1 00:00:19,729 --> 00:00:21,106 Hora del premio mayor. 2 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 Veamos si ganarás el premio sin tu cable. 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,863 El cual ya tomaron las chicas de Surfside. 4 00:00:34,828 --> 00:00:35,870 ¿Qué? 5 00:00:54,556 --> 00:00:58,101 La máquina aún funciona. Debo encontrar a Sam y a Jade. 6 00:01:14,242 --> 00:01:16,536 Si esta caverna es el tesoro de Surfside, 7 00:01:16,620 --> 00:01:18,663 entonces todo tiene sentido. 8 00:01:18,747 --> 00:01:22,167 La Dra. Pfeiffer calibró su máquina para encontrar cristales cuánticos 9 00:01:22,250 --> 00:01:23,835 usando el cristal que Kimber le dio. 10 00:01:24,211 --> 00:01:27,297 - ¿Se lo dio? ¿O se lo lanzó enojada? - Algo así. 11 00:01:29,507 --> 00:01:32,844 Pero ahora sabemos que su máquina erosiona Punto Peligro. 12 00:01:32,928 --> 00:01:35,055 ¡Lo hicimos! ¡Lo resolvimos! 13 00:01:36,473 --> 00:01:39,392 - Solo una parte. - ¿Por qué? 14 00:01:40,810 --> 00:01:43,313 La dama escribió "peligro" e hizo todas estas cosas 15 00:01:43,396 --> 00:01:44,814 para esconder su cristal. 16 00:01:45,690 --> 00:01:47,943 Tal vez no quería que cayera en manos equivocadas. 17 00:01:48,026 --> 00:01:52,405 Esta caverna no solo es un tesoro. Es un tesoro maldito. 18 00:01:53,406 --> 00:01:56,243 Sam, es solo una leyenda. No significa que es real. 19 00:01:56,326 --> 00:01:58,536 Eso dijiste del Volador de Obsidiana. 20 00:01:58,620 --> 00:02:01,206 Claro. Eso sí no era una boya. 21 00:02:04,918 --> 00:02:08,129 ¡Mal antiguo! ¿Ves? Está maldito. 22 00:02:08,212 --> 00:02:10,131 ¡Hay que salir de aquí! 23 00:02:25,605 --> 00:02:27,065 La entrada está bloqueada. 24 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Estamos atrapadas 25 00:02:34,322 --> 00:02:38,660 LAS CHICAS DE SURFSIDE 26 00:02:44,499 --> 00:02:46,418 Sé que estamos atrapadas aquí, 27 00:02:46,501 --> 00:02:49,337 pero bueno, al menos el último terremoto abrió esto. 28 00:02:50,422 --> 00:02:54,759 Es tan bello. Te hace olvidar que es un tesoro maldito. 29 00:02:55,760 --> 00:02:59,306 Algo me dice que la Dra. Pfeiffer encendió su máquina sin esto. 30 00:02:59,389 --> 00:03:01,808 - ¡Tenemos que salir de aquí! - ¿Y nuestro fantasma? 31 00:03:05,186 --> 00:03:06,563 ¡Remi! 32 00:03:21,328 --> 00:03:22,621 No hicieron ruido. 33 00:03:25,040 --> 00:03:27,918 ¡Cambiaron nuestros doblones reales por los falsos del museo! 34 00:03:29,920 --> 00:03:31,338 ¡Feliz Festival de Verano! 35 00:03:32,005 --> 00:03:37,093 El tour fantasma de Olsen ofrece paseos al lugar del carnaval en la zona A. 36 00:03:37,177 --> 00:03:40,138 Solo efectivo o tarjeta de crédito. Sin regatear. 37 00:03:40,222 --> 00:03:41,640 Claro, no rechazaría 38 00:03:41,723 --> 00:03:44,226 una sopa o unos calcetines de compresión. 39 00:03:44,309 --> 00:03:45,644 TOUR FANTASMA DE OLSEN 40 00:03:50,482 --> 00:03:51,483 ¿Sam? 41 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 ¿Jade? 42 00:03:54,069 --> 00:03:55,153 ¿Están aquí? 43 00:04:02,077 --> 00:04:04,579 El Señor Olsen robó los doblones de las chicas. 44 00:04:04,663 --> 00:04:05,956 CHICOBURGUESA 45 00:04:07,624 --> 00:04:08,708 ¡Sam! 46 00:04:09,501 --> 00:04:10,502 ¡Jade! 47 00:04:12,170 --> 00:04:13,171 ¿Dónde están? 48 00:04:13,672 --> 00:04:15,966 ¡Estamos atrapadas! ¡Ayúdanos! 49 00:04:16,048 --> 00:04:19,427 ¿Alguien nos escucha? ¿Hay alguien afuera? ¡Ayuda! 50 00:04:22,055 --> 00:04:23,265 Nadie nos escucha. 51 00:04:23,348 --> 00:04:24,349 No sirve. 52 00:04:25,559 --> 00:04:26,935 ¡Malcriadas, vengan! 53 00:04:29,896 --> 00:04:35,151 Les advertí sobre perder el tiempo en la caverna. Consideren mi deuda pagada. 54 00:04:37,779 --> 00:04:38,780 ¡No! 55 00:04:40,031 --> 00:04:44,202 Desde el amanecer, nuestro barco se ha desvanecido rápidamente. 56 00:04:45,787 --> 00:04:47,539 Temo que al desaparecer el cuervo… 57 00:04:49,791 --> 00:04:50,917 …seguiremos nosotros. 58 00:04:55,088 --> 00:04:56,756 ¡No! Eso no sucederá. 59 00:04:56,840 --> 00:04:58,508 Sabemos quién lo hace. 60 00:04:58,592 --> 00:05:00,385 Vamos a detenerla y a salvar tu hogar. 61 00:05:02,596 --> 00:05:04,180 Debemos hallar a Remi. 62 00:05:09,519 --> 00:05:11,646 VENTA DE BOLETOS FESTIVAL DE VERANO DE SURFSIDE 63 00:05:13,064 --> 00:05:15,734 ¡Compren sus boletos para el festival! 64 00:05:15,817 --> 00:05:18,445 Tenemos juegos en la zona A. 65 00:05:18,528 --> 00:05:21,573 Y comida en la zona B, ¡y mucha diversión! 66 00:05:21,656 --> 00:05:24,784 Lo recaudado irá al Comité de Preservación de Surfside. 67 00:05:24,868 --> 00:05:27,746 Coman pastel, salven un risco. 68 00:05:28,955 --> 00:05:30,415 FESTIVAL DE VERANO DE SURFSIDE 69 00:05:30,498 --> 00:05:31,791 ACCESO VIP 70 00:05:34,044 --> 00:05:35,086 ¿Cuántos boletos? 71 00:05:35,170 --> 00:05:37,505 Cinco para juegos, siete para la rueda de la fortuna, 72 00:05:37,589 --> 00:05:38,798 diez para el Remoliloco, 73 00:05:38,882 --> 00:05:40,550 no confundir con el Loco Remolino. 74 00:05:40,634 --> 00:05:42,802 Ese hace que los ojos se salgan de sus cuencas. 75 00:05:44,137 --> 00:05:45,138 Es divertido. 76 00:05:49,893 --> 00:05:50,894 ¡Diviértanse! 77 00:05:52,979 --> 00:05:54,147 Hola, ¿qué tal las ventas? 78 00:05:54,856 --> 00:05:57,067 - Bien, necesitaremos más boletos. - ¡Yo voy! 79 00:05:59,402 --> 00:06:01,363 ¿Cómo lograste que Amy fuera voluntaria? 80 00:06:01,947 --> 00:06:03,281 Se ofreció. 81 00:06:03,907 --> 00:06:06,493 Tuvimos una charla madre e hija sobre enfocarse. 82 00:06:07,244 --> 00:06:08,787 ¿Crees que funcione esta vez? 83 00:06:12,958 --> 00:06:15,168 ¿Acaso toda la ciudad cree que no me enfoco? 84 00:06:15,835 --> 00:06:17,629 - Ahora vuelvo. - Yo me encargo. 85 00:06:20,173 --> 00:06:21,591 ¡Hola papá! ¡Te extraño! 86 00:06:22,050 --> 00:06:23,843 La única atracción a la que mamá se subirá 87 00:06:23,927 --> 00:06:26,638 es al caballo de monedas, y eso porque no funciona. 88 00:06:27,806 --> 00:06:28,848 Hola, Ames. 89 00:06:28,932 --> 00:06:32,352 Abordaje del vuelo 588 a San Francisco. 90 00:06:32,435 --> 00:06:34,854 ¿Dónde estás? ¿Qué es ese ruido? 91 00:06:35,480 --> 00:06:38,108 Estoy en el aeropuerto. Esta es mi última escala. 92 00:06:38,191 --> 00:06:40,860 - ¿Vendrás a casa? - Estaré ahí en una hora. 93 00:06:40,944 --> 00:06:44,614 ¡Sí! ¡Papá, estoy muy feliz! No tienes idea. 94 00:06:44,698 --> 00:06:48,118 Oye, no le digas a mamá. Quiero que sea una sorpresa. 95 00:06:49,119 --> 00:06:50,328 Le va a encantar. 96 00:06:50,996 --> 00:06:52,539 ¡Espera! Puedo ayudar. 97 00:06:52,622 --> 00:06:54,791 La sorprenderemos con un picnic en la playa. 98 00:06:54,874 --> 00:06:58,086 Iré por el dim sum favorito de mamá. Debería ir por flores. 99 00:06:58,169 --> 00:06:59,212 Y almohadas. 100 00:06:59,296 --> 00:07:02,048 Si mamá comerá en el suelo, seguro querrá estar cómoda. 101 00:07:02,132 --> 00:07:03,425 Buena idea, Amy. 102 00:07:03,508 --> 00:07:05,510 En una hora. En el patio. 103 00:07:05,594 --> 00:07:07,971 Puedes contar conmigo, porque soy una cámara. 104 00:07:11,349 --> 00:07:13,393 PALOMITAS HOT DOGS 105 00:07:13,476 --> 00:07:15,103 ¿Adónde se fue Olsen? 106 00:07:15,186 --> 00:07:18,398 Ese anciano se mueve como un guepardo. Uno muy viejo, pero aun así. 107 00:07:18,481 --> 00:07:20,901 - ¡Remi! ahí estás. - ¡Remi! 108 00:07:21,610 --> 00:07:23,111 Alguien robó nuestros doblones. 109 00:07:23,194 --> 00:07:26,031 Y ese alguien estafa turistas con un tour fantasma falso. 110 00:07:27,490 --> 00:07:28,491 CHICOBURGUESA 111 00:07:31,953 --> 00:07:32,996 NUEVO PLATILLO TORTAS 112 00:07:34,581 --> 00:07:35,790 ¡No de nuevo! 113 00:07:36,541 --> 00:07:40,712 Mi inflable bailarín no baila. ¿Cómo vamos a promocionar las tortas? 114 00:07:40,795 --> 00:07:43,215 Sé que estás nervioso por el debut de nuestro platillo. 115 00:07:43,298 --> 00:07:46,509 Si rechazan las tortas, eso significa que rechazan nuestra cultura. 116 00:07:46,593 --> 00:07:49,763 Y si la rechazan, opino que los rechacemos 117 00:07:49,846 --> 00:07:51,097 y nos vayamos de Surfside. 118 00:07:51,181 --> 00:07:54,351 - ¡Petey! - Tengo que proteger la carne. 119 00:07:55,602 --> 00:07:59,314 No abras el refrigerador. Repito: ¡no abras el refrigerador! 120 00:07:59,397 --> 00:08:00,941 Se va a salir el aire frío. 121 00:08:01,024 --> 00:08:03,485 Oye, sin pánico. Solo es otro apagón. 122 00:08:04,736 --> 00:08:07,155 Mi instinto dice que no fue un apagón más. 123 00:08:07,239 --> 00:08:08,740 Mis intestinos también. 124 00:08:08,823 --> 00:08:10,742 Pfeiffer dijo que iba por el premio mayor. 125 00:08:11,451 --> 00:08:14,621 Después encendió su máquina. El suelo se movió como un lobo rabioso. 126 00:08:14,704 --> 00:08:19,209 Lo sentimos. No solo encontró el tesoro, lo tomará. 127 00:08:20,252 --> 00:08:22,337 Se llevará la caverna entera. 128 00:08:22,879 --> 00:08:25,257 Punto Peligro se derrumbará si lo hace. 129 00:08:26,675 --> 00:08:28,677 El mal antiguo se desatará, 130 00:08:28,760 --> 00:08:30,470 y destruirá mi hogar y el suyo. 131 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 Remi… 132 00:08:37,601 --> 00:08:40,063 Lo único que queda del Volador de Obsidiana 133 00:08:40,145 --> 00:08:41,188 es el cuervo. 134 00:08:44,859 --> 00:08:46,361 Entonces temo que ya es muy tarde. 135 00:08:54,452 --> 00:08:58,623 ¡No! ¡No es muy tarde! No dejemos que Pfeiffer lo logre. 136 00:08:58,707 --> 00:09:00,375 Si conseguimos su contraseña, 137 00:09:00,458 --> 00:09:02,502 entonces podemos apagar el sistema. 138 00:09:03,879 --> 00:09:05,505 Pero no nos la dará. 139 00:09:06,798 --> 00:09:09,259 Espera. Tal vez lo haga. 140 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 Recuerda, Pfeiffer no sabe que sabemos que lo que hace está mal. 141 00:09:13,305 --> 00:09:15,223 Seamos listas y finjamos. 142 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 ¡Vamos! 143 00:09:19,644 --> 00:09:24,441 No tengo idea de adónde vamos o por qué, pero vamos. 144 00:09:26,401 --> 00:09:28,111 ¿Entonces no has vendido tortas? 145 00:09:28,194 --> 00:09:31,197 No hay muchos clientes. Se fueron después del apagón. 146 00:09:31,281 --> 00:09:35,118 ¡Mamá, este fresco guacamole se malgastó! 147 00:09:35,619 --> 00:09:36,620 Pobre Petey. 148 00:09:37,996 --> 00:09:40,165 - ¿Hola? - Déjeme ver qué puedo hacer. 149 00:09:42,000 --> 00:09:43,627 Creo que las torres tampoco sirven. 150 00:09:43,710 --> 00:09:45,795 Mónica, como los juegos no están funcionando, 151 00:09:45,879 --> 00:09:47,297 la gente quiere una devolución. 152 00:09:47,380 --> 00:09:48,715 ¿Cuántas personas? 153 00:09:50,550 --> 00:09:51,551 Pues… 154 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 Bien. 155 00:09:53,094 --> 00:09:55,430 Llevemos el agua y la comida a la zona A. 156 00:09:55,513 --> 00:09:57,432 Diles que la electricidad volverá pronto. 157 00:09:57,515 --> 00:10:00,769 Y si piden un rembolso, dales más agua y comida. 158 00:10:00,852 --> 00:10:01,853 Perfecto. 159 00:10:02,896 --> 00:10:04,105 ¿Puedo hablar con ustedes? 160 00:10:06,942 --> 00:10:09,945 Muy bien. Escuchen. Saquemos la mercancía. 161 00:10:10,028 --> 00:10:11,363 Tal vez no pidan reembolsos, 162 00:10:11,446 --> 00:10:14,074 si les damos bolsas de lona del Comité. 163 00:10:14,157 --> 00:10:15,158 Sí. 164 00:10:15,992 --> 00:10:16,993 Vamos. 165 00:10:22,958 --> 00:10:25,627 ¿Mamá? 166 00:10:28,755 --> 00:10:30,048 ¡No puede ser! 167 00:10:35,303 --> 00:10:36,388 ¿Dra. Pfeiffer? 168 00:10:38,473 --> 00:10:40,100 ¿Qué está haciendo aquí? 169 00:10:40,934 --> 00:10:42,894 Podría preguntarte lo mismo. 170 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 Esta área no es para escalar. 171 00:10:45,564 --> 00:10:47,566 Mi mamá está en el Comité de Preservación, 172 00:10:47,649 --> 00:10:48,900 y tomé su llave. 173 00:10:48,984 --> 00:10:51,486 Quería escapar de la gente del festival un rato. 174 00:10:53,029 --> 00:10:56,408 Cielos. Es el teodolito más grande que he visto. 175 00:10:56,491 --> 00:10:58,076 No es un teodolito, Jade. 176 00:10:59,327 --> 00:11:03,498 Entonces es el sensor de humedad más grande que he visto. 177 00:11:04,624 --> 00:11:07,168 No finjas ser tonta, Jade. La contraseña. 178 00:11:07,252 --> 00:11:09,754 Este plan de hacerse la tonta aún me confunde. 179 00:11:10,297 --> 00:11:12,757 Pues, Pfeiffer ama enseñarles a los curiosos. 180 00:11:12,841 --> 00:11:16,386 Así que Jade le preguntará unas cosas para que le muestre su máquina, 181 00:11:16,469 --> 00:11:18,513 Y cuando Pfeiffer escriba su contraseña, 182 00:11:18,597 --> 00:11:20,473 irás junto a ella y me la gritarás. 183 00:11:20,557 --> 00:11:22,058 Qué listas. 184 00:11:22,642 --> 00:11:23,935 ¿Y cómo funciona esto? 185 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 Oye, espera. 186 00:11:25,645 --> 00:11:28,148 ¿Ese cierre es ferromagnético? 187 00:11:30,567 --> 00:11:32,527 Retíralo. Para estar seguras. 188 00:11:33,278 --> 00:11:35,488 No quiero que te adhieras a esta cosa. 189 00:11:36,406 --> 00:11:38,909 ¿Usa un electroimán para examinar la tierra? 190 00:11:39,868 --> 00:11:41,369 ¿Puede examinar la erosión? 191 00:11:42,871 --> 00:11:43,872 Algo parecido. 192 00:11:51,338 --> 00:11:55,217 ¿Y ese monitor muestra cuánta energía usa ese electroimán? 193 00:11:58,887 --> 00:11:59,971 Usa demasiada. 194 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 ¿El sistema eléctrico puede soportarlo? 195 00:12:04,768 --> 00:12:07,646 Me detengo antes del límite, pero no lo sobrepaso. 196 00:12:08,730 --> 00:12:10,065 ¿Qué pasa si lo hace? 197 00:12:11,942 --> 00:12:15,320 Es muy volátil. Pero sé lo que hago. 198 00:12:16,821 --> 00:12:18,949 Siempre sabe lo que hace, Dra. Pfeiffer. 199 00:12:20,784 --> 00:12:22,702 Y cuando la gente vea lo que he descubierto, 200 00:12:22,786 --> 00:12:26,164 me exonerarán de cada delito ambiental que haya cometido. 201 00:12:27,582 --> 00:12:29,000 ¿Lo que ha descubierto? 202 00:12:31,378 --> 00:12:33,296 No examina la tierra. 203 00:12:33,880 --> 00:12:37,384 Esto no mide la erosión. ¿O sí? 204 00:12:39,052 --> 00:12:40,095 Eres inteligente. 205 00:12:42,222 --> 00:12:43,473 ¿Puedes guardar un secreto? 206 00:12:44,558 --> 00:12:48,228 He descubierto una fuente ilimitada de energía renovable. 207 00:12:51,982 --> 00:12:53,024 ¿Cristales cuánticos? 208 00:12:54,067 --> 00:12:55,777 Hoy en día, la producción de energía 209 00:12:55,860 --> 00:12:58,530 es responsable de al menos el 87% 210 00:12:58,613 --> 00:13:00,490 de las emisiones de gases invernadero. 211 00:13:00,574 --> 00:13:02,367 Pero, con esta fuente de energía, 212 00:13:02,450 --> 00:13:05,412 no dependeremos de petróleo o carbón. 213 00:13:05,495 --> 00:13:07,372 Eso ya no será un problema. 214 00:13:08,748 --> 00:13:13,753 ¿Entonces dice que su descubrimiento detendrá el cambio climático? 215 00:13:16,590 --> 00:13:19,134 Sabía que entenderías lo que hago. 216 00:13:24,890 --> 00:13:27,350 - Tortas gratis. Solo por hoy. - Aquí tiene. 217 00:13:28,852 --> 00:13:30,353 ORDENE AQUÍ RECOJA AQUÍ 218 00:13:30,437 --> 00:13:33,481 ¿Ves? La gente ama la comida mexicana auténtica. 219 00:13:33,565 --> 00:13:35,025 Yo sabía que la amarían. 220 00:13:35,108 --> 00:13:38,194 Sí lo dijiste, Petey. Y la comida gratis mantiene a la gente feliz 221 00:13:38,278 --> 00:13:39,821 mientras la electricidad vuelve. 222 00:13:39,905 --> 00:13:42,490 Y es buena publicidad. La primera es gratis. 223 00:13:42,574 --> 00:13:45,201 La prueban, la aman y vuelven por más. 224 00:13:45,285 --> 00:13:46,995 Qué gran plan, Pedro. 225 00:13:47,078 --> 00:13:49,164 Fuiste persistente. Qué orgullo. 226 00:13:50,707 --> 00:13:53,335 Mañana, agregaremos las paletas de habanero al menú. 227 00:13:55,003 --> 00:13:56,046 Retiro lo dicho. 228 00:13:59,674 --> 00:14:00,759 ¿Ahora qué hace? 229 00:14:01,343 --> 00:14:04,304 Amortiguo el generador para estabilizar el sistema. 230 00:14:04,888 --> 00:14:06,014 Jade, mira. 231 00:14:11,519 --> 00:14:12,687 No. 232 00:14:20,028 --> 00:14:21,947 Punto Peligro se erosiona, Dra. Pfeiffer. 233 00:14:24,282 --> 00:14:27,452 Como miembro del Comité de Preservación, debe ser consciente. 234 00:14:30,163 --> 00:14:31,748 La evidencia científica indica, 235 00:14:31,831 --> 00:14:33,875 que la extracción de su descubrimiento 236 00:14:33,959 --> 00:14:35,627 es la causa de la erosión. 237 00:14:35,710 --> 00:14:40,173 ¿Qué importa un acantilado comparado con algo que podría salvar al mundo? 238 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 ¿Podría? 239 00:14:43,134 --> 00:14:46,096 ¿Ha probado la eficacia de esta nueva fuente de energía? 240 00:14:46,596 --> 00:14:49,099 Además, ¿qué es lo que extrae de aquí? 241 00:14:49,182 --> 00:14:52,519 ¿Y cómo sabe si el suministro es suficiente para todo el planeta? 242 00:14:52,602 --> 00:14:54,646 Vaya, sí que preguntas mucho. 243 00:14:55,981 --> 00:14:57,357 Mente curiosa. 244 00:14:58,066 --> 00:14:59,609 Tal vez demasiado curiosa. 245 00:15:04,573 --> 00:15:06,950 ¿Por qué no está investigando su descubrimiento 246 00:15:07,033 --> 00:15:09,327 para identificar los riesgos y desventajas? 247 00:15:09,411 --> 00:15:11,288 No hay atajos en el método científico. 248 00:15:11,788 --> 00:15:14,249 Los científicos de verdad investigan 249 00:15:14,332 --> 00:15:16,877 para postular teorías y crear conocimiento. 250 00:15:16,960 --> 00:15:18,962 - Lo dijo usted misma. - ¡Sé lo que hago! 251 00:15:20,171 --> 00:15:21,798 Esto no es de tu incumbencia. 252 00:15:26,511 --> 00:15:28,054 Jade, ahí estás. 253 00:15:28,930 --> 00:15:32,517 Tenemos que ir al festival. O nuestros padres se preocuparán. 254 00:15:34,936 --> 00:15:38,189 Yo lo pensaría dos veces antes de meterlas al calabozo. 255 00:15:39,065 --> 00:15:41,192 Si me permiten, terminaré con esto. 256 00:15:42,986 --> 00:15:44,863 Disfruten de su festival. 257 00:15:57,667 --> 00:15:58,877 Eso no funciono. 258 00:15:58,960 --> 00:16:00,545 Ser tontas nos falló. 259 00:16:01,421 --> 00:16:03,089 Ahora tengo un plan listo. 260 00:16:03,173 --> 00:16:05,592 La Dra. Pfeiffer dijo que su máquina era muy volátil. 261 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 "Me detengo antes del límite". 262 00:16:07,594 --> 00:16:10,931 Sí. Usa mucha energía y no se detiene antes de llegar al límite. 263 00:16:11,014 --> 00:16:14,434 Exacto. Así que deberíamos dejar que llegue más allá del límite. 264 00:16:14,935 --> 00:16:16,353 ¿Quieres hacer qué? 265 00:16:16,436 --> 00:16:17,854 Salvaremos a Punto Peligro. 266 00:16:17,938 --> 00:16:20,482 - ¿Podemos tomar su generador? - No. ¡Lárguense! 267 00:16:26,154 --> 00:16:27,864 ¿Recuerda los doblones que robó? 268 00:16:28,448 --> 00:16:30,075 Pues están embrujados. 269 00:16:31,034 --> 00:16:33,912 ¿También es un salvavidas sin cabeza? 270 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 EQUIPO DE PESCA Y CEBOS 271 00:16:37,249 --> 00:16:38,625 ¿El qué de qué? 272 00:16:46,174 --> 00:16:48,009 Disfrute sus hamburguesas. 273 00:16:53,640 --> 00:16:57,936 Está bien. Iré por mi generador. Solo pídanle al fantasma que pare. 274 00:16:59,563 --> 00:17:03,275 Esos niños. Claro, manden al anciano a cargar el generador. 275 00:17:04,651 --> 00:17:07,612 Ahora el tour falso de Olsen tiene una historia de fantasmas real. 276 00:17:11,074 --> 00:17:12,867 TACOS VEGETARIANOS A LA PARRILLA 277 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 Fase uno. Lista. 278 00:17:36,141 --> 00:17:37,976 Fase dos, conectar. 279 00:17:39,019 --> 00:17:40,562 MOTOR SW - PRENDER APAGAR COMENZAR 280 00:17:40,645 --> 00:17:42,147 REGULADOR DE VOLTAJE 281 00:17:57,954 --> 00:17:59,873 ¡No! 282 00:18:05,420 --> 00:18:06,880 ¡No! 283 00:18:07,631 --> 00:18:10,800 ¿Qué? ¿Qué es eso? ¡No! 284 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 ¿Qué está haciendo? Esto no… 285 00:18:14,054 --> 00:18:15,555 Esto no debería pasar. 286 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 Funciona. Vámonos antes de que explote. 287 00:18:22,020 --> 00:18:23,772 ¡No puede quedarse! No es seguro. 288 00:18:36,368 --> 00:18:37,369 ¿Qué? 289 00:18:57,180 --> 00:18:59,099 ¡Oigan! ¡La luz regresó! 290 00:18:59,182 --> 00:19:02,394 Sí. Mi inflable bailarín funciona. 291 00:19:22,122 --> 00:19:23,164 Vencimos a la mala. 292 00:19:23,248 --> 00:19:24,666 Resolvimos el misterio. 293 00:19:24,749 --> 00:19:26,418 Las chicas Surfside lo lograron. 294 00:19:26,501 --> 00:19:27,544 ¿Mamá? 295 00:19:28,253 --> 00:19:30,463 ¿Mamá? 296 00:19:30,547 --> 00:19:31,548 ¿Amy? 297 00:19:32,257 --> 00:19:34,426 - Muchas gracias. - ¡Mamá! Ahí estás. 298 00:19:35,218 --> 00:19:37,762 - ¿Recibiste mis mensajes? - No había cobertura. 299 00:19:37,846 --> 00:19:39,097 Dime qué sucede. 300 00:19:40,265 --> 00:19:41,516 Quería hacer algo lindo. 301 00:19:41,600 --> 00:19:44,269 Tu y papá trabajan muy duro y nunca pasan tiempo juntos. 302 00:19:44,352 --> 00:19:46,980 Pero no puedo hacerlo porque soy una cámara que no se enfoca. 303 00:19:47,480 --> 00:19:48,773 ¿Qué? 304 00:19:49,649 --> 00:19:52,444 - Ven. A la playa. - ¡Amy! 305 00:19:52,527 --> 00:19:54,362 Por aquí. 306 00:19:57,949 --> 00:19:58,950 ¡Sorpresa! 307 00:19:59,534 --> 00:20:00,660 ¿Fong? 308 00:20:07,709 --> 00:20:09,002 Las extrañe, chicas. 309 00:20:10,003 --> 00:20:11,046 ¿Papá? 310 00:20:12,547 --> 00:20:13,715 Ese es mi nombre. 311 00:20:18,261 --> 00:20:19,679 Te extrañamos mucho. 312 00:20:19,763 --> 00:20:22,474 No tanto como yo las extrañe, mui. 313 00:20:23,099 --> 00:20:24,559 No puedo creer que estés aquí. 314 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 Y que hayas hecho esto. 315 00:20:27,479 --> 00:20:29,940 No hice nada. Fue idea de Ames. 316 00:20:30,815 --> 00:20:31,858 No fue nada. 317 00:20:32,984 --> 00:20:34,861 ¿Y qué comeremos hoy? 318 00:20:34,945 --> 00:20:37,239 Pues, ya sabes, tu favorita. 319 00:20:37,322 --> 00:20:38,782 ¿Cómo llegaste? 320 00:20:38,865 --> 00:20:40,700 Conozco a muchas personas. 321 00:20:41,785 --> 00:20:43,453 Veamos qué hay por aquí. 322 00:20:43,536 --> 00:20:45,205 ¿Esas almohadas son de mi cama? 323 00:20:45,789 --> 00:20:49,000 Técnicamente, son de mamá y papá porque ellos pagan la hipoteca. 324 00:20:51,628 --> 00:20:52,837 Vamos. 325 00:21:02,889 --> 00:21:05,976 Creo que conseguimos suficiente para contratar al topógrafo. 326 00:21:06,560 --> 00:21:08,144 ¡Sí, eso mamá! 327 00:21:08,228 --> 00:21:11,106 - Sabía que podrías. - Gracias equipo. 328 00:21:11,982 --> 00:21:13,567 Vaya día. 329 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 ¿Quién diría que salvar Punto Peligro sería tan difícil? 330 00:21:16,319 --> 00:21:17,487 Yo no. 331 00:21:17,571 --> 00:21:20,615 Merecemos descansar. Subamos a los juegos. 332 00:21:20,699 --> 00:21:21,950 ¡Vayamos! 333 00:21:27,497 --> 00:21:31,376 Petey, si tocas mis cosas de nuevo, serás carne de hamburguesa. 334 00:21:32,085 --> 00:21:34,713 ¿Qué? Yo no hice nada. 335 00:21:35,630 --> 00:21:37,090 ¿Cómo sabes que fui yo? 336 00:21:48,435 --> 00:21:50,312 ¿Cuántos barcos pueden hacer eso? 337 00:21:50,395 --> 00:21:53,064 Solo el galeón más rápido de los siete mares. 338 00:21:55,775 --> 00:21:57,235 Nos salvaste, Remington. 339 00:21:59,029 --> 00:22:02,240 Gracias por traer a las chicas Surfside a nosotros. 340 00:22:05,452 --> 00:22:08,246 Señor, no las llamó "malcriadas". 341 00:22:09,623 --> 00:22:10,957 No te acostumbres. 342 00:22:35,023 --> 00:22:36,024 Muy bien, cristales. 343 00:22:36,107 --> 00:22:38,193 Reúnanse con sus amigos. 344 00:22:42,614 --> 00:22:44,866 Ya volvimos al Volador de obsidiana. 345 00:22:44,950 --> 00:22:46,826 Y yo pedí la cabina del capitán de broma. 346 00:22:47,911 --> 00:22:50,080 El Capitán Devar no se rio. 347 00:22:50,163 --> 00:22:52,499 Oigan, ¿quién diría que el que Sam chocara 348 00:22:52,582 --> 00:22:54,793 con esa ola nos llevaría a nuestra gran aventura? 349 00:22:54,876 --> 00:22:56,294 Yo. 350 00:22:56,378 --> 00:22:57,754 No es cierto. 351 00:22:57,837 --> 00:23:00,715 Pero sabía que descubriríamos el secreto de Punto Peligro. 352 00:23:00,799 --> 00:23:02,425 Con ciencia y lógica. 353 00:23:02,509 --> 00:23:05,345 Y misterio y magia y aventuras. 354 00:23:05,428 --> 00:23:07,180 Todo lo anterior. 355 00:23:07,764 --> 00:23:10,392 Remi, ¿crees que podamos subir al Volador de Obsidiana, 356 00:23:10,475 --> 00:23:12,435 aunque no esté en nuestro plano físico? 357 00:23:12,519 --> 00:23:14,938 Esa es una teoría digna de probar. 358 00:23:15,480 --> 00:23:16,815 Exploremos el barco. 359 00:23:17,399 --> 00:23:19,985 - ¿Aún tienes tu cosa que dispara? - Claro. 360 00:23:21,570 --> 00:23:22,571 ¿La dama? 361 00:23:24,114 --> 00:23:26,032 Atravesemos una pared. 362 00:23:26,116 --> 00:23:27,909 Vamos, Remi. Muéstranos tu hogar. 363 00:23:28,535 --> 00:23:29,536 Sí. 364 00:23:29,619 --> 00:23:32,163 La cabeza de cuervo es más impresionante de cerca. 365 00:23:32,247 --> 00:23:35,750 Sí, el último en llegar caminará por la plancha. 366 00:23:38,587 --> 00:23:39,588 Vamos. 367 00:23:39,671 --> 00:23:40,672 Qué divertido. 368 00:24:09,743 --> 00:24:11,703 BASADA EN LA NOVELA GRÁFICA DE KIM DWINELL 369 00:24:55,705 --> 00:24:57,707 Subtítulos: Mónica Pérez Monterrubio