1
00:00:06,299 --> 00:00:10,845
1968 YILINDA RICHARD M. NIXON,
KANUN VE DÜZEN ODAKLI KAMPANYASIYLA
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,389
ABD'NİN 37. BAŞKANI SEÇİLDİ.
3
00:00:13,765 --> 00:00:17,393
ADALET BAKANI JOHN MITCHELL
EN GÜVENDİĞİ DANIŞMANIYDI.
4
00:00:17,477 --> 00:00:21,814
MITCHELL'IN EŞİ İÇİNSE
MÜTHİŞ BİR İLLET DEMİŞTİ.
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,949
WATERGATE SKANDALI SONRASI
NIXON İSTİFA ETTİ
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,744
Ülke kendini düzeltecek mi?
7
00:00:35,787 --> 00:00:37,747
Watergate'i atlatabilecek miyiz?
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,957
Umarım Watergate'i asla atlatmayız
9
00:00:40,041 --> 00:00:41,584
çünkü bir açıdan iyi oldu.
10
00:00:41,667 --> 00:00:44,962
Politikacılara sahtekâr değil,
dürüst olmayı öğretiyoruz.
11
00:00:49,133 --> 00:00:51,844
Eminim ki Martha olmasaydı
12
00:00:53,096 --> 00:00:54,472
Watergate olmazdı.
13
00:00:58,017 --> 00:01:00,770
BİR NETFLIX BELGESELİ
14
00:01:01,229 --> 00:01:03,272
Bayan Mitchell!
15
00:01:03,356 --> 00:01:08,611
Nasıl bir demokraside insanlar
fikirlerini ve gerçekleri söyleyemez?
16
00:01:08,694 --> 00:01:10,154
Basını severim.
17
00:01:11,864 --> 00:01:16,119
Yapılması ve söylenmesi gerektiğine
inanmadığım sürece
18
00:01:16,619 --> 00:01:20,414
kimseye aklımdan geçenleri söylemem.
19
00:01:33,970 --> 00:01:37,807
Dün sabah Londra Havaalanı'na vardığınızda
20
00:01:37,890 --> 00:01:42,228
"Richard Nixon
evliliğimi mahvetti" dediniz.
21
00:01:42,311 --> 00:01:47,066
Richard Nixon tüm hayatınızı
nasıl bu kadar etkiledi?
22
00:01:49,152 --> 00:01:52,113
David, çok karışık bir konuya girdin.
23
00:01:52,822 --> 00:01:55,366
Ve bunu gerçekten açıklamak için
24
00:01:55,449 --> 00:01:58,161
yeterli süremiz var mı bilmiyorum.
25
00:01:58,244 --> 00:01:59,954
En az 30 dakikamız var.
26
00:02:00,705 --> 00:02:03,124
En baştan beri böyleydi.
27
00:02:11,674 --> 00:02:13,759
Adalet Bakanı John Newton Mitchell,
28
00:02:13,843 --> 00:02:17,638
eşi Martha ile Washington'daki
Watergate Apartmanı'nda yaşıyordu.
29
00:02:18,139 --> 00:02:19,974
Hayat onlara güzel görünüyordu.
30
00:02:21,684 --> 00:02:24,312
Başkan'ın eşimi çok sevdiğini biliyorum.
31
00:02:24,395 --> 00:02:27,523
Hukuk ortaklıkları vardı. Çok yakındılar.
32
00:02:27,607 --> 00:02:30,067
Mitchell eskiden tahvil avukatıydı
33
00:02:30,151 --> 00:02:33,613
ve Nixon'ın seçim kampanyasını yönettiği
1968 yılına dek
34
00:02:33,696 --> 00:02:35,406
hiç siyasete atılmamıştı.
35
00:02:35,990 --> 00:02:37,408
Şimdi adalet bakanı
36
00:02:37,491 --> 00:02:41,037
ve çağımızın en tartışmalı olaylarıyla
uğraşması gerekiyor.
37
00:02:42,205 --> 00:02:43,915
Bazılarına göre eşiniz
38
00:02:43,998 --> 00:02:46,667
Washington'daki en güçlü ikinci kişi.
39
00:02:46,751 --> 00:02:48,586
Peki gerçekte nasıl biri?
40
00:02:49,253 --> 00:02:53,633
Eşim muhtemelen
bu ülkedeki en zeki adamlardan biri.
41
00:02:54,508 --> 00:02:56,135
Hatta belki de dünyadaki.
42
00:02:58,804 --> 00:03:02,475
Bay Mitchell, eşinizle nasıl tanıştınız?
Kör randevu muydu?
43
00:03:02,558 --> 00:03:06,062
Belli ki ikimiz de kör değildik
çünkü her şey yolunda gitti.
44
00:03:08,606 --> 00:03:13,069
Rye, New York'ta yaşayan
sıradan bir Bayan Mitchell'dım.
45
00:03:14,237 --> 00:03:17,031
Washington başka bir ülke gibi geliyordu.
46
00:03:30,253 --> 00:03:35,341
Washington'da yarı resmî bir görevdeyim,
üst düzey bir memur eşi olarak
47
00:03:35,424 --> 00:03:39,345
benden istenen ve yapmam gereken
bir sürü şey var.
48
00:03:42,098 --> 00:03:46,310
Amerika'nın dünyadaki diğer ülkelerle
49
00:03:46,394 --> 00:03:48,271
ilişkilerini geliştirmek
50
00:03:48,980 --> 00:03:52,149
ve dünyaya biraz sevgi katmak istiyorum.
51
00:03:53,651 --> 00:03:56,529
Kazanmak isteyen genç adaylara
her zaman tavsiyem
52
00:03:56,612 --> 00:03:58,364
önce doğru eşi seçmeleridir.
53
00:04:00,449 --> 00:04:04,078
Haberlere fazla çıkmaz
ve kocasının haber olacağını
54
00:04:04,161 --> 00:04:06,163
kabul etmesi gerekir.
55
00:04:09,709 --> 00:04:13,004
Washington erkek egemen bir şehirdi.
56
00:04:14,130 --> 00:04:17,842
Beyaz Saray'daki
beyaz erkeklerce yönetiliyordu
57
00:04:17,925 --> 00:04:20,678
ve hükûmetin tüm üyeleri erkekti.
58
00:04:22,930 --> 00:04:28,227
Washington sosyal hayatındaki kadınlar
sadece konuk ağırlıyordu.
59
00:04:28,311 --> 00:04:31,439
Erkekler önemli meseleleri konuşurken
60
00:04:31,522 --> 00:04:34,317
kadınlar diğer odada kahve içmeye giderdi.
61
00:04:35,276 --> 00:04:37,987
Ama Martha Mitchell,
Washington'a uymuyordu.
62
00:04:39,030 --> 00:04:40,614
Arka planda durup
63
00:04:40,698 --> 00:04:43,284
hiçbir şey söylemeyen bir eş olmayacaktı.
64
00:04:45,911 --> 00:04:49,123
Bir politikacı eşi
normal bir insan değildir,
65
00:04:49,707 --> 00:04:51,959
istediği gibi konuşup hareket edemez.
66
00:04:52,585 --> 00:04:54,670
-Ama ben istediğimi söylerim.
-Evet.
67
00:04:55,212 --> 00:04:57,048
Bak ne diyeceğim tatlım.
68
00:04:57,131 --> 00:04:59,175
Bunu bugün gazetede gördüm
69
00:04:59,258 --> 00:05:02,094
ve sanırım hiçbiriniz
ödevinizi yapmamışsınız.
70
00:05:04,096 --> 00:05:06,349
Martha, Beyaz Saray'a yemeğe geliyorsa
71
00:05:06,432 --> 00:05:08,768
herkes alarma geçerdi.
