1 00:00:06,299 --> 00:00:10,470 У 1968 РІЧАРД НІКСОН БУВ ОБРАНИЙ 37-М ПРЕЗИДЕНТОМ США 2 00:00:10,553 --> 00:00:13,473 ІЗ ПЕРЕДВИБОРНОЮ ПРОГРАМОЮ ЗАКОНУ І ПОРЯДКУ. 3 00:00:13,639 --> 00:00:17,351 ВІН НАЗВАВ ГЕНПРОКУРОРА ДЖОНА МІТЧЕЛЛА НАЙНАДІЙНІШИМ РАДНИКОМ. 4 00:00:17,435 --> 00:00:21,856 ВІН НАЗВАВ ДРУЖИНУ МІТЧЕЛЛА, МАРТУ, ПЕКЕЛЬНОЮ ЗАГРОЗОЮ. 5 00:00:27,236 --> 00:00:31,949 1974 — НІКСОН ІДЕ З ПОСАДИ ПІСЛЯ ВОТЕРҐЕЙТСЬКОГО СКАНДАЛУ 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,786 Чи виправиться країна зараз? 7 00:00:35,787 --> 00:00:37,246 Чи Вотерґейт вже позаду? 8 00:00:37,830 --> 00:00:39,665 Вотерґейт ніколи не забудеться, 9 00:00:39,749 --> 00:00:41,501 сподіваюсь, бо це було добре. 10 00:00:41,584 --> 00:00:44,712 Ми вчимо політиків бути чесними, а не хитрими. 11 00:00:49,133 --> 00:00:51,427 Я впевнений, якби не Марта, 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,472 не було б Вотерґейта. 13 00:00:58,017 --> 00:01:00,770 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,189 Місіс Мітчелл! 15 00:01:03,272 --> 00:01:04,482 Хіба це демократія, 16 00:01:04,565 --> 00:01:08,611 коли людям не дозволяють висловлювати свою думку і казати правду? 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,238 Знаєте, я люблю пресу. 18 00:01:11,864 --> 00:01:16,119 Якщо я маю щось на думці, я не виходжу і не кричу про це, 19 00:01:16,619 --> 00:01:20,373 якщо не переконана, що саме це необхідно зробити чи сказати. 20 00:01:33,970 --> 00:01:37,807 Коли вчора вранці ви прибули в аеропорт Лондона, 21 00:01:37,890 --> 00:01:42,228 ви сказали: «Річард Ніксон зруйнував мій шлюб». 22 00:01:42,311 --> 00:01:47,066 Який вплив Річард Ніксон здійснив на все ваше життя? 23 00:01:49,110 --> 00:01:52,113 Девіде, ви порушили дуже складну тему. 24 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 І я не знаю, чи зможу я пояснити все 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,161 за той час, який у нас із вами є. 26 00:01:58,244 --> 00:01:59,954 У нас є щонайменше 30 хвилин. 27 00:02:00,580 --> 00:02:03,124 Це почалося від самого початку. 28 00:02:11,674 --> 00:02:14,010 Джон Ньютон Мітчелл, генпрокурор, жив 29 00:02:14,093 --> 00:02:17,638 з дружиною Мартою у Вашингтонському комплексі «Вотерґейт». 30 00:02:18,139 --> 00:02:19,932 Здавалося, світ добрий до них. 31 00:02:21,559 --> 00:02:24,312 Я знаю, що президент дуже любить мого чоловіка. 32 00:02:24,395 --> 00:02:27,523 Вони були юридичними партнерами, були дуже близькими. 33 00:02:27,607 --> 00:02:29,984 Мітчелл — колишній адвокат з облігацій, 34 00:02:30,067 --> 00:02:33,571 який до того, як керувати кампанією Ніксона у 1968 році, 35 00:02:33,654 --> 00:02:35,406 ніколи не займався політикою. 36 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 Тепер, як генпрокурор, 37 00:02:37,491 --> 00:02:41,037 він займається найбільш суперечливими питаннями нашого часу. 38 00:02:42,205 --> 00:02:46,542 Кажуть, ваш чоловік – друга за владою людина у Вашингтоні. 39 00:02:46,626 --> 00:02:48,669 Розкажіть, який він насправді? 40 00:02:48,753 --> 00:02:53,674 Мій чоловік, мабуть, один з найрозумніших чоловіків країни. 41 00:02:54,425 --> 00:02:56,135 Навіть світу, як на мене. 42 00:02:58,679 --> 00:03:02,475 Як ви познайомилися з дружиною? То було побачення наосліп? 43 00:03:02,558 --> 00:03:06,020 Жоден з нас не був сліпим, очевидно, бо все склалося добре. 44 00:03:08,606 --> 00:03:13,069 Я була просто місіс Мітчелл, жила у місті Рай, штату Нью-Йорк. 45 00:03:14,111 --> 00:03:17,031 Вашингтон був майже як інша країна. 46 00:03:30,253 --> 00:03:33,923 Я тут, у Вашингтоні, напівофіційно, 47 00:03:34,006 --> 00:03:39,387 а від мене стільки всього вимагається, як від дружини високопосадовця. 48 00:03:42,098 --> 00:03:46,310 Я хочу покращити відносини Америки 49 00:03:46,394 --> 00:03:48,271 з іншими націями світу, 50 00:03:48,980 --> 00:03:52,149 спробувати привнести трохи любові у світ. 51 00:03:53,526 --> 00:03:55,569 Я часто казав молодим кандидатам: 52 00:03:55,653 --> 00:03:58,364 «Щоб перемогти, слід вибрати хорошу дружину». 53 00:04:00,449 --> 00:04:04,078 Новин не так багато, але вона мусить усвідомити, 54 00:04:04,161 --> 00:04:06,580 що її чоловік фігуруватиме в новинах. 55 00:04:09,667 --> 00:04:12,920 У Вашингтоні домінували чоловіки. 56 00:04:14,130 --> 00:04:17,425 Там керували білі чоловіки у Білому домі, 57 00:04:17,925 --> 00:04:20,678 усі урядові посади займали лише чоловіки. 58 00:04:22,847 --> 00:04:28,227 Жінки, які належали до вашингтонської суспільної сцени, були господинями. 59 00:04:28,311 --> 00:04:31,439 Жінки займали іншу кімнату і пили каву, 60 00:04:31,522 --> 00:04:34,275 поки чоловіки обговорювали важливі речі. 61 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 Але Марта Мітчелл не грала в ігри Вашингтона. 62 00:04:38,904 --> 00:04:40,614 Вона не була просто дружиною, 63 00:04:40,698 --> 00:04:43,284 яка сидить на задньому плані і мовчить. 64 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 Дружина політика — не звичайна людина, 65 00:04:49,707 --> 00:04:52,084 яка може робити і казати, що заманеться. 66 00:04:52,585 --> 00:04:54,545 - Але я кажу, що хочу. - Так. 67 00:04:55,212 --> 00:04:56,922 Що ж, скажу вам так: 68 00:04:57,006 --> 00:05:02,094 я бачила це сьогодні в газеті, і не думаю, що ви добре підготували домашнє завдання. 69 00:05:04,013 --> 00:05:08,768 Якщо Марта приходила на обід у Білий дім, усі були напоготові. 70 00:05:09,352 --> 00:05:13,647 У той час жінки були більш стримані, але не Марта. 71 00:05:15,608 --> 00:05:18,402 Президент, очевидно, знав про це. 72 00:05:18,486 --> 00:05:21,405 Не те, щоб він не любив усіх жінок. 73 00:05:21,489 --> 00:05:25,951 Він не любив галасливих жінок. 74 00:05:28,996 --> 00:05:31,832 Мені було досить весело з президентом. 75 00:05:31,916 --> 00:05:34,752 Він не розумів, коли я жартую, а коли ні. 76 00:05:35,419 --> 00:05:37,880 Він вважав мене дивною людиною. 77 00:05:39,757 --> 00:05:42,176 Час від часу вона забагато випивала, 78 00:05:42,885 --> 00:05:47,098 а потім починала телефонувати в офіційний Вашингтон. 79 00:05:50,059 --> 00:05:52,395 Вона любила дзвонити президенту. 80 00:05:52,937 --> 00:05:55,856 Любила дзвонити, цитую: «Моєму президенту». 81 00:05:56,774 --> 00:05:58,609 Ти дзвонила президенту Ніксону 82 00:05:58,692 --> 00:06:01,445 і говорила з ним по телефону, Марто? 83 00:06:01,529 --> 00:06:05,825 - Дзвонила йому і радила, що робити? - Я іноді даю йому поради. 84 00:06:08,077 --> 00:06:10,162 ДІТЯМ ВІЙНА НЕ ПРИНОСИТЬ ДОБРА 85 00:06:10,246 --> 00:06:12,039 Марта Мітчелл заявила, що тих, 86 00:06:12,123 --> 00:06:16,794 хто виступає за насильницьку революцію в США, треба вигнати з цієї країни. 87 00:06:16,877 --> 00:06:19,880 Але не сказала, куди хоче, щоб їх вигнали. 88 00:06:20,965 --> 00:06:24,301 Сьогодні близько 02:00 вона подзвонила в Arkansas Gazette 89 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 з вимогою розіпнути сенатора Фулбрайта. 90 00:06:27,680 --> 00:06:30,474 Місіс Мітчелл стала популярним персонажем, 91 00:06:30,558 --> 00:06:34,061 і це досить цікаво. 92 00:06:34,145 --> 00:06:36,397 Я завжди думала, що містер Фулбрайт… 93 00:06:36,480 --> 00:06:39,442 Називайте його кмітливим, якщо хочете, а я не можу. 94 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 Він навіть не наполовину кмітливий, а на чверть. 95 00:06:45,281 --> 00:06:49,910 Один із лідерів Сенату на запитання, чи чув він історію Марти Мітчелл, спитав: 96 00:06:49,994 --> 00:06:51,996 «Боже, вона знову дзвонила?» 97 00:06:52,580 --> 00:06:54,582 Пані та панове! 98 00:06:56,125 --> 00:06:58,544 Не думаю, що тоді виникали питання, 99 00:06:58,627 --> 00:07:02,131 їм подобалося, що Марта привертає таку увагу. 100 00:07:03,007 --> 00:07:05,092 Вона висловлювала офіційну позицію. 101 00:07:06,385 --> 00:07:08,471 Хоча вона була за Ніксона, 102 00:07:08,554 --> 00:07:10,764 вона була цілком розкутою. 103 00:07:12,224 --> 00:07:15,561 І Мітчелл, здавалося, не був проти, що було ще цікавіше. 104 00:07:15,644 --> 00:07:19,148 Я не можу контролювати, що вона каже чи що робить. 105 00:07:21,734 --> 00:07:25,362 Її вже починають називати «некерованою ракетою». 106 00:07:26,906 --> 00:07:28,532 Любий, хочу щоб ти знав: 107 00:07:28,616 --> 00:07:33,037 якщо я роблю щось не так у цьому уряді, можеш сказати мені про це. 108 00:07:33,704 --> 00:07:35,414 У будь-який час. Абсолютно. 109 00:07:44,131 --> 00:07:47,760 Уся адміністрація була проти преси, 110 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 і це одна з причин моєї дружби з пресою. 111 00:07:52,056 --> 00:07:53,516 Як там мої хлопці? 112 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Коли я з'являлася, 113 00:07:55,518 --> 00:07:58,187 американці ставилися до мене по-особливому. 114 00:07:59,063 --> 00:08:01,273 Адміністрація не могла в це повірити. 115 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 «Що нам робити з Мартою Мітчелл?» 116 00:08:04,777 --> 00:08:06,946 ПО ПРАВДІ КАЖУЧИ 117 00:08:07,196 --> 00:08:11,325 І дружина генерального прокурора США, Марта Мітчелл! 118 00:08:12,868 --> 00:08:16,997 Вас обрано людиною, яка зробила найбільший вклад у «Мій Телеком», 119 00:08:17,081 --> 00:08:21,126 і ваш приз — телефон у формі Верховного суду. 120 00:08:22,294 --> 00:08:25,130 Що ж, вішати його буде дуже приємно. 121 00:08:25,839 --> 00:08:28,300 ПЕРШИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ БАНК МАРТА МІТЧЕЛЛ 122 00:08:31,011 --> 00:08:32,513 МАРТА ЗАВЖДИ КАЖЕ ВАЖЛИВЕ 123 00:08:34,139 --> 00:08:35,099 РАЗЮЧА МАРТА 124 00:08:35,808 --> 00:08:37,434 МАРТА МІТЧЕЛЛ — ПЕРША ЛЕДІ КАБМІНУ 125 00:08:38,769 --> 00:08:41,689 Гадаю, Марта Мітчелл вразила це місто, наче бомба. 126 00:08:41,772 --> 00:08:42,606 БАЛАКУЧА МАРТА 127 00:08:43,482 --> 00:08:45,067 «МИТТЄВА СЛАВА» МАРТИ 128 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Вона була живодайною… 129 00:08:46,610 --> 00:08:47,987 МАРТА ГОВОРИТЬ ЗА АМЕРИКАНЦІВ 130 00:08:48,070 --> 00:08:51,448 …і всі мріяли взяти у неї інтерв'ю, включаючи мене. 131 00:08:53,200 --> 00:08:55,995 Пам'ятаю, якось поверталася з Каліфорнії, 132 00:08:56,078 --> 00:08:58,289 і Мітчелли були на борту. 133 00:09:00,416 --> 00:09:02,418 Ми сиділи у хвості літака, 134 00:09:02,501 --> 00:09:04,545 чоловіки грали в карти, 135 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 а Марта Мітчелл прийшла до нас. 136 00:09:06,547 --> 00:09:09,633 Я спитала: «Що думаєте про мініспідниці?» 137 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 «Чому б не спитати мене про щось важливе?» 138 00:09:12,761 --> 00:09:16,473 Питаю тоді: «Що ви думаєте про війну у В'єтнамі?» 139 00:09:16,557 --> 00:09:18,350 А вона каже: «Війна смердить». 140 00:09:19,685 --> 00:09:23,480 Чоловіки покинули грати в карти і взялися за свої записники. 141 00:09:24,398 --> 00:09:28,319 А потім їй заборонили літати на борту номер один. 142 00:09:29,486 --> 00:09:30,362 ДУХ 76-ГО РОКУ 143 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 ПОГЛЯД МАРТИ: ВІЙНА «СМЕРДИТЬ» 144 00:09:33,240 --> 00:09:37,995 В'єтнамська війна була найбільшою, в яку втягнулися Сполучені Штати. 145 00:09:38,078 --> 00:09:40,998 Кілька адміністрацій успадкували її, 146 00:09:41,498 --> 00:09:44,376 і Ніксон застряг на ній. 147 00:09:44,460 --> 00:09:45,586 СКІЛЬКОХ ІЩЕ ВБ'ЄТЕ 148 00:09:45,669 --> 00:09:49,256 Тож коментарі Марти були надто незручними. 149 00:09:49,340 --> 00:09:53,344 Ніхто, хто був хоч віддалено пов'язаний з адміністрацією, 150 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 ніколи не сказав би нічого подібного. 151 00:09:56,347 --> 00:09:59,683 Це ж може бути небезпечно для політичної партії, 152 00:09:59,767 --> 00:10:01,477 що дружина так висловлюється. 153 00:10:01,560 --> 00:10:04,480 - Часто кажуть: «Не давайте їй слова»? - Не часто. 154 00:10:04,563 --> 00:10:06,190 - Справді? - Я так не думаю. 155 00:10:06,273 --> 00:10:09,401 Просто незвично, коли жінка висловлює свою думку. 156 00:10:16,950 --> 00:10:20,788 НІКСОН: Марта не божевільна. Марта чудово знає, що вона робить. 157 00:10:21,413 --> 00:10:23,582 Г.Р. ГОЛДЕМАН ГОЛОВА АДМІНІСТРАЦІЇ БІЛОГО ДОМУ 158 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 ГОЛДЕМАН: Вона не непокоїть. 159 00:10:26,627 --> 00:10:27,670 НІКСОН: Справді? 160 00:10:28,796 --> 00:10:30,214 МІЖ 1971 І 1973 РОКАМИ 161 00:10:30,297 --> 00:10:35,844 ПРЕЗИДЕНТ НІКСОН ТАЄМНО ЗАПИСУВАВ СВОЇ РОЗМОВИ У БІЛОМУ ДОМІ І ВИКОНАВЧИХ ОФІСАХ. 162 00:10:35,928 --> 00:10:40,516 МАРТУ МІТЧЕЛЛ ЗГАДУВАЛИ ПОНАД 100 РАЗІВ. 163 00:10:40,599 --> 00:10:44,978 НІКСОН: Вона ще та скалка в дупі. Мене це лякає. Просто нестерпно. 164 00:10:50,192 --> 00:10:56,156 КАМПАНІЯ З ПЕРЕОБРАННЯ НІКСОНА 1972 РІК 165 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 ЗА МИР, НІКСОН 166 00:11:05,916 --> 00:11:10,003 1972 рік — це рік шансів на мир, 167 00:11:10,546 --> 00:11:13,674 якого Америка не мала за всю свою історію. 168 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 ЗНОВУ НІКСОН 169 00:11:21,974 --> 00:11:23,475 МИ ПІДТРИМУЄМО ПРЕЗИДЕНТА 170 00:11:29,148 --> 00:11:31,984 Вітаю. Генпрокурор Джон Мітчелл пішов у відставку 171 00:11:32,067 --> 00:11:37,656 і відсьогодні, 1 березня, знову керуватиме передвиборною кампанією Річарда Ніксона. 172 00:11:40,075 --> 00:11:44,329 У 1972 році Джон Мітчелл був керівником кампанії. 173 00:11:44,913 --> 00:11:50,878 Марта Мітчелл, безперечно, прагнула виступати у передвиборній кампанії. 174 00:11:51,754 --> 00:11:54,923 Я була однією з перших у КПП, 175 00:11:55,007 --> 00:11:58,218 тобто у Комітеті з переобрання президента. 176 00:11:59,094 --> 00:12:01,930 Маґрудер, Портер і я, 177 00:12:02,014 --> 00:12:04,850 ми були першими трьома людьми, які відкрили КПП. 178 00:12:05,851 --> 00:12:08,353 У мене був свій персонал, свій офіс. 179 00:12:08,854 --> 00:12:11,440 Я брала участь у тій кампанії. 180 00:12:12,566 --> 00:12:15,319 Я знала Марту через свою маму, Джун Денкворт, 181 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 яка співпрацювала з КПП. 182 00:12:18,155 --> 00:12:20,741 З роками вони дуже здружилися. 183 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 І для мене вона стала тіткою Мартою. 184 00:12:23,994 --> 00:12:26,705 Марту любили, бо вона подобалася публіці. 185 00:12:26,789 --> 00:12:30,209 Вона завжди любила бути в центрі уваги і подорожувати. 186 00:12:31,668 --> 00:12:34,338 Я їжджу по всій країні, 187 00:12:35,339 --> 00:12:40,344 працюю щодня, щоб зробити цю людину президентом. 188 00:12:41,512 --> 00:12:44,890 Вона була дуже вірною партії та президенту 189 00:12:44,973 --> 00:12:49,061 і, здавалося, спочатку насолоджувалася своїми публічними виступами, 190 00:12:49,978 --> 00:12:52,189 але що далі, то більш програмувалася. 191 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 ВІТАЄМО ПРЕЗИДЕНТА НІКСОНА 192 00:12:54,525 --> 00:12:55,567 ЩАСТЯ — Р. НІКСОН 193 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 Що змінило ваше ставлення до нього? 194 00:12:57,820 --> 00:13:00,948 Ви колись вірили в Річарда Ніксона, як і ваш чоловік. 195 00:13:01,532 --> 00:13:02,366 Що ж сталося? 196 00:13:02,950 --> 00:13:03,867 Каліфорнія. 197 00:13:08,705 --> 00:13:11,458 Я не хотіла їхати туди саме в той час, 198 00:13:11,542 --> 00:13:15,128 мене змусили їхати в останню хвилину. 199 00:13:15,587 --> 00:13:20,175 17 ЧЕРВНЯ 1972 ВЕЧІР ПОЧАТКУ ВОТЕРҐЕЙТА 200 00:13:23,971 --> 00:13:26,557 Усім привіт. Як ви сьогодні? 201 00:13:28,183 --> 00:13:33,939 Джон Мітчелл, я і ще дехто з виборчого штабу були в Лос-Анджелесі. 202 00:13:34,022 --> 00:13:35,732 Проводили там збір коштів. 203 00:13:37,442 --> 00:13:41,154 Офіціант приносить мені телефон, і я дізнаюся, що сталося. 204 00:13:45,242 --> 00:13:49,413 Затримано 5 осіб під час спроби встановити прослуховувальну апаратуру 205 00:13:49,496 --> 00:13:51,832 в Нацкомітеті Демократичної партії. 206 00:13:51,915 --> 00:13:54,418 Зловмисники проникли в офіси комітету, 207 00:13:54,501 --> 00:13:57,296 обшукали їх і викрали папери. 208 00:13:57,379 --> 00:14:01,341 Після виявлення факту проникнення п'ятьох чоловіків заарештували. 209 00:14:07,890 --> 00:14:10,434 Джон залишив мене в Каліфорнії. 210 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Хоча я і була проти. 211 00:14:18,400 --> 00:14:21,737 А потім я прочитала газету, вперше за тих п'ять днів. 212 00:14:21,904 --> 00:14:25,032 ПІДОЗРЮВАНИЙ У ПРОСЛУХОВУВАННІ ДЕМОКРАТІВ — РЕСПУБЛІКАНЕЦЬ 213 00:14:25,115 --> 00:14:26,617 БОБ ВУДВОРД КАРЛ БЕРНШТЕЙН 214 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 Це поліцейське фото Джеймса МакКорда. 215 00:14:30,078 --> 00:14:33,206 Він один із п'яти чоловіків, заарештованих учора 216 00:14:33,290 --> 00:14:36,919 у штаб-квартирі Нацкомітету Демократичної партії у Вашингтоні. 217 00:14:37,002 --> 00:14:38,629 І знаєте, хто він іще? 218 00:14:38,712 --> 00:14:42,174 Консультант комітету з переобрання президента Ніксона. 219 00:14:46,386 --> 00:14:48,347 Я знала МакКорда. 220 00:14:48,430 --> 00:14:50,307 ДЖЕЙМС МАККОРД 221 00:14:50,390 --> 00:14:53,769 Джеймс МакКорд був її охоронцем 222 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 і возив її доньку до школи. 223 00:14:57,064 --> 00:15:01,443 Джон Мітчелл найняв його помічником для своєї сім'ї. 224 00:15:05,155 --> 00:15:09,159 Джон Мітчелл повернувся з Каліфорнії до Вашингтона. 225 00:15:10,327 --> 00:15:12,913 У той момент у нього була велика проблема. 226 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 Він чітко санкціонував цю крадіжку. 227 00:15:18,251 --> 00:15:21,713 Джон Мітчелл, голова комітету з переобрання Ніксона, 228 00:15:21,797 --> 00:15:23,840 заперечив зв'язок з інцидентом. 229 00:15:26,051 --> 00:15:31,515 Чому мене стільки часу протримали у невіданні про проникнення у «Вотерґейт»? 230 00:15:32,724 --> 00:15:35,769 Чому залишили мене у Каліфорнії? 231 00:15:36,979 --> 00:15:39,272 Я схиляюся до думки, 232 00:15:39,356 --> 00:15:43,568 що ці посадовці виманили мене з Вашингтона 233 00:15:43,652 --> 00:15:45,195 через Вотерґейт. 234 00:15:47,406 --> 00:15:49,700 Я одразу взялася за телефон, 235 00:15:49,783 --> 00:15:53,203 подзвонила у Вашингтон, щоб дізнатися, до чого це все. 236 00:15:54,871 --> 00:15:57,708 Я зустрічався з Джоном Мітчеллом у його квартирі. 237 00:15:59,459 --> 00:16:02,045 У цей час подзвонила Марта. 238 00:16:02,546 --> 00:16:07,050 Вона була обурена тим, що Джон залишив її в Каліфорнії 239 00:16:07,134 --> 00:16:09,136 і не розповів їй про ситуацію. 240 00:16:11,138 --> 00:16:15,142 Я чув лише, що Марта була не в собі, 241 00:16:15,225 --> 00:16:17,477 що в неї була істерика. 242 00:16:21,815 --> 00:16:24,067 Ми були у віллі готелю. 243 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 Я сиджу на ліжку, дзвоню Гелен Томас, 244 00:16:28,238 --> 00:16:29,948 і тут заходить охоронець. 245 00:16:32,451 --> 00:16:35,537 Він каже: «Місіс Мітчелл розмовляє з Гелен Томас. 246 00:16:38,540 --> 00:16:41,501 Вона розповідає їй про «Вотерґейт». 247 00:16:42,002 --> 00:16:43,045 Що мені робити?» 248 00:16:45,672 --> 00:16:49,051 Невдовзі я почула, як вона сказала: «Геть звідси». 249 00:16:49,134 --> 00:16:52,387 Я не знала, що сталося, а потім зв'язок обірвався. 250 00:17:02,689 --> 00:17:05,400 Я був лікарем, якого викликали в готель. 251 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 Я одразу пішов до кімнати. 252 00:17:11,615 --> 00:17:13,033 Всередині були люди, 253 00:17:13,116 --> 00:17:16,161 і вони були занепокоєні через її крики і вереск. 254 00:17:17,537 --> 00:17:19,081 Вони хотіли її заспокоїти. 255 00:17:20,749 --> 00:17:24,628 Її тримали, і я зробив їй укол заспокійливого. 256 00:17:30,300 --> 00:17:32,260 Усе це було дуже незвично. 257 00:17:33,136 --> 00:17:37,432 Та коли дзвонить якийсь високопосадовець з уряду, ти не відмовляєш. 258 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 Це був початок мого перебування у полоні. 259 00:17:43,647 --> 00:17:45,107 То був справжній полоні? 260 00:17:45,190 --> 00:17:48,443 Мене реально тримали в полоні, у чотирьох стінах. 261 00:17:48,527 --> 00:17:50,987 МАРТА: «Я ПОЛОНЯНКА РЕСПУБЛІКАНЦІВ» 262 00:17:51,071 --> 00:17:53,782 Після ганебної справи Вотерґейта 263 00:17:53,865 --> 00:17:55,951 Марта Мітчелл знову говорить. 264 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Учора вона сказала журналісту, 265 00:17:57,911 --> 00:18:00,872 що стала полонянкою охоронців свого чоловіка. 266 00:18:00,956 --> 00:18:04,584 Коли вона говорила по телефону, п'ятеро зірвали його зі стіни, 267 00:18:04,668 --> 00:18:08,672 а потім, цитую: «Кинули мене на ліжко і встромили голку в спину». 268 00:18:10,590 --> 00:18:14,761 Не думаю, що в цій країні багато жінок, які дзвонять і кажуть: 269 00:18:14,845 --> 00:18:17,139 «Мене утримують як політв'язня». 270 00:18:17,222 --> 00:18:18,849 Одразу виникає відчуття, 271 00:18:18,932 --> 00:18:22,144 що задіяні певні ворожі сили. 272 00:18:23,687 --> 00:18:28,108 У неї були синці на руках, і вона казала, що на стегнах синців ще більше. 273 00:18:28,191 --> 00:18:32,028 Вона заявила, цитую: «Я була патріоткою, поки мене не вбили». 274 00:18:38,702 --> 00:18:41,371 Президент займався політичними питаннями. 275 00:18:41,872 --> 00:18:45,750 І найголовніше з них — питання Марти Мітчелл. 276 00:18:47,127 --> 00:18:51,339 Президент вважає, що Джон має якось закрити її чи замкнути. 277 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 Що не можна дозволяти їй так говорити. 278 00:18:54,342 --> 00:18:56,928 Це створить велику національну проблему. 279 00:19:01,057 --> 00:19:04,227 Марта Мітчелл каже журналістам, що кидає чоловіка, 280 00:19:04,311 --> 00:19:06,438 поки він не піде з політики. 281 00:19:06,521 --> 00:19:07,856 ВИМОГА: ПРЕЗИДЕНТ ЧИ Я 282 00:19:07,939 --> 00:19:10,317 Сказала: «Я дуже кохаю свого чоловіка, 283 00:19:10,400 --> 00:19:13,862 але не терпітиму весь цей бруд, що коїться». 284 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 ПЛІВКИ БІЛОГО ДОМУ 285 00:19:22,913 --> 00:19:24,581 НІКСОН: Вірю, якби не Марта, 286 00:19:24,664 --> 00:19:27,584 Джон не дав би Вотерґейту вийти з-під контролю. 287 00:19:30,545 --> 00:19:33,381 ГОЛДЕМАН: Приховувати все це довго не вдасться, 288 00:19:33,465 --> 00:19:37,093 його вихід з гри може бути хорошим кроком. 289 00:19:42,515 --> 00:19:45,060 Фанати Марти подумають: «Хіба це не чудово? 290 00:19:45,894 --> 00:19:47,395 Чоловік покинув посаду, 291 00:19:47,479 --> 00:19:51,650 як герцог Віндзорський зрікся престолу, заради коханої жінки. 292 00:19:54,277 --> 00:19:56,071 Бідолашна жінка нездорова, 293 00:19:56,154 --> 00:19:58,740 він буде поруч із нею», і все таке. 294 00:19:58,823 --> 00:20:02,494 НІКСОН: І ми розкриємо той факт, що вона нездорова. Ми змушені. 295 00:20:02,577 --> 00:20:03,787 ГОЛДЕМАН: Виконуємо. 296 00:20:04,287 --> 00:20:05,247 НЕПРИЄМНОСТІ 297 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 ПИЯЦТВО 298 00:20:06,456 --> 00:20:10,252 Раптом ці чутки почали поширюватися з Білого дому. 299 00:20:10,335 --> 00:20:11,294 МАРТА «ХВОРА» 300 00:20:11,378 --> 00:20:14,339 І от я дізнаюся з преси, що я божевільна, 301 00:20:14,422 --> 00:20:15,840 що я така, що я сяка. 302 00:20:15,924 --> 00:20:17,926 «ГЕТЬ ЗАПЛУТАЛАСЯ» 303 00:20:18,802 --> 00:20:22,639 ГОЛДЕМАН: Відставка — хороший вихід, а буде вона на совісті Марти. 304 00:20:23,431 --> 00:20:26,518 НІКСОН: Думаю, слід так і вчинити. Підключайте пресу. 305 00:20:29,604 --> 00:20:34,192 Джон Мітчелл, колишній генпрокурор, пішов з посади керівника кампанії Ніксона. 306 00:20:34,276 --> 00:20:35,402 «ДРУЖИНА ВАЖЛИВІША» 307 00:20:35,485 --> 00:20:38,697 Президенту причиною відставки він назвав місіс Мітчелл. 308 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 МОЯ ДРУЖИНА 309 00:20:39,698 --> 00:20:42,993 Деякі демократи стверджують, що крадіжка в їхньому штабі, 310 00:20:43,076 --> 00:20:46,663 в якій брав участь співробітник Мітчелла, може бути причиною. 311 00:20:47,247 --> 00:20:52,210 Республіканці категорично заперечують це, кажуть, єдина причина — місіс Мітчелл. 312 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 Друг Мітчеллів з Міністерства юстиції сказав, цитую: 313 00:20:56,006 --> 00:20:57,632 «У Марти особлива проблема. 314 00:20:58,216 --> 00:21:00,719 Вочевидь, ситуація стала серйознішою». 315 00:21:07,183 --> 00:21:09,936 Я була засмучена, ображена 316 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 і не знала, хто насправді мене образив. 317 00:21:16,192 --> 00:21:18,945 Гадаю, інцидент у Каліфорнії був початком. 318 00:21:19,029 --> 00:21:21,448 ГОЛОС ПАЙПЕР ДЕНКВОРТ, ПОДРУГИ СІМ'Ї 319 00:21:21,531 --> 00:21:23,575 Саме тоді вона зрозуміла, 320 00:21:23,658 --> 00:21:27,495 що з якоїсь причини її змушують мовчати. 321 00:21:30,040 --> 00:21:35,086 Марта Мітчелл зрештою назвала себе політичним в'язнем. 322 00:21:38,423 --> 00:21:42,427 Думаю, кожен з нас зобов'язаний звільнити Марту Мітчелл. 323 00:21:42,510 --> 00:21:44,804 ДЖОРДЖ МАКГОВЕРН КАНДИДАТ У ПРЕЗИДЕНТИ, ДЕМОКРАТ 324 00:21:45,472 --> 00:21:47,849 ЛИПЕНЬ 1972 НАЦІОНАЛЬНИЙ З'ЇЗД ДЕМОКРАТІВ 325 00:21:47,932 --> 00:21:49,351 Звільніть Марту Мітчелл! 326 00:21:49,434 --> 00:21:51,061 МАРТІ ПОТРІБЕН БУЛЬЙОН 327 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Ну ж бо, Ніксоне, звільни Марту Мітчелл 328 00:21:55,148 --> 00:21:57,067 ЗВІЛЬНІТЬ МАРТУ МІТЧЕЛЛ 329 00:21:57,400 --> 00:22:01,196 Історія про те, як її тримали проти її волі, 330 00:22:01,279 --> 00:22:03,073 здавалася такою химерною. 331 00:22:04,657 --> 00:22:06,201 Люди справді їй вірили? 332 00:22:06,743 --> 00:22:08,787 Сумніваюся, що хоч хтось вірив. 333 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 «МОЄЇ ЧЕСНОСТІ БОЯТЬСЯ» 334 00:22:10,497 --> 00:22:13,041 МАРТА КЛАДЕ СЛУХАВКУ 335 00:22:13,124 --> 00:22:16,336 МАРТА «ВІЛЬНА» БУДУВАТИМЕ НОВЕ ЖИТТЯ У НЬЮ-ЙОРКУ 336 00:22:19,172 --> 00:22:21,508 Я живу у власній невеликій квартирі, 337 00:22:21,591 --> 00:22:24,135 ховаюся, бо мені так соромно. 338 00:22:25,970 --> 00:22:30,350 Я повністю відмовилася від політики, 339 00:22:30,934 --> 00:22:35,230 поки вони всіма можливими способами намагалися позбутися Вотерґейта. 340 00:22:35,313 --> 00:22:38,066 ПЕЧАТКА ПРЕЗИДЕНТА СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ 341 00:22:42,028 --> 00:22:44,114 THE WASHINGTON POST 342 00:22:46,241 --> 00:22:50,286 Вотерґейт був не просто крадіжкою. 343 00:22:55,291 --> 00:22:59,170 Вотерґейт був масштабною кампанією, 344 00:22:59,254 --> 00:23:03,508 брудною грою з почуттями людей, з метою перемоги на виборах. 345 00:23:07,095 --> 00:23:12,976 Це була шалена боротьба за те, щоб приховати якомога більше, 346 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 принаймні до виборів 1972 року. 347 00:23:16,146 --> 00:23:17,772 1972 — РІК ВИБОРІВ 348 00:23:21,317 --> 00:23:22,694 ПЕРЕМОГА ЧИ ПОРАЗКА 349 00:23:23,945 --> 00:23:26,698 Ще чотири роки! 350 00:23:26,781 --> 00:23:28,491 І вона була вдалою. 351 00:23:28,575 --> 00:23:30,618 Ніксон переміг з великим відривом. 352 00:23:32,537 --> 00:23:37,125 20 СІЧНЯ, ДЕНЬ ІНАВГУРАЦІЇ 353 00:23:37,709 --> 00:23:41,546 Ненависть була темою його президентства. 354 00:23:44,215 --> 00:23:47,260 Використовувати владу президента 355 00:23:47,343 --> 00:23:53,099 як інструмент помсти проти кожного, хто стане на його шляху, 356 00:23:53,183 --> 00:23:55,268 включаючи Марту Мітчелл. 357 00:24:07,989 --> 00:24:11,284 Після виборів історія з Вотерґейтом вичерпалася, 358 00:24:11,784 --> 00:24:13,036 фактично забулася. 359 00:24:14,954 --> 00:24:18,208 І не згадувалася до МакКорда. 360 00:24:21,544 --> 00:24:23,755 Джеймс МакКорд, який заявив судді, 361 00:24:23,838 --> 00:24:26,841 що про справу Вотерґейта можна сказати ще багато, 362 00:24:26,925 --> 00:24:30,220 сьогодні розповів сенатській комісії, що відомо йому. 363 00:24:31,429 --> 00:24:35,808 МакКорд сказав, що Джон Мітчелл добре знає про Вотерґейт. 364 00:24:36,309 --> 00:24:39,979 Містере Мітчелл, ви колись були символом закону і порядку… 365 00:24:40,063 --> 00:24:41,022 І досі є. 366 00:24:41,523 --> 00:24:42,524 Повірте. 367 00:24:44,859 --> 00:24:48,530 МІСТО НЬЮ-ЙОРК 368 00:24:49,656 --> 00:24:52,408 Джон Мітчелл покинув адміністрацію на той час. 369 00:24:52,492 --> 00:24:54,035 Він приватна особа. 370 00:24:54,118 --> 00:24:57,288 Але Марта заговорила з друзями в пресі. 371 00:24:57,872 --> 00:25:01,125 Фред ЛаРу радив мені бути пильним у телефонних розмовах, 372 00:25:01,209 --> 00:25:04,045 бо Марта піднімала слухавку і підслуховувала. 373 00:25:04,629 --> 00:25:07,173 Тому радив зважати на те, що говориш. 374 00:25:12,971 --> 00:25:15,223 ПЛІВКИ БІЛОГО ДОМУ 375 00:25:15,306 --> 00:25:17,809 ГОЛДЕМАН: Бачили, що утнула Марта Мітчелл? 376 00:25:18,768 --> 00:25:20,562 НІКСОН: Ні. Подзвонила комусь? 377 00:25:20,645 --> 00:25:22,480 ГОЛДЕМАН: У The New York Times. 378 00:25:23,064 --> 00:25:28,111 МІСІС МІТЧЕЛЛ БОЇТЬСЯ ЗМОВИ, ЩО ЗВ'ЯЖЕ ВОТЕРҐЕЙТ З ЇЇ ЧОЛОВІКОМ 379 00:25:29,070 --> 00:25:30,321 НІКСОН: І що сказала? 380 00:25:30,822 --> 00:25:34,534 ГОЛДЕМАН: Заявила: «Джона підставляють, я не дам цього зробити. 381 00:25:35,410 --> 00:25:37,787 Не дозволю на нього нічого повісити. 382 00:25:37,870 --> 00:25:39,581 Мені байдуже, хто постраждає. 383 00:25:39,664 --> 00:25:40,873 Можу назвати імена». 384 00:25:44,335 --> 00:25:48,923 Думаю, вона злилася на Ніксона за те, що він поставив Джона у таку ситуацію. 385 00:25:49,007 --> 00:25:50,717 Вона хотіла захистити Джона, 386 00:25:50,800 --> 00:25:54,554 та не думаю, що знала, наскільки Джон насправді був причетний. 387 00:25:55,430 --> 00:25:57,932 Думаю, її кохання до Джона було сліпим. 388 00:25:58,850 --> 00:26:03,605 Мені набридло, що люди кажуть, ніби я прагну публічності. 389 00:26:03,688 --> 00:26:09,986 Та якщо доведеться влаштувати розголос, щоб очистити імена двох безвинних людей, 390 00:26:10,069 --> 00:26:11,779 мого чоловіка і моє… 391 00:26:12,280 --> 00:26:16,451 Можете покласти усю вину на Білий дім. 392 00:26:16,534 --> 00:26:18,244 Що значить «на Білий дім»? 393 00:26:18,328 --> 00:26:19,954 24.05.1973, НОВИНИ NBC NEWS 394 00:26:20,038 --> 00:26:22,165 Тобто, «що значить на Білий дім»? 395 00:26:22,248 --> 00:26:23,875 Покласти вину на Білий дім. 396 00:26:23,958 --> 00:26:26,461 А звідки, на вашу думку, все це виникло? 397 00:26:26,544 --> 00:26:28,880 Думаєте, мій чоловік такий дурний? 398 00:26:29,380 --> 00:26:31,883 І кого, по-вашому, він захищав? 399 00:26:32,759 --> 00:26:33,801 Кого? 400 00:26:33,885 --> 00:26:35,136 І гадки не маю. Кого? 401 00:26:36,262 --> 00:26:38,973 Президента він захищав, 402 00:26:39,474 --> 00:26:42,143 за будь-яких невизначених обставин. 403 00:26:44,312 --> 00:26:45,271 Я всім розповім. 404 00:26:45,355 --> 00:26:48,775 І знаєте, що вони зроблять? Очевидно, зрештою, вб'ють мене. 405 00:26:48,858 --> 00:26:53,154 Але я сподіваюся на вас, пресу, щоб захистити себе. 406 00:26:57,867 --> 00:27:02,205 Я була у Медісоні, штат Вісконсин, і вона мене вистежила. 407 00:27:02,288 --> 00:27:04,666 Сказала, що Ніксон має піти у відставку. 408 00:27:05,249 --> 00:27:06,793 Вона перша це сказала. 409 00:27:08,002 --> 00:27:10,546 Жінка екскерівника кампанії Ніксона каже, 410 00:27:10,630 --> 00:27:14,092 її чоловік і президент багато вечорів розробляли стратегію. 411 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 І, як сказала місіс Мітчелл, 412 00:27:16,135 --> 00:27:18,930 «містер президент завжди знав, що відбувається». 413 00:27:19,639 --> 00:27:24,519 І президент заявляє нам, американцям, 414 00:27:25,103 --> 00:27:29,607 що не знає про всі ті жахливі речі, що відбуваються у нього під носом. 415 00:27:31,150 --> 00:27:33,486 Він або знав, що відбувається, 416 00:27:33,569 --> 00:27:38,241 або нехтував обов'язками президента. 417 00:27:39,701 --> 00:27:40,743 Вона відчула це. 418 00:27:41,244 --> 00:27:42,662 МАРТА: НІКСОН УСЕ ЗНАВ 419 00:27:42,745 --> 00:27:45,123 Вона знала, що ведеться нечесна гра. 420 00:27:46,332 --> 00:27:49,001 Ми з Карлом Бернштейном почали розуміти, 421 00:27:49,085 --> 00:27:53,172 що вона була грецьким хором в одній особі, бо казала правду. 422 00:27:54,507 --> 00:27:59,178 Коли ти у шлюбі з тим, хто має серйозні проблеми із законом, 423 00:27:59,262 --> 00:28:01,806 як були у Джона Мітчелла, ти знаєш. 424 00:28:03,641 --> 00:28:06,436 Єдине, на що розлютився Джон Мітчелл, 425 00:28:06,519 --> 00:28:10,189 це на мої слова, що президент має піти у відставку. 426 00:28:11,566 --> 00:28:15,153 І, мабуть, він отримав за це зауваження від Білого дому. 427 00:28:17,280 --> 00:28:21,492 Марта сказала Джону Мітчеллу: «Якщо будеш з Ніксоном, тебе посадять. 428 00:28:22,368 --> 00:28:25,204 А той, хто все це спричинив, залишиться на волі». 429 00:28:31,711 --> 00:28:37,091 Колишній генпрокурор Джон Мітчелл пішов від дружини і переїхав у готель Нью-Йорку. 430 00:28:37,967 --> 00:28:42,388 «Ньюсвік» пише, що це результат недавньої серії спалахів гніву, 431 00:28:42,472 --> 00:28:47,351 через які місіс Мітчелл викинула одяг чоловіка з їхньої квартири. 432 00:28:47,435 --> 00:28:49,604 Друзі запевняють, Мітчелл казав їм, 433 00:28:49,687 --> 00:28:51,189 що його дружина хвора, 434 00:28:51,272 --> 00:28:56,110 але він не може змусити себе вжити заходів і відправити її на лікування. 435 00:29:15,379 --> 00:29:16,672 ГОЛОС ПАЙПЕР ДЕНКВОРТ 436 00:29:16,756 --> 00:29:18,966 Вона була сама, коли він пішов. 437 00:29:20,885 --> 00:29:22,929 Її доньки, Марті, вдома не було. 438 00:29:23,012 --> 00:29:26,057 І я знаю, що, поки вони жили окремо, 439 00:29:26,140 --> 00:29:28,601 в серці Марти була діра. 440 00:29:31,020 --> 00:29:33,105 Я пережила настільки складні речі, 441 00:29:33,189 --> 00:29:36,901 що якщо після такого стають алкоголіками, то я мала б стати. 442 00:29:36,984 --> 00:29:37,944 Але не стала. 443 00:29:46,452 --> 00:29:50,998 Думаю, вона весь час боялася, що з нею може статися щось іще. 444 00:29:51,666 --> 00:29:55,086 Сказала: «Вони це роблять, бо думають, що я забагато знаю». 445 00:29:59,715 --> 00:30:01,259 Мені щось кололи. 446 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Мене двічі намагалися помістити в психлікарню. 447 00:30:10,726 --> 00:30:12,061 Намагалися мене вбити. 448 00:30:14,272 --> 00:30:15,815 Я була налякана до смерті. 449 00:30:20,278 --> 00:30:23,739 …бо я щодня прокидаюся і думаю: «Що буде сьогодні?» 450 00:30:32,123 --> 00:30:37,128 Не знаю, чому я не зрозуміла у певний час, 451 00:30:37,211 --> 00:30:39,297 що відбувається, але не розуміла. 452 00:30:44,677 --> 00:30:46,387 …доки не дізналася, 453 00:30:46,470 --> 00:30:49,640 що Річард Ніксон і Мітчелл сиділи в Овальному кабінеті 454 00:30:49,724 --> 00:30:51,893 і планували так зі мною обійтися. 455 00:30:51,976 --> 00:30:53,185 Це було на плівках. 456 00:30:54,020 --> 00:30:57,231 Минулого тижня сенатська комісія з Вотерґейту дізналася 457 00:30:57,315 --> 00:31:00,526 про існування записів розмов президента Ніксона, 458 00:31:00,610 --> 00:31:03,362 включаючи ті, що стосуються Вотерґейта. 459 00:31:05,740 --> 00:31:10,077 Я думала, Джон Мітчелл пішов у відставку через мене, 460 00:31:10,578 --> 00:31:14,248 але ті записи свідчать навпаки, 461 00:31:14,332 --> 00:31:18,461 що вони з Річардом Ніксоном спостерігали за мною 462 00:31:18,544 --> 00:31:22,256 і завдяки цьому чітко спланували, 463 00:31:22,340 --> 00:31:25,927 як саме Мітчелл вийде з кампанії. 464 00:31:30,139 --> 00:31:32,350 ПЛІВКИ БІЛОГО ДОМУ 465 00:31:33,392 --> 00:31:37,563 30 ЧЕРВНЯ 1972 ЗА ДВА РОКИ ДО ТОГО 466 00:31:39,649 --> 00:31:44,195 ДЖОН МІТЧЕЛЛ: Цього разу вона (Марта) справді перетнула межу. 467 00:31:45,696 --> 00:31:49,200 Ми створили щось на кшталт Франкенштейна з пресою. 468 00:31:49,951 --> 00:31:51,452 НІКСОН: Вона тепер зірка. 469 00:31:51,535 --> 00:31:52,662 МІТЧЕЛЛ: Саме так. 470 00:31:54,830 --> 00:31:57,375 Я можу спробувати змусити її замовкнути. 471 00:31:58,542 --> 00:32:01,587 ГОЛДЕМАН: Якщо підеш (у відставку), це буде сюрприз. 472 00:32:01,671 --> 00:32:05,591 НІКСОН: Інакше це однозначно пов'яжуть із Вотерґейтом. 473 00:32:13,766 --> 00:32:18,062 Найближчим політичним партнерам Ніксона висунули кримінальні обвинувачення 474 00:32:18,145 --> 00:32:21,232 у кульмінаційний момент тривалого розслідування. 475 00:32:21,315 --> 00:32:24,568 Джону Мітчеллу, ексгенпрокурору і керівнику кампанії, 476 00:32:24,652 --> 00:32:29,031 якого звинувачують у перешкоджанні правосуддю, брехні Великому журі та ФБР, 477 00:32:29,115 --> 00:32:30,741 загрожує 30 років в'язниці. 478 00:32:34,286 --> 00:32:37,039 Упевнена, Мітчел думав, що його помилують, 479 00:32:37,790 --> 00:32:41,127 але Ніксон пішов, не помилувавши його. 480 00:32:44,171 --> 00:32:46,882 Упродовж довгого і важкого періоду Вотерґейта 481 00:32:46,966 --> 00:32:49,510 я вважав своїм обов'язком уперто працювати. 482 00:32:51,053 --> 00:32:54,390 Однак мені стало очевидно, 483 00:32:55,391 --> 00:32:59,645 що я більше не маю достатньо сильної політичної бази в Конгресі. 484 00:33:00,229 --> 00:33:03,607 Я піду у відставку з поста президента завтра опівдні. 485 00:33:05,568 --> 00:33:12,491 9 СЕРПНЯ 1974 486 00:33:21,959 --> 00:33:25,004 Тієї ночі, коли Ніксон пішов у відставку, 487 00:33:25,087 --> 00:33:31,218 я вперше відчула всю серйозність цього. 488 00:33:32,261 --> 00:33:33,763 І це був початок. 489 00:33:34,722 --> 00:33:37,933 Мені довелося виступити. 490 00:33:41,479 --> 00:33:42,980 Був час, коли всі думали, 491 00:33:43,064 --> 00:33:45,399 що Марта Мітчелл кумедна і обурлива 492 00:33:45,483 --> 00:33:48,903 зі своїми відвертими думками і телефонними дзвінками вночі. 493 00:33:48,986 --> 00:33:51,989 Потім були її відверті, гнівні заяви щодо Вотерґейту 494 00:33:52,073 --> 00:33:55,117 і страшне усвідомлення, що Марта говорить правду. 495 00:33:56,035 --> 00:33:57,536 ТЕПЕР МИ ЧУЄМО, МАРТО 496 00:33:59,330 --> 00:34:00,915 МАРТА МІТЧЕЛЛ НА ЕКРАНАХ 497 00:34:01,082 --> 00:34:03,042 Вітаю у «Панорамі». Я Морі Повіч. 498 00:34:03,125 --> 00:34:06,587 Ми раді вітати нашу співведучу цього тижня — Марту Мітчелл. 499 00:34:07,421 --> 00:34:08,297 МАРТА ЗМІНЕНА! 500 00:34:08,380 --> 00:34:09,632 ЯК МАРТА СТАЛА ЛЕБЕДЕМ 501 00:34:11,509 --> 00:34:12,968 МАРТА — ГЕРОЇНЯ ВОТЕРҐЕЙТА 502 00:34:13,427 --> 00:34:14,970 ЯК ПОЛІТИКА ЗРУЙНУВАЛА МІЙ ШЛЮБ 503 00:34:15,054 --> 00:34:16,305 МАРТА: «ЯКИЙ ДЖОН?» 504 00:34:16,388 --> 00:34:20,559 Білий дім казав таким журналістам, як я, 505 00:34:20,643 --> 00:34:23,145 що Джон Мітчелл іде у відставку, 506 00:34:23,229 --> 00:34:26,857 бо мусить піклуватися про дружину, яка з'їхала з глузду. 507 00:34:26,941 --> 00:34:29,485 - Бідолашний Джон дбав про мене. - Саме так. 508 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 МАРТА МІТЧЕЛЛ НЕ БОЖЕВІЛЬНА, НОРА ЕФРОН 509 00:34:32,947 --> 00:34:35,282 Кажуть, це ви почали справу Вотерґейта. 510 00:34:35,366 --> 00:34:38,244 - Ви всім розповіли. - Цілковита правда. 511 00:34:38,327 --> 00:34:41,163 - Ви задоволені результатом? - Задоволена. 512 00:34:41,247 --> 00:34:42,748 Думаєте, якщо Президент… 513 00:34:42,832 --> 00:34:45,209 Це найкраща річ у світі для цієї країни. 514 00:34:45,292 --> 00:34:47,128 Ми змусимо усіх політиків 515 00:34:47,920 --> 00:34:50,131 знову стати відповідальними. 516 00:34:50,214 --> 00:34:51,841 Вони не будуть нечесними. 517 00:34:52,341 --> 00:34:56,387 Найближчих прибічників Річарда Ніксона у Білому домі і в політиці 518 00:34:56,470 --> 00:35:00,141 сьогодні засудили до ув'язнення за приховування Вотерґейта. 519 00:35:01,725 --> 00:35:05,146 Для багатьох це був грандіозний фінал Вотерґейтської драми. 520 00:35:06,272 --> 00:35:08,232 Потім Джон Мітчелл дав коментар. 521 00:35:08,732 --> 00:35:12,236 Могло бути й гірше, якби засудили до життя з Мартою Мітчелл. 522 00:35:12,319 --> 00:35:14,321 Тож я вважаю, що мені пощастило. 523 00:35:18,284 --> 00:35:21,579 - Вам гірко від таких слів? - Надзвичайно. 524 00:35:34,300 --> 00:35:35,467 Марта Мітчелл, 525 00:35:35,551 --> 00:35:39,180 леді, яка славилася тим, що багато говорила в Білому домі, 526 00:35:39,263 --> 00:35:41,599 почала продавати сукні в Рожевому домі. 527 00:35:42,892 --> 00:35:45,853 Вона подала на Джона до суду за несплату аліментів, 528 00:35:45,936 --> 00:35:48,981 і за останні два тижні у судовому звіті її описали 529 00:35:49,064 --> 00:35:52,860 як невиліковно хвору, без грошей і без друзів. 530 00:35:54,361 --> 00:35:58,240 Коли вона захворіла, вона не хотіла бачити багатьох друзів. 531 00:35:58,741 --> 00:36:01,410 Єдиний, кого вона хотіла побачити, відмовився. 532 00:36:19,345 --> 00:36:22,890 Близько 400 людей зібралися сьогодні у Пайн-Блаффі, Арканзас, 533 00:36:22,973 --> 00:36:25,392 щоб віддати останню шану Марті Мітчелл. 534 00:36:25,476 --> 00:36:28,437 3 ЧЕРВНЯ 1976 535 00:36:28,520 --> 00:36:32,233 Її відвертість створила їй проблеми з адміністрацією Ніксона 536 00:36:32,316 --> 00:36:34,068 і з її чоловіком. 537 00:36:35,694 --> 00:36:38,447 Але вона ж і принесла їй багато шанувальників. 538 00:36:38,530 --> 00:36:40,366 Дехто з них надіслав квіти. 539 00:36:40,991 --> 00:36:44,536 В одній композиції з білих хризантем були складені слова: 540 00:36:44,620 --> 00:36:45,955 «Марта мала рацію». 541 00:36:46,455 --> 00:36:47,539 Картки не було. 542 00:36:48,165 --> 00:36:55,130 МАРТА МАЛА РАЦІЮ 543 00:36:58,300 --> 00:36:59,635 Вона була божевільною? 544 00:37:01,720 --> 00:37:05,057 Я так не думаю. По-моєму, вона була неймовірною людиною, 545 00:37:05,140 --> 00:37:08,269 і в якомусь сенсі схильною до фантазій. 546 00:37:08,811 --> 00:37:09,812 Пророчою. 547 00:37:17,444 --> 00:37:21,282 Місіс Мітчелл, ваше ім'я точно потрапить у підручники з історії. 548 00:37:21,365 --> 00:37:23,158 Як хочете, щоб про вас думали? 549 00:37:23,242 --> 00:37:24,910 УРИВОК ШОУ TODAY, 11.02.1971 550 00:37:24,994 --> 00:37:26,870 Якщо я зробила щось хороше, 551 00:37:26,954 --> 00:37:31,959 я хотіла б увійти в історію як людина, яка зробила щось хороше для своєї країни. 552 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Це було б найкраще. 553 00:37:34,712 --> 00:37:37,256 - І щоб досягти цього, ви не мовчите. - Так. 554 00:37:41,135 --> 00:37:43,554 ДЖОН МІТЧЕЛЛ ПРОВІВ 19 МІСЯЦІВ У В'ЯЗНИЦІ 555 00:37:43,637 --> 00:37:45,973 ЗА УЧАСТЬ У ЗМОВІ ПРИХОВУВАННЯ. 556 00:37:46,056 --> 00:37:49,310 РІЧАРДА НІКСОНА ПОМИЛУВАВ ЙОГО НАСТУПНИК, ДЖЕРАЛЬД ФОРД, 557 00:37:49,393 --> 00:37:51,270 ЧЕРЕЗ 30 ДНІВ ПІСЛЯ ВІДСТАВКИ. 558 00:37:51,353 --> 00:37:54,648 У 1988 РОЦІ ПСИХОЛОГ З ГАРВАРДУ БРЕНДАН МАГЕР ВВІВ ТЕРМІН 559 00:37:54,732 --> 00:37:56,108 «ЕФЕКТ МАРТИ МІТЧЕЛЛ». 560 00:37:56,191 --> 00:37:57,276 ВІН ОПИСУЄ ПРОЦЕС, 561 00:37:57,359 --> 00:38:00,321 У ЯКОМУ ПЕРЕКОНАННЯ ЛЮДИНИ СПЕРШУ ВВАЖАЮТЬ МАЯЧНЕЮ, 562 00:38:00,404 --> 00:38:07,161 АЛЕ ЗГОДОМ ВИЯВЛЯЄТЬСЯ, ЩО ЦЕ ПРАВДА. 563 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 У ПАМ'ЯТЬ ПРО ФЛОРЕНС Е. ЕЛВЕРГ 564 00:39:40,838 --> 00:39:43,048 Переклад субтитрів: Марина Хижнякова