1
00:00:19,729 --> 00:00:21,106
Hora del premio mayor.
2
00:00:24,484 --> 00:00:26,778
Veamos si ganarás el premio sin tu cable.
3
00:00:26,861 --> 00:00:28,863
El cual ya tomaron las chicas de Surfside.
4
00:00:34,828 --> 00:00:35,870
¿Qué?
5
00:00:54,556 --> 00:00:58,101
La máquina aún funciona.
Debo encontrar a Sam y a Jade.
6
00:01:14,242 --> 00:01:16,536
Si esta caverna es el tesoro de Surfside,
7
00:01:16,620 --> 00:01:18,663
entonces todo tiene sentido.
8
00:01:18,747 --> 00:01:22,167
La Dra. Pfeiffer calibró su máquina
para encontrar cristales cuánticos
9
00:01:22,250 --> 00:01:23,835
usando el cristal que Kimber le dio.
10
00:01:24,211 --> 00:01:27,297
- ¿Se lo dio? ¿O se lo lanzó enojada?
- Algo así.
11
00:01:29,507 --> 00:01:32,844
Pero ahora sabemos
que su máquina erosiona Punto Peligro.
12
00:01:32,928 --> 00:01:35,055
¡Lo hicimos! ¡Lo resolvimos!
13
00:01:36,473 --> 00:01:39,392
- Solo una parte.
- ¿Por qué?
14
00:01:40,810 --> 00:01:43,313
La dama escribió "peligro"
e hizo todas estas cosas
15
00:01:43,396 --> 00:01:44,814
para esconder su cristal.
16
00:01:45,690 --> 00:01:47,943
Tal vez no quería que cayera
en manos equivocadas.
17
00:01:48,026 --> 00:01:52,405
Esta caverna no solo es un tesoro.
Es un tesoro maldito.
18
00:01:53,406 --> 00:01:56,243
Sam, es solo una leyenda.
No significa que es real.
19
00:01:56,326 --> 00:01:58,536
Eso dijiste del Volador de Obsidiana.
20
00:01:58,620 --> 00:02:01,206
Claro. Eso sí no era una boya.
21
00:02:04,918 --> 00:02:08,129
¡Mal antiguo! ¿Ves? Está maldito.
22
00:02:08,212 --> 00:02:10,131
¡Hay que salir de aquí!
23
00:02:25,605 --> 00:02:27,065
La entrada está bloqueada.
24
00:02:29,317 --> 00:02:30,569
Estamos atrapadas
25
00:02:34,322 --> 00:02:38,660
LAS CHICAS DE SURFSIDE
26
00:02:44,499 --> 00:02:46,418
Sé que estamos atrapadas aquí,
27
00:02:46,501 --> 00:02:49,337
pero bueno, al menos
el último terremoto abrió esto.
28
00:02:50,422 --> 00:02:54,759
Es tan bello.
Te hace olvidar que es un tesoro maldito.
29
00:02:55,760 --> 00:02:59,306
Algo me dice que la Dra. Pfeiffer
encendió su máquina sin esto.
30
00:02:59,389 --> 00:03:01,808
- ¡Tenemos que salir de aquí!
- ¿Y nuestro fantasma?
31
00:03:05,186 --> 00:03:06,563
¡Remi!
32
00:03:21,328 --> 00:03:22,621
No hicieron ruido.
33
00:03:25,040 --> 00:03:27,918
¡Cambiaron nuestros doblones reales
por los falsos del museo!
34
00:03:29,920 --> 00:03:31,338
¡Feliz Festival de Verano!
35
00:03:32,005 --> 00:03:37,093
El tour fantasma de Olsen ofrece
paseos al lugar del carnaval en la zona A.
36
00:03:37,177 --> 00:03:40,138
Solo efectivo o tarjeta de crédito.
Sin regatear.
37
00:03:40,222 --> 00:03:41,640
Claro, no rechazaría
38
00:03:41,723 --> 00:03:44,226
una sopa o unos calcetines de compresión.
39
00:03:44,309 --> 00:03:45,644
TOUR FANTASMA DE OLSEN
40
00:03:50,482 --> 00:03:51,483
¿Sam?
41
00:03:52,359 --> 00:03:53,360
¿Jade?
42
00:03:54,069 --> 00:03:55,153
¿Están aquí?
43
00:04:02,077 --> 00:04:04,579
El Señor Olsen
robó los doblones de las chicas.
44
00:04:04,663 --> 00:04:05,956
CHICOBURGUESA
45
00:04:07,624 --> 00:04:08,708
¡Sam!
46
00:04:09,501 --> 00:04:10,502
¡Jade!
47
00:04:12,170 --> 00:04:13,171
¿Dónde están?
48
00:04:13,672 --> 00:04:15,966
¡Estamos atrapadas! ¡Ayúdanos!
49
00:04:16,048 --> 00:04:19,427
¿Alguien nos escucha?
¿Hay alguien afuera? ¡Ayuda!
50
00:04:22,055 --> 00:04:23,265
Nadie nos escucha.
51
00:04:23,348 --> 00:04:24,349
No sirve.
52
00:04:25,559 --> 00:04:26,935
¡Malcriadas, vengan!
53
00:04:29,896 --> 00:04:35,151
Les advertí sobre perder el tiempo
en la caverna. Consideren mi deuda pagada.
54
00:04:37,779 --> 00:04:38,780
¡No!
55
00:04:40,031 --> 00:04:44,202
Desde el amanecer, nuestro barco
se ha desvanecido rápidamente.
56
00:04:45,787 --> 00:04:47,539
Temo que al desaparecer el cuervo…
57
00:04:49,791 --> 00:04:50,917
…seguiremos nosotros.
58
00:04:55,088 --> 00:04:56,756
¡No! Eso no sucederá.
59
00:04:56,840 --> 00:04:58,508
Sabemos quién lo hace.
60
00:04:58,592 --> 00:05:00,385
Vamos a detenerla y a salvar tu hogar.
61
00:05:02,596 --> 00:05:04,180
Debemos hallar a Remi.
62
00:05:09,519 --> 00:05:11,646
VENTA DE BOLETOS
FESTIVAL DE VERANO DE SURFSIDE
63
00:05:13,064 --> 00:05:15,734
¡Compren sus boletos para el festival!
64
00:05:15,817 --> 00:05:18,445
Tenemos juegos en la zona A.
65
00:05:18,528 --> 00:05:21,573
Y comida en la zona B, ¡y mucha diversión!
66
00:05:21,656 --> 00:05:24,784
Lo recaudado irá al Comité
de Preservación de Surfside.
67
00:05:24,868 --> 00:05:27,746
Coman pastel, salven un risco.
68
00:05:28,955 --> 00:05:30,415
FESTIVAL DE VERANO DE SURFSIDE
69
00:05:30,498 --> 00:05:31,791
ACCESO VIP
70
00:05:34,044 --> 00:05:35,086
¿Cuántos boletos?
71
00:05:35,170 --> 00:05:37,505
Cinco para juegos,
siete para la rueda de la fortuna,
72
00:05:37,589 --> 00:05:38,798
diez para el Remoliloco,
73
00:05:38,882 --> 00:05:40,550
no confundir con el Loco Remolino.
74
00:05:40,634 --> 00:05:42,802
Ese hace que los ojos
se salgan de sus cuencas.
75
00:05:44,137 --> 00:05:45,138
Es divertido.
76
00:05:49,893 --> 00:05:50,894
¡Diviértanse!
77
00:05:52,979 --> 00:05:54,147
Hola, ¿qué tal las ventas?
78
00:05:54,856 --> 00:05:57,067
- Bien, necesitaremos más boletos.
- ¡Yo voy!
79
00:05:59,402 --> 00:06:01,363
¿Cómo lograste que Amy fuera voluntaria?
80
00:06:01,947 --> 00:06:03,281
Se ofreció.
81
00:06:03,907 --> 00:06:06,493
Tuvimos una charla madre e hija
sobre enfocarse.
82
00:06:07,244 --> 00:06:08,787
¿Crees que funcione esta vez?
83
00:06:12,958 --> 00:06:15,168
¿Acaso toda la ciudad
cree que no me enfoco?
84
00:06:15,835 --> 00:06:17,629
- Ahora vuelvo.
- Yo me encargo.
85
00:06:20,173 --> 00:06:21,591
¡Hola papá! ¡Te extraño!
86
00:06:22,050 --> 00:06:23,843
La única atracción a la que mamá se subirá
87
00:06:23,927 --> 00:06:26,638
es al caballo de monedas,
y eso porque no funciona.
88
00:06:27,806 --> 00:06:28,848
Hola, Ames.
89
00:06:28,932 --> 00:06:32,352
Abordaje del vuelo 588 a San Francisco.
90
00:06:32,435 --> 00:06:34,854
¿Dónde estás? ¿Qué es ese ruido?
91
00:06:35,480 --> 00:06:38,108
Estoy en el aeropuerto.
Esta es mi última escala.
92
00:06:38,191 --> 00:06:40,860
- ¿Vendrás a casa?
- Estaré ahí en una hora.
93
00:06:40,944 --> 00:06:44,614
¡Sí! ¡Papá, estoy muy feliz!
No tienes idea.
94
00:06:44,698 --> 00:06:48,118
Oye, no le digas a mamá.
Quiero que sea una sorpresa.
95
00:06:49,119 --> 00:06:50,328
Le va a encantar.
96
00:06:50,996 --> 00:06:52,539
¡Espera! Puedo ayudar.
97
00:06:52,622 --> 00:06:54,791
La sorprenderemos
con un picnic en la playa.
98
00:06:54,874 --> 00:06:58,086
Iré por el dim sum favorito de mamá.
Debería ir por flores.
99
00:06:58,169 --> 00:06:59,212
Y almohadas.
100
00:06:59,296 --> 00:07:02,048
Si mamá comerá en el suelo,
seguro querrá estar cómoda.
101
00:07:02,132 --> 00:07:03,425
Buena idea, Amy.
102
00:07:03,508 --> 00:07:05,510
En una hora. En el patio.
103
00:07:05,594 --> 00:07:07,971
Puedes contar conmigo,
porque soy una cámara.
104
00:07:11,349 --> 00:07:13,393
PALOMITAS
HOT DOGS
105
00:07:13,476 --> 00:07:15,103
¿Adónde se fue Olsen?
106
00:07:15,186 --> 00:07:18,398
Ese anciano se mueve como un guepardo.
Uno muy viejo, pero aun así.
107
00:07:18,481 --> 00:07:20,901
- ¡Remi! ahí estás.
- ¡Remi!
108
00:07:21,610 --> 00:07:23,111
Alguien robó nuestros doblones.
109
00:07:23,194 --> 00:07:26,031
Y ese alguien estafa turistas
con un tour fantasma falso.
110
00:07:27,490 --> 00:07:28,491
CHICOBURGUESA
111
00:07:31,953 --> 00:07:32,996
NUEVO PLATILLO
TORTAS
112
00:07:34,581 --> 00:07:35,790
¡No de nuevo!
113
00:07:36,541 --> 00:07:40,712
Mi inflable bailarín no baila.
¿Cómo vamos a promocionar las tortas?
114
00:07:40,795 --> 00:07:43,215
Sé que estás nervioso
por el debut de nuestro platillo.
115
00:07:43,298 --> 00:07:46,509
Si rechazan las tortas, eso significa
que rechazan nuestra cultura.
116
00:07:46,593 --> 00:07:49,763
Y si la rechazan, opino que los rechacemos
117
00:07:49,846 --> 00:07:51,097
y nos vayamos de Surfside.
118
00:07:51,181 --> 00:07:54,351
- ¡Petey!
- Tengo que proteger la carne.
119
00:07:55,602 --> 00:07:59,314
No abras el refrigerador.
Repito: ¡no abras el refrigerador!
120
00:07:59,397 --> 00:08:00,941
Se va a salir el aire frío.
121
00:08:01,024 --> 00:08:03,485
Oye, sin pánico. Solo es otro apagón.
122
00:08:04,736 --> 00:08:07,155
Mi instinto dice que no fue un apagón más.
123
00:08:07,239 --> 00:08:08,740
Mis intestinos también.
124
00:08:08,823 --> 00:08:10,742
Pfeiffer dijo que iba por el premio mayor.
125
00:08:11,451 --> 00:08:14,621
Después encendió su máquina.
El suelo se movió como un lobo rabioso.
126
00:08:14,704 --> 00:08:19,209
Lo sentimos.
No solo encontró el tesoro, lo tomará.
127
00:08:20,252 --> 00:08:22,337
Se llevará la caverna entera.
128
00:08:22,879 --> 00:08:25,257
Punto Peligro se derrumbará si lo hace.
129
00:08:26,675 --> 00:08:28,677
El mal antiguo se desatará,
130
00:08:28,760 --> 00:08:30,470
y destruirá mi hogar y el suyo.
131
00:08:33,890 --> 00:08:34,890
Remi…
132
00:08:37,601 --> 00:08:40,063
Lo único que queda
del Volador de Obsidiana
133
00:08:40,145 --> 00:08:41,188
es el cuervo.
134
00:08:44,859 --> 00:08:46,361
Entonces temo que ya es muy tarde.
135
00:08:54,452 --> 00:08:58,623
¡No! ¡No es muy tarde!
No dejemos que Pfeiffer lo logre.
136
00:08:58,707 --> 00:09:00,375
Si conseguimos su contraseña,
137
00:09:00,458 --> 00:09:02,502
entonces podemos apagar el sistema.
138
00:09:03,879 --> 00:09:05,505
Pero no nos la dará.
139
00:09:06,798 --> 00:09:09,259
Espera. Tal vez lo haga.
140
00:09:09,342 --> 00:09:12,804
Recuerda, Pfeiffer no sabe que sabemos
que lo que hace está mal.
141
00:09:13,305 --> 00:09:15,223
Seamos listas y finjamos.
142
00:09:16,308 --> 00:09:17,475
¡Vamos!
143
00:09:19,644 --> 00:09:24,441
No tengo idea de adónde vamos
o por qué, pero vamos.
144
00:09:26,401 --> 00:09:28,111
¿Entonces no has vendido tortas?
145
00:09:28,194 --> 00:09:31,197
No hay muchos clientes.
Se fueron después del apagón.
146
00:09:31,281 --> 00:09:35,118
¡Mamá, este fresco guacamole se malgastó!
147
00:09:35,619 --> 00:09:36,620
Pobre Petey.
148
00:09:37,996 --> 00:09:40,165
- ¿Hola?
- Déjeme ver qué puedo hacer.
149
00:09:42,000 --> 00:09:43,627
Creo que las torres tampoco sirven.
150
00:09:43,710 --> 00:09:45,795
Mónica, como los juegos
no están funcionando,
151
00:09:45,879 --> 00:09:47,297
la gente quiere una devolución.
152
00:09:47,380 --> 00:09:48,715
¿Cuántas personas?
153
00:09:50,550 --> 00:09:51,551
Pues…
154
00:09:52,010 --> 00:09:53,011
Bien.
155
00:09:53,094 --> 00:09:55,430
Llevemos el agua y la comida a la zona A.
156
00:09:55,513 --> 00:09:57,432
Diles que la electricidad volverá pronto.
157
00:09:57,515 --> 00:10:00,769
Y si piden un rembolso,
dales más agua y comida.
158
00:10:00,852 --> 00:10:01,853
Perfecto.
159
00:10:02,896 --> 00:10:04,105
¿Puedo hablar con ustedes?
160
00:10:06,942 --> 00:10:09,945
Muy bien. Escuchen. Saquemos la mercancía.
161
00:10:10,028 --> 00:10:11,363
Tal vez no pidan reembolsos,
162
00:10:11,446 --> 00:10:14,074
si les damos bolsas de lona del Comité.
163
00:10:14,157 --> 00:10:15,158
Sí.
164
00:10:15,992 --> 00:10:16,993
Vamos.
165
00:10:22,958 --> 00:10:25,627
¿Mamá?
166
00:10:28,755 --> 00:10:30,048
¡No puede ser!
167
00:10:35,303 --> 00:10:36,388
¿Dra. Pfeiffer?
168
00:10:38,473 --> 00:10:40,100
¿Qué está haciendo aquí?
169
00:10:40,934 --> 00:10:42,894
Podría preguntarte lo mismo.
170
00:10:42,978 --> 00:10:45,480
Esta área no es para escalar.
171
00:10:45,564 --> 00:10:47,566
Mi mamá está en el Comité de Preservación,
172
00:10:47,649 --> 00:10:48,900
y tomé su llave.
173
00:10:48,984 --> 00:10:51,486
Quería escapar
de la gente del festival un rato.
174
00:10:53,029 --> 00:10:56,408
Cielos. Es el teodolito
más grande que he visto.
175
00:10:56,491 --> 00:10:58,076
No es un teodolito, Jade.
176
00:10:59,327 --> 00:11:03,498
Entonces es el sensor de humedad
más grande que he visto.
177
00:11:04,624 --> 00:11:07,168
No finjas ser tonta, Jade. La contraseña.
178
00:11:07,252 --> 00:11:09,754
Este plan de hacerse
la tonta aún me confunde.
179
00:11:10,297 --> 00:11:12,757
Pues, Pfeiffer ama
enseñarles a los curiosos.
180
00:11:12,841 --> 00:11:16,386
Así que Jade le preguntará
unas cosas para que le muestre su máquina,
181
00:11:16,469 --> 00:11:18,513
Y cuando Pfeiffer escriba su contraseña,
182
00:11:18,597 --> 00:11:20,473
irás junto a ella y me la gritarás.
183
00:11:20,557 --> 00:11:22,058
Qué listas.
184
00:11:22,642 --> 00:11:23,935
¿Y cómo funciona esto?
185
00:11:24,019 --> 00:11:25,562
Oye, espera.
186
00:11:25,645 --> 00:11:28,148
¿Ese cierre es ferromagnético?
187
00:11:30,567 --> 00:11:32,527
Retíralo. Para estar seguras.
188
00:11:33,278 --> 00:11:35,488
No quiero que te adhieras a esta cosa.
189
00:11:36,406 --> 00:11:38,909
¿Usa un electroimán
para examinar la tierra?
190
00:11:39,868 --> 00:11:41,369
¿Puede examinar la erosión?
191
00:11:42,871 --> 00:11:43,872
Algo parecido.
192
00:11:51,338 --> 00:11:55,217
¿Y ese monitor muestra cuánta energía
usa ese electroimán?
193
00:11:58,887 --> 00:11:59,971
Usa demasiada.
194
00:12:01,056 --> 00:12:03,308
¿El sistema eléctrico puede soportarlo?
195
00:12:04,768 --> 00:12:07,646
Me detengo antes del límite,
pero no lo sobrepaso.
196
00:12:08,730 --> 00:12:10,065
¿Qué pasa si lo hace?
197
00:12:11,942 --> 00:12:15,320
Es muy volátil. Pero sé lo que hago.
198
00:12:16,821 --> 00:12:18,949
Siempre sabe lo que hace, Dra. Pfeiffer.
199
00:12:20,784 --> 00:12:22,702
Y cuando la gente vea
lo que he descubierto,
200
00:12:22,786 --> 00:12:26,164
me exonerarán de cada
delito ambiental que haya cometido.
201
00:12:27,582 --> 00:12:29,000
¿Lo que ha descubierto?
202
00:12:31,378 --> 00:12:33,296
No examina la tierra.
203
00:12:33,880 --> 00:12:37,384
Esto no mide la erosión. ¿O sí?
204
00:12:39,052 --> 00:12:40,095
Eres inteligente.
205
00:12:42,222 --> 00:12:43,473
¿Puedes guardar un secreto?
206
00:12:44,558 --> 00:12:48,228
He descubierto una fuente
ilimitada de energía renovable.
207
00:12:51,982 --> 00:12:53,024
¿Cristales cuánticos?
208
00:12:54,067 --> 00:12:55,777
Hoy en día, la producción de energía
209
00:12:55,860 --> 00:12:58,530
es responsable de al menos el 87%
210
00:12:58,613 --> 00:13:00,490
de las emisiones de gases invernadero.
211
00:13:00,574 --> 00:13:02,367
Pero, con esta fuente de energía,
212
00:13:02,450 --> 00:13:05,412
no dependeremos de petróleo o carbón.
213
00:13:05,495 --> 00:13:07,372
Eso ya no será un problema.
214
00:13:08,748 --> 00:13:13,753
¿Entonces dice que su descubrimiento
detendrá el cambio climático?
215
00:13:16,590 --> 00:13:19,134
Sabía que entenderías lo que hago.
216
00:13:24,890 --> 00:13:27,350
- Tortas gratis. Solo por hoy.
- Aquí tiene.
217
00:13:28,852 --> 00:13:30,353
ORDENE AQUÍ
RECOJA AQUÍ
218
00:13:30,437 --> 00:13:33,481
¿Ves? La gente ama
la comida mexicana auténtica.
219
00:13:33,565 --> 00:13:35,025
Yo sabía que la amarían.
220
00:13:35,108 --> 00:13:38,194
Sí lo dijiste, Petey. Y la comida gratis
mantiene a la gente feliz
221
00:13:38,278 --> 00:13:39,821
mientras la electricidad vuelve.
222
00:13:39,905 --> 00:13:42,490
Y es buena publicidad.
La primera es gratis.
223
00:13:42,574 --> 00:13:45,201
La prueban, la aman y vuelven por más.
224
00:13:45,285 --> 00:13:46,995
Qué gran plan, Pedro.
225
00:13:47,078 --> 00:13:49,164
Fuiste persistente. Qué orgullo.
226
00:13:50,707 --> 00:13:53,335
Mañana, agregaremos
las paletas de habanero al menú.
227
00:13:55,003 --> 00:13:56,046
Retiro lo dicho.
228
00:13:59,674 --> 00:14:00,759
¿Ahora qué hace?
229
00:14:01,343 --> 00:14:04,304
Amortiguo el generador
para estabilizar el sistema.
230
00:14:04,888 --> 00:14:06,014
Jade, mira.
231
00:14:11,519 --> 00:14:12,687
No.
232
00:14:20,028 --> 00:14:21,947
Punto Peligro se erosiona, Dra. Pfeiffer.
233
00:14:24,282 --> 00:14:27,452
Como miembro del Comité de Preservación,
debe ser consciente.
234
00:14:30,163 --> 00:14:31,748
La evidencia científica indica,
235
00:14:31,831 --> 00:14:33,875
que la extracción de su descubrimiento
236
00:14:33,959 --> 00:14:35,627
es la causa de la erosión.
237
00:14:35,710 --> 00:14:40,173
¿Qué importa un acantilado comparado
con algo que podría salvar al mundo?
238
00:14:40,882 --> 00:14:42,133
¿Podría?
239
00:14:43,134 --> 00:14:46,096
¿Ha probado la eficacia
de esta nueva fuente de energía?
240
00:14:46,596 --> 00:14:49,099
Además, ¿qué es lo que extrae de aquí?
241
00:14:49,182 --> 00:14:52,519
¿Y cómo sabe si el suministro
es suficiente para todo el planeta?
242
00:14:52,602 --> 00:14:54,646
Vaya, sí que preguntas mucho.
243
00:14:55,981 --> 00:14:57,357
Mente curiosa.
244
00:14:58,066 --> 00:14:59,609
Tal vez demasiado curiosa.
245
00:15:04,573 --> 00:15:06,950
¿Por qué no está
investigando su descubrimiento
246
00:15:07,033 --> 00:15:09,327
para identificar los riesgos
y desventajas?
247
00:15:09,411 --> 00:15:11,288
No hay atajos en el método científico.
248
00:15:11,788 --> 00:15:14,249
Los científicos de verdad investigan
249
00:15:14,332 --> 00:15:16,877
para postular teorías
y crear conocimiento.
250
00:15:16,960 --> 00:15:18,962
- Lo dijo usted misma.
- ¡Sé lo que hago!
251
00:15:20,171 --> 00:15:21,798
Esto no es de tu incumbencia.
252
00:15:26,511 --> 00:15:28,054
Jade, ahí estás.
253
00:15:28,930 --> 00:15:32,517
Tenemos que ir al festival.
O nuestros padres se preocuparán.
254
00:15:34,936 --> 00:15:38,189
Yo lo pensaría dos veces
antes de meterlas al calabozo.
255
00:15:39,065 --> 00:15:41,192
Si me permiten, terminaré con esto.
256
00:15:42,986 --> 00:15:44,863
Disfruten de su festival.
257
00:15:57,667 --> 00:15:58,877
Eso no funciono.
258
00:15:58,960 --> 00:16:00,545
Ser tontas nos falló.
259
00:16:01,421 --> 00:16:03,089
Ahora tengo un plan listo.
260
00:16:03,173 --> 00:16:05,592
La Dra. Pfeiffer dijo
que su máquina era muy volátil.
261
00:16:05,675 --> 00:16:07,510
"Me detengo antes del límite".
262
00:16:07,594 --> 00:16:10,931
Sí. Usa mucha energía y no se detiene
antes de llegar al límite.
263
00:16:11,014 --> 00:16:14,434
Exacto. Así que deberíamos
dejar que llegue más allá del límite.
264
00:16:14,935 --> 00:16:16,353
¿Quieres hacer qué?
265
00:16:16,436 --> 00:16:17,854
Salvaremos a Punto Peligro.
266
00:16:17,938 --> 00:16:20,482
- ¿Podemos tomar su generador?
- No. ¡Lárguense!
267
00:16:26,154 --> 00:16:27,864
¿Recuerda los doblones que robó?
268
00:16:28,448 --> 00:16:30,075
Pues están embrujados.
269
00:16:31,034 --> 00:16:33,912
¿También es un salvavidas sin cabeza?
270
00:16:35,580 --> 00:16:36,581
EQUIPO DE PESCA Y CEBOS
271
00:16:37,249 --> 00:16:38,625
¿El qué de qué?
272
00:16:46,174 --> 00:16:48,009
Disfrute sus hamburguesas.
273
00:16:53,640 --> 00:16:57,936
Está bien. Iré por mi generador.
Solo pídanle al fantasma que pare.
274
00:16:59,563 --> 00:17:03,275
Esos niños. Claro, manden
al anciano a cargar el generador.
275
00:17:04,651 --> 00:17:07,612
Ahora el tour falso de Olsen
tiene una historia de fantasmas real.
276
00:17:11,074 --> 00:17:12,867
TACOS VEGETARIANOS A LA PARRILLA
277
00:17:25,296 --> 00:17:26,965
Fase uno. Lista.
278
00:17:36,141 --> 00:17:37,976
Fase dos, conectar.
279
00:17:39,019 --> 00:17:40,562
MOTOR SW - PRENDER APAGAR
COMENZAR
280
00:17:40,645 --> 00:17:42,147
REGULADOR DE VOLTAJE
281
00:17:57,954 --> 00:17:59,873
¡No!
282
00:18:05,420 --> 00:18:06,880
¡No!
283
00:18:07,631 --> 00:18:10,800
¿Qué? ¿Qué es eso? ¡No!
284
00:18:10,884 --> 00:18:13,220
¿Qué está haciendo? Esto no…
285
00:18:14,054 --> 00:18:15,555
Esto no debería pasar.
286
00:18:18,516 --> 00:18:21,519
Funciona. Vámonos antes de que explote.
287
00:18:22,020 --> 00:18:23,772
¡No puede quedarse! No es seguro.
288
00:18:36,368 --> 00:18:37,369
¿Qué?
289
00:18:57,180 --> 00:18:59,099
¡Oigan! ¡La luz regresó!
290
00:18:59,182 --> 00:19:02,394
Sí. Mi inflable bailarín funciona.
291
00:19:22,122 --> 00:19:23,164
Vencimos a la mala.
292
00:19:23,248 --> 00:19:24,666
Resolvimos el misterio.
293
00:19:24,749 --> 00:19:26,418
Las chicas Surfside lo lograron.
294
00:19:26,501 --> 00:19:27,544
¿Mamá?
295
00:19:28,253 --> 00:19:30,463
¿Mamá?
296
00:19:30,547 --> 00:19:31,548
¿Amy?
297
00:19:32,257 --> 00:19:34,426
- Muchas gracias.
- ¡Mamá! Ahí estás.
298
00:19:35,218 --> 00:19:37,762
- ¿Recibiste mis mensajes?
- No había cobertura.
299
00:19:37,846 --> 00:19:39,097
Dime qué sucede.
300
00:19:40,265 --> 00:19:41,516
Quería hacer algo lindo.
301
00:19:41,600 --> 00:19:44,269
Tu y papá trabajan muy duro
y nunca pasan tiempo juntos.
302
00:19:44,352 --> 00:19:46,980
Pero no puedo hacerlo
porque soy una cámara que no se enfoca.
303
00:19:47,480 --> 00:19:48,773
¿Qué?
304
00:19:49,649 --> 00:19:52,444
- Ven. A la playa.
- ¡Amy!
305
00:19:52,527 --> 00:19:54,362
Por aquí.
306
00:19:57,949 --> 00:19:58,950
¡Sorpresa!
307
00:19:59,534 --> 00:20:00,660
¿Fong?
308
00:20:07,709 --> 00:20:09,002
Las extrañe, chicas.
309
00:20:10,003 --> 00:20:11,046
¿Papá?
310
00:20:12,547 --> 00:20:13,715
Ese es mi nombre.
311
00:20:18,261 --> 00:20:19,679
Te extrañamos mucho.
312
00:20:19,763 --> 00:20:22,474
No tanto como yo las extrañe, mui.
313
00:20:23,099 --> 00:20:24,559
No puedo creer que estés aquí.
314
00:20:24,643 --> 00:20:26,561
Y que hayas hecho esto.
315
00:20:27,479 --> 00:20:29,940
No hice nada. Fue idea de Ames.
316
00:20:30,815 --> 00:20:31,858
No fue nada.
317
00:20:32,984 --> 00:20:34,861
¿Y qué comeremos hoy?
318
00:20:34,945 --> 00:20:37,239
Pues, ya sabes, tu favorita.
319
00:20:37,322 --> 00:20:38,782
¿Cómo llegaste?
320
00:20:38,865 --> 00:20:40,700
Conozco a muchas personas.
321
00:20:41,785 --> 00:20:43,453
Veamos qué hay por aquí.
322
00:20:43,536 --> 00:20:45,205
¿Esas almohadas son de mi cama?
323
00:20:45,789 --> 00:20:49,000
Técnicamente, son de mamá y papá
porque ellos pagan la hipoteca.
324
00:20:51,628 --> 00:20:52,837
Vamos.
325
00:21:02,889 --> 00:21:05,976
Creo que conseguimos suficiente
para contratar al topógrafo.
326
00:21:06,560 --> 00:21:08,144
¡Sí, eso mamá!
327
00:21:08,228 --> 00:21:11,106
- Sabía que podrías.
- Gracias equipo.
328
00:21:11,982 --> 00:21:13,567
Vaya día.
329
00:21:13,650 --> 00:21:16,236
¿Quién diría que salvar
Punto Peligro sería tan difícil?
330
00:21:16,319 --> 00:21:17,487
Yo no.
331
00:21:17,571 --> 00:21:20,615
Merecemos descansar. Subamos a los juegos.
332
00:21:20,699 --> 00:21:21,950
¡Vayamos!
333
00:21:27,497 --> 00:21:31,376
Petey, si tocas mis cosas de nuevo,
serás carne de hamburguesa.
334
00:21:32,085 --> 00:21:34,713
¿Qué? Yo no hice nada.
335
00:21:35,630 --> 00:21:37,090
¿Cómo sabes que fui yo?
336
00:21:48,435 --> 00:21:50,312
¿Cuántos barcos pueden hacer eso?
337
00:21:50,395 --> 00:21:53,064
Solo el galeón más rápido
de los siete mares.
338
00:21:55,775 --> 00:21:57,235
Nos salvaste, Remington.
339
00:21:59,029 --> 00:22:02,240
Gracias por traer
a las chicas Surfside a nosotros.
340
00:22:05,452 --> 00:22:08,246
Señor, no las llamó "malcriadas".
341
00:22:09,623 --> 00:22:10,957
No te acostumbres.
342
00:22:35,023 --> 00:22:36,024
Muy bien, cristales.
343
00:22:36,107 --> 00:22:38,193
Reúnanse con sus amigos.
344
00:22:42,614 --> 00:22:44,866
Ya volvimos al Volador de obsidiana.
345
00:22:44,950 --> 00:22:46,826
Y yo pedí la cabina del capitán de broma.
346
00:22:47,911 --> 00:22:50,080
El Capitán Devar no se rio.
347
00:22:50,163 --> 00:22:52,499
Oigan, ¿quién diría que el que Sam chocara
348
00:22:52,582 --> 00:22:54,793
con esa ola nos llevaría
a nuestra gran aventura?
349
00:22:54,876 --> 00:22:56,294
Yo.
350
00:22:56,378 --> 00:22:57,754
No es cierto.
351
00:22:57,837 --> 00:23:00,715
Pero sabía que descubriríamos
el secreto de Punto Peligro.
352
00:23:00,799 --> 00:23:02,425
Con ciencia y lógica.
353
00:23:02,509 --> 00:23:05,345
Y misterio y magia y aventuras.
354
00:23:05,428 --> 00:23:07,180
Todo lo anterior.
355
00:23:07,764 --> 00:23:10,392
Remi, ¿crees que podamos subir
al Volador de Obsidiana,
356
00:23:10,475 --> 00:23:12,435
aunque no esté en nuestro plano físico?
357
00:23:12,519 --> 00:23:14,938
Esa es una teoría digna de probar.
358
00:23:15,480 --> 00:23:16,815
Exploremos el barco.
359
00:23:17,399 --> 00:23:19,985
- ¿Aún tienes tu cosa que dispara?
- Claro.
360
00:23:21,570 --> 00:23:22,571
¿La dama?
361
00:23:24,114 --> 00:23:26,032
Atravesemos una pared.
362
00:23:26,116 --> 00:23:27,909
Vamos, Remi. Muéstranos tu hogar.
363
00:23:28,535 --> 00:23:29,536
Sí.
364
00:23:29,619 --> 00:23:32,163
La cabeza de cuervo
es más impresionante de cerca.
365
00:23:32,247 --> 00:23:35,750
Sí, el último en llegar caminará
por la plancha.
366
00:23:38,587 --> 00:23:39,588
Vamos.
367
00:23:39,671 --> 00:23:40,672
Qué divertido.
368
00:24:09,743 --> 00:24:11,703
BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE KIM DWINELL
369
00:24:55,705 --> 00:24:57,707
Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio