1 00:00:06,215 --> 00:00:10,845 Em 1968, Richard M. Nixon foi eleito o 37.º presidente dos EUA 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,514 com uma campanha baseada na lei e ordem. 3 00:00:13,598 --> 00:00:17,310 Chamou ao procurador-geral John Mitchell o seu conselheiro mais fiável. 4 00:00:17,393 --> 00:00:21,814 E disse que a mulher de Mitchell, Martha, era uma ameaça dos diabos. 5 00:00:27,195 --> 00:00:31,908 NIXON ABANDONA A PRESIDÊNCIA APÓS O ESCÂNDALO WATERGATE 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,203 O país vai endireitar-se agora? 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Deixámos Watergate para trás? 8 00:00:37,830 --> 00:00:41,501 Espero que nunca deixemos Watergate para trás, porque até foi bom. 9 00:00:41,584 --> 00:00:44,921 Ensinamos os políticos a serem corretos e não desonestos. 10 00:00:49,133 --> 00:00:51,844 Estou convencido de que, se não fosse a Martha, 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,722 não teria havido Watergate. 12 00:00:58,017 --> 00:01:00,686 UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX 13 00:01:01,229 --> 00:01:03,189 Sra. Mitchell! 14 00:01:03,272 --> 00:01:04,482 Isto é democracia, 15 00:01:04,565 --> 00:01:08,611 quando as pessoas não podem dizer o que pensam nem a verdade? 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,238 Eu adoro a imprensa. 17 00:01:11,864 --> 00:01:16,536 Se tiver algo a dizer, não vou dizer isso aos gritos às pessoas, 18 00:01:16,619 --> 00:01:20,498 a menos que eu ache que é o que deve ser feito ou dito. 19 00:01:33,970 --> 00:01:37,807 Quando chegou ao aeroporto de Londres ontem de manhã, 20 00:01:37,890 --> 00:01:42,103 disse: "Richard Nixon destruiu o meu casamento." 21 00:01:42,186 --> 00:01:47,066 Como é que Richard Nixon teve tanto efeito na sua vida toda? 22 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 David, abriu aí uma caixa de Pandora. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 E não sei se conseguiria explicar devidamente 24 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 no tempo que temos para falar. 25 00:01:58,244 --> 00:01:59,954 Temos, pelo menos, meia hora. 26 00:02:00,663 --> 00:02:03,124 Remonta ao início. 27 00:02:11,674 --> 00:02:13,634 John Newton Mitchell, procurador-geral, 28 00:02:13,718 --> 00:02:17,972 vivia com a mulher, Martha, nos Apartamentos Watergate, em Washington. 29 00:02:18,055 --> 00:02:19,974 O mundo parecia-lhes bom. 30 00:02:21,559 --> 00:02:24,312 Sei que o presidente gosta muito do meu marido. 31 00:02:24,395 --> 00:02:27,440 Foram sócios numa firma de advocacia. Têm sido muito próximos. 32 00:02:27,523 --> 00:02:29,984 Mitchell é um ex-advogado especializado em obrigações, 33 00:02:30,067 --> 00:02:35,406 que nunca se envolvera na política antes de dirigir a campanha de Nixon em 1968. 34 00:02:35,907 --> 00:02:37,408 Como procurador-geral, 35 00:02:37,491 --> 00:02:41,495 tem lidado com algumas das questões mais controversas do nosso tempo. 36 00:02:42,205 --> 00:02:46,542 Há quem diga que o seu marido é o 2.º homem mais poderoso de Washington. 37 00:02:46,626 --> 00:02:48,669 Pode dizer-nos como ele é realmente? 38 00:02:48,753 --> 00:02:53,674 O meu marido é, provavelmente, um dos homens mais inteligentes do país. 39 00:02:54,425 --> 00:02:56,135 Diria até do mundo. 40 00:02:58,679 --> 00:03:02,475 Sr. Mitchell, como conheceu a sua esposa? Num encontro às cegas? 41 00:03:02,558 --> 00:03:06,103 Nenhum de nós era cego, aparentemente, porque nos demos bem. 42 00:03:08,606 --> 00:03:13,069 Eu era apenas a Sra. Mitchell, a viver em Rye, Nova Iorque. 43 00:03:14,111 --> 00:03:17,031 Washington era quase como outro país. 44 00:03:30,253 --> 00:03:33,923 Tendo um estatuto semioficial aqui, em Washington, 45 00:03:34,006 --> 00:03:39,387 exigem e requerem muitas coisas à esposa de um membro do governo. 46 00:03:42,098 --> 00:03:46,310 Gostaria de melhorar as relações dos EUA 47 00:03:46,394 --> 00:03:48,271 com as outras nações do mundo, 48 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 para tentar dar um pouco de amor ao mundo. 49 00:03:53,526 --> 00:03:56,529 Já disse muitas vezes a jovens candidatos que, para ganharem, 50 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 precisam da esposa certa. 51 00:04:00,449 --> 00:04:04,078 Ela não aparece nas notícias e tem de reconhecer 52 00:04:04,161 --> 00:04:06,580 que o marido é que é notícia. 53 00:04:09,667 --> 00:04:12,920 Washington era uma cidade dominada por homens. 54 00:04:14,130 --> 00:04:17,425 Era gerida por homens brancos na Casa Branca 55 00:04:17,925 --> 00:04:21,095 e por homens em todos os departamentos. 56 00:04:22,847 --> 00:04:28,227 As mulheres do meio social de Washington eram anfitriãs. 57 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 As mulheres iam para outra sala e bebiam café 58 00:04:31,522 --> 00:04:34,483 enquanto os homens falavam das coisas importantes. 59 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 Mas Martha Mitchell não alinhava nesse jogo. 60 00:04:38,988 --> 00:04:40,614 Não ia ser apenas a esposa 61 00:04:40,698 --> 00:04:43,367 que fica em segundo plano e não diz nada. 62 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 A mulher de um político não é uma pessoa qualquer 63 00:04:49,707 --> 00:04:52,084 que pode fazer e dizer o que quiser. 64 00:04:52,585 --> 00:04:54,712 - Mas eu digo o que quero. - Sim. 65 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 Querido, digo-lhe uma coisa. 66 00:04:57,006 --> 00:04:59,091 Vi isso no jornal hoje 67 00:04:59,175 --> 00:05:02,094 e acho que não fizeram bem os trabalhos de casa. 68 00:05:04,013 --> 00:05:06,349 Se Martha fosse a um jantar na Casa Branca, 69 00:05:06,432 --> 00:05:08,768 as pessoas ficavam alertas. 70 00:05:09,352 --> 00:05:13,647 Na altura, as mulheres eram mais reservadas, mas Martha não. 71 00:05:15,608 --> 00:05:18,402 O presidente, obviamente, sabia disso. 72 00:05:18,486 --> 00:05:21,405 Não era que ele não gostasse de mulheres. 73 00:05:21,489 --> 00:05:25,951 Ele apenas não gostava de mulheres que davam nas vistas. 74 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Costumava divertir-me muito com o presidente. 75 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 Não sabia quando eu estava a brincar e quando não estava. 76 00:05:35,419 --> 00:05:37,880 Ele achava que eu era muito estranha. 77 00:05:39,757 --> 00:05:42,176 De vez em quando, bebia demasiado 78 00:05:42,885 --> 00:05:47,181 e depois começava a ligar para o número do presidente. 79 00:05:50,059 --> 00:05:52,353 Ela gostava de ligar ao presidente. 80 00:05:52,937 --> 00:05:55,856 Gostava de ligar, como ela dizia, "ao meu presidente". 81 00:05:56,774 --> 00:06:01,445 Ligou recentemente ao presidente Nixon e falou com ele, Martha? 82 00:06:01,529 --> 00:06:05,825 - Disse-lhe o que ele devia fazer? - Aconselho-o de vez em quando. 83 00:06:08,077 --> 00:06:10,204 A GUERRA NÃO É BOA PARA AS CRIANÇAS 84 00:06:10,287 --> 00:06:14,500 Martha Mitchell disse que os que defendem uma revolução violenta nos EUA 85 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 devem ser expulsos deste país. 86 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 Ela não disse para onde os queria expulsar. 87 00:06:20,965 --> 00:06:24,301 Hoje, por volta das 2 horas, ligou para o Arkansas Gazette em Little Rock, 88 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 exigindo a crucificação do senador Fulbright. 89 00:06:27,680 --> 00:06:30,474 A Sra. Mitchell tornou-se uma personagem 90 00:06:30,558 --> 00:06:34,061 e é bastante interessante. 91 00:06:34,145 --> 00:06:37,606 Sempre achei que o Sr. Fulbright, se lhe quiserem chamar isso… 92 00:06:37,690 --> 00:06:39,442 Custa-me chamar-lhe isso. 93 00:06:39,525 --> 00:06:42,945 Esse apelido indicia inteligência, coisa que ele não é. 94 00:06:45,239 --> 00:06:49,910 Interrogado sobre esta história, um líder republicano do Senado disse: 95 00:06:49,994 --> 00:06:51,996 "Meu Deus, ela voltou a fazer telefonemas?" 96 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 Senhoras e senhores! 97 00:06:55,958 --> 00:06:58,544 Acho que não há dúvida de que, no início, 98 00:06:58,627 --> 00:07:02,131 gostaram da atenção que Martha recebia. 99 00:07:03,007 --> 00:07:05,259 Ela era boa, expressava as ideias do partido. 100 00:07:06,385 --> 00:07:08,471 Apesar de ser a favor de Nixon, 101 00:07:08,554 --> 00:07:10,764 não tinha qualquer filtro. 102 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 E Mitchell parecia aceitar, o que era mais interessante. 103 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 Não posso controlar o que ela diz nem o que ela faz. 104 00:07:21,734 --> 00:07:25,362 Na verdade, está a ficar conhecida como "míssil não telecomandado". 105 00:07:26,906 --> 00:07:28,532 Querido, ouça. 106 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Se estou a fazer algo de errado neste governo, 107 00:07:31,577 --> 00:07:33,037 digam-me. 108 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 Quando quiserem, a sério. 109 00:07:44,131 --> 00:07:47,760 Toda a administração era totalmente contra a imprensa 110 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 e foi por isso que me tornei tão amiga da imprensa. 111 00:07:52,056 --> 00:07:53,516 Como estão os meus namorados? 112 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Quando cheguei, 113 00:07:55,518 --> 00:07:58,187 os Americanos identificaram-se comigo. 114 00:07:59,063 --> 00:08:01,690 A administração estava incrédula. 115 00:08:02,274 --> 00:08:04,693 "O que fazemos com a Martha Mitchell?" 116 00:08:07,196 --> 00:08:11,325 E a mulher do procurador-geral dos Estados Unidos, Martha Mitchell! 117 00:08:12,868 --> 00:08:16,997 Nós elegemo-la a pessoa que mais fez pela Ma Bell 118 00:08:17,081 --> 00:08:21,126 e o seu prémio é um telefone em forma de Supremo Tribunal. 119 00:08:22,294 --> 00:08:25,130 Bom, vai ser um grande prazer desligá-lo. 120 00:08:30,886 --> 00:08:32,513 MARTHA É SEMPRE DESBOCADA 121 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 A INCRÍVEL MARTHA 122 00:08:35,808 --> 00:08:37,434 MARTHA MITCHELL ACLAMADA 123 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 Martha caiu que nem uma bomba nesta cidade. 124 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 FALADORA 125 00:08:43,482 --> 00:08:44,984 "FAMA INSTANTÂNEA" DE MARTHA 126 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 Foi uma lufada de ar fresco. 127 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 DIZ QUE FALA PELOS AMERICANOS 128 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 E todos os jornalistas a queriam entrevistar, incluindo eu. 129 00:08:53,200 --> 00:08:55,995 Uma vez, lembro-me de voltar da Califórnia 130 00:08:56,078 --> 00:08:58,289 e de os Mitchell virem a bordo. 131 00:09:00,416 --> 00:09:04,545 Íamos na parte de trás do avião e os homens estavam a jogar às cartas. 132 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 E a Martha Mitchell voltou. 133 00:09:06,547 --> 00:09:09,633 Eu perguntei-lhe o que ela achava das minissaias. 134 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 "Porque não me pergunta uma coisa importante?" 135 00:09:12,761 --> 00:09:16,515 Eu disse: "Está bem. O que acha da guerra do Vietname?" 