1 00:00:06,299 --> 00:00:10,845 1968 YILINDA RICHARD M. NIXON, KANUN VE DÜZEN ODAKLI KAMPANYASIYLA 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,389 ABD'NİN 37. BAŞKANI SEÇİLDİ. 3 00:00:13,765 --> 00:00:17,393 ADALET BAKANI JOHN MITCHELL EN GÜVENDİĞİ DANIŞMANIYDI. 4 00:00:17,477 --> 00:00:21,814 MITCHELL'IN EŞİ İÇİNSE MÜTHİŞ BİR İLLET DEMİŞTİ. 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,949 WATERGATE SKANDALI SONRASI NIXON İSTİFA ETTİ 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,744 Ülke kendini düzeltecek mi? 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Watergate'i atlatabilecek miyiz? 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,957 Umarım Watergate'i asla atlatmayız 9 00:00:40,041 --> 00:00:41,584 çünkü bir açıdan iyi oldu. 10 00:00:41,667 --> 00:00:44,962 Politikacılara sahtekâr değil, dürüst olmayı öğretiyoruz. 11 00:00:49,133 --> 00:00:51,844 Eminim ki Martha olmasaydı 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,472 Watergate olmazdı. 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,770 BİR NETFLIX BELGESELİ 14 00:01:01,229 --> 00:01:03,272 Bayan Mitchell! 15 00:01:03,356 --> 00:01:08,611 Nasıl bir demokraside insanlar fikirlerini ve gerçekleri söyleyemez? 16 00:01:08,694 --> 00:01:10,154 Basını severim. 17 00:01:11,864 --> 00:01:16,119 Yapılması ve söylenmesi gerektiğine inanmadığım sürece 18 00:01:16,619 --> 00:01:20,414 kimseye aklımdan geçenleri söylemem. 19 00:01:33,970 --> 00:01:37,807 Dün sabah Londra Havaalanı'na vardığınızda 20 00:01:37,890 --> 00:01:42,228 "Richard Nixon evliliğimi mahvetti" dediniz. 21 00:01:42,311 --> 00:01:47,066 Richard Nixon tüm hayatınızı nasıl bu kadar etkiledi? 22 00:01:49,152 --> 00:01:52,113 David, çok karışık bir konuya girdin. 23 00:01:52,822 --> 00:01:55,366 Ve bunu gerçekten açıklamak için 24 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 yeterli süremiz var mı bilmiyorum. 25 00:01:58,244 --> 00:01:59,954 En az 30 dakikamız var. 26 00:02:00,705 --> 00:02:03,124 En baştan beri böyleydi. 27 00:02:11,674 --> 00:02:13,759 Adalet Bakanı John Newton Mitchell, 28 00:02:13,843 --> 00:02:17,638 eşi Martha ile Washington'daki Watergate Apartmanı'nda yaşıyordu. 29 00:02:18,139 --> 00:02:19,974 Hayat onlara güzel görünüyordu. 30 00:02:21,684 --> 00:02:24,312 Başkan'ın eşimi çok sevdiğini biliyorum. 31 00:02:24,395 --> 00:02:27,523 Hukuk ortaklıkları vardı. Çok yakındılar. 32 00:02:27,607 --> 00:02:30,067 Mitchell eskiden tahvil avukatıydı 33 00:02:30,151 --> 00:02:33,613 ve Nixon'ın seçim kampanyasını yönettiği 1968 yılına dek 34 00:02:33,696 --> 00:02:35,406 hiç siyasete atılmamıştı. 35 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 Şimdi adalet bakanı 36 00:02:37,491 --> 00:02:41,037 ve çağımızın en tartışmalı olaylarıyla uğraşması gerekiyor. 37 00:02:42,205 --> 00:02:43,915 Bazılarına göre eşiniz 38 00:02:43,998 --> 00:02:46,667 Washington'daki en güçlü ikinci kişi. 39 00:02:46,751 --> 00:02:48,586 Peki gerçekte nasıl biri? 40 00:02:49,253 --> 00:02:53,633 Eşim muhtemelen bu ülkedeki en zeki adamlardan biri. 41 00:02:54,508 --> 00:02:56,135 Hatta belki de dünyadaki. 42 00:02:58,804 --> 00:03:02,475 Bay Mitchell, eşinizle nasıl tanıştınız? Kör randevu muydu? 43 00:03:02,558 --> 00:03:06,062 Belli ki ikimiz de kör değildik çünkü her şey yolunda gitti. 44 00:03:08,606 --> 00:03:13,069 Rye, New York'ta yaşayan sıradan bir Bayan Mitchell'dım. 45 00:03:14,237 --> 00:03:17,031 Washington başka bir ülke gibi geliyordu. 46 00:03:30,253 --> 00:03:35,341 Washington'da yarı resmî bir görevdeyim, üst düzey bir memur eşi olarak 47 00:03:35,424 --> 00:03:39,345 benden istenen ve yapmam gereken bir sürü şey var. 48 00:03:42,098 --> 00:03:46,310 Amerika'nın dünyadaki diğer ülkelerle 49 00:03:46,394 --> 00:03:48,271 ilişkilerini geliştirmek 50 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 ve dünyaya biraz sevgi katmak istiyorum. 51 00:03:53,651 --> 00:03:56,529 Kazanmak isteyen genç adaylara her zaman tavsiyem 52 00:03:56,612 --> 00:03:58,364 önce doğru eşi seçmeleridir. 53 00:04:00,449 --> 00:04:04,078 Haberlere fazla çıkmaz ve kocasının haber olacağını 54 00:04:04,161 --> 00:04:06,163 kabul etmesi gerekir. 55 00:04:09,709 --> 00:04:13,004 Washington erkek egemen bir şehirdi. 56 00:04:14,130 --> 00:04:17,842 Beyaz Saray'daki beyaz erkeklerce yönetiliyordu 57 00:04:17,925 --> 00:04:20,678 ve hükûmetin tüm üyeleri erkekti. 58 00:04:22,930 --> 00:04:28,227 Washington sosyal hayatındaki kadınlar sadece konuk ağırlıyordu. 59 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 Erkekler önemli meseleleri konuşurken 60 00:04:31,522 --> 00:04:34,317 kadınlar diğer odada kahve içmeye giderdi. 61 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 Ama Martha Mitchell, Washington'a uymuyordu. 62 00:04:39,030 --> 00:04:40,614 Arka planda durup 63 00:04:40,698 --> 00:04:43,284 hiçbir şey söylemeyen bir eş olmayacaktı. 64 00:04:45,911 --> 00:04:49,123 Bir politikacı eşi normal bir insan değildir, 65 00:04:49,707 --> 00:04:51,959 istediği gibi konuşup hareket edemez. 66 00:04:52,585 --> 00:04:54,670 -Ama ben istediğimi söylerim. -Evet. 67 00:04:55,212 --> 00:04:57,048 Bak ne diyeceğim tatlım. 68 00:04:57,131 --> 00:04:59,175 Bunu bugün gazetede gördüm 69 00:04:59,258 --> 00:05:02,094 ve sanırım hiçbiriniz ödevinizi yapmamışsınız. 