1 00:00:19,729 --> 00:00:21,106 大丰收的时间到 2 00:00:23,650 --> 00:00:24,651 (卷饼老哥) 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,778 看你没有电线能有什么丰收 4 00:00:26,861 --> 00:00:28,863 电线已经被冲浪海滩女孩拿走了 5 00:00:34,786 --> 00:00:35,787 什么? 6 00:00:54,556 --> 00:00:58,101 机器仍在运作 我必须找到珊姆和婕德 7 00:01:14,242 --> 00:01:16,536 如果这个水晶洞是冲浪海滩真正的宝藏 8 00:01:16,620 --> 00:01:18,663 那一切都说得通了 9 00:01:18,747 --> 00:01:22,167 费佛博士调校机器以寻找这些量子水晶 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,627 使用金珀给她的水晶 11 00:01:24,211 --> 00:01:27,297 -给她的?还是发火时朝她扔去的? -和你说的差不多 12 00:01:29,507 --> 00:01:32,844 但现在我们知道是她的机器 造成危险点的侵蚀问题 13 00:01:32,928 --> 00:01:35,055 珊姆 我们成功了 我们解开了谜团 14 00:01:36,473 --> 00:01:39,392 -解开了一部分 -什么意思? 15 00:01:39,476 --> 00:01:40,727 (危险) 16 00:01:40,810 --> 00:01:43,313 女士写下“peligro” 大费周章 17 00:01:43,396 --> 00:01:44,814 藏起她的量子水晶 18 00:01:45,649 --> 00:01:47,943 也许她不希望水晶落入歹人之手 19 00:01:48,026 --> 00:01:52,405 这个水晶洞不只是宝藏 而是受诅咒的宝藏 20 00:01:53,406 --> 00:01:56,243 珊姆 那不过是传说 不见得是真的 21 00:01:56,326 --> 00:01:58,536 你之前也是这么说黑曜石号的 22 00:01:58,620 --> 00:02:01,206 对 绝对不是浮标 23 00:02:04,918 --> 00:02:08,129 远古恶灵 瞧吧 的确受诅咒了 24 00:02:08,212 --> 00:02:10,131 我们快出去 25 00:02:25,605 --> 00:02:27,065 入口被堵住了 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 我们被困在这里了 27 00:02:44,499 --> 00:02:46,418 我知道我们被困在了洞里 28 00:02:46,501 --> 00:02:49,337 但至少上一次地震打开了这个洞口 29 00:02:50,422 --> 00:02:54,759 真美啊 让你忘了它是被诅咒的宝藏 30 00:02:55,760 --> 00:02:59,306 我有种感觉 虽然没电线 但费佛博士启动了机器 31 00:02:59,389 --> 00:03:01,808 -我们必须离开这里 -我们的幽灵朋友呢? 32 00:03:05,186 --> 00:03:06,563 雷米 33 00:03:21,328 --> 00:03:22,621 没有沉底 34 00:03:25,040 --> 00:03:27,918 有人把我们的真金币换成了博物馆的假币 35 00:03:29,920 --> 00:03:31,338 夏季嘉年华快乐 36 00:03:31,963 --> 00:03:37,093 奥森的幽灵之旅 可载人前往A区嘉年华场地 37 00:03:37,177 --> 00:03:40,138 只收现金或信用卡 不收实物 38 00:03:40,222 --> 00:03:41,640 当然了 我不会拒绝 39 00:03:41,723 --> 00:03:44,226 一碗汤或一双压缩袜子 40 00:03:44,309 --> 00:03:45,644 (奥森老人的幽灵之旅) 41 00:03:50,482 --> 00:03:51,483 珊姆? 42 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 婕德? 43 00:03:54,069 --> 00:03:55,153 你们在这吗? 44 00:04:02,077 --> 00:04:04,704 灯塔住客偷走了冲浪海滩女孩的金币 45 00:04:04,788 --> 00:04:05,872 (冲浪海滩 汉堡老兄) 46 00:04:07,624 --> 00:04:08,708 珊姆 47 00:04:09,501 --> 00:04:10,502 婕德 48 00:04:12,170 --> 00:04:13,171 你们在哪里? 49 00:04:13,672 --> 00:04:15,966 我们被困了 救救我们 50 00:04:16,048 --> 00:04:19,427 有人能听见吗?有谁在吗?救命 51 00:04:22,055 --> 00:04:23,265 没人听见 52 00:04:23,348 --> 00:04:24,349 没用 53 00:04:25,559 --> 00:04:26,935 小屁孩们 快来 54 00:04:29,896 --> 00:04:35,151 我警告过你们别在洞里乱晃 就当我偿还所欠的债了 55 00:04:37,779 --> 00:04:38,780 不好 56 00:04:40,031 --> 00:04:44,202 今天日出以来 我们的船在快速地消失 57 00:04:45,787 --> 00:04:47,539 我担心一旦乌鸦船头消失 58 00:04:49,791 --> 00:04:50,917 就轮到我们了 59 00:04:55,088 --> 00:04:56,756 不 一定不会发生的 60 00:04:56,840 --> 00:04:58,508 我们知道罪魁祸首是谁 61 00:04:58,592 --> 00:05:00,385 我们会阻止她 救下你们的家 62 00:05:02,596 --> 00:05:04,180 我们得找到雷米 63 00:05:09,519 --> 00:05:11,521 (冲浪海滩夏季嘉年华 售票处) 64 00:05:13,064 --> 00:05:15,734 嘿 快来买夏季嘉年华的票 65 00:05:15,817 --> 00:05:21,573 A区有游乐园项目 B区有美食 还有…到处都有好玩的 66 00:05:21,656 --> 00:05:24,784 所有款项都会捐给冲浪海滩保护委员会 67 00:05:24,868 --> 00:05:27,746 吃块漏斗蛋糕 拯救本镇地标 68 00:05:27,829 --> 00:05:28,872 (冲浪海滩) 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,415 (冲浪海滩夏季嘉年华) 70 00:05:30,498 --> 00:05:31,791 (VIP通行证 可进入所有场地) 71 00:05:34,044 --> 00:05:35,086 要多少张票? 72 00:05:35,170 --> 00:05:37,589 玩游戏5美元 坐摩天轮7美元 73 00:05:37,672 --> 00:05:38,715 旋转椅10美元 74 00:05:38,798 --> 00:05:40,467 但别把它和回转盘搞混了 75 00:05:40,550 --> 00:05:42,802 后者会让你的眼睛从眼眶里跳出来 76 00:05:44,137 --> 00:05:45,138 但很好玩 77 00:05:49,893 --> 00:05:50,894 玩得开心啊 78 00:05:52,979 --> 00:05:54,147 嘿 票卖得如何? 79 00:05:54,856 --> 00:05:57,067 -很好 我们需要再来一叠 -这就去拿 80 00:05:59,402 --> 00:06:01,363 你怎么说服艾米帮委员会忙的? 81 00:06:01,947 --> 00:06:03,281 她自愿的 82 00:06:03,907 --> 00:06:06,493 在一番关于聚焦的母女谈话后 83 00:06:07,244 --> 00:06:08,703 这次能坚持吗? 84 00:06:12,958 --> 00:06:15,168 全镇的人都觉得我做事没长性吗? 85 00:06:15,835 --> 00:06:17,629 -马上回来 -好的 86 00:06:20,173 --> 00:06:21,591 嗨 爸爸 我好想你 87 00:06:22,092 --> 00:06:23,718 妈妈说她唯一会玩的 88 00:06:23,802 --> 00:06:26,638 是用投硬币的摇摇马 而且纯粹是因为那个坏了 89 00:06:27,806 --> 00:06:28,848 嗨 艾米 90 00:06:28,932 --> 00:06:32,352 前往旧金山的588航班现正登机 91 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 你在哪里?背景怎么这么吵? 92 00:06:35,480 --> 00:06:38,108 我在机场 这是我的最后一个转机 93 00:06:38,191 --> 00:06:40,860 -你要回家了? -我大概一小时后到 94 00:06:40,944 --> 00:06:44,614 太好了 爸爸 你想象不到我有多激动 95 00:06:44,698 --> 00:06:48,118 听着 别和妈妈说 我想给她一个惊喜 96 00:06:49,119 --> 00:06:50,328 她一定很开心 97 00:06:50,996 --> 00:06:52,539 等等 我能帮忙 98 00:06:52,622 --> 00:06:54,791 我们可以在中庭旁给妈来个惊喜野餐 99 00:06:54,874 --> 00:06:58,086 我去买妈妈最爱的点心 我们应该准备花 100 00:06:58,169 --> 00:06:59,212 和靠枕 101 00:06:59,296 --> 00:07:02,048 妈会在地上吃东西 她肯定希望坐着舒服 102 00:07:02,132 --> 00:07:03,425 艾米 这是个好主意 103 00:07:03,508 --> 00:07:05,510 一个小时 中庭见 104 00:07:05,594 --> 00:07:07,971 有我在别担心 因为我是相机 105 00:07:11,349 --> 00:07:13,393 (新鲜出炉爆米花和热狗) 106 00:07:13,476 --> 00:07:15,103 那个奥森去哪了? 107 00:07:15,186 --> 00:07:18,398 那老人神速宛如猎豹 上了年纪的猎豹 但仍很快 108 00:07:18,481 --> 00:07:20,901 -雷米…终于找到你了 -雷米 109 00:07:21,610 --> 00:07:23,111 有人偷了我们的金币 110 00:07:23,194 --> 00:07:25,947 和用虚假鬼魂之旅骗游客钱的是同一个人 111 00:07:27,490 --> 00:07:28,491 (冲浪海滩 汉堡老兄) 112 00:07:31,953 --> 00:07:32,996 (新菜品:三文治) 113 00:07:34,581 --> 00:07:35,790 又来 114 00:07:36,499 --> 00:07:40,795 我的充气管人没有气了 我们要怎么宣传三文治? 115 00:07:40,879 --> 00:07:43,173 嘿 我知道推出新菜品让你紧张… 116 00:07:43,256 --> 00:07:46,593 若冲浪海滩居民不接受三文治 说明他们不接受我们的文化 117 00:07:46,676 --> 00:07:49,763 若他们不接受我们的文化 那我们也不要接受他们 118 00:07:49,846 --> 00:07:51,097 搬出冲浪海滩吧 119 00:07:51,181 --> 00:07:54,351 -皮蒂 -我必须保护这肉 120 00:07:55,602 --> 00:07:59,314 别打开冰箱 我重复 别打开冰箱 121 00:07:59,397 --> 00:08:00,941 你会放走冷气的 122 00:08:01,024 --> 00:08:03,443 淡定一点 不过是又一次断电 123 00:08:04,736 --> 00:08:07,155 我的直觉告诉我这不是断电那么简单 124 00:08:07,239 --> 00:08:08,740 我的肠子同意 125 00:08:08,823 --> 00:08:10,742 那个费佛说她要大丰收了 126 00:08:11,451 --> 00:08:14,621 然后她打开机器 地面开始像疯狼一样震动 127 00:08:14,704 --> 00:08:19,209 我们感觉到了 所以 她不仅找到了受诅咒的宝藏 还要取走 128 00:08:20,252 --> 00:08:22,379 也就是整个洞穴 129 00:08:22,879 --> 00:08:25,257 开采水晶会让危险点完全坍塌 130 00:08:26,675 --> 00:08:30,470 远古恶灵将被释放 摧毁我的家和你们的家 131 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 雷米 132 00:08:37,561 --> 00:08:41,188 黑曜石号现在只剩下乌鸦船头了 133 00:08:44,859 --> 00:08:46,236 那恐怕已经来不及了 134 00:08:54,452 --> 00:08:58,623 不 还来得及 我们不能让费佛得逞 135 00:08:58,707 --> 00:09:02,502 如果能拿到她的密码 也许我们能关闭她的系统 136 00:09:03,879 --> 00:09:05,505 但她不会就这样给我们的 137 00:09:06,798 --> 00:09:09,259 等等 未必呢 138 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 别忘了 费佛不知道 我们知道她做的事是不对的 139 00:09:13,305 --> 00:09:15,223 所以聪明的做法是装傻 140 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 我们走吧 141 00:09:19,644 --> 00:09:24,441 我不知道我们要去哪以及为什么去 但是我们走吧 142 00:09:26,401 --> 00:09:28,111 你没卖出任何三文治? 143 00:09:28,194 --> 00:09:31,197 客流量不多 断电后大家都走了 144 00:09:31,281 --> 00:09:35,118 妈 这些新鲜的鳄梨酱全都浪费了 145 00:09:35,619 --> 00:09:36,620 可怜的皮蒂 146 00:09:37,996 --> 00:09:40,165 -喂? -让我想想办法 147 00:09:42,000 --> 00:09:43,710 信号塔一定也中断了 148 00:09:43,793 --> 00:09:47,214 莫妮卡 游乐园项目没在运作 所以大家都要求退钱 149 00:09:47,297 --> 00:09:48,715 多少人? 150 00:09:50,550 --> 00:09:52,969 好吧 好的 151 00:09:53,053 --> 00:09:55,430 我们把水和小食送去A区 152 00:09:55,513 --> 00:09:57,432 告诉他们很快会恢复电力 153 00:09:57,515 --> 00:10:00,769 如果他们要求退款 就给他们更多水和小食 154 00:10:00,852 --> 00:10:01,853 明白 155 00:10:02,896 --> 00:10:04,105 可以聊聊吗? 156 00:10:06,942 --> 00:10:09,945 好的 听我说 我们把小礼品拿出来 157 00:10:10,028 --> 00:10:11,363 也许他们不会要求退款 158 00:10:11,446 --> 00:10:15,158 如果有免费的保护委员会环保袋?对 159 00:10:15,992 --> 00:10:16,993 跟我来 160 00:10:22,958 --> 00:10:25,627 妈妈? 161 00:10:28,755 --> 00:10:30,048 我连一件事都做不好 162 00:10:35,345 --> 00:10:36,388 费佛博士 163 00:10:38,473 --> 00:10:40,100 你为什么在这里? 164 00:10:40,934 --> 00:10:42,894 我也想问你同一个问题 165 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 这片区域登山者禁入 166 00:10:45,564 --> 00:10:47,566 我妈是保护委员会的 167 00:10:47,649 --> 00:10:48,900 所以我借了她的钥匙 168 00:10:48,984 --> 00:10:51,486 我只是想远离夏季嘉年华来透透气 169 00:10:53,029 --> 00:10:56,408 天啊 这是我见过最大的经纬仪 170 00:10:56,491 --> 00:10:58,076 这不是经纬仪 婕德 171 00:10:59,327 --> 00:11:03,498 那它就是我见过最大的土壤水分传感器 172 00:11:04,624 --> 00:11:07,168 婕德 别装得太傻了 拿到她的密码就好 173 00:11:07,252 --> 00:11:09,754 我仍然不懂这个聪明的“装傻”计划 174 00:11:10,338 --> 00:11:12,757 费佛喜欢给好奇的大脑教授知识 175 00:11:12,841 --> 00:11:16,386 所以婕德会问她一些问题 让她炫耀自己那台厉害的机器 176 00:11:16,469 --> 00:11:18,513 然后 当费佛输入密码时 177 00:11:18,597 --> 00:11:20,473 你可以过去 把密码告诉我 178 00:11:20,557 --> 00:11:22,058 很高明 179 00:11:22,642 --> 00:11:23,935 这个怎么运作呢? 180 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 止步 181 00:11:25,645 --> 00:11:28,148 你外套上的拉链是铁磁性的吧? 182 00:11:30,567 --> 00:11:32,527 脱掉吧 安全第一 183 00:11:33,278 --> 00:11:35,488 我可不想看到你被这玩意吸过去 184 00:11:36,406 --> 00:11:38,909 你在使用电磁铁测量土地? 185 00:11:39,826 --> 00:11:41,369 能测量土壤侵蚀情况? 186 00:11:42,871 --> 00:11:43,872 可以这么说吧 187 00:11:51,338 --> 00:11:55,217 所以那个监控屏显示了 电磁铁使用的电量? 188 00:11:58,887 --> 00:11:59,971 耗电量很高 189 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 冲浪海滩电网的供电足够吗? 190 00:12:04,768 --> 00:12:07,646 我在禁区边缘游走 但是我不会越界 191 00:12:08,730 --> 00:12:10,065 如果越界会怎样? 192 00:12:11,942 --> 00:12:15,320 非常不稳定 但是我很有把握 193 00:12:16,821 --> 00:12:18,949 你总是这么专业 费佛博士 194 00:12:20,784 --> 00:12:22,369 当人们看见我的发现后 195 00:12:22,452 --> 00:12:26,164 无论违反了什么烦人的环境规定 我都不会有麻烦 196 00:12:27,582 --> 00:12:29,000 你的发现? 197 00:12:31,378 --> 00:12:33,296 你不是在测量土地 198 00:12:33,880 --> 00:12:37,384 这和土壤侵蚀无关 对吗? 199 00:12:39,052 --> 00:12:40,095 你真的很聪明 200 00:12:42,264 --> 00:12:43,473 你能保守秘密吗? 201 00:12:44,558 --> 00:12:48,186 我发现了一个无限量的可再生能量来源 202 00:12:51,982 --> 00:12:53,024 量子水晶? 203 00:12:54,067 --> 00:12:55,777 目前 能源产生 204 00:12:55,860 --> 00:13:00,490 至少占去了全球温室气体排放的87% 205 00:13:00,574 --> 00:13:02,367 但有了这个能量来源 206 00:13:02,450 --> 00:13:05,412 我们再也不用倚赖石油、煤炭或天然气了 207 00:13:05,495 --> 00:13:07,372 所以那个问题就解决了 208 00:13:08,748 --> 00:13:13,753 你的意思是你的发现能够终止气候变化? 209 00:13:16,590 --> 00:13:19,134 我就知道你会明白我的目的 210 00:13:24,890 --> 00:13:27,350 -免费的三文治 仅限今天 -给 211 00:13:28,852 --> 00:13:30,353 (取餐处 点餐处) 212 00:13:30,437 --> 00:13:35,025 你瞧 人们喜欢 地道墨西哥美食 我就知道 213 00:13:35,108 --> 00:13:38,236 皮蒂 你说对了 而且 免费食物也让人们保持好心情 214 00:13:38,320 --> 00:13:39,821 直到游乐园项目恢复 215 00:13:39,905 --> 00:13:42,449 这也是宣传的良机 第一份免费 216 00:13:42,532 --> 00:13:45,201 他们尝过、爱上 然后回来买更多 217 00:13:45,285 --> 00:13:49,164 这个计划很妙 皮德罗 你守得云开见月明 我们为你自豪 218 00:13:50,707 --> 00:13:53,335 明天我们把哈瓦那辣椒冰棒也加入餐牌吧 219 00:13:55,003 --> 00:13:56,046 倒没那么自豪 220 00:13:59,674 --> 00:14:00,759 你在做什么? 221 00:14:01,343 --> 00:14:04,304 给发电器减震以稳定电力系统 222 00:14:04,888 --> 00:14:06,014 婕德 快看 223 00:14:11,519 --> 00:14:12,687 不 224 00:14:20,028 --> 00:14:21,905 危险点正在被侵蚀 费佛博士 225 00:14:24,282 --> 00:14:27,452 作为冲浪海滩保护委员会成员 你一定知道这件事 226 00:14:30,121 --> 00:14:31,748 科学证据表示 227 00:14:31,831 --> 00:14:35,627 你对这项发现的开采是侵蚀的根由 228 00:14:35,710 --> 00:14:40,173 和拯救世界的可能比起来 一座山崖算什么? 229 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 可能? 230 00:14:43,134 --> 00:14:46,096 你测试过这种新能量来源的功效吗? 231 00:14:46,596 --> 00:14:49,099 你到底在危险点开采什么? 232 00:14:49,182 --> 00:14:50,183 你如何确定 233 00:14:50,267 --> 00:14:52,519 有足够的能量供应整个星球? 234 00:14:52,602 --> 00:14:54,646 天啊 你的问题真是源源不绝 235 00:14:55,981 --> 00:14:57,357 好奇的大脑 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,609 也许好奇过头了 237 00:15:04,573 --> 00:15:06,950 你为什么不对新发现进行测试 238 00:15:07,033 --> 00:15:09,327 以识别所有风险和损害呢? 239 00:15:09,411 --> 00:15:11,288 科学方法是没有捷径的 240 00:15:11,788 --> 00:15:14,249 真正的科学家会开展必要的研究 241 00:15:14,332 --> 00:15:16,877 以建立理论假说和知识储备 242 00:15:16,960 --> 00:15:18,962 -这是你的话 -我知道我在做什么 243 00:15:20,171 --> 00:15:21,798 这件事和你无关 244 00:15:26,511 --> 00:15:28,054 婕德 你在这啊 245 00:15:28,930 --> 00:15:32,517 我们必须去嘉年华了 否则我们的爸妈会担心 246 00:15:34,936 --> 00:15:38,189 所以如果是我 可不敢把她们囚禁起来 科学女士 247 00:15:39,065 --> 00:15:41,192 失陪了 我得把工作收尾 248 00:15:42,986 --> 00:15:44,863 在你们的小嘉年华上玩得开心 249 00:15:57,667 --> 00:15:58,877 没成功 250 00:15:58,960 --> 00:16:00,545 装傻没用 251 00:16:01,421 --> 00:16:03,089 我有个新的聪明计划 252 00:16:03,173 --> 00:16:05,592 费佛博士说她的机器非常不稳定 253 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 “在禁区边缘游走” 254 00:16:07,594 --> 00:16:10,931 对 她用了太多电力 经常超过最高规定值 255 00:16:11,014 --> 00:16:14,434 没错 所以我们再给它更多电力 把她推过界 256 00:16:14,935 --> 00:16:16,353 你们想做什么? 257 00:16:16,436 --> 00:16:17,854 我们想拯救危险点 258 00:16:17,938 --> 00:16:20,482 -我们能借你的发电机吗? -不 你们能滚开 259 00:16:26,154 --> 00:16:27,864 其实 你偷的那些金币 260 00:16:28,448 --> 00:16:30,075 它们被一个海盗幽灵缠上了 261 00:16:31,034 --> 00:16:33,912 他是不是个无头救生员? 262 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 (鱼饵和钉子) 263 00:16:37,249 --> 00:16:38,625 搞什么鬼? 264 00:16:46,174 --> 00:16:48,009 慢用你的汉堡 265 00:16:53,640 --> 00:16:57,936 够了 我去取发电机 你们让偷袭幽灵住手 266 00:16:59,563 --> 00:17:03,275 臭小孩 竟然让老年人去搬沉重的发电机 267 00:17:04,651 --> 00:17:07,612 现在奥森终于能在假幽灵之旅上 讲真的幽灵故事了 268 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 咿呀 269 00:17:11,074 --> 00:17:12,867 (烤素菜卷饼) 270 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 第一阶段 完成 271 00:17:36,141 --> 00:17:37,976 第二阶段 电力启动 272 00:17:39,019 --> 00:17:40,520 (引擎开关 关 开 启动) 273 00:17:40,604 --> 00:17:42,147 (电压调节 最低 最高) 274 00:17:57,954 --> 00:17:59,873 不… 275 00:18:05,420 --> 00:18:06,880 不… 276 00:18:07,631 --> 00:18:10,800 怎么回事? 不 277 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 什么情况?这不可能… 278 00:18:14,054 --> 00:18:15,555 这不可能 279 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 有用 我们赶快在爆炸前离开吧 280 00:18:22,020 --> 00:18:23,772 你不能留在这里 这不安全 281 00:18:36,368 --> 00:18:37,369 什么? 282 00:18:57,180 --> 00:18:59,099 嘿 电力恢复了 283 00:18:59,182 --> 00:19:02,394 是的 我的充气管人又有气了 284 00:19:22,122 --> 00:19:23,164 我们打败坏蛋 285 00:19:23,248 --> 00:19:24,666 解开了谜团 286 00:19:24,749 --> 00:19:26,418 我知道冲浪海滩女孩会成功 287 00:19:26,501 --> 00:19:30,463 妈妈 288 00:19:30,547 --> 00:19:31,548 艾米? 289 00:19:32,257 --> 00:19:34,426 -非常感谢 -妈 你在这里啊 290 00:19:35,218 --> 00:19:39,014 -你没收到我的短信? -手机没信号 怎么了? 291 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 我想做一件好事 292 00:19:41,683 --> 00:19:44,227 你和爸爸这么辛苦 你们从来没机会在一起 293 00:19:44,311 --> 00:19:46,980 但我连这件事都做不到 因为我这相机无法聚焦 294 00:19:47,480 --> 00:19:48,773 你说什么? 295 00:19:49,649 --> 00:19:52,444 -跟我来 中庭 -艾米 296 00:19:52,527 --> 00:19:54,362 这边… 297 00:19:57,949 --> 00:19:58,950 想不到吧 298 00:19:59,534 --> 00:20:00,660 方? 299 00:20:07,709 --> 00:20:09,002 我真想你们 300 00:20:10,003 --> 00:20:11,046 爸爸? 301 00:20:12,547 --> 00:20:13,715 是我没错 302 00:20:18,261 --> 00:20:19,679 我们好想你 303 00:20:19,763 --> 00:20:22,474 我更想你 小妹 304 00:20:23,099 --> 00:20:24,559 我不敢相信你回来了 305 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 还有你竟然安排了这些 306 00:20:27,479 --> 00:20:29,940 这不是我布置的 完全是艾米的功劳 307 00:20:30,815 --> 00:20:31,858 没什么啦 308 00:20:32,984 --> 00:20:34,861 你买了什么吃的? 309 00:20:34,945 --> 00:20:37,239 都是你的最爱 310 00:20:37,322 --> 00:20:38,782 你怎么请到假的? 311 00:20:38,865 --> 00:20:40,700 我有些人脉 312 00:20:41,785 --> 00:20:43,453 看看这里有什么 313 00:20:43,536 --> 00:20:45,205 艾米 这是我房间的靠枕吗? 314 00:20:45,789 --> 00:20:49,000 严格说来 是爸妈的房间 因为房贷是他们交的 315 00:20:51,628 --> 00:20:52,837 来吧 316 00:21:02,847 --> 00:21:05,976 看来我们收到的捐款 足够请那位土地测量师了 317 00:21:06,560 --> 00:21:08,144 好耶 妈妈真棒 318 00:21:08,228 --> 00:21:10,730 -我就知道你能做到 -谢谢我的队友们 319 00:21:11,982 --> 00:21:13,567 真是难忘的一天 320 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 谁会想到拯救危险点这么难? 321 00:21:16,319 --> 00:21:17,487 我没想到 322 00:21:17,571 --> 00:21:20,615 我觉得我们都需要放松 我们去游乐园玩吧 323 00:21:20,699 --> 00:21:21,950 走吧 324 00:21:27,497 --> 00:21:31,376 皮蒂 再碰我的东西 就把你做成汉堡肉馅 325 00:21:32,085 --> 00:21:34,713 什么?我什么都没做 326 00:21:35,630 --> 00:21:37,090 你怎么知道是我? 327 00:21:48,435 --> 00:21:50,312 有多少艘船有这个本领? 328 00:21:50,395 --> 00:21:53,064 只有称霸七大洋、速度最快的航船能做到 329 00:21:55,775 --> 00:21:57,235 你救了我们 雷明顿 330 00:21:59,029 --> 00:22:02,240 多谢你请冲浪海滩女孩帮忙 331 00:22:05,452 --> 00:22:08,246 船长 你没叫她们小屁孩 332 00:22:09,623 --> 00:22:10,957 这次没叫而已 333 00:22:35,023 --> 00:22:36,024 好了 水晶 334 00:22:36,107 --> 00:22:38,193 和下面的量子朋友们团聚吧 335 00:22:42,614 --> 00:22:44,866 我们已经搬回黑曜石号了 336 00:22:44,950 --> 00:22:46,826 我开玩笑说我住船长舱 337 00:22:47,911 --> 00:22:50,080 德瓦尔船长觉得不好笑 338 00:22:50,163 --> 00:22:52,499 谁能想到珊姆冲大浪时出意外 339 00:22:52,582 --> 00:22:54,793 会为我们带来这样一场夏季大冒险? 340 00:22:54,876 --> 00:22:56,294 我 341 00:22:56,378 --> 00:22:57,796 不 我没想到 342 00:22:57,879 --> 00:23:00,715 但我知道我们能解开危险点的秘密 343 00:23:00,799 --> 00:23:02,384 运用科学和逻辑 344 00:23:02,467 --> 00:23:05,345 以及谜题、魔法和意想不到的事 345 00:23:05,428 --> 00:23:07,180 以上都有 346 00:23:07,764 --> 00:23:10,392 嘿 雷米 我们能不能上黑曜石号看看? 347 00:23:10,475 --> 00:23:12,435 虽然它不在我们的物理层面上 348 00:23:12,519 --> 00:23:14,938 这是一个值得测试的科学理论 349 00:23:15,480 --> 00:23:16,815 我们去探索幽灵船吧 350 00:23:17,399 --> 00:23:19,985 -你还带着你那个射击器吗? -当然 351 00:23:21,570 --> 00:23:22,571 女士? 352 00:23:24,114 --> 00:23:26,032 我准备好穿墙而过了 353 00:23:26,116 --> 00:23:27,909 来吧 雷米 带我们参观你的家 354 00:23:28,535 --> 00:23:29,536 是 355 00:23:29,619 --> 00:23:32,163 乌鸦船头近看更令人惊叹 356 00:23:32,247 --> 00:23:35,750 是的 最后一个上尾甲板的要走木板 357 00:23:38,587 --> 00:23:39,588 我们去吧 358 00:23:39,671 --> 00:23:40,672 我等不及了 359 00:24:09,743 --> 00:24:11,703 (改编自基姆德维内尔的图像小说) 360 00:24:55,705 --> 00:24:57,707 字幕翻译:易晗