1 00:00:19,729 --> 00:00:21,106 ได้เวลาตกปลาตัวใหญ่แล้ว 2 00:00:23,650 --> 00:00:24,651 (ทาโก้ไงเพ่) 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,778 ดูซิว่าคุณจะตกอะไรได้ ถ้าไม่มีสายไฟ 4 00:00:26,861 --> 00:00:28,863 ที่เด็กสาวแห่งเซิร์ฟไซด์เอาไปแล้ว 5 00:00:34,786 --> 00:00:35,787 อะไรน่ะ 6 00:00:54,556 --> 00:00:58,101 เครื่องยังทำงานอยู่ ฉันต้องไปตามหาแซมกับเจด 7 00:01:14,242 --> 00:01:16,536 ถ้าถ้ำคริสตัลนี้คือ สมบัติที่แท้จริงของเซิร์ฟไซด์ 8 00:01:16,620 --> 00:01:18,663 ทุกอย่างก็เข้ารูปเข้ารอยเป๊ะ 9 00:01:18,747 --> 00:01:22,167 ดร.ไฟเฟอร์ปรับเครื่องจักรของเขา เพื่อค้นหาควอนตัมคริสตัลพวกนี้ 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,627 โดยใช้คริสตัลที่คิมเบอร์ให้ 11 00:01:24,211 --> 00:01:27,297 - ให้หรือว่าเขวี้ยงใส่เพราะโมโห - ทำนองนั้นล่ะ 12 00:01:29,507 --> 00:01:32,844 แต่ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเครื่องนั้นทำให้เกิด ภาวะดินกัดเซาะที่แดนเจอร์ พอยต์ 13 00:01:32,928 --> 00:01:35,055 เราทำได้แล้ว แซม เราไขปริศนาได้ 14 00:01:36,473 --> 00:01:39,392 - เราไขได้แค่บางส่วน - หมายความว่ายังไง 15 00:01:39,476 --> 00:01:40,727 (เปลิโกร) 16 00:01:40,810 --> 00:01:43,313 ท่านผู้หญิงเขียนว่า "เปลิโกร" แล้วลงทุนทำทุกอย่าง 17 00:01:43,396 --> 00:01:44,814 เพื่อซ่อนควอนตัมคริสตัล 18 00:01:45,649 --> 00:01:47,943 ท่านคงไม่อยากให้คนไม่ดีได้ไป 19 00:01:48,026 --> 00:01:52,405 ถ้ำนี้ไม่ใช่แค่สมบัติธรรมดา แต่เป็นสมบัติอาถรรพ์ 20 00:01:53,406 --> 00:01:56,243 แซม นั่นเป็นแค่ตำนานนะ ไม่ได้แปลว่าเป็นเรื่องจริง 21 00:01:56,326 --> 00:01:58,536 เรื่องออบซีเดียน ฟลายเออร์ เธอก็พูดแบบนั้น 22 00:01:58,620 --> 00:02:01,206 ก็จริง มันไม่ใช่ทุ่นลอยน้ำแน่ 23 00:02:04,918 --> 00:02:08,129 ปีศาจโบราณเหรอ เห็นมั้ย อาถรรพ์จริงด้วย 24 00:02:08,212 --> 00:02:10,131 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 25 00:02:25,605 --> 00:02:27,065 ทางเข้าถูกกั้น 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 เราติดอยู่ในนี้ 27 00:02:44,499 --> 00:02:46,418 ฉ… ฉันรู้ว่าเราติดอยู่ในถ้ำ 28 00:02:46,501 --> 00:02:49,337 แต่อย่างน้อยแผ่นดินไหวเมื่อกี้ ก็เปิดตรงนี้ออกมา 29 00:02:50,422 --> 00:02:54,759 มันสวยมากจนทำให้เราลืม เรื่องสมบัติอาถรรพ์ไปเลย 30 00:02:55,760 --> 00:02:59,306 บางอย่างบอกฉันว่า ดร.ไฟเฟอร์เปิดเครื่องได้โดยไม่ต้องใช้เจ้านี่ 31 00:02:59,389 --> 00:03:01,808 - เราต้องออกไปจากที่นี่ - เพื่อนผีเราไปไหน 32 00:03:05,186 --> 00:03:06,563 เรมี่ 33 00:03:21,328 --> 00:03:22,621 มันไม่จม 34 00:03:25,040 --> 00:03:27,918 บางคนแอบเปลี่ยนสมบัติจริงของเรา กับของปลอมที่พิพิธภัณฑ์ 35 00:03:29,920 --> 00:03:31,338 สุขสันต์วันเทศกาลฤดูร้อน 36 00:03:31,963 --> 00:03:37,093 ทัวร์ผีสิงของโอลเซนให้บริการรถส่ง ไปที่สถานที่จัดงานที่โซนเอ 37 00:03:37,177 --> 00:03:40,138 รับเงินสดกับบัตรเครดิตเท่านั้น ห้ามต่อราคา 38 00:03:40,222 --> 00:03:41,640 แน่นอนว่าฉันไม่ปฏิเสธ 39 00:03:41,723 --> 00:03:44,226 ถ้าจะให้ซุปสักถ้วย หรือถุงเท้ารัดๆ 40 00:03:44,309 --> 00:03:45,644 (ทัวร์ผีสิงของชายชราโอลเซน) 41 00:03:50,482 --> 00:03:51,483 แซม 42 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 เจด 43 00:03:54,069 --> 00:03:55,153 อยู่ที่นี่รึเปล่า 44 00:04:02,077 --> 00:04:04,704 ผู้อาศัยประภาคารขโมยสมบัติ ของเด็กสาวแห่งเซิร์ฟไซด์ 45 00:04:04,788 --> 00:04:05,872 (สหายเบอร์เกอร์) 46 00:04:07,624 --> 00:04:08,708 แซม 47 00:04:09,501 --> 00:04:10,502 เจด 48 00:04:12,170 --> 00:04:13,171 พวกเธออยู่ไหน 49 00:04:13,672 --> 00:04:15,966 เราติดอยู่ ช่วยด้วย 50 00:04:16,048 --> 00:04:19,427 มีใครได้ยินเรามั้ย มีใครอยู่ข้างนอกมั้ย ช่วยด้วย 51 00:04:22,055 --> 00:04:23,265 ไม่มีใครได้ยินเรา 52 00:04:23,348 --> 00:04:24,349 ไม่มีประโยชน์ 53 00:04:25,559 --> 00:04:26,935 ยัยเด็ก มานี่ 54 00:04:29,896 --> 00:04:35,151 เตือนแล้วว่าอย่ามาลอยชายอยู่ในถ้ำ ถือว่าเราหมดหนี้กัน 55 00:04:37,779 --> 00:04:38,780 โธ่ ไม่นะ 56 00:04:40,031 --> 00:04:44,202 ตั้งแต่รุ่งเช้ามานี้ เรือของเราหายไปอย่างรวดเร็ว 57 00:04:45,787 --> 00:04:47,539 ข้ากลัวว่าพอส่วนหัวเรืออีกาหายไป… 58 00:04:49,791 --> 00:04:50,917 ต่อไปคงเป็นพวกเรา 59 00:04:55,088 --> 00:04:56,756 ไม่หรอก ไม่มีทางเป็นแบบนั้น 60 00:04:56,840 --> 00:04:58,508 เรารู้แล้วว่าฝีมือใคร 61 00:04:58,592 --> 00:05:00,385 เราจะไปหยุดเขาและช่วยบ้านของคุณ 62 00:05:02,596 --> 00:05:04,180 เราต้องตามหาเรมี่ 63 00:05:09,519 --> 00:05:11,521 (ขายตั๋ว เทศกาลฤดูร้อนของเซิร์ฟไซด์) 64 00:05:13,064 --> 00:05:15,734 นี่ ซื้อตั๋วไปงานเทศกาลฤดูร้อนสิคะ 65 00:05:15,817 --> 00:05:21,573 เรามีเครื่องเล่นที่โซนเอ กับอาหารที่โซนบี และความสนุกทุกแห่ง 66 00:05:21,656 --> 00:05:24,784 รายได้จะมอบให้ คณะกรรมการอนุรักษ์เซิร์ฟไซด์ 67 00:05:24,868 --> 00:05:27,746 กินเค้กทอด พร้อมอนุรักษ์พื้นที่ไปด้วย 68 00:05:27,829 --> 00:05:28,872 (เซิร์ฟไซด์) 69 00:05:28,955 --> 00:05:30,415 (เทศกาลฤดูร้อนของเซิร์ฟไซด์) 70 00:05:30,498 --> 00:05:31,791 (บัตรผ่านวีไอพี เข้าได้ทุกที่) 71 00:05:34,044 --> 00:05:35,086 ตั๋วกี่ใบดีคะ 72 00:05:35,170 --> 00:05:37,589 ห้าใบเพื่อเล่นเกม เจ็ดใบเพื่อขึ้นชิงช้าสวรรค์ 73 00:05:37,672 --> 00:05:38,715 สิบใบขึ้นถ้วยหมุน 74 00:05:38,798 --> 00:05:40,467 แต่อย่าสับสนกับรถหมุนติ้วนะ 75 00:05:40,550 --> 00:05:42,802 นั่นจะทำให้ลูกกะตาของเธอหลุดออกมา 76 00:05:44,137 --> 00:05:45,138 แบบขำๆ น่ะค่ะ 77 00:05:49,893 --> 00:05:50,894 ขอให้สนุกนะคะ 78 00:05:52,979 --> 00:05:54,147 นี่ ขายตั๋วเป็นไงบ้าง 79 00:05:54,856 --> 00:05:57,067 - เยี่ยมมาก เราจะต้องขอเพิ่มอีกชุด - หนูเอง 80 00:05:59,402 --> 00:06:01,363 คุณดึงเอมี่มาทำงาน ให้คณะกรรมการได้ยังไง 81 00:06:01,947 --> 00:06:03,281 เขาเสนอตัวเอง 82 00:06:03,907 --> 00:06:06,493 หลังจากคุยกันฉันแม่ลูกเรื่องการโฟกัสกับงาน 83 00:06:07,244 --> 00:06:08,703 รอบนี้จะทำได้นานมั้ย 84 00:06:12,958 --> 00:06:15,168 นี่ทั้งเมืองคิดว่าฉันโฟกัสกับงานไม่เป็นรึ 85 00:06:15,835 --> 00:06:17,629 - เดี๋ยวมา - ได้ 86 00:06:20,173 --> 00:06:21,591 ไงคะพ่อ หนูคิดถึงพ่อจัง 87 00:06:22,092 --> 00:06:23,718 เครื่องเล่นเดียวที่แม่จะขึ้น 88 00:06:23,802 --> 00:06:26,638 ก็คือม้าหยอดเหรียญ และเป็นเพราะว่ามันพังแล้ว 89 00:06:27,806 --> 00:06:28,848 นี่ เอมส์ 90 00:06:28,932 --> 00:06:32,352 โปรดรอขึ้นเครื่องเที่ยวบิน 588 ไปยังซาน ฟรานซิสโก 91 00:06:32,435 --> 00:06:34,813 พ่ออยู่ที่ไหนน่ะ นั่นเสียงอะไร 92 00:06:35,480 --> 00:06:38,108 พ่ออยู่ที่สนามบิน พ่อแวะพักเครื่องสุดท้ายแล้ว 93 00:06:38,191 --> 00:06:40,860 - พ่อกลับมาบ้านเหรอ - พ่อจะไปถึงอีกประมาณชั่วโมง 94 00:06:40,944 --> 00:06:44,614 เย่ พ่อ รู้มั้ยหนูตื่นเต้นแค่ไหน 95 00:06:44,698 --> 00:06:48,118 ฟ… ฟังนะ อย่าเพิ่งบอกแม่ พ่ออยากเซอร์ไพรส์น่ะ 96 00:06:49,119 --> 00:06:50,328 แม่ต้องชอบแน่ 97 00:06:50,996 --> 00:06:52,539 รอเดี๋ยว หนูช่วยเอง 98 00:06:52,622 --> 00:06:54,791 เรามาเซอร์ไพรส์แม่ด้วย การปิกนิกที่สนามเถอะค่ะ 99 00:06:54,874 --> 00:06:58,086 หนูจะไปซื้อติ่มซำที่แม่ชอบ ต้องเตรียมดอกไม้นะ 100 00:06:58,169 --> 00:06:59,212 กับหมอนด้วย 101 00:06:59,296 --> 00:07:02,048 ถ้าแม่จะนั่งกินที่พื้น แม่ต้องอยากนั่งสบายๆ แน่ 102 00:07:02,132 --> 00:07:03,425 ไอเดียดีมาก เอมี่ 103 00:07:03,508 --> 00:07:05,510 อีกหนึ่งชั่วโมง ที่สนามนะ 104 00:07:05,594 --> 00:07:07,971 ไว้ใจหนูได้เลย เพราะหนูคือกล้อง 105 00:07:11,349 --> 00:07:13,393 (ป็อปคอร์นทำใหม่ ฮอทดอก) 106 00:07:13,476 --> 00:07:15,103 โอลเซนนั่นหายไปไหนนะ 107 00:07:15,186 --> 00:07:18,398 ชายชราหายตัวไวอย่างกับเสือชีต้า เสือแก่ๆ แต่ก็ยังไว้ลาย 108 00:07:18,481 --> 00:07:20,901 - เรมี่ เรมี่ อยู่นั่นเอง - เรมี่ 109 00:07:21,610 --> 00:07:23,111 มีคนขโมยสมบัติเราไป 110 00:07:23,194 --> 00:07:25,947 คนที่ว่าคือคนที่หลอก นักท่องเที่ยวด้วยทัวร์ผีสิงปลอมๆ 111 00:07:27,490 --> 00:07:28,491 (สหายเบอร์เกอร์) 112 00:07:31,953 --> 00:07:32,996 (เมนูใหม่ ตอร์ตาส) 113 00:07:34,581 --> 00:07:35,790 อีกแล้ว 114 00:07:36,499 --> 00:07:40,795 ตุ๊กตานักเต้นเป่าลมไม่เต้นอีกละ เราจะโฆษณาตอร์ตาสได้ยังไง 115 00:07:40,879 --> 00:07:43,173 เฮ่ พ่อรู้ว่าเอ็งกังวลเรื่องเปิดตัวเมนูใหม่… 116 00:07:43,256 --> 00:07:46,593 ถ้าชาวเซิร์ฟไซด์ไม่ชอบตอร์ตาส แปลว่าเขาปฏิเสธวัฒนธรรมเราด้วย 117 00:07:46,676 --> 00:07:49,763 และถ้าพวกเขาปฏิเสธวัฒนธรรมเรา เราควรปฏิเสธพวกเขา 118 00:07:49,846 --> 00:07:51,097 แล้วย้ายออกจากเซิร์ฟไซด์กัน 119 00:07:51,181 --> 00:07:54,351 - พีตี้… - ผมต้องปกป้องเนื้อ 120 00:07:55,602 --> 00:07:59,314 โอ๊ะ อย่าเปิดตู้เย็น ขอย้ำ อย่าเปิดตู้เย็น 121 00:07:59,397 --> 00:08:00,941 คุณจะทำให้ความเย็นมันออกมา 122 00:08:01,024 --> 00:08:03,443 ลดความตื่นเต้นลงหน่อย มันก็แค่ไฟตกธรรมดา 123 00:08:04,736 --> 00:08:07,155 ลางสังหรณ์ฉันบอกว่า มันไม่ใช่แค่ไฟตกธรรมดา 124 00:08:07,239 --> 00:08:08,740 ฉันก็ว่างั้น 125 00:08:08,823 --> 00:08:10,742 ไฟเฟอร์บอกว่าเขาจะตกปลาตัวใหญ่ 126 00:08:11,451 --> 00:08:14,621 แล้วเขาก็เปิดเครื่อง พื้นก็สั่นอย่างบ้าคลั่ง 127 00:08:14,704 --> 00:08:19,209 เรารู้สึกได้ เขาไม่ได้แค่เจอสมบัติอาถรรพ์ แต่เขาจะเอามันไปด้วย 128 00:08:20,252 --> 00:08:22,379 ซึ่งหมายถึงทั้งถ้ำนั้นเลย 129 00:08:22,879 --> 00:08:25,257 ถ้าเอาคริสตัลออกคงทำให้ ทั้งแดนเจอร์ พอยต์ถล่มลงมา 130 00:08:26,675 --> 00:08:30,470 ปีศาจโบราณจะถูกปลดปล่อย และทำลายทั้งบ้านของฉันและของพวกเธอ 131 00:08:33,890 --> 00:08:34,890 เรมี่… 132 00:08:37,561 --> 00:08:41,188 ออบซีเดียน ฟลายเออร์ที่เหลือตอนนี้ มีแค่ส่วนหัวเรือที่เป็นอีกา 133 00:08:44,859 --> 00:08:46,236 เราอาจจะสายเกินไป 134 00:08:54,452 --> 00:08:58,623 ไม่ เราไม่สายเกินไปหรอก เราจะปล่อยให้ไฟเฟอร์หนีไปแบบนี้ไม่ได้ 135 00:08:58,707 --> 00:09:02,502 ถ้าเราได้รหัสผ่านของเขามา เราอาจจะปิดระบบได้ 136 00:09:03,879 --> 00:09:05,505 แต่เขาไม่ยอมบอกเราแน่ 137 00:09:06,798 --> 00:09:09,259 เดี๋ยวนะ เขาอาจจะยอมบอก 138 00:09:09,342 --> 00:09:12,804 ไฟเฟอร์ไม่รู้นี่ว่าเรารู้ ว่าเขากำลังทำเรื่องไม่ดี 139 00:09:13,305 --> 00:09:15,223 วิธีฉลาดที่สุดก็คือแกล้งโง่ไปก่อน 140 00:09:16,308 --> 00:09:17,475 ไปกันเถอะ 141 00:09:19,644 --> 00:09:24,441 ฉันไม่รู้ว่าเราจะไปไหน หรือไปทำไม แต่ก็ไปกันเถอะ 142 00:09:26,401 --> 00:09:28,111 ยังไม่ได้ขายตอร์ตาสเลยรึ 143 00:09:28,194 --> 00:09:31,197 ลูกค้าไม่ค่อยเยอะ ทุกคนออกจากร้านหลังไฟดับ 144 00:09:31,281 --> 00:09:35,118 แม่ กัวคาโมลาสดใหม่เสียหายหมดเลย 145 00:09:35,619 --> 00:09:36,620 โถ พีตี้ 146 00:09:37,996 --> 00:09:40,165 - ฮัลโหล ฮัลโหล - ขอดูก่อนนะคะ 147 00:09:42,000 --> 00:09:43,710 เสาเครือข่ายมือถือคงพังไปด้วย 148 00:09:43,793 --> 00:09:47,214 โมนิก้า ในเมื่อเครื่องเล่นไม่ทำงาน คนเลยมาขอเงินคืนกัน 149 00:09:47,297 --> 00:09:48,715 กี่คนเหรอคะ 150 00:09:50,550 --> 00:09:52,969 โอเค โอเค 151 00:09:53,053 --> 00:09:55,430 เราจะส่งน้ำกับขนมไปที่โซนเอด้วย 152 00:09:55,513 --> 00:09:57,432 บอกพวกเขาว่าไฟกำลังจะมาในไม่ช้า 153 00:09:57,515 --> 00:10:00,769 และถ้าพวกขอเงินคืน ก็ให้น้ำกับขนมพวกเขาเพิ่ม 154 00:10:00,852 --> 00:10:01,853 โอเค 155 00:10:02,896 --> 00:10:04,105 ขอเวลาคุณสองคนได้มั้ย 156 00:10:06,942 --> 00:10:09,945 เอาล่ะทุกคน ฟังนะ ใช้วิธีแจกสินค้า 157 00:10:10,028 --> 00:10:11,363 คนอาจจะไม่ขอเงินคืน 158 00:10:11,446 --> 00:10:15,158 ถ้าพวกเขาได้กระเป๋าฟรีจาก คณะกรรมการอนุรักษ์ 159 00:10:15,992 --> 00:10:16,993 มาเร็ว 160 00:10:22,958 --> 00:10:25,627 แม่คะ แม่ 161 00:10:28,755 --> 00:10:30,048 ฉันมีงานเดียวแท้ๆ ยังทำไม่ได้ 162 00:10:35,345 --> 00:10:36,388 ดร.ไฟเฟอร์คะ 163 00:10:38,473 --> 00:10:40,100 มาทำอะไรตรงนี้เหรอคะ 164 00:10:40,934 --> 00:10:42,894 ครูก็อยากถามแบบเดียวกับเธอ 165 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 บริเวณนี้ไม่ใช่สำหรับนักปีนเขา 166 00:10:45,564 --> 00:10:47,566 แม่ของหนูเป็นคณะกรรมการอนุรักษ์ 167 00:10:47,649 --> 00:10:48,900 หนูเลยยืมกุญแจของแม่มา 168 00:10:48,984 --> 00:10:51,486 หนูแค่อยากหลบมุม จากผู้คนในงานเทศกาล 169 00:10:53,029 --> 00:10:56,408 ว้าว นี่เป็นเครื่องวัดมุมที่ใหญ่ที่สุด เท่าที่หนูเคยเห็นมา 170 00:10:56,491 --> 00:10:58,076 มันไม่ใช่เครื่องวัดมุมหรอก เจด 171 00:10:59,327 --> 00:11:03,498 งั้นก็เป็นเครื่องตรวจจับความชื้นของดิน ที่ใหญ่ที่สุดที่เคยเห็น 172 00:11:04,624 --> 00:11:07,168 อย่าแกล้งโง่มากเกินไป เจด ถามรหัสผ่านเขามาสักที 173 00:11:07,252 --> 00:11:09,754 เอ้อ ฉันยังสงสัยเรื่อง แผน "แกล้งโง่" ที่ฉลาดนี้ 174 00:11:10,338 --> 00:11:12,757 ก็ไฟเฟอร์ชอบสอนคนที่ขี้สงสัย 175 00:11:12,841 --> 00:11:16,386 เลยให้เจดถามคำถามกับเขา ให้เขาอวดเครื่องนั้นให้เจดรู้ไงล่ะ 176 00:11:16,469 --> 00:11:18,513 แล้วเดี๋ยวพอไฟเฟอร์ใส่รหัสผ่าน 177 00:11:18,597 --> 00:11:20,473 เธอก็เข้าไปตรงนั้น แล้วตะโกนบอกฉันนะ 178 00:11:20,557 --> 00:11:22,058 อ๋อ ฉลาดจริงด้วย 179 00:11:22,642 --> 00:11:23,935 มันทำงานยังไงคะ 180 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 หยุดก่อน 181 00:11:25,645 --> 00:11:28,148 ซิปที่เสื้อแจ็กเก็ตของเธอ มีส่วนผสมเหล็กรึเปล่า 182 00:11:30,567 --> 00:11:32,527 ถอดเสื้อออก ปลอดภัยไว้ก่อนดีกว่า 183 00:11:33,278 --> 00:11:35,488 ครูไม่อยากให้เธอไปติดเจ้าเครื่องนี้ 184 00:11:36,406 --> 00:11:38,909 ครูใช้เครื่องแม่เหล็กไฟฟ้า เพื่อสำรวจพื้นที่เหรอคะ 185 00:11:39,826 --> 00:11:41,369 ช่วยวัดการกัดเซาะของดินได้เหรอ 186 00:11:42,871 --> 00:11:43,872 ประมาณนั้นล่ะ 187 00:11:51,338 --> 00:11:55,217 จอภาพนั่นแสดงถึงปริมาณไฟฟ้า ที่เครื่องแม่เหล็กไฟฟ้าใช้ไปเหรอคะ 188 00:11:58,887 --> 00:11:59,971 ใช้เยอะจังค่ะ 189 00:12:01,056 --> 00:12:03,308 กริดไฟฟ้าของเซิร์ฟไซด์จะรับไหวเหรอ 190 00:12:04,768 --> 00:12:07,646 ครูใช้ไฟฟ้าปริมาณสูงมาก เกือบเกินขีดจำกัด แต่ครูไม่ล้ำเส้นหรอก 191 00:12:08,730 --> 00:12:10,065 แล้วถ้าล้ำเส้นจะเป็นไงคะ 192 00:12:11,942 --> 00:12:15,320 เครื่องก็จะทำงานผันผวนสูง แต่ครูรู้ว่าทำอะไรอยู่ 193 00:12:16,821 --> 00:12:18,949 ครูรู้ตลอดล่ะค่ะว่า กำลังทำอะไรอยู่ ดร.ไฟเฟอร์ 194 00:12:20,784 --> 00:12:22,369 แล้วเมื่อคนอื่นรู้ว่าครูค้นพบอะไร 195 00:12:22,452 --> 00:12:26,164 ครูก็จะพ้นจากความผิดข้อหา ละเมิดข้อห้ามด้านสิ่งแวดล้อมงี่เง่านั่น 196 00:12:27,582 --> 00:12:29,000 ครูค้นพบอะไรคะ 197 00:12:31,378 --> 00:12:33,296 ครูไม่ได้สำรวจพื้นที่นี้ 198 00:12:33,880 --> 00:12:37,384 ไม่ใช่เรื่องภาวะดินกัดเซาะใช่มั้ยคะ 199 00:12:39,052 --> 00:12:40,095 เธอเป็นเด็กฉลาด 200 00:12:42,264 --> 00:12:43,473 เก็บเป็นความลับนะ 201 00:12:44,558 --> 00:12:48,186 ครูค้นพบแหล่งพลังงานหมุนเวียน ที่ไม่มีวันหมดไป 202 00:12:51,982 --> 00:12:53,024 ควอนตัมคริสตัลรึ 203 00:12:54,067 --> 00:12:55,777 ทุกวันนี้การผลิตพลังงาน 204 00:12:55,860 --> 00:13:00,490 ทำให้เกิดการปล่อยก๊าซเรือนกระจก ทั่วโลกอย่างน้อย 87% 205 00:13:00,574 --> 00:13:02,367 แต่ถ้าใช้แหล่งพลังงานนี้ 206 00:13:02,450 --> 00:13:05,412 เราไม่จำเป็นต้องพึ่งพา น้ำมัน ถ่านหิน หรือแก๊สเลย 207 00:13:05,495 --> 00:13:07,372 จะไม่เป็นปัญหาเลย 208 00:13:08,748 --> 00:13:13,753 ครูกำลังบอกว่าการค้นพบของครูอาจทำให้ ปัญหาการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศหมดลง 209 00:13:16,590 --> 00:13:19,134 ว่าแล้วเชียวว่าเธอจะต้องเข้าใจ 210 00:13:24,890 --> 00:13:27,350 - ตอร์ตาสฟรี วันนี้เท่านั้น - นี่ครับ 211 00:13:28,852 --> 00:13:30,353 (รับอาหารที่นี่ สั่งที่นี่) 212 00:13:30,437 --> 00:13:35,025 เห็นมั้ย คนชอบอาหาร เม็กซิกันแท้ๆ อย่างที่คิดเลย 213 00:13:35,108 --> 00:13:38,236 จะว่างั้นก็ได้จ้ะ พีตี้ อาหารฟรีช่วยให้คนพอใจ 214 00:13:38,320 --> 00:13:39,821 จนกว่าเครื่องเล่นจะกลับมาปกติ 215 00:13:39,905 --> 00:13:42,449 เป็นการโฆษณาที่ดีนะฮะ ให้ลองกินฟรีก่อน 216 00:13:42,532 --> 00:13:45,201 พอได้ชิมแล้วชอบ พวกเขาก็จะกลับมาซื้ออีก 217 00:13:45,285 --> 00:13:49,164 แผนดีมาก เปโดร ลูกพยายามจนได้ เราก็ภูมิใจ 218 00:13:50,707 --> 00:13:53,335 พรุ่งนี้ลองเพิ่มไอติมแท่งรสพริกกันฮะ 219 00:13:55,003 --> 00:13:56,046 ไม่ได้ภูมิใจขนาดนั้น 220 00:13:59,674 --> 00:14:00,759 ครูทำอะไรคะ 221 00:14:01,343 --> 00:14:04,304 ลดกระแสไฟฟ้าลงเพื่อควบคุมให้ ระบบกำลังไฟฟ้าเสถียร 222 00:14:04,888 --> 00:14:06,014 เจด ดูนี่สิ 223 00:14:11,519 --> 00:14:12,687 ไม่นะ 224 00:14:20,028 --> 00:14:21,905 แดนเจอร์ พอยต์กำลังแย่นะคะ ดร.ไฟเฟอร์ 225 00:14:24,282 --> 00:14:27,452 ในฐานะสมาชิกของคณะกรรมการอนุรักษ์ เซิร์ฟไซด์ ครูต้องรู้เรื่องนี้ดีแน่ 226 00:14:30,121 --> 00:14:31,748 หลักฐานทางวิทยาศาสตร์บ่งบอกว่า 227 00:14:31,831 --> 00:14:35,627 การค้นพบของครูคือ สาเหตุของภาวะการกัดเซาะ 228 00:14:35,710 --> 00:14:40,173 แค่หน้าผาเดียวจะไปเทียบอะไรกับ สิ่งที่มีแนวโน้มจะช่วยทั้งโลกได้ 229 00:14:40,882 --> 00:14:42,133 มีแนวโน้มรึ 230 00:14:43,134 --> 00:14:46,096 ครูเคยทดสอบประสิทธิผล ของแหล่งพลังงานใหม่นี่รึยัง 231 00:14:46,596 --> 00:14:49,099 ของที่ครูพยายามเอาออกมา จากแดนเจอร์ พอยต์น่ะ 232 00:14:49,182 --> 00:14:50,183 ครูแน่ใจได้ยังไง 233 00:14:50,267 --> 00:14:52,519 ว่าพลังงานมีเพียงพอ ที่จะรองรับทั้งโลกนี้ได้ 234 00:14:52,602 --> 00:14:54,646 ว้าว เธอมีคำถามเยอะจังนะ 235 00:14:55,981 --> 00:14:57,357 จิตใจที่ขี้สงสัยไงคะ 236 00:14:58,066 --> 00:14:59,609 อาจจะขี้สงสัยมากเกินไปหน่อย 237 00:15:04,573 --> 00:15:06,950 ทำไมครูไม่ทดสอบการค้นพบครั้งใหม่นี้ 238 00:15:07,033 --> 00:15:09,327 เพื่อระบุหาความเสี่ยงกับผลเสียก่อน 239 00:15:09,411 --> 00:15:11,288 ไม่มีทางลัดสำหรับวิธีการทางวิทยาศาสตร์ 240 00:15:11,788 --> 00:15:14,249 นักวิทยาศาสตร์ที่แท้จริงจะทำการวิจัย 241 00:15:14,332 --> 00:15:16,877 เพื่อยืนยันสมมุติฐานของทฤษฎี แล้วจึงสร้างองค์ความรู้ขึ้นมา 242 00:15:16,960 --> 00:15:18,962 - ครูเป็นคนพูดเองแท้ๆ - ครูรู้น่าว่าทำอะไรอยู่ 243 00:15:20,171 --> 00:15:21,798 ไม่ใช่เรื่องของเธอ 244 00:15:26,511 --> 00:15:28,054 เจด อยู่นี่เองเหรอ 245 00:15:28,930 --> 00:15:32,517 เราต้องกลับไปที่งานเทศกาล ไม่งั้นพ่อแม่เราจะเป็นห่วง 246 00:15:34,936 --> 00:15:38,189 คิดให้ดีก่อนที่จะกักขังพวกเขาไว้ คุณผู้หญิงวิทยาศาสตร์ 247 00:15:39,065 --> 00:15:41,192 ถ้าไม่ว่าอะไร ครูขอทำธุระของครูให้เสร็จ 248 00:15:42,986 --> 00:15:44,863 ขอให้สนุกกับงานเทศกาลนะ 249 00:15:57,667 --> 00:15:58,877 ไม่ได้ผลแฮะ 250 00:15:58,960 --> 00:16:00,545 แกล้งโง่ไม่สำเร็จ 251 00:16:01,421 --> 00:16:03,089 ฉันนึกแผนแจ่มๆ ใหม่ออกล่ะ 252 00:16:03,173 --> 00:16:05,592 ดร.ไฟเฟอร์บอกว่าเครื่องจักรของเขา มีความผันผวนสูง 253 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 "ใช้ไฟฟ้าสูงมากเกือบเกินขีดจำกัด" 254 00:16:07,594 --> 00:16:10,931 ใช่ ถ้าเขาใช้พลังงานเยอะ มันจะไปถึงขีดอันตรายแน่ 255 00:16:11,014 --> 00:16:14,434 ใช่แล้ว เราก็ใช้ไฟฟ้าเพิ่มอีกหน่อย เพื่อให้เครื่องนั้นทำงานเกินขีดจำกัด 256 00:16:14,935 --> 00:16:16,353 พวกเธอจะทำอะไรนะ 257 00:16:16,436 --> 00:16:17,854 เราอยากช่วยแดนเจอร์ พอยต์ 258 00:16:17,938 --> 00:16:20,482 - เราขอยืมเครื่องปั่นไฟของคุณได้มั้ย - ไม่ได้ ไปไกลๆ เลย 259 00:16:26,154 --> 00:16:27,864 รู้มั้ยว่าสมบัติที่คุณขโมยไปน่ะ 260 00:16:28,448 --> 00:16:30,075 มีผีโจรสลัดสิงอยู่นะ 261 00:16:31,034 --> 00:16:33,912 ใช่ผีเจ้าหน้าที่ชายฝั่งที่หัวขาดรึเปล่า 262 00:16:35,580 --> 00:16:36,581 (เหยื่อกับตะขอ) 263 00:16:37,249 --> 00:16:38,625 อะไรน่ะใครทำ 264 00:16:46,174 --> 00:16:48,009 กินเบอร์เกอร์ให้อร่อยนะ 265 00:16:53,640 --> 00:16:57,936 โอเค ฉันจะไปเอาเครื่องปั่นไฟให้ ช่วยบอกให้ผีเลิกรังควานนะ 266 00:16:59,563 --> 00:17:03,275 เด็กสมัยนี้ ให้คนแก่ ไปเอาเครื่องปั่นไฟหนักๆ 267 00:17:04,651 --> 00:17:07,612 ทัวร์ผีสิงปลอมๆ ของชายชราโอลเซน มีเรื่องผีจริงๆ ให้ไปเล่าละ 268 00:17:07,696 --> 00:17:08,697 โห่ฮิ้ว 269 00:17:11,074 --> 00:17:12,867 (ทาโก้ผักย่าง) 270 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 ขั้นแรก ผ่าน 271 00:17:36,141 --> 00:17:37,976 ขั้นสอง เปิดเครื่อง 272 00:17:39,019 --> 00:17:40,520 (สวิตช์เครื่อง - ปิด/เปิด เริ่ม) 273 00:17:40,604 --> 00:17:42,147 (ตัวปรับแรงดันไฟฟ้า ต่ำสุด/สูงสุด) 274 00:17:57,954 --> 00:17:59,873 ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 275 00:18:05,420 --> 00:18:06,880 ไม่นะ ไม่ ไม่ 276 00:18:07,631 --> 00:18:10,800 อะไร… อะไรน่ะ ไม่ 277 00:18:10,884 --> 00:18:13,220 มันเป็นอะไรน่ะ ไม่จริง… 278 00:18:14,054 --> 00:18:15,555 เป็นไปไม่ได้ 279 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 ได้ผล ไปกันเถอะก่อนที่มันจะระเบิด 280 00:18:22,020 --> 00:18:23,772 คุณอยู่ตรงนี้ไม่ได้นะ มันไม่ปลอดภัย 281 00:18:36,368 --> 00:18:37,369 อะไรน่ะ 282 00:18:57,180 --> 00:18:59,099 นี่ ไฟกลับมาแล้ว 283 00:18:59,182 --> 00:19:02,394 นักเต้นเป่าลมทำงานแล้ว 284 00:19:22,122 --> 00:19:23,164 เราชนะคนร้าย 285 00:19:23,248 --> 00:19:24,666 และไขปริศนาได้ 286 00:19:24,749 --> 00:19:26,418 ว่าแล้วว่าเด็กสาวแห่งเซิร์ฟไซด์ทำได้ 287 00:19:26,501 --> 00:19:30,463 แม่คะ แม่ แม่ 288 00:19:30,547 --> 00:19:31,548 เอมี่ 289 00:19:32,257 --> 00:19:34,426 - ขอบคุณมากค่ะ - แม่ อยู่นี่เอง 290 00:19:35,218 --> 00:19:39,014 - ไม่ได้ข้อความหนูเหรอคะ - ไม่มีสัญญาณมือถือเลยจ้ะ มีอะไรเหรอ 291 00:19:40,265 --> 00:19:41,600 หนูอยากทำอะไรดีๆ ให้ 292 00:19:41,683 --> 00:19:44,227 เพราะแม่กับพ่อทำงานหนักมาก และไม่เคยได้ใช้เวลาด้วยกัน 293 00:19:44,311 --> 00:19:46,980 แต่หนูทำไม่ได้เพราะว่า กล้องตัวนี้มันไม่โฟกัส 294 00:19:47,480 --> 00:19:48,773 อะไรนะ 295 00:19:49,649 --> 00:19:52,444 - มาเร็วค่ะ ที่สนาม - เอมี่ 296 00:19:52,527 --> 00:19:54,362 มานี่ ทางนี้ค่ะ 297 00:19:57,949 --> 00:19:58,950 เซอร์ไพรส์ 298 00:19:59,534 --> 00:20:00,660 ฟง 299 00:20:07,709 --> 00:20:09,002 คิดถึงพวกคุณจัง 300 00:20:10,003 --> 00:20:11,046 พ่อคะ 301 00:20:12,547 --> 00:20:13,715 พ่อเอง 302 00:20:18,261 --> 00:20:19,679 เราคิดถึงพ่อมากเลย 303 00:20:19,763 --> 00:20:22,474 โถ ไม่เท่าที่พ่อคิดถึงลูกหรอก หมวยน้อย 304 00:20:23,099 --> 00:20:24,559 ไม่อยากเชื่อเลยว่าพ่ออยู่นี่ 305 00:20:24,643 --> 00:20:26,561 แถมเตรียมทั้งหมดนี่ด้วย 306 00:20:27,479 --> 00:20:29,940 ไม่ได้ทำอะไรเลย ฝีมือเอมส์ทั้งนั้น 307 00:20:30,815 --> 00:20:31,858 ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลยค่ะ 308 00:20:32,984 --> 00:20:34,861 ซื้ออะไรมากินคะ 309 00:20:34,945 --> 00:20:37,239 ก็ของที่คุณชอบไง 310 00:20:37,322 --> 00:20:38,782 คุณลางานมาได้ไง 311 00:20:38,865 --> 00:20:40,700 ผมรู้จักคนที่นั่นที่นี่ 312 00:20:41,785 --> 00:20:43,453 ดูซิว่าเรามีอะไรกิน 313 00:20:43,536 --> 00:20:45,205 หมอนพวกนั้นมาจากห้องฉันนี่ เอมี่ 314 00:20:45,789 --> 00:20:49,000 ทางเทคนิกคือห้องของพ่อกับแม่นะ เพราะพวกเขาจ่ายค่าจำนองบ้าน 315 00:20:51,628 --> 00:20:52,837 มาเถอะ 316 00:21:02,847 --> 00:21:05,976 ดูเหมือนเราจะหารายได้เพียงพอ ที่จะจ้างนักสำรวจพื้นที่ได้ 317 00:21:06,560 --> 00:21:08,144 ยอดไปเลยฮะ แม่ 318 00:21:08,228 --> 00:21:10,730 - ว่าแล้วแม่ต้องทำได้ - ขอบใจจ้ะ ทุกคน 319 00:21:11,982 --> 00:21:13,567 วุ่นวายจริงวันนี้ 320 00:21:13,650 --> 00:21:16,236 ใครจะรู้ว่าการช่วยแดนเจอร์ พอยต์ไว้ จะยากเย็นขนาดนี้ 321 00:21:16,319 --> 00:21:17,487 หนูไม่รู้หรอกค่ะ 322 00:21:17,571 --> 00:21:20,615 พ่อว่าเราทุกคนควรพักบ้าง ไปนั่งเครื่องเล่นกันหน่อยมั้ย 323 00:21:20,699 --> 00:21:21,950 เอาสิคะ 324 00:21:27,497 --> 00:21:31,376 พีตี้ ถ้าหยิบของของฉันอีก นายได้กลายเป็นเนื้อเบอร์เกอร์แน่ 325 00:21:32,085 --> 00:21:34,713 ฉันเปล่าทำอะไรสักหน่อย 326 00:21:35,630 --> 00:21:37,090 รู้ได้ไงว่าฝีมือฉัน 327 00:21:48,435 --> 00:21:50,312 มีเรือสักกี่ลำที่ทำแบบนี้ได้ 328 00:21:50,395 --> 00:21:53,064 มีเพียงลำที่เร็วที่สุด ที่แล่นไปทั่วมหาสมุทรทั้งเจ็ด 329 00:21:55,775 --> 00:21:57,235 เจ้าช่วยพวกเราไว้ เรมิงตัน 330 00:21:59,029 --> 00:22:02,240 ขอบใจที่พาเด็กสาวแห่งเซิร์ฟไซด์ มาช่วยเหลือพวกเรา 331 00:22:05,452 --> 00:22:08,246 ท่านครับ ท่านไม่ได้เรียก พวกเขาว่า "ยัยเด็กนั่น" แล้ว 332 00:22:09,623 --> 00:22:10,957 อย่าเหลิงไปนักล่ะ 333 00:22:35,023 --> 00:22:36,024 นี่ เจ้าคริสตัล 334 00:22:36,107 --> 00:22:38,193 ไปรวมกับเพื่อนควอนตัมข้างล่างนะ 335 00:22:42,614 --> 00:22:44,866 พวกเราย้ายกลับไปที่เรือออบซีเดียนละ 336 00:22:44,950 --> 00:22:46,826 ฉันไปจองห้องกัปตันเล่นๆ 337 00:22:47,911 --> 00:22:50,080 แต่กัปตันเดวาร์ไม่ขำด้วย 338 00:22:50,163 --> 00:22:52,499 ใครจะไปรู้ว่าการที่แซม เกิดอุบัติเหตุจากคลื่นนั่น 339 00:22:52,582 --> 00:22:54,793 จะทำให้เราได้ผจญภัย หน้าร้อนครั้งใหญ่ขนาดนี้ 340 00:22:54,876 --> 00:22:56,294 ฉันรู้ดี 341 00:22:56,378 --> 00:22:57,796 ไม่หรอก ฉันก็ไม่รู้ 342 00:22:57,879 --> 00:23:00,715 แต่ฉันรู้ว่าเราสามารถไขความลับ ของแดนเจอร์ พอยต์ได้ 343 00:23:00,799 --> 00:23:02,384 ด้วยวิทยาศาสตร์และตรรกะ 344 00:23:02,467 --> 00:23:05,345 รวมถึงปริศนา เวทมนตร์ และเรื่องมหัศจรรย์ 345 00:23:05,428 --> 00:23:07,180 ทั้งหมดนั่นเลย 346 00:23:07,764 --> 00:23:10,392 นี่ เรมี่ พวกเราจะขึ้น เรือออบซีเดียน ฟลายเออร์ได้มั้ย 347 00:23:10,475 --> 00:23:12,435 แม้ว่ามันจะอยู่คนละมิติกับเรา 348 00:23:12,519 --> 00:23:14,938 ทฤษฎีนี้ก็ควรค่าแก่การทดสอบนะ 349 00:23:15,480 --> 00:23:16,815 ลองไปสำรวจเรือผีสิงกัน 350 00:23:17,399 --> 00:23:19,985 - เธอยังมีหน้าไม้ยิงอยู่มั้ย - มีสิ 351 00:23:21,570 --> 00:23:22,571 ท่านผู้หญิง 352 00:23:24,114 --> 00:23:26,032 ฉันพร้อมเดินทะลุกำแพงแล้ว 353 00:23:26,116 --> 00:23:27,909 มาเร็ว เรมี่ พาไปที่บ้านเธอหน่อย 354 00:23:28,535 --> 00:23:29,536 ได้สิ 355 00:23:29,619 --> 00:23:32,163 หัวเรือรูปอีกาจะสวยมากถ้าได้ดูใกล้ๆ 356 00:23:32,247 --> 00:23:35,750 ใช่แล้ว ใครไปถึงคนสุดท้ายต้องเดิน บนไม้กระดานโจรสลัดนะ 357 00:23:38,587 --> 00:23:39,588 ไปกันเถอะ 358 00:23:39,671 --> 00:23:40,672 รอไม่ไหวแล้ว 359 00:24:09,743 --> 00:24:11,703 (สร้างจากนิยายภาพ โดยคิม ดวินเนลล์) 360 00:24:55,705 --> 00:24:57,707 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ บวรกีรติขจร