1
00:01:37,055 --> 00:01:38,265
Jah?
2
00:01:38,265 --> 00:01:41,727
Te pillasite vist maja ees raha maha.
3
00:01:45,898 --> 00:01:48,066
Palun vabandust, kui eksin.
4
00:01:48,066 --> 00:01:49,693
Ei-ei, palun.
5
00:01:49,693 --> 00:01:50,903
Olgu.
6
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Härra. Jah, see on minu oma.
7
00:02:20,849 --> 00:02:22,267
Te räägite inglise keelt.
8
00:02:22,267 --> 00:02:23,852
See on mu töö osa.
9
00:02:25,020 --> 00:02:27,064
Suur summa.
Ei tahaks, et see kaotsi läheks.
10
00:02:28,565 --> 00:02:29,650
Jah, aitäh teile.
11
00:02:34,696 --> 00:02:37,449
Ma peaksin teile vist preemiat pakkuma?
12
00:02:37,950 --> 00:02:39,368
Ei, pole vaja.
13
00:02:40,494 --> 00:02:41,912
Küll aga palun ma teenet.
14
00:02:43,497 --> 00:02:45,165
Kas te olete seda poissi näinud?
15
00:02:45,749 --> 00:02:48,210
Ta kadus kuus päeva tagasi.
Ta nimi on Yuma.
16
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
Ma ei ole teda näinud.
17
00:03:00,681 --> 00:03:03,475
Sa ei räägi vist tõtt, Hideo.
18
00:03:07,938 --> 00:03:09,940
Sa oled vist kohutava vea teinud.
19
00:03:13,694 --> 00:03:15,863
Sa saatsid lunarahanõude Yuma vanematele.
20
00:03:17,281 --> 00:03:20,742
Kobayashidele.
Aga hr Kobayashi ei ole Yuma isa.
21
00:03:25,998 --> 00:03:26,999
Ei.
22
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Ta arvab, et on, aga pole.
23
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
Yuma isa, tema pärisisa,
24
00:03:32,838 --> 00:03:36,758
on Masaki Hashimoto nimeline mees.
Ja hr Hashimoto...
25
00:03:38,760 --> 00:03:41,263
on Tōkyō yakuza boss.
26
00:03:42,097 --> 00:03:43,682
Nüüd on ainus küsimus see,
27
00:03:44,641 --> 00:03:46,143
mis juhtub järgmiseks.
28
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Ma annan sulle võimaluse.
Sa pead mu vaid poisi juurde viima.
29
00:03:51,523 --> 00:03:53,358
Ja kui ma Yuma kätte saan,
30
00:03:53,859 --> 00:03:56,862
annan sulle kaks tundi,
enne kui ta isaga ühendust võtan.
31
00:03:56,862 --> 00:03:59,865
Sa lähed lennujaama
ja ostad pileti ükskõik kuhu.
32
00:03:59,865 --> 00:04:01,575
Peaasi, et välismaale.
33
00:04:02,951 --> 00:04:05,204
Jaapanis ei ole sul iial turvaline.
34
00:04:12,794 --> 00:04:14,213
Mulle ei meeldi inimestele haiget teha.
35
00:04:14,838 --> 00:04:15,839
Tõesti ei meeldi.
36
00:04:17,341 --> 00:04:20,135
Ütle lihtsalt, kus poiss on,
ja pakkumine jääb jõusse.
37
00:04:21,720 --> 00:04:24,556
Palun sind. Ütle, kuhu sa poisi peitsid.
38
00:04:29,728 --> 00:04:32,064
Mul on kahju, aga see on su enda süü.
39
00:04:43,617 --> 00:04:46,161
Kuradi Savile Row' ülikond.
40
00:05:10,686 --> 00:05:12,479
Kes te olete?
41
00:05:12,479 --> 00:05:14,481
Istuge.
42
00:05:42,593 --> 00:05:43,677
Yuma.
43
00:05:52,102 --> 00:05:54,313
Aitäh teile.
44
00:05:54,313 --> 00:05:56,815
Mul oli au teile kasulik olla, härra.
45
00:05:56,815 --> 00:05:58,192
Te olete vigastatud.
46
00:05:58,192 --> 00:06:00,485
Ma tegelen sellega.
- Kuidas soovite.
47
00:06:00,485 --> 00:06:02,321
Oota väljas.
48
00:06:09,620 --> 00:06:11,413
Teil on vist parem nüüd lahkuda.
49
00:06:31,016 --> 00:06:33,101
Mulle ei meeldi haiget teha. See on tõsi.
50
00:06:34,561 --> 00:06:37,940
Maailmas on ka ilma minu panuseta
liiga palju kannatusi.
51
00:06:41,610 --> 00:06:46,114
Inimeste otsimine ja tagasitoomine
nende juurde, kes neid igatsevad.
52
00:06:47,950 --> 00:06:49,409
See osa tööst mulle meeldib.
53
00:06:51,328 --> 00:06:53,997
See on väärt mõnda noavõitlust
ja rikutud ülikonda.
54
00:06:56,458 --> 00:06:57,584
See töö on raske.
55
00:06:58,961 --> 00:06:59,962
Kuid stabiilne.
56
00:08:31,553 --> 00:08:33,639
THOMAS KINZIE
VAJATAKSE TEENUSEID / HR SIEGEL
57
00:08:33,639 --> 00:08:37,433
JONATHAN SIEGELI NIMEL
58
00:09:16,974 --> 00:09:21,019
Loodan,
et palavik langeb. Kas ta oksendab ikka?
59
00:09:21,019 --> 00:09:23,897
Mul on klient,
60
00:09:23,897 --> 00:09:26,441
nii et pean lõpetama.
61
00:09:28,652 --> 00:09:30,737
Kas temperatuur on paras, härra?
62
00:09:30,737 --> 00:09:32,531
Võin jahedamaks keerata.
63
00:09:32,531 --> 00:09:35,993
Aitäh, nii on hea.
- Te räägite araabia keelt?
64
00:09:35,993 --> 00:09:38,787
Jah. Olin aastate eest
mõnda aega Damaskuses.
65
00:09:38,787 --> 00:09:41,290
See oli võrratu linn. Enne neid probleeme.
66
00:09:41,290 --> 00:09:42,875
Ma olen Damaskusest pärit.
67
00:09:42,875 --> 00:09:44,626
Mis su nimi on, sõber?
68
00:09:44,626 --> 00:09:46,670
Munzer.
69
00:09:47,296 --> 00:09:48,672
Munzer.
70
00:10:11,528 --> 00:10:12,613
Munzer,
71
00:10:13,530 --> 00:10:15,949
ma kuulsin, et sa rääkisid oma tütrest.
72
00:10:17,117 --> 00:10:18,535
Siin on mu arsti number.
73
00:10:19,870 --> 00:10:21,121
Helista talle.
74
00:10:21,121 --> 00:10:23,916
Räägi, et su tütar on haige,
75
00:10:23,916 --> 00:10:25,876
ja maini minu nime. Ta aitab.
76
00:10:26,752 --> 00:10:29,213
Olge õnnistatud, härra. Tänu Jumalale.
77
00:10:29,213 --> 00:10:30,506
Pole tänu väärt.
78
00:10:31,507 --> 00:10:33,467
Kas ma ootan teid?
- Ei, pole vaja.
79
00:10:33,467 --> 00:10:35,969
Aga võiksid mu kohvrid hotelli viia.
80
00:10:35,969 --> 00:10:39,890
Ja kui su dispetšer küsib,
ütle, et sa viisid ka minu hotelli.
81
00:10:39,890 --> 00:10:40,974
Kuidas soovite.
82
00:11:11,755 --> 00:11:14,383
John Sugar isiklikult.
- Tere, Ruby.
83
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Tere. Tule siia. Me pole ammu näinud.
84
00:11:17,803 --> 00:11:19,805
Jah.
- Las ma vaatan sind.
85
00:11:22,182 --> 00:11:24,434
Sa oled väsinud moega.
- Pikk reis.
86
00:11:24,434 --> 00:11:29,022
Kohtusin Tōkyōs vana sõbraga.
Tema kohalik üksus on laiali läinud,
87
00:11:29,857 --> 00:11:32,192
ta pole teisi liikmeid üle aasta näinud.
88
00:11:32,192 --> 00:11:36,697
Ütlesin, et ta on siin teretulnud,
kui ta kolida soovib.
89
00:11:36,697 --> 00:11:39,992
Jah, muidugi. Olgu.
Mul on sulle sees mõned asjad.
90
00:11:39,992 --> 00:11:41,326
Näita teed.
- Hästi.
91
00:11:44,663 --> 00:11:46,832
Mirembe, Mirembe, Mirembe.
92
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
Tere.
93
00:11:52,171 --> 00:11:54,631
Ma ei teadnud,
et sind on nii lihtne ära võluda.
94
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
See pole võlumine.
Ma tean, mida ta teha üritab.
95
00:11:58,302 --> 00:11:59,303
Tubli tüdruk.
96
00:12:02,264 --> 00:12:04,183
Mis sul siin on?
- Helenilt.
97
00:12:04,183 --> 00:12:07,102
Väga armas temast.
- Jah, uskumatu, et ta ikka kirju saadab.
98
00:12:07,102 --> 00:12:08,478
Päris ehtsaid kirju.
99
00:12:08,478 --> 00:12:09,605
Vana kooli daam.
100
00:12:09,605 --> 00:12:11,648
Seda ta on.
- Aitäh.
101
00:12:11,648 --> 00:12:12,816
Võta heaks.
102
00:12:14,234 --> 00:12:18,447
Niisiis. Su lennuk maandus,
mis, umbes neli tundi tagasi?
103
00:12:19,239 --> 00:12:20,574
Umbes nii.
104
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
Kus sa olnud oled?
105
00:12:26,705 --> 00:12:27,706
Mul oli tegemist.
106
00:12:32,127 --> 00:12:33,295
Tegemist?
107
00:12:33,962 --> 00:12:35,339
Tegemist.
108
00:12:35,339 --> 00:12:37,466
Näiteks mida?
109
00:12:37,466 --> 00:12:38,675
Lihtsalt tegemist.
110
00:12:39,635 --> 00:12:40,928
Näiteks Jonathan Siegel?
111
00:12:43,680 --> 00:12:46,558
Thomas Kinzie, hr Siegeli advokaat.
- John Sugar.
112
00:12:46,558 --> 00:12:48,060
Tere tulemast. Ta on aias.
113
00:12:48,060 --> 00:12:50,270
Luurad mu järele jälle?
- Ei, ma...
114
00:12:50,270 --> 00:12:53,357
Thomas Kinzie helistas mulle.
115
00:12:53,357 --> 00:12:55,359
Jah, su lepingu asjus,
116
00:12:55,359 --> 00:12:59,446
mida ma väga veidraks pidasin,
sest kui ta kolme päeva eest helistas,
117
00:12:59,446 --> 00:13:03,408
ütlesin ma talle selgelt,
et sa ei ole saadaval.
118
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Võimalik.
119
00:13:06,328 --> 00:13:08,413
Võtsin ühendust teilt saadud kontaktidega.
120
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
Nad kõik kiitsid teie ausust.
121
00:13:11,041 --> 00:13:12,459
Oma perekonna asju
122
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
soovib hr Siegel kiivalt salajas hoida.
123
00:13:15,754 --> 00:13:18,882
Ja selle äärmiselt isikliku mure
avalikustamine
124
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
oleks tema jaoks väga häiriv.
125
00:13:21,552 --> 00:13:23,887
Seal ta on.
- Seal ta on.
126
00:13:26,098 --> 00:13:28,684
Istuta nii palju, kui saad,
aga too mulda juurde.
127
00:13:28,684 --> 00:13:30,686
See on kõik. Aitäh sulle.
128
00:13:32,312 --> 00:13:35,524
Sugar, Jonathan Siegel.
129
00:13:35,524 --> 00:13:37,943
Au teiega tutvuda,
olen teie töö suur austaja.
130
00:13:37,943 --> 00:13:41,154
Olen näinud kõiki
teie produtseeritud filme,
131
00:13:41,154 --> 00:13:43,490
enamikku vähemalt viis-kuus korda.
132
00:13:43,490 --> 00:13:45,534
Erandiks on „Daam varjudes“.
133
00:13:45,534 --> 00:13:47,661
Ma ei mäletagi,
palju ma seda vaadanud olen.
134
00:13:49,454 --> 00:13:52,583
Sa võid minna, Tom. Helistan hiljem.
- Hr Sugar.
135
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Aitäh.
136
00:13:54,751 --> 00:13:55,878
Kas lähme?
- Jah.
137
00:13:57,337 --> 00:14:00,340
Nii et te olete siis filmientusiast?
138
00:14:00,841 --> 00:14:02,843
Entusiast? Entusiast on...
139
00:14:02,843 --> 00:14:05,220
see on tagasihoidlikult öeldud.
Pigem sõltlane.
140
00:14:08,515 --> 00:14:11,059
See pole naljakas, John. Minu jaoks mitte.
141
00:14:12,269 --> 00:14:14,980
Sinuga otse ühenduse võtmine
on lugupidamatu.
142
00:14:15,606 --> 00:14:17,274
Sa oled osa minu ärist.
143
00:14:17,274 --> 00:14:20,861
Rääkimata meie kokkuleppest,
144
00:14:20,861 --> 00:14:22,988
et sa teed pärast Tōkyōt pausi.
145
00:14:24,114 --> 00:14:25,616
Sa vajad seda.
146
00:14:25,616 --> 00:14:27,743
Ma rääkisin teist Emily Carpenteriga.
147
00:14:30,037 --> 00:14:34,958
Emily sõnul teete te vaid ühte asja.
Leiate üles kadunud inimesed.
148
00:14:36,627 --> 00:14:38,712
Teenindate diskreetsust austavaid inimesi.
149
00:14:39,796 --> 00:14:41,298
Minusuguseid.
150
00:14:42,216 --> 00:14:44,676
Ruby, ta on ju Jonathan Siegel.
- Ükskõik.
151
00:14:46,720 --> 00:14:48,055
Kadunud on üks tüdruk.
152
00:14:49,765 --> 00:14:50,891
Tema lapselaps.
153
00:14:51,892 --> 00:14:55,687
Ta on nüüd 25-aastane,
aga vanaisa jaoks endiselt laps.
154
00:14:55,687 --> 00:14:58,315
Olivia kadus kaks nädalat tagasi.
155
00:15:01,151 --> 00:15:05,322
Mu poeg Bernard
rääkis mulle sellest vaid mõne päeva eest.
156
00:15:05,864 --> 00:15:09,576
Tema arvates on see lihtsalt
Olivia järjekordne äpardus.
157
00:15:09,576 --> 00:15:11,995
Need materjalid, mida te palusite.
158
00:15:16,208 --> 00:15:18,460
Tema see ongi.
- Ta on väga ilus.
159
00:15:19,837 --> 00:15:22,464
Ja on ta seda ennegi teinud? Kadunud?
160
00:15:23,173 --> 00:15:28,178
Jah. Aga siis oli asi selles,
et ta võitles aastaid uimastisõltuvusega
161
00:15:28,178 --> 00:15:32,015
ning kadus tihti päevadeks,
nädalateks, isegi kuudeks.
162
00:15:32,015 --> 00:15:34,726
Aga nüüd on kõik teisiti.
Te olete mures. Miks?
163
00:15:35,769 --> 00:15:40,023
Kui Olivia varem kadus,
helistas ta mulle ikka.
164
00:15:40,023 --> 00:15:43,277
Ta helistas ja küsis raha,
mida ma talle ka andsin.
165
00:15:43,277 --> 00:15:47,739
Ja nüüd ei ole ta teile helistanud ega...
- Ei. Sel korral on miski teisiti.
166
00:15:48,240 --> 00:15:49,825
Millal te Oliviat viimati nägite?
167
00:15:51,952 --> 00:15:54,621
Umbes kuu aega tagasi.
Ma viisin ta välja õhtust sööma.
168
00:15:54,621 --> 00:15:57,249
Tähistasime seda,
et ta oli kaks aastat kaine olnud.
169
00:15:57,791 --> 00:16:00,377
Ta oli selle üle väga uhke.
Ja mina tema üle.
170
00:16:01,628 --> 00:16:05,549
Tema juures oli
sellel õhtul midagi erilist.
171
00:16:05,549 --> 00:16:07,009
Erilist? Mis täpsemalt?
172
00:16:07,634 --> 00:16:13,056
Ta oli kirglik, enesekindel,
innukas, vaimukas.
173
00:16:14,892 --> 00:16:18,020
Ma nägin selgelt,
et ta oli lõpuks õigel teel.
174
00:16:18,020 --> 00:16:19,396
Teel kuhu?
175
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
Iseenda poole.
176
00:16:27,446 --> 00:16:29,031
Ma olen vana mees, Sugar.
177
00:16:30,073 --> 00:16:32,451
Ja ausalt öeldes ka üsna põdur.
178
00:16:33,577 --> 00:16:34,620
Kehv süda.
179
00:16:35,913 --> 00:16:38,165
Mind ei huvita õieti enam miski.
180
00:16:39,666 --> 00:16:41,752
Peale mu pojatütre.
181
00:16:43,921 --> 00:16:47,382
Mul on vaja, et te ta leiaksite.
Palun teid.
182
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
No see on tema mure.
183
00:16:52,179 --> 00:16:53,847
Mitte minu ega sinu oma.
184
00:16:58,560 --> 00:16:59,728
Suhtleme varsti.
185
00:17:00,687 --> 00:17:01,939
See pole naljakas, John.
186
00:17:01,939 --> 00:17:04,525
Helista kohe Thomas Kinziele ja selgita.
187
00:17:05,233 --> 00:17:06,108
Ruby,
188
00:17:07,736 --> 00:17:08,819
ma ei saa.
189
00:17:10,571 --> 00:17:12,991
Ma ei saa seda teha. See tüdruk...
190
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
Ta meenutab mulle Djeni.
191
00:17:25,170 --> 00:17:26,171
Jah.
192
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
Ma ei oska seda seletada.
193
00:17:31,343 --> 00:17:32,886
Ta...
194
00:17:40,352 --> 00:17:43,438
Issand. Sa igavene sitapea.
195
00:17:43,438 --> 00:17:44,648
Mis on?
196
00:17:44,648 --> 00:17:46,567
Sa kohe oskad minuga manipuleerida, mis?
197
00:17:46,567 --> 00:17:49,278
Ma ei manipuleeri, Ruby. Päriselt.
- Jajah.
198
00:17:49,278 --> 00:17:53,991
Niipea kui ma ta fotosid nägin...
See oli Djen.
199
00:17:55,117 --> 00:17:56,743
Jajah. No siis vajad sa neid.
200
00:17:56,743 --> 00:17:58,579
Luba kanda varjatud relva,
201
00:17:58,579 --> 00:18:00,914
uuendatud California
eradetektiivi litsents,
202
00:18:00,914 --> 00:18:01,999
juhiluba...
- Oot-oot.
203
00:18:01,999 --> 00:18:05,043
Luba kanda varjatud relva. Milleks see?
204
00:18:13,427 --> 00:18:17,514
Ruby, sa tead, et mulle ei meeldi relvad.
- Tean, aga see on lihtsalt...
205
00:18:17,514 --> 00:18:21,727
See pole suvaline relv. Glenn Ford
kasutas seda filmis „Gangsterikuningas“.
206
00:18:21,727 --> 00:18:25,731
Mis mõttes Glenn Ford seda
„Gangsterikuningas“ kasutas?
207
00:18:25,731 --> 00:18:27,649
Mis mõttes? Kas see on koopia?
208
00:18:27,649 --> 00:18:29,902
Ei, ei ole.
209
00:18:29,902 --> 00:18:31,486
Glenn Ford?
210
00:18:31,987 --> 00:18:33,530
Jah, ta kasutas seda relva.
211
00:18:33,530 --> 00:18:34,865
Glenn Ford kasutas seda?
- Ma...
212
00:18:34,865 --> 00:18:37,409
Lase käia. Räägi välja.
- Glenn Ford kasutas seda.
213
00:18:38,493 --> 00:18:39,578
Püha issand.
- Jah.
214
00:18:39,578 --> 00:18:43,790
Ma ostsin selle erakollektsionäärilt
ja lasin sinu jaoks taastada.
215
00:18:44,416 --> 00:18:46,877
Miks?
- Ma tunnen ennast kindlamalt,
216
00:18:46,877 --> 00:18:47,961
kui sa relva kannad.
217
00:18:48,462 --> 00:18:51,590
Ja aimasin,
et teisiti sa sellega nõus ei oleks.
218
00:18:51,590 --> 00:18:53,342
Kes siin kellega manipuleerib?
219
00:18:54,510 --> 00:18:58,180
Oh sa. No aitäh sulle.
- Võta heaks.
220
00:18:58,180 --> 00:19:01,308
Aga tänan, ei.
- Ei.
221
00:19:02,476 --> 00:19:04,937
Võid kõik selle võtta,
aga pead midagi lubama.
222
00:19:05,646 --> 00:19:07,105
Mida siis?
223
00:19:07,105 --> 00:19:10,609
Näiteks seda, et võtad selle relva kaasa.
- Olgu.
224
00:19:10,609 --> 00:19:12,861
Ja paned dr Vickersi juurde aja kinni.
225
00:19:13,779 --> 00:19:15,489
Ruby, ma tunnen...
226
00:19:15,489 --> 00:19:17,824
Mu tervis on suurepärane, ideaalne.
227
00:19:17,824 --> 00:19:21,245
Ära valeta, John.
Sa tead, et ma tunnen sind.
228
00:19:21,245 --> 00:19:24,331
Mul pole vaja Vickersit näha.
- Olgu. Kuidas su käel läheb?
229
00:19:29,545 --> 00:19:30,546
Jah.
230
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
Pole sel häda midagi.
231
00:19:37,261 --> 00:19:38,178
Olgu.
232
00:19:38,846 --> 00:19:41,139
Võta Siegeli töö vastu,
aga pärast seda lõpetad.
233
00:19:41,139 --> 00:19:42,224
Olgu.
234
00:19:43,725 --> 00:19:45,185
Kuni ma sul töötada luban.
235
00:19:46,311 --> 00:19:47,980
Olgu. Ole hea.
- Hästi.
236
00:19:49,231 --> 00:19:52,234
Sa oled vist midagi unustanud.
- Ei, kõik on siin.
237
00:19:52,234 --> 00:19:56,154
See on su vasakus käes. Näita.
238
00:19:56,154 --> 00:19:57,656
Aitäh.
239
00:20:10,711 --> 00:20:12,421
Õudne, et sa sellise reliktiga sõidad.
240
00:20:12,421 --> 00:20:15,007
Reliktiga? See on kunstiteos.
241
00:20:22,681 --> 00:20:23,515
Olgu.
242
00:20:23,515 --> 00:20:24,766
Aitäh.
- Võta heaks.
243
00:20:25,350 --> 00:20:27,477
Peatud muidugi Del Corazonis.
- Muidugi.
244
00:20:28,103 --> 00:20:29,646
Tead, selle raha eest
245
00:20:29,646 --> 00:20:32,357
saaksime sulle kena maja.
- See hotell meeldib mulle.
246
00:20:32,357 --> 00:20:34,902
Mu tuba koristatakse kaks korda päevas.
247
00:20:34,902 --> 00:20:38,864
Administraator hoolitseb kõigi
mu vajaduste eest. Saan süüa tellida.
248
00:20:38,864 --> 00:20:41,909
Ei, sulle meeldib seal,
sest personal jätab mulje,
249
00:20:41,909 --> 00:20:43,577
et sa kuulud kuhugi.
- Tõesti?
250
00:20:43,577 --> 00:20:45,412
Jah, et oled osa millestki.
251
00:20:46,288 --> 00:20:49,583
Aga see on illusioon, Sugar.
Sa vajad oma kodu.
252
00:21:19,112 --> 00:21:20,113
Hr Bascombe?
253
00:21:20,113 --> 00:21:22,282
Jah. Tere, kutsuge mind Garyks.
254
00:21:22,282 --> 00:21:24,618
John Sugar.
- Tere. Jah, hr Kinzie juurest helistati.
255
00:21:24,618 --> 00:21:26,370
Paluti teid sisse lasta.
- Tore.
256
00:21:26,370 --> 00:21:30,707
Oodake. Kas kõigil elanikel
on oma parkimiskoht?
257
00:21:30,707 --> 00:21:32,209
On küll, mõnel isegi kaks.
258
00:21:32,918 --> 00:21:34,419
Kas näitaksite prl Siegeli oma?
259
00:21:35,087 --> 00:21:36,421
Jah. Siiapoole palun.
260
00:21:40,175 --> 00:21:43,011
See ei ole umbes kaks nädalat liikunud.
261
00:21:43,011 --> 00:21:46,723
Kust te teate? Eeldan,
et te ei jälgi garaaži ööpäevaringselt?
262
00:21:46,723 --> 00:21:50,227
Ei-ei. Igas autos asuv väravaavamisseade
263
00:21:50,227 --> 00:21:55,566
registreerib sisenemised ja väljumised.
Kogu info on minu kontoris asuvas arvutis.
264
00:21:57,943 --> 00:22:00,279
On teil juhuslikult varuvõtmed?
265
00:22:00,279 --> 00:22:04,491
Autodele? Ei, ainult korteritele.
- Hästi. Kas näeksin nüüd ta korterit?
266
00:22:04,491 --> 00:22:05,784
Jah. Siiapoole.
267
00:22:08,537 --> 00:22:11,081
No nii, siin see on.
268
00:22:12,833 --> 00:22:15,210
Ma ei teadnudki, kes ta on.
Perekonda ega midagi.
269
00:22:15,210 --> 00:22:17,296
Gary, aitäh. Väga kena teist.
- Jah.
270
00:22:17,296 --> 00:22:19,298
Ma jätkan ise. Ja võtan võtmed ka.
271
00:22:20,215 --> 00:22:23,468
Mul on kõigi korterite võtmed.
Ma olen majahaldur.
272
00:22:23,468 --> 00:22:27,598
Jah, aga kõik välja ostetud korteri võtmed
kuuluvad korteri omanikule,
273
00:22:27,598 --> 00:22:31,226
kes on Jonathan Siegel.
Ja tema esindajana pean ma seda nõudma.
274
00:22:31,226 --> 00:22:32,311
Aitäh.
275
00:22:32,311 --> 00:22:35,731
Aga kui midagi juhtub?
Näiteks hakkab toru lekkima?
276
00:22:35,731 --> 00:22:37,232
Helistage mulle sellel numbril.
277
00:22:38,233 --> 00:22:40,068
Helistan teile?
- Jah. Aitäh.
278
00:22:40,777 --> 00:22:41,778
Võtke heaks.
279
00:22:52,456 --> 00:22:53,457
Kena korter.
280
00:22:56,752 --> 00:22:59,796
Loogiline ka, see neiu on ju Siegel.
281
00:23:06,303 --> 00:23:07,930
ROKKFEMINISM VÕIDUTSEB
282
00:23:07,930 --> 00:23:10,140
{\an8}LAUPÄEV, 4. APRILL
VANILLA WHORE
283
00:23:32,913 --> 00:23:36,166
Mida sina siin teed? Kurat, kes sa oled?
284
00:23:36,166 --> 00:23:39,002
Ma võiksin sama küsida.
- Kenny!
285
00:23:40,963 --> 00:23:45,175
Rahu nüüd, püstolikangelane.
286
00:23:45,175 --> 00:23:47,845
Ma küsisin midagi, persevest. Kes sa oled?
287
00:23:47,845 --> 00:23:49,096
John Sugar.
288
00:23:49,096 --> 00:23:51,890
California osariigi litsentsiga
eradetektiiv.
289
00:23:51,890 --> 00:23:55,227
Mul on dokument taskus.
- Ära hakka käsi püksi toppima.
290
00:23:55,227 --> 00:23:56,311
Olgu.
291
00:24:01,233 --> 00:24:02,776
Vabandust, ma ei tundnud sind ära.
292
00:24:03,652 --> 00:24:05,821
Loomulikult, Davy Siegel.
- David.
293
00:24:06,780 --> 00:24:08,031
Mitte enam Davy.
294
00:24:08,031 --> 00:24:09,741
Te filmisite just järjeloo, eks?
295
00:24:09,741 --> 00:24:11,743
„Poisile nurgas“.
296
00:24:11,743 --> 00:24:14,872
Sama poiss, aga nüüd on ta täiskasvanu?
297
00:24:14,872 --> 00:24:16,623
Jah.
- Edu sellega.
298
00:24:17,624 --> 00:24:20,210
Äkki paned ära?
Relvad muudavad mu närviliseks.
299
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Aitäh.
300
00:24:23,881 --> 00:24:25,257
Mida sa siin teed?
301
00:24:25,257 --> 00:24:28,594
Su vanaisa palkas mu
su õe kadumist uurima.
302
00:24:28,594 --> 00:24:30,470
Helista talle või advokaat Kinziele.
303
00:24:30,470 --> 00:24:33,724
Nad kinnitavad mu sõnu.
- Pole vaja. Ma usun niigi.
304
00:24:33,724 --> 00:24:35,976
Tore. Jätkame siis oma vestlust.
305
00:24:37,811 --> 00:24:38,937
Mida?
- Oma...
306
00:24:38,937 --> 00:24:42,649
Ma ütlesin, miks mina siin olen,
aga oma põhjust sa ei maininud.
307
00:24:42,649 --> 00:24:45,068
Mu isa palus mul tulla.
- Tõesti?
308
00:24:45,068 --> 00:24:47,863
Peaksin iga päev kontrollima,
kas Olivia on tagasi.
309
00:24:47,863 --> 00:24:50,157
Kust sa võtmed said?
- Isa käest.
310
00:24:51,283 --> 00:24:55,537
Berniel on selle korteri võtmed,
mille Jonathan su õele ostis?
311
00:24:55,537 --> 00:24:57,831
Poolõele, aga jah.
312
00:24:57,831 --> 00:25:00,083
Miks sa uksekella ei lasknud
ega koputanud?
313
00:25:04,087 --> 00:25:06,423
Mis mõttes?
- No sa otsid ju Oliviat.
314
00:25:06,423 --> 00:25:09,968
Ta võiks siin olla,
aga sa eeldasid, et pole.
315
00:25:09,968 --> 00:25:11,261
Ta ei pruugiks teadvusel olla.
316
00:25:11,845 --> 00:25:16,016
Ma ei tea, palju sa Oliviast tead,
aga narkar jääb narkariks.
317
00:25:18,936 --> 00:25:21,980
Sa oled väga halb valetaja, Davy.
- David.
318
00:25:21,980 --> 00:25:23,398
Ehk isegi halvim valetaja.
319
00:25:25,859 --> 00:25:28,111
No siin Oliviat pole.
- Jah, sain juba aru.
320
00:25:29,029 --> 00:25:31,573
Nii et sulgi pole põhjust siin olla, ega?
321
00:25:37,079 --> 00:25:38,080
Kena ülikond.
322
00:25:38,080 --> 00:25:39,248
Head õhtut, Kenny.
323
00:25:40,249 --> 00:25:41,625
Fänniga on alati tore kohtuda.
324
00:25:43,460 --> 00:25:44,461
See oli hea nali.
325
00:25:44,962 --> 00:25:46,672
No see oli küll huvitav.
326
00:25:47,172 --> 00:25:48,215
Hirmunud poisike.
327
00:25:48,215 --> 00:25:49,675
{\an8}PILGUHEIT „PAARIASSE“
328
00:25:49,675 --> 00:25:51,176
{\an8}Aga mida ta kardab?
329
00:25:52,135 --> 00:25:53,136
Keda ta kardab?
330
00:26:00,227 --> 00:26:01,395
Olivia ema.
331
00:26:01,979 --> 00:26:03,981
Jah, ma näen vist sarnasust.
332
00:26:03,981 --> 00:26:05,399
Silmades.
333
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Rachel Kaye.
334
00:26:08,652 --> 00:26:10,112
Seal on samasugune kurbus.
335
00:26:40,184 --> 00:26:41,643
Seda blondiini ma tean.
336
00:26:41,643 --> 00:26:42,895
Melanie Matthews.
337
00:26:42,895 --> 00:26:45,731
Ta oli Olivia kasuema ja kuulus rokkar.
338
00:26:46,940 --> 00:26:48,150
Aga see siin on uus.
339
00:26:53,071 --> 00:26:53,947
Ehk teab tema midagi.
340
00:26:56,783 --> 00:26:58,076
Step-Hi sohvabaar.
341
00:26:59,036 --> 00:27:02,080
Kodus Melaniet polnud.
Järgmine peatus: pildil olnud baar.
342
00:27:04,208 --> 00:27:05,209
Ma tean seda kohta.
343
00:27:06,793 --> 00:27:08,795
KOKTEILID
STEP HI
344
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
Mis su nimi on, sõber?
345
00:27:23,810 --> 00:27:26,271
Carl.
- Carl. Mina olen John.
346
00:27:26,855 --> 00:27:29,191
Meeldiv tutvuda, Carl. Ja tema nimi?
347
00:27:29,900 --> 00:27:31,026
Wiley.
- Kas tohin...
348
00:27:31,818 --> 00:27:34,238
Jah.
- Tšau. Tere, Wiley.
349
00:27:36,073 --> 00:27:37,991
Carl, kas sa teeksid mulle teene?
350
00:27:38,492 --> 00:27:39,868
Palun valva mu autot.
351
00:27:39,868 --> 00:27:42,788
Ma annan sulle paarsada taala.
352
00:27:43,330 --> 00:27:44,790
Tegema ei pea midagi, lihtsalt...
353
00:27:48,627 --> 00:27:52,548
Kui keegi seda varastada üritab
või kas või liiga lähedale läheb,
354
00:27:52,548 --> 00:27:54,967
pead lihtsalt... Võta telefon.
355
00:27:56,051 --> 00:27:57,678
Helista mulle sellel numbril.
356
00:27:59,221 --> 00:28:00,556
Sada taala.
357
00:28:00,556 --> 00:28:03,267
Tagasi tulles annan teise poole ka. Sobib?
358
00:28:03,767 --> 00:28:06,270
Jah. Väga hästi sobib.
- Olgu. Tore.
359
00:28:08,188 --> 00:28:10,315
Tšau, Wiley.
- Ta on sõbralik.
360
00:28:11,984 --> 00:28:13,235
Sa oled hea mees, Carl.
361
00:28:24,204 --> 00:28:26,206
On kõik hästi meil
362
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
Ja mina rändan ringi
363
00:28:30,627 --> 00:28:33,714
Tunnen end kui veerev kivi
364
00:28:35,382 --> 00:28:41,513
Öö kiirteedele veeren ma üksi
365
00:28:44,057 --> 00:28:46,518
Alguses pidasin ma
seda kokkusattumuseks,
366
00:28:46,518 --> 00:28:48,812
et ma Olivia salapärase daami
nii lihtsalt leidsin.
367
00:28:48,812 --> 00:28:52,274
Aga kahtlustan, et teda on siit
peaaegu alati lihtne leida.
368
00:28:52,816 --> 00:28:54,943
Mida pakun?
- Sama, mida tema joob.
369
00:28:55,569 --> 00:28:58,322
Willetti vabriku ühe vaadi burboon, härra.
370
00:28:58,322 --> 00:29:00,782
100 dollarit pits.
371
00:29:00,782 --> 00:29:03,035
Puhtalt, vesi kõrval. Maksan ka tema eest.
372
00:29:03,035 --> 00:29:07,247
See on teist väga kena, aga talle
ei meeldi, kui mehed talle välja teevad.
373
00:29:07,789 --> 00:29:08,874
Sellest pean ma lugu.
374
00:29:10,083 --> 00:29:11,084
Aitäh.
375
00:29:14,922 --> 00:29:16,173
See on väga hea.
376
00:29:18,050 --> 00:29:21,929
Joon tavaliselt Šoti viskit,
aga see võib kõike muuta.
377
00:29:22,471 --> 00:29:23,722
Rukkiviskit oled proovinud?
378
00:29:25,015 --> 00:29:28,977
Rukkiviski sobitub kusagile sinna
kõige paremate viskide hulka.
379
00:29:28,977 --> 00:29:31,647
Ei, olen kuulnud kauboisid
seda vesternides tellimas.
380
00:29:31,647 --> 00:29:34,024
No teate:
„Kõrtsmik, vala pits rukkiviskit.“
381
00:29:34,024 --> 00:29:35,776
Aga pole pähe tulnud seda proovida.
382
00:29:45,869 --> 00:29:47,538
Melanie.
- John.
383
00:29:47,538 --> 00:29:49,039
Tere, Melanie.
384
00:29:50,999 --> 00:29:52,000
Kas joome end täis?
385
00:29:54,211 --> 00:29:55,879
Daam vajab vist uut jooki.
386
00:29:58,090 --> 00:30:02,386
Me oleme sama palju joonud, mina olen
maani täis, aga sina täiesti kaine.
387
00:30:02,386 --> 00:30:06,723
Jah, mul on veider ainevahetus.
388
00:30:07,224 --> 00:30:12,271
Mu keha töötleb alkoholi
50 korda tavapärasest kiiremini.
389
00:30:12,271 --> 00:30:15,774
Võiksin juua ära selle,
selle ja kõik muud joogid selles asutuses,
390
00:30:16,358 --> 00:30:19,111
purju jäämata.
- See kõlab kulukalt.
391
00:30:19,111 --> 00:30:20,112
Võibki olla.
392
00:30:22,364 --> 00:30:23,740
Milleks siis juua?
393
00:30:25,367 --> 00:30:27,452
Mulle meeldib vist selle romantilisus.
394
00:30:29,037 --> 00:30:30,372
Jah.
395
00:30:31,623 --> 00:30:33,125
Sain selle mõtte vist filmidest.
396
00:30:34,585 --> 00:30:35,586
Ma armastan filme.
397
00:30:36,128 --> 00:30:37,254
Mulle meeldib ulme.
398
00:30:37,754 --> 00:30:38,964
Ulme?
399
00:30:38,964 --> 00:30:41,300
On sul konkreetseid lemmikuid?
400
00:30:41,300 --> 00:30:44,303
Ulmefilm, mida alati vaadata...
401
00:30:44,303 --> 00:30:45,971
Mitu küsimust?
402
00:30:48,473 --> 00:30:50,517
Oota. Ma pean asjast aru saama. Olgu.
403
00:30:50,517 --> 00:30:54,104
Sa ei ole sitapea, mölakas ega nilbik.
404
00:30:54,104 --> 00:30:55,731
Ei, enamik...
- Kust sa tead?
405
00:30:55,731 --> 00:30:59,526
See kategooria katab enamiku meestest.
Ma tean. Sina pole selline.
406
00:30:59,526 --> 00:31:04,907
Aga sinus on enamat,
kui esmapilgul paistab.
407
00:31:05,782 --> 00:31:10,412
Sul on saladusi ja sa varjad asju.
408
00:31:10,913 --> 00:31:14,541
Asju, mida sa jagad vaid
mõne usaldusväärse isikuga.
409
00:31:14,541 --> 00:31:19,546
Ja selle usalduse pälvimine,
see pole sugugi lihtne.
410
00:31:19,546 --> 00:31:20,923
Ohoh.
411
00:31:30,807 --> 00:31:32,351
Kas sa tahad mu koju viia?
412
00:31:34,061 --> 00:31:35,103
Pole midagi.
413
00:31:38,607 --> 00:31:40,609
Carl, aitäh sulle.
414
00:31:43,153 --> 00:31:45,614
Aitäh, et sa mu nime mäletad, hr Sugar.
415
00:31:45,614 --> 00:31:47,741
John.
- John.
416
00:31:49,660 --> 00:31:51,453
Nõnda. Oota üks hetk.
417
00:31:52,829 --> 00:31:53,914
Aitäh.
418
00:31:53,914 --> 00:31:55,958
Wiley, aitäh sulle. Aitäh.
419
00:31:55,958 --> 00:31:58,335
Sa meeldid talle.
- Tema mulle ka.
420
00:31:59,837 --> 00:32:02,548
Nagu lubatud. Aitäh, härra.
421
00:32:03,215 --> 00:32:04,508
Aitäh sulle, härra.
422
00:32:04,508 --> 00:32:05,592
Härra Su... John.
423
00:32:05,592 --> 00:32:07,177
John.
424
00:32:07,761 --> 00:32:09,346
Lahe. Siin on sinu...
425
00:32:09,346 --> 00:32:10,848
Tead. Jäta see endale.
426
00:32:11,390 --> 00:32:14,726
Otsi endale ja Wileyle korralik koht,
kus tänane öö veeta.
427
00:32:16,061 --> 00:32:16,895
Eks?
428
00:32:17,479 --> 00:32:19,231
Jajah.
- Olgu.
429
00:32:19,231 --> 00:32:20,399
On sul sugulasi, Carl?
430
00:32:23,485 --> 00:32:26,113
Mu õde elab Milwaukees.
431
00:32:26,613 --> 00:32:29,366
Mis ta nimi on?
- Sophie.
432
00:32:29,366 --> 00:32:30,951
Sophie?
- Jah.
433
00:32:30,951 --> 00:32:33,996
Sophie. Kas ta teab, mis sinuga toimub?
434
00:32:39,626 --> 00:32:43,338
Ta... No...
435
00:32:43,338 --> 00:32:46,425
Carl, võta see telefon
ja helista täna õhtul Sophiele.
436
00:32:47,176 --> 00:32:49,136
Küsi, kas sa võid tema pool elada.
437
00:32:49,136 --> 00:32:53,515
Eks? Räägi talle, mis juhtus,
ära lase uhkusel ennast takistada.
438
00:32:54,224 --> 00:32:57,603
Ka tänaval elades oled sa
samasugune inimene nagu me kõik.
439
00:32:57,603 --> 00:32:59,396
See võib igaühega juhtuda.
440
00:33:00,814 --> 00:33:02,524
Kas sa saad Sophiele helistada?
441
00:33:04,026 --> 00:33:05,152
Jah.
442
00:33:05,944 --> 00:33:07,029
Helista kohe täna.
443
00:33:07,529 --> 00:33:10,741
Ja helista homme mulle,
ostan sulle pileti Milwaukeesse. Eks?
444
00:33:12,701 --> 00:33:15,537
Mul on Wiley, nii et...
- Ütleme, et ta on su abikoer.
445
00:33:16,163 --> 00:33:20,375
Pole probleemi. Ostan ka talle pileti.
Ma luban. Oled nõus?
446
00:33:24,046 --> 00:33:25,923
Hästi. Olgu siis.
447
00:33:25,923 --> 00:33:27,925
Jah.
- Pole midagi. Tule siia.
448
00:33:28,592 --> 00:33:30,219
Tule siia.
- Tule. Kõik on hästi.
449
00:33:30,219 --> 00:33:32,095
Me läheme Milwaukeesse.
- Lähete koju.
450
00:33:32,888 --> 00:33:34,056
Räägime homme?
451
00:33:34,056 --> 00:33:35,933
Helistan homme.
- Olgu. Hästi.
452
00:33:36,683 --> 00:33:38,852
Kuule, aitäh sulle.
453
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
Anna andeks.
454
00:33:45,150 --> 00:33:46,693
Sa vist meeldisid talle.
455
00:33:47,736 --> 00:33:51,281
Ta kutsus sind suhkrutükiks.
- Ei, see on mu nimi.
456
00:33:51,865 --> 00:33:53,158
Su nimi on John Sugar?
457
00:33:53,909 --> 00:33:55,744
Jah, John Sugar.
458
00:33:56,870 --> 00:33:58,997
Hästi. Seda ma juba ei unusta.
459
00:34:03,669 --> 00:34:05,462
Millal sul sünnipäev on, John Sugar?
460
00:34:06,255 --> 00:34:07,422
Teisel septembril.
461
00:34:07,422 --> 00:34:09,466
Neitsi? Ma teadsin.
462
00:34:09,466 --> 00:34:12,427
Armastan Neitsisid.
Ausad, lojaalsed ja lahked.
463
00:34:12,427 --> 00:34:15,472
Endast erineva inimesega kohtudes
mõistad seda kohe.
464
00:34:15,472 --> 00:34:17,599
Oled see, kes oled.
- Tõesti?
465
00:34:18,475 --> 00:34:19,560
Ma teadsin seda.
466
00:34:19,560 --> 00:34:22,603
Aga, tead, sügaval sisimas
oled sa üksildane.
467
00:34:25,274 --> 00:34:30,152
Sul ei ole naist, lapsi ega oma kodu.
468
00:34:30,821 --> 00:34:32,906
Sa oled otsustanud üksi olla.
469
00:34:36,534 --> 00:34:38,786
Aga sul on veel lootust, John Sugar.
470
00:34:40,539 --> 00:34:41,540
Kas on?
471
00:34:52,634 --> 00:34:54,261
Minu kodu.
472
00:34:54,803 --> 00:34:56,304
Ma ei öelnud, kus ma elan.
473
00:34:56,304 --> 00:34:58,807
Ütlesid küll. Baaris.
- Jah?
474
00:35:07,482 --> 00:35:08,650
Head ööd.
475
00:35:08,650 --> 00:35:12,988
Kas tuled sisse ja kontrollid,
et keegi ei taha mind vägistada ega tappa?
476
00:35:12,988 --> 00:35:14,072
Olgu.
477
00:35:27,920 --> 00:35:29,213
Õhk on puhas. Kõik on hästi.
478
00:35:29,963 --> 00:35:32,674
Ma leidsin pudeli rukkiviskit.
Klaasike reispassiks?
479
00:35:33,675 --> 00:35:34,676
Pikk päev.
480
00:35:35,886 --> 00:35:39,556
Ole nüüd. Sa ei jää ju purjugi.
Nii et see ei muuda midagi, eks?
481
00:35:42,184 --> 00:35:44,019
Aga kui võmmid su kinni peavad?
482
00:35:46,355 --> 00:35:49,816
Kogu see alkohol
on ju endiselt su veres, eks?
483
00:35:51,318 --> 00:35:53,111
Ma saan hakkama.
484
00:35:55,072 --> 00:35:57,324
Minu arust ei tohiks sa riskida.
485
00:35:58,534 --> 00:36:00,327
Sa peaksid öö siin veetma.
486
00:36:01,495 --> 00:36:03,997
Mitte täna, Melanie.
- Oled kindlasti hea suudleja.
487
00:36:06,542 --> 00:36:07,876
Mitte täna, Melanie.
488
00:36:07,876 --> 00:36:11,213
Miks mitte?
- Sest sina oled purjus ja mina ei ole.
489
00:36:11,713 --> 00:36:13,131
Aga ma tahan, et sa jääd.
490
00:36:15,676 --> 00:36:17,594
Veel üks tõetera meessoost Neitside kohta:
491
00:36:18,720 --> 00:36:23,267
nad klapivad suurepäraselt
naissoost Sõnnidega, eriti voodis.
492
00:36:25,269 --> 00:36:26,520
Ja mina olen Sõnn.
493
00:36:27,855 --> 00:36:32,025
Ma olen Sõnn. Ma olen Sõnn.
494
00:36:41,743 --> 00:36:43,245
Sa oled purjus. Mina ei ole.
495
00:36:45,706 --> 00:36:46,790
Eks ole siis selline.
496
00:36:48,625 --> 00:36:50,002
Minu süü.
497
00:36:50,002 --> 00:36:51,753
Mul läks viskiarvestus sassi.
498
00:36:53,380 --> 00:36:55,507
Täna ei saa ma Melanielt midagi teada.
499
00:36:59,845 --> 00:37:02,306
Peale selle, et ta on
vaimukas Sõnn basseiniga majas.
500
00:37:03,682 --> 00:37:04,892
Ja üksildane.
501
00:37:06,518 --> 00:37:07,519
Ta meeldib mulle.
502
00:37:10,439 --> 00:37:13,358
Aga jah, vastused peavad ootama.
503
00:37:16,028 --> 00:37:17,613
Sind ootab tõeline nauding.
504
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Head ööd, Melanie.
505
00:37:50,229 --> 00:37:53,148
Lõpeta mu jälitamine, Kenny.
Sa ei oska seda üldse.
506
00:37:53,148 --> 00:37:56,401
Ma märkaksin sind kilomeetri kauguselt.
Mitme kilomeetri.
507
00:37:56,401 --> 00:37:59,780
Ma peatun Del Corazonis.
508
00:38:00,656 --> 00:38:02,658
Muud sa Davyle ütlema ei pea.
509
00:38:03,492 --> 00:38:07,204
Ja kui ta näeb, et see on tõsi,
kiidab ta sind hea töö eest.
510
00:38:07,204 --> 00:38:08,288
Võta.
511
00:38:10,916 --> 00:38:12,417
Ja nüüd sõida minema.
512
00:38:15,796 --> 00:38:19,383
Miks ta mind jälitada laseb?
Mida ma tegin?
513
00:38:23,387 --> 00:38:24,638
Ma olen ju üks headest.
514
00:38:26,014 --> 00:38:29,268
Kuigi siin sõltub hea ja halb
vist vaataja silmadest.
515
00:38:30,561 --> 00:38:33,063
Ja Davy Siegeli silm
ei ole must vist heal arvamusel.
516
00:38:35,691 --> 00:38:39,111
Arvatakse, et LA ei maga kunagi,
aga nii see ei ole.
517
00:38:40,195 --> 00:38:41,196
Pärast keskööd,
518
00:38:41,947 --> 00:38:45,868
kui jätame kõrvale klubitavad noored
ja Hollywoodi purjutajad,
519
00:38:45,868 --> 00:38:47,202
on kõik voodis.
520
00:38:47,995 --> 00:38:49,538
Keegi ei vaata.
521
00:38:50,831 --> 00:38:52,958
Võid tulla ja minna, millal tahad.
522
00:38:52,958 --> 00:38:54,209
VASTE KINNITATUD
523
00:39:08,974 --> 00:39:12,769
Vahel tuleb kellegi leidmiseks
vaadata, kus ta käinud on.
524
00:39:44,551 --> 00:39:45,552
Kes see on?
525
00:39:47,262 --> 00:39:48,639
Karmi mehe moodi.
526
00:39:49,431 --> 00:39:52,017
Mootorrattur. Gangster. Midagi sellist.
527
00:39:52,017 --> 00:39:53,769
VALMIS SKANNIMA
528
00:39:53,769 --> 00:39:55,354
SKANNIN...
529
00:39:55,354 --> 00:39:57,814
Oleks võinud hullemini minna.
See oleks võinud olla Olivia.
530
00:39:57,814 --> 00:39:58,941
SALVESTATUD
531
00:39:58,941 --> 00:40:01,485
Jah, aga pean asja lahendama, ja kähku,
532
00:40:02,194 --> 00:40:04,821
muidu leian järgmisena
ilmselt Olivia laiba.
533
00:40:09,326 --> 00:40:13,580
Veider. Pärast nii pikka aega
olen ma sellega peaaegu ära harjunud.
534
00:40:14,957 --> 00:40:15,999
Peaaegu.
535
00:40:27,177 --> 00:40:28,637
Nii palju vägivalda.
536
00:40:31,223 --> 00:40:33,433
Olen seda nii kaua teinud,
et see pole ootamatu.
537
00:40:39,690 --> 00:40:40,858
HOTELL DEL CORAZON
538
00:40:40,858 --> 00:40:42,860
Tean, mida see maailma kohta ütleb,
539
00:40:44,194 --> 00:40:46,321
aga mida ütleb see minu kohta?
- Tere õhtust.
540
00:40:47,531 --> 00:40:51,827
Hr Sugar, rõõm teid jälle näha.
- Aitäh, Clinton. Hea on tagasi olla.
541
00:40:51,827 --> 00:40:54,788
Teie maja ootab
ja kõik vastab teie soovidele.
542
00:40:54,788 --> 00:40:56,874
On teil juhtumisi kõht tühi?
- Väga.
543
00:40:56,874 --> 00:41:00,043
Ütlen kokale,
ta valmistab kindlasti midagi erilist.
544
00:41:00,043 --> 00:41:02,296
Sa loed mu mõtteid.
Clinton, oleksin unustanud...
545
00:41:02,296 --> 00:41:03,922
Mu pakiruumis on kohver.
546
00:41:04,464 --> 00:41:05,674
Tegelen sellega.
547
00:42:01,355 --> 00:42:02,356
Aitäh.
548
00:42:06,026 --> 00:42:07,027
Head õhtut.
549
00:42:25,796 --> 00:42:26,964
Consuelo.
550
00:42:26,964 --> 00:42:29,341
Tere õhtust, hr Sugar.
Võin ma sisse tulla?
551
00:42:29,341 --> 00:42:32,636
Ole hea. Mul on suur rõõm sind näha.
552
00:42:35,222 --> 00:42:38,642
Kuidas Jorgel ja lastel läheb?
- Hästi, härra, tänan küsimast.
553
00:42:38,642 --> 00:42:41,436
Tore.
- Oleksin unustanud.
554
00:42:41,436 --> 00:42:43,730
See saabus natuke aega tagasi.
555
00:42:44,982 --> 00:42:47,192
Head ööd.
- Head ööd.
556
00:43:01,665 --> 00:43:03,083
{\an8}Pidu?
557
00:43:04,001 --> 00:43:05,127
{\an8}Pidu.
558
00:43:08,130 --> 00:43:10,174
Nojah, küllap on teisi tore näha.
559
00:43:12,634 --> 00:43:17,264
„Kui neid nii tore näha on,
miks sa neid siis nõnda tihti väldid?“
560
00:43:17,973 --> 00:43:19,474
Nii võiks küsida küll.
561
00:43:23,478 --> 00:43:25,856
Ja ma vastaksin,
kui ma parasjagu tööd ei teeks.
562
00:43:26,648 --> 00:43:29,276
RACHEL KAYE: „FILM „PAARIA“
OLI MINU JAOKS SUUREPÄRANE KOGEMUS“
563
00:43:31,945 --> 00:43:32,779
RACHEL KAYE PAARIA
564
00:43:37,201 --> 00:43:39,786
Ma üritasin teda lüüa,
aga ta hoidis mind kinni.
565
00:43:39,786 --> 00:43:40,996
Ta oli väga tugev.
566
00:43:42,039 --> 00:43:43,540
Väga tugev.
567
00:43:43,540 --> 00:43:45,542
PAARIA
568
00:43:45,542 --> 00:43:47,544
Kui ta mind suudelda üritas,
tahtsin hammustada.
569
00:43:48,337 --> 00:43:50,172
Siis pani ta käe ümber mu kõri,
570
00:43:50,964 --> 00:43:52,758
öeldes: „Ma saan oma tahtmise.“
571
00:43:52,758 --> 00:43:53,926
Ta on hea näitleja.
572
00:43:55,135 --> 00:43:57,804
Ma lihtsalt lamasin seal
ja lasin tal lõbutseda.
573
00:43:58,847 --> 00:44:02,684
Mida ma tegema pidin?
Wonder Womaniks muutuma?
574
00:44:02,684 --> 00:44:04,436
Aga huvitav materjalivalik.
575
00:44:04,436 --> 00:44:07,731
No ma ei suutnud. Ja ei muutunud.
576
00:44:08,273 --> 00:44:09,483
Tugev naine.
577
00:44:09,983 --> 00:44:11,610
RACHEL KAYE SURM
578
00:44:17,157 --> 00:44:19,993
NÄITLEJANNA RACHEL KAYE
HUKKUB AUTOÕNNETUSES
579
00:44:26,083 --> 00:44:27,376
SAATUSLIK AVARII
580
00:44:27,376 --> 00:44:28,377
TÜTAR OLIVIA.
581
00:44:32,923 --> 00:44:34,591
OLIVIA SIEGEL
NÄITLEJANNA
582
00:44:38,136 --> 00:44:40,264
Üritasin teda lüüa,
aga ta hoidis mind kinni.
583
00:44:40,264 --> 00:44:41,890
Ta on väga tugev.
584
00:44:43,100 --> 00:44:45,602
Ja kui ta mind suudelda üritas,
tahtsin hammustada.
585
00:44:47,521 --> 00:44:50,232
Ja siis pani ta käed ümber mu kõri,
586
00:44:50,232 --> 00:44:53,819
öeldes: „Ma saan oma tahtmise.“
587
00:44:53,819 --> 00:44:56,154
Ta käib ema jälgedes.
588
00:44:56,154 --> 00:45:00,033
Kaks tugevat naist, kes hakkavad vastu.
Või vähemalt üritavad.
589
00:45:00,033 --> 00:45:01,785
Mida ma siis tegema pidin?
590
00:45:01,785 --> 00:45:02,995
Mis see on?
591
00:45:04,454 --> 00:45:09,835
Wonder Womaniks muutuma?
Ei muutunud. Ma ei suutnud.
592
00:45:12,546 --> 00:45:14,464
Rachel.
- Ma lihtsalt lamasin seal...
593
00:45:15,132 --> 00:45:16,216
Kes pildistas?
594
00:45:16,216 --> 00:45:19,845
...ja lasin tal lõbutseda.
595
00:45:21,555 --> 00:45:24,766
Ju ma siis tahtsin seda.
- Miks Olivial need pildid on?
596
00:45:24,766 --> 00:45:26,310
Tahate seda öelda?
597
00:45:28,812 --> 00:45:30,063
Oot.
598
00:45:31,899 --> 00:45:33,317
Ma peaksin ilmselt...
599
00:45:34,526 --> 00:45:35,611
Oodake.
600
00:45:35,611 --> 00:45:38,989
Ma peaksin vist pikali heitma.
601
00:46:49,768 --> 00:46:51,228
Ma pean.
602
00:47:03,991 --> 00:47:05,367
Ma pean...
603
00:47:15,460 --> 00:47:17,045
Olivia üles leidma.
604
00:47:22,551 --> 00:47:24,136
Ma pean.
605
00:47:29,975 --> 00:47:31,268
Ma pean.
606
00:47:37,274 --> 00:47:38,817
Ma pean.
607
00:48:45,050 --> 00:48:47,052
Tõlkinud Triin Jürimaa