70 00:05:04,096 --> 00:05:06,349 Martha, Beyaz Saray'a yemeğe geliyorsa 71 00:05:06,432 --> 00:05:08,768 herkes alarma geçerdi. 72 00:05:09,352 --> 00:05:13,647 O zamanlar kadınlar daha çekingendi ama Martha öyle değildi. 73 00:05:15,608 --> 00:05:18,444 Başkan da belli ki bunun farkındaydı. 74 00:05:18,527 --> 00:05:21,405 Kadınları sevmiyor değildi. 75 00:05:21,489 --> 00:05:25,868 Ama gürültücü kadınları sevmezdi. 76 00:05:29,080 --> 00:05:31,832 Eskiden başkanla çok eğlenirdim. 77 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 Şaka mı yapıyorum, ciddi miyim anlamazdı. 78 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Beni çok tuhaf bulurdu. 79 00:05:39,840 --> 00:05:42,176 Bazen içkiyi fazla kaçırırdı 80 00:05:43,010 --> 00:05:47,098 ve telefonun başına geçip Washington'daki önemli isimleri arardı. 81 00:05:50,559 --> 00:05:52,395 Başkanı aramayı severdi. 82 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 "Başkanım" dediği başkanı aramayı severdi. 83 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 Geçende Başkan Nixon'ı arayıp 84 00:05:58,776 --> 00:06:01,445 onunla telefonda konuştun mu Martha? 85 00:06:01,529 --> 00:06:05,825 -Onu arayıp ne yapacağını söyledin mi? -Arada bir akıl veriyorum. 86 00:06:08,077 --> 00:06:10,204 SAVAŞ ÇOCUKLARA GÖRE DEĞİLDİR 87 00:06:10,287 --> 00:06:11,497 Martha Mitchell, 88 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 ABD'de şiddet yanlısı devrimi savunanların 89 00:06:14,583 --> 00:06:16,794 ülkeden atılması gerektiğini söyledi. 90 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 Ama nereye atmak istediğini söylemedi. 91 00:06:21,006 --> 00:06:24,301 Bugün 02.00'de Little Rock'taki Arkansas Gazette'i arayıp 92 00:06:24,385 --> 00:06:27,179 Senatör Fulbright'ın çarmıha gerilmesini istedi. 93 00:06:27,680 --> 00:06:30,474 Bayan Mitchell değişik bir karaktere dönüştü 94 00:06:30,558 --> 00:06:34,061 ve bu da oldukça ilginç. 95 00:06:34,145 --> 00:06:37,690 Bay Fulbright'ın her zaman… Öyle denebilirse tabii. 96 00:06:37,773 --> 00:06:39,442 Ona öyle demekten bıktım. 97 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Ya yarım akıllı… Hatta artık çeyrek akıllı oldu. 98 00:06:45,364 --> 00:06:47,032 Martha Mitchell haberi sorulan 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,910 Cumhuriyetçi Senato liderlerinden biri, 100 00:06:49,994 --> 00:06:51,996 "Tanrım, yine mi telefondaydı?" dedi. 101 00:06:52,621 --> 00:06:54,457 Hanımlar ve beyler! 102 00:06:56,167 --> 00:06:58,544 Martha'nın ilgi çekiyor oluşunun 103 00:06:58,627 --> 00:07:02,131 başlarda herkesin hoşuna gittiği kesindi. 104 00:07:03,090 --> 00:07:05,009 Çok iyiydi. Bir mesajı vardı. 105 00:07:06,427 --> 00:07:08,471 Nixon taraftarı olmasına rağmen 106 00:07:08,554 --> 00:07:10,848 kesinlikle ona bağlı değildi. 107 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 Ve Mitchell'ın buna katılıyor görünmesi daha da ilginçti. 108 00:07:15,644 --> 00:07:19,023 Söylediklerini de yaptıklarını da kontrol edemiyorum. 109 00:07:21,859 --> 00:07:25,362 Hatta ona "güdümsüz füze" adını taktılar. 110 00:07:27,031 --> 00:07:28,532 Sana şöyle diyeyim canım. 111 00:07:28,616 --> 00:07:31,494 Eğer bu hükûmette yanlış bir şey yapıyorsam 112 00:07:31,577 --> 00:07:33,037 bana söyle. 113 00:07:33,829 --> 00:07:35,414 Ne zaman olursa. 114 00:07:44,131 --> 00:07:47,760 Bütün yönetim basın karşıtıydı 115 00:07:48,260 --> 00:07:52,056 ve basınla bu kadar samimi olmamın bir nedeni de buydu. 116 00:07:52,139 --> 00:07:53,641 Erkek arkadaşlarım nasıl? 117 00:07:54,141 --> 00:07:55,434 Ben geldiğimde 118 00:07:55,518 --> 00:07:58,187 Amerikan halkının bazı yönlerine hitap ettim. 119 00:07:59,063 --> 00:08:01,273 Hükûmet buna inanamadı. 120 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 "Martha Mitchell'la ne yapacağız?" 121 00:08:04,777 --> 00:08:06,904 ÜÇ YALANCI 122 00:08:07,196 --> 00:08:11,158 Ve ABD Adalet Bakanı'nın eşi, Martha Mitchell! 123 00:08:12,368 --> 00:08:17,081 Ma Bell için en faydalı kişi olarak oy birliğiyle sizi seçtik 124 00:08:17,164 --> 00:08:21,126 ve Yüksek Mahkeme şeklinde bir telefon kazandınız. 125 00:08:22,294 --> 00:08:25,089 Böylece suratlarına kapatmak daha zevkli olacak. 126 00:08:31,136 --> 00:08:32,513 MARTHA HİÇ BOŞ KONUŞMAZ 127 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 MUHTEŞEM 128 00:08:35,808 --> 00:08:37,434 HÜKÛMETİN FIRST LADY'Sİ 129 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 Bence Martha Mitchell bu şehirde bomba etkisi yaptı. 130 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 KONUŞKAN 131 00:08:43,482 --> 00:08:44,567 "ANINDA ÜNLÜ OLDU" 132 00:08:45,317 --> 00:08:46,527 Taptaze bir kandı… 133 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 AMERİKALILAR ADINA KONUŞUYOR 134 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 …ve ben dâhil her muhabir onunla görüşmek istiyordu. 135 00:08:53,242 --> 00:08:55,995 Bir keresinde Kaliforniya'dan dönerken 136 00:08:56,078 --> 00:08:58,289 Mitchell'lar da uçaktaydı. 137 00:09:00,457 --> 00:09:02,418 Uçağın arka tarafındaydık, 138 00:09:02,501 --> 00:09:04,545 erkekler kâğıt oynuyordu 139 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 ve Martha Mitchell geldi. 140 00:09:06,547 --> 00:09:09,717 "Mini etekler için ne düşünüyorsunuz?" diye sordum. 141 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 "Neden bana önemli bir şey sormuyorsun?" 142 00:09:12,761 --> 00:09:16,515 "Peki, Vietnam Savaşı hakkında ne düşünüyorsunuz?" dedim. 143 00:09:16,599 --> 00:09:18,350 "Berbat" dedi. 144 00:09:19,727 --> 00:09:23,480 Erkekler oyun kâğıtlarını bırakıp defterlerini aldı. 145 00:09:24,481 --> 00:09:28,235 O günden sonra Air Force One'a binmesi yasaklandı. 146 00:09:29,486 --> 00:09:30,362 76 RUHU 147 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 MARTHA'NIN GÖRÜŞÜ: SAVAŞ "BERBAT" 148 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 ABD'nin dâhil olduğu Vietnam 149 00:09:35,242 --> 00:09:38,037 tam anlamıyla bir savaştı. 150 00:09:38,120 --> 00:09:41,415 Birkaç hükûmetin elinden geçti 151 00:09:41,498 --> 00:09:44,627 ve sonunda Nixon'a kaldı. 152 00:09:45,669 --> 00:09:49,256 O yüzden Martha'nın yorumları çok sıkıntı vericiydi. 153 00:09:49,340 --> 00:09:53,344 Hükûmetle uzaktan yakından ilgisi olan hiç kimse 154 00:09:53,427 --> 00:09:55,554 böyle bir şey söylemezdi. 155 00:09:56,347 --> 00:10:01,101 Bir eşin konuşmasının siyasi parti için tehlikeli olabileceğini biliyorsunuzdur. 156 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 -Hep "Aman konuşmasın" derler. -Pek sayılmaz. 157 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 -Gerçekten mi? -Sanmıyorum. 158 00:10:06,315 --> 00:10:09,401 Sadece bir kadının, görüşlerini belirtmesi sıra dışı. 159 00:10:17,034 --> 00:10:20,371 Martha deli değil. Ne yaptığını çok iyi biliyor. 160 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 BEYAZ SARAY GENEL SEKRETERİ 161 00:10:24,249 --> 00:10:25,918 Merak edecek bir şey yok. 162 00:10:26,835 --> 00:10:27,711 Yok mu? 163 00:10:28,796 --> 00:10:30,839 BAŞKAN NIXON 1971'DEN 1973'E DEK 164 00:10:30,923 --> 00:10:34,051 BEYAZ SARAY'DAKİ VE İDARİ OFİSLERDEKİ GÖRÜŞMELERİNİ 165 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 GİZLİCE KAYDA ALDI. 166 00:10:35,928 --> 00:10:40,516 KAYITLARDA MARTHA MITCHELL'IN ADI 100'DEN FAZLA KEZ GEÇİYORDU. 167 00:10:40,599 --> 00:10:44,978 Sürekli başıma bela oluyor. Beni korkutuyor. Artık dayanamıyorum. 168 00:10:50,150 --> 00:10:56,156 NIXON'IN YENİDEN SEÇİM KAMPANYASI 169 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 GERÇEK BARIŞ İÇİN NIXON 170 00:11:05,916 --> 00:11:10,003 1972 yılı, Amerika'nın tarih boyunca hiç sahip olmadığı 171 00:11:10,587 --> 00:11:13,674 bir barış fırsatına sahip olacağı yılıdır. 172 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 YENİDEN NIXON 173 00:11:22,141 --> 00:11:23,475 SİZİNLEYİZ BAY BAŞKAN 174 00:11:29,231 --> 00:11:34,153 İyi akşamlar. Adalet Bakanı John Mitchell 1 Mart itibarıyla istifa etti 175 00:11:34,236 --> 00:11:37,656 ve yeniden Richard Nixon'ın seçim kampanyasını yürütecek. 176 00:11:40,159 --> 00:11:44,329 1972'de John Mitchell kampanya yöneticisiydi. 177 00:11:44,913 --> 00:11:48,000 Martha Mitchell kampanyada konuşmak için 178 00:11:48,083 --> 00:11:50,878 kesinlikle can atıyordu. 179 00:11:51,879 --> 00:11:54,923 CREEP'in ilk üyelerinden biriydim, 180 00:11:55,007 --> 00:11:58,218 yani Başkanı Yeniden Seçme Komitesi'nin. 181 00:11:59,094 --> 00:12:01,930 Magruder, Porter ve ben 182 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 CREEP'i açan ilk üç kişiydik. 183 00:12:05,851 --> 00:12:08,771 Kendi personelim ve kendi ofisim vardı. 184 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 Tüm kampanya sürecine dâhil oldum. 185 00:12:12,691 --> 00:12:15,319 Martha'yı CREEP için çalışan annem 186 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 June Dankworth sayesinde tanıdım. 187 00:12:18,280 --> 00:12:20,741 Yıllar içinde çok yakın arkadaş oldular. 188 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 Ve benim için o, Martha teyzeydi. 189 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 Halk onu sevdiği için Martha'yı seviyorlardı. 190 00:12:26,789 --> 00:12:30,167 Sürekli turnede olan bir tür gösteriş budalası gibiydi. 191 00:12:31,710 --> 00:12:34,421 Bu adamı başkan yapmak için 192 00:12:35,380 --> 00:12:40,344 ülkenin her yerinde her gün çalışıyorum. 193 00:12:41,512 --> 00:12:44,890 Partiye ve başkana son derece sadıktı 194 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 ve başlarda halkın önüne çıkmaktan keyif alıyor gibiydi. 195 00:12:50,062 --> 00:12:52,189 Ama giderek otomatikleşiyordu. 196 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 HOŞ GELDİN BAŞKAN NIXON 197 00:12:54,525 --> 00:12:55,609 R. NIXON MUTLULUKTUR 198 00:12:55,692 --> 00:12:58,529 Fikriniz neden değişti? Çünkü siz de eşiniz de 199 00:12:58,612 --> 00:13:00,948 eskiden Richard Nixon'a güveniyordunuz. 200 00:13:01,532 --> 00:13:02,366 Ne oldu? 201 00:13:02,950 --> 00:13:03,867 Kaliforniya. 202 00:13:08,747 --> 00:13:11,416 O dönemde buraya gelmek istememiştim 203 00:13:11,500 --> 00:13:15,128 ve son anda zorla yolculuğa çıkarıldım. 204 00:13:15,504 --> 00:13:20,175 17 HAZİRAN WATERGATE SOYGUNU GECESİ 205 00:13:23,971 --> 00:13:25,013 Herkese merhaba. 206 00:13:25,514 --> 00:13:26,723 Neler yapıyorsunuz? 207 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 John Mitchell, ben 208 00:13:29,810 --> 00:13:33,939 ve kampanyadan birkaç kişi Los Angeles'taydık. 209 00:13:34,022 --> 00:13:35,774 Bir bağış etkinliğindeydik. 210 00:13:37,442 --> 00:13:41,113 Elinde telefonla bir garson geldi ve ne olduğunu öğrendim. 