72
00:05:09,352 --> 00:05:13,647
O zamanlar kadınlar daha çekingendi
ama Martha öyle değildi.
73
00:05:15,608 --> 00:05:18,444
Başkan da belli ki bunun farkındaydı.
74
00:05:18,527 --> 00:05:21,405
Kadınları sevmiyor değildi.
75
00:05:21,489 --> 00:05:25,868
Ama gürültücü kadınları sevmezdi.
76
00:05:29,080 --> 00:05:31,832
Eskiden başkanla çok eğlenirdim.
77
00:05:31,916 --> 00:05:34,752
Şaka mı yapıyorum, ciddi miyim anlamazdı.
78
00:05:35,544 --> 00:05:37,880
Beni çok tuhaf bulurdu.
79
00:05:39,840 --> 00:05:42,176
Bazen içkiyi fazla kaçırırdı
80
00:05:43,010 --> 00:05:47,098
ve telefonun başına geçip
Washington'daki önemli isimleri arardı.
81
00:05:50,559 --> 00:05:52,395
Başkanı aramayı severdi.
82
00:05:53,020 --> 00:05:55,731
"Başkanım" dediği başkanı aramayı severdi.
83
00:05:56,857 --> 00:05:58,692
Geçende Başkan Nixon'ı arayıp
84
00:05:58,776 --> 00:06:01,445
onunla telefonda konuştun mu Martha?
85
00:06:01,529 --> 00:06:05,825
-Onu arayıp ne yapacağını söyledin mi?
-Arada bir akıl veriyorum.
86
00:06:08,077 --> 00:06:10,204
SAVAŞ ÇOCUKLARA GÖRE DEĞİLDİR
87
00:06:10,287 --> 00:06:11,497
Martha Mitchell,
88
00:06:11,580 --> 00:06:14,500
ABD'de şiddet yanlısı devrimi savunanların
89
00:06:14,583 --> 00:06:16,794
ülkeden atılması gerektiğini söyledi.
90
00:06:16,877 --> 00:06:19,880
Ama nereye atmak istediğini söylemedi.
91
00:06:21,006 --> 00:06:24,301
Bugün 02.00'de Little Rock'taki
Arkansas Gazette'i arayıp
92
00:06:24,385 --> 00:06:27,179
Senatör Fulbright'ın
çarmıha gerilmesini istedi.
93
00:06:27,680 --> 00:06:30,474
Bayan Mitchell
değişik bir karaktere dönüştü
94
00:06:30,558 --> 00:06:34,061
ve bu da oldukça ilginç.
95
00:06:34,145 --> 00:06:37,690
Bay Fulbright'ın her zaman…
Öyle denebilirse tabii.
96
00:06:37,773 --> 00:06:39,442
Ona öyle demekten bıktım.
97
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
Ya yarım akıllı…
Hatta artık çeyrek akıllı oldu.
98
00:06:45,364 --> 00:06:47,032
Martha Mitchell haberi sorulan
99
00:06:47,116 --> 00:06:49,910
Cumhuriyetçi Senato liderlerinden biri,
100
00:06:49,994 --> 00:06:51,996
"Tanrım, yine mi telefondaydı?" dedi.
101
00:06:52,621 --> 00:06:54,457
Hanımlar ve beyler!
102
00:06:56,167 --> 00:06:58,544
Martha'nın ilgi çekiyor oluşunun
103
00:06:58,627 --> 00:07:02,131
başlarda herkesin hoşuna gittiği kesindi.
104
00:07:03,090 --> 00:07:05,009
Çok iyiydi. Bir mesajı vardı.
105
00:07:06,427 --> 00:07:08,471
Nixon taraftarı olmasına rağmen
106
00:07:08,554 --> 00:07:10,848
kesinlikle ona bağlı değildi.
107
00:07:12,224 --> 00:07:15,561
Ve Mitchell'ın buna katılıyor görünmesi
daha da ilginçti.
108
00:07:15,644 --> 00:07:19,023
Söylediklerini de yaptıklarını da
kontrol edemiyorum.
109
00:07:21,859 --> 00:07:25,362
Hatta ona "güdümsüz füze" adını taktılar.
110
00:07:27,031 --> 00:07:28,532
Sana şöyle diyeyim canım.
111
00:07:28,616 --> 00:07:31,494
Eğer bu hükûmette
yanlış bir şey yapıyorsam
112
00:07:31,577 --> 00:07:33,037
bana söyle.
113
00:07:33,829 --> 00:07:35,414
Ne zaman olursa.
114
00:07:44,131 --> 00:07:47,760
Bütün yönetim basın karşıtıydı
115
00:07:48,260 --> 00:07:52,056
ve basınla bu kadar samimi olmamın
bir nedeni de buydu.
116
00:07:52,139 --> 00:07:53,641
Erkek arkadaşlarım nasıl?
117
00:07:54,141 --> 00:07:55,434
Ben geldiğimde
118
00:07:55,518 --> 00:07:58,187
Amerikan halkının bazı yönlerine
hitap ettim.
119
00:07:59,063 --> 00:08:01,273
Hükûmet buna inanamadı.
120
00:08:02,274 --> 00:08:04,276
"Martha Mitchell'la ne yapacağız?"
121
00:08:04,777 --> 00:08:06,904
ÜÇ YALANCI
122
00:08:07,196 --> 00:08:11,158
Ve ABD Adalet Bakanı'nın eşi,
Martha Mitchell!
123
00:08:12,368 --> 00:08:17,081
Ma Bell için en faydalı kişi olarak
oy birliğiyle sizi seçtik
124
00:08:17,164 --> 00:08:21,126
ve Yüksek Mahkeme şeklinde
bir telefon kazandınız.
125
00:08:22,294 --> 00:08:25,089
Böylece suratlarına kapatmak
daha zevkli olacak.
126
00:08:31,136 --> 00:08:32,513
MARTHA HİÇ BOŞ KONUŞMAZ
127
00:08:34,139 --> 00:08:35,099
MUHTEŞEM
128
00:08:35,808 --> 00:08:37,434
HÜKÛMETİN FIRST LADY'Sİ
129
00:08:38,769 --> 00:08:41,689
Bence Martha Mitchell
bu şehirde bomba etkisi yaptı.
130
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
KONUŞKAN
131
00:08:43,482 --> 00:08:44,567
"ANINDA ÜNLÜ OLDU"
132
00:08:45,317 --> 00:08:46,527
Taptaze bir kandı…
133
00:08:46,610 --> 00:08:47,987
AMERİKALILAR ADINA KONUŞUYOR
134
00:08:48,070 --> 00:08:51,448
…ve ben dâhil her muhabir
onunla görüşmek istiyordu.
135
00:08:53,242 --> 00:08:55,995
Bir keresinde Kaliforniya'dan dönerken
136
00:08:56,078 --> 00:08:58,289
Mitchell'lar da uçaktaydı.
137
00:09:00,457 --> 00:09:02,418
Uçağın arka tarafındaydık,
138
00:09:02,501 --> 00:09:04,545
erkekler kâğıt oynuyordu
139
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
ve Martha Mitchell geldi.
140
00:09:06,547 --> 00:09:09,717
"Mini etekler için ne düşünüyorsunuz?"
diye sordum.
141
00:09:09,800 --> 00:09:12,678
"Neden bana önemli bir şey sormuyorsun?"
142
00:09:12,761 --> 00:09:16,515
"Peki, Vietnam Savaşı hakkında
ne düşünüyorsunuz?" dedim.
143
00:09:16,599 --> 00:09:18,350
"Berbat" dedi.
144
00:09:19,727 --> 00:09:23,480
Erkekler oyun kâğıtlarını bırakıp
defterlerini aldı.
