
186
00:12:35,339 --> 00:12:40,344
a trabalhar todos os dias
para que este homem seja presidente.
187
00:12:41,512 --> 00:12:44,890
Ela tem sido muito leal
ao partido e ao presidente.
188
00:12:44,973 --> 00:12:49,061
E, no início, parecia gostar
das aparições em público.
189
00:12:49,937 --> 00:12:52,189
Mas estava a ficar
cada vez mais programada.
190
00:12:52,272 --> 00:12:53,982
BEM-VINDO, PRESIDENTE NIXON
191
00:12:54,525 --> 00:12:55,609
A FELICIDADE É R. NIXON
192
00:12:55,692 --> 00:12:57,444
Porque mudou de opinião sobre ele?
193
00:12:57,528 --> 00:13:00,948
A certa altura, a senhora e o seu marido
acreditaram em Nixon.
194
00:13:01,532 --> 00:13:03,867
- O que aconteceu?
- A Califórnia.
195
00:13:08,705 --> 00:13:11,416
Não queria vir cá naquela altura
196
00:13:11,500 --> 00:13:15,128
e obrigaram-me a vir nessa viagem
à última hora.
197
00:13:15,504 --> 00:13:20,175
17 DE JUNHO, NOITE DO ASSALTO A WATERGATE
198
00:13:23,971 --> 00:13:26,807
Olá a todos. O que vai fazer esta noite?
199
00:13:28,183 --> 00:13:29,726
John Mitchell e eu
200
00:13:29,810 --> 00:13:33,939
e outros membros da campanha
estávamos em Los Angeles,
201
00:13:34,022 --> 00:13:35,774
numa angariação de fundos.
202
00:13:37,442 --> 00:13:41,280
Apareceu um empregado com um telefone
e informaram-me do sucedido.
203
00:13:45,242 --> 00:13:46,910
No sábado, detiveram cinco homens
204
00:13:46,994 --> 00:13:49,413
que tentavam instalar
dispositivos de espionagem
205
00:13:49,496 --> 00:13:51,832
na sede do Comité Nacional Democrata.
206
00:13:51,915 --> 00:13:54,418
Conseguiram entrar
nos gabinetes do comité,
207
00:13:54,501 --> 00:13:57,296
onde revistaram ficheiros
e tiraram papéis.
208
00:13:57,379 --> 00:14:01,341
Após o assalto ser detetado,
cinco homens foram detidos.
209
00:14:07,890 --> 00:14:10,434
O John deixou-me na Califórnia.
210
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
Contra minha vontade.
211
00:14:18,400 --> 00:14:21,737
E depois li o jornal
pela primeira vez em cinco dias.
212
00:14:21,820 --> 00:14:24,990
SUSPEITO DE ESPIONAGEM
É UM FUNCIONÁRIO REPUBLICANO
213
00:14:25,073 --> 00:14:26,617
POR BOB WOODWARD E CARL BERNSTEIN
214
00:14:26,700 --> 00:14:29,995
Esta é uma fotografia da Polícia
de James W. McCord.
215
00:14:30,078 --> 00:14:34,374
Ele é uma das cinco pessoas apanhadas
em flagrante e detidas ontem na sede
216
00:14:34,458 --> 00:14:36,919
do Comité Nacional Democrata,
em Washington.
217
00:14:37,002 --> 00:14:38,629
E sabem que mais ele é?
218
00:14:38,712 --> 00:14:42,174
Consultor do comité
da campanha de reeleição de Nixon.
219
00:14:46,345 --> 00:14:48,305
Eu conhecia o McCord.
220
00:14:50,390 --> 00:14:53,769
James McCord tinha sido guarda-costas dela
221
00:14:53,852 --> 00:14:55,896
e levou a filha dela à escola.
222
00:14:57,064 --> 00:15:01,568
John Mitchell contratara-o
para ser assistente da família.
223
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
John Mitchell volta da Califórnia
para Washington.
224
00:15:10,327 --> 00:15:12,913
Nessa altura, tinha um grande problema.
225
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
Ele tinha claramente autorizado
esse roubo.
226
00:15:18,251 --> 00:15:21,713
Hoje, John Mitchell, presidente
do comité de reeleição de Nixon,
227
00:15:21,797 --> 00:15:23,840
negou estar ligado ao incidente.
228
00:15:26,051 --> 00:15:28,845
Porque é que estiveram tanto tempo
229
00:15:28,929 --> 00:15:31,515
sem me informarem do assalto em Watergate?
230
00:15:32,683 --> 00:15:35,769
Porque me deixaram aqui, na Califórnia?
231
00:15:36,979 --> 00:15:39,272
Eu tendo a acreditar
232
00:15:39,356 --> 00:15:43,568
que estas personagens
me tiraram de Washington
233
00:15:43,652 --> 00:15:45,195
por causa do Watergate.
234
00:15:47,406 --> 00:15:49,700
Peguei logo no telefone
235
00:15:49,783 --> 00:15:53,203
e liguei para Washington
para saber o que se passava.
236
00:15:54,788 --> 00:15:58,125
Encontrei-me com John Mitchell
no apartamento dele.
237
00:15:59,459 --> 00:16:02,045
Martha ligou-lhe várias vezes.
238
00:16:02,546 --> 00:16:07,050
Estava indignada por John
a ter deixado na Califórnia
239
00:16:07,134 --> 00:16:09,136
e não lhe ter contado tudo.
240
00:16:11,138 --> 00:16:15,142
Só me disseram
que Martha estava descontrolada,
241
00:16:15,225 --> 00:16:17,519
que tinha estado histérica.
242
00:16:21,815 --> 00:16:24,067
Estávamos numa vivenda no hotel.
243
00:16:25,068 --> 00:16:28,071
Eu estava sentada na cama,
a ligar à Helen Thomas,
244
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
e o guarda-costas entrou.
245
00:16:32,451 --> 00:16:35,537
Ele disse: "A Sra. Mitchell
está ao telefone com Helen Thomas.
246
00:16:38,540 --> 00:16:41,918
Está a contar-lhe
um monte de coisas sobre Watergate.
247
00:16:42,002 --> 00:16:43,128
O que faço?"
248
00:16:45,672 --> 00:16:49,051
Pouco depois, ouvi-a dizer: "Afaste-se."
249
00:16:49,134 --> 00:16:52,387
Eu não sabia o que se passava
e a chamada caiu.
250
00:17:02,689 --> 00:17:05,400
Eu era médico de serviço do hotel.
251
00:17:07,903 --> 00:17:09,780
Fui a um quarto privado.
252
00:17:11,615 --> 00:17:13,033
Havia pessoas no quarto
253
00:17:13,116 --> 00:17:16,161
que estavam preocupadas
por ela estar aos gritos.
254
00:17:17,537 --> 00:17:19,247
Queriam acalmá-la.
255
00:17:20,749 --> 00:17:24,628
Agarraram-na e eu dei-lhe uma injeção,
um tranquilizante.
256
00:17:30,300 --> 00:17:32,260
Era uma situação muito invulgar.
257
00:17:33,095 --> 00:17:36,306
Mas quando nos liga
um funcionário governamental de topo,
258
00:17:36,389 --> 00:17:37,516
temos de obedecer.
259
00:17:38,975 --> 00:17:42,854
E esse foi o início do meu cativeiro.
260
00:17:43,647 --> 00:17:45,148
Eles prenderam-na mesmo?
261
00:17:45,232 --> 00:17:48,443
Estive mesmo presa
dentro de quatro paredes.
262
00:17:48,527 --> 00:17:50,987
"SOU PRISIONEIRA DO PR"
263
00:17:51,071 --> 00:17:53,782
Após o embaraçoso
caso de escutas Watergate,
264
00:17:53,865 --> 00:17:55,951
Martha Mitchell voltou a falar.
265
00:17:56,034 --> 00:18:00,914
Ontem, disse a um jornalista
que foi presa por seguranças do marido.
266
00:18:00,997 --> 00:18:04,376
Quando usou o telefone,
cinco deles arrancaram-no da parede,
267
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
e cito: "Atiraram-me para uma cama
e deram-me uma injeção no traseiro."
268
00:18:08,755 --> 00:18:10,465
NÃO QUEREM QUE EU FALE
269
00:18:10,549 --> 00:18:14,761
Acho que não há muitas mulheres neste país
que nos liguem e digam:
270
00:18:14,845 --> 00:18:17,139
"Sou prisioneira política."
271
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
Portanto, tínhamos a sensação
272
00:18:18,932 --> 00:18:22,144
de que havia certas forças hostis.
273
00:18:23,687 --> 00:18:25,397
Mostrou hematomas nos braços
274
00:18:25,480 --> 00:18:28,108
e disse ter mais hematomas nas coxas.
275
00:18:28,191 --> 00:18:32,028
Ela disse, e cito:
"Eu era patriota até me matarem."
276
00:18:38,702 --> 00:18:41,371
O presidente dedicou-se
a várias questões políticas hoje.
277
00:18:41,872 --> 00:18:45,750
A sua principal preocupação
foi o assunto de Martha Mitchell.
278
00:18:47,127 --> 00:18:51,339
Ele acha que o John tem de a isolar,
de alguma forma, ou de a prender.
279
00:18:51,423 --> 00:18:54,259
Que ele não a pode deixar falar assim.
280
00:18:54,342 --> 00:18:56,928
Vai criar um grande problema nacional.
281
00:19:01,057 --> 00:19:04,269
Martha Mitchell diz aos jornalistas
que vai deixar o marido
282
00:19:04,352 --> 00:19:06,563
até ele decidir deixar a política.
283
00:19:06,646 --> 00:19:07,772
O PRESIDENTE OU EU
284
00:19:07,856 --> 00:19:10,317
Ela disse: "Amo muito o meu marido,
285
00:19:10,400 --> 00:19:13,862
mas não vou tolerar
a podridão que há na política."
286
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
GRAVAÇÕES DA CASA BRANCA
287
00:19:22,913 --> 00:19:24,539
Acho que se não fosse a Martha,
288
00:19:24,623 --> 00:19:27,876
o John não teria perdido
o controlo do Watergate.
289
00:19:30,545 --> 00:19:32,797
Abafámos isto, mas pode haver fugas.
290
00:19:32,881 --> 00:19:37,093
Se ele se afastar,
até pode ser uma coisa boa.
291
00:19:42,015 --> 00:19:45,227
Os fãs da Martha vão pensar:
"Que gesto maravilhoso.
292
00:19:45,894 --> 00:19:47,395
O homem desistiu de…
293
00:19:47,479 --> 00:19:49,022
Como o duque de Windsor,
294
00:19:49,105 --> 00:19:51,691
vai abdicar do trono pela mulher que ama."
295
00:19:54,236 --> 00:19:56,071
A coitada não está nada bem
296
00:19:56,154 --> 00:19:58,782
e ele vai estar ao lado dela.
297
00:19:58,865 --> 00:20:01,785
E nós vamos divulgar que ela não está bem.
298
00:20:01,868 --> 00:20:03,787
- Tem de ser.
- Já estamos a fazê-lo.
299
00:20:04,287 --> 00:20:05,247
PROBLEMÁTICA
300
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
ALCOÓLICA
301
00:20:06,456 --> 00:20:10,252
De repente, começam a vir rumores
da Casa Branca.
302
00:20:10,335 --> 00:20:11,211
"DOENTE"
303
00:20:11,294 --> 00:20:14,339
Quando dei conta,
escreveram que estou louca,
304
00:20:14,422 --> 00:20:15,966
que sou isto e aquilo.
305
00:20:16,049 --> 00:20:17,926
"MUITO BARALHADA"
306
00:20:18,802 --> 00:20:22,555
A demissão vai ser uma história positiva.
Vai ser atribuída à Martha.
307
00:20:23,390 --> 00:20:25,267
Acho que o deves fazer.
308
00:20:25,350 --> 00:20:26,518
Convoca a imprensa.
309
00:20:29,604 --> 00:20:31,523
John Mitchell, ex-procurador-geral,
310
00:20:31,606 --> 00:20:34,192
deixou o cargo
de diretor de campanha de Nixon.
311
00:20:35,527 --> 00:20:38,697
Disse ao presidente
que se demitia pela Sra. Mitchell.
312
00:20:38,780 --> 00:20:39,614
A MINHA ESPOSA
313
00:20:39,698 --> 00:20:42,701
Alguns democratas afirmam
que o assalto à sua sede,
314
00:20:42,784 --> 00:20:46,663
levado a cabo por um membro da equipa
de Mitchell, pode ter sido um fator.
315
00:20:47,247 --> 00:20:52,210
Os republicanos negam-no veementemente.
Dizem que a única razão é a Sra. Mitchell.
316
00:20:52,794 --> 00:20:56,047
Um amigo dos Mitchell
no Departamento de Justiça disse:
317
00:20:56,131 --> 00:21:00,885
"Martha tem um problema especial.
Obviamente, agravou-se."
318
00:21:07,183 --> 00:21:09,936
Fiquei mortificada, magoada,
319
00:21:10,937 --> 00:21:13,440
e não sabia quem me tinha magoado.
320
00:21:16,067 --> 00:21:19,112
Acho que o incidente na Califórnia
foi o início.
321
00:21:21,489 --> 00:21:23,575
Foi quando ela percebeu
322
00:21:23,658 --> 00:21:27,495
que, por alguma razão,
estava a ser silenciada.
323
00:21:30,040 --> 00:21:35,170
Martha Mitchell acabou por se descrever
como uma prisioneira política.
324
00:21:38,423 --> 00:21:42,802
Acho que todos temos a obrigação
de libertar Martha Mitchell.
325
00:21:42,886 --> 00:21:44,804
CANDIDATO DEMOCRÁTICO À PRESIDÊNCIA
326
00:21:45,472 --> 00:21:47,682
JULHO DE 1972
CONGRESSO NACIONAL DEMOCRATA
327
00:21:47,766 --> 00:21:49,559
Libertem Martha Mitchell!
328
00:21:49,642 --> 00:21:51,061
MARTHA PRECISA DE CANJA
329
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Libertem Martha Mitchell!
330
00:21:55,148 --> 00:21:57,108
LIBERTEM MARTHA MITCHELL
331
00:21:57,192 --> 00:22:01,196
A história de como foi retida
contra a sua vontade
332
00:22:01,279 --> 00:22:03,073
parecia tão fantasiosa.
333
00:22:04,491 --> 00:22:08,787
As pessoas acreditaram mesmo nela?
Duvido que alguém tenha acreditado.
334
00:22:08,870 --> 00:22:10,413
"RECEIAM A MINHA HONESTIDADE"
335
00:22:10,497 --> 00:22:13,041
MARTHA DESLIGA
336
00:22:13,124 --> 00:22:16,336
MARTHA ESTÁ LIVRE
PARA RECOMEÇAR EM NOVA IORQUE
337
00:22:19,172 --> 00:22:21,508
Estou no meu apartamento pequeno,
338
00:22:21,591 --> 00:22:24,135
escondida, porque tenho vergonha.
339
00:22:25,970 --> 00:22:30,350
Eu afastei-me por completo da política
340
00:22:30,934 --> 00:22:33,186
enquanto eles faziam tudo
341
00:22:33,269 --> 00:22:35,230
para despachar o caso Watergate.
342
00:22:35,313 --> 00:22:38,066
SELO DO PRESIDENTE DOS EUA
343
00:22:46,241 --> 00:22:50,286
Watergate não foi só um assalto, de todo.
344
00:22:55,291 --> 00:22:59,170
Watergate foi uma campanha gigantesca
345
00:22:59,254 --> 00:23:03,508
com recurso a estratagemas ilegais
para conseguir a reeleição.
346
00:23:07,095 --> 00:23:11,391
Fizeram tudo e mais alguma coisa
para o encobrir e esconder,
347
00:23:11,474 --> 00:23:16,229
tanto quanto possível,
pelo menos, até às eleições de 72.
348
00:23:16,312 --> 00:23:17,647
O ANO DA ELEIÇÃO
349
00:23:21,317 --> 00:23:22,694
VITÓRIA OU DERROTA
350
00:23:23,945 --> 00:23:26,656
Mais quatro anos!
351
00:23:26,739 --> 00:23:28,491
E conseguiram.
352
00:23:28,575 --> 00:23:30,618
Nixon teve uma vitória esmagadora.
353
00:23:32,537 --> 00:23:37,125
20 DE JANEIRO DE 1973
DIA DA TOMADA DE POSSE
354
00:23:37,709 --> 00:23:41,546
O tema da sua presidência foi o ódio.
355
00:23:44,215 --> 00:23:47,260
Queria usar o poder da presidência
356
00:23:47,343 --> 00:23:49,721
como instrumento de vingança
357
00:23:49,804 --> 00:23:53,099
contra qualquer um
que se metesse no caminho dele,
358
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
incluindo Martha Mitchell.
359
00:24:07,947 --> 00:24:11,576
Com as eleições,
a história do Watergate perdeu destaque
360
00:24:11,659 --> 00:24:13,036
e acabou por morrer.
361
00:24:14,954 --> 00:24:18,208
E só foi ressuscitada por McCord.
362
00:24:21,544 --> 00:24:23,755
James McCord, o homem que disse ao juiz
363
00:24:23,838 --> 00:24:26,841
que havia muito mais a dizer
sobre o caso Watergate,
364
00:24:26,925 --> 00:24:30,220
hoje, foi dizer o que sabe
a um comité do Senado.
365
00:24:31,387 --> 00:24:32,388
McCord disse
366
00:24:32,972 --> 00:24:36,226
que John Mitchell sabia
que iriam fazer o assalto a Watergate.
367
00:24:36,309 --> 00:24:39,896
Sr. Mitchell, já foi um símbolo
da lei e ordem…
368
00:24:39,979 --> 00:24:41,439
Continuo a ser.
369
00:24:41,523 --> 00:24:42,732
Não tenha dúvidas.
370
00:24:44,859 --> 00:24:48,530
NOVA IORQUE
371
00:24:49,656 --> 00:24:52,408
Na altura,
John Mitchell já se tinha demitido.
372
00:24:52,492 --> 00:24:54,035
Era um cidadão anónimo.
373
00:24:54,118 --> 00:24:57,288
Mas a Martha começou
a falar com amigos na imprensa.
374
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
O Fred LaRue disse-me
para ter cuidado ao ligar,
375
00:25:01,084 --> 00:25:04,045
porque a Martha atendia e ouvia.
376
00:25:04,629 --> 00:25:07,173
Eu tinha de ter cuidado com o que dizia.
377
00:25:12,971 --> 00:25:15,223
GRAVAÇÕES DA CASA BRANCA
378
00:25:15,306 --> 00:25:17,392
Viu o que a Martha Mitchell fez?
379
00:25:18,977 --> 00:25:20,728
Não. Ela ligou a alguém?
380
00:25:20,812 --> 00:25:22,480
Ligou ao The New York Times.
381
00:25:23,064 --> 00:25:28,111
A SRA. MITCHELL TEME CONSPIRAÇÃO
PARA ASSOCIAR WATERGATE AO MARIDO
382
00:25:29,112 --> 00:25:30,321
E disse-lhes o quê?
383
00:25:30,822 --> 00:25:34,534
Que estamos a incriminar o John
e que ela não vai permitir isso.
384
00:25:35,410 --> 00:25:39,414
Diz: "Não o vão incriminar.
Não permito, doa a quem doer.
385
00:25:39,497 --> 00:25:40,873
Posso dar nomes."
386
00:25:44,335 --> 00:25:48,923
Acho que estava zangada com Nixon
por colocar o John nessa situação.
387
00:25:49,007 --> 00:25:50,800
Ela queria proteger o John,
388
00:25:50,883 --> 00:25:54,554
mas acho que não sabia
o quanto John estava envolvido.
389
00:25:55,430 --> 00:25:58,057
O amor dela pelo John não a deixou ver.
390
00:25:58,850 --> 00:26:03,605
Estou farta que digam
que quero publicidade.
391
00:26:03,688 --> 00:26:09,986
Mas se tiver de procurar publicidade
para ilibar dois inocentes,
392
00:26:10,069 --> 00:26:11,779
o meu marido e eu,
393
00:26:12,280 --> 00:26:16,242
então, a culpa é toda da Casa Branca.
394
00:26:16,326 --> 00:26:18,328
Como assim, "da Casa Branca"?
395
00:26:19,954 --> 00:26:23,958
- O que quero dizer com "da Casa Branca"?
- "A culpa é da Casa Branca."
396
00:26:24,042 --> 00:26:26,461
Bem, onde acha que isto começou?
397
00:26:26,544 --> 00:26:29,297
Acha que o meu marido
é estúpido a esse ponto?
398
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
E quem acha que ele tem protegido?
399
00:26:32,759 --> 00:26:33,801
Quem?
400
00:26:33,885 --> 00:26:35,136
Não sei. Quem?
401
00:26:36,262 --> 00:26:38,973
Ele tem protegido o Sr. Presidente,
402
00:26:39,474 --> 00:26:42,143
sem qualquer sombra de dúvida.
403
00:26:44,312 --> 00:26:48,733
Vou contar a todos. Sabem o que vão fazer.
Provavelmente, vão matar-me.
404
00:26:48,816 --> 00:26:53,154
Mas conto convosco,
a imprensa, para me protegerem.
405
00:26:57,867 --> 00:27:02,205
Eu estava em Madison, Wisconsin,
e ela encontrou-me.
406
00:27:02,288 --> 00:27:04,666
E disse que Nixon se devia demitir.
407
00:27:04,749 --> 00:27:06,793
Ela foi a primeira a dizê-lo.
408
00:27:07,960 --> 00:27:10,296
A mulher do ex-diretor
de campanha de Nixon
409
00:27:10,380 --> 00:27:14,092
disse que o marido e o presidente
passaram noites a maquinar.
410
00:27:14,175 --> 00:27:16,052
E nas palavras da Sra. Mitchell:
411
00:27:16,135 --> 00:27:19,138
"O Sr. Presidente sempre soube
o que se passava."
412
00:27:19,639 --> 00:27:25,019
Temos um presidente a dizer aos Americanos
413
00:27:25,103 --> 00:27:29,607
que não sabe destas coisas horríveis
que se passam debaixo do nariz dele.
414
00:27:31,150 --> 00:27:33,486
Este homem sabia o que se passava.
415
00:27:33,569 --> 00:27:38,241
Se não sabia,
foi negligente como presidente.
416
00:27:39,701 --> 00:27:41,160
Ela topou-o.
417
00:27:41,244 --> 00:27:42,620
NIXON SABIA DO ENCOBRIMENTO
418
00:27:42,704 --> 00:27:45,123
Ela sabia que havia ali marosca.
419
00:27:46,332 --> 00:27:48,835
Eu e o Carl Bernstein começámos a perceber
420
00:27:48,918 --> 00:27:50,962
que ela falava por muita gente,
421
00:27:51,045 --> 00:27:53,172
porque estava a dizer a verdade.
422
00:27:53,256 --> 00:27:54,424
PERJÚRIO NO CASO WATERGATE
423
00:27:54,507 --> 00:27:59,178
Alguém que está casado com uma pessoa
que tem problemas jurídicos sérios,
424
00:27:59,262 --> 00:28:01,806
como John Mitchell, sabe.
425
00:28:03,558 --> 00:28:06,352
A única coisa
com que John Mitchell se zangou
426
00:28:06,436 --> 00:28:10,189
foi quando disse que achava
que o presidente se devia demitir.
427
00:28:11,566 --> 00:28:15,153
E é capaz de ter ouvido
alguns comentários na Casa Branca.
428
00:28:17,280 --> 00:28:21,492
Martha disse a John:
"Se continuares com o Nixon, vais preso.
429
00:28:22,368 --> 00:28:25,204
E o homem que causou tudo
ficará em liberdade."
430
00:28:31,711 --> 00:28:34,839
O ex-procurador-geral John Mitchell
deixou a esposa
431
00:28:34,922 --> 00:28:37,383
e mudou-se para um hotel em Nova Iorque.
432
00:28:37,967 --> 00:28:42,388
A Newsweek afirma que isto é resultado
de vários acessos de fúria
433
00:28:42,472 --> 00:28:47,351
em que a Sra. Mitchell atirou a roupa
do marido para o corredor do seu prédio.
434
00:28:47,435 --> 00:28:51,189
Amigos afirmam que Mitchell lhes disse
que a mulher está doente,
435
00:28:51,272 --> 00:28:54,692
mas que não tem coragem
para tomar as medidas legais necessárias
436
00:28:54,776 --> 00:28:56,110
para a internar.
437
00:29:15,379 --> 00:29:16,714
VOZ DE AMIGA DA FAMÍLIA
438
00:29:16,798 --> 00:29:18,966
Ficou sozinha quando ele a deixou.
439
00:29:20,885 --> 00:29:22,929
A filha, a Marty, não estava lá.
440
00:29:23,012 --> 00:29:26,057
E sei que, quando se afastaram,
441
00:29:26,140 --> 00:29:28,643
isso foi um desgosto para a Martha.
442
00:29:31,020 --> 00:29:33,064
Tenho passado por grandes provações
443
00:29:33,147 --> 00:29:36,901
e tenho todos os motivos
para me tornar alcoólica,
444
00:29:36,984 --> 00:29:37,944
mas não o farei.
445
00:29:46,452 --> 00:29:50,998
Acho que ela estava sempre com medo
que algo mais lhe acontecesse.
446
00:29:51,666 --> 00:29:55,169
Ela disse: "Eles fazem isto
porque acham que sei demasiado."
447
00:29:59,715 --> 00:30:01,259
Fui drogada.
448
00:30:03,761 --> 00:30:06,764
Tentaram internar-me duas vezes
num hospício.
449
00:30:10,726 --> 00:30:12,228
Tentaram matar-me.
450
00:30:14,272 --> 00:30:15,731
Tive muito medo.
451
00:30:20,194 --> 00:30:24,156
… porque todos os dias acordo
e penso: "O que vai acontecer hoje?"
452
00:30:32,123 --> 00:30:37,211
Não sei porque não percebi,
até certo ponto,
453
00:30:37,295 --> 00:30:39,297
o que se passava, mas não percebi.
454
00:30:44,677 --> 00:30:46,387
… até descobrir
455
00:30:46,470 --> 00:30:49,265
que Nixon e o Mitchell
se sentaram na Sala Oval
456
00:30:49,348 --> 00:30:51,893
e planearam isto que me fizeram.
457
00:30:51,976 --> 00:30:53,269
Estava nas gravações.
458
00:30:54,020 --> 00:30:56,814
Foi só na semana passada
que o Comité Watergate do Senado
459
00:30:56,898 --> 00:31:00,526
soube da existência de gravações
das conversas do presidente,
460
00:31:00,610 --> 00:31:03,362
incluindo conversas sobre Watergate.
461
00:31:05,740 --> 00:31:10,077
Eu achava que o John Mitchell
se tinha demitido por minha causa,
462
00:31:10,578 --> 00:31:14,248
mas as gravações dizem o contrário.
463
00:31:14,332 --> 00:31:18,461
Que ele e Richard Nixon me controlaram,
464
00:31:18,544 --> 00:31:19,754
e, portanto,
465
00:31:20,338 --> 00:31:26,010
eles planearam exatamente
como o Mitchell sairia da campanha.
466
00:31:30,139 --> 00:31:32,350
GRAVAÇÕES DA CASA BRANCA
467
00:31:33,309 --> 00:31:34,393
30 DE JUNHO DE 1972
468
00:31:34,477 --> 00:31:37,563
DOIS ANOS ANTES
469
00:31:39,649 --> 00:31:44,195
Ela desta vez abusou mesmo.
470
00:31:45,696 --> 00:31:49,575
Criámos uma espécie de Frankenstein
junto da imprensa.
471
00:31:50,159 --> 00:31:51,452
Ela é uma celebridade.
472
00:31:51,535 --> 00:31:52,828
Correto.
473
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Posso tentar abafar e acalmar a situação.
474
00:31:58,542 --> 00:32:01,253
A tua demissão vai ser uma surpresa.
475
00:32:01,879 --> 00:32:02,713
Caso contrário…
476
00:32:02,797 --> 00:32:05,841
Tens razão. Vai ser associado a Watergate.
477
00:32:13,766 --> 00:32:18,104
Os colaboradores políticos mais próximos
de Nixon foram acusados hoje,
478
00:32:18,187 --> 00:32:21,232
num momento culminante
da longa investigação de Watergate.
479
00:32:21,315 --> 00:32:24,652
John Mitchell, ex-procurador-geral
e diretor de campanha,
480
00:32:24,735 --> 00:32:29,031
agora acusado de obstrução da justiça,
de mentir ao júri de instrução e ao FBl,
481
00:32:29,115 --> 00:32:30,866
pode apanhar 30 anos de prisão.
482
00:32:34,286 --> 00:32:37,164
De certeza que Mitchell achou
que seria perdoado,
483
00:32:37,790 --> 00:32:41,127
mas, claro, Nixon saiu sem o perdoar.
484
00:32:44,171 --> 00:32:46,882
Durante o período longo e difícil
do Watergate,
485
00:32:46,966 --> 00:32:49,385
senti que era meu dever perseverar.
486
00:32:51,053 --> 00:32:54,390
No entanto, tornou-se evidente para mim
487
00:32:55,391 --> 00:32:59,645
que já não tenho uma base política
suficientemente forte no Congresso.
488
00:33:00,229 --> 00:33:03,607
Deixarei o cargo de presidente
amanhã ao meio-dia.
489
00:33:05,484 --> 00:33:12,450
9 DE AGOSTO DE 1974
490
00:33:21,959 --> 00:33:24,420
A noite em que Nixon se demitiu
491
00:33:25,087 --> 00:33:27,339
foi a primeira vez
492
00:33:27,423 --> 00:33:31,218
que senti tudo.
493
00:33:32,261 --> 00:33:35,389
E foi aí que começou…
494
00:33:36,307 --> 00:33:37,933
Eu tinha de falar.
495
00:33:41,479 --> 00:33:45,399
Martha Mitchell já foi vista
como divertida e extravagante,
496
00:33:45,483 --> 00:33:48,944
com as suas opiniões francas
e telefonemas à meia-noite.
497
00:33:49,028 --> 00:33:51,781
Depois vieram as suas declarações francas
sobre Watergate
498
00:33:51,864 --> 00:33:55,117
e a constatação arrepiante
de que ela dizia a verdade.
499
00:33:55,993 --> 00:33:57,536
AGORA, OUVIMO-LA, MARTHA
500
00:33:59,330 --> 00:34:01,040
MARTHA MITCHELL NA TELEVISÃO NACIONAL
501
00:34:01,123 --> 00:34:03,042
Bem-vindos ao Panorama.
Sou o Maury Povich.
502
00:34:03,125 --> 00:34:06,587
Deem as boas-vindas à coapresentadora
desta semana, Martha Mitchell.
503
00:34:07,463 --> 00:34:08,297
TRANSFORMADA!
504
00:34:08,380 --> 00:34:09,632
COMO MARTHA SE TORNOU UM CISNE
505
00:34:11,509 --> 00:34:12,968
HÁ QUEM LHE CHAME HEROÍNA
506
00:34:13,552 --> 00:34:14,970
A POLÍTICA DESTRUIU O MEU CASAMENTO
507
00:34:15,054 --> 00:34:16,305
MARTHA PERGUNTA: "QUAL JOHN?"
508
00:34:16,388 --> 00:34:20,559
A Casa Branca dizia a jornalistas como eu
509
00:34:20,643 --> 00:34:23,145
que John Mitchell se ia demitir
510
00:34:23,229 --> 00:34:26,774
porque tinha de ir cuidar
da mulher que ficara maluca.
511
00:34:26,857 --> 00:34:29,193
- Coitado, teve de cuidar de mim.
- Exato.
512
00:34:30,444 --> 00:34:32,863
MARTHA MITCHELL NÃO É LOUCA
513
00:34:32,947 --> 00:34:35,282
Dizem que começou o escândalo Watergate.
514
00:34:35,366 --> 00:34:38,244
- Avisou toda a gente.
- Corretíssimo.
515
00:34:38,327 --> 00:34:41,163
- Está satisfeita com o resultado?
- Estou, pois.
516
00:34:41,247 --> 00:34:42,832
Acha que se o presidente…
517
00:34:42,915 --> 00:34:45,251
Foi o melhor que podia acontecer aos EUA.
518
00:34:45,334 --> 00:34:47,336
Vamos fazer com que os políticos
519
00:34:47,920 --> 00:34:50,131
voltem a ser verdadeiros.
520
00:34:50,214 --> 00:34:51,966
Não vão ser desonestos.
521
00:34:52,049 --> 00:34:56,428
Os homens mais próximos de Richard Nixon,
na Casa Branca e na política,
522
00:34:56,512 --> 00:35:00,266
foram hoje condenados à prisão
pelo encobrimento do caso Watergate.
523
00:35:01,725 --> 00:35:05,104
Para muitos, foi o grande final
do drama Watergate.
524
00:35:06,272 --> 00:35:08,649
Depois, John Mitchell fez um comentário.
525
00:35:08,732 --> 00:35:09,984
Podia ser muito pior.
526
00:35:10,067 --> 00:35:14,321
Podia ser condenado a viver
com a Martha. Portanto, já foi bom.
527
00:35:18,284 --> 00:35:21,662
- Está amargurada com isto?
- Extremamente.
528
00:35:34,300 --> 00:35:35,467
Martha Mitchell,
529
00:35:35,551 --> 00:35:39,221
uma senhora famosa
por falar muito na Casa Branca,
530
00:35:39,305 --> 00:35:41,599
agora vende vestidos na Pink House.
531
00:35:42,892 --> 00:35:45,853
Ela processou John Mitchell
por atrasos na pensão de alimentos
532
00:35:45,936 --> 00:35:48,981
e, nas últimas duas semanas,
um documento do tribunal descreveu-a
533
00:35:49,064 --> 00:35:53,277
como extremamente doente,
sem fundos e sem amigos.
534
00:35:54,361 --> 00:35:58,240
Quando adoeceu,
não quis ver muitos dos amigos dela.
535
00:35:58,741 --> 00:36:01,410
A única pessoa que ela queria ver
recusou-se a vê-la.
536
00:36:19,345 --> 00:36:22,848
Cerca de 400 pessoas em Pine Bluff,
Arkansas, compareceram esta manhã
537
00:36:22,932 --> 00:36:25,476
para uma última homenagem
a Martha Mitchell.
538
00:36:25,559 --> 00:36:28,437
3 DE JUNHO DE 1976
539
00:36:28,520 --> 00:36:32,233
A sinceridade valeu-lhe problemas
com a administração Nixon
540
00:36:32,316 --> 00:36:34,193
e com o seu próprio marido.
541
00:36:35,611 --> 00:36:38,447
Mas valeu-lhe muitos admiradores
na sua terra natal.
542
00:36:38,530 --> 00:36:40,366
Alguns enviaram flores.
543
00:36:40,991 --> 00:36:44,536
Um ramo de crisântemos brancos
dizia a seguinte mensagem:
544
00:36:44,620 --> 00:36:46,372
"Martha tinha razão."
545
00:36:46,455 --> 00:36:47,539
Não havia cartão.
546
00:36:48,165 --> 00:36:52,002
MARTHA TINHA RAZÃO
547
00:36:58,300 --> 00:36:59,635
Ela era louca?
548
00:37:01,720 --> 00:37:05,015
Eu não acho, de todo.
Acho que era uma pessoa fantástica
549
00:37:05,099 --> 00:37:08,269
e que, em certo sentido,
era uma visionária.
550
00:37:08,811 --> 00:37:09,812
Profética.
551
00:37:17,444 --> 00:37:21,365
Sra. Mitchell, vai aparecer
nos livros de História.
552
00:37:21,448 --> 00:37:23,284
Como gostaria que pensassem em si?
553
00:37:23,367 --> 00:37:24,743
EXCERTO DE ÁUDIO
554
00:37:24,827 --> 00:37:26,870
Bem, se fizer algum bem, Barbara,
555
00:37:26,954 --> 00:37:31,959
gostaria de ser lembrada
por fazer algo bom pelo meu país.
556
00:37:32,042 --> 00:37:34,211
Seria a melhor coisa do mundo.
557
00:37:34,712 --> 00:37:37,256
- E faz isso dizendo o que pensa.
- É isso.
558
00:37:41,135 --> 00:37:43,512
John Mitchell passou 19 meses na prisão
559
00:37:43,595 --> 00:37:46,056
pelo seu papel
na conspiração de encobrimento.
560
00:37:46,140 --> 00:37:49,476
Richard Nixon foi perdoado
pelo seu sucessor, Gerald Ford,
561
00:37:49,560 --> 00:37:51,312
trinta dias após deixar o cargo.
562
00:37:51,395 --> 00:37:53,897
Em 1988, Brendan Maher,
psicólogo de Harvard,
563
00:37:53,981 --> 00:37:56,191
cunhou o termo "Efeito Martha Mitchell".
564
00:37:56,275 --> 00:38:00,029
Descreve um processo
em que as crenças de uma pessoa
565
00:38:00,112 --> 00:38:02,781
são inicialmente rotuladas como delírios
566
00:38:02,865 --> 00:38:07,119
e, mais tarde, se revelam verdadeiras.
567
00:39:23,654 --> 00:39:26,156
EM MEMÓRIA DE FLORENCE E. ALVERGUE
568
00:39:39,837 --> 00:39:43,048
Legendas: Georgina Torres