211 00:13:45,242 --> 00:13:46,910 Demokratik Ulusal Komite'ye 212 00:13:46,994 --> 00:13:49,413 dinleme cihazı kurmak isteyen beş adam, 213 00:13:49,496 --> 00:13:51,832 cumartesi erken saatlerde tutuklandı. 214 00:13:51,915 --> 00:13:54,418 Komite ofislerine giren davetsiz misafirler 215 00:13:54,501 --> 00:13:57,296 dosyaları dağıtıp bazı evrakları aldı. 216 00:13:57,379 --> 00:14:01,300 Kaçak girişin tespit edilmesiyle beş kişi silah zoruyla tutuklandı. 217 00:14:07,973 --> 00:14:10,434 John beni Kaliforniya'da bıraktı. 218 00:14:12,811 --> 00:14:14,646 Hiç de istemiyordum. 219 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 Sonra beş günün ardından ilk kez gazeteyi okudum. 220 00:14:22,154 --> 00:14:26,617 DEMOKRATLARIN OFİSİNE CİHAZ KOYAN ŞÜPHELİ CUMHURİYETÇİ ÇIKTI 221 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 Bu, James W. McCord'un polis fotoğrafı. 222 00:14:30,078 --> 00:14:33,498 Demokratik Ulusal Komite'nin Washington'daki merkezinde 223 00:14:33,582 --> 00:14:36,919 suçüstü yakalanan ve tutuklanan beş kişiden biri. 224 00:14:37,002 --> 00:14:38,754 Başka ne yapıyor dersiniz? 225 00:14:38,837 --> 00:14:42,174 Başkan Richard Nixon'ın seçim komitesinde danışman. 226 00:14:46,428 --> 00:14:48,096 McCord'u tanıyordum. 227 00:14:50,474 --> 00:14:53,852 James McCord, Martha'nın korumasıydı 228 00:14:53,936 --> 00:14:55,896 ve kızını okula götürürdü. 229 00:14:57,147 --> 00:15:01,485 John Mitchell, ailesine asistan olarak onu işe almıştı. 230 00:15:05,155 --> 00:15:08,951 John Mitchell, Kaliforniya'dan Washington'a döndü. 231 00:15:10,452 --> 00:15:12,913 O noktada büyük bir sorunu vardı. 232 00:15:12,996 --> 00:15:15,832 Bu beceriksiz hırsızlığa onay verdiği açıktı. 233 00:15:18,335 --> 00:15:21,713 Başkan Nixon'ın seçim komitesi başkanı John Mitchell 234 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 olayla ilgisi olduğunu reddetti. 235 00:15:26,051 --> 00:15:28,845 Neden bunca zaman boyunca 236 00:15:28,929 --> 00:15:31,515 Watergate soygununu öğrenmeme engel oldular? 237 00:15:32,766 --> 00:15:35,727 Neden beni burada, Kaliforniya'da bıraktılar? 238 00:15:36,979 --> 00:15:39,272 Bu adamların 239 00:15:39,356 --> 00:15:43,568 Watergate yüzünden beni Washington'dan uzaklaştırdığına 240 00:15:43,652 --> 00:15:45,153 inanmaya başlamıştım. 241 00:15:47,406 --> 00:15:49,700 Hemen telefonu aldım 242 00:15:49,783 --> 00:15:53,203 ve ne olduğunu öğrenmek için Washington'ı aradım. 243 00:15:54,871 --> 00:15:57,708 John Mitchell'la evinde buluştum. 244 00:15:59,543 --> 00:16:02,045 O arada Martha'dan telefon geliyordu. 245 00:16:02,546 --> 00:16:07,050 John'un onu Kaliforniya'da bırakmasına 246 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 ve bir şey anlatmamasına kızmıştı. 247 00:16:11,221 --> 00:16:15,183 Tek duyduğum, Martha'nın kontrolden çıktığı 248 00:16:15,267 --> 00:16:17,477 ve histerik olduğuydu. 249 00:16:21,815 --> 00:16:24,067 Oteldeki bir villadaydık. 250 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 Yatakta oturuyordum, Helen Thomas'ı aradım 251 00:16:28,238 --> 00:16:29,865 ve koruma geldi. 252 00:16:32,534 --> 00:16:35,454 "Bayan Mitchell, Helen Thomas'la telefonda" dedi. 253 00:16:38,623 --> 00:16:41,460 "Ona Watergate hakkında bir sürü şey anlatıyor. 254 00:16:42,002 --> 00:16:43,086 Ne yapmalıyım?" 255 00:16:45,756 --> 00:16:49,176 Çok geçmeden "Uzak dur" dediğini duydum. 256 00:16:49,259 --> 00:16:52,387 Neler olduğunu bilmiyordum ve sonra telefon kesildi. 257 00:17:02,689 --> 00:17:05,317 Otelde nöbetçi olan bir doktordum. 258 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 Özel bir odaya girdim. 259 00:17:11,698 --> 00:17:13,033 Odada insanlar vardı 260 00:17:13,116 --> 00:17:16,161 ve kadının bağırıp çığlık atması onları bıktırmıştı. 261 00:17:17,579 --> 00:17:19,289 Onu sakinleştirmek istediler. 262 00:17:20,791 --> 00:17:24,628 Onu zorla yatırdılar ve ben de sakinleştirici iğne yaptım. 263 00:17:30,300 --> 00:17:32,260 Çok sıra dışı bir olay, değil mi? 264 00:17:33,178 --> 00:17:37,182 Ama üst düzey bir hükûmet yetkilisi sana emir verince yapman gerekir. 265 00:17:38,975 --> 00:17:42,813 Ve tutsak hayatım böyle başladı. 266 00:17:43,688 --> 00:17:45,232 Gerçekten tutsak mıydınız? 267 00:17:45,315 --> 00:17:48,443 Gerçek anlamıyla dört duvar arasında tutsaktım. 268 00:17:48,527 --> 00:17:51,071 MARTHA: CUMHURİYETÇİLERİN TUTSAĞI OLDUM 269 00:17:51,154 --> 00:17:53,782 Utanç verici Watergate dinleme olayı sonrası 270 00:17:53,865 --> 00:17:55,951 Martha Mitchell yeniden konuşuyor. 271 00:17:56,034 --> 00:17:57,661 Dün geç saatlerde bir muhabire 272 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 eşinin korumaları tarafından esir alındığını söyledi. 273 00:18:01,039 --> 00:18:04,376 Telefonu kullandığında beş kişi telefonu duvardan sökmüş 274 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 ve "Beni yatağa atıp arkadan iğne yaptılar" dedi. 275 00:18:10,590 --> 00:18:14,761 Bu ülkede sizi arayıp da siyasi tutsak olduğunu söyleyen 276 00:18:14,845 --> 00:18:17,139 fazla kadın olduğunu sanmıyorum. 277 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 O zaman da anlıyorsunuz ki 278 00:18:18,932 --> 00:18:22,144 ortada kesinlikle bazı düşman güçler var. 279 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 Kollarındaki morlukları gösterdi ve bacaklarında da olduğunu söyledi. 280 00:18:28,191 --> 00:18:32,028 Ve ekledi, "Suikasta uğrayana dek bir vatanseverdim." 281 00:18:38,702 --> 00:18:41,204 Başkan bugün bir sürü siyasi olaya karıştı. 282 00:18:41,872 --> 00:18:45,750 Asıl endişesi Martha Mitchell sorusuydu. 283 00:18:47,210 --> 00:18:51,339 Başkan'a göre John bir şekilde onu susturmalı ya da bir yere kapatmalı. 284 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 Bu şekilde konuşmasına izin vermemeli. 285 00:18:54,342 --> 00:18:56,887 Yoksa büyük bir ulusal sorun yaratacak. 286 00:19:01,141 --> 00:19:04,269 Martha Mitchell gazetecilere, siyasetten ayrılana dek 287 00:19:04,352 --> 00:19:06,563 eşini terk ettiğini söyledi. 288 00:19:06,646 --> 00:19:07,772 YA BAŞKAN YA BEN 289 00:19:07,856 --> 00:19:10,317 Mitchell şöyle dedi, "Eşimi çok seviyorum 290 00:19:10,400 --> 00:19:13,862 ama olan biten tüm bu pis işleri sineye çekemem." 291 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 BEYAZ SARAY KASETLERİ 292 00:19:22,954 --> 00:19:24,539 Bence Martha olmasaydı 293 00:19:24,623 --> 00:19:27,626 John, Watergate olayını kontrol altında tutabilirdi. 294 00:19:30,545 --> 00:19:32,881 Şimdilik üstünü örttük ama çok sürmeyebilir, 295 00:19:32,964 --> 00:19:37,052 onun istifası bu açıdan iyi bir hamle olabilir. 296 00:19:42,015 --> 00:19:45,018 Martha hayranları "Harika olmadı mı?" diyecek. 297 00:19:45,977 --> 00:19:47,395 Adam işinden vazgeçti. 298 00:19:47,479 --> 00:19:49,022 Aynı Windsor Dükü gibi, 299 00:19:49,105 --> 00:19:51,483 sevdiği kadın için tahtından vazgeçiyor. 300 00:19:54,361 --> 00:19:56,071 Zavallı kadın iyi değil 301 00:19:56,154 --> 00:19:58,782 ve onun yanında olması gerek. 302 00:19:58,865 --> 00:20:01,910 İyi olmadığını da çok net bir şekilde sızdıralım. 303 00:20:01,993 --> 00:20:03,536 -Mecburuz. -Başladık bile. 304 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 SIKINTI 305 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 İÇKİ İÇİYOR 306 00:20:06,456 --> 00:20:10,252 Birdenbire Beyaz Saray'da dedikodular uçuşmaya başladı. 307 00:20:11,378 --> 00:20:14,339 Ve bir anda gazeteler delirdiğimi yazdı, 308 00:20:14,422 --> 00:20:15,966 hakkımda iddialar attılar. 309 00:20:16,049 --> 00:20:17,926 "TAMAMEN SARHOŞ" 310 00:20:18,843 --> 00:20:20,720 İstifa olumlu bir haber olacak. 311 00:20:20,804 --> 00:20:22,430 Tüm suç Martha'ya atılacak. 312 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Bence sen yap. 313 00:20:25,183 --> 00:20:26,434 Basını ara. 314 00:20:29,688 --> 00:20:31,523 Eski adalet bakanı John Mitchell 315 00:20:31,606 --> 00:20:34,192 Başkan Nixon'ın kampanya yöneticiliğinden ayrıldı. 316 00:20:35,527 --> 00:20:39,030 Başkan'a istifa sebebi olarak Bayan Mitchell'ı gösterdi. 317 00:20:39,698 --> 00:20:42,701 Bazı Demokratlara göre, genel merkezlerinde yaşanan 318 00:20:42,784 --> 00:20:46,663 ve Mitchell'ın bir çalışanının karıştığı soygun da sebep olabilir. 319 00:20:47,247 --> 00:20:52,210 Cumhuriyetçiler bunu şiddetle reddetti. Onlara göre tek sebep, Bayan Mitchell. 320 00:20:52,794 --> 00:20:57,632 Mitchell'ların Adalet Bakanlığı'ndan aile dostu, "Martha'nın bir sıkıntısı var. 321 00:20:58,216 --> 00:21:00,760 Demek ki daha da kötüleşmiş" dedi. 322 00:21:07,309 --> 00:21:09,936 Yerin dibine girdim, incindim 323 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 ve beni asıl inciteni bilmiyordum. 324 00:21:16,192 --> 00:21:18,987 Bence Kaliforniya olayı bir başlangıçtı. 325 00:21:21,573 --> 00:21:23,616 O zaman fark etti ki 326 00:21:23,700 --> 00:21:27,370 bir sebepten kendisini susturuyorlardı. 327 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 Sonunda Martha Mitchell 328 00:21:32,042 --> 00:21:35,045 kendini siyasi tutsak olarak tanımladı. 329 00:21:38,423 --> 00:21:42,802 Bence Martha Mitchell'ı özgür bırakmak hepimizin görevidir. 330 00:21:42,886 --> 00:21:44,804 MUHTEMEL DEMOKRAT BAŞKAN ADAYI 331 00:21:45,472 --> 00:21:47,682 TEMMUZ DEMOKRAT PARTİ ULUSAL KONGRESİ 332 00:21:47,766 --> 00:21:51,061 Martha Mitchell'ı bırakın! 333 00:21:51,144 --> 00:21:54,397 Hadi Nixon Martha Mitchell'ı bırak 334 00:21:55,148 --> 00:21:57,108 MARTHA MITCHELL'I BIRAKIN 335 00:21:57,484 --> 00:22:01,196 İradesi dışında tutsak edilmesi hikâyesi 336 00:22:01,279 --> 00:22:03,073 çok fantastik görünüyordu. 337 00:22:04,574 --> 00:22:06,159 İnsanlar cidden inandı mı? 338 00:22:06,826 --> 00:22:08,787 Bence kimse ona inanmadı. 339 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 "DÜRÜSTLÜĞÜMDEN KORKUYORLAR" 340 00:22:10,497 --> 00:22:13,041 MARTHA TELEFONU KAPATTI 341 00:22:13,124 --> 00:22:16,336 MARTHA ÖZGÜR: NEW YORK'TA YENİ BİR HAYAT KURACAK 342 00:22:19,214 --> 00:22:21,508 Kendi küçük dairemde kalıyorum 343 00:22:21,591 --> 00:22:24,094 ve çok utandığım için saklanıyorum. 344 00:22:26,012 --> 00:22:30,350 Onlar Watergate'ten kurtulmak için her yolu denerken 345 00:22:30,975 --> 00:22:35,230 ben de kendimi siyasetten tamamen soyutladım. 346 00:22:35,313 --> 00:22:38,066 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ BAŞKANLIK MÜHRÜ 347 00:22:46,324 --> 00:22:50,286 Watergate sıradan bir soygun değildi. 348 00:22:55,291 --> 00:22:56,960 Aslında Watergate, 349 00:22:57,043 --> 00:22:59,212 yeniden seçilebilmek uğruna 350 00:22:59,295 --> 00:23:03,425 insanlara kirli oyunlar oynanan büyük bir kampanyaydı. 351 00:23:07,095 --> 00:23:11,391 En azından 1972 seçimlerine kadar olabildiğince çok şeyi 352 00:23:11,474 --> 00:23:16,229 örtbas edip saklamaya çalıştıkları çılgınca bir mücadeleydi. 353 00:23:16,312 --> 00:23:17,647 SEÇİM YILI 354 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 ZAFER YA DA YENİLGİ 355 00:23:23,945 --> 00:23:26,656 Dört yıl daha! 356 00:23:26,739 --> 00:23:28,491 Ve başardılar. 357 00:23:28,575 --> 00:23:30,452 Nixon ezici bir farkla kazandı. 358 00:23:32,537 --> 00:23:37,125 20 OCAK, GÖREVE BAŞLAMA GÜNÜ 359 00:23:37,834 --> 00:23:41,421 Başkanlığının teması nefretti. 360 00:23:44,215 --> 00:23:47,385 Başkanlık makamının gücünü 361 00:23:47,469 --> 00:23:49,721 önlerine çıkan herkese karşı 362 00:23:49,804 --> 00:23:53,099 intikam aracı olarak kullanmak istediler 363 00:23:53,183 --> 00:23:55,518 ve Martha Mitchell da onlardan biriydi. 364 00:24:08,031 --> 00:24:11,284 Seçimle birlikte Watergate hikâyesi etkisini yitirdi 365 00:24:11,784 --> 00:24:13,036 ve açıkçası unutuldu. 366 00:24:15,455 --> 00:24:18,166 Ve McCord'a kadar da hatırlanmadı. 367 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 Duruşmada Watergate davasıyla ilgili 368 00:24:23,838 --> 00:24:26,841 söylenecek çok şey olduğunu söyleyen James McCord, 369 00:24:26,925 --> 00:24:30,094 bugün Senato komitesi önünde ifade verdi. 370 00:24:31,429 --> 00:24:35,808 McCord'a göre John Mitchell, Watergate'i gerçekleşmeden biliyordu. 371 00:24:36,309 --> 00:24:39,896 Bay Mitchell, bir zamanlar kanun ve düzenin sembolüydünüz… 372 00:24:39,979 --> 00:24:41,439 Hâlâ öyleyim. 373 00:24:41,523 --> 00:24:42,607 Buna inanın. 374 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 John Mitchell o sırada hükûmette değildi. 375 00:24:52,534 --> 00:24:54,035 Sivil bir vatandaştı. 376 00:24:54,118 --> 00:24:57,288 Ama Martha basındaki arkadaşlarıyla konuşmaya başladı. 377 00:24:57,914 --> 00:25:01,000 Fred LaRue telefon açarken dikkatli olmamı söyledi 378 00:25:01,084 --> 00:25:04,045 çünkü Martha telefonu açıp dinliyordu. 379 00:25:04,629 --> 00:25:07,215 Ne söylediğime çok dikkat etmeliydim. 380 00:25:12,971 --> 00:25:15,223 BEYAZ SARAY KASETLERİ 381 00:25:15,306 --> 00:25:17,642 Martha Mitchell'ın yaptığını gördün mü? 382 00:25:19,060 --> 00:25:20,728 Hayır. Birini mi aramış? 383 00:25:20,812 --> 00:25:22,480 The New York Times'ı aramış. 384 00:25:23,064 --> 00:25:28,111 BAYAN MITCHELL, WATERGATE'İN EŞİNİN ÜSTÜNE YIKILMASINDAN KORKUYOR 385 00:25:29,112 --> 00:25:30,196 Ne demiş peki? 386 00:25:30,822 --> 00:25:34,617 "Suçu John'un üstüne yıkıyorlar ve buna izin vermeyeceğim" demiş. 387 00:25:35,451 --> 00:25:39,414 "Ona suç atmalarına izin vermem, kimin incineceğini de umursamam. 388 00:25:39,497 --> 00:25:40,707 İsim verebilirim." 389 00:25:44,335 --> 00:25:48,506 Sanırım John'u bu duruma soktuğu için Nixon'a kızgındı. 390 00:25:49,007 --> 00:25:50,383 John'u korumak istedi 391 00:25:50,925 --> 00:25:54,470 ama John'un olaydaki rolünün boyutundan haberi yoktu. 392 00:25:55,471 --> 00:25:57,932 Bence John'a olan aşkı zayıf noktasıydı. 393 00:25:58,850 --> 00:26:03,605 Herkes reklam peşinde olduğumu söylüyor ve bundan bıktım artık. 394 00:26:03,688 --> 00:26:09,986 Ama iki masumun, yani eşimin ve benim, adını temize çıkarmak için 395 00:26:10,069 --> 00:26:11,654 reklam yapmak gerekiyorsa 396 00:26:12,280 --> 00:26:16,534 asıl suçlu Beyaz Saray'dır diyebilirim. 397 00:26:16,618 --> 00:26:18,578 "Beyaz Saray"la neyi kastettiniz? 398 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 "Beyaz Saray"la neyi mi kastettim? 399 00:26:22,290 --> 00:26:23,875 Beyaz Saray'ı suçladınız. 400 00:26:23,958 --> 00:26:26,544 Tüm bunlar nereden çıktı dersiniz? 401 00:26:26,628 --> 00:26:28,838 Sizce eşim o kadar aptal mı? 402 00:26:29,422 --> 00:26:31,841 Ve kimi koruyor olabilir? 403 00:26:32,759 --> 00:26:33,801 Kimi? 404 00:26:33,885 --> 00:26:35,011 Bilmem. Kimmiş? 405 00:26:36,262 --> 00:26:38,931 Elbette ki Bay Başkan'ı koruyor, 406 00:26:39,515 --> 00:26:42,143 hem de son derece açık şekilde. 407 00:26:44,312 --> 00:26:46,648 Her şeyi anlatacağım. Ne olacağı belli, 408 00:26:46,731 --> 00:26:48,816 muhtemelen beni öldürecekler. 409 00:26:48,900 --> 00:26:53,071 Ama beni korumanız için size, basına güveniyorum. 410 00:26:58,034 --> 00:27:02,205 Beni Madison, Wisconsin'de buldu. 411 00:27:02,288 --> 00:27:04,666 Ve Nixon'ın istifa etmesi gerektiğini söyledi. 412 00:27:04,749 --> 00:27:06,668 Bunu ilk dile getiren oydu. 413 00:27:07,960 --> 00:27:10,296 Eski Nixon kampanya yöneticisinin eşi, 414 00:27:10,380 --> 00:27:14,092 geceler boyu kocasıyla başkanın strateji planladığını söyledi. 415 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 Ve Bayan Mitchell'a göre, 416 00:27:16,135 --> 00:27:18,888 "Bay Başkan daima her şeyden haberdardı." 417 00:27:19,681 --> 00:27:25,019 Başkan çıkıp biz Amerikalılara, 418 00:27:25,103 --> 00:27:27,689 burnunun dibinde olan korkunç şeylerden 419 00:27:27,772 --> 00:27:29,607 hiç haberi olmadığını söylüyor. 420 00:27:31,150 --> 00:27:33,486 Bu adam her şeyi biliyordu 421 00:27:33,569 --> 00:27:38,199 ya da başkan olarak ihmalkâr davrandı. 422 00:27:39,826 --> 00:27:41,160 Kokuyu almıştı. 423 00:27:41,244 --> 00:27:42,620 NIXON ÖRTBASI BİLİYORDU 424 00:27:42,704 --> 00:27:45,123 Pis işler döndüğünü biliyordu. 425 00:27:46,332 --> 00:27:48,835 Carl Bernstein ile bir şeyi fark ettik, 426 00:27:48,918 --> 00:27:50,962 doğruyu söylediği için 427 00:27:51,045 --> 00:27:53,005 tek başına mücadele ediyordu. 428 00:27:54,507 --> 00:27:59,178 Evli olduğunuz kişi, ciddi yasal sorunları olan 429 00:27:59,262 --> 00:28:01,806 ve John Mitchell gibi biriyse bilirsiniz. 430 00:28:03,683 --> 00:28:06,436 John Mitchell'ın kızdığı tek şey, 431 00:28:06,519 --> 00:28:10,189 Başkan'ın istifa etmesi gerektiğini söylediğim andı. 432 00:28:11,691 --> 00:28:15,111 Belki de Beyaz Saray kendisine tepki göstermişti. 433 00:28:17,321 --> 00:28:21,492 Martha, John Mitchell'a "Nixon'la kalırsan hapse girersin" dedi. 434 00:28:22,410 --> 00:28:25,163 "Ve her şeye sebep olan adam serbest kalır." 435 00:28:31,919 --> 00:28:34,839 Eski adalet bakanı John Mitchell eşinden ayrılıp 436 00:28:34,922 --> 00:28:37,091 New York'ta bir otele taşındı. 437 00:28:37,967 --> 00:28:39,969 Newsweek'e göre bunun ardında 438 00:28:40,052 --> 00:28:42,430 Bayan Mitchell'ın, eşinin kıyafetlerini 439 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 apartmanın holüne atmasıyla sonuçlanan 440 00:28:45,224 --> 00:28:47,351 bir dizi öfke patlaması var. 441 00:28:47,435 --> 00:28:49,604 Mitchell arkadaşlarına 442 00:28:49,687 --> 00:28:51,272 eşinin hasta olduğunu 443 00:28:51,355 --> 00:28:54,776 ama onu hastaneye yatıracak gerekli yasal adımları 444 00:28:54,859 --> 00:28:56,110 atamadığını söylemiş. 445 00:29:16,798 --> 00:29:18,966 John gidince tek başına kaldı. 446 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Kızı Marty yanında değildi. 447 00:29:23,054 --> 00:29:26,098 Ve biliyordum ki aralarının açılması 448 00:29:26,182 --> 00:29:28,559 Martha'yı çok yaralamıştı. 449 00:29:31,020 --> 00:29:33,022 Çok zor şeyler yaşadım 450 00:29:33,105 --> 00:29:36,901 ve alkolik olacak biri varsa o benim. 451 00:29:36,984 --> 00:29:37,944 Ama değilim. 452 00:29:46,536 --> 00:29:50,915 Sanırım başına başka bir şey gelmesinden sürekli korkuyordu. 453 00:29:51,707 --> 00:29:55,002 "Çok şey bildiğimi sandıkları için bunu yapıyorlar" dedi. 454 00:29:59,715 --> 00:30:01,259 Bana ilaç verdiler. 455 00:30:03,803 --> 00:30:06,764 Beni iki kez akıl hastanesine yatırmaya çalıştılar. 456 00:30:10,768 --> 00:30:12,311 Beni öldürmeye çalıştılar. 457 00:30:14,355 --> 00:30:15,523 Çok korkuyordum. 458 00:30:20,278 --> 00:30:23,739 Çünkü her gün uyanıp "Bugün ne olacak?" diyordum. 459 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 Neden bir noktaya kadar 460 00:30:34,584 --> 00:30:39,297 neler olduğunu anlamadığımı bilmiyorum ama anlamadım. 461 00:30:44,760 --> 00:30:46,387 Sonra öğrendim ki 462 00:30:46,470 --> 00:30:49,265 Richard Nixon ve Mitchell, Oval Ofis'te oturup 463 00:30:49,348 --> 00:30:51,934 başıma gelecek her şeyi planlamış. 464 00:30:52,018 --> 00:30:53,144 Kasetlerde vardı. 465 00:30:54,061 --> 00:30:56,814 Senato Watergate Komitesi ancak geçen hafta 466 00:30:56,898 --> 00:31:00,526 Başkan Nixon'ın konuşmalarının kayıtları olduğunu öğrendi 467 00:31:00,610 --> 00:31:03,279 ve bu kayıtlarda Watergate konuşmaları da var. 468 00:31:05,781 --> 00:31:10,036 John Mitchell'ın benim yüzümden istifa ettiğini sanıyordum 469 00:31:10,661 --> 00:31:14,332 ama kasetler tam tersini söylüyor. 470 00:31:14,415 --> 00:31:18,544 Richard Nixon'la ikisi beni kontrol ediyormuş 471 00:31:18,628 --> 00:31:21,464 ve Mitchell'ın kampanyadan nasıl ayrılacağını 472 00:31:21,547 --> 00:31:25,843 gayet detaylı bir şekilde planlamışlar. 473 00:31:30,139 --> 00:31:32,350 BEYAZ SARAY KASETLERİ 474 00:31:34,477 --> 00:31:37,563 30 HAZİRAN 1972 İKİ YIL ÖNCE 475 00:31:39,649 --> 00:31:44,028 Martha bu kez iyice abarttı. 476 00:31:45,696 --> 00:31:49,408 Basınla birlik olup bir tür Frankenstein yarattık. 477 00:31:50,117 --> 00:31:51,452 Ünlü olup çıktı. 478 00:31:51,535 --> 00:31:52,578 Çok doğru. 479 00:31:54,914 --> 00:31:57,375 Onu kontrol altında tutup susturabilirim. 480 00:31:58,668 --> 00:32:01,212 İstifa etmen sürpriz etkisi yaratacak. 481 00:32:01,879 --> 00:32:02,713 Yoksa… 482 00:32:02,797 --> 00:32:05,800 Haklısın. Bunu Watergate'e bağlarlar. 483 00:32:13,766 --> 00:32:15,726 Uzun Watergate soruşturması, 484 00:32:15,810 --> 00:32:18,104 Nixon'ın en yakın siyasi ortaklarına 485 00:32:18,187 --> 00:32:21,232 suç duyurusunda bulunulmasıyla zirveye ulaştı. 486 00:32:21,315 --> 00:32:24,652 Eski adalet bakanı ve kampanya yöneticisi John Mitchell, 487 00:32:24,735 --> 00:32:29,031 adalete engel olma ve büyük jüriyle FBI'a yalan söyleme suçlarından 488 00:32:29,115 --> 00:32:30,533 30 yılla karşı karşıya. 489 00:32:34,328 --> 00:32:36,872 Eminim Mitchell affedileceğini düşünmüştü 490 00:32:37,790 --> 00:32:41,002 ama tabii Nixon onu affetmeden gitti. 491 00:32:44,213 --> 00:32:46,882 Uzun ve zorlu Watergate süreci boyunca 492 00:32:46,966 --> 00:32:49,385 sebat etmenin görevim olduğunu düşündüm. 493 00:32:51,137 --> 00:32:54,265 Ancak artık anladım ki 494 00:32:55,391 --> 00:32:59,645 Kongre'deki siyasi tabanım gücünü kaybetmiş. 495 00:33:00,354 --> 00:33:03,607 Yarın öğleden geçerli olmak üzere başkanlık görevimi bırakıyorum. 496 00:33:06,027 --> 00:33:12,908 9 AĞUSTOS 1974 497 00:33:22,043 --> 00:33:24,420 Nixon'ın istifa ettiği gece, 498 00:33:25,171 --> 00:33:31,218 olan biten her şeyi ilk kez hissettim. 499 00:33:32,261 --> 00:33:37,892 Ve artık ayağa kalkmam gerektiği düşüncesi o şekilde başladı. 500 00:33:41,520 --> 00:33:45,399 Bir zamanlar açık sözlülüğü ve gece yarısı telefonları nedeniyle 501 00:33:45,483 --> 00:33:48,944 insanlar Martha Mitchell'ı komik ve ölçüsüz bulurdu. 502 00:33:49,028 --> 00:33:51,989 Sonra Watergate'le ilgili dürüst ve öfkeli sözleri geldi 503 00:33:52,073 --> 00:33:55,117 ve haklı olduğunun anlaşılması şok etkisi yarattı. 504 00:33:55,993 --> 00:33:57,536 ARTIK ANLIYORUZ MARTHA 505 00:33:59,330 --> 00:34:01,040 MARTHA MITCHELL EKRANA DÖNDÜ 506 00:34:01,123 --> 00:34:03,626 Panorama'ya hoş geldiniz. Ben Maury Povich. 507 00:34:03,709 --> 00:34:06,587 Bu haftaki ortak sunucumuz, Martha Mitchell. 508 00:34:07,463 --> 00:34:08,297 DEĞİŞİM VAKTİ! 509 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 NASIL KUĞU OLDU? 510 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 WATERGATE KAHRAMANI 511 00:34:13,427 --> 00:34:14,970 SİYASET, EVLİLİĞİMİ BİTİRDİ 512 00:34:15,054 --> 00:34:16,305 "JOHN DA KİM?" 513 00:34:16,388 --> 00:34:20,559 Beyaz Saray benim gibi gazetecilere 514 00:34:20,643 --> 00:34:23,145 John Mitchell'ın istifa ettiğini söyledi 515 00:34:23,229 --> 00:34:26,857 çünkü aklını kaçıran eşiyle ilgilenmek zorundaydı. 516 00:34:26,941 --> 00:34:29,568 -Zavallı John bana bakmak zorundaydı. -Doğru. 517 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 MARTHA MITCHELL DELİ DEĞİL 518 00:34:32,947 --> 00:34:35,324 Watergate'i siz başlatmışsınız diyorlar. 519 00:34:35,407 --> 00:34:38,369 -Herkese haber vermişsiniz. -Kesinlikle doğru. 520 00:34:38,452 --> 00:34:41,163 -Sonuçtan memnun musunuz? -Gerçekten memnunum. 521 00:34:41,247 --> 00:34:42,748 Peki sizce Başkan… 522 00:34:42,832 --> 00:34:45,209 Bu ülke için dünyanın en iyi şeyiydi. 523 00:34:45,292 --> 00:34:47,169 Tüm politikacıları 524 00:34:47,962 --> 00:34:50,131 yeniden dürüst hâle getireceğiz. 525 00:34:50,214 --> 00:34:51,966 Sahtekâr olmayacaklar. 526 00:34:52,049 --> 00:34:56,428 Beyaz Saray'da ve siyasette Richard Nixon'ın en yakınında olanlar, 527 00:34:56,512 --> 00:35:00,057 bugün Watergate örtbası sebebiyle hapis cezası aldı. 528 00:35:01,767 --> 00:35:05,104 Çoğu insan için bu, Watergate dramının büyük finaliydi. 529 00:35:06,272 --> 00:35:08,649 John Mitchell çıkışta bir yorum yaptı. 530 00:35:08,732 --> 00:35:09,984 Daha kötü olabilirdi. 531 00:35:10,067 --> 00:35:14,238 Beni Martha Mitchell'la yaşamaya mahkûm etmediği için şanslıyım. 532 00:35:18,284 --> 00:35:21,495 -Bu konuda kızgınlığınız var mı? -Hem de nasıl. 533 00:35:34,383 --> 00:35:39,221 Beyaz Saray'da çok konuşmasıyla ünlü Martha Mitchell, 534 00:35:39,305 --> 00:35:41,515 Pink House'ta elbise satmaya başladı. 535 00:35:42,892 --> 00:35:45,853 Gecikmiş nafaka ödemeleri için John Mitchell'a dava açtı 536 00:35:45,936 --> 00:35:49,106 ve son iki hafta içinde bir mahkeme belgesi 537 00:35:49,190 --> 00:35:53,277 kendisini ağır hasta, parasız ve arkadaşsız olarak tanımladı. 538 00:35:54,486 --> 00:35:58,157 Hastalandığı zaman çoğu arkadaşını görmek istemedi. 539 00:35:58,741 --> 00:36:01,410 Görmek istediği tek kişi de görüşmek istemedi. 540 00:36:19,386 --> 00:36:22,848 Bu sabah Arkansas, Pine Bluff'a gelen yaklaşık 400 kişi 541 00:36:22,932 --> 00:36:25,476 Martha Mitchell'ı son yolculuğuna uğurladı. 542 00:36:25,559 --> 00:36:28,437 3 HAZİRAN 1976 543 00:36:28,520 --> 00:36:32,233 Açık sözlülüğü Nixon hükûmeti ve eşiyle 544 00:36:32,316 --> 00:36:34,193 başını belaya sokmuştu. 545 00:36:35,694 --> 00:36:38,530 Ama memleketinde de birçok hayran kazandırdı. 546 00:36:38,614 --> 00:36:40,324 Bazıları çiçek gönderdi. 547 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 Beyaz kasımpatılı bir aranjmanda şöyle yazıyordu, 548 00:36:44,620 --> 00:36:46,372 "Martha haklıydı." 549 00:36:46,455 --> 00:36:47,581 Üstünde kart yoktu. 550 00:36:48,165 --> 00:36:52,002 MARTHA HAKLIYDI 551 00:36:58,384 --> 00:36:59,635 Deli bir kadın mıydı? 552 00:37:01,804 --> 00:37:05,015 Hiç sanmıyorum. Bence müthiş bir insandı 553 00:37:05,099 --> 00:37:08,352 ve bir anlamda vizyonerdi. 554 00:37:08,894 --> 00:37:09,853 Öngörülüydü. 555 00:37:17,444 --> 00:37:21,365 Tarih kitaplarında yer alacağınız kesin Bayan Mitchell. 556 00:37:21,448 --> 00:37:23,284 Nasıl hatırlanmak istersiniz? 557 00:37:23,367 --> 00:37:24,743 TODAY'DEN ALINTI 558 00:37:24,827 --> 00:37:26,996 Bir iyilik yaparsam Barbara, 559 00:37:27,079 --> 00:37:31,959 ülkeme iyilik yapmış biri olarak hatırlanmak isterim, hepsi bu. 560 00:37:32,042 --> 00:37:34,003 Bence dünyanın en heyecanlı şeyi. 561 00:37:34,712 --> 00:37:37,256 -Ve bunu da konuşarak yapıyorsunuz. -Doğru. 562 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 ÖRTBAS KOMPLOSUNDAKİ ROLÜ NEDENİYLE 563 00:37:43,595 --> 00:37:46,056 JOHN MITCHELL 19 AY HAPİS YATTI. 564 00:37:46,140 --> 00:37:48,767 RICHARD NIXON, İSTİFASINDAN 30 GÜN SONRA 565 00:37:48,851 --> 00:37:51,312 HALEFİ GERALD FORD TARAFINDAN AFFEDİLDİ. 566 00:37:51,395 --> 00:37:53,897 1988'DE HARVARD'LI PSİKOLOG BRENDAN MAHER 567 00:37:53,981 --> 00:37:56,483 "MARTHA MITCHELL ETKİSİ" TERİMİNİ YARATTI. 568 00:37:56,567 --> 00:37:58,694 BU TERİM, BİR İNSANIN İNANIŞLARININ 569 00:37:58,777 --> 00:38:00,821 BAŞTA SANRI DAMGASI YEMESİNİ 570 00:38:00,904 --> 00:38:07,161 AMA SONRA DOĞRU ÇIKMASINI ANLATIR. 571 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 FLORENCE E. ALVERGUE ANISINA 572 00:39:38,043 --> 00:39:42,631 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci