1 00:01:37,055 --> 00:01:38,265 谁呀? 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,727 你好像把这些钱掉在楼外了 3 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 如果我弄错了 我道歉 4 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 不 请上来吧 5 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 好 6 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 先生 对 是我的 7 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 你会说英语 8 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 是工作需要 9 00:02:25,020 --> 00:02:27,064 钱不少呢 弄丢了多不好 10 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 是 谢谢 11 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 我是不是该给你一份酬谢? 12 00:02:37,950 --> 00:02:39,368 不 不必 13 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 但我确实有求于你 14 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 不知道你见没见过这个男孩? 15 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 他失踪六天了 他叫悠真 16 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 我从没见过他 17 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 我觉得你没说真话 英夫 18 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 我觉得你犯了个大错 19 00:03:13,694 --> 00:03:15,863 你把勒索信寄给了悠真的父母 20 00:03:17,281 --> 00:03:20,742 小林夫妇 但小林先生不是悠真的父亲 21 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 不 22 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 他以为他是 但其实不然 23 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 悠真的父亲 生父 24 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 是一个叫正树桥本的人 桥本先生... 25 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 是东京帮的老大 26 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 所以问题就只剩下... 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 接下来会发生什么呢? 28 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 我给你个机会 你只需带我去找那个男孩即可 29 00:03:51,523 --> 00:03:53,358 我接到悠真后 30 00:03:53,859 --> 00:03:56,862 会给你两个小时 然后才联系他父亲 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 你用这个时间去机场 买一张随便去哪里的机票 32 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 只要是国外就行 33 00:04:02,951 --> 00:04:05,204 你以后在日本永无宁日了 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 我不喜欢伤人 35 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 真的 36 00:04:17,341 --> 00:04:20,135 只要告诉我你把孩子藏在哪 我提出的条件依然有效 37 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 拜托 告诉我你把孩子藏哪了 38 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 抱歉了 这是你自找的 39 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 可恶 萨维尔街定制的西服啊 40 00:05:10,686 --> 00:05:12,479 你是谁? 41 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 坐下 42 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 悠真 43 00:05:52,102 --> 00:05:54,313 谢谢 44 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 为你效劳是我的荣幸 先生 45 00:05:56,815 --> 00:05:58,192 你受伤了 46 00:05:58,192 --> 00:06:00,485 - 我会处理的 - 那好吧 47 00:06:00,485 --> 00:06:02,321 去外面等 48 00:06:09,620 --> 00:06:11,413 我觉得你最好立刻离开 49 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 我不喜欢伤人 真的 50 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 这个世上的痛苦已经够多了 无需我再贡献一份 51 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 寻找失踪人口 52 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 把他们带回想念他们的人身边 53 00:06:47,950 --> 00:06:49,409 我喜欢工作中的这个部分 54 00:06:51,328 --> 00:06:53,997 偶尔遇到刀光剑影、撕破西服也值了 55 00:06:56,458 --> 00:06:57,584 这行不好做 56 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 但还算稳定 57 00:08:31,553 --> 00:08:33,639 (托马斯金西 服务请求 西格尔先生) 58 00:08:33,639 --> 00:08:37,433 (代表乔纳森西格尔) 59 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 (洛杉矶) 60 00:09:16,974 --> 00:09:21,019 希望能退烧 呕吐止住了吗? 61 00:09:21,019 --> 00:09:23,897 我有一个客人 62 00:09:23,897 --> 00:09:26,441 所以我得挂了 63 00:09:28,652 --> 00:09:30,737 先生 温度还好吗? 64 00:09:30,737 --> 00:09:32,531 你愿意的话 我可以把空调开大些 65 00:09:32,531 --> 00:09:34,908 我很舒适 谢谢 66 00:09:34,908 --> 00:09:35,993 你会说阿拉伯语? 67 00:09:35,993 --> 00:09:38,787 会 多年前 我在大马士革住过一阵子 68 00:09:38,787 --> 00:09:41,290 在各种麻烦出现前 那是个很棒的城市 69 00:09:41,290 --> 00:09:42,875 我就是来自大马士革的 70 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 朋友 你叫什么? 71 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 蒙泽 72 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 蒙泽 73 00:10:11,528 --> 00:10:12,613 蒙泽 74 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 我听到你在说你女儿的事 75 00:10:17,117 --> 00:10:18,535 这是我医生的电话号码 76 00:10:19,870 --> 00:10:21,121 给他打个电话 好吗? 77 00:10:21,121 --> 00:10:23,916 跟他说你女儿病了 还有务必告诉他 78 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 是我叫你打电话的 他会帮忙的 79 00:10:26,752 --> 00:10:29,213 祝福你 先生 赞美主 80 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 不客气 81 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 - 要我等你吗? - 不 不必 82 00:10:33,467 --> 00:10:35,969 但如果你可以把我的包送到酒店 那我不胜感激 83 00:10:35,969 --> 00:10:39,890 如果调度员问起 你就说也把我送到酒店了 84 00:10:39,890 --> 00:10:40,974 好的 85 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 - 约翰舒格本人啊 - 嗨 露比 86 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 嗨 来抱抱 好久不见 87 00:11:17,803 --> 00:11:19,805 - 是 - 好 让我看看你 88 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 - 你看起来很累 - 旅途很长 89 00:11:24,434 --> 00:11:26,103 我在东京偶遇了一位老友 90 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 他说他的当地组织解散了 91 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 一年多没见过其他成员了 92 00:11:32,192 --> 00:11:36,697 我跟他说 如果他愿意搬家 欢迎来这里跟我们住 93 00:11:36,697 --> 00:11:39,992 当然 好 我在屋里为你准备了几样东西 94 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 - 带路吧 - 好 95 00:11:44,663 --> 00:11:46,832 米兰比... 96 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 嗨 97 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 我不知道你这么容易被勾引 98 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 这不是勾引 因为我知道它要干什么 99 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 乖猫猫 100 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 - 这是什么? - 海伦的来信 101 00:12:04,183 --> 00:12:07,102 - 她真好 - 是 难以置信 她还写信 102 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 字面上的“写信” 103 00:12:08,478 --> 00:12:09,605 她很传统 104 00:12:09,605 --> 00:12:11,648 - 她很传统 - 谢谢 105 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 不客气 106 00:12:14,234 --> 00:12:18,447 所以你的航班是四小时前降落的? 107 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 差不多 108 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 你去了哪里? 109 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 去办了点事情 110 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 事情? 111 00:12:33,962 --> 00:12:35,339 事情 112 00:12:35,339 --> 00:12:37,466 比如? 113 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 就是事情啦 114 00:12:39,635 --> 00:12:40,928 比如乔纳森西格尔 115 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 托马斯金西 西格尔先生的律师 116 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 约翰舒格 117 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 欢迎 他在花园里 118 00:12:48,060 --> 00:12:50,270 - 你又跟踪我? - 没有 我 ... 119 00:12:50,270 --> 00:12:53,357 我只是接到了托马斯金西的电话 120 00:12:53,357 --> 00:12:55,359 对 关于你的合约 121 00:12:55,359 --> 00:12:59,446 我觉得很奇怪 因为他三天前打给我时 122 00:12:59,446 --> 00:13:03,408 我明确地告诉了他你没空 123 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 也许吧 124 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 我联系了你提供的推荐人 125 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 他们都说你是个非常正直的人 126 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 西格尔先生 127 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 非常注意保护他家人的隐私 128 00:13:15,754 --> 00:13:18,882 任何私密信息的公开 129 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 都会给他带来极大的苦恼 130 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 - 他在那里 - 他在那里 131 00:13:26,098 --> 00:13:28,684 尽量多种一些 再多弄些土壤来 132 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 就这样 谢谢...感谢 133 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 舒格 我是乔纳森西格尔 134 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 幸会 先生 我很欣赏你的作品 135 00:13:37,943 --> 00:13:41,154 我看过你拍的每一部电影 136 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 大多数看过五、六次 137 00:13:43,490 --> 00:13:45,534 除了《影中女》 138 00:13:45,534 --> 00:13:47,661 这部电影我看的次数多到数不清了 139 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 - 汤姆 你可以走了 我等下叫你 - 舒格先生 140 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 谢谢 141 00:13:54,751 --> 00:13:55,878 - 我们走? - 好 142 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 所以你是影迷? 143 00:14:00,841 --> 00:14:02,843 影迷?这么说... 144 00:14:02,843 --> 00:14:05,220 这个词太轻描淡写了 更像是...电影发烧友 145 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 我觉得这不好笑 约翰 146 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 客户直接联系你是对我不敬 147 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 我是你的经纪人 148 00:14:17,274 --> 00:14:20,861 更不用说你我之间的协议 149 00:14:20,861 --> 00:14:22,988 说好了东京事成之后 你要休息一阵子的 150 00:14:24,114 --> 00:14:25,616 你急需的休息 151 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 我和艾米丽卡朋特说起过你 152 00:14:30,037 --> 00:14:33,123 艾米丽跟我说 你只做一件事 153 00:14:33,874 --> 00:14:34,958 就是寻找失踪的人 154 00:14:36,627 --> 00:14:38,712 为那些注重隐私的客户 155 00:14:39,796 --> 00:14:41,298 比如我 156 00:14:42,216 --> 00:14:44,676 - 露比 那可是乔纳森西格尔 - 我不管他是谁 157 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 有个女孩失踪 158 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 是他的孙女 159 00:14:51,892 --> 00:14:55,687 她25岁了 但在他眼里依然是个孩子 160 00:14:55,687 --> 00:14:58,315 奥利维娅失踪两周了 161 00:15:01,151 --> 00:15:05,322 我儿子伯纳德 他几天前才告诉我 162 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 他认为这只是她的又一次不幸遭遇 163 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 我已经让汤姆的办公室 准备好了你要的东西 164 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 - 这就是她 - 她很漂亮 165 00:15:19,837 --> 00:15:22,464 她以前也这样过吗?玩失踪? 166 00:15:23,173 --> 00:15:28,178 是的 但那是因为她曾染毒瘾多年 167 00:15:28,178 --> 00:15:32,015 她常常失踪几天、几周 甚至几个月 168 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 但这次不一样 你这次怎么担心了? 169 00:15:35,769 --> 00:15:40,023 奥利维娅之前玩失踪时还是会给我打电话 170 00:15:40,023 --> 00:15:41,984 她总是会打电话来要钱 171 00:15:41,984 --> 00:15:43,277 我也会给她 172 00:15:43,277 --> 00:15:45,445 而你这次没接到她的电话 也没有... 173 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 没有 这次有些不同 174 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 你最后一次见奥利维娅是何时? 175 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 大约一个月前 我带她出去吃晚餐 176 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 庆祝她成功戒毒两年 177 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 她为此非常自豪 我为她自豪 178 00:16:01,628 --> 00:16:05,549 那天晚上的她有些特别 179 00:16:05,549 --> 00:16:07,009 特别?怎么特别? 180 00:16:07,634 --> 00:16:13,056 她热情、自信、热切、风趣 181 00:16:14,892 --> 00:16:18,020 我当时很清楚 她终于快成功了 182 00:16:18,020 --> 00:16:19,396 先生 什么成功? 183 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 成功做回自己 184 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 我老了 舒格 185 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 说实话 身体也不太好 186 00:16:33,577 --> 00:16:34,620 心脏不好 187 00:16:35,913 --> 00:16:38,165 我已经什么都不在乎了 188 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 除了我的孙女 189 00:16:43,921 --> 00:16:47,382 请务必找到她 拜托 190 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 这是他的问题 191 00:16:52,179 --> 00:16:53,847 不是我的 也不是你的 192 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 我稍后联系你 193 00:17:00,687 --> 00:17:01,939 这不好笑 约翰 194 00:17:01,939 --> 00:17:04,525 你得立刻给托马斯金西打电话 告诉他实际情况 195 00:17:05,233 --> 00:17:06,108 露比 196 00:17:07,736 --> 00:17:08,819 我做不到 197 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 我做不到 因为这个女孩 198 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 她让我想起了珍 199 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 对 200 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 我不知道该说什么 201 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 她... 202 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 天啊 你这个混蛋 203 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 怎么了? 204 00:17:44,648 --> 00:17:46,567 你可真会耍我 不是吗? 205 00:17:46,567 --> 00:17:49,278 - 露比 我没耍你... - 是 206 00:17:49,278 --> 00:17:53,991 我一看到她的照片就想起了珍 207 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 好吧 你会需要这个的 208 00:17:56,743 --> 00:17:58,579 隐蔽携枪许可 209 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 你更新过的加州私家侦探执照 210 00:18:00,914 --> 00:18:01,999 - 驾照 - 等等 211 00:18:01,999 --> 00:18:05,043 隐蔽携枪许可 我要这个干什么? 212 00:18:13,427 --> 00:18:15,470 露比 拜托 你知道我不喜欢枪 213 00:18:15,470 --> 00:18:17,514 是 我知道 你看看嘛 这只是... 214 00:18:17,514 --> 00:18:19,016 听着 这可不是普通的老枪 215 00:18:19,016 --> 00:18:21,727 这是格伦福特在《大内幕》里用过的 216 00:18:21,727 --> 00:18:25,731 什么叫格伦福特在《大内幕》里用过的? 217 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 什么意思?这是个复制品? 218 00:18:27,649 --> 00:18:29,902 不是复制品 219 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 格伦福特? 220 00:18:31,987 --> 00:18:33,530 对 他用过这把枪 221 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 - 格伦福特用过? - 我有... 222 00:18:34,865 --> 00:18:37,409 - 来 告诉我 - 格伦福特用过这把枪 223 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 - 天啊 - 是的 224 00:18:39,578 --> 00:18:41,079 我从一个私人收藏家那里买的 225 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 专门为了你 我找人把它修复了 焕然一新 226 00:18:44,416 --> 00:18:46,877 - 为什么? - 如果你带着枪 227 00:18:46,877 --> 00:18:47,961 我比较安心 228 00:18:48,462 --> 00:18:51,590 而且我想只有这样你才肯带枪 229 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 是谁在耍谁啊? 230 00:18:54,510 --> 00:18:58,180 - 天啊 谢谢 - 这就对了 不客气 231 00:18:58,180 --> 00:19:01,308 - 但是 不 谢谢 - 不行... 232 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 你可以都拿走 但是你得答应我 233 00:19:05,646 --> 00:19:07,105 答应什么? 234 00:19:07,105 --> 00:19:09,149 答应带上这把枪 235 00:19:09,149 --> 00:19:10,609 - 立刻 - 行 236 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 好 然后你和维克斯医生约个时间 237 00:19:13,779 --> 00:19:15,489 露比 我感觉... 238 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 我非常健康 感觉好极了 239 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 别骗我 约翰 你知道我很了解你 240 00:19:21,245 --> 00:19:24,331 - 我不需要去看维克斯医生 - 好 约翰 你的胳膊怎么样? 241 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 是吧 242 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 我的胳膊没事 243 00:19:37,261 --> 00:19:38,178 好吧 244 00:19:38,846 --> 00:19:41,139 你接西格尔这个案子吧 但完事后你就退隐 245 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 好 246 00:19:43,725 --> 00:19:45,185 直到我同意你才能复出 247 00:19:46,311 --> 00:19:47,980 - 好 给你 - 好 248 00:19:49,231 --> 00:19:52,234 - 你好像忘了点什么 - 没有 全在这里了 249 00:19:52,234 --> 00:19:56,154 在你左手上 我看看... 250 00:19:56,154 --> 00:19:57,656 谢谢 251 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 我不喜欢你开这辆古董车 252 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 古董?这是艺术品 253 00:20:22,681 --> 00:20:23,515 好吧 254 00:20:23,515 --> 00:20:24,766 - 谢谢 - 不客气 255 00:20:25,350 --> 00:20:27,477 - 当然 你会入住真心酒店 - 当然 256 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 你在那里花的钱 257 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 - 都够给你买一栋豪宅了 - 我喜欢那里 258 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 那里有服务员 每天为我打扫房间两次 259 00:20:34,902 --> 00:20:38,864 有礼宾员 可以满足我的任何需要 有客房送餐服务 260 00:20:38,864 --> 00:20:41,909 不 你喜欢那里是因为那里的工作人员 261 00:20:41,909 --> 00:20:43,577 - 让你有归属感 - 是吗? 262 00:20:43,577 --> 00:20:45,412 - 对 好像你属于一个大家庭的 - 天 263 00:20:46,288 --> 00:20:49,583 但这是幻觉 舒格 你需要一个真正的家 264 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 巴斯科姆先生? 265 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 是我 嗨 叫我加里 266 00:21:22,282 --> 00:21:24,618 - 约翰舒格 - 嗨 是 金西先生的办公室来电了 267 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 - 叫我给你开门 所以... - 好 268 00:21:26,370 --> 00:21:30,707 稍等 每一位住户都有自己的车位吗? 269 00:21:30,707 --> 00:21:32,209 当然 有人有两个 270 00:21:32,918 --> 00:21:34,419 请带我看看西格尔小姐的好吗? 271 00:21:35,087 --> 00:21:36,421 好 这边请 272 00:21:40,175 --> 00:21:43,011 车已经大概两周没动过了 273 00:21:43,011 --> 00:21:46,723 你怎么知道? 我猜你并没有整天盯着停车场看 274 00:21:46,723 --> 00:21:50,227 没有 所有的住户车里都有一个开门器 275 00:21:50,227 --> 00:21:52,020 它把每一次出入 276 00:21:52,020 --> 00:21:55,566 记录在我办公室里的保安电脑上 277 00:21:57,943 --> 00:22:00,279 你有没有一套备用钥匙? 278 00:22:00,279 --> 00:22:02,239 汽车的?没有 只有公寓的 279 00:22:02,239 --> 00:22:04,491 好 我现在能去看她的住处吗? 280 00:22:04,491 --> 00:22:05,784 当然 这边 281 00:22:08,537 --> 00:22:11,081 好 到了 282 00:22:12,833 --> 00:22:15,210 我甚至不知道她是谁 比如她家人的背景什么的 283 00:22:15,210 --> 00:22:17,296 - 加里 谢谢 十分感谢 - 是 284 00:22:17,296 --> 00:22:19,298 这里交给我吧 钥匙也给我 285 00:22:20,215 --> 00:22:23,468 我有所有公寓的钥匙 我是大楼管理员 286 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 没错 但这是共管公寓 287 00:22:24,928 --> 00:22:27,598 按法律规定 所有的钥匙都属于公寓业主 288 00:22:27,598 --> 00:22:31,226 即乔纳森西格尔 身为他的代理人 我坚持你把钥匙给我 289 00:22:31,226 --> 00:22:32,311 谢谢 290 00:22:32,311 --> 00:22:35,731 但万一出事怎么办?比如水管漏了 291 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 打这个号码找我 292 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 - 给你打电话? - 是 谢谢 293 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 不客气 294 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 这地方不错 295 00:22:56,752 --> 00:22:59,796 她是西格尔家人 当然不错了 296 00:23:06,303 --> 00:23:07,930 (遵循女权规则 拉链俱乐部) 297 00:23:07,930 --> 00:23:10,140 {\an8}(4月4日 星期六 香草贱人) 298 00:23:32,913 --> 00:23:36,166 你在干什么?你谁啊? 299 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 - 我也可以这么问你 - 肯尼... 300 00:23:40,963 --> 00:23:45,175 哇 别紧张 快枪手 301 00:23:45,175 --> 00:23:47,845 我问你呢 混蛋 你是谁啊? 302 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 我叫约翰舒格 303 00:23:49,096 --> 00:23:51,890 是持有加州执照的私人侦探 304 00:23:51,890 --> 00:23:55,227 - 我的口袋里有些证件 - 嘿 不要掏裤袋 305 00:23:55,227 --> 00:23:56,311 好 306 00:24:01,233 --> 00:24:02,776 抱歉 我一下子没认出来你 307 00:24:03,652 --> 00:24:04,736 一定是戴维西格尔吧 308 00:24:04,736 --> 00:24:05,821 叫我大卫 309 00:24:06,780 --> 00:24:08,031 我已经不叫戴维了 310 00:24:08,031 --> 00:24:09,741 你刚拍过那个续集 对吧? 311 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 《角落里的男孩》 312 00:24:11,743 --> 00:24:14,872 影片里你还是那个孩子 但是长大了 313 00:24:14,872 --> 00:24:16,623 - 对 - 祝你好运 314 00:24:17,624 --> 00:24:20,210 能先放下吗?枪令我紧张 315 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 谢谢 316 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 哥们 你在这里做什么? 317 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 是你爷爷雇的我 318 00:24:26,633 --> 00:24:28,594 查你妹妹的失踪案 319 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 如果你想给他或他的律师金西先生致电 320 00:24:30,470 --> 00:24:33,724 - 他们会证实我的话 - 不必 我相信你 321 00:24:33,724 --> 00:24:35,976 好 那么我们可以回到一开始的问题了 322 00:24:37,811 --> 00:24:38,937 - 什么? - 我们... 323 00:24:38,937 --> 00:24:40,480 我告诉你我为何来这里了 324 00:24:40,480 --> 00:24:42,649 你还没告诉我你在这里做什么 325 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 - 我爸叫我来的 - 是吗? 326 00:24:45,068 --> 00:24:47,863 叫我每天过来看看奥利维娅是不是回来了 327 00:24:47,863 --> 00:24:50,157 - 你哪来的钥匙? - 我爸给的 328 00:24:51,283 --> 00:24:55,537 乔纳森给你妹妹买的公寓 伯尼有钥匙? 329 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 同父异母的妹妹 但是没错 330 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 你为什么不打电话或敲门呢? 331 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 - 什么? - 你在找奥利维娅 对吗? 332 00:25:06,423 --> 00:25:09,968 她可能还在这里 但你直接默认她不在 333 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 对 她可能昏睡不醒 334 00:25:11,845 --> 00:25:13,805 我不知道你对奥利维娅有多了解 但... 335 00:25:14,473 --> 00:25:16,016 吸毒只有零次和无数次 336 00:25:18,936 --> 00:25:21,980 - 你很不擅长说谎 戴维 - 是大卫 337 00:25:21,980 --> 00:25:23,398 可能是最烂的说谎者了 338 00:25:25,859 --> 00:25:27,027 看来奥利维娅不在 339 00:25:27,027 --> 00:25:28,111 对 我想也是 340 00:25:29,029 --> 00:25:31,573 所以你也没有理由待在这里了 是吧? 341 00:25:37,079 --> 00:25:38,080 西服不错 342 00:25:38,080 --> 00:25:39,248 晚安 肯尼 343 00:25:40,249 --> 00:25:41,625 见到影迷真开心啊 344 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 不错 345 00:25:44,962 --> 00:25:46,672 有意思 346 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 受到惊吓的小子 347 00:25:48,215 --> 00:25:49,675 {\an8}(《贱民》浅析) 348 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 {\an8}不知他在怕什么? 349 00:25:52,135 --> 00:25:53,136 怕谁? 350 00:26:00,227 --> 00:26:01,395 奥利维娅的妈妈 351 00:26:01,979 --> 00:26:03,981 是 能看出来 352 00:26:03,981 --> 00:26:05,399 眼睛很像 353 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 瑞秋凯 354 00:26:08,652 --> 00:26:10,112 同样的忧郁气质 355 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 我认得这个金发女郎 356 00:26:41,643 --> 00:26:42,895 梅拉妮马修斯 357 00:26:42,895 --> 00:26:45,731 曾是奥利维娅的继母 还是个摇滚巨星 358 00:26:45,731 --> 00:26:46,857 (步步高升 2023年1月18日) 359 00:26:46,857 --> 00:26:48,150 但这是近期拍的 360 00:26:53,071 --> 00:26:53,947 也许她知道些什么 361 00:26:56,783 --> 00:26:58,076 步步高升酒吧 362 00:26:59,036 --> 00:27:02,080 梅拉妮不在家 看来我接下来 要去照片里的酒吧 363 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 我知道这里 364 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 (鸡尾酒 步步高升) 365 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 朋友 你叫什么? 366 00:27:23,810 --> 00:27:26,271 - 卡尔 - 卡尔 我是约翰 367 00:27:26,855 --> 00:27:29,191 幸会 卡尔 它叫什么? 368 00:27:29,900 --> 00:27:31,026 - 叫威利 - 我能否... 369 00:27:31,818 --> 00:27:34,238 - 可以 - 嗨...威利 370 00:27:36,073 --> 00:27:37,991 嘿 卡尔 你能帮我个忙吗? 371 00:27:38,492 --> 00:27:39,868 你能帮我看一下车吗? 372 00:27:39,868 --> 00:27:42,788 我会付你200块 373 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 你什么都不必做 只需... 374 00:27:48,627 --> 00:27:52,548 有人要偷车或是哪怕有人靠近 375 00:27:52,548 --> 00:27:54,967 你只需...给你一部电话 376 00:27:56,051 --> 00:27:57,678 你就打这个号码找我 377 00:27:59,221 --> 00:28:00,556 100块 378 00:28:00,556 --> 00:28:03,267 我回来再给你另一半 怎么样? 379 00:28:03,767 --> 00:28:06,270 - 好 非常好 - 好 很好 380 00:28:08,188 --> 00:28:10,315 - 嗨 威利 - 它很友善的 381 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 你是个好人 卡尔 382 00:28:24,204 --> 00:28:26,206 我们前途无量 383 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 我走在路上 384 00:28:30,627 --> 00:28:33,714 感觉自己像个滚石 385 00:28:35,382 --> 00:28:41,513 滚在夜晚的高速路 孑然一身 386 00:28:44,057 --> 00:28:46,518 一开始 我想说这是巧合 387 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 这么容易就找到了 奥利维娅身边的神秘女子 388 00:28:48,812 --> 00:28:52,274 但直觉告诉我 她应该随时都在这里 389 00:28:52,816 --> 00:28:54,943 - 喝点什么? - 跟她的一样 390 00:28:55,569 --> 00:28:58,322 威利特蒸馏厂的单桶波旁威士忌 先生 391 00:28:58,322 --> 00:29:00,782 100美金一杯 392 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 不加冰 另倒一杯水 她的也由我来买单吧 393 00:29:03,035 --> 00:29:07,247 你真好 哥们 但她不喜欢男士为她买酒 394 00:29:07,789 --> 00:29:08,874 值得尊敬 395 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 谢谢 396 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 很好喝 397 00:29:18,050 --> 00:29:21,929 我通常只喝苏格兰威士忌 但这酒能让我该变习惯 398 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 喝过黑麦威士忌吗? 399 00:29:25,015 --> 00:29:28,977 黑麦威士忌的口味恰到好处 400 00:29:28,977 --> 00:29:31,647 没有 我听过西部片里的牛仔点这种酒喝 401 00:29:31,647 --> 00:29:34,024 比如:“酒保 给我来杯黑麦” 402 00:29:34,024 --> 00:29:35,776 但我从没想过自己会尝 403 00:29:45,869 --> 00:29:47,538 - 梅拉妮 - 约翰 404 00:29:47,538 --> 00:29:49,039 嗨 梅拉妮 405 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 想不想大醉一场? 406 00:29:54,211 --> 00:29:55,879 我觉得女士需要再来一杯 407 00:29:58,090 --> 00:30:02,386 我喝一杯 你就喝一杯 但现在我醉了 你却如此清醒 408 00:30:02,386 --> 00:30:06,723 是 我的新陈代谢很奇怪 409 00:30:07,224 --> 00:30:12,271 我的身体消化酒精的速度是普通人的50倍 410 00:30:12,271 --> 00:30:15,774 我可以喝掉这个、那个 和酒吧里的每一瓶酒 411 00:30:16,358 --> 00:30:19,111 - 依然不会醉 - 听起来很贵啊 412 00:30:19,111 --> 00:30:20,112 确实 413 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 你为什么喝酒? 414 00:30:25,367 --> 00:30:27,452 我应该是喜欢喝酒的浪漫 415 00:30:29,037 --> 00:30:30,372 对 416 00:30:31,623 --> 00:30:33,125 应该是从电影里学来的 417 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 我爱看电影 418 00:30:36,128 --> 00:30:37,254 我喜欢科幻片 419 00:30:37,754 --> 00:30:38,964 你喜欢科幻片? 420 00:30:38,964 --> 00:30:41,300 有某些特别喜欢的科幻片吗? 421 00:30:41,300 --> 00:30:44,303 比如一部经典科幻电影... 422 00:30:44,303 --> 00:30:45,971 多少个问题? 423 00:30:48,473 --> 00:30:50,517 等等 这我要想一想 好 424 00:30:50,517 --> 00:30:54,104 你不是混蛋、烂人 也不是个卑鄙小人 425 00:30:54,104 --> 00:30:55,731 - 不 大多... - 你怎知?我们刚认识 426 00:30:55,731 --> 00:30:58,358 大多男人都是那类人 我知道... 427 00:30:58,358 --> 00:30:59,526 而你不是 428 00:30:59,526 --> 00:31:04,907 但是你这人深藏不露 429 00:31:05,782 --> 00:31:10,412 你有秘密 心里藏了不少事 430 00:31:10,913 --> 00:31:14,541 那些事你只会和很信任的少数人分享 431 00:31:14,541 --> 00:31:19,546 取得这种信任不容易 432 00:31:19,546 --> 00:31:20,923 天啊 433 00:31:30,807 --> 00:31:32,351 想送我回家吗? 434 00:31:34,061 --> 00:31:35,103 没事 435 00:31:38,607 --> 00:31:40,609 嘿 卡尔 谢谢 436 00:31:43,153 --> 00:31:45,614 谢谢你还记得我的名字 舒格先生 437 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 - 是约翰 - 约翰 438 00:31:49,660 --> 00:31:51,453 好 稍等我一下 439 00:31:52,829 --> 00:31:53,914 谢谢你 440 00:31:53,914 --> 00:31:55,958 威利 谢谢... 441 00:31:55,958 --> 00:31:58,335 - 它喜欢你 - 我也喜欢它 442 00:31:59,837 --> 00:32:02,548 这是答应好的 谢谢你 先生 443 00:32:03,215 --> 00:32:04,508 - 谢谢你 先生 - 不客气 444 00:32:04,508 --> 00:32:05,592 舒...约翰 445 00:32:05,592 --> 00:32:07,177 约翰... 446 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 好 这是你的 ... 447 00:32:09,346 --> 00:32:10,848 这样 你留着吧 448 00:32:11,390 --> 00:32:14,726 对 希望你和威利 今晚找个像样的地方过夜 449 00:32:16,061 --> 00:32:16,895 好吗? 450 00:32:17,479 --> 00:32:19,231 - 好 - 好的 451 00:32:19,231 --> 00:32:20,399 卡尔 你有家人吗? 452 00:32:23,485 --> 00:32:26,113 我有个姐姐在密尔沃基 453 00:32:26,613 --> 00:32:29,366 - 她叫什么? - 苏菲 454 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 - 苏菲? - 是 455 00:32:30,951 --> 00:32:33,996 苏菲 她知道 你现在的状况吗? 456 00:32:39,626 --> 00:32:43,338 她...这个嘛... 457 00:32:43,338 --> 00:32:46,425 卡尔 我要你今晚用这部电话打给苏菲 458 00:32:47,176 --> 00:32:49,136 打给她 问她你能否过去住 459 00:32:49,136 --> 00:32:53,515 好吗?告诉她发生了什么 别放不下自尊心 460 00:32:54,224 --> 00:32:55,517 虽然你流落街头 461 00:32:55,517 --> 00:32:57,603 但你并不比其他人低一等 462 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 你遇到的事可能发生在任何人身上 463 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 能做到吗?今晚能给打给苏菲吗? 464 00:33:04,026 --> 00:33:05,152 - 好的 - 好 465 00:33:05,944 --> 00:33:07,029 今晚打给她 466 00:33:07,529 --> 00:33:10,741 然后明天打给我 我给你买一张去密尔沃基的票 好吗? 467 00:33:12,701 --> 00:33:15,537 - 我有威利 所以... - 我们会让它当服务犬和你同行 468 00:33:16,163 --> 00:33:20,375 没问题 我会给它 也买张票 我保证 好吗? 469 00:33:24,046 --> 00:33:25,923 好...就这样 470 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 - 嘿 - 嘿 没事 来 471 00:33:28,592 --> 00:33:30,219 - 来 小家伙 - 过来 你真乖 472 00:33:30,219 --> 00:33:32,095 - 我们要去密尔沃基了 - 对 你要回家了 473 00:33:32,888 --> 00:33:34,056 明天聊? 474 00:33:34,056 --> 00:33:35,933 - 我明天打给你 先生 - 好的 475 00:33:36,683 --> 00:33:38,852 嘿 谢谢你 476 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 不好意思 477 00:33:45,150 --> 00:33:46,693 他好像喜欢你 478 00:33:47,736 --> 00:33:48,737 他叫你舒格 479 00:33:50,280 --> 00:33:51,281 不 那是我的姓 480 00:33:51,865 --> 00:33:53,158 你叫约翰舒格? 481 00:33:53,909 --> 00:33:55,744 对 约翰舒格 482 00:33:56,870 --> 00:33:58,997 好吧 这我可忘不了 483 00:34:03,669 --> 00:34:05,462 约翰舒格 你的生日是哪天? 484 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 9月2号 485 00:34:07,422 --> 00:34:09,466 处女座?啊 我就知道 486 00:34:09,466 --> 00:34:12,427 我喜欢处女座 诚实、忠诚、善良 487 00:34:12,427 --> 00:34:15,472 当你认识一个和自己不一样的人 你立刻就能知道 488 00:34:15,472 --> 00:34:17,599 - 你就是你 - 是吗? 489 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 我就知道 490 00:34:19,560 --> 00:34:22,603 但是你的内心深处是孤独的 491 00:34:25,274 --> 00:34:30,152 你没有妻子、孩子和家 492 00:34:30,821 --> 00:34:32,906 你选择独自一人 493 00:34:36,534 --> 00:34:38,786 但你还有希望 约翰舒格 494 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 是吗? 495 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 - 到我家了 - 好 496 00:34:54,803 --> 00:34:56,304 我没告诉过你我住哪 497 00:34:56,304 --> 00:34:58,807 - 你告诉了 在酒吧里 - 是吗? 498 00:35:07,482 --> 00:35:08,650 晚安 499 00:35:08,650 --> 00:35:12,988 你能进来确保 没有人在等着强奸或杀害我吗? 500 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 好吧 501 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 安全 你没事了 502 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 我找到一瓶黑麦威士忌 最后喝一杯再走? 503 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 今天已经很忙了 504 00:35:35,886 --> 00:35:39,556 拜托 你又喝不醉 没关系的 对吗? 505 00:35:42,184 --> 00:35:44,019 如果你被警察拦下会怎样? 506 00:35:46,355 --> 00:35:49,816 那些酒依然在你的血液里 对吗? 507 00:35:51,318 --> 00:35:53,111 我会没事的 508 00:35:55,072 --> 00:35:57,324 我觉得你应该谨慎行事 509 00:35:58,534 --> 00:36:00,327 我觉得你今晚应该在这里过夜 510 00:36:01,495 --> 00:36:02,538 今晚不行 梅拉妮 511 00:36:02,538 --> 00:36:03,997 我打赌 你一定很会接吻 512 00:36:06,542 --> 00:36:07,876 今晚不行 梅拉妮 513 00:36:07,876 --> 00:36:09,336 为什么? 514 00:36:09,336 --> 00:36:11,213 因为你醉了 而我没醉 515 00:36:11,713 --> 00:36:13,131 但我想要你留下来 516 00:36:15,676 --> 00:36:17,594 处女座男人还有一个特点 517 00:36:18,720 --> 00:36:23,267 他们和金牛座的女人非常合拍 尤其是在性方面 518 00:36:25,269 --> 00:36:26,520 我就是金牛座 519 00:36:27,855 --> 00:36:32,025 我是金牛座... 520 00:36:41,743 --> 00:36:43,245 你醉了 我没醉 521 00:36:45,706 --> 00:36:46,790 行 随你吧 522 00:36:48,625 --> 00:36:50,002 是我不好 523 00:36:50,002 --> 00:36:51,753 我没控制好威士忌的量 524 00:36:53,380 --> 00:36:55,507 今晚从梅拉妮身上得不到多少情报了 525 00:36:59,845 --> 00:37:02,306 只了解到她是个有趣的金牛座 拥有一个游泳池 526 00:37:03,682 --> 00:37:04,892 而且很孤独 527 00:37:06,518 --> 00:37:07,519 我喜欢她 528 00:37:10,439 --> 00:37:13,358 但是没错 答案只得再等等了 529 00:37:16,028 --> 00:37:17,613 你有好节目看了 530 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 晚安 梅拉妮 531 00:37:50,229 --> 00:37:53,148 你别跟踪我了 肯尼 明白吗? 你的跟踪技术真差劲 532 00:37:53,148 --> 00:37:56,401 我从1公里外就能看到你 不 是10公里 533 00:37:56,401 --> 00:37:59,780 我住在真心酒店 534 00:38:00,656 --> 00:38:02,658 你只需告诉戴维这个即可 535 00:38:03,492 --> 00:38:07,204 当他发现事实如此 就会认为你做得很好 536 00:38:07,204 --> 00:38:08,288 拿去 537 00:38:10,916 --> 00:38:12,417 现在开着车走吧 538 00:38:15,796 --> 00:38:19,383 他为什么找人跟踪我?我干了什么? 539 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 我是好人啊 540 00:38:26,014 --> 00:38:29,268 不过说句公道话 在这里 我是好是坏要看别人怎么想 541 00:38:30,561 --> 00:38:33,063 我觉得戴维西格尔对我的评价不高 542 00:38:35,691 --> 00:38:39,111 人们以为洛杉矶是个不夜城 其实不然 543 00:38:40,195 --> 00:38:41,196 过了午夜 544 00:38:41,947 --> 00:38:45,868 除了街上开派对的年轻人和好莱坞的醉鬼 545 00:38:45,868 --> 00:38:47,202 所有人都睡了 546 00:38:47,995 --> 00:38:49,538 没有目击者 547 00:38:50,831 --> 00:38:52,958 你可以随意行动 548 00:38:52,958 --> 00:38:54,209 (匹配已确认) 549 00:39:08,974 --> 00:39:10,767 有时候 查看某人去过哪里 550 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 是了解其身在何处的最佳方式 551 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 这是谁? 552 00:39:47,262 --> 00:39:48,639 看起来案子变得棘手了 553 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 飞车党、黑帮什么的 554 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 (准备扫描) 555 00:39:53,769 --> 00:39:55,354 (扫描中) 556 00:39:55,354 --> 00:39:57,814 可能更糟 可能就是奥利维娅 557 00:39:57,814 --> 00:39:58,941 (扫描已储存) 558 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 对 但我必须查清楚 而且要快 559 00:40:02,194 --> 00:40:04,821 否则我觉得下一具尸体就是她的 560 00:40:09,326 --> 00:40:13,580 有意思 过了这么久 我几乎习惯了这种事 561 00:40:14,957 --> 00:40:15,999 几乎 562 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 这些暴力行径 563 00:40:31,223 --> 00:40:33,433 干这一行久了 我已经习以为常 564 00:40:39,690 --> 00:40:40,858 (真心酒店) 565 00:40:40,858 --> 00:40:42,860 我知道这反映了怎样的现实 566 00:40:44,194 --> 00:40:46,321 - 但不知又反映了怎样的我呢? - 晚上好 先生 567 00:40:47,531 --> 00:40:50,242 舒格先生 很高兴再次见到你 先生 568 00:40:50,242 --> 00:40:51,827 谢谢你 克林顿 回来真好 569 00:40:51,827 --> 00:40:54,788 你的小屋在等着你 一切都如你所愿 570 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 - 对了 你饿吗? - 很饿 571 00:40:56,874 --> 00:41:00,043 我去告诉厨师 他一定会为你烹饪特别的食物 572 00:41:00,043 --> 00:41:02,296 你真懂我 克林顿 我差点忘了 573 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 我汽车后备箱里有个行李箱 574 00:41:04,464 --> 00:41:05,674 交给我吧 575 00:42:01,355 --> 00:42:02,356 谢谢 576 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 晚安 577 00:42:25,796 --> 00:42:26,964 康斯薇洛 578 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 晚上好 舒格先生 我能进来吗? 579 00:42:29,341 --> 00:42:32,636 当然 请 见到你很高兴 580 00:42:35,222 --> 00:42:38,642 - 豪尔赫和孩子们好吗? - 很好 先生 谢谢 581 00:42:38,642 --> 00:42:41,436 - 好 - 我差点忘了 582 00:42:41,436 --> 00:42:43,730 这个不久前刚刚送来 给你的 583 00:42:44,982 --> 00:42:47,192 - 晚安 - 晚安 584 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 (约翰舒格亲启) 585 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 {\an8}(国际多语言社团) 586 00:43:01,582 --> 00:43:03,083 {\an8}派对 587 00:43:04,001 --> 00:43:05,127 {\an8}派对 588 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 见见大家应该挺好的 589 00:43:12,634 --> 00:43:17,264 “如果见到他们这么好 那你为什么总是躲着他们?” 590 00:43:17,973 --> 00:43:19,474 有人可能会这么问 591 00:43:23,478 --> 00:43:25,856 我会回答工作太忙 592 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 (瑞秋凯 “我的《贱民》观影体验很好”) 593 00:43:31,945 --> 00:43:32,779 (瑞秋凯 《贱民》) 594 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 我试图打他 但他按住了我 595 00:43:39,786 --> 00:43:40,996 他力气很大 596 00:43:42,039 --> 00:43:43,540 非常强壮 597 00:43:43,540 --> 00:43:45,542 (贱民) 598 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 他试图吻我时 我咬了他 599 00:43:48,337 --> 00:43:50,172 他便掐住了我的喉咙 600 00:43:50,964 --> 00:43:52,758 他说:“我会如愿以偿的” 601 00:43:52,758 --> 00:43:53,926 她演技不错 602 00:43:55,135 --> 00:43:57,804 我就躺在那里任他快活 603 00:43:58,847 --> 00:44:02,684 我能怎么办?变成神奇女侠吗? 604 00:44:02,684 --> 00:44:04,436 不过这个素材选得很有意思 605 00:44:04,436 --> 00:44:07,731 我做不到 我没反抗 606 00:44:08,273 --> 00:44:09,483 坚强的女人 607 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 (瑞秋凯死亡) 608 00:44:17,157 --> 00:44:19,993 (女演员瑞秋凯死于车祸) 609 00:44:26,083 --> 00:44:27,376 (致命车祸) 610 00:44:27,376 --> 00:44:28,377 (女儿 奥利维娅) 611 00:44:30,295 --> 00:44:31,922 (奥利维娅西格尔) 612 00:44:32,923 --> 00:44:34,591 (女演员 奥利维娅西格尔) 613 00:44:38,136 --> 00:44:40,264 我试图打他 但他按住了我 614 00:44:40,264 --> 00:44:41,890 他力气很大 615 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 他试图吻我时 我咬了他 616 00:44:47,521 --> 00:44:50,232 他便掐住了我的喉咙 617 00:44:50,232 --> 00:44:53,819 他说:“我会如愿以偿的” 618 00:44:53,819 --> 00:44:56,154 跟随着她妈妈的脚步 619 00:44:56,154 --> 00:45:00,033 两个坚强的女人在反击 或是试图反击 620 00:45:00,033 --> 00:45:01,785 我能怎么办? 621 00:45:01,785 --> 00:45:02,995 这是什么? 622 00:45:04,454 --> 00:45:09,835 变成神奇女侠吗?我变不了 我做不到 623 00:45:12,546 --> 00:45:14,464 - 瑞秋 - 我就躺在那里 624 00:45:15,132 --> 00:45:16,216 是谁拍的? 625 00:45:16,216 --> 00:45:19,845 任他快活 626 00:45:21,555 --> 00:45:24,766 - 我应该也想要吧 - 奥利维娅为什么会有照片? 627 00:45:24,766 --> 00:45:26,310 你是这个意思吗? 628 00:45:28,812 --> 00:45:30,063 等等 629 00:45:31,899 --> 00:45:33,317 我也许应该... 630 00:45:34,526 --> 00:45:35,611 等等 631 00:45:35,611 --> 00:45:38,989 我最好躺下来 632 00:46:49,768 --> 00:46:51,228 我必须这样 633 00:47:03,991 --> 00:47:05,367 必须... 634 00:47:15,460 --> 00:47:17,045 找到奥利维娅 635 00:47:22,551 --> 00:47:24,136 必须做到 636 00:47:29,975 --> 00:47:31,268 必须做到 637 00:47:37,274 --> 00:47:38,817 必须做到 638 00:48:45,050 --> 00:48:47,052 字幕翻译:吴梦熊