1 00:00:19,729 --> 00:00:21,106 Čas na hlavní cenu. 2 00:00:23,650 --> 00:00:24,651 TACOSOVEJ TÝPEK 3 00:00:24,734 --> 00:00:28,863 Bez kabelu těžko, když ho má dvojka ze Surfside. 4 00:00:34,786 --> 00:00:35,787 Cože? 5 00:00:54,556 --> 00:00:58,101 Ten stroj funguje. Musím najít Sam a Jade. 6 00:01:14,242 --> 00:01:16,536 Jestli pokladem je ta jeskyně, 7 00:01:16,620 --> 00:01:18,663 tak to celé dává smysl. 8 00:01:18,747 --> 00:01:23,627 Stroj hledá kvantové krystaly pomocí krystalu, co jí dala Kimber. 9 00:01:24,211 --> 00:01:27,297 - Dala? Hodila ho po ní. - Tak nějak. 10 00:01:29,507 --> 00:01:32,844 My ale víme, že ten stroj působí erozi mysu. 11 00:01:32,928 --> 00:01:35,055 Vyřešily jsme tu záhadu! 12 00:01:36,473 --> 00:01:39,392 - Jenom zčásti. - Jak to? 13 00:01:40,810 --> 00:01:44,814 Lady tady napsala peligro a snažila se krystal ukrýt. 14 00:01:45,649 --> 00:01:47,943 Neměl se dostat do špatných rukou. 15 00:01:48,026 --> 00:01:52,405 Ta jeskyně není obyčejný poklad. Je to prokletý poklad. 16 00:01:53,406 --> 00:01:56,243 Sam, to je legenda. Ne skutečnost. 17 00:01:56,326 --> 00:01:58,536 Tos říkala i o Obsidiánu. 18 00:01:58,620 --> 00:02:01,206 No jo. Není to bójka. 19 00:02:04,918 --> 00:02:08,129 Dávné zlo! Vidíš? Je prokletý. 20 00:02:08,212 --> 00:02:10,131 Musíme pryč. 21 00:02:25,605 --> 00:02:27,065 Východ je zavalený. 22 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Jsme v pasti. 23 00:02:34,322 --> 00:02:38,660 DVOJKA ZE SURFSIDE 24 00:02:44,499 --> 00:02:49,337 Jsme uvězněné v jeskyni, ale aspoň to zemětřesení vytvořilo tohle. 25 00:02:50,422 --> 00:02:54,759 Je to hezké. Člověk by zapomněl, že to je prokletý poklad. 26 00:02:55,760 --> 00:02:59,306 Něco mi říká, že Pfeifferová tohle nepotřebovala. 27 00:02:59,389 --> 00:03:01,808 - Musíme ven. - Kde máme ducha? 28 00:03:05,186 --> 00:03:06,563 Remi! 29 00:03:21,328 --> 00:03:22,621 Nepotopily se. 30 00:03:25,040 --> 00:03:27,918 Někdo je vyměnil za atrapy z muzea! 31 00:03:29,920 --> 00:03:31,338 Užijte si festival! 32 00:03:31,963 --> 00:03:37,093 Nabízím duchařské exkurze ke kolotočům v zóně A. 33 00:03:37,177 --> 00:03:40,138 Beru hotovost nebo karty. Nesmlouvat. 34 00:03:40,222 --> 00:03:44,893 Nepohrdnu ani polívkou nebo kompresními punčochami. 35 00:03:50,482 --> 00:03:51,483 Sam? 36 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Jade? 37 00:03:54,069 --> 00:03:55,153 Jste tu někde? 38 00:04:02,077 --> 00:04:04,704 Ten obyvatel majáku ukradl dublony. 39 00:04:04,788 --> 00:04:05,872 BURGEROVEJ FRAJER 40 00:04:07,624 --> 00:04:08,708 Sam? 41 00:04:09,501 --> 00:04:10,502 Jade? 42 00:04:12,170 --> 00:04:13,171 Kde jste? 43 00:04:13,672 --> 00:04:15,966 Jsme tu uvězněné! Pomoc! 44 00:04:16,048 --> 00:04:19,427 Slyšíte nás? Je tam někdo? Pomoc! 45 00:04:22,055 --> 00:04:23,265 Nikdo nás neslyší. 46 00:04:23,348 --> 00:04:24,349 Je to marný. 47 00:04:25,559 --> 00:04:26,935 Panenky, pojďte! 48 00:04:29,896 --> 00:04:35,151 Říkal jsem, že nemáte okounět v jeskyni. Můj dluh je splacen. 49 00:04:37,779 --> 00:04:38,780 Ach ne. 50 00:04:40,031 --> 00:04:44,202 Loď od východu slunce mizí rychleji. 51 00:04:45,787 --> 00:04:47,539 Až přijdeme o havrana… 52 00:04:49,791 --> 00:04:50,917 budeme na řadě. 53 00:04:55,088 --> 00:04:56,756 Ne. To se nestane. 54 00:04:56,840 --> 00:04:58,508 Víme, kdo za to může. 55 00:04:58,592 --> 00:05:00,385 Váš domov zachráníme. 56 00:05:02,596 --> 00:05:04,180 Musíme najít Remiho! 57 00:05:09,519 --> 00:05:11,521 VSTUPENKY LETNÍ FESTIVAL 58 00:05:13,064 --> 00:05:15,734 Kupte si vstupenky na festival! 59 00:05:15,817 --> 00:05:21,573 Kolotoče jsou v zóně A, jídlo v zóně B a všude samá zábava! 60 00:05:21,656 --> 00:05:24,784 Výtěžek získá komise pro zachování Surfside. 61 00:05:24,868 --> 00:05:27,746 Dejte si dezert, zachraňte mys. 62 00:05:28,955 --> 00:05:30,415 LETNÍ FESTIVAL 63 00:05:34,044 --> 00:05:35,086 Kolikrát? 64 00:05:35,170 --> 00:05:38,715 Hry za pět, ruské kolo za sedm, točení na boulích za deset. 65 00:05:38,798 --> 00:05:42,802 Neplést s točením na dráze. Vyskočí vám oči z důlků. 66 00:05:44,137 --> 00:05:45,138 Je to sranda. 67 00:05:49,893 --> 00:05:50,894 Užijte si to! 68 00:05:52,979 --> 00:05:54,147 Jak to jde? 69 00:05:54,856 --> 00:05:57,067 - Dochází mi vstupenky. - Jdu. 70 00:05:59,402 --> 00:06:03,281 - Jaks ji přinutila dobrovolničit? - Nabídla se. 71 00:06:03,907 --> 00:06:06,493 Po debatě o volbě nějakého zájmu. 72 00:06:07,244 --> 00:06:08,703 Vydrží u toho? 73 00:06:12,958 --> 00:06:15,168 Všichni myslí, že se nesoustředím? 74 00:06:15,835 --> 00:06:17,629 - Hned jsem tu. - Jo. 75 00:06:20,173 --> 00:06:21,591 Tati! Je mi smutno. 76 00:06:22,092 --> 00:06:26,638 Máma chce jít jenom na houpacího koníka, protože nefunguje. 77 00:06:27,806 --> 00:06:28,848 Ahoj, Amy. 78 00:06:28,932 --> 00:06:32,352 Nástup do letadla do San Francisca byl zahájen. 79 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 Kde jsi? Co to je za hluk? 80 00:06:35,480 --> 00:06:38,108 Jsem na letišti. Mám poslední přestup. 81 00:06:38,191 --> 00:06:40,860 - Letíš domů? - Budu tam za hodinu. 82 00:06:40,944 --> 00:06:44,614 Jo! Tati, ani nevíš, jakou mám radost. 83 00:06:44,698 --> 00:06:48,118 Ale neříkej to mámě. Bude to překvapení. 84 00:06:49,119 --> 00:06:50,328 Bude nadšená. 85 00:06:50,996 --> 00:06:52,539 Počkej! Pomůžu ti. 86 00:06:52,622 --> 00:06:54,791 Překvapíme ji piknikem. 87 00:06:54,874 --> 00:06:58,086 Koupím její oblíbený dim sum. A co květiny? 88 00:06:58,169 --> 00:06:59,212 A polštáře. 89 00:06:59,296 --> 00:07:02,048 Nebude jíst na zemi. Ať má pohodlí. 90 00:07:02,132 --> 00:07:03,425 Skvělý nápad. 91 00:07:03,508 --> 00:07:05,510 Za hodinu. U promenády. 92 00:07:05,594 --> 00:07:07,971 Spolehni se. Jsem foťák. 93 00:07:13,476 --> 00:07:15,103 Kde je ten Olsen? 94 00:07:15,186 --> 00:07:18,398 Je jako gepard! Starý gepard, ale stejně. 95 00:07:18,481 --> 00:07:20,901 - Remi! Tady jsi. - Remi! 96 00:07:21,610 --> 00:07:23,111 Někdo ukradl dublony. 97 00:07:23,194 --> 00:07:25,947 Ten někdo šidí turisty na exkurzích. 98 00:07:27,490 --> 00:07:28,491 BURGEROVEJ FRAJER 99 00:07:31,953 --> 00:07:32,996 NOVINKA: TORTAS 100 00:07:34,581 --> 00:07:35,790 Už zase. 101 00:07:36,499 --> 00:07:40,795 Můj tančící panák netančí. Jak ty tortas máme propagovat? 102 00:07:40,879 --> 00:07:43,173 Vím, že jsi z toho nervózní… 103 00:07:43,256 --> 00:07:46,593 Když je lidi odmítnou, odmítnou naši kulturu. 104 00:07:46,676 --> 00:07:51,097 Navrhuju, abychom pak my odmítli je a odstěhovali se. 105 00:07:51,181 --> 00:07:54,351 - Petey. - Musím zachránit maso. 106 00:07:55,602 --> 00:07:59,314 Neotvírej lednici. Opakuju: neotvírej lednici. 107 00:07:59,397 --> 00:08:03,443 - Vypustíš chlad ven. - Klid. Je to jen další výpadek. 108 00:08:04,736 --> 00:08:08,740 - Mám tucha, že to není další výpadek. - Taky mám ducha. 109 00:08:08,823 --> 00:08:14,621 Pfeifferová chtěla hlavní cenu. Pak zapnula ten stroj a země se otřásla. 110 00:08:14,704 --> 00:08:19,209 My to cítily. Takže prokletý poklad našla a vezme si ho. 111 00:08:20,252 --> 00:08:22,379 Celou tu jeskyni. 112 00:08:22,879 --> 00:08:25,257 To by se mys zřítil úplně. 113 00:08:26,675 --> 00:08:30,470 Probudí se dávné zlo a zničí nám všem domov. 114 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 Remi… 115 00:08:37,561 --> 00:08:41,188 Z Obsidiánu už zbývá jenom hlava havrana. 116 00:08:44,859 --> 00:08:46,236 Tak je asi už pozdě. 117 00:08:54,452 --> 00:08:58,623 Ne, není! Tohle Pfeifferové nesmí projít. 118 00:08:58,707 --> 00:09:02,502 Když zjistíme heslo, můžeme ten systém deaktivovat. 119 00:09:03,879 --> 00:09:05,505 Ona nám ho neřekne. 120 00:09:06,798 --> 00:09:09,259 Počkat. Třeba jo. 121 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 Ona přece neví, že víme, že dělá něco špatného. 122 00:09:13,305 --> 00:09:15,223 Chytré bude dělat hloupé. 123 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 Jdeme! 124 00:09:19,644 --> 00:09:24,441 Netuším, kam jdeme a proč, ale jdeme! 125 00:09:26,401 --> 00:09:28,111 Tortas se neprodaly? 126 00:09:28,194 --> 00:09:31,197 Nejsou hosti. Po výpadku odešli. 127 00:09:31,281 --> 00:09:35,118 Mami, to čerstvý guacamole je na vyhození! 128 00:09:35,619 --> 00:09:36,620 Chudáčku. 129 00:09:37,996 --> 00:09:40,165 - Haló? - Zeptám se. 130 00:09:42,000 --> 00:09:43,710 Asi nefungují vysílače. 131 00:09:43,793 --> 00:09:47,214 Kolotoče nefungují. Lidi chtějí vrátit peníze. 132 00:09:47,297 --> 00:09:48,715 Kolik lidí? 133 00:09:50,550 --> 00:09:52,969 Fajn. Dobře. 134 00:09:53,053 --> 00:09:55,430 Zavezeme do zóny A vodu a dobroty. 135 00:09:55,513 --> 00:10:00,769 Řekni, že proud půjde. Kdyby chtěli peníze, dej jim vodu a dobroty. 136 00:10:00,852 --> 00:10:01,853 Jasně. 137 00:10:02,896 --> 00:10:04,105 Můžete? 138 00:10:06,942 --> 00:10:09,945 Poslouchejte, je čas na dárkové tašky. 139 00:10:10,028 --> 00:10:15,158 Třeba nebudou chtít peníze, když od nás dostanou dárek. Jo. 140 00:10:15,992 --> 00:10:16,993 Jdeme. 141 00:10:22,958 --> 00:10:25,627 Mami? 142 00:10:28,755 --> 00:10:30,048 Měla jsem jediný úkol! 143 00:10:35,345 --> 00:10:36,388 Paní doktorko? 144 00:10:38,473 --> 00:10:40,100 Co tu děláte? 145 00:10:40,934 --> 00:10:42,894 Co tady děláš ty? 146 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 Sem turisti nesmí. 147 00:10:45,564 --> 00:10:48,900 Máma je v komisi, půjčila jsem si klíč. 148 00:10:48,984 --> 00:10:51,486 Musím si odpočinout od těch davů. 149 00:10:53,029 --> 00:10:56,408 No teda, větší teodolit jsem ještě neviděla. 150 00:10:56,491 --> 00:10:58,076 To není teodolit. 151 00:10:59,327 --> 00:11:03,498 Tak jsem ještě neviděla větší půdní vlhkoměr. 152 00:11:04,624 --> 00:11:07,168 Nedělej moc hloupou. Získej heslo. 153 00:11:07,252 --> 00:11:09,754 Ten chytrý plán s hloupostí nechápu. 154 00:11:10,338 --> 00:11:12,757 Pfeifferová lidi ráda vzdělává. 155 00:11:12,841 --> 00:11:16,386 Jade se bude vyptávat a ona jí stroj předvede. 156 00:11:16,469 --> 00:11:20,473 Až Pfeifferová zadá heslo, objevíš se tam a řekneš mi ho. 157 00:11:20,557 --> 00:11:22,058 Opravdu chytré. 158 00:11:22,642 --> 00:11:23,935 Jak funguje? 159 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 Stůj. 160 00:11:25,645 --> 00:11:28,148 Není ten zip feromagnetický? 161 00:11:30,567 --> 00:11:32,527 Sundej si to. Pro jistotu. 162 00:11:33,278 --> 00:11:35,488 Aby tě nepřitáhl. 163 00:11:36,406 --> 00:11:38,909 Zkoumáte půdu elektromagnetem? 164 00:11:39,826 --> 00:11:41,369 Měří erozi půdy? 165 00:11:42,871 --> 00:11:43,872 Tak nějak. 166 00:11:51,338 --> 00:11:55,217 Monitor ukazuje, kolik elektřiny magnet spotřebuje? 167 00:11:58,887 --> 00:11:59,971 Je to hodně. 168 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 Surfsideská síť to utáhne? 169 00:12:04,768 --> 00:12:07,646 Je to skoro na hraně, ale nepřekročím ji. 170 00:12:08,730 --> 00:12:10,065 Co když ano? 171 00:12:11,942 --> 00:12:15,320 Je to nestabilní, ale já vím, co dělám. 172 00:12:16,821 --> 00:12:18,949 Vy vždycky víte, co děláte. 173 00:12:20,784 --> 00:12:26,164 A až lidi uvidí, co jsem objevila, všechny prohřešky mi odpustí. 174 00:12:27,582 --> 00:12:29,000 Co jste objevila? 175 00:12:31,378 --> 00:12:33,296 Neděláte geologický průzkum. 176 00:12:33,880 --> 00:12:37,384 Nejde o erozi, že? 177 00:12:39,052 --> 00:12:40,095 Jsi chytrá. 178 00:12:42,264 --> 00:12:43,473 Nikomu to neřekneš? 179 00:12:44,558 --> 00:12:48,186 Objevila jsem neomezený obnovitelný zdroj energie. 180 00:12:51,982 --> 00:12:53,024 Kvantové krystaly? 181 00:12:54,067 --> 00:13:00,490 Výroba elektřiny má na svědomí 87 % emisí skleníkových plynů. 182 00:13:00,574 --> 00:13:05,412 Díky tomuto zdroji bychom už ropu, uhlí ani plyn nepotřebovali. 183 00:13:05,495 --> 00:13:07,372 Problém by se vyřešil. 184 00:13:08,748 --> 00:13:13,753 Takže by váš objev mohl zastavit změnu klimatu? 185 00:13:16,590 --> 00:13:19,134 Já věděla, že to pochopíš. 186 00:13:24,890 --> 00:13:27,350 - Tortas zdarma! Jen dnes. - Tady. 187 00:13:28,852 --> 00:13:30,353 OBJEDNÁVKY VÝDEJ 188 00:13:30,437 --> 00:13:35,025 Vidíte? Autentický mexický jídlo lidem chutná. Já to věděl. 189 00:13:35,108 --> 00:13:39,821 Odhadls to. A budou mít dobrou náladu, než se kolotoče rozjedou. 190 00:13:39,905 --> 00:13:45,201 Je to super reklama. První je zdarma. Ochutnají, zamilují se a přijdou zas. 191 00:13:45,285 --> 00:13:49,164 Skvělý plán, Pedro. Prosadil sis svou. Jsme hrdí. 192 00:13:50,707 --> 00:13:53,335 Zítra na jídelní lístek přidáme pálivý nanuky. 193 00:13:55,003 --> 00:13:56,046 Zas tak hrdí ne. 194 00:13:59,674 --> 00:14:00,759 Co děláte teď? 195 00:14:01,343 --> 00:14:04,304 Snižuji výkon generátoru kvůli stabilizaci. 196 00:14:04,888 --> 00:14:06,014 Jade, podívej. 197 00:14:11,519 --> 00:14:12,687 To ne. 198 00:14:20,028 --> 00:14:21,905 Mys Ohrožení eroduje. 199 00:14:24,282 --> 00:14:27,452 Jako členka komise o tom musíte vědět. 200 00:14:30,121 --> 00:14:35,627 Máme důkazy, že erozi způsobuje to, jak ten svůj objev těžíte. 201 00:14:35,710 --> 00:14:40,173 Co je jeden mys oproti něčemu, co teoreticky zachrání svět? 202 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 Teoreticky? 203 00:14:43,134 --> 00:14:46,096 Ověřila jste účinnost toho zdroje? 204 00:14:46,596 --> 00:14:49,099 Co přesně tady vlastně těžíte? 205 00:14:49,182 --> 00:14:52,519 Jak víte, že to bude stačit pro celou planetu? 206 00:14:52,602 --> 00:14:54,646 Páni. Ty máš ale otázek. 207 00:14:55,981 --> 00:14:57,357 Jsem zvědavá. 208 00:14:58,066 --> 00:14:59,609 Možná až moc. 209 00:15:04,573 --> 00:15:09,327 Proč neprovádíte žádné testy, abyste zjistila nedostatky? 210 00:15:09,411 --> 00:15:11,288 Vědecká metoda nezná zkratky. 211 00:15:11,788 --> 00:15:16,877 Opravdoví vědci teorie ověřují a získávají poznatky pomocí výzkumu. 212 00:15:16,960 --> 00:15:18,962 - Vaše slova! - Vím, co dělám! 213 00:15:20,171 --> 00:15:21,798 Nic ti do toho není. 214 00:15:26,511 --> 00:15:28,054 Jade, tady jsi. 215 00:15:28,930 --> 00:15:32,517 Musíme na festival, aby rodiče neměli strach. 216 00:15:34,936 --> 00:15:38,189 Rozmyslete si to, než je zavřete do basy. 217 00:15:39,065 --> 00:15:41,192 Omluvte mě, musím končit. 218 00:15:42,986 --> 00:15:44,863 Užijte si ten festival. 219 00:15:57,667 --> 00:16:00,545 - Tak nic. - Hrát hloupou nevyšlo. 220 00:16:01,421 --> 00:16:03,089 Mám nový chytrý plán. 221 00:16:03,173 --> 00:16:07,510 Ten stroj je prý nestabilní. „Je to skoro na hraně.“ 222 00:16:07,594 --> 00:16:10,931 Potřebuje tolik elektřiny, že to na té hraně je. 223 00:16:11,014 --> 00:16:14,434 Jo. Tak trochu přidáme a postrčíme ji za hranu. 224 00:16:14,935 --> 00:16:16,353 Co že uděláte? 225 00:16:16,436 --> 00:16:17,854 Chceme zachránit mys. 226 00:16:17,938 --> 00:16:20,482 - Půjčíte nám generátor? - Zmizte. 227 00:16:26,154 --> 00:16:30,075 Ty dublony, co jste ukradl, očaroval duch piráta. 228 00:16:31,034 --> 00:16:33,912 Není to i bezhlavý plavčík? 229 00:16:37,249 --> 00:16:38,625 Panenko skákavá. 230 00:16:46,174 --> 00:16:48,009 Užijte si burgery. 231 00:16:53,640 --> 00:16:57,936 Tak já pro ten generátor zajdu. Odvolejte toho ducha. 232 00:16:59,563 --> 00:17:03,275 Pitomý děcka. Pošlou staříka pro těžkej generátor. 233 00:17:04,651 --> 00:17:07,612 Teď může vyprávět o skutečném duchovi. 234 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 Hurá! 235 00:17:11,074 --> 00:17:12,867 GRILOVANÉ VEGANSKÉ TACOS 236 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 Fáze první. Hotovo. 237 00:17:36,141 --> 00:17:37,976 Fáze druhá. Zapnout. 238 00:17:39,019 --> 00:17:40,520 MOTOR 239 00:17:40,604 --> 00:17:42,147 NASTAVENÍ NAPĚTÍ 240 00:17:57,954 --> 00:17:59,873 Ne! 241 00:18:05,420 --> 00:18:06,880 Ne! 242 00:18:07,631 --> 00:18:10,800 Co se děje? Ne! 243 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 Co to dělá? To nemůže… 244 00:18:14,054 --> 00:18:15,555 To nemůže být pravda. 245 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Zabralo to. Jdeme, než to bouchne. 246 00:18:22,020 --> 00:18:23,772 Běžte, je to nebezpečné. 247 00:18:36,368 --> 00:18:37,369 Co? 248 00:18:57,180 --> 00:18:59,099 Hej! Proud už zase jede! 249 00:18:59,182 --> 00:19:02,394 Jo. Panák funguje. 250 00:19:22,122 --> 00:19:23,164 A je to. 251 00:19:23,248 --> 00:19:26,418 - Vyřešili jsme to. - Já věděl, že to dáte. 252 00:19:26,501 --> 00:19:30,463 Mami! 253 00:19:30,547 --> 00:19:31,548 Amy? 254 00:19:32,257 --> 00:19:34,426 - Děkuji moc. - Tady jsi! 255 00:19:35,218 --> 00:19:39,014 - Ty zprávy ti nepřišly? - Nebyl tu signál. Co je? 256 00:19:40,265 --> 00:19:44,227 Chtěla jsem udělat něco pěknýho, když s tátou nemíváte čas. 257 00:19:44,311 --> 00:19:46,980 Foťák se nedovedl zaměřit ani na to. 258 00:19:47,480 --> 00:19:48,773 Cože? 259 00:19:49,649 --> 00:19:52,444 - Pojď na promenádu. - Amy. 260 00:19:52,527 --> 00:19:54,362 Tady. 261 00:19:57,949 --> 00:19:58,950 Překvápko! 262 00:19:59,534 --> 00:20:00,660 Fongu? 263 00:20:07,709 --> 00:20:09,002 Chyběly jste mi. 264 00:20:10,003 --> 00:20:11,046 Tati? 265 00:20:12,547 --> 00:20:13,715 To jsem já. 266 00:20:18,261 --> 00:20:19,679 Stýskalo se nám. 267 00:20:19,763 --> 00:20:22,474 Mně víc, mui. 268 00:20:23,099 --> 00:20:24,559 Nemůžu tomu uvěřit. 269 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 To vy? 270 00:20:27,479 --> 00:20:29,940 Já nic. To všechno Amy. 271 00:20:30,815 --> 00:20:31,858 Pohoda. 272 00:20:32,984 --> 00:20:34,861 Co bude k jídlu? 273 00:20:34,945 --> 00:20:37,239 To, co máš nejradši. 274 00:20:37,322 --> 00:20:38,782 Jak to, že máš volno? 275 00:20:38,865 --> 00:20:40,700 Protože mám kontakty. 276 00:20:41,785 --> 00:20:43,453 Tak co tu máme? 277 00:20:43,536 --> 00:20:45,205 To jsou moje polštáře? 278 00:20:45,789 --> 00:20:49,000 Jsou mámy a táty, to oni splácí hypotéku. 279 00:20:51,628 --> 00:20:52,837 Pojď. 280 00:21:02,847 --> 00:21:05,976 Získali jsme dost peněz na toho znalce. 281 00:21:06,560 --> 00:21:08,144 Hezky, mami! 282 00:21:08,228 --> 00:21:10,730 - Já to věděla. - Díky. 283 00:21:11,982 --> 00:21:13,567 To byl teda den. 284 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 Zachránit mys je pěkně těžké. 285 00:21:16,319 --> 00:21:17,487 To teda. 286 00:21:17,571 --> 00:21:20,615 Zasloužíme si oddech. Pojďme na kolotoče. 287 00:21:20,699 --> 00:21:21,950 Jdeme! 288 00:21:27,497 --> 00:21:31,376 Ještě jednou mi sáhneš na věci, a udělám z tebe burger. 289 00:21:32,085 --> 00:21:34,713 Co? Já nic neudělal. 290 00:21:35,630 --> 00:21:37,090 Jaks to zjistila? 291 00:21:48,435 --> 00:21:50,312 Která loď tohle dokáže? 292 00:21:50,395 --> 00:21:53,064 Jen ta nejrychlejší galeona sedmi moří. 293 00:21:55,775 --> 00:21:57,235 Zachránil jsi nás. 294 00:21:59,029 --> 00:22:02,240 Dík, žes požádal o pomoc dvojku ze Surfside. 295 00:22:05,452 --> 00:22:08,246 Pane kapitáne, neřekl jste „panenky“. 296 00:22:09,623 --> 00:22:10,957 Nezvykej si. 297 00:22:35,023 --> 00:22:38,193 Tak, krystaly. Hop za kamarády. 298 00:22:42,614 --> 00:22:44,866 Vrátili jsme se na Obsidián. 299 00:22:44,950 --> 00:22:50,080 Z žertu jsem kapitánovi obsadil kajutu. Nepobavilo ho to. 300 00:22:50,163 --> 00:22:54,793 Koho by napadlo, že nás Samin pád dovede k dobrodružství? 301 00:22:54,876 --> 00:22:56,294 Mě. 302 00:22:56,378 --> 00:22:57,796 Kecám. 303 00:22:57,879 --> 00:23:00,715 Ale věděla jsem, že záhadu vyřešíme. 304 00:23:00,799 --> 00:23:02,384 Pomocí vědy a logiky. 305 00:23:02,467 --> 00:23:05,345 A záhad, kouzel a nečekaných věcí. 306 00:23:05,428 --> 00:23:07,180 Pomocí všeho. 307 00:23:07,764 --> 00:23:12,435 Remi, můžeme na palubu Obsidiánu, i když není v naší dimenzi? 308 00:23:12,519 --> 00:23:16,815 Ta teorie by chtěla ověřit. Prozkoumáme loď duchů. 309 00:23:17,399 --> 00:23:19,985 - Máš ještě tu bambitku? - Jo. 310 00:23:21,570 --> 00:23:22,571 Lady? 311 00:23:24,114 --> 00:23:26,032 Už můžu projít zdí. 312 00:23:26,116 --> 00:23:27,909 Pojď, ukaž nám svůj domov. 313 00:23:28,535 --> 00:23:29,536 Ano. 314 00:23:29,619 --> 00:23:32,163 Zblízka je havran působivější. 315 00:23:32,247 --> 00:23:35,750 Ano. Toho, kdo bude na palubě poslední, hodíme do moře. 316 00:23:38,587 --> 00:23:40,672 - Jdeme. - Těším se. 317 00:24:09,743 --> 00:24:11,703 PODLE KOMIKSOVÉHO ROMÁNU 318 00:24:55,705 --> 00:24:57,707 Překlad titulků: Kristina Himmerová