1
00:00:19,729 --> 00:00:21,106
Čas na hlavní cenu.
2
00:00:23,650 --> 00:00:24,651
TACOSOVEJ TÝPEK
3
00:00:24,734 --> 00:00:28,863
Bez kabelu těžko,
když ho má dvojka ze Surfside.
4
00:00:34,786 --> 00:00:35,787
Cože?
5
00:00:54,556 --> 00:00:58,101
Ten stroj funguje. Musím najít Sam a Jade.
6
00:01:14,242 --> 00:01:16,536
Jestli pokladem je ta jeskyně,
7
00:01:16,620 --> 00:01:18,663
tak to celé dává smysl.
8
00:01:18,747 --> 00:01:23,627
Stroj hledá kvantové krystaly
pomocí krystalu, co jí dala Kimber.
9
00:01:24,211 --> 00:01:27,297
- Dala? Hodila ho po ní.
- Tak nějak.
10
00:01:29,507 --> 00:01:32,844
My ale víme,
že ten stroj působí erozi mysu.
11
00:01:32,928 --> 00:01:35,055
Vyřešily jsme tu záhadu!
12
00:01:36,473 --> 00:01:39,392
- Jenom zčásti.
- Jak to?
13
00:01:40,810 --> 00:01:44,814
Lady tady napsala peligro
a snažila se krystal ukrýt.
14
00:01:45,649 --> 00:01:47,943
Neměl se dostat do špatných rukou.
15
00:01:48,026 --> 00:01:52,405
Ta jeskyně není obyčejný poklad.
Je to prokletý poklad.
16
00:01:53,406 --> 00:01:56,243
Sam, to je legenda. Ne skutečnost.
17
00:01:56,326 --> 00:01:58,536
Tos říkala i o Obsidiánu.
18
00:01:58,620 --> 00:02:01,206
No jo. Není to bójka.
19
00:02:04,918 --> 00:02:08,129
Dávné zlo! Vidíš? Je prokletý.
20
00:02:08,212 --> 00:02:10,131
Musíme pryč.
21
00:02:25,605 --> 00:02:27,065
Východ je zavalený.
22
00:02:29,317 --> 00:02:30,569
Jsme v pasti.
23
00:02:34,322 --> 00:02:38,660
DVOJKA ZE SURFSIDE
24
00:02:44,499 --> 00:02:49,337
Jsme uvězněné v jeskyni,
ale aspoň to zemětřesení vytvořilo tohle.
25
00:02:50,422 --> 00:02:54,759
Je to hezké. Člověk by zapomněl,
že to je prokletý poklad.
26
00:02:55,760 --> 00:02:59,306
Něco mi říká,
že Pfeifferová tohle nepotřebovala.
27
00:02:59,389 --> 00:03:01,808
- Musíme ven.
- Kde máme ducha?
28
00:03:05,186 --> 00:03:06,563
Remi!
29
00:03:21,328 --> 00:03:22,621
Nepotopily se.
30
00:03:25,040 --> 00:03:27,918
Někdo je vyměnil za atrapy z muzea!
31
00:03:29,920 --> 00:03:31,338
Užijte si festival!
32
00:03:31,963 --> 00:03:37,093
Nabízím duchařské exkurze
ke kolotočům v zóně A.
33
00:03:37,177 --> 00:03:40,138
Beru hotovost nebo karty. Nesmlouvat.
34
00:03:40,222 --> 00:03:44,893
Nepohrdnu ani polívkou
nebo kompresními punčochami.
35
00:03:50,482 --> 00:03:51,483
Sam?
36
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
Jade?
37
00:03:54,069 --> 00:03:55,153
Jste tu někde?
38
00:04:02,077 --> 00:04:04,704
Ten obyvatel majáku ukradl dublony.
39
00:04:04,788 --> 00:04:05,872
BURGEROVEJ FRAJER
40
00:04:07,624 --> 00:04:08,708
Sam?
41
00:04:09,501 --> 00:04:10,502
Jade?
42
00:04:12,170 --> 00:04:13,171
Kde jste?
43
00:04:13,672 --> 00:04:15,966
Jsme tu uvězněné! Pomoc!
44
00:04:16,048 --> 00:04:19,427
Slyšíte nás? Je tam někdo? Pomoc!
45
00:04:22,055 --> 00:04:23,265
Nikdo nás neslyší.
46
00:04:23,348 --> 00:04:24,349
Je to marný.
47
00:04:25,559 --> 00:04:26,935
Panenky, pojďte!
48
00:04:29,896 --> 00:04:35,151
Říkal jsem, že nemáte okounět v jeskyni.
Můj dluh je splacen.
49
00:04:37,779 --> 00:04:38,780
Ach ne.
50
00:04:40,031 --> 00:04:44,202
Loď od východu slunce mizí rychleji.
51
00:04:45,787 --> 00:04:47,539
Až přijdeme o havrana…
52
00:04:49,791 --> 00:04:50,917
budeme na řadě.
53
00:04:55,088 --> 00:04:56,756
Ne. To se nestane.
54
00:04:56,840 --> 00:04:58,508
Víme, kdo za to může.
55
00:04:58,592 --> 00:05:00,385
Váš domov zachráníme.
56
00:05:02,596 --> 00:05:04,180
Musíme najít Remiho!
57
00:05:09,519 --> 00:05:11,521
VSTUPENKY
LETNÍ FESTIVAL
58
00:05:13,064 --> 00:05:15,734
Kupte si vstupenky na festival!
59
00:05:15,817 --> 00:05:21,573
Kolotoče jsou v zóně A, jídlo v zóně B
a všude samá zábava!
60
00:05:21,656 --> 00:05:24,784
Výtěžek získá
komise pro zachování Surfside.
61
00:05:24,868 --> 00:05:27,746
Dejte si dezert, zachraňte mys.
62
00:05:28,955 --> 00:05:30,415
LETNÍ FESTIVAL
63
00:05:34,044 --> 00:05:35,086
Kolikrát?
64
00:05:35,170 --> 00:05:38,715
Hry za pět, ruské kolo za sedm,
točení na boulích za deset.
65
00:05:38,798 --> 00:05:42,802
Neplést s točením na dráze.
Vyskočí vám oči z důlků.
66
00:05:44,137 --> 00:05:45,138
Je to sranda.
67
00:05:49,893 --> 00:05:50,894
Užijte si to!
68
00:05:52,979 --> 00:05:54,147
Jak to jde?
69
00:05:54,856 --> 00:05:57,067
- Dochází mi vstupenky.
- Jdu.
70
00:05:59,402 --> 00:06:03,281
- Jaks ji přinutila dobrovolničit?
- Nabídla se.
71
00:06:03,907 --> 00:06:06,493
Po debatě o volbě nějakého zájmu.
72
00:06:07,244 --> 00:06:08,703
Vydrží u toho?
73
00:06:12,958 --> 00:06:15,168
Všichni myslí, že se nesoustředím?
74
00:06:15,835 --> 00:06:17,629
- Hned jsem tu.
- Jo.
75
00:06:20,173 --> 00:06:21,591
Tati! Je mi smutno.
76
00:06:22,092 --> 00:06:26,638
Máma chce jít jenom na houpacího koníka,
protože nefunguje.
77
00:06:27,806 --> 00:06:28,848
Ahoj, Amy.
78
00:06:28,932 --> 00:06:32,352
Nástup do letadla do San Francisca
byl zahájen.
79
00:06:32,435 --> 00:06:34,813
Kde jsi? Co to je za hluk?
80
00:06:35,480 --> 00:06:38,108
Jsem na letišti. Mám poslední přestup.
81
00:06:38,191 --> 00:06:40,860
- Letíš domů?
- Budu tam za hodinu.
82
00:06:40,944 --> 00:06:44,614
Jo! Tati, ani nevíš, jakou mám radost.
83
00:06:44,698 --> 00:06:48,118
Ale neříkej to mámě. Bude to překvapení.
84
00:06:49,119 --> 00:06:50,328
Bude nadšená.
85
00:06:50,996 --> 00:06:52,539
Počkej! Pomůžu ti.
86
00:06:52,622 --> 00:06:54,791
Překvapíme ji piknikem.
87
00:06:54,874 --> 00:06:58,086
Koupím její oblíbený dim sum.
A co květiny?
88
00:06:58,169 --> 00:06:59,212
A polštáře.
89
00:06:59,296 --> 00:07:02,048
Nebude jíst na zemi. Ať má pohodlí.
90
00:07:02,132 --> 00:07:03,425
Skvělý nápad.
91
00:07:03,508 --> 00:07:05,510
Za hodinu. U promenády.
92
00:07:05,594 --> 00:07:07,971
Spolehni se. Jsem foťák.
93
00:07:13,476 --> 00:07:15,103
Kde je ten Olsen?
94
00:07:15,186 --> 00:07:18,398
Je jako gepard! Starý gepard, ale stejně.
95
00:07:18,481 --> 00:07:20,901
- Remi! Tady jsi.
- Remi!
96
00:07:21,610 --> 00:07:23,111
Někdo ukradl dublony.
97
00:07:23,194 --> 00:07:25,947
Ten někdo šidí turisty na exkurzích.
98
00:07:27,490 --> 00:07:28,491
BURGEROVEJ FRAJER
99
00:07:31,953 --> 00:07:32,996
NOVINKA: TORTAS
100
00:07:34,581 --> 00:07:35,790
Už zase.
101
00:07:36,499 --> 00:07:40,795
Můj tančící panák netančí.
Jak ty tortas máme propagovat?
102
00:07:40,879 --> 00:07:43,173
Vím, že jsi z toho nervózní…
103
00:07:43,256 --> 00:07:46,593
Když je lidi odmítnou,
odmítnou naši kulturu.
104
00:07:46,676 --> 00:07:51,097
Navrhuju, abychom pak my odmítli je
a odstěhovali se.
105
00:07:51,181 --> 00:07:54,351
- Petey.
- Musím zachránit maso.
106
00:07:55,602 --> 00:07:59,314
Neotvírej lednici.
Opakuju: neotvírej lednici.
107
00:07:59,397 --> 00:08:03,443
- Vypustíš chlad ven.
- Klid. Je to jen další výpadek.
108
00:08:04,736 --> 00:08:08,740
- Mám tucha, že to není další výpadek.
- Taky mám ducha.
109
00:08:08,823 --> 00:08:14,621
Pfeifferová chtěla hlavní cenu.
Pak zapnula ten stroj a země se otřásla.
110
00:08:14,704 --> 00:08:19,209
My to cítily.
Takže prokletý poklad našla a vezme si ho.
111
00:08:20,252 --> 00:08:22,379
Celou tu jeskyni.
112
00:08:22,879 --> 00:08:25,257
To by se mys zřítil úplně.
113
00:08:26,675 --> 00:08:30,470
Probudí se dávné zlo
a zničí nám všem domov.
114
00:08:33,890 --> 00:08:34,890
Remi…
115
00:08:37,561 --> 00:08:41,188
Z Obsidiánu už zbývá jenom hlava havrana.
116
00:08:44,859 --> 00:08:46,236
Tak je asi už pozdě.
117
00:08:54,452 --> 00:08:58,623
Ne, není! Tohle Pfeifferové nesmí projít.
118
00:08:58,707 --> 00:09:02,502
Když zjistíme heslo,
můžeme ten systém deaktivovat.
119
00:09:03,879 --> 00:09:05,505
Ona nám ho neřekne.
120
00:09:06,798 --> 00:09:09,259
Počkat. Třeba jo.
121
00:09:09,342 --> 00:09:12,804
Ona přece neví, že víme,
že dělá něco špatného.
122
00:09:13,305 --> 00:09:15,223
Chytré bude dělat hloupé.
123
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
Jdeme!
124
00:09:19,644 --> 00:09:24,441
Netuším, kam jdeme a proč, ale jdeme!
125
00:09:26,401 --> 00:09:28,111
Tortas se neprodaly?
126
00:09:28,194 --> 00:09:31,197
Nejsou hosti. Po výpadku odešli.
127
00:09:31,281 --> 00:09:35,118
Mami, to čerstvý guacamole je na vyhození!
128
00:09:35,619 --> 00:09:36,620
Chudáčku.
129
00:09:37,996 --> 00:09:40,165
- Haló?
- Zeptám se.
130
00:09:42,000 --> 00:09:43,710
Asi nefungují vysílače.
131
00:09:43,793 --> 00:09:47,214
Kolotoče nefungují.
Lidi chtějí vrátit peníze.
132
00:09:47,297 --> 00:09:48,715
Kolik lidí?
133
00:09:50,550 --> 00:09:52,969
Fajn. Dobře.
134
00:09:53,053 --> 00:09:55,430
Zavezeme do zóny A vodu a dobroty.
135
00:09:55,513 --> 00:10:00,769
Řekni, že proud půjde. Kdyby chtěli
peníze, dej jim vodu a dobroty.
136
00:10:00,852 --> 00:10:01,853
Jasně.
137
00:10:02,896 --> 00:10:04,105
Můžete?
138
00:10:06,942 --> 00:10:09,945
Poslouchejte, je čas na dárkové tašky.
139
00:10:10,028 --> 00:10:15,158
Třeba nebudou chtít peníze,
když od nás dostanou dárek. Jo.
140
00:10:15,992 --> 00:10:16,993
Jdeme.
141
00:10:22,958 --> 00:10:25,627
Mami?
142
00:10:28,755 --> 00:10:30,048
Měla jsem jediný úkol!
143
00:10:35,345 --> 00:10:36,388
Paní doktorko?
144
00:10:38,473 --> 00:10:40,100
Co tu děláte?
145
00:10:40,934 --> 00:10:42,894
Co tady děláš ty?
146
00:10:42,978 --> 00:10:45,480
Sem turisti nesmí.
147
00:10:45,564 --> 00:10:48,900
Máma je v komisi, půjčila jsem si klíč.
148
00:10:48,984 --> 00:10:51,486
Musím si odpočinout od těch davů.
149
00:10:53,029 --> 00:10:56,408
No teda,
větší teodolit jsem ještě neviděla.
150
00:10:56,491 --> 00:10:58,076
To není teodolit.
151
00:10:59,327 --> 00:11:03,498
Tak jsem ještě neviděla
větší půdní vlhkoměr.
152
00:11:04,624 --> 00:11:07,168
Nedělej moc hloupou. Získej heslo.
153
00:11:07,252 --> 00:11:09,754
Ten chytrý plán s hloupostí nechápu.
154
00:11:10,338 --> 00:11:12,757
Pfeifferová lidi ráda vzdělává.
155
00:11:12,841 --> 00:11:16,386
Jade se bude vyptávat
a ona jí stroj předvede.
156
00:11:16,469 --> 00:11:20,473
Až Pfeifferová zadá heslo,
objevíš se tam a řekneš mi ho.
157
00:11:20,557 --> 00:11:22,058
Opravdu chytré.
158
00:11:22,642 --> 00:11:23,935
Jak funguje?
159
00:11:24,019 --> 00:11:25,562
Stůj.
160
00:11:25,645 --> 00:11:28,148
Není ten zip feromagnetický?
161
00:11:30,567 --> 00:11:32,527
Sundej si to. Pro jistotu.
162
00:11:33,278 --> 00:11:35,488
Aby tě nepřitáhl.
163
00:11:36,406 --> 00:11:38,909
Zkoumáte půdu elektromagnetem?
164
00:11:39,826 --> 00:11:41,369
Měří erozi půdy?
165
00:11:42,871 --> 00:11:43,872
Tak nějak.
166
00:11:51,338 --> 00:11:55,217
Monitor ukazuje,
kolik elektřiny magnet spotřebuje?
167
00:11:58,887 --> 00:11:59,971
Je to hodně.
168
00:12:01,056 --> 00:12:03,308
Surfsideská síť to utáhne?
169
00:12:04,768 --> 00:12:07,646
Je to skoro na hraně, ale nepřekročím ji.
170
00:12:08,730 --> 00:12:10,065
Co když ano?
171
00:12:11,942 --> 00:12:15,320
Je to nestabilní, ale já vím, co dělám.
172
00:12:16,821 --> 00:12:18,949
Vy vždycky víte, co děláte.
173
00:12:20,784 --> 00:12:26,164
A až lidi uvidí, co jsem objevila,
všechny prohřešky mi odpustí.
174
00:12:27,582 --> 00:12:29,000
Co jste objevila?
175
00:12:31,378 --> 00:12:33,296
Neděláte geologický průzkum.
176
00:12:33,880 --> 00:12:37,384
Nejde o erozi, že?
177
00:12:39,052 --> 00:12:40,095
Jsi chytrá.
178
00:12:42,264 --> 00:12:43,473
Nikomu to neřekneš?
179
00:12:44,558 --> 00:12:48,186
Objevila jsem
neomezený obnovitelný zdroj energie.
180
00:12:51,982 --> 00:12:53,024
Kvantové krystaly?
181
00:12:54,067 --> 00:13:00,490
Výroba elektřiny má na svědomí
87 % emisí skleníkových plynů.
182
00:13:00,574 --> 00:13:05,412
Díky tomuto zdroji bychom už ropu,
uhlí ani plyn nepotřebovali.
183
00:13:05,495 --> 00:13:07,372
Problém by se vyřešil.
184
00:13:08,748 --> 00:13:13,753
Takže by váš objev
mohl zastavit změnu klimatu?
185
00:13:16,590 --> 00:13:19,134
Já věděla, že to pochopíš.
186
00:13:24,890 --> 00:13:27,350
- Tortas zdarma! Jen dnes.
- Tady.
187
00:13:28,852 --> 00:13:30,353
OBJEDNÁVKY
VÝDEJ
188
00:13:30,437 --> 00:13:35,025
Vidíte? Autentický mexický jídlo
lidem chutná. Já to věděl.
189
00:13:35,108 --> 00:13:39,821
Odhadls to. A budou mít dobrou náladu,
než se kolotoče rozjedou.
190
00:13:39,905 --> 00:13:45,201
Je to super reklama. První je zdarma.
Ochutnají, zamilují se a přijdou zas.
191
00:13:45,285 --> 00:13:49,164
Skvělý plán, Pedro.
Prosadil sis svou. Jsme hrdí.
192
00:13:50,707 --> 00:13:53,335
Zítra na jídelní lístek přidáme
pálivý nanuky.
193
00:13:55,003 --> 00:13:56,046
Zas tak hrdí ne.
194
00:13:59,674 --> 00:14:00,759
Co děláte teď?
195
00:14:01,343 --> 00:14:04,304
Snižuji výkon generátoru
kvůli stabilizaci.
196
00:14:04,888 --> 00:14:06,014
Jade, podívej.
197
00:14:11,519 --> 00:14:12,687
To ne.
198
00:14:20,028 --> 00:14:21,905
Mys Ohrožení eroduje.
199
00:14:24,282 --> 00:14:27,452
Jako členka komise o tom musíte vědět.
200
00:14:30,121 --> 00:14:35,627
Máme důkazy, že erozi způsobuje to,
jak ten svůj objev těžíte.
201
00:14:35,710 --> 00:14:40,173
Co je jeden mys oproti něčemu,
co teoreticky zachrání svět?
202
00:14:40,882 --> 00:14:42,133
Teoreticky?
203
00:14:43,134 --> 00:14:46,096
Ověřila jste účinnost toho zdroje?
204
00:14:46,596 --> 00:14:49,099
Co přesně tady vlastně těžíte?
205
00:14:49,182 --> 00:14:52,519
Jak víte,
že to bude stačit pro celou planetu?
206
00:14:52,602 --> 00:14:54,646
Páni. Ty máš ale otázek.
207
00:14:55,981 --> 00:14:57,357
Jsem zvědavá.
208
00:14:58,066 --> 00:14:59,609
Možná až moc.
209
00:15:04,573 --> 00:15:09,327
Proč neprovádíte žádné testy,
abyste zjistila nedostatky?
210
00:15:09,411 --> 00:15:11,288
Vědecká metoda nezná zkratky.
211
00:15:11,788 --> 00:15:16,877
Opravdoví vědci teorie ověřují
a získávají poznatky pomocí výzkumu.
212
00:15:16,960 --> 00:15:18,962
- Vaše slova!
- Vím, co dělám!
213
00:15:20,171 --> 00:15:21,798
Nic ti do toho není.
214
00:15:26,511 --> 00:15:28,054
Jade, tady jsi.
215
00:15:28,930 --> 00:15:32,517
Musíme na festival,
aby rodiče neměli strach.
216
00:15:34,936 --> 00:15:38,189
Rozmyslete si to, než je zavřete do basy.
217
00:15:39,065 --> 00:15:41,192
Omluvte mě, musím končit.
218
00:15:42,986 --> 00:15:44,863
Užijte si ten festival.
219
00:15:57,667 --> 00:16:00,545
- Tak nic.
- Hrát hloupou nevyšlo.
220
00:16:01,421 --> 00:16:03,089
Mám nový chytrý plán.
221
00:16:03,173 --> 00:16:07,510
Ten stroj je prý nestabilní.
„Je to skoro na hraně.“
222
00:16:07,594 --> 00:16:10,931
Potřebuje tolik elektřiny,
že to na té hraně je.
223
00:16:11,014 --> 00:16:14,434
Jo. Tak trochu přidáme
a postrčíme ji za hranu.
224
00:16:14,935 --> 00:16:16,353
Co že uděláte?
225
00:16:16,436 --> 00:16:17,854
Chceme zachránit mys.
226
00:16:17,938 --> 00:16:20,482
- Půjčíte nám generátor?
- Zmizte.
227
00:16:26,154 --> 00:16:30,075
Ty dublony, co jste ukradl,
očaroval duch piráta.
228
00:16:31,034 --> 00:16:33,912
Není to i bezhlavý plavčík?
229
00:16:37,249 --> 00:16:38,625
Panenko skákavá.
230
00:16:46,174 --> 00:16:48,009
Užijte si burgery.
231
00:16:53,640 --> 00:16:57,936
Tak já pro ten generátor zajdu.
Odvolejte toho ducha.
232
00:16:59,563 --> 00:17:03,275
Pitomý děcka.
Pošlou staříka pro těžkej generátor.
233
00:17:04,651 --> 00:17:07,612
Teď může vyprávět o skutečném duchovi.
234
00:17:07,696 --> 00:17:08,697
Hurá!
235
00:17:11,074 --> 00:17:12,867
GRILOVANÉ VEGANSKÉ TACOS
236
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
Fáze první. Hotovo.
237
00:17:36,141 --> 00:17:37,976
Fáze druhá. Zapnout.
238
00:17:39,019 --> 00:17:40,520
MOTOR
239
00:17:40,604 --> 00:17:42,147
NASTAVENÍ NAPĚTÍ
240
00:17:57,954 --> 00:17:59,873
Ne!
241
00:18:05,420 --> 00:18:06,880
Ne!
242
00:18:07,631 --> 00:18:10,800
Co se děje? Ne!
243
00:18:10,884 --> 00:18:13,220
Co to dělá? To nemůže…
244
00:18:14,054 --> 00:18:15,555
To nemůže být pravda.
245
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Zabralo to. Jdeme, než to bouchne.
246
00:18:22,020 --> 00:18:23,772
Běžte, je to nebezpečné.
247
00:18:36,368 --> 00:18:37,369
Co?
248
00:18:57,180 --> 00:18:59,099
Hej! Proud už zase jede!
249
00:18:59,182 --> 00:19:02,394
Jo. Panák funguje.
250
00:19:22,122 --> 00:19:23,164
A je to.
251
00:19:23,248 --> 00:19:26,418
- Vyřešili jsme to.
- Já věděl, že to dáte.
252
00:19:26,501 --> 00:19:30,463
Mami!
253
00:19:30,547 --> 00:19:31,548
Amy?
254
00:19:32,257 --> 00:19:34,426
- Děkuji moc.
- Tady jsi!
255
00:19:35,218 --> 00:19:39,014
- Ty zprávy ti nepřišly?
- Nebyl tu signál. Co je?
256
00:19:40,265 --> 00:19:44,227
Chtěla jsem udělat něco pěknýho,
když s tátou nemíváte čas.
257
00:19:44,311 --> 00:19:46,980
Foťák se nedovedl zaměřit ani na to.
258
00:19:47,480 --> 00:19:48,773
Cože?
259
00:19:49,649 --> 00:19:52,444
- Pojď na promenádu.
- Amy.
260
00:19:52,527 --> 00:19:54,362
Tady.
261
00:19:57,949 --> 00:19:58,950
Překvápko!
262
00:19:59,534 --> 00:20:00,660
Fongu?
263
00:20:07,709 --> 00:20:09,002
Chyběly jste mi.
264
00:20:10,003 --> 00:20:11,046
Tati?
265
00:20:12,547 --> 00:20:13,715
To jsem já.
266
00:20:18,261 --> 00:20:19,679
Stýskalo se nám.
267
00:20:19,763 --> 00:20:22,474
Mně víc, mui.
268
00:20:23,099 --> 00:20:24,559
Nemůžu tomu uvěřit.
269
00:20:24,643 --> 00:20:26,561
To vy?
270
00:20:27,479 --> 00:20:29,940
Já nic. To všechno Amy.
271
00:20:30,815 --> 00:20:31,858
Pohoda.
272
00:20:32,984 --> 00:20:34,861
Co bude k jídlu?
273
00:20:34,945 --> 00:20:37,239
To, co máš nejradši.
274
00:20:37,322 --> 00:20:38,782
Jak to, že máš volno?
275
00:20:38,865 --> 00:20:40,700
Protože mám kontakty.
276
00:20:41,785 --> 00:20:43,453
Tak co tu máme?
277
00:20:43,536 --> 00:20:45,205
To jsou moje polštáře?
278
00:20:45,789 --> 00:20:49,000
Jsou mámy a táty, to oni splácí hypotéku.
279
00:20:51,628 --> 00:20:52,837
Pojď.
280
00:21:02,847 --> 00:21:05,976
Získali jsme dost peněz na toho znalce.
281
00:21:06,560 --> 00:21:08,144
Hezky, mami!
282
00:21:08,228 --> 00:21:10,730
- Já to věděla.
- Díky.
283
00:21:11,982 --> 00:21:13,567
To byl teda den.
284
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
Zachránit mys je pěkně těžké.
285
00:21:16,319 --> 00:21:17,487
To teda.
286
00:21:17,571 --> 00:21:20,615
Zasloužíme si oddech. Pojďme na kolotoče.
287
00:21:20,699 --> 00:21:21,950
Jdeme!
288
00:21:27,497 --> 00:21:31,376
Ještě jednou mi sáhneš na věci,
a udělám z tebe burger.
289
00:21:32,085 --> 00:21:34,713
Co? Já nic neudělal.
290
00:21:35,630 --> 00:21:37,090
Jaks to zjistila?
291
00:21:48,435 --> 00:21:50,312
Která loď tohle dokáže?
292
00:21:50,395 --> 00:21:53,064
Jen ta nejrychlejší galeona sedmi moří.
293
00:21:55,775 --> 00:21:57,235
Zachránil jsi nás.
294
00:21:59,029 --> 00:22:02,240
Dík, žes požádal o pomoc
dvojku ze Surfside.
295
00:22:05,452 --> 00:22:08,246
Pane kapitáne, neřekl jste „panenky“.
296
00:22:09,623 --> 00:22:10,957
Nezvykej si.
297
00:22:35,023 --> 00:22:38,193
Tak, krystaly. Hop za kamarády.
298
00:22:42,614 --> 00:22:44,866
Vrátili jsme se na Obsidián.
299
00:22:44,950 --> 00:22:50,080
Z žertu jsem kapitánovi obsadil kajutu.
Nepobavilo ho to.
300
00:22:50,163 --> 00:22:54,793
Koho by napadlo,
že nás Samin pád dovede k dobrodružství?
301
00:22:54,876 --> 00:22:56,294
Mě.
302
00:22:56,378 --> 00:22:57,796
Kecám.
303
00:22:57,879 --> 00:23:00,715
Ale věděla jsem, že záhadu vyřešíme.
304
00:23:00,799 --> 00:23:02,384
Pomocí vědy a logiky.
305
00:23:02,467 --> 00:23:05,345
A záhad, kouzel a nečekaných věcí.
306
00:23:05,428 --> 00:23:07,180
Pomocí všeho.
307
00:23:07,764 --> 00:23:12,435
Remi, můžeme na palubu Obsidiánu,
i když není v naší dimenzi?
308
00:23:12,519 --> 00:23:16,815
Ta teorie by chtěla ověřit.
Prozkoumáme loď duchů.
309
00:23:17,399 --> 00:23:19,985
- Máš ještě tu bambitku?
- Jo.
310
00:23:21,570 --> 00:23:22,571
Lady?
311
00:23:24,114 --> 00:23:26,032
Už můžu projít zdí.
312
00:23:26,116 --> 00:23:27,909
Pojď, ukaž nám svůj domov.
313
00:23:28,535 --> 00:23:29,536
Ano.
314
00:23:29,619 --> 00:23:32,163
Zblízka je havran působivější.
315
00:23:32,247 --> 00:23:35,750
Ano. Toho, kdo bude na palubě poslední,
hodíme do moře.
316
00:23:38,587 --> 00:23:40,672
- Jdeme.
- Těším se.
317
00:24:09,743 --> 00:24:11,703
PODLE KOMIKSOVÉHO ROMÁNU
318
00:24:55,705 --> 00:24:57,707
Překlad titulků: Kristina Himmerová