145
00:09:24,481 --> 00:09:28,235
O günden sonra
Air Force One'a binmesi yasaklandı.
146
00:09:29,486 --> 00:09:30,362
76 RUHU
147
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
MARTHA'NIN GÖRÜŞÜ:
SAVAŞ "BERBAT"
148
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
ABD'nin dâhil olduğu Vietnam
149
00:09:35,242 --> 00:09:38,037
tam anlamıyla bir savaştı.
150
00:09:38,120 --> 00:09:41,415
Birkaç hükûmetin elinden geçti
151
00:09:41,498 --> 00:09:44,627
ve sonunda Nixon'a kaldı.
152
00:09:45,669 --> 00:09:49,256
O yüzden Martha'nın yorumları
çok sıkıntı vericiydi.
153
00:09:49,340 --> 00:09:53,344
Hükûmetle uzaktan yakından ilgisi olan
hiç kimse
154
00:09:53,427 --> 00:09:55,554
böyle bir şey söylemezdi.
155
00:09:56,347 --> 00:10:01,101
Bir eşin konuşmasının siyasi parti için
tehlikeli olabileceğini biliyorsunuzdur.
156
00:10:01,769 --> 00:10:04,480
-Hep "Aman konuşmasın" derler.
-Pek sayılmaz.
157
00:10:04,563 --> 00:10:06,231
-Gerçekten mi?
-Sanmıyorum.
158
00:10:06,315 --> 00:10:09,401
Sadece bir kadının,
görüşlerini belirtmesi sıra dışı.
159
00:10:17,034 --> 00:10:20,371
Martha deli değil.
Ne yaptığını çok iyi biliyor.
160
00:10:21,413 --> 00:10:23,582
BEYAZ SARAY GENEL SEKRETERİ
161
00:10:24,249 --> 00:10:25,918
Merak edecek bir şey yok.
162
00:10:26,835 --> 00:10:27,711
Yok mu?
163
00:10:28,796 --> 00:10:30,839
BAŞKAN NIXON 1971'DEN 1973'E DEK
164
00:10:30,923 --> 00:10:34,051
BEYAZ SARAY'DAKİ
VE İDARİ OFİSLERDEKİ GÖRÜŞMELERİNİ
165
00:10:34,134 --> 00:10:35,844
GİZLİCE KAYDA ALDI.
166
00:10:35,928 --> 00:10:40,516
KAYITLARDA MARTHA MITCHELL'IN ADI
100'DEN FAZLA KEZ GEÇİYORDU.
167
00:10:40,599 --> 00:10:44,978
Sürekli başıma bela oluyor.
Beni korkutuyor. Artık dayanamıyorum.
168
00:10:50,150 --> 00:10:56,156
NIXON'IN YENİDEN SEÇİM KAMPANYASI
169
00:10:57,032 --> 00:10:58,075
GERÇEK BARIŞ İÇİN NIXON
170
00:11:05,916 --> 00:11:10,003
1972 yılı, Amerika'nın
tarih boyunca hiç sahip olmadığı
171
00:11:10,587 --> 00:11:13,674
bir barış fırsatına sahip olacağı yılıdır.
172
00:11:13,757 --> 00:11:15,342
YENİDEN NIXON
173
00:11:22,141 --> 00:11:23,475
SİZİNLEYİZ BAY BAŞKAN
174
00:11:29,231 --> 00:11:34,153
İyi akşamlar. Adalet Bakanı John Mitchell
1 Mart itibarıyla istifa etti
175
00:11:34,236 --> 00:11:37,656
ve yeniden Richard Nixon'ın
seçim kampanyasını yürütecek.
176
00:11:40,159 --> 00:11:44,329
1972'de John Mitchell
kampanya yöneticisiydi.
177
00:11:44,913 --> 00:11:48,000
Martha Mitchell kampanyada konuşmak için
178
00:11:48,083 --> 00:11:50,878
kesinlikle can atıyordu.
179
00:11:51,879 --> 00:11:54,923
CREEP'in ilk üyelerinden biriydim,
180
00:11:55,007 --> 00:11:58,218
yani Başkanı Yeniden Seçme Komitesi'nin.
181
00:11:59,094 --> 00:12:01,930
Magruder, Porter ve ben
182
00:12:02,014 --> 00:12:04,850
CREEP'i açan ilk üç kişiydik.
183
00:12:05,851 --> 00:12:08,771
Kendi personelim ve kendi ofisim vardı.
184
00:12:08,854 --> 00:12:11,440
Tüm kampanya sürecine dâhil oldum.
185
00:12:12,691 --> 00:12:15,319
Martha'yı CREEP için çalışan annem
186
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
June Dankworth sayesinde tanıdım.
187
00:12:18,280 --> 00:12:20,741
Yıllar içinde çok yakın arkadaş oldular.
188
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
Ve benim için o, Martha teyzeydi.
189
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
Halk onu sevdiği için
Martha'yı seviyorlardı.
190
00:12:26,789 --> 00:12:30,167
Sürekli turnede olan
bir tür gösteriş budalası gibiydi.
191
00:12:31,710 --> 00:12:34,421
Bu adamı başkan yapmak için
192
00:12:35,380 --> 00:12:40,344
ülkenin her yerinde her gün çalışıyorum.
193
00:12:41,512 --> 00:12:44,890
Partiye ve başkana son derece sadıktı
194
00:12:44,973 --> 00:12:49,061
ve başlarda halkın önüne çıkmaktan
keyif alıyor gibiydi.
195
00:12:50,062 --> 00:12:52,189
Ama giderek otomatikleşiyordu.
196
00:12:52,272 --> 00:12:53,982
HOŞ GELDİN BAŞKAN NIXON
197
00:12:54,525 --> 00:12:55,609
R. NIXON MUTLULUKTUR
198
00:12:55,692 --> 00:12:58,529
Fikriniz neden değişti?
Çünkü siz de eşiniz de
199
00:12:58,612 --> 00:13:00,948
eskiden Richard Nixon'a güveniyordunuz.
200
00:13:01,532 --> 00:13:02,366
Ne oldu?
201
00:13:02,950 --> 00:13:03,867
Kaliforniya.
202
00:13:08,747 --> 00:13:11,416
O dönemde buraya gelmek istememiştim
203
00:13:11,500 --> 00:13:15,128
ve son anda zorla yolculuğa çıkarıldım.
204
00:13:15,504 --> 00:13:20,175
17 HAZİRAN
WATERGATE SOYGUNU GECESİ
205
00:13:23,971 --> 00:13:25,013
Herkese merhaba.
206
00:13:25,514 --> 00:13:26,723
Neler yapıyorsunuz?
207
00:13:28,267 --> 00:13:29,726
John Mitchell, ben
208
00:13:29,810 --> 00:13:33,939
ve kampanyadan birkaç kişi
Los Angeles'taydık.
209
00:13:34,022 --> 00:13:35,774
Bir bağış etkinliğindeydik.
210
00:13:37,442 --> 00:13:41,113
Elinde telefonla bir garson geldi
ve ne olduğunu öğrendim.
211
00:13:45,242 --> 00:13:46,910
Demokratik Ulusal Komite'ye
212
00:13:46,994 --> 00:13:49,413
dinleme cihazı kurmak isteyen beş adam,
213
00:13:49,496 --> 00:13:51,832
cumartesi erken saatlerde tutuklandı.
214
00:13:51,915 --> 00:13:54,418
Komite ofislerine giren
davetsiz misafirler
215
00:13:54,501 --> 00:13:57,296
dosyaları dağıtıp bazı evrakları aldı.
216
00:13:57,379 --> 00:14:01,300
Kaçak girişin tespit edilmesiyle
beş kişi silah zoruyla tutuklandı.
217
00:14:07,973 --> 00:14:10,434
John beni Kaliforniya'da bıraktı.
218
00:14:12,811 --> 00:14:14,646
Hiç de istemiyordum.
219
00:14:18,400 --> 00:14:21,737
Sonra beş günün ardından
ilk kez gazeteyi okudum.
220
00:14:22,154 --> 00:14:26,617
DEMOKRATLARIN OFİSİNE CİHAZ KOYAN ŞÜPHELİ
CUMHURİYETÇİ ÇIKTI
221
00:14:26,700 --> 00:14:29,995
Bu, James W. McCord'un polis fotoğrafı.
222
00:14:30,078 --> 00:14:33,498
Demokratik Ulusal Komite'nin
Washington'daki merkezinde
223
00:14:33,582 --> 00:14:36,919
suçüstü yakalanan ve tutuklanan
beş kişiden biri.
224
00:14:37,002 --> 00:14:38,754
Başka ne yapıyor dersiniz?
225
00:14:38,837 --> 00:14:42,174
Başkan Richard Nixon'ın
seçim komitesinde danışman.
226
00:14:46,428 --> 00:14:48,096
McCord'u tanıyordum.
227
00:14:50,474 --> 00:14:53,852
James McCord, Martha'nın korumasıydı
228
00:14:53,936 --> 00:14:55,896
ve kızını okula götürürdü.
229
00:14:57,147 --> 00:15:01,485
John Mitchell, ailesine asistan olarak
onu işe almıştı.
230
00:15:05,155 --> 00:15:08,951
John Mitchell,
Kaliforniya'dan Washington'a döndü.
231
00:15:10,452 --> 00:15:12,913
O noktada büyük bir sorunu vardı.
232
00:15:12,996 --> 00:15:15,832
Bu beceriksiz hırsızlığa
onay verdiği açıktı.
233
00:15:18,335 --> 00:15:21,713
Başkan Nixon'ın seçim komitesi başkanı
John Mitchell
234
00:15:21,797 --> 00:15:23,757
olayla ilgisi olduğunu reddetti.
235
00:15:26,051 --> 00:15:28,845
Neden bunca zaman boyunca
236
00:15:28,929 --> 00:15:31,515
Watergate soygununu öğrenmeme
engel oldular?
237
00:15:32,766 --> 00:15:35,727
Neden beni burada,
Kaliforniya'da bıraktılar?
238
00:15:36,979 --> 00:15:39,272
Bu adamların
239
00:15:39,356 --> 00:15:43,568
Watergate yüzünden
beni Washington'dan uzaklaştırdığına
240
00:15:43,652 --> 00:15:45,153
inanmaya başlamıştım.
241
00:15:47,406 --> 00:15:49,700
Hemen telefonu aldım
242
00:15:49,783 --> 00:15:53,203
ve ne olduğunu öğrenmek için
Washington'ı aradım.
243
00:15:54,871 --> 00:15:57,708
John Mitchell'la evinde buluştum.
244
00:15:59,543 --> 00:16:02,045
O arada Martha'dan telefon geliyordu.
245
00:16:02,546 --> 00:16:07,050
John'un onu Kaliforniya'da bırakmasına
246
00:16:07,134 --> 00:16:09,136
ve bir şey anlatmamasına kızmıştı.
247
00:16:11,221 --> 00:16:15,183
Tek duyduğum,
Martha'nın kontrolden çıktığı
248
00:16:15,267 --> 00:16:17,477
ve histerik olduğuydu.
249
00:16:21,815 --> 00:16:24,067
Oteldeki bir villadaydık.
250
00:16:25,068 --> 00:16:27,654
Yatakta oturuyordum, Helen Thomas'ı aradım
251
00:16:28,238 --> 00:16:29,865
ve koruma geldi.
252
00:16:32,534 --> 00:16:35,454
"Bayan Mitchell,
Helen Thomas'la telefonda" dedi.
253
00:16:38,623 --> 00:16:41,460
"Ona Watergate hakkında
bir sürü şey anlatıyor.
254
00:16:42,002 --> 00:16:43,086
Ne yapmalıyım?"
255
00:16:45,756 --> 00:16:49,176
Çok geçmeden "Uzak dur" dediğini duydum.
256
00:16:49,259 --> 00:16:52,387
Neler olduğunu bilmiyordum
ve sonra telefon kesildi.
257
00:17:02,689 --> 00:17:05,317
Otelde nöbetçi olan bir doktordum.
258
00:17:07,944 --> 00:17:09,780
Özel bir odaya girdim.
259
00:17:11,698 --> 00:17:13,033
Odada insanlar vardı
260
00:17:13,116 --> 00:17:16,161
ve kadının bağırıp çığlık atması
onları bıktırmıştı.
261
00:17:17,579 --> 00:17:19,289
Onu sakinleştirmek istediler.
262
00:17:20,791 --> 00:17:24,628
Onu zorla yatırdılar
ve ben de sakinleştirici iğne yaptım.
263
00:17:30,300 --> 00:17:32,260
Çok sıra dışı bir olay, değil mi?
264
00:17:33,178 --> 00:17:37,182
Ama üst düzey bir hükûmet yetkilisi
sana emir verince yapman gerekir.
265
00:17:38,975 --> 00:17:42,813
Ve tutsak hayatım böyle başladı.
266
00:17:43,688 --> 00:17:45,232
Gerçekten tutsak mıydınız?
267
00:17:45,315 --> 00:17:48,443
Gerçek anlamıyla
dört duvar arasında tutsaktım.
268
00:17:48,527 --> 00:17:51,071
MARTHA: CUMHURİYETÇİLERİN TUTSAĞI OLDUM
269
00:17:51,154 --> 00:17:53,782
Utanç verici
Watergate dinleme olayı sonrası
270
00:17:53,865 --> 00:17:55,951
Martha Mitchell yeniden konuşuyor.
271
00:17:56,034 --> 00:17:57,661
Dün geç saatlerde bir muhabire
272
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
eşinin korumaları tarafından
esir alındığını söyledi.
273
00:18:01,039 --> 00:18:04,376
Telefonu kullandığında
beş kişi telefonu duvardan sökmüş
274
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
ve "Beni yatağa atıp
arkadan iğne yaptılar" dedi.
275
00:18:10,590 --> 00:18:14,761
Bu ülkede sizi arayıp da
siyasi tutsak olduğunu söyleyen
276
00:18:14,845 --> 00:18:17,139
fazla kadın olduğunu sanmıyorum.
277
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
O zaman da anlıyorsunuz ki
278
00:18:18,932 --> 00:18:22,144
ortada kesinlikle bazı düşman güçler var.
279
00:18:23,687 --> 00:18:28,108
Kollarındaki morlukları gösterdi
ve bacaklarında da olduğunu söyledi.
280
00:18:28,191 --> 00:18:32,028
Ve ekledi, "Suikasta uğrayana dek
bir vatanseverdim."
281
00:18:38,702 --> 00:18:41,204
Başkan bugün
bir sürü siyasi olaya karıştı.
282
00:18:41,872 --> 00:18:45,750
Asıl endişesi Martha Mitchell sorusuydu.
283
00:18:47,210 --> 00:18:51,339
Başkan'a göre John bir şekilde
onu susturmalı ya da bir yere kapatmalı.
284
00:18:51,423 --> 00:18:54,259
Bu şekilde konuşmasına izin vermemeli.
285
00:18:54,342 --> 00:18:56,887
Yoksa büyük bir ulusal sorun yaratacak.
286
00:19:01,141 --> 00:19:04,269
Martha Mitchell gazetecilere,
siyasetten ayrılana dek
287
00:19:04,352 --> 00:19:06,563
eşini terk ettiğini söyledi.
288
00:19:06,646 --> 00:19:07,772
YA BAŞKAN YA BEN
289
00:19:07,856 --> 00:19:10,317
Mitchell şöyle dedi, "Eşimi çok seviyorum
290
00:19:10,400 --> 00:19:13,862
ama olan biten tüm bu pis işleri
sineye çekemem."
291
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
BEYAZ SARAY KASETLERİ
292
00:19:22,954 --> 00:19:24,539
Bence Martha olmasaydı
293
00:19:24,623 --> 00:19:27,626
John, Watergate olayını
kontrol altında tutabilirdi.
294
00:19:30,545 --> 00:19:32,881
Şimdilik üstünü örttük
ama çok sürmeyebilir,
295
00:19:32,964 --> 00:19:37,052
onun istifası bu açıdan
iyi bir hamle olabilir.
296
00:19:42,015 --> 00:19:45,018
Martha hayranları
"Harika olmadı mı?" diyecek.
297
00:19:45,977 --> 00:19:47,395
Adam işinden vazgeçti.
298
00:19:47,479 --> 00:19:49,022
Aynı Windsor Dükü gibi,
299
00:19:49,105 --> 00:19:51,483
sevdiği kadın için tahtından vazgeçiyor.
300
00:19:54,361 --> 00:19:56,071
Zavallı kadın iyi değil
301
00:19:56,154 --> 00:19:58,782
ve onun yanında olması gerek.
302
00:19:58,865 --> 00:20:01,910
İyi olmadığını da
çok net bir şekilde sızdıralım.
303
00:20:01,993 --> 00:20:03,536
-Mecburuz.
-Başladık bile.
304
00:20:04,287 --> 00:20:05,247
SIKINTI
305
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
İÇKİ İÇİYOR
306
00:20:06,456 --> 00:20:10,252
Birdenbire Beyaz Saray'da
dedikodular uçuşmaya başladı.
307
00:20:11,378 --> 00:20:14,339
Ve bir anda gazeteler delirdiğimi yazdı,
308
00:20:14,422 --> 00:20:15,966
hakkımda iddialar attılar.
309
00:20:16,049 --> 00:20:17,926
"TAMAMEN SARHOŞ"
310
00:20:18,843 --> 00:20:20,720
İstifa olumlu bir haber olacak.
311
00:20:20,804 --> 00:20:22,430
Tüm suç Martha'ya atılacak.
312
00:20:23,473 --> 00:20:25,100
Bence sen yap.
313
00:20:25,183 --> 00:20:26,434
Basını ara.
314
00:20:29,688 --> 00:20:31,523
Eski adalet bakanı John Mitchell
315
00:20:31,606 --> 00:20:34,192
Başkan Nixon'ın
kampanya yöneticiliğinden ayrıldı.
316
00:20:35,527 --> 00:20:39,030
Başkan'a istifa sebebi olarak
Bayan Mitchell'ı gösterdi.
317
00:20:39,698 --> 00:20:42,701
Bazı Demokratlara göre,
genel merkezlerinde yaşanan
318
00:20:42,784 --> 00:20:46,663
ve Mitchell'ın bir çalışanının
karıştığı soygun da sebep olabilir.
319
00:20:47,247 --> 00:20:52,210
Cumhuriyetçiler bunu şiddetle reddetti.
Onlara göre tek sebep, Bayan Mitchell.
320
00:20:52,794 --> 00:20:57,632
Mitchell'ların Adalet Bakanlığı'ndan
aile dostu, "Martha'nın bir sıkıntısı var.
321
00:20:58,216 --> 00:21:00,760
Demek ki daha da kötüleşmiş" dedi.
322
00:21:07,309 --> 00:21:09,936
Yerin dibine girdim, incindim
323
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
ve beni asıl inciteni bilmiyordum.
324
00:21:16,192 --> 00:21:18,987
Bence Kaliforniya olayı bir başlangıçtı.
325
00:21:21,573 --> 00:21:23,616
O zaman fark etti ki
326
00:21:23,700 --> 00:21:27,370
bir sebepten kendisini susturuyorlardı.
327
00:21:30,040 --> 00:21:31,958
Sonunda Martha Mitchell
328
00:21:32,042 --> 00:21:35,045
kendini siyasi tutsak olarak tanımladı.
329
00:21:38,423 --> 00:21:42,802
Bence Martha Mitchell'ı özgür bırakmak
hepimizin görevidir.
330
00:21:42,886 --> 00:21:44,804
MUHTEMEL DEMOKRAT BAŞKAN ADAYI
331
00:21:45,472 --> 00:21:47,682
TEMMUZ
DEMOKRAT PARTİ ULUSAL KONGRESİ
332
00:21:47,766 --> 00:21:51,061
Martha Mitchell'ı bırakın!
333
00:21:51,144 --> 00:21:54,397
Hadi Nixon
Martha Mitchell'ı bırak
334
00:21:55,148 --> 00:21:57,108
MARTHA MITCHELL'I BIRAKIN
335
00:21:57,484 --> 00:22:01,196
İradesi dışında tutsak edilmesi hikâyesi
336
00:22:01,279 --> 00:22:03,073
çok fantastik görünüyordu.
337
00:22:04,574 --> 00:22:06,159
İnsanlar cidden inandı mı?
338
00:22:06,826 --> 00:22:08,787
Bence kimse ona inanmadı.
339
00:22:08,870 --> 00:22:10,413
"DÜRÜSTLÜĞÜMDEN KORKUYORLAR"
340
00:22:10,497 --> 00:22:13,041
MARTHA TELEFONU KAPATTI
341
00:22:13,124 --> 00:22:16,336
MARTHA ÖZGÜR:
NEW YORK'TA YENİ BİR HAYAT KURACAK
342
00:22:19,214 --> 00:22:21,508
Kendi küçük dairemde kalıyorum
343
00:22:21,591 --> 00:22:24,094
ve çok utandığım için saklanıyorum.
344
00:22:26,012 --> 00:22:30,350
Onlar Watergate'ten kurtulmak için
her yolu denerken
345
00:22:30,975 --> 00:22:35,230
ben de kendimi
siyasetten tamamen soyutladım.
346
00:22:35,313 --> 00:22:38,066
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
BAŞKANLIK MÜHRÜ
347
00:22:46,324 --> 00:22:50,286
Watergate sıradan bir soygun değildi.
348
00:22:55,291 --> 00:22:56,960
Aslında Watergate,
349
00:22:57,043 --> 00:22:59,212
yeniden seçilebilmek uğruna
350
00:22:59,295 --> 00:23:03,425
insanlara kirli oyunlar oynanan
büyük bir kampanyaydı.
351
00:23:07,095 --> 00:23:11,391
En azından 1972 seçimlerine kadar
olabildiğince çok şeyi
352
00:23:11,474 --> 00:23:16,229
örtbas edip saklamaya çalıştıkları
çılgınca bir mücadeleydi.
353
00:23:16,312 --> 00:23:17,647
SEÇİM YILI
354
00:23:21,317 --> 00:23:22,694
ZAFER YA DA YENİLGİ
355
00:23:23,945 --> 00:23:26,656
Dört yıl daha!
356
00:23:26,739 --> 00:23:28,491
Ve başardılar.
357
00:23:28,575 --> 00:23:30,452
Nixon ezici bir farkla kazandı.
358
00:23:32,537 --> 00:23:37,125
20 OCAK, GÖREVE BAŞLAMA GÜNÜ
359
00:23:37,834 --> 00:23:41,421
Başkanlığının teması nefretti.
360
00:23:44,215 --> 00:23:47,385
Başkanlık makamının gücünü
361
00:23:47,469 --> 00:23:49,721
önlerine çıkan herkese karşı
362
00:23:49,804 --> 00:23:53,099
intikam aracı olarak kullanmak istediler
363
00:23:53,183 --> 00:23:55,518
ve Martha Mitchell da onlardan biriydi.
364
00:24:08,031 --> 00:24:11,284
Seçimle birlikte
Watergate hikâyesi etkisini yitirdi
365
00:24:11,784 --> 00:24:13,036
ve açıkçası unutuldu.
366
00:24:15,455 --> 00:24:18,166
Ve McCord'a kadar da hatırlanmadı.
367
00:24:21,544 --> 00:24:23,755
Duruşmada Watergate davasıyla ilgili
368
00:24:23,838 --> 00:24:26,841
söylenecek çok şey olduğunu söyleyen
James McCord,
369
00:24:26,925 --> 00:24:30,094
bugün Senato komitesi önünde ifade verdi.
370
00:24:31,429 --> 00:24:35,808
McCord'a göre John Mitchell,
Watergate'i gerçekleşmeden biliyordu.
371
00:24:36,309 --> 00:24:39,896
Bay Mitchell, bir zamanlar
kanun ve düzenin sembolüydünüz…
372
00:24:39,979 --> 00:24:41,439
Hâlâ öyleyim.
373
00:24:41,523 --> 00:24:42,607
Buna inanın.
374
00:24:49,739 --> 00:24:52,450
John Mitchell o sırada hükûmette değildi.
375
00:24:52,534 --> 00:24:54,035
Sivil bir vatandaştı.
376
00:24:54,118 --> 00:24:57,288
Ama Martha basındaki arkadaşlarıyla
konuşmaya başladı.
377
00:24:57,914 --> 00:25:01,000
Fred LaRue telefon açarken
dikkatli olmamı söyledi
378
00:25:01,084 --> 00:25:04,045
çünkü Martha telefonu açıp dinliyordu.
379
00:25:04,629 --> 00:25:07,215
Ne söylediğime çok dikkat etmeliydim.
380
00:25:12,971 --> 00:25:15,223
BEYAZ SARAY KASETLERİ
381
00:25:15,306 --> 00:25:17,642
Martha Mitchell'ın yaptığını gördün mü?
382
00:25:19,060 --> 00:25:20,728
Hayır. Birini mi aramış?
383
00:25:20,812 --> 00:25:22,480
The New York Times'ı aramış.
384
00:25:23,064 --> 00:25:28,111
BAYAN MITCHELL, WATERGATE'İN
EŞİNİN ÜSTÜNE YIKILMASINDAN KORKUYOR
385
00:25:29,112 --> 00:25:30,196
Ne demiş peki?
386
00:25:30,822 --> 00:25:34,617
"Suçu John'un üstüne yıkıyorlar
ve buna izin vermeyeceğim" demiş.
387
00:25:35,451 --> 00:25:39,414
"Ona suç atmalarına izin vermem,
kimin incineceğini de umursamam.
388
00:25:39,497 --> 00:25:40,707
İsim verebilirim."
389
00:25:44,335 --> 00:25:48,506
Sanırım John'u bu duruma soktuğu için
Nixon'a kızgındı.
390
00:25:49,007 --> 00:25:50,383
John'u korumak istedi
391
00:25:50,925 --> 00:25:54,470
ama John'un olaydaki rolünün boyutundan
haberi yoktu.
392
00:25:55,471 --> 00:25:57,932
Bence John'a olan aşkı zayıf noktasıydı.
393
00:25:58,850 --> 00:26:03,605
Herkes reklam peşinde olduğumu söylüyor
ve bundan bıktım artık.
394
00:26:03,688 --> 00:26:09,986
Ama iki masumun, yani eşimin ve benim,
adını temize çıkarmak için
395
00:26:10,069 --> 00:26:11,654
reklam yapmak gerekiyorsa
396
00:26:12,280 --> 00:26:16,534
asıl suçlu Beyaz Saray'dır diyebilirim.
397
00:26:16,618 --> 00:26:18,578
"Beyaz Saray"la neyi kastettiniz?
398
00:26:20,079 --> 00:26:22,206
"Beyaz Saray"la neyi mi kastettim?
399
00:26:22,290 --> 00:26:23,875
Beyaz Saray'ı suçladınız.
400
00:26:23,958 --> 00:26:26,544
Tüm bunlar nereden çıktı dersiniz?
401
00:26:26,628 --> 00:26:28,838
Sizce eşim o kadar aptal mı?
402
00:26:29,422 --> 00:26:31,841
Ve kimi koruyor olabilir?
403
00:26:32,759 --> 00:26:33,801
Kimi?
404
00:26:33,885 --> 00:26:35,011
Bilmem. Kimmiş?
405
00:26:36,262 --> 00:26:38,931
Elbette ki Bay Başkan'ı koruyor,
406
00:26:39,515 --> 00:26:42,143
hem de son derece açık şekilde.
407
00:26:44,312 --> 00:26:46,648
Her şeyi anlatacağım. Ne olacağı belli,
408
00:26:46,731 --> 00:26:48,816
muhtemelen beni öldürecekler.
409
00:26:48,900 --> 00:26:53,071
Ama beni korumanız için size,
basına güveniyorum.
410
00:26:58,034 --> 00:27:02,205
Beni Madison, Wisconsin'de buldu.
411
00:27:02,288 --> 00:27:04,666
Ve Nixon'ın
istifa etmesi gerektiğini söyledi.
412
00:27:04,749 --> 00:27:06,668
Bunu ilk dile getiren oydu.
413
00:27:07,960 --> 00:27:10,296
Eski Nixon kampanya yöneticisinin eşi,
414
00:27:10,380 --> 00:27:14,092
geceler boyu kocasıyla başkanın
strateji planladığını söyledi.
415
00:27:14,175 --> 00:27:16,052
Ve Bayan Mitchell'a göre,
416
00:27:16,135 --> 00:27:18,888
"Bay Başkan daima her şeyden haberdardı."
417
00:27:19,681 --> 00:27:25,019
Başkan çıkıp biz Amerikalılara,
418
00:27:25,103 --> 00:27:27,689
burnunun dibinde olan korkunç şeylerden
419
00:27:27,772 --> 00:27:29,607
hiç haberi olmadığını söylüyor.
420
00:27:31,150 --> 00:27:33,486
Bu adam her şeyi biliyordu
421
00:27:33,569 --> 00:27:38,199
ya da başkan olarak ihmalkâr davrandı.
422
00:27:39,826 --> 00:27:41,160
Kokuyu almıştı.
423
00:27:41,244 --> 00:27:42,620
NIXON ÖRTBASI BİLİYORDU
424
00:27:42,704 --> 00:27:45,123
Pis işler döndüğünü biliyordu.
425
00:27:46,332 --> 00:27:48,835
Carl Bernstein ile bir şeyi fark ettik,
426
00:27:48,918 --> 00:27:50,962
doğruyu söylediği için
427
00:27:51,045 --> 00:27:53,005
tek başına mücadele ediyordu.
428
00:27:54,507 --> 00:27:59,178
Evli olduğunuz kişi,
ciddi yasal sorunları olan
429
00:27:59,262 --> 00:28:01,806
ve John Mitchell gibi biriyse bilirsiniz.
430
00:28:03,683 --> 00:28:06,436
John Mitchell'ın kızdığı tek şey,
431
00:28:06,519 --> 00:28:10,189
Başkan'ın istifa etmesi gerektiğini
söylediğim andı.
432
00:28:11,691 --> 00:28:15,111
Belki de Beyaz Saray
kendisine tepki göstermişti.
433
00:28:17,321 --> 00:28:21,492
Martha, John Mitchell'a
"Nixon'la kalırsan hapse girersin" dedi.
434
00:28:22,410 --> 00:28:25,163
"Ve her şeye sebep olan adam
serbest kalır."
435
00:28:31,919 --> 00:28:34,839
Eski adalet bakanı John Mitchell
eşinden ayrılıp
436
00:28:34,922 --> 00:28:37,091
New York'ta bir otele taşındı.
437
00:28:37,967 --> 00:28:39,969
Newsweek'e göre bunun ardında
438
00:28:40,052 --> 00:28:42,430
Bayan Mitchell'ın, eşinin kıyafetlerini
439
00:28:42,513 --> 00:28:45,141
apartmanın holüne atmasıyla sonuçlanan
440
00:28:45,224 --> 00:28:47,351
bir dizi öfke patlaması var.
441
00:28:47,435 --> 00:28:49,604
Mitchell arkadaşlarına
442
00:28:49,687 --> 00:28:51,272
eşinin hasta olduğunu
443
00:28:51,355 --> 00:28:54,776
ama onu hastaneye yatıracak
gerekli yasal adımları
444
00:28:54,859 --> 00:28:56,110
atamadığını söylemiş.
445
00:29:16,798 --> 00:29:18,966
John gidince tek başına kaldı.
446
00:29:20,927 --> 00:29:22,970
Kızı Marty yanında değildi.
447
00:29:23,054 --> 00:29:26,098
Ve biliyordum ki aralarının açılması
448
00:29:26,182 --> 00:29:28,559
Martha'yı çok yaralamıştı.
449
00:29:31,020 --> 00:29:33,022
Çok zor şeyler yaşadım
450
00:29:33,105 --> 00:29:36,901
ve alkolik olacak biri varsa o benim.
451
00:29:36,984 --> 00:29:37,944
Ama değilim.
452
00:29:46,536 --> 00:29:50,915
Sanırım başına başka bir şey gelmesinden
sürekli korkuyordu.
453
00:29:51,707 --> 00:29:55,002
"Çok şey bildiğimi sandıkları için
bunu yapıyorlar" dedi.
454
00:29:59,715 --> 00:30:01,259
Bana ilaç verdiler.
455
00:30:03,803 --> 00:30:06,764
Beni iki kez
akıl hastanesine yatırmaya çalıştılar.
456
00:30:10,768 --> 00:30:12,311
Beni öldürmeye çalıştılar.
457
00:30:14,355 --> 00:30:15,523
Çok korkuyordum.
458
00:30:20,278 --> 00:30:23,739
Çünkü her gün uyanıp
"Bugün ne olacak?" diyordum.
459
00:30:32,164 --> 00:30:34,500
Neden bir noktaya kadar
460
00:30:34,584 --> 00:30:39,297
neler olduğunu anlamadığımı bilmiyorum
ama anlamadım.
461
00:30:44,760 --> 00:30:46,387
Sonra öğrendim ki
462
00:30:46,470 --> 00:30:49,265
Richard Nixon ve Mitchell,
Oval Ofis'te oturup
463
00:30:49,348 --> 00:30:51,934
başıma gelecek her şeyi planlamış.
464
00:30:52,018 --> 00:30:53,144
Kasetlerde vardı.
465
00:30:54,061 --> 00:30:56,814
Senato Watergate Komitesi
ancak geçen hafta
466
00:30:56,898 --> 00:31:00,526
Başkan Nixon'ın konuşmalarının
kayıtları olduğunu öğrendi
467
00:31:00,610 --> 00:31:03,279
ve bu kayıtlarda
Watergate konuşmaları da var.
468
00:31:05,781 --> 00:31:10,036
John Mitchell'ın benim yüzümden
istifa ettiğini sanıyordum
469
00:31:10,661 --> 00:31:14,332
ama kasetler tam tersini söylüyor.
470
00:31:14,415 --> 00:31:18,544
Richard Nixon'la ikisi
beni kontrol ediyormuş
471
00:31:18,628 --> 00:31:21,464
ve Mitchell'ın
kampanyadan nasıl ayrılacağını
472
00:31:21,547 --> 00:31:25,843
gayet detaylı bir şekilde planlamışlar.
473
00:31:30,139 --> 00:31:32,350
BEYAZ SARAY KASETLERİ
474
00:31:34,477 --> 00:31:37,563
30 HAZİRAN 1972
İKİ YIL ÖNCE
475
00:31:39,649 --> 00:31:44,028
Martha bu kez iyice abarttı.
476
00:31:45,696 --> 00:31:49,408
Basınla birlik olup
bir tür Frankenstein yarattık.
477
00:31:50,117 --> 00:31:51,452
Ünlü olup çıktı.
478
00:31:51,535 --> 00:31:52,578
Çok doğru.
479
00:31:54,914 --> 00:31:57,375
Onu kontrol altında tutup susturabilirim.
480
00:31:58,668 --> 00:32:01,212
İstifa etmen sürpriz etkisi yaratacak.
481
00:32:01,879 --> 00:32:02,713
Yoksa…
482
00:32:02,797 --> 00:32:05,800
Haklısın. Bunu Watergate'e bağlarlar.
483
00:32:13,766 --> 00:32:15,726
Uzun Watergate soruşturması,
484
00:32:15,810 --> 00:32:18,104
Nixon'ın en yakın siyasi ortaklarına
485
00:32:18,187 --> 00:32:21,232
suç duyurusunda bulunulmasıyla
zirveye ulaştı.
486
00:32:21,315 --> 00:32:24,652
Eski adalet bakanı ve kampanya yöneticisi
John Mitchell,
487
00:32:24,735 --> 00:32:29,031
adalete engel olma ve büyük jüriyle FBI'a
yalan söyleme suçlarından
488
00:32:29,115 --> 00:32:30,533
30 yılla karşı karşıya.
489
00:32:34,328 --> 00:32:36,872
Eminim Mitchell affedileceğini düşünmüştü
490
00:32:37,790 --> 00:32:41,002
ama tabii Nixon onu affetmeden gitti.
491
00:32:44,213 --> 00:32:46,882
Uzun ve zorlu Watergate süreci boyunca
492
00:32:46,966 --> 00:32:49,385
sebat etmenin görevim olduğunu düşündüm.
493
00:32:51,137 --> 00:32:54,265
Ancak artık anladım ki
494
00:32:55,391 --> 00:32:59,645
Kongre'deki siyasi tabanım
gücünü kaybetmiş.
495
00:33:00,354 --> 00:33:03,607
Yarın öğleden geçerli olmak üzere
başkanlık görevimi bırakıyorum.
496
00:33:06,027 --> 00:33:12,908
9 AĞUSTOS 1974
497
00:33:22,043 --> 00:33:24,420
Nixon'ın istifa ettiği gece,
498
00:33:25,171 --> 00:33:31,218
olan biten her şeyi ilk kez hissettim.
499
00:33:32,261 --> 00:33:37,892
Ve artık ayağa kalkmam gerektiği düşüncesi
o şekilde başladı.
500
00:33:41,520 --> 00:33:45,399
Bir zamanlar açık sözlülüğü
ve gece yarısı telefonları nedeniyle
501
00:33:45,483 --> 00:33:48,944
insanlar Martha Mitchell'ı
komik ve ölçüsüz bulurdu.
502
00:33:49,028 --> 00:33:51,989
Sonra Watergate'le ilgili
dürüst ve öfkeli sözleri geldi
503
00:33:52,073 --> 00:33:55,117
ve haklı olduğunun anlaşılması
şok etkisi yarattı.
504
00:33:55,993 --> 00:33:57,536
ARTIK ANLIYORUZ MARTHA
505
00:33:59,330 --> 00:34:01,040
MARTHA MITCHELL EKRANA DÖNDÜ
506
00:34:01,123 --> 00:34:03,626
Panorama'ya hoş geldiniz.
Ben Maury Povich.
507
00:34:03,709 --> 00:34:06,587
Bu haftaki ortak sunucumuz,
Martha Mitchell.
508
00:34:07,463 --> 00:34:08,297
DEĞİŞİM VAKTİ!
509
00:34:08,380 --> 00:34:09,632
NASIL KUĞU OLDU?
510
00:34:11,509 --> 00:34:12,968
WATERGATE KAHRAMANI
511
00:34:13,427 --> 00:34:14,970
SİYASET, EVLİLİĞİMİ BİTİRDİ
512
00:34:15,054 --> 00:34:16,305
"JOHN DA KİM?"
513
00:34:16,388 --> 00:34:20,559
Beyaz Saray benim gibi gazetecilere
514
00:34:20,643 --> 00:34:23,145
John Mitchell'ın istifa ettiğini söyledi
515
00:34:23,229 --> 00:34:26,857
çünkü aklını kaçıran eşiyle
ilgilenmek zorundaydı.
516
00:34:26,941 --> 00:34:29,568
-Zavallı John bana bakmak zorundaydı.
-Doğru.
517
00:34:30,444 --> 00:34:32,863
MARTHA MITCHELL DELİ DEĞİL
518
00:34:32,947 --> 00:34:35,324
Watergate'i siz başlatmışsınız diyorlar.
519
00:34:35,407 --> 00:34:38,369
-Herkese haber vermişsiniz.
-Kesinlikle doğru.
520
00:34:38,452 --> 00:34:41,163
-Sonuçtan memnun musunuz?
-Gerçekten memnunum.
521
00:34:41,247 --> 00:34:42,748
Peki sizce Başkan…
522
00:34:42,832 --> 00:34:45,209
Bu ülke için dünyanın en iyi şeyiydi.
523
00:34:45,292 --> 00:34:47,169
Tüm politikacıları
524
00:34:47,962 --> 00:34:50,131
yeniden dürüst hâle getireceğiz.
525
00:34:50,214 --> 00:34:51,966
Sahtekâr olmayacaklar.
526
00:34:52,049 --> 00:34:56,428
Beyaz Saray'da ve siyasette
Richard Nixon'ın en yakınında olanlar,
527
00:34:56,512 --> 00:35:00,057
bugün Watergate örtbası sebebiyle
hapis cezası aldı.
528
00:35:01,767 --> 00:35:05,104
Çoğu insan için bu,
Watergate dramının büyük finaliydi.
529
00:35:06,272 --> 00:35:08,649
John Mitchell çıkışta bir yorum yaptı.
530
00:35:08,732 --> 00:35:09,984
Daha kötü olabilirdi.
531
00:35:10,067 --> 00:35:14,238
Beni Martha Mitchell'la yaşamaya
mahkûm etmediği için şanslıyım.
532
00:35:18,284 --> 00:35:21,495
-Bu konuda kızgınlığınız var mı?
-Hem de nasıl.
533
00:35:34,383 --> 00:35:39,221
Beyaz Saray'da çok konuşmasıyla ünlü
Martha Mitchell,
534
00:35:39,305 --> 00:35:41,515
Pink House'ta elbise satmaya başladı.
535
00:35:42,892 --> 00:35:45,853
Gecikmiş nafaka ödemeleri için
John Mitchell'a dava açtı
536
00:35:45,936 --> 00:35:49,106
ve son iki hafta içinde
bir mahkeme belgesi
537
00:35:49,190 --> 00:35:53,277
kendisini ağır hasta, parasız
ve arkadaşsız olarak tanımladı.
538
00:35:54,486 --> 00:35:58,157
Hastalandığı zaman
çoğu arkadaşını görmek istemedi.
539
00:35:58,741 --> 00:36:01,410
Görmek istediği tek kişi de
görüşmek istemedi.
540
00:36:19,386 --> 00:36:22,848
Bu sabah Arkansas, Pine Bluff'a gelen
yaklaşık 400 kişi
541
00:36:22,932 --> 00:36:25,476
Martha Mitchell'ı
son yolculuğuna uğurladı.
542
00:36:25,559 --> 00:36:28,437
3 HAZİRAN 1976
543
00:36:28,520 --> 00:36:32,233
Açık sözlülüğü Nixon hükûmeti ve eşiyle
544
00:36:32,316 --> 00:36:34,193
başını belaya sokmuştu.
545
00:36:35,694 --> 00:36:38,530
Ama memleketinde de
birçok hayran kazandırdı.
546
00:36:38,614 --> 00:36:40,324
Bazıları çiçek gönderdi.
547
00:36:40,991 --> 00:36:44,536
Beyaz kasımpatılı bir aranjmanda
şöyle yazıyordu,
548
00:36:44,620 --> 00:36:46,372
"Martha haklıydı."
549
00:36:46,455 --> 00:36:47,581
Üstünde kart yoktu.
550
00:36:48,165 --> 00:36:52,002
MARTHA HAKLIYDI
551
00:36:58,384 --> 00:36:59,635
Deli bir kadın mıydı?
552
00:37:01,804 --> 00:37:05,015
Hiç sanmıyorum. Bence müthiş bir insandı
553
00:37:05,099 --> 00:37:08,352
ve bir anlamda vizyonerdi.
554
00:37:08,894 --> 00:37:09,853
Öngörülüydü.
555
00:37:17,444 --> 00:37:21,365
Tarih kitaplarında yer alacağınız kesin
Bayan Mitchell.
556
00:37:21,448 --> 00:37:23,284
Nasıl hatırlanmak istersiniz?
557
00:37:23,367 --> 00:37:24,743
TODAY'DEN ALINTI
558
00:37:24,827 --> 00:37:26,996
Bir iyilik yaparsam Barbara,
559
00:37:27,079 --> 00:37:31,959
ülkeme iyilik yapmış biri olarak
hatırlanmak isterim, hepsi bu.
560
00:37:32,042 --> 00:37:34,003
Bence dünyanın en heyecanlı şeyi.
561
00:37:34,712 --> 00:37:37,256
-Ve bunu da konuşarak yapıyorsunuz.
-Doğru.
562
00:37:41,135 --> 00:37:43,512
ÖRTBAS KOMPLOSUNDAKİ ROLÜ NEDENİYLE
563
00:37:43,595 --> 00:37:46,056
JOHN MITCHELL 19 AY HAPİS YATTI.
564
00:37:46,140 --> 00:37:48,767
RICHARD NIXON, İSTİFASINDAN 30 GÜN SONRA
565
00:37:48,851 --> 00:37:51,312
HALEFİ GERALD FORD TARAFINDAN AFFEDİLDİ.
566
00:37:51,395 --> 00:37:53,897
1988'DE HARVARD'LI PSİKOLOG BRENDAN MAHER
567
00:37:53,981 --> 00:37:56,483
"MARTHA MITCHELL ETKİSİ" TERİMİNİ YARATTI.
568
00:37:56,567 --> 00:37:58,694
BU TERİM, BİR İNSANIN İNANIŞLARININ
569
00:37:58,777 --> 00:38:00,821
BAŞTA SANRI DAMGASI YEMESİNİ
570
00:38:00,904 --> 00:38:07,161
AMA SONRA DOĞRU ÇIKMASINI ANLATIR.
571
00:39:23,028 --> 00:39:26,156
FLORENCE E. ALVERGUE ANISINA
572
00:39:38,043 --> 00:39:42,631
Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci