1
00:00:06,299 --> 00:00:10,470
У 1968 РІЧАРД НІКСОН БУВ ОБРАНИЙ
37-М ПРЕЗИДЕНТОМ США
2
00:00:10,553 --> 00:00:13,473
ІЗ ПЕРЕДВИБОРНОЮ ПРОГРАМОЮ
ЗАКОНУ І ПОРЯДКУ.
3
00:00:13,639 --> 00:00:17,351
ВІН НАЗВАВ ГЕНПРОКУРОРА ДЖОНА МІТЧЕЛЛА
НАЙНАДІЙНІШИМ РАДНИКОМ.
4
00:00:17,435 --> 00:00:21,856
ВІН НАЗВАВ ДРУЖИНУ МІТЧЕЛЛА, МАРТУ,
ПЕКЕЛЬНОЮ ЗАГРОЗОЮ.
5
00:00:27,236 --> 00:00:31,949
1974 — НІКСОН ІДЕ З ПОСАДИ
ПІСЛЯ ВОТЕРҐЕЙТСЬКОГО СКАНДАЛУ
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,786
Чи виправиться країна зараз?
7
00:00:35,787 --> 00:00:37,246
Чи Вотерґейт вже позаду?
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,665
Вотерґейт ніколи не забудеться,
9
00:00:39,749 --> 00:00:41,501
сподіваюсь, бо це було добре.
10
00:00:41,584 --> 00:00:44,712
Ми вчимо політиків бути
чесними, а не хитрими.
11
00:00:49,133 --> 00:00:51,427
Я впевнений, якби не Марта,
12
00:00:53,096 --> 00:00:54,472
не було б Вотерґейта.
13
00:00:58,017 --> 00:01:00,770
ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX
14
00:01:01,270 --> 00:01:03,189
Місіс Мітчелл!
15
00:01:03,272 --> 00:01:04,482
Хіба це демократія,
16
00:01:04,565 --> 00:01:08,611
коли людям не дозволяють висловлювати
свою думку і казати правду?
17
00:01:08,694 --> 00:01:10,238
Знаєте, я люблю пресу.
18
00:01:11,864 --> 00:01:16,119
Якщо я маю щось на думці,
я не виходжу і не кричу про це,
19
00:01:16,619 --> 00:01:20,373
якщо не переконана,
що саме це необхідно зробити чи сказати.
20
00:01:33,970 --> 00:01:37,807
Коли вчора вранці ви прибули
в аеропорт Лондона,
21
00:01:37,890 --> 00:01:42,228
ви сказали:
«Річард Ніксон зруйнував мій шлюб».
22
00:01:42,311 --> 00:01:47,066
Який вплив Річард Ніксон здійснив
на все ваше життя?
23
00:01:49,110 --> 00:01:52,113
Девіде, ви порушили дуже складну тему.
24
00:01:52,738 --> 00:01:55,366
І я не знаю, чи зможу я пояснити все
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,161
за той час, який у нас із вами є.
26
00:01:58,244 --> 00:01:59,954
У нас є щонайменше 30 хвилин.
27
00:02:00,580 --> 00:02:03,124
Це почалося від самого початку.
28
00:02:11,674 --> 00:02:14,010
Джон Ньютон Мітчелл, генпрокурор, жив
29
00:02:14,093 --> 00:02:17,638
з дружиною Мартою
у Вашингтонському комплексі «Вотерґейт».
30
00:02:18,139 --> 00:02:19,932
Здавалося, світ добрий до них.
31
00:02:21,559 --> 00:02:24,312
Я знаю, що президент дуже любить
мого чоловіка.
32
00:02:24,395 --> 00:02:27,523
Вони були юридичними партнерами,
були дуже близькими.
33
00:02:27,607 --> 00:02:29,984
Мітчелл — колишній адвокат з облігацій,
34
00:02:30,067 --> 00:02:33,571
який до того,
як керувати кампанією Ніксона у 1968 році,
35
00:02:33,654 --> 00:02:35,406
ніколи не займався політикою.
36
00:02:35,990 --> 00:02:37,408
Тепер, як генпрокурор,
37
00:02:37,491 --> 00:02:41,037
він займається найбільш суперечливими
питаннями нашого часу.
38
00:02:42,205 --> 00:02:46,542
Кажуть, ваш чоловік –
друга за владою людина у Вашингтоні.
39
00:02:46,626 --> 00:02:48,669
Розкажіть, який він насправді?
40
00:02:48,753 --> 00:02:53,674
Мій чоловік, мабуть,
один з найрозумніших чоловіків країни.
41
00:02:54,425 --> 00:02:56,135
Навіть світу, як на мене.
42
00:02:58,679 --> 00:03:02,475
Як ви познайомилися з дружиною?
То було побачення наосліп?
43
00:03:02,558 --> 00:03:06,020
Жоден з нас не був сліпим,
очевидно, бо все склалося добре.
44
00:03:08,606 --> 00:03:13,069
Я була просто місіс Мітчелл,
жила у місті Рай, штату Нью-Йорк.
45
00:03:14,111 --> 00:03:17,031
Вашингтон був майже як інша країна.
46
00:03:30,253 --> 00:03:33,923
Я тут, у Вашингтоні, напівофіційно,
47
00:03:34,006 --> 00:03:39,387
а від мене стільки всього вимагається,
як від дружини високопосадовця.
48
00:03:42,098 --> 00:03:46,310
Я хочу покращити відносини Америки
49
00:03:46,394 --> 00:03:48,271
з іншими націями світу,
50
00:03:48,980 --> 00:03:52,149
спробувати привнести трохи любові у світ.
51
00:03:53,526 --> 00:03:55,569
Я часто казав молодим кандидатам:
52
00:03:55,653 --> 00:03:58,364
«Щоб перемогти,
слід вибрати хорошу дружину».
53
00:04:00,449 --> 00:04:04,078
Новин не так багато,
але вона мусить усвідомити,
54
00:04:04,161 --> 00:04:06,580
що її чоловік фігуруватиме в новинах.
55
00:04:09,667 --> 00:04:12,920
У Вашингтоні домінували чоловіки.
56
00:04:14,130 --> 00:04:17,425
Там керували білі чоловіки у Білому домі,
57
00:04:17,925 --> 00:04:20,678
усі урядові посади займали лише чоловіки.
58
00:04:22,847 --> 00:04:28,227
Жінки, які належали до вашингтонської
суспільної сцени, були господинями.
59
00:04:28,311 --> 00:04:31,439
Жінки займали іншу кімнату і пили каву,
60
00:04:31,522 --> 00:04:34,275
поки чоловіки обговорювали важливі речі.
61
00:04:35,276 --> 00:04:37,987
Але Марта Мітчелл не грала
в ігри Вашингтона.
62
00:04:38,904 --> 00:04:40,614
Вона не була просто дружиною,
63
00:04:40,698 --> 00:04:43,284
яка сидить на задньому плані і мовчить.
64
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
Дружина політика — не звичайна людина,
65
00:04:49,707 --> 00:04:52,084
яка може робити і казати, що заманеться.
66
00:04:52,585 --> 00:04:54,545
- Але я кажу, що хочу.
- Так.
67
00:04:55,212 --> 00:04:56,922
Що ж, скажу вам так:
68
00:04:57,006 --> 00:05:02,094
я бачила це сьогодні в газеті, і не думаю,
що ви добре підготували домашнє завдання.
69
00:05:04,013 --> 00:05:08,768
Якщо Марта приходила на обід у Білий дім,
усі були напоготові.
70
00:05:09,352 --> 00:05:13,647
У той час жінки були більш стримані,
але не Марта.
71
00:05:15,608 --> 00:05:18,402
Президент, очевидно, знав про це.
72
00:05:18,486 --> 00:05:21,405
Не те, щоб він не любив усіх жінок.
73
00:05:21,489 --> 00:05:25,951
Він не любив галасливих жінок.
74
00:05:28,996 --> 00:05:31,832
Мені було досить весело з президентом.
75
00:05:31,916 --> 00:05:34,752
Він не розумів, коли я жартую, а коли ні.
76
00:05:35,419 --> 00:05:37,880
Він вважав мене дивною людиною.
77
00:05:39,757 --> 00:05:42,176
Час від часу вона забагато випивала,
78
00:05:42,885 --> 00:05:47,098
а потім починала телефонувати
в офіційний Вашингтон.
79
00:05:50,059 --> 00:05:52,395
Вона любила дзвонити президенту.
80
00:05:52,937 --> 00:05:55,856
Любила дзвонити, цитую:
«Моєму президенту».
81
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
Ти дзвонила президенту Ніксону
82
00:05:58,692 --> 00:06:01,445
і говорила з ним по телефону, Марто?
83
00:06:01,529 --> 00:06:05,825
- Дзвонила йому і радила, що робити?
- Я іноді даю йому поради.
84
00:06:08,077 --> 00:06:10,162
ДІТЯМ ВІЙНА НЕ ПРИНОСИТЬ ДОБРА
85
00:06:10,246 --> 00:06:12,039
Марта Мітчелл заявила, що тих,
86
00:06:12,123 --> 00:06:16,794
хто виступає за насильницьку революцію
в США, треба вигнати з цієї країни.
87
00:06:16,877 --> 00:06:19,880
Але не сказала, куди хоче, щоб їх вигнали.
88
00:06:20,965 --> 00:06:24,301
Сьогодні близько 02:00
вона подзвонила в Arkansas Gazette
89
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
з вимогою розіпнути сенатора Фулбрайта.
90
00:06:27,680 --> 00:06:30,474
Місіс Мітчелл стала популярним персонажем,
91
00:06:30,558 --> 00:06:34,061
і це досить цікаво.
92
00:06:34,145 --> 00:06:36,397
Я завжди думала, що містер Фулбрайт…
93
00:06:36,480 --> 00:06:39,442
Називайте його кмітливим,
якщо хочете, а я не можу.
94
00:06:39,525 --> 00:06:42,653
Він навіть не наполовину кмітливий,
а на чверть.
95
00:06:45,281 --> 00:06:49,910
Один із лідерів Сенату на запитання,
чи чув він історію Марти Мітчелл, спитав:
96
00:06:49,994 --> 00:06:51,996
«Боже, вона знову дзвонила?»
97
00:06:52,580 --> 00:06:54,582
Пані та панове!
98
00:06:56,125 --> 00:06:58,544
Не думаю, що тоді виникали питання,
99
00:06:58,627 --> 00:07:02,131
їм подобалося,
що Марта привертає таку увагу.
100
00:07:03,007 --> 00:07:05,092
Вона висловлювала офіційну позицію.
101
00:07:06,385 --> 00:07:08,471
Хоча вона була за Ніксона,
102
00:07:08,554 --> 00:07:10,764
вона була цілком розкутою.
103
00:07:12,224 --> 00:07:15,561
І Мітчелл, здавалося, не був проти,
що було ще цікавіше.
104
00:07:15,644 --> 00:07:19,148
Я не можу контролювати,
що вона каже чи що робить.
105
00:07:21,734 --> 00:07:25,362
Її вже починають називати
«некерованою ракетою».
106
00:07:26,906 --> 00:07:28,532
Любий, хочу щоб ти знав:
107
00:07:28,616 --> 00:07:33,037
якщо я роблю щось не так у цьому уряді,
можеш сказати мені про це.
108
00:07:33,704 --> 00:07:35,414
У будь-який час. Абсолютно.
109
00:07:44,131 --> 00:07:47,760
Уся адміністрація була проти преси,
110
00:07:48,260 --> 00:07:51,972
і це одна з причин моєї дружби з пресою.
111
00:07:52,056 --> 00:07:53,516
Як там мої хлопці?
112
00:07:54,058 --> 00:07:55,434
Коли я з'являлася,
113
00:07:55,518 --> 00:07:58,187
американці ставилися
до мене по-особливому.
114
00:07:59,063 --> 00:08:01,273
Адміністрація не могла в це повірити.
115
00:08:02,274 --> 00:08:04,276
«Що нам робити з Мартою Мітчелл?»
116
00:08:04,777 --> 00:08:06,946
ПО ПРАВДІ КАЖУЧИ
117
00:08:07,196 --> 00:08:11,325
І дружина генерального прокурора США,
Марта Мітчелл!
118
00:08:12,868 --> 00:08:16,997
Вас обрано людиною, яка зробила
найбільший вклад у «Мій Телеком»,
119
00:08:17,081 --> 00:08:21,126
і ваш приз — телефон
у формі Верховного суду.
120
00:08:22,294 --> 00:08:25,130
Що ж, вішати його буде дуже приємно.
121
00:08:25,839 --> 00:08:28,300
ПЕРШИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ БАНК
МАРТА МІТЧЕЛЛ
122
00:08:31,011 --> 00:08:32,513
МАРТА ЗАВЖДИ КАЖЕ ВАЖЛИВЕ
123
00:08:34,139 --> 00:08:35,099
РАЗЮЧА МАРТА
124
00:08:35,808 --> 00:08:37,434
МАРТА МІТЧЕЛЛ — ПЕРША ЛЕДІ КАБМІНУ
125
00:08:38,769 --> 00:08:41,689
Гадаю, Марта Мітчелл вразила це місто,
наче бомба.
126
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
БАЛАКУЧА МАРТА
127
00:08:43,482 --> 00:08:45,067
«МИТТЄВА СЛАВА» МАРТИ
128
00:08:45,276 --> 00:08:46,527
Вона була живодайною…
129
00:08:46,610 --> 00:08:47,987
МАРТА ГОВОРИТЬ ЗА АМЕРИКАНЦІВ
130
00:08:48,070 --> 00:08:51,448
…і всі мріяли взяти у неї інтерв'ю,
включаючи мене.
131
00:08:53,200 --> 00:08:55,995
Пам'ятаю, якось поверталася з Каліфорнії,
132
00:08:56,078 --> 00:08:58,289
і Мітчелли були на борту.
133
00:09:00,416 --> 00:09:02,418
Ми сиділи у хвості літака,
134
00:09:02,501 --> 00:09:04,545
чоловіки грали в карти,
135
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
а Марта Мітчелл прийшла до нас.
136
00:09:06,547 --> 00:09:09,633
Я спитала: «Що думаєте про мініспідниці?»
137
00:09:09,717 --> 00:09:12,678
«Чому б не спитати мене про щось важливе?»
138
00:09:12,761 --> 00:09:16,473
Питаю тоді:
«Що ви думаєте про війну у В'єтнамі?»
139
00:09:16,557 --> 00:09:18,350
А вона каже: «Війна смердить».
140
00:09:19,685 --> 00:09:23,480
Чоловіки покинули грати в карти
і взялися за свої записники.
141
00:09:24,398 --> 00:09:28,319
А потім їй заборонили літати
на борту номер один.
142
00:09:29,486 --> 00:09:30,362
ДУХ 76-ГО РОКУ
143
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
ПОГЛЯД МАРТИ:
ВІЙНА «СМЕРДИТЬ»
144
00:09:33,240 --> 00:09:37,995
В'єтнамська війна була найбільшою,
в яку втягнулися Сполучені Штати.
145
00:09:38,078 --> 00:09:40,998
Кілька адміністрацій успадкували її,
146
00:09:41,498 --> 00:09:44,376
і Ніксон застряг на ній.
147
00:09:44,460 --> 00:09:45,586
СКІЛЬКОХ ІЩЕ ВБ'ЄТЕ
148
00:09:45,669 --> 00:09:49,256
Тож коментарі Марти були надто незручними.
149
00:09:49,340 --> 00:09:53,344
Ніхто, хто був хоч віддалено пов'язаний
з адміністрацією,
150
00:09:53,427 --> 00:09:55,638
ніколи не сказав би нічого подібного.
151
00:09:56,347 --> 00:09:59,683
Це ж може бути небезпечно
для політичної партії,
152
00:09:59,767 --> 00:10:01,477
що дружина так висловлюється.
153
00:10:01,560 --> 00:10:04,480
- Часто кажуть: «Не давайте їй слова»?
- Не часто.
154
00:10:04,563 --> 00:10:06,190
- Справді?
- Я так не думаю.
155
00:10:06,273 --> 00:10:09,401
Просто незвично,
коли жінка висловлює свою думку.
156
00:10:16,950 --> 00:10:20,788
НІКСОН: Марта не божевільна.
Марта чудово знає, що вона робить.
157
00:10:21,413 --> 00:10:23,582
Г.Р. ГОЛДЕМАН
ГОЛОВА АДМІНІСТРАЦІЇ БІЛОГО ДОМУ
158
00:10:24,166 --> 00:10:26,001
ГОЛДЕМАН: Вона не непокоїть.
159
00:10:26,627 --> 00:10:27,670
НІКСОН: Справді?
160
00:10:28,796 --> 00:10:30,214
МІЖ 1971 І 1973 РОКАМИ
161
00:10:30,297 --> 00:10:35,844
ПРЕЗИДЕНТ НІКСОН ТАЄМНО ЗАПИСУВАВ СВОЇ
РОЗМОВИ У БІЛОМУ ДОМІ І ВИКОНАВЧИХ ОФІСАХ.
162
00:10:35,928 --> 00:10:40,516
МАРТУ МІТЧЕЛЛ ЗГАДУВАЛИ ПОНАД 100 РАЗІВ.
163
00:10:40,599 --> 00:10:44,978
НІКСОН: Вона ще та скалка в дупі.
Мене це лякає. Просто нестерпно.
164
00:10:50,192 --> 00:10:56,156
КАМПАНІЯ З ПЕРЕОБРАННЯ НІКСОНА
1972 РІК
165
00:10:57,032 --> 00:10:58,075
ЗА МИР, НІКСОН
166
00:11:05,916 --> 00:11:10,003
1972 рік — це рік шансів на мир,
167
00:11:10,546 --> 00:11:13,674
якого Америка не мала за всю свою історію.
168
00:11:13,757 --> 00:11:15,342
ЗНОВУ НІКСОН
169
00:11:21,974 --> 00:11:23,475
МИ ПІДТРИМУЄМО ПРЕЗИДЕНТА
170
00:11:29,148 --> 00:11:31,984
Вітаю.
Генпрокурор Джон Мітчелл пішов у відставку
171
00:11:32,067 --> 00:11:37,656
і відсьогодні, 1 березня, знову керуватиме
передвиборною кампанією Річарда Ніксона.
172
00:11:40,075 --> 00:11:44,329
У 1972 році Джон Мітчелл був
керівником кампанії.
173
00:11:44,913 --> 00:11:50,878
Марта Мітчелл, безперечно, прагнула
виступати у передвиборній кампанії.
174
00:11:51,754 --> 00:11:54,923
Я була однією з перших у КПП,
175
00:11:55,007 --> 00:11:58,218
тобто у Комітеті з переобрання президента.
176
00:11:59,094 --> 00:12:01,930
Маґрудер, Портер і я,
177
00:12:02,014 --> 00:12:04,850
ми були першими трьома людьми,
які відкрили КПП.
178
00:12:05,851 --> 00:12:08,353
У мене був свій персонал, свій офіс.
179
00:12:08,854 --> 00:12:11,440
Я брала участь у тій кампанії.
180
00:12:12,566 --> 00:12:15,319
Я знала Марту через свою маму,
Джун Денкворт,
181
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
яка співпрацювала з КПП.
182
00:12:18,155 --> 00:12:20,741
З роками вони дуже здружилися.
183
00:12:20,824 --> 00:12:22,951
І для мене вона стала тіткою Мартою.
184
00:12:23,994 --> 00:12:26,705
Марту любили, бо вона подобалася публіці.
185
00:12:26,789 --> 00:12:30,209
Вона завжди любила бути в центрі уваги
і подорожувати.
186
00:12:31,668 --> 00:12:34,338
Я їжджу по всій країні,
187
00:12:35,339 --> 00:12:40,344
працюю щодня,
щоб зробити цю людину президентом.
188
00:12:41,512 --> 00:12:44,890
Вона була дуже вірною партії та президенту
189
00:12:44,973 --> 00:12:49,061
і, здавалося, спочатку насолоджувалася
своїми публічними виступами,
190
00:12:49,978 --> 00:12:52,189
але що далі, то більш програмувалася.
191
00:12:52,272 --> 00:12:53,982
ВІТАЄМО ПРЕЗИДЕНТА НІКСОНА
192
00:12:54,525 --> 00:12:55,567
ЩАСТЯ — Р. НІКСОН
193
00:12:55,651 --> 00:12:57,736
Що змінило ваше ставлення до нього?
194
00:12:57,820 --> 00:13:00,948
Ви колись вірили в Річарда Ніксона,
як і ваш чоловік.
195
00:13:01,532 --> 00:13:02,366
Що ж сталося?
196
00:13:02,950 --> 00:13:03,867
Каліфорнія.
197
00:13:08,705 --> 00:13:11,458
Я не хотіла їхати туди саме в той час,
198
00:13:11,542 --> 00:13:15,128
мене змусили їхати в останню хвилину.
199
00:13:15,587 --> 00:13:20,175
17 ЧЕРВНЯ 1972
ВЕЧІР ПОЧАТКУ ВОТЕРҐЕЙТА
200
00:13:23,971 --> 00:13:26,557
Усім привіт. Як ви сьогодні?
201
00:13:28,183 --> 00:13:33,939
Джон Мітчелл, я і ще дехто
з виборчого штабу були в Лос-Анджелесі.
202
00:13:34,022 --> 00:13:35,732
Проводили там збір коштів.
203
00:13:37,442 --> 00:13:41,154
Офіціант приносить мені телефон,
і я дізнаюся, що сталося.
204
00:13:45,242 --> 00:13:49,413
Затримано 5 осіб під час спроби
встановити прослуховувальну апаратуру
205
00:13:49,496 --> 00:13:51,832
в Нацкомітеті Демократичної партії.
206
00:13:51,915 --> 00:13:54,418
Зловмисники проникли в офіси комітету,
207
00:13:54,501 --> 00:13:57,296
обшукали їх і викрали папери.
208
00:13:57,379 --> 00:14:01,341
Після виявлення факту проникнення
п'ятьох чоловіків заарештували.
209
00:14:07,890 --> 00:14:10,434
Джон залишив мене в Каліфорнії.
210
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
Хоча я і була проти.
211
00:14:18,400 --> 00:14:21,737
А потім я прочитала газету,
вперше за тих п'ять днів.
212
00:14:21,904 --> 00:14:25,032
ПІДОЗРЮВАНИЙ У ПРОСЛУХОВУВАННІ
ДЕМОКРАТІВ — РЕСПУБЛІКАНЕЦЬ
213
00:14:25,115 --> 00:14:26,617
БОБ ВУДВОРД
КАРЛ БЕРНШТЕЙН
214
00:14:26,700 --> 00:14:29,995
Це поліцейське фото Джеймса МакКорда.
215
00:14:30,078 --> 00:14:33,206
Він один із п'яти чоловіків,
заарештованих учора
216
00:14:33,290 --> 00:14:36,919
у штаб-квартирі Нацкомітету
Демократичної партії у Вашингтоні.
217
00:14:37,002 --> 00:14:38,629
І знаєте, хто він іще?
218
00:14:38,712 --> 00:14:42,174
Консультант комітету
з переобрання президента Ніксона.
219
00:14:46,386 --> 00:14:48,347
Я знала МакКорда.
220
00:14:48,430 --> 00:14:50,307
ДЖЕЙМС МАККОРД
221
00:14:50,390 --> 00:14:53,769
Джеймс МакКорд був її охоронцем
222
00:14:53,852 --> 00:14:55,896
і возив її доньку до школи.
223
00:14:57,064 --> 00:15:01,443
Джон Мітчелл найняв його помічником
для своєї сім'ї.
224
00:15:05,155 --> 00:15:09,159
Джон Мітчелл повернувся
з Каліфорнії до Вашингтона.
225
00:15:10,327 --> 00:15:12,913
У той момент у нього була велика проблема.
226
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
Він чітко санкціонував цю крадіжку.
227
00:15:18,251 --> 00:15:21,713
Джон Мітчелл, голова комітету
з переобрання Ніксона,
228
00:15:21,797 --> 00:15:23,840
заперечив зв'язок з інцидентом.
229
00:15:26,051 --> 00:15:31,515
Чому мене стільки часу протримали
у невіданні про проникнення у «Вотерґейт»?
230
00:15:32,724 --> 00:15:35,769
Чому залишили мене у Каліфорнії?
231
00:15:36,979 --> 00:15:39,272
Я схиляюся до думки,
232
00:15:39,356 --> 00:15:43,568
що ці посадовці виманили мене з Вашингтона
233
00:15:43,652 --> 00:15:45,195
через Вотерґейт.
234
00:15:47,406 --> 00:15:49,700
Я одразу взялася за телефон,
235
00:15:49,783 --> 00:15:53,203
подзвонила у Вашингтон,
щоб дізнатися, до чого це все.
236
00:15:54,871 --> 00:15:57,708
Я зустрічався з Джоном Мітчеллом
у його квартирі.
237
00:15:59,459 --> 00:16:02,045
У цей час подзвонила Марта.
238
00:16:02,546 --> 00:16:07,050
Вона була обурена тим,
що Джон залишив її в Каліфорнії
239
00:16:07,134 --> 00:16:09,136
і не розповів їй про ситуацію.
240
00:16:11,138 --> 00:16:15,142
Я чув лише, що Марта була не в собі,
241
00:16:15,225 --> 00:16:17,477
що в неї була істерика.
242
00:16:21,815 --> 00:16:24,067
Ми були у віллі готелю.
243
00:16:25,068 --> 00:16:27,654
Я сиджу на ліжку, дзвоню Гелен Томас,
244
00:16:28,238 --> 00:16:29,948
і тут заходить охоронець.
245
00:16:32,451 --> 00:16:35,537
Він каже:
«Місіс Мітчелл розмовляє з Гелен Томас.
246
00:16:38,540 --> 00:16:41,501
Вона розповідає їй про «Вотерґейт».
247
00:16:42,002 --> 00:16:43,045
Що мені робити?»
248
00:16:45,672 --> 00:16:49,051
Невдовзі я почула, як вона сказала:
«Геть звідси».
249
00:16:49,134 --> 00:16:52,387
Я не знала, що сталося,
а потім зв'язок обірвався.
250
00:17:02,689 --> 00:17:05,400
Я був лікарем, якого викликали в готель.
251
00:17:07,944 --> 00:17:09,780
Я одразу пішов до кімнати.
252
00:17:11,615 --> 00:17:13,033
Всередині були люди,
253
00:17:13,116 --> 00:17:16,161
і вони були занепокоєні
через її крики і вереск.
254
00:17:17,537 --> 00:17:19,081
Вони хотіли її заспокоїти.
255
00:17:20,749 --> 00:17:24,628
Її тримали,
і я зробив їй укол заспокійливого.
256
00:17:30,300 --> 00:17:32,260
Усе це було дуже незвично.
257
00:17:33,136 --> 00:17:37,432
Та коли дзвонить якийсь високопосадовець
з уряду, ти не відмовляєш.
258
00:17:38,975 --> 00:17:42,854
Це був початок мого перебування у полоні.
259
00:17:43,647 --> 00:17:45,107
То був справжній полоні?
260
00:17:45,190 --> 00:17:48,443
Мене реально тримали в полоні,
у чотирьох стінах.
261
00:17:48,527 --> 00:17:50,987
МАРТА: «Я ПОЛОНЯНКА РЕСПУБЛІКАНЦІВ»
262
00:17:51,071 --> 00:17:53,782
Після ганебної справи Вотерґейта
263
00:17:53,865 --> 00:17:55,951
Марта Мітчелл знову говорить.
264
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
Учора вона сказала журналісту,
265
00:17:57,911 --> 00:18:00,872
що стала полонянкою
охоронців свого чоловіка.
266
00:18:00,956 --> 00:18:04,584
Коли вона говорила по телефону,
п'ятеро зірвали його зі стіни,
267
00:18:04,668 --> 00:18:08,672
а потім, цитую: «Кинули мене на ліжко
і встромили голку в спину».
268
00:18:10,590 --> 00:18:14,761
Не думаю, що в цій країні багато жінок,
які дзвонять і кажуть:
269
00:18:14,845 --> 00:18:17,139
«Мене утримують як політв'язня».
270
00:18:17,222 --> 00:18:18,849
Одразу виникає відчуття,
271
00:18:18,932 --> 00:18:22,144
що задіяні певні ворожі сили.
272
00:18:23,687 --> 00:18:28,108
У неї були синці на руках, і вона казала,
що на стегнах синців ще більше.
273
00:18:28,191 --> 00:18:32,028
Вона заявила, цитую: «Я була патріоткою,
поки мене не вбили».
274
00:18:38,702 --> 00:18:41,371
Президент займався політичними питаннями.
275
00:18:41,872 --> 00:18:45,750
І найголовніше з них —
питання Марти Мітчелл.
276
00:18:47,127 --> 00:18:51,339
Президент вважає,
що Джон має якось закрити її чи замкнути.
277
00:18:51,423 --> 00:18:54,259
Що не можна дозволяти їй так говорити.
278
00:18:54,342 --> 00:18:56,928
Це створить велику національну проблему.
279
00:19:01,057 --> 00:19:04,227
Марта Мітчелл каже журналістам,
що кидає чоловіка,
280
00:19:04,311 --> 00:19:06,438
поки він не піде з політики.
281
00:19:06,521 --> 00:19:07,856
ВИМОГА: ПРЕЗИДЕНТ ЧИ Я
282
00:19:07,939 --> 00:19:10,317
Сказала: «Я дуже кохаю свого чоловіка,
283
00:19:10,400 --> 00:19:13,862
але не терпітиму весь цей бруд,
що коїться».
284
00:19:19,034 --> 00:19:21,286
ПЛІВКИ БІЛОГО ДОМУ
285
00:19:22,913 --> 00:19:24,581
НІКСОН: Вірю, якби не Марта,
286
00:19:24,664 --> 00:19:27,584
Джон не дав би Вотерґейту вийти
з-під контролю.
287
00:19:30,545 --> 00:19:33,381
ГОЛДЕМАН: Приховувати все це довго
не вдасться,
288
00:19:33,465 --> 00:19:37,093
його вихід з гри може бути хорошим кроком.
289
00:19:42,515 --> 00:19:45,060
Фанати Марти подумають:
«Хіба це не чудово?
290
00:19:45,894 --> 00:19:47,395
Чоловік покинув посаду,
291
00:19:47,479 --> 00:19:51,650
як герцог Віндзорський зрікся престолу,
заради коханої жінки.
292
00:19:54,277 --> 00:19:56,071
Бідолашна жінка нездорова,
293
00:19:56,154 --> 00:19:58,740
він буде поруч із нею», і все таке.
294
00:19:58,823 --> 00:20:02,494
НІКСОН: І ми розкриємо той факт,
що вона нездорова. Ми змушені.
295
00:20:02,577 --> 00:20:03,787
ГОЛДЕМАН: Виконуємо.
296
00:20:04,287 --> 00:20:05,247
НЕПРИЄМНОСТІ
297
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
ПИЯЦТВО
298
00:20:06,456 --> 00:20:10,252
Раптом ці чутки почали поширюватися
з Білого дому.
299
00:20:10,335 --> 00:20:11,294
МАРТА «ХВОРА»
300
00:20:11,378 --> 00:20:14,339
І от я дізнаюся з преси, що я божевільна,
301
00:20:14,422 --> 00:20:15,840
що я така, що я сяка.
302
00:20:15,924 --> 00:20:17,926
«ГЕТЬ ЗАПЛУТАЛАСЯ»
303
00:20:18,802 --> 00:20:22,639
ГОЛДЕМАН: Відставка — хороший вихід,
а буде вона на совісті Марти.
304
00:20:23,431 --> 00:20:26,518
НІКСОН: Думаю, слід так і вчинити.
Підключайте пресу.
305
00:20:29,604 --> 00:20:34,192
Джон Мітчелл, колишній генпрокурор,
пішов з посади керівника кампанії Ніксона.
306
00:20:34,276 --> 00:20:35,402
«ДРУЖИНА ВАЖЛИВІША»
307
00:20:35,485 --> 00:20:38,697
Президенту причиною відставки
він назвав місіс Мітчелл.
308
00:20:38,780 --> 00:20:39,614
МОЯ ДРУЖИНА
309
00:20:39,698 --> 00:20:42,993
Деякі демократи стверджують,
що крадіжка в їхньому штабі,
310
00:20:43,076 --> 00:20:46,663
в якій брав участь співробітник Мітчелла,
може бути причиною.
311
00:20:47,247 --> 00:20:52,210
Республіканці категорично заперечують це,
кажуть, єдина причина — місіс Мітчелл.
312
00:20:52,794 --> 00:20:55,922
Друг Мітчеллів
з Міністерства юстиції сказав, цитую:
313
00:20:56,006 --> 00:20:57,632
«У Марти особлива проблема.
314
00:20:58,216 --> 00:21:00,719
Вочевидь, ситуація стала серйознішою».
315
00:21:07,183 --> 00:21:09,936
Я була засмучена, ображена
316
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
і не знала, хто насправді мене образив.
317
00:21:16,192 --> 00:21:18,945
Гадаю, інцидент у Каліфорнії був початком.
318
00:21:19,029 --> 00:21:21,448
ГОЛОС ПАЙПЕР ДЕНКВОРТ, ПОДРУГИ СІМ'Ї
319
00:21:21,531 --> 00:21:23,575
Саме тоді вона зрозуміла,
320
00:21:23,658 --> 00:21:27,495
що з якоїсь причини її змушують мовчати.
321
00:21:30,040 --> 00:21:35,086
Марта Мітчелл зрештою назвала себе
політичним в'язнем.
322
00:21:38,423 --> 00:21:42,427
Думаю, кожен з нас зобов'язаний
звільнити Марту Мітчелл.
323
00:21:42,510 --> 00:21:44,804
ДЖОРДЖ МАКГОВЕРН
КАНДИДАТ У ПРЕЗИДЕНТИ, ДЕМОКРАТ
324
00:21:45,472 --> 00:21:47,849
ЛИПЕНЬ 1972
НАЦІОНАЛЬНИЙ З'ЇЗД ДЕМОКРАТІВ
325
00:21:47,932 --> 00:21:49,351
Звільніть Марту Мітчелл!
326
00:21:49,434 --> 00:21:51,061
МАРТІ ПОТРІБЕН БУЛЬЙОН
327
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Ну ж бо, Ніксоне, звільни Марту Мітчелл
328
00:21:55,148 --> 00:21:57,067
ЗВІЛЬНІТЬ МАРТУ МІТЧЕЛЛ
329
00:21:57,400 --> 00:22:01,196
Історія про те,
як її тримали проти її волі,
330
00:22:01,279 --> 00:22:03,073
здавалася такою химерною.
331
00:22:04,657 --> 00:22:06,201
Люди справді їй вірили?
332
00:22:06,743 --> 00:22:08,787
Сумніваюся, що хоч хтось вірив.
333
00:22:08,870 --> 00:22:10,413
«МОЄЇ ЧЕСНОСТІ БОЯТЬСЯ»
334
00:22:10,497 --> 00:22:13,041
МАРТА КЛАДЕ СЛУХАВКУ
335
00:22:13,124 --> 00:22:16,336
МАРТА «ВІЛЬНА»
БУДУВАТИМЕ НОВЕ ЖИТТЯ У НЬЮ-ЙОРКУ
336
00:22:19,172 --> 00:22:21,508
Я живу у власній невеликій квартирі,
337
00:22:21,591 --> 00:22:24,135
ховаюся, бо мені так соромно.
338
00:22:25,970 --> 00:22:30,350
Я повністю відмовилася від політики,
339
00:22:30,934 --> 00:22:35,230
поки вони всіма можливими способами
намагалися позбутися Вотерґейта.
340
00:22:35,313 --> 00:22:38,066
ПЕЧАТКА ПРЕЗИДЕНТА СПОЛУЧЕНИХ ШТАТІВ
341
00:22:42,028 --> 00:22:44,114
THE WASHINGTON POST
342
00:22:46,241 --> 00:22:50,286
Вотерґейт був не просто крадіжкою.
343
00:22:55,291 --> 00:22:59,170
Вотерґейт був масштабною кампанією,
344
00:22:59,254 --> 00:23:03,508
брудною грою з почуттями людей,
з метою перемоги на виборах.
345
00:23:07,095 --> 00:23:12,976
Це була шалена боротьба за те,
щоб приховати якомога більше,
346
00:23:13,059 --> 00:23:16,062
принаймні до виборів 1972 року.
347
00:23:16,146 --> 00:23:17,772
1972 — РІК ВИБОРІВ
348
00:23:21,317 --> 00:23:22,694
ПЕРЕМОГА ЧИ ПОРАЗКА
349
00:23:23,945 --> 00:23:26,698
Ще чотири роки!
350
00:23:26,781 --> 00:23:28,491
І вона була вдалою.
351
00:23:28,575 --> 00:23:30,618
Ніксон переміг з великим відривом.
352
00:23:32,537 --> 00:23:37,125
20 СІЧНЯ, ДЕНЬ ІНАВГУРАЦІЇ
353
00:23:37,709 --> 00:23:41,546
Ненависть була темою його президентства.
354
00:23:44,215 --> 00:23:47,260
Використовувати владу президента
355
00:23:47,343 --> 00:23:53,099
як інструмент помсти проти кожного,
хто стане на його шляху,
356
00:23:53,183 --> 00:23:55,268
включаючи Марту Мітчелл.
357
00:24:07,989 --> 00:24:11,284
Після виборів історія
з Вотерґейтом вичерпалася,
358
00:24:11,784 --> 00:24:13,036
фактично забулася.
359
00:24:14,954 --> 00:24:18,208
І не згадувалася до МакКорда.
360
00:24:21,544 --> 00:24:23,755
Джеймс МакКорд, який заявив судді,
361
00:24:23,838 --> 00:24:26,841
що про справу Вотерґейта
можна сказати ще багато,
362
00:24:26,925 --> 00:24:30,220
сьогодні розповів сенатській комісії,
що відомо йому.
363
00:24:31,429 --> 00:24:35,808
МакКорд сказав,
що Джон Мітчелл добре знає про Вотерґейт.
364
00:24:36,309 --> 00:24:39,979
Містере Мітчелл,
ви колись були символом закону і порядку…
365
00:24:40,063 --> 00:24:41,022
І досі є.
366
00:24:41,523 --> 00:24:42,524
Повірте.
367
00:24:44,859 --> 00:24:48,530
МІСТО НЬЮ-ЙОРК
368
00:24:49,656 --> 00:24:52,408
Джон Мітчелл покинув адміністрацію
на той час.
369
00:24:52,492 --> 00:24:54,035
Він приватна особа.
370
00:24:54,118 --> 00:24:57,288
Але Марта заговорила з друзями в пресі.
371
00:24:57,872 --> 00:25:01,125
Фред ЛаРу радив мені бути пильним
у телефонних розмовах,
372
00:25:01,209 --> 00:25:04,045
бо Марта піднімала слухавку
і підслуховувала.
373
00:25:04,629 --> 00:25:07,173
Тому радив зважати на те, що говориш.
374
00:25:12,971 --> 00:25:15,223
ПЛІВКИ БІЛОГО ДОМУ
375
00:25:15,306 --> 00:25:17,809
ГОЛДЕМАН: Бачили, що утнула Марта Мітчелл?
376
00:25:18,768 --> 00:25:20,562
НІКСОН: Ні. Подзвонила комусь?
377
00:25:20,645 --> 00:25:22,480
ГОЛДЕМАН: У The New York Times.
378
00:25:23,064 --> 00:25:28,111
МІСІС МІТЧЕЛЛ БОЇТЬСЯ ЗМОВИ,
ЩО ЗВ'ЯЖЕ ВОТЕРҐЕЙТ З ЇЇ ЧОЛОВІКОМ
379
00:25:29,070 --> 00:25:30,321
НІКСОН: І що сказала?
380
00:25:30,822 --> 00:25:34,534
ГОЛДЕМАН: Заявила: «Джона підставляють,
я не дам цього зробити.
381
00:25:35,410 --> 00:25:37,787
Не дозволю на нього нічого повісити.
382
00:25:37,870 --> 00:25:39,581
Мені байдуже, хто постраждає.
383
00:25:39,664 --> 00:25:40,873
Можу назвати імена».
384
00:25:44,335 --> 00:25:48,923
Думаю, вона злилася на Ніксона за те,
що він поставив Джона у таку ситуацію.
385
00:25:49,007 --> 00:25:50,717
Вона хотіла захистити Джона,
386
00:25:50,800 --> 00:25:54,554
та не думаю, що знала,
наскільки Джон насправді був причетний.
387
00:25:55,430 --> 00:25:57,932
Думаю, її кохання до Джона було сліпим.
388
00:25:58,850 --> 00:26:03,605
Мені набридло, що люди кажуть,
ніби я прагну публічності.
389
00:26:03,688 --> 00:26:09,986
Та якщо доведеться влаштувати розголос,
щоб очистити імена двох безвинних людей,
390
00:26:10,069 --> 00:26:11,779
мого чоловіка і моє…
391
00:26:12,280 --> 00:26:16,451
Можете покласти усю вину на Білий дім.
392
00:26:16,534 --> 00:26:18,244
Що значить «на Білий дім»?
393
00:26:18,328 --> 00:26:19,954
24.05.1973, НОВИНИ NBC NEWS
394
00:26:20,038 --> 00:26:22,165
Тобто, «що значить на Білий дім»?
395
00:26:22,248 --> 00:26:23,875
Покласти вину на Білий дім.
396
00:26:23,958 --> 00:26:26,461
А звідки, на вашу думку, все це виникло?
397
00:26:26,544 --> 00:26:28,880
Думаєте, мій чоловік такий дурний?
398
00:26:29,380 --> 00:26:31,883
І кого, по-вашому, він захищав?
399
00:26:32,759 --> 00:26:33,801
Кого?
400
00:26:33,885 --> 00:26:35,136
І гадки не маю. Кого?
401
00:26:36,262 --> 00:26:38,973
Президента він захищав,
402
00:26:39,474 --> 00:26:42,143
за будь-яких невизначених обставин.
403
00:26:44,312 --> 00:26:45,271
Я всім розповім.
404
00:26:45,355 --> 00:26:48,775
І знаєте, що вони зроблять?
Очевидно, зрештою, вб'ють мене.
405
00:26:48,858 --> 00:26:53,154
Але я сподіваюся на вас, пресу,
щоб захистити себе.
406
00:26:57,867 --> 00:27:02,205
Я була у Медісоні, штат Вісконсин,
і вона мене вистежила.
407
00:27:02,288 --> 00:27:04,666
Сказала, що Ніксон має піти у відставку.
408
00:27:05,249 --> 00:27:06,793
Вона перша це сказала.
409
00:27:08,002 --> 00:27:10,546
Жінка екскерівника кампанії Ніксона каже,
410
00:27:10,630 --> 00:27:14,092
її чоловік і президент
багато вечорів розробляли стратегію.
411
00:27:14,175 --> 00:27:16,052
І, як сказала місіс Мітчелл,
412
00:27:16,135 --> 00:27:18,930
«містер президент завжди знав,
що відбувається».
413
00:27:19,639 --> 00:27:24,519
І президент заявляє нам, американцям,
414
00:27:25,103 --> 00:27:29,607
що не знає про всі ті жахливі речі,
що відбуваються у нього під носом.
415
00:27:31,150 --> 00:27:33,486
Він або знав, що відбувається,
416
00:27:33,569 --> 00:27:38,241
або нехтував обов'язками президента.
417
00:27:39,701 --> 00:27:40,743
Вона відчула це.
418
00:27:41,244 --> 00:27:42,662
МАРТА: НІКСОН УСЕ ЗНАВ
419
00:27:42,745 --> 00:27:45,123
Вона знала, що ведеться нечесна гра.
420
00:27:46,332 --> 00:27:49,001
Ми з Карлом Бернштейном почали розуміти,
421
00:27:49,085 --> 00:27:53,172
що вона була грецьким хором в одній особі,
бо казала правду.
422
00:27:54,507 --> 00:27:59,178
Коли ти у шлюбі з тим,
хто має серйозні проблеми із законом,
423
00:27:59,262 --> 00:28:01,806
як були у Джона Мітчелла, ти знаєш.
424
00:28:03,641 --> 00:28:06,436
Єдине, на що розлютився Джон Мітчелл,
425
00:28:06,519 --> 00:28:10,189
це на мої слова,
що президент має піти у відставку.
426
00:28:11,566 --> 00:28:15,153
І, мабуть, він отримав за це зауваження
від Білого дому.
427
00:28:17,280 --> 00:28:21,492
Марта сказала Джону Мітчеллу:
«Якщо будеш з Ніксоном, тебе посадять.
428
00:28:22,368 --> 00:28:25,204
А той, хто все це спричинив,
залишиться на волі».
429
00:28:31,711 --> 00:28:37,091
Колишній генпрокурор Джон Мітчелл пішов
від дружини і переїхав у готель Нью-Йорку.
430
00:28:37,967 --> 00:28:42,388
«Ньюсвік» пише, що це результат
недавньої серії спалахів гніву,
431
00:28:42,472 --> 00:28:47,351
через які місіс Мітчелл викинула
одяг чоловіка з їхньої квартири.
432
00:28:47,435 --> 00:28:49,604
Друзі запевняють, Мітчелл казав їм,
433
00:28:49,687 --> 00:28:51,189
що його дружина хвора,
434
00:28:51,272 --> 00:28:56,110
але він не може змусити себе вжити заходів
і відправити її на лікування.
435
00:29:15,379 --> 00:29:16,672
ГОЛОС ПАЙПЕР ДЕНКВОРТ
436
00:29:16,756 --> 00:29:18,966
Вона була сама, коли він пішов.
437
00:29:20,885 --> 00:29:22,929
Її доньки, Марті, вдома не було.
438
00:29:23,012 --> 00:29:26,057
І я знаю, що, поки вони жили окремо,
439
00:29:26,140 --> 00:29:28,601
в серці Марти була діра.
440
00:29:31,020 --> 00:29:33,105
Я пережила настільки складні речі,
441
00:29:33,189 --> 00:29:36,901
що якщо після такого стають алкоголіками,
то я мала б стати.
442
00:29:36,984 --> 00:29:37,944
Але не стала.
443
00:29:46,452 --> 00:29:50,998
Думаю, вона весь час боялася,
що з нею може статися щось іще.
444
00:29:51,666 --> 00:29:55,086
Сказала: «Вони це роблять,
бо думають, що я забагато знаю».
445
00:29:59,715 --> 00:30:01,259
Мені щось кололи.
446
00:30:03,761 --> 00:30:06,681
Мене двічі намагалися помістити
в психлікарню.
447
00:30:10,726 --> 00:30:12,061
Намагалися мене вбити.
448
00:30:14,272 --> 00:30:15,815
Я була налякана до смерті.
449
00:30:20,278 --> 00:30:23,739
…бо я щодня прокидаюся і думаю:
«Що буде сьогодні?»
450
00:30:32,123 --> 00:30:37,128
Не знаю, чому я не зрозуміла у певний час,
451
00:30:37,211 --> 00:30:39,297
що відбувається, але не розуміла.
452
00:30:44,677 --> 00:30:46,387
…доки не дізналася,
453
00:30:46,470 --> 00:30:49,640
що Річард Ніксон і Мітчелл сиділи
в Овальному кабінеті
454
00:30:49,724 --> 00:30:51,893
і планували так зі мною обійтися.
455
00:30:51,976 --> 00:30:53,185
Це було на плівках.
456
00:30:54,020 --> 00:30:57,231
Минулого тижня сенатська комісія
з Вотерґейту дізналася
457
00:30:57,315 --> 00:31:00,526
про існування записів розмов
президента Ніксона,
458
00:31:00,610 --> 00:31:03,362
включаючи ті, що стосуються Вотерґейта.
459
00:31:05,740 --> 00:31:10,077
Я думала, Джон Мітчелл пішов
у відставку через мене,
460
00:31:10,578 --> 00:31:14,248
але ті записи свідчать навпаки,
461
00:31:14,332 --> 00:31:18,461
що вони
з Річардом Ніксоном спостерігали за мною
462
00:31:18,544 --> 00:31:22,256
і завдяки цьому чітко спланували,
463
00:31:22,340 --> 00:31:25,927
як саме Мітчелл вийде з кампанії.
464
00:31:30,139 --> 00:31:32,350
ПЛІВКИ БІЛОГО ДОМУ
465
00:31:33,392 --> 00:31:37,563
30 ЧЕРВНЯ 1972
ЗА ДВА РОКИ ДО ТОГО
466
00:31:39,649 --> 00:31:44,195
ДЖОН МІТЧЕЛЛ: Цього разу вона (Марта)
справді перетнула межу.
467
00:31:45,696 --> 00:31:49,200
Ми створили щось на кшталт Франкенштейна
з пресою.
468
00:31:49,951 --> 00:31:51,452
НІКСОН: Вона тепер зірка.
469
00:31:51,535 --> 00:31:52,662
МІТЧЕЛЛ: Саме так.
470
00:31:54,830 --> 00:31:57,375
Я можу спробувати змусити її замовкнути.
471
00:31:58,542 --> 00:32:01,587
ГОЛДЕМАН: Якщо підеш (у відставку),
це буде сюрприз.
472
00:32:01,671 --> 00:32:05,591
НІКСОН: Інакше це однозначно пов'яжуть
із Вотерґейтом.
473
00:32:13,766 --> 00:32:18,062
Найближчим політичним партнерам Ніксона
висунули кримінальні обвинувачення
474
00:32:18,145 --> 00:32:21,232
у кульмінаційний момент
тривалого розслідування.
475
00:32:21,315 --> 00:32:24,568
Джону Мітчеллу, ексгенпрокурору
і керівнику кампанії,
476
00:32:24,652 --> 00:32:29,031
якого звинувачують у перешкоджанні
правосуддю, брехні Великому журі та ФБР,
477
00:32:29,115 --> 00:32:30,741
загрожує 30 років в'язниці.
478
00:32:34,286 --> 00:32:37,039
Упевнена, Мітчел думав, що його помилують,
479
00:32:37,790 --> 00:32:41,127
але Ніксон пішов, не помилувавши його.
480
00:32:44,171 --> 00:32:46,882
Упродовж довгого
і важкого періоду Вотерґейта
481
00:32:46,966 --> 00:32:49,510
я вважав своїм обов'язком
уперто працювати.
482
00:32:51,053 --> 00:32:54,390
Однак мені стало очевидно,
483
00:32:55,391 --> 00:32:59,645
що я більше не маю достатньо сильної
політичної бази в Конгресі.
484
00:33:00,229 --> 00:33:03,607
Я піду у відставку
з поста президента завтра опівдні.
485
00:33:05,568 --> 00:33:12,491
9 СЕРПНЯ 1974
486
00:33:21,959 --> 00:33:25,004
Тієї ночі, коли Ніксон пішов у відставку,
487
00:33:25,087 --> 00:33:31,218
я вперше відчула всю серйозність цього.
488
00:33:32,261 --> 00:33:33,763
І це був початок.
489
00:33:34,722 --> 00:33:37,933
Мені довелося виступити.
490
00:33:41,479 --> 00:33:42,980
Був час, коли всі думали,
491
00:33:43,064 --> 00:33:45,399
що Марта Мітчелл кумедна і обурлива
492
00:33:45,483 --> 00:33:48,903
зі своїми відвертими думками
і телефонними дзвінками вночі.
493
00:33:48,986 --> 00:33:51,989
Потім були її відверті,
гнівні заяви щодо Вотерґейту
494
00:33:52,073 --> 00:33:55,117
і страшне усвідомлення,
що Марта говорить правду.
495
00:33:56,035 --> 00:33:57,536
ТЕПЕР МИ ЧУЄМО, МАРТО
496
00:33:59,330 --> 00:34:00,915
МАРТА МІТЧЕЛЛ НА ЕКРАНАХ
497
00:34:01,082 --> 00:34:03,042
Вітаю у «Панорамі». Я Морі Повіч.
498
00:34:03,125 --> 00:34:06,587
Ми раді вітати нашу співведучу
цього тижня — Марту Мітчелл.
499
00:34:07,421 --> 00:34:08,297
МАРТА ЗМІНЕНА!
500
00:34:08,380 --> 00:34:09,632
ЯК МАРТА СТАЛА ЛЕБЕДЕМ
501
00:34:11,509 --> 00:34:12,968
МАРТА — ГЕРОЇНЯ ВОТЕРҐЕЙТА
502
00:34:13,427 --> 00:34:14,970
ЯК ПОЛІТИКА ЗРУЙНУВАЛА МІЙ ШЛЮБ
503
00:34:15,054 --> 00:34:16,305
МАРТА: «ЯКИЙ ДЖОН?»
504
00:34:16,388 --> 00:34:20,559
Білий дім казав таким журналістам, як я,
505
00:34:20,643 --> 00:34:23,145
що Джон Мітчелл іде у відставку,
506
00:34:23,229 --> 00:34:26,857
бо мусить піклуватися про дружину,
яка з'їхала з глузду.
507
00:34:26,941 --> 00:34:29,485
- Бідолашний Джон дбав про мене.
- Саме так.
508
00:34:30,444 --> 00:34:32,863
МАРТА МІТЧЕЛЛ НЕ БОЖЕВІЛЬНА, НОРА ЕФРОН
509
00:34:32,947 --> 00:34:35,282
Кажуть, це ви почали справу Вотерґейта.
510
00:34:35,366 --> 00:34:38,244
- Ви всім розповіли.
- Цілковита правда.
511
00:34:38,327 --> 00:34:41,163
- Ви задоволені результатом?
- Задоволена.
512
00:34:41,247 --> 00:34:42,748
Думаєте, якщо Президент…
513
00:34:42,832 --> 00:34:45,209
Це найкраща річ у світі для цієї країни.
514
00:34:45,292 --> 00:34:47,128
Ми змусимо усіх політиків
515
00:34:47,920 --> 00:34:50,131
знову стати відповідальними.
516
00:34:50,214 --> 00:34:51,841
Вони не будуть нечесними.
517
00:34:52,341 --> 00:34:56,387
Найближчих прибічників Річарда Ніксона
у Білому домі і в політиці
518
00:34:56,470 --> 00:35:00,141
сьогодні засудили до ув'язнення
за приховування Вотерґейта.
519
00:35:01,725 --> 00:35:05,146
Для багатьох це був грандіозний фінал
Вотерґейтської драми.
520
00:35:06,272 --> 00:35:08,232
Потім Джон Мітчелл дав коментар.
521
00:35:08,732 --> 00:35:12,236
Могло бути й гірше,
якби засудили до життя з Мартою Мітчелл.
522
00:35:12,319 --> 00:35:14,321
Тож я вважаю, що мені пощастило.
523
00:35:18,284 --> 00:35:21,579
- Вам гірко від таких слів?
- Надзвичайно.
524
00:35:34,300 --> 00:35:35,467
Марта Мітчелл,
525
00:35:35,551 --> 00:35:39,180
леді, яка славилася тим,
що багато говорила в Білому домі,
526
00:35:39,263 --> 00:35:41,599
почала продавати сукні в Рожевому домі.
527
00:35:42,892 --> 00:35:45,853
Вона подала на Джона
до суду за несплату аліментів,
528
00:35:45,936 --> 00:35:48,981
і за останні два тижні
у судовому звіті її описали
529
00:35:49,064 --> 00:35:52,860
як невиліковно хвору,
без грошей і без друзів.
530
00:35:54,361 --> 00:35:58,240
Коли вона захворіла,
вона не хотіла бачити багатьох друзів.
531
00:35:58,741 --> 00:36:01,410
Єдиний, кого вона хотіла побачити,
відмовився.
532
00:36:19,345 --> 00:36:22,890
Близько 400 людей зібралися сьогодні
у Пайн-Блаффі, Арканзас,
533
00:36:22,973 --> 00:36:25,392
щоб віддати останню шану Марті Мітчелл.
534
00:36:25,476 --> 00:36:28,437
3 ЧЕРВНЯ 1976
535
00:36:28,520 --> 00:36:32,233
Її відвертість створила їй проблеми
з адміністрацією Ніксона
536
00:36:32,316 --> 00:36:34,068
і з її чоловіком.
537
00:36:35,694 --> 00:36:38,447
Але вона ж і принесла їй
багато шанувальників.
538
00:36:38,530 --> 00:36:40,366
Дехто з них надіслав квіти.
539
00:36:40,991 --> 00:36:44,536
В одній композиції
з білих хризантем були складені слова:
540
00:36:44,620 --> 00:36:45,955
«Марта мала рацію».
541
00:36:46,455 --> 00:36:47,539
Картки не було.
542
00:36:48,165 --> 00:36:55,130
МАРТА МАЛА РАЦІЮ
543
00:36:58,300 --> 00:36:59,635
Вона була божевільною?
544
00:37:01,720 --> 00:37:05,057
Я так не думаю.
По-моєму, вона була неймовірною людиною,
545
00:37:05,140 --> 00:37:08,269
і в якомусь сенсі схильною до фантазій.
546
00:37:08,811 --> 00:37:09,812
Пророчою.
547
00:37:17,444 --> 00:37:21,282
Місіс Мітчелл, ваше ім'я точно потрапить
у підручники з історії.
548
00:37:21,365 --> 00:37:23,158
Як хочете, щоб про вас думали?
549
00:37:23,242 --> 00:37:24,910
УРИВОК ШОУ TODAY, 11.02.1971
550
00:37:24,994 --> 00:37:26,870
Якщо я зробила щось хороше,
551
00:37:26,954 --> 00:37:31,959
я хотіла б увійти в історію як людина,
яка зробила щось хороше для своєї країни.
552
00:37:32,042 --> 00:37:33,877
Це було б найкраще.
553
00:37:34,712 --> 00:37:37,256
- І щоб досягти цього, ви не мовчите.
- Так.
554
00:37:41,135 --> 00:37:43,554
ДЖОН МІТЧЕЛЛ ПРОВІВ 19 МІСЯЦІВ У В'ЯЗНИЦІ
555
00:37:43,637 --> 00:37:45,973
ЗА УЧАСТЬ У ЗМОВІ ПРИХОВУВАННЯ.
556
00:37:46,056 --> 00:37:49,310
РІЧАРДА НІКСОНА ПОМИЛУВАВ ЙОГО НАСТУПНИК,
ДЖЕРАЛЬД ФОРД,
557
00:37:49,393 --> 00:37:51,270
ЧЕРЕЗ 30 ДНІВ ПІСЛЯ ВІДСТАВКИ.
558
00:37:51,353 --> 00:37:54,648
У 1988 РОЦІ ПСИХОЛОГ З ГАРВАРДУ
БРЕНДАН МАГЕР ВВІВ ТЕРМІН
559
00:37:54,732 --> 00:37:56,108
«ЕФЕКТ МАРТИ МІТЧЕЛЛ».
560
00:37:56,191 --> 00:37:57,276
ВІН ОПИСУЄ ПРОЦЕС,
561
00:37:57,359 --> 00:38:00,321
У ЯКОМУ ПЕРЕКОНАННЯ ЛЮДИНИ
СПЕРШУ ВВАЖАЮТЬ МАЯЧНЕЮ,
562
00:38:00,404 --> 00:38:07,161
АЛЕ ЗГОДОМ ВИЯВЛЯЄТЬСЯ, ЩО ЦЕ ПРАВДА.
563
00:39:23,028 --> 00:39:26,156
У ПАМ'ЯТЬ ПРО ФЛОРЕНС Е. ЕЛВЕРГ
564
00:39:40,838 --> 00:39:43,048
Переклад субтитрів: Марина Хижнякова