136 00:09:16,599 --> 00:09:18,350 Ela disse: "É uma porcaria." 137 00:09:19,685 --> 00:09:23,480 Os homens pararam de jogar às cartas e pegaram nos cadernos. 138 00:09:24,398 --> 00:09:28,319 E depois ela foi proibida de andar no avião do presidente. 139 00:09:29,486 --> 00:09:30,362 O ESPÍRITO DE 1976 140 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 A OPINIÃO DE MARTHA: A GUERRA É UMA PORCARIA 141 00:09:33,240 --> 00:09:37,995 O Vietname foi a guerra quintessencial em que os Estados Unidos se envolveram. 142 00:09:38,078 --> 00:09:40,998 Foi herdada por várias administrações 143 00:09:41,498 --> 00:09:44,460 e Nixon não se livrou dela. 144 00:09:44,543 --> 00:09:45,586 QUANTOS MAIS MATARÃO? 145 00:09:45,669 --> 00:09:49,256 Por isso, os comentários de Martha incomodaram muito. 146 00:09:49,340 --> 00:09:53,344 Mais ninguém com alguma ligação à administração 147 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 diria algo assim. 148 00:09:56,347 --> 00:09:59,683 Deve perceber que isso pode ser perigoso para um partido, 149 00:09:59,767 --> 00:10:01,101 uma esposa a falar. 150 00:10:01,644 --> 00:10:04,396 - Sempre quiseram conter as esposas. - Nem por isso. 151 00:10:04,480 --> 00:10:06,148 - A sério? - Acho que não. 152 00:10:06,231 --> 00:10:09,401 Apenas é invulgar uma mulher dizer o que pensa. 153 00:10:16,950 --> 00:10:20,788 A Martha não é maluca. Sabe muito bem o que está a fazer. 154 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 CHEFE DE PESSOAL DA CASA BRANCA 155 00:10:24,166 --> 00:10:26,085 Ela não é motivo de preocupação. 156 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 Não? 157 00:10:28,796 --> 00:10:30,297 Entre 1971 e 1973, 158 00:10:30,381 --> 00:10:33,634 o presidente Nixon gravou secretamente as suas conversas 159 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 na Casa Branca e gabinetes executivos. 160 00:10:35,928 --> 00:10:40,516 Martha Mitchell foi mencionada mais de 100 vezes. 161 00:10:40,599 --> 00:10:44,978 Ela é uma dor de cabeça constante. Assusta-me. Não suporto isto. 162 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 CAMPANHA DE REELEIÇÃO DE NIXON 163 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 PELA VERDADEIRA PAZ 164 00:11:05,916 --> 00:11:10,003 O ano de 1972 é o ano da oportunidade da paz 165 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 como nunca se viu em toda a História dos EUA. 166 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 NIXON MAIS UMA VEZ 167 00:11:22,141 --> 00:11:23,475 APOIAMO-LO, PRESIDENTE 168 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 Boa noite. John Mitchell, o procurador-geral, 169 00:11:31,316 --> 00:11:37,656 deixará o cargo no dia um de março para dirigir a campanha de Nixon. 170 00:11:40,075 --> 00:11:44,329 Em 1972, John Mitchell era o diretor da campanha. 171 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 Martha Mitchell estava desejosa 172 00:11:48,041 --> 00:11:50,878 de fazer aparições durante a campanha. 173 00:11:51,754 --> 00:11:54,923 Eu fui uma das primeiras do CREEP, 174 00:11:55,007 --> 00:11:58,218 o Comité para a Reeleição do Presidente. 175 00:11:59,094 --> 00:12:01,930 O Magruder, o Porter e eu 176 00:12:02,014 --> 00:12:04,975 fomos as primeiras três pessoas do CREEP. 177 00:12:05,851 --> 00:12:08,353 Eu tinha o meu pessoal, o meu escritório. 178 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 Estive envolvida em toda a campanha. 179 00:12:12,566 --> 00:12:15,319 Conheci a Martha através da minha mãe, June Dankworth, 180 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 que tinha trabalhado no CREEP. 181 00:12:18,155 --> 00:12:20,741 Ao longo dos anos, tornaram-se amigas íntimas. 182 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 E, para mim, era a tia Martha. 183 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 Gostavam da Martha porque o público gostava dela. 184 00:12:26,789 --> 00:12:30,209 Ela sempre foi o chamariz para o povo. 185 00:12:31,585 --> 00:12:34,505 Ando por todo o país, 186 00:12:35,339 --> 00:12:40,344 a trabalhar todos os dias para que este homem seja presidente. 187 00:12:41,512 --> 00:12:44,890 Ela tem sido muito leal ao partido e ao presidente. 188 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 E, no início, parecia gostar das aparições em público. 189 00:12:49,937 --> 00:12:52,189 Mas estava a ficar cada vez mais programada. 190 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 BEM-VINDO, PRESIDENTE NIXON 191 00:12:54,525 --> 00:12:55,609 A FELICIDADE É R. NIXON 192 00:12:55,692 --> 00:12:57,444 Porque mudou de opinião sobre ele? 193 00:12:57,528 --> 00:13:00,948 A certa altura, a senhora e o seu marido acreditaram em Nixon. 194 00:13:01,532 --> 00:13:03,867 - O que aconteceu? - A Califórnia. 195 00:13:08,705 --> 00:13:11,416 Não queria vir cá naquela altura 196 00:13:11,500 --> 00:13:15,128 e obrigaram-me a vir nessa viagem à última hora. 197 00:13:15,504 --> 00:13:20,175 17 DE JUNHO, NOITE DO ASSALTO A WATERGATE 198 00:13:23,971 --> 00:13:26,807 Olá a todos. O que vai fazer esta noite? 199 00:13:28,183 --> 00:13:29,726 John Mitchell e eu 200 00:13:29,810 --> 00:13:33,939 e outros membros da campanha estávamos em Los Angeles, 201 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 numa angariação de fundos. 202 00:13:37,442 --> 00:13:41,280 Apareceu um empregado com um telefone e informaram-me do sucedido. 203 00:13:45,242 --> 00:13:46,910 No sábado, detiveram cinco homens 204 00:13:46,994 --> 00:13:49,413 que tentavam instalar dispositivos de espionagem 205 00:13:49,496 --> 00:13:51,832 na sede do Comité Nacional Democrata. 206 00:13:51,915 --> 00:13:54,418 Conseguiram entrar nos gabinetes do comité, 207 00:13:54,501 --> 00:13:57,296 onde revistaram ficheiros e tiraram papéis. 208 00:13:57,379 --> 00:14:01,341 Após o assalto ser detetado, cinco homens foram detidos. 209 00:14:07,890 --> 00:14:10,434 O John deixou-me na Califórnia. 210 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Contra minha vontade. 211 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 E depois li o jornal pela primeira vez em cinco dias. 212 00:14:21,820 --> 00:14:24,990 SUSPEITO DE ESPIONAGEM É UM FUNCIONÁRIO REPUBLICANO 213 00:14:25,073 --> 00:14:26,617 POR BOB WOODWARD E CARL BERNSTEIN 214 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 Esta é uma fotografia da Polícia de James W. McCord. 215 00:14:30,078 --> 00:14:34,374 Ele é uma das cinco pessoas apanhadas em flagrante e detidas ontem na sede 216 00:14:34,458 --> 00:14:36,919 do Comité Nacional Democrata, em Washington. 217 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 E sabem que mais ele é? 218 00:14:38,712 --> 00:14:42,174 Consultor do comité da campanha de reeleição de Nixon. 219 00:14:46,345 --> 00:14:48,305 Eu conhecia o McCord. 220 00:14:50,390 --> 00:14:53,769 James McCord tinha sido guarda-costas dela 221 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 e levou a filha dela à escola. 222 00:14:57,064 --> 00:15:01,568 John Mitchell contratara-o para ser assistente da família. 223 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 John Mitchell volta da Califórnia para Washington. 224 00:15:10,327 --> 00:15:12,913 Nessa altura, tinha um grande problema. 225 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 Ele tinha claramente autorizado esse roubo. 226 00:15:18,251 --> 00:15:21,713 Hoje, John Mitchell, presidente do comité de reeleição de Nixon, 227 00:15:21,797 --> 00:15:23,840 negou estar ligado ao incidente. 228 00:15:26,051 --> 00:15:28,845 Porque é que estiveram tanto tempo 229 00:15:28,929 --> 00:15:31,515 sem me informarem do assalto em Watergate? 230 00:15:32,683 --> 00:15:35,769 Porque me deixaram aqui, na Califórnia? 231 00:15:36,979 --> 00:15:39,272 Eu tendo a acreditar 232 00:15:39,356 --> 00:15:43,568 que estas personagens me tiraram de Washington 233 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 por causa do Watergate. 234 00:15:47,406 --> 00:15:49,700 Peguei logo no telefone 235 00:15:49,783 --> 00:15:53,203 e liguei para Washington para saber o que se passava. 236 00:15:54,788 --> 00:15:58,125 Encontrei-me com John Mitchell no apartamento dele. 237 00:15:59,459 --> 00:16:02,045 Martha ligou-lhe várias vezes. 238 00:16:02,546 --> 00:16:07,050 Estava indignada por John a ter deixado na Califórnia 239 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 e não lhe ter contado tudo. 240 00:16:11,138 --> 00:16:15,142 Só me disseram que Martha estava descontrolada, 241 00:16:15,225 --> 00:16:17,519 que tinha estado histérica. 242 00:16:21,815 --> 00:16:24,067 Estávamos numa vivenda no hotel. 243 00:16:25,068 --> 00:16:28,071 Eu estava sentada na cama, a ligar à Helen Thomas, 244 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 e o guarda-costas entrou. 245 00:16:32,451 --> 00:16:35,537 Ele disse: "A Sra. Mitchell está ao telefone com Helen Thomas. 246 00:16:38,540 --> 00:16:41,918 Está a contar-lhe um monte de coisas sobre Watergate. 247 00:16:42,002 --> 00:16:43,128 O que faço?" 248 00:16:45,672 --> 00:16:49,051 Pouco depois, ouvi-a dizer: "Afaste-se." 249 00:16:49,134 --> 00:16:52,387 Eu não sabia o que se passava e a chamada caiu. 250 00:17:02,689 --> 00:17:05,400 Eu era médico de serviço do hotel. 251 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 Fui a um quarto privado. 252 00:17:11,615 --> 00:17:13,033 Havia pessoas no quarto 253 00:17:13,116 --> 00:17:16,161 que estavam preocupadas por ela estar aos gritos. 254 00:17:17,537 --> 00:17:19,247 Queriam acalmá-la. 255 00:17:20,749 --> 00:17:24,628 Agarraram-na e eu dei-lhe uma injeção, um tranquilizante. 256 00:17:30,300 --> 00:17:32,260 Era uma situação muito invulgar. 257 00:17:33,095 --> 00:17:36,306 Mas quando nos liga um funcionário governamental de topo, 258 00:17:36,389 --> 00:17:37,516 temos de obedecer. 259 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 E esse foi o início do meu cativeiro. 260 00:17:43,647 --> 00:17:45,148 Eles prenderam-na mesmo? 261 00:17:45,232 --> 00:17:48,443 Estive mesmo presa dentro de quatro paredes. 262 00:17:48,527 --> 00:17:50,987 "SOU PRISIONEIRA DO PR" 263 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 Após o embaraçoso caso de escutas Watergate, 264 00:17:53,865 --> 00:17:55,951 Martha Mitchell voltou a falar. 265 00:17:56,034 --> 00:18:00,914 Ontem, disse a um jornalista que foi presa por seguranças do marido. 266 00:18:00,997 --> 00:18:04,376 Quando usou o telefone, cinco deles arrancaram-no da parede, 267 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 e cito: "Atiraram-me para uma cama e deram-me uma injeção no traseiro." 268 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 NÃO QUEREM QUE EU FALE 269 00:18:10,549 --> 00:18:14,761 Acho que não há muitas mulheres neste país que nos liguem e digam: 270 00:18:14,845 --> 00:18:17,139 "Sou prisioneira política." 271 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 Portanto, tínhamos a sensação 272 00:18:18,932 --> 00:18:22,144 de que havia certas forças hostis. 273 00:18:23,687 --> 00:18:25,397 Mostrou hematomas nos braços 274 00:18:25,480 --> 00:18:28,108 e disse ter mais hematomas nas coxas. 275 00:18:28,191 --> 00:18:32,028 Ela disse, e cito: "Eu era patriota até me matarem." 276 00:18:38,702 --> 00:18:41,371 O presidente dedicou-se a várias questões políticas hoje. 277 00:18:41,872 --> 00:18:45,750 A sua principal preocupação foi o assunto de Martha Mitchell. 278 00:18:47,127 --> 00:18:51,339 Ele acha que o John tem de a isolar, de alguma forma, ou de a prender. 279 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 Que ele não a pode deixar falar assim. 280 00:18:54,342 --> 00:18:56,928 Vai criar um grande problema nacional. 281 00:19:01,057 --> 00:19:04,269 Martha Mitchell diz aos jornalistas que vai deixar o marido 282 00:19:04,352 --> 00:19:06,563 até ele decidir deixar a política. 283 00:19:06,646 --> 00:19:07,772 O PRESIDENTE OU EU 284 00:19:07,856 --> 00:19:10,317 Ela disse: "Amo muito o meu marido, 285 00:19:10,400 --> 00:19:13,862 mas não vou tolerar a podridão que há na política." 286 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 GRAVAÇÕES DA CASA BRANCA 287 00:19:22,913 --> 00:19:24,539 Acho que se não fosse a Martha, 288 00:19:24,623 --> 00:19:27,876 o John não teria perdido o controlo do Watergate. 289 00:19:30,545 --> 00:19:32,797 Abafámos isto, mas pode haver fugas. 290 00:19:32,881 --> 00:19:37,093 Se ele se afastar, até pode ser uma coisa boa. 291 00:19:42,015 --> 00:19:45,227 Os fãs da Martha vão pensar: "Que gesto maravilhoso. 292 00:19:45,894 --> 00:19:47,395 O homem desistiu de… 293 00:19:47,479 --> 00:19:49,022 Como o duque de Windsor, 294 00:19:49,105 --> 00:19:51,691 vai abdicar do trono pela mulher que ama." 295 00:19:54,236 --> 00:19:56,071 A coitada não está nada bem 296 00:19:56,154 --> 00:19:58,782 e ele vai estar ao lado dela. 297 00:19:58,865 --> 00:20:01,785 E nós vamos divulgar que ela não está bem. 298 00:20:01,868 --> 00:20:03,787 - Tem de ser. - Já estamos a fazê-lo. 299 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 PROBLEMÁTICA 300 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 ALCOÓLICA 301 00:20:06,456 --> 00:20:10,252 De repente, começam a vir rumores da Casa Branca. 302 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 "DOENTE" 303 00:20:11,294 --> 00:20:14,339 Quando dei conta, escreveram que estou louca, 304 00:20:14,422 --> 00:20:15,966 que sou isto e aquilo. 305 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 "MUITO BARALHADA" 306 00:20:18,802 --> 00:20:22,555 A demissão vai ser uma história positiva. Vai ser atribuída à Martha. 307 00:20:23,390 --> 00:20:25,267 Acho que o deves fazer. 308 00:20:25,350 --> 00:20:26,518 Convoca a imprensa. 309 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 John Mitchell, ex-procurador-geral, 310 00:20:31,606 --> 00:20:34,192 deixou o cargo de diretor de campanha de Nixon. 311 00:20:35,527 --> 00:20:38,697 Disse ao presidente que se demitia pela Sra. Mitchell. 312 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 A MINHA ESPOSA 313 00:20:39,698 --> 00:20:42,701 Alguns democratas afirmam que o assalto à sua sede, 314 00:20:42,784 --> 00:20:46,663 levado a cabo por um membro da equipa de Mitchell, pode ter sido um fator. 315 00:20:47,247 --> 00:20:52,210 Os republicanos negam-no veementemente. Dizem que a única razão é a Sra. Mitchell. 316 00:20:52,794 --> 00:20:56,047 Um amigo dos Mitchell no Departamento de Justiça disse: 317 00:20:56,131 --> 00:21:00,885 "Martha tem um problema especial. Obviamente, agravou-se." 318 00:21:07,183 --> 00:21:09,936 Fiquei mortificada, magoada, 319 00:21:10,937 --> 00:21:13,440 e não sabia quem me tinha magoado. 320 00:21:16,067 --> 00:21:19,112 Acho que o incidente na Califórnia foi o início. 321 00:21:21,489 --> 00:21:23,575 Foi quando ela percebeu 322 00:21:23,658 --> 00:21:27,495 que, por alguma razão, estava a ser silenciada. 323 00:21:30,040 --> 00:21:35,170 Martha Mitchell acabou por se descrever como uma prisioneira política. 324 00:21:38,423 --> 00:21:42,802 Acho que todos temos a obrigação de libertar Martha Mitchell. 325 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 CANDIDATO DEMOCRÁTICO À PRESIDÊNCIA 326 00:21:45,472 --> 00:21:47,682 JULHO DE 1972 CONGRESSO NACIONAL DEMOCRATA 327 00:21:47,766 --> 00:21:49,559 Libertem Martha Mitchell! 328 00:21:49,642 --> 00:21:51,061 MARTHA PRECISA DE CANJA 329 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Libertem Martha Mitchell! 330 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 LIBERTEM MARTHA MITCHELL 331 00:21:57,192 --> 00:22:01,196 A história de como foi retida contra a sua vontade 332 00:22:01,279 --> 00:22:03,073 parecia tão fantasiosa. 333 00:22:04,491 --> 00:22:08,787 As pessoas acreditaram mesmo nela? Duvido que alguém tenha acreditado. 334 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 "RECEIAM A MINHA HONESTIDADE" 335 00:22:10,497 --> 00:22:13,041 MARTHA DESLIGA 336 00:22:13,124 --> 00:22:16,336 MARTHA ESTÁ LIVRE PARA RECOMEÇAR EM NOVA IORQUE 337 00:22:19,172 --> 00:22:21,508 Estou no meu apartamento pequeno, 338 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 escondida, porque tenho vergonha. 339 00:22:25,970 --> 00:22:30,350 Eu afastei-me por completo da política 340 00:22:30,934 --> 00:22:33,186 enquanto eles faziam tudo 341 00:22:33,269 --> 00:22:35,230 para despachar o caso Watergate. 342 00:22:35,313 --> 00:22:38,066 SELO DO PRESIDENTE DOS EUA 343 00:22:46,241 --> 00:22:50,286 Watergate não foi só um assalto, de todo. 344 00:22:55,291 --> 00:22:59,170 Watergate foi uma campanha gigantesca 345 00:22:59,254 --> 00:23:03,508 com recurso a estratagemas ilegais para conseguir a reeleição. 346 00:23:07,095 --> 00:23:11,391 Fizeram tudo e mais alguma coisa para o encobrir e esconder, 347 00:23:11,474 --> 00:23:16,229 tanto quanto possível, pelo menos, até às eleições de 72. 348 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 O ANO DA ELEIÇÃO 349 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 VITÓRIA OU DERROTA 350 00:23:23,945 --> 00:23:26,656 Mais quatro anos! 351 00:23:26,739 --> 00:23:28,491 E conseguiram. 352 00:23:28,575 --> 00:23:30,618 Nixon teve uma vitória esmagadora. 353 00:23:32,537 --> 00:23:37,125 20 DE JANEIRO DE 1973 DIA DA TOMADA DE POSSE 354 00:23:37,709 --> 00:23:41,546 O tema da sua presidência foi o ódio. 355 00:23:44,215 --> 00:23:47,260 Queria usar o poder da presidência 356 00:23:47,343 --> 00:23:49,721 como instrumento de vingança 357 00:23:49,804 --> 00:23:53,099 contra qualquer um que se metesse no caminho dele, 358 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 incluindo Martha Mitchell. 359 00:24:07,947 --> 00:24:11,576 Com as eleições, a história do Watergate perdeu destaque 360 00:24:11,659 --> 00:24:13,036 e acabou por morrer. 361 00:24:14,954 --> 00:24:18,208 E só foi ressuscitada por McCord. 362 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 James McCord, o homem que disse ao juiz 363 00:24:23,838 --> 00:24:26,841 que havia muito mais a dizer sobre o caso Watergate, 364 00:24:26,925 --> 00:24:30,220 hoje, foi dizer o que sabe a um comité do Senado. 365 00:24:31,387 --> 00:24:32,388 McCord disse 366 00:24:32,972 --> 00:24:36,226 que John Mitchell sabia que iriam fazer o assalto a Watergate. 367 00:24:36,309 --> 00:24:39,896 Sr. Mitchell, já foi um símbolo da lei e ordem… 368 00:24:39,979 --> 00:24:41,439 Continuo a ser. 369 00:24:41,523 --> 00:24:42,732 Não tenha dúvidas. 370 00:24:44,859 --> 00:24:48,530 NOVA IORQUE 371 00:24:49,656 --> 00:24:52,408 Na altura, John Mitchell já se tinha demitido. 372 00:24:52,492 --> 00:24:54,035 Era um cidadão anónimo. 373 00:24:54,118 --> 00:24:57,288 Mas a Martha começou a falar com amigos na imprensa. 374 00:24:57,872 --> 00:25:01,000 O Fred LaRue disse-me para ter cuidado ao ligar, 375 00:25:01,084 --> 00:25:04,045 porque a Martha atendia e ouvia. 376 00:25:04,629 --> 00:25:07,173 Eu tinha de ter cuidado com o que dizia. 377 00:25:12,971 --> 00:25:15,223 GRAVAÇÕES DA CASA BRANCA 378 00:25:15,306 --> 00:25:17,392 Viu o que a Martha Mitchell fez? 379 00:25:18,977 --> 00:25:20,728 Não. Ela ligou a alguém? 380 00:25:20,812 --> 00:25:22,480 Ligou ao The New York Times. 381 00:25:23,064 --> 00:25:28,111 A SRA. MITCHELL TEME CONSPIRAÇÃO PARA ASSOCIAR WATERGATE AO MARIDO 382 00:25:29,112 --> 00:25:30,321 E disse-lhes o quê? 383 00:25:30,822 --> 00:25:34,534 Que estamos a incriminar o John e que ela não vai permitir isso. 384 00:25:35,410 --> 00:25:39,414 Diz: "Não o vão incriminar. Não permito, doa a quem doer. 385 00:25:39,497 --> 00:25:40,873 Posso dar nomes." 386 00:25:44,335 --> 00:25:48,923 Acho que estava zangada com Nixon por colocar o John nessa situação. 387 00:25:49,007 --> 00:25:50,800 Ela queria proteger o John, 388 00:25:50,883 --> 00:25:54,554 mas acho que não sabia o quanto John estava envolvido. 389 00:25:55,430 --> 00:25:58,057 O amor dela pelo John não a deixou ver. 390 00:25:58,850 --> 00:26:03,605 Estou farta que digam que quero publicidade. 391 00:26:03,688 --> 00:26:09,986 Mas se tiver de procurar publicidade para ilibar dois inocentes, 392 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 o meu marido e eu, 393 00:26:12,280 --> 00:26:16,242 então, a culpa é toda da Casa Branca. 394 00:26:16,326 --> 00:26:18,328 Como assim, "da Casa Branca"? 395 00:26:19,954 --> 00:26:23,958 - O que quero dizer com "da Casa Branca"? - "A culpa é da Casa Branca." 396 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 Bem, onde acha que isto começou? 397 00:26:26,544 --> 00:26:29,297 Acha que o meu marido é estúpido a esse ponto? 398 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 E quem acha que ele tem protegido? 399 00:26:32,759 --> 00:26:33,801 Quem? 400 00:26:33,885 --> 00:26:35,136 Não sei. Quem? 401 00:26:36,262 --> 00:26:38,973 Ele tem protegido o Sr. Presidente, 402 00:26:39,474 --> 00:26:42,143 sem qualquer sombra de dúvida. 403 00:26:44,312 --> 00:26:48,733 Vou contar a todos. Sabem o que vão fazer. Provavelmente, vão matar-me. 404 00:26:48,816 --> 00:26:53,154 Mas conto convosco, a imprensa, para me protegerem. 405 00:26:57,867 --> 00:27:02,205 Eu estava em Madison, Wisconsin, e ela encontrou-me. 406 00:27:02,288 --> 00:27:04,666 E disse que Nixon se devia demitir. 407 00:27:04,749 --> 00:27:06,793 Ela foi a primeira a dizê-lo. 408 00:27:07,960 --> 00:27:10,296 A mulher do ex-diretor de campanha de Nixon 409 00:27:10,380 --> 00:27:14,092 disse que o marido e o presidente passaram noites a maquinar. 410 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 E nas palavras da Sra. Mitchell: 411 00:27:16,135 --> 00:27:19,138 "O Sr. Presidente sempre soube o que se passava." 412 00:27:19,639 --> 00:27:25,019 Temos um presidente a dizer aos Americanos 413 00:27:25,103 --> 00:27:29,607 que não sabe destas coisas horríveis que se passam debaixo do nariz dele. 414 00:27:31,150 --> 00:27:33,486 Este homem sabia o que se passava. 415 00:27:33,569 --> 00:27:38,241 Se não sabia, foi negligente como presidente. 416 00:27:39,701 --> 00:27:41,160 Ela topou-o. 417 00:27:41,244 --> 00:27:42,620 NIXON SABIA DO ENCOBRIMENTO 418 00:27:42,704 --> 00:27:45,123 Ela sabia que havia ali marosca. 419 00:27:46,332 --> 00:27:48,835 Eu e o Carl Bernstein começámos a perceber 420 00:27:48,918 --> 00:27:50,962 que ela falava por muita gente, 421 00:27:51,045 --> 00:27:53,172 porque estava a dizer a verdade. 422 00:27:53,256 --> 00:27:54,424 PERJÚRIO NO CASO WATERGATE 423 00:27:54,507 --> 00:27:59,178 Alguém que está casado com uma pessoa que tem problemas jurídicos sérios, 424 00:27:59,262 --> 00:28:01,806 como John Mitchell, sabe. 425 00:28:03,558 --> 00:28:06,352 A única coisa com que John Mitchell se zangou 426 00:28:06,436 --> 00:28:10,189 foi quando disse que achava que o presidente se devia demitir. 427 00:28:11,566 --> 00:28:15,153 E é capaz de ter ouvido alguns comentários na Casa Branca. 428 00:28:17,280 --> 00:28:21,492 Martha disse a John: "Se continuares com o Nixon, vais preso. 429 00:28:22,368 --> 00:28:25,204 E o homem que causou tudo ficará em liberdade." 430 00:28:31,711 --> 00:28:34,839 O ex-procurador-geral John Mitchell deixou a esposa 431 00:28:34,922 --> 00:28:37,383 e mudou-se para um hotel em Nova Iorque. 432 00:28:37,967 --> 00:28:42,388 A Newsweek afirma que isto é resultado de vários acessos de fúria 433 00:28:42,472 --> 00:28:47,351 em que a Sra. Mitchell atirou a roupa do marido para o corredor do seu prédio. 434 00:28:47,435 --> 00:28:51,189 Amigos afirmam que Mitchell lhes disse que a mulher está doente, 435 00:28:51,272 --> 00:28:54,692 mas que não tem coragem para tomar as medidas legais necessárias 436 00:28:54,776 --> 00:28:56,110 para a internar. 437 00:29:15,379 --> 00:29:16,714 VOZ DE AMIGA DA FAMÍLIA 438 00:29:16,798 --> 00:29:18,966 Ficou sozinha quando ele a deixou. 439 00:29:20,885 --> 00:29:22,929 A filha, a Marty, não estava lá. 440 00:29:23,012 --> 00:29:26,057 E sei que, quando se afastaram, 441 00:29:26,140 --> 00:29:28,643 isso foi um desgosto para a Martha. 442 00:29:31,020 --> 00:29:33,064 Tenho passado por grandes provações 443 00:29:33,147 --> 00:29:36,901 e tenho todos os motivos para me tornar alcoólica, 444 00:29:36,984 --> 00:29:37,944 mas não o farei. 445 00:29:46,452 --> 00:29:50,998 Acho que ela estava sempre com medo que algo mais lhe acontecesse. 446 00:29:51,666 --> 00:29:55,169 Ela disse: "Eles fazem isto porque acham que sei demasiado." 447 00:29:59,715 --> 00:30:01,259 Fui drogada. 448 00:30:03,761 --> 00:30:06,764 Tentaram internar-me duas vezes num hospício. 449 00:30:10,726 --> 00:30:12,228 Tentaram matar-me. 450 00:30:14,272 --> 00:30:15,731 Tive muito medo. 451 00:30:20,194 --> 00:30:24,156 … porque todos os dias acordo e penso: "O que vai acontecer hoje?" 452 00:30:32,123 --> 00:30:37,211 Não sei porque não percebi, até certo ponto, 453 00:30:37,295 --> 00:30:39,297 o que se passava, mas não percebi. 454 00:30:44,677 --> 00:30:46,387 … até descobrir 455 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 que Nixon e o Mitchell se sentaram na Sala Oval 456 00:30:49,348 --> 00:30:51,893 e planearam isto que me fizeram. 457 00:30:51,976 --> 00:30:53,269 Estava nas gravações. 458 00:30:54,020 --> 00:30:56,814 Foi só na semana passada que o Comité Watergate do Senado 459 00:30:56,898 --> 00:31:00,526 soube da existência de gravações das conversas do presidente, 460 00:31:00,610 --> 00:31:03,362 incluindo conversas sobre Watergate. 461 00:31:05,740 --> 00:31:10,077 Eu achava que o John Mitchell se tinha demitido por minha causa, 462 00:31:10,578 --> 00:31:14,248 mas as gravações dizem o contrário. 463 00:31:14,332 --> 00:31:18,461 Que ele e Richard Nixon me controlaram, 464 00:31:18,544 --> 00:31:19,754 e, portanto, 465 00:31:20,338 --> 00:31:26,010 eles planearam exatamente como o Mitchell sairia da campanha. 466 00:31:30,139 --> 00:31:32,350 GRAVAÇÕES DA CASA BRANCA 467 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 30 DE JUNHO DE 1972 468 00:31:34,477 --> 00:31:37,563 DOIS ANOS ANTES 469 00:31:39,649 --> 00:31:44,195 Ela desta vez abusou mesmo. 470 00:31:45,696 --> 00:31:49,575 Criámos uma espécie de Frankenstein junto da imprensa. 471 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 Ela é uma celebridade. 472 00:31:51,535 --> 00:31:52,828 Correto. 473 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Posso tentar abafar e acalmar a situação. 474 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 A tua demissão vai ser uma surpresa. 475 00:32:01,879 --> 00:32:02,713 Caso contrário… 476 00:32:02,797 --> 00:32:05,841 Tens razão. Vai ser associado a Watergate. 477 00:32:13,766 --> 00:32:18,104 Os colaboradores políticos mais próximos de Nixon foram acusados hoje, 478 00:32:18,187 --> 00:32:21,232 num momento culminante da longa investigação de Watergate. 479 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 John Mitchell, ex-procurador-geral e diretor de campanha, 480 00:32:24,735 --> 00:32:29,031 agora acusado de obstrução da justiça, de mentir ao júri de instrução e ao FBl, 481 00:32:29,115 --> 00:32:30,866 pode apanhar 30 anos de prisão. 482 00:32:34,286 --> 00:32:37,164 De certeza que Mitchell achou que seria perdoado, 483 00:32:37,790 --> 00:32:41,127 mas, claro, Nixon saiu sem o perdoar. 484 00:32:44,171 --> 00:32:46,882 Durante o período longo e difícil do Watergate, 485 00:32:46,966 --> 00:32:49,385 senti que era meu dever perseverar. 486 00:32:51,053 --> 00:32:54,390 No entanto, tornou-se evidente para mim 487 00:32:55,391 --> 00:32:59,645 que já não tenho uma base política suficientemente forte no Congresso. 488 00:33:00,229 --> 00:33:03,607 Deixarei o cargo de presidente amanhã ao meio-dia. 489 00:33:05,484 --> 00:33:12,450 9 DE AGOSTO DE 1974 490 00:33:21,959 --> 00:33:24,420 A noite em que Nixon se demitiu 491 00:33:25,087 --> 00:33:27,339 foi a primeira vez 492 00:33:27,423 --> 00:33:31,218 que senti tudo. 493 00:33:32,261 --> 00:33:35,389 E foi aí que começou… 494 00:33:36,307 --> 00:33:37,933 Eu tinha de falar. 495 00:33:41,479 --> 00:33:45,399 Martha Mitchell já foi vista como divertida e extravagante, 496 00:33:45,483 --> 00:33:48,944 com as suas opiniões francas e telefonemas à meia-noite. 497 00:33:49,028 --> 00:33:51,781 Depois vieram as suas declarações francas sobre Watergate 498 00:33:51,864 --> 00:33:55,117 e a constatação arrepiante de que ela dizia a verdade. 499 00:33:55,993 --> 00:33:57,536 AGORA, OUVIMO-LA, MARTHA 500 00:33:59,330 --> 00:34:01,040 MARTHA MITCHELL NA TELEVISÃO NACIONAL 501 00:34:01,123 --> 00:34:03,042 Bem-vindos ao Panorama. Sou o Maury Povich. 502 00:34:03,125 --> 00:34:06,587 Deem as boas-vindas à coapresentadora desta semana, Martha Mitchell. 503 00:34:07,463 --> 00:34:08,297 TRANSFORMADA! 504 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 COMO MARTHA SE TORNOU UM CISNE 505 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 HÁ QUEM LHE CHAME HEROÍNA 506 00:34:13,552 --> 00:34:14,970 A POLÍTICA DESTRUIU O MEU CASAMENTO 507 00:34:15,054 --> 00:34:16,305 MARTHA PERGUNTA: "QUAL JOHN?" 508 00:34:16,388 --> 00:34:20,559 A Casa Branca dizia a jornalistas como eu 509 00:34:20,643 --> 00:34:23,145 que John Mitchell se ia demitir 510 00:34:23,229 --> 00:34:26,774 porque tinha de ir cuidar da mulher que ficara maluca. 511 00:34:26,857 --> 00:34:29,193 - Coitado, teve de cuidar de mim. - Exato. 512 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 MARTHA MITCHELL NÃO É LOUCA 513 00:34:32,947 --> 00:34:35,282 Dizem que começou o escândalo Watergate. 514 00:34:35,366 --> 00:34:38,244 - Avisou toda a gente. - Corretíssimo. 515 00:34:38,327 --> 00:34:41,163 - Está satisfeita com o resultado? - Estou, pois. 516 00:34:41,247 --> 00:34:42,832 Acha que se o presidente… 517 00:34:42,915 --> 00:34:45,251 Foi o melhor que podia acontecer aos EUA. 518 00:34:45,334 --> 00:34:47,336 Vamos fazer com que os políticos 519 00:34:47,920 --> 00:34:50,131 voltem a ser verdadeiros. 520 00:34:50,214 --> 00:34:51,966 Não vão ser desonestos. 521 00:34:52,049 --> 00:34:56,428 Os homens mais próximos de Richard Nixon, na Casa Branca e na política, 522 00:34:56,512 --> 00:35:00,266 foram hoje condenados à prisão pelo encobrimento do caso Watergate. 523 00:35:01,725 --> 00:35:05,104 Para muitos, foi o grande final do drama Watergate. 524 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 Depois, John Mitchell fez um comentário. 525 00:35:08,732 --> 00:35:09,984 Podia ser muito pior. 526 00:35:10,067 --> 00:35:14,321 Podia ser condenado a viver com a Martha. Portanto, já foi bom. 527 00:35:18,284 --> 00:35:21,662 - Está amargurada com isto? - Extremamente. 528 00:35:34,300 --> 00:35:35,467 Martha Mitchell, 529 00:35:35,551 --> 00:35:39,221 uma senhora famosa por falar muito na Casa Branca, 530 00:35:39,305 --> 00:35:41,599 agora vende vestidos na Pink House. 531 00:35:42,892 --> 00:35:45,853 Ela processou John Mitchell por atrasos na pensão de alimentos 532 00:35:45,936 --> 00:35:48,981 e, nas últimas duas semanas, um documento do tribunal descreveu-a 533 00:35:49,064 --> 00:35:53,277 como extremamente doente, sem fundos e sem amigos. 534 00:35:54,361 --> 00:35:58,240 Quando adoeceu, não quis ver muitos dos amigos dela. 535 00:35:58,741 --> 00:36:01,410 A única pessoa que ela queria ver recusou-se a vê-la. 536 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 Cerca de 400 pessoas em Pine Bluff, Arkansas, compareceram esta manhã 537 00:36:22,932 --> 00:36:25,476 para uma última homenagem a Martha Mitchell. 538 00:36:25,559 --> 00:36:28,437 3 DE JUNHO DE 1976 539 00:36:28,520 --> 00:36:32,233 A sinceridade valeu-lhe problemas com a administração Nixon 540 00:36:32,316 --> 00:36:34,193 e com o seu próprio marido. 541 00:36:35,611 --> 00:36:38,447 Mas valeu-lhe muitos admiradores na sua terra natal. 542 00:36:38,530 --> 00:36:40,366 Alguns enviaram flores. 543 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 Um ramo de crisântemos brancos dizia a seguinte mensagem: 544 00:36:44,620 --> 00:36:46,372 "Martha tinha razão." 545 00:36:46,455 --> 00:36:47,539 Não havia cartão. 546 00:36:48,165 --> 00:36:52,002 MARTHA TINHA RAZÃO 547 00:36:58,300 --> 00:36:59,635 Ela era louca? 548 00:37:01,720 --> 00:37:05,015 Eu não acho, de todo. Acho que era uma pessoa fantástica 549 00:37:05,099 --> 00:37:08,269 e que, em certo sentido, era uma visionária. 550 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 Profética. 551 00:37:17,444 --> 00:37:21,365 Sra. Mitchell, vai aparecer nos livros de História. 552 00:37:21,448 --> 00:37:23,284 Como gostaria que pensassem em si? 553 00:37:23,367 --> 00:37:24,743 EXCERTO DE ÁUDIO 554 00:37:24,827 --> 00:37:26,870 Bem, se fizer algum bem, Barbara, 555 00:37:26,954 --> 00:37:31,959 gostaria de ser lembrada por fazer algo bom pelo meu país. 556 00:37:32,042 --> 00:37:34,211 Seria a melhor coisa do mundo. 557 00:37:34,712 --> 00:37:37,256 - E faz isso dizendo o que pensa. - É isso. 558 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 John Mitchell passou 19 meses na prisão 559 00:37:43,595 --> 00:37:46,056 pelo seu papel na conspiração de encobrimento. 560 00:37:46,140 --> 00:37:49,476 Richard Nixon foi perdoado pelo seu sucessor, Gerald Ford, 561 00:37:49,560 --> 00:37:51,312 trinta dias após deixar o cargo. 562 00:37:51,395 --> 00:37:53,897 Em 1988, Brendan Maher, psicólogo de Harvard, 563 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 cunhou o termo "Efeito Martha Mitchell". 564 00:37:56,275 --> 00:38:00,029 Descreve um processo em que as crenças de uma pessoa 565 00:38:00,112 --> 00:38:02,781 são inicialmente rotuladas como delírios 566 00:38:02,865 --> 00:38:07,119 e, mais tarde, se revelam verdadeiras. 567 00:39:23,654 --> 00:39:26,156 EM MEMÓRIA DE FLORENCE E. ALVERGUE 568 00:39:39,837 --> 00:39:43,048 Legendas: Georgina Torres