1 00:01:37,055 --> 00:01:38,265 Jah? 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,727 Te pillasite vist maja ees raha maha. 3 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 Palun vabandust, kui eksin. 4 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 Ei-ei, palun. 5 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 Olgu. 6 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Härra. Jah, see on minu oma. 7 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 Te räägite inglise keelt. 8 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 See on mu töö osa. 9 00:02:25,020 --> 00:02:27,064 Suur summa. Ei tahaks, et see kaotsi läheks. 10 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 Jah, aitäh teile. 11 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 Ma peaksin teile vist preemiat pakkuma? 12 00:02:37,950 --> 00:02:39,368 Ei, pole vaja. 13 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 Küll aga palun ma teenet. 14 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 Kas te olete seda poissi näinud? 15 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 Ta kadus kuus päeva tagasi. Ta nimi on Yuma. 16 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 Ma ei ole teda näinud. 17 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 Sa ei räägi vist tõtt, Hideo. 18 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Sa oled vist kohutava vea teinud. 19 00:03:13,694 --> 00:03:15,863 Sa saatsid lunarahanõude Yuma vanematele. 20 00:03:17,281 --> 00:03:20,742 Kobayashidele. Aga hr Kobayashi ei ole Yuma isa. 21 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 Ei. 22 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Ta arvab, et on, aga pole. 23 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Yuma isa, tema pärisisa, 24 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 on Masaki Hashimoto nimeline mees. Ja hr Hashimoto... 25 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 on Tōkyō yakuza boss. 26 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 Nüüd on ainus küsimus see, 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 mis juhtub järgmiseks. 28 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Ma annan sulle võimaluse. Sa pead mu vaid poisi juurde viima. 29 00:03:51,523 --> 00:03:53,358 Ja kui ma Yuma kätte saan, 30 00:03:53,859 --> 00:03:56,862 annan sulle kaks tundi, enne kui ta isaga ühendust võtan. 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 Sa lähed lennujaama ja ostad pileti ükskõik kuhu. 32 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 Peaasi, et välismaale. 33 00:04:02,951 --> 00:04:05,204 Jaapanis ei ole sul iial turvaline. 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 Mulle ei meeldi inimestele haiget teha. 35 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Tõesti ei meeldi. 36 00:04:17,341 --> 00:04:20,135 Ütle lihtsalt, kus poiss on, ja pakkumine jääb jõusse. 37 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 Palun sind. Ütle, kuhu sa poisi peitsid. 38 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 Mul on kahju, aga see on su enda süü. 39 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 Kuradi Savile Row' ülikond. 40 00:05:10,686 --> 00:05:12,479 Kes te olete? 41 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 Istuge. 42 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 Yuma. 43 00:05:52,102 --> 00:05:54,313 Aitäh teile. 44 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 Mul oli au teile kasulik olla, härra. 45 00:05:56,815 --> 00:05:58,192 Te olete vigastatud. 46 00:05:58,192 --> 00:06:00,485 Ma tegelen sellega. - Kuidas soovite. 47 00:06:00,485 --> 00:06:02,321 Oota väljas. 48 00:06:09,620 --> 00:06:11,413 Teil on vist parem nüüd lahkuda. 49 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 Mulle ei meeldi haiget teha. See on tõsi. 50 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 Maailmas on ka ilma minu panuseta liiga palju kannatusi. 51 00:06:41,610 --> 00:06:46,114 Inimeste otsimine ja tagasitoomine nende juurde, kes neid igatsevad. 52 00:06:47,950 --> 00:06:49,409 See osa tööst mulle meeldib. 53 00:06:51,328 --> 00:06:53,997 See on väärt mõnda noavõitlust ja rikutud ülikonda. 54 00:06:56,458 --> 00:06:57,584 See töö on raske. 55 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Kuid stabiilne. 56 00:08:31,553 --> 00:08:33,639 THOMAS KINZIE VAJATAKSE TEENUSEID / HR SIEGEL 57 00:08:33,639 --> 00:08:37,433 JONATHAN SIEGELI NIMEL 58 00:09:16,974 --> 00:09:21,019 Loodan, et palavik langeb. Kas ta oksendab ikka? 59 00:09:21,019 --> 00:09:23,897 Mul on klient, 60 00:09:23,897 --> 00:09:26,441 nii et pean lõpetama. 61 00:09:28,652 --> 00:09:30,737 Kas temperatuur on paras, härra? 62 00:09:30,737 --> 00:09:32,531 Võin jahedamaks keerata. 63 00:09:32,531 --> 00:09:35,993 Aitäh, nii on hea. - Te räägite araabia keelt? 64 00:09:35,993 --> 00:09:38,787 Jah. Olin aastate eest mõnda aega Damaskuses. 65 00:09:38,787 --> 00:09:41,290 See oli võrratu linn. Enne neid probleeme. 66 00:09:41,290 --> 00:09:42,875 Ma olen Damaskusest pärit. 67 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 Mis su nimi on, sõber? 68 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 Munzer. 69 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Munzer. 70 00:10:11,528 --> 00:10:12,613 Munzer, 71 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 ma kuulsin, et sa rääkisid oma tütrest. 72 00:10:17,117 --> 00:10:18,535 Siin on mu arsti number. 73 00:10:19,870 --> 00:10:21,121 Helista talle. 74 00:10:21,121 --> 00:10:23,916 Räägi, et su tütar on haige, 75 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 ja maini minu nime. Ta aitab. 76 00:10:26,752 --> 00:10:29,213 Olge õnnistatud, härra. Tänu Jumalale. 77 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 Pole tänu väärt. 78 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 Kas ma ootan teid? - Ei, pole vaja. 79 00:10:33,467 --> 00:10:35,969 Aga võiksid mu kohvrid hotelli viia. 80 00:10:35,969 --> 00:10:39,890 Ja kui su dispetšer küsib, ütle, et sa viisid ka minu hotelli. 81 00:10:39,890 --> 00:10:40,974 Kuidas soovite. 82 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 John Sugar isiklikult. - Tere, Ruby. 83 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Tere. Tule siia. Me pole ammu näinud. 84 00:11:17,803 --> 00:11:19,805 Jah. - Las ma vaatan sind. 85 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 Sa oled väsinud moega. - Pikk reis. 86 00:11:24,434 --> 00:11:29,022 Kohtusin Tōkyōs vana sõbraga. Tema kohalik üksus on laiali läinud, 87 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 ta pole teisi liikmeid üle aasta näinud. 88 00:11:32,192 --> 00:11:36,697 Ütlesin, et ta on siin teretulnud, kui ta kolida soovib. 89 00:11:36,697 --> 00:11:39,992 Jah, muidugi. Olgu. Mul on sulle sees mõned asjad. 90 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 Näita teed. - Hästi. 91 00:11:44,663 --> 00:11:46,832 Mirembe, Mirembe, Mirembe. 92 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 Tere. 93 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 Ma ei teadnud, et sind on nii lihtne ära võluda. 94 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 See pole võlumine. Ma tean, mida ta teha üritab. 95 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 Tubli tüdruk. 96 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 Mis sul siin on? - Helenilt. 97 00:12:04,183 --> 00:12:07,102 Väga armas temast. - Jah, uskumatu, et ta ikka kirju saadab. 98 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 Päris ehtsaid kirju. 99 00:12:08,478 --> 00:12:09,605 Vana kooli daam. 100 00:12:09,605 --> 00:12:11,648 Seda ta on. - Aitäh. 101 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 Võta heaks. 102 00:12:14,234 --> 00:12:18,447 Niisiis. Su lennuk maandus, mis, umbes neli tundi tagasi? 103 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 Umbes nii. 104 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 Kus sa olnud oled? 105 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Mul oli tegemist. 106 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 Tegemist? 107 00:12:33,962 --> 00:12:35,339 Tegemist. 108 00:12:35,339 --> 00:12:37,466 Näiteks mida? 109 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 Lihtsalt tegemist. 110 00:12:39,635 --> 00:12:40,928 Näiteks Jonathan Siegel? 111 00:12:43,680 --> 00:12:46,558 Thomas Kinzie, hr Siegeli advokaat. - John Sugar. 112 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 Tere tulemast. Ta on aias. 113 00:12:48,060 --> 00:12:50,270 Luurad mu järele jälle? - Ei, ma... 114 00:12:50,270 --> 00:12:53,357 Thomas Kinzie helistas mulle. 115 00:12:53,357 --> 00:12:55,359 Jah, su lepingu asjus, 116 00:12:55,359 --> 00:12:59,446 mida ma väga veidraks pidasin, sest kui ta kolme päeva eest helistas, 117 00:12:59,446 --> 00:13:03,408 ütlesin ma talle selgelt, et sa ei ole saadaval. 118 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Võimalik. 119 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 Võtsin ühendust teilt saadud kontaktidega. 120 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 Nad kõik kiitsid teie ausust. 121 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 Oma perekonna asju 122 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 soovib hr Siegel kiivalt salajas hoida. 123 00:13:15,754 --> 00:13:18,882 Ja selle äärmiselt isikliku mure avalikustamine 124 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 oleks tema jaoks väga häiriv. 125 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 Seal ta on. - Seal ta on. 126 00:13:26,098 --> 00:13:28,684 Istuta nii palju, kui saad, aga too mulda juurde. 127 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 See on kõik. Aitäh sulle. 128 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 Sugar, Jonathan Siegel. 129 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 Au teiega tutvuda, olen teie töö suur austaja. 130 00:13:37,943 --> 00:13:41,154 Olen näinud kõiki teie produtseeritud filme, 131 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 enamikku vähemalt viis-kuus korda. 132 00:13:43,490 --> 00:13:45,534 Erandiks on „Daam varjudes“. 133 00:13:45,534 --> 00:13:47,661 Ma ei mäletagi, palju ma seda vaadanud olen. 134 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 Sa võid minna, Tom. Helistan hiljem. - Hr Sugar. 135 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Aitäh. 136 00:13:54,751 --> 00:13:55,878 Kas lähme? - Jah. 137 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 Nii et te olete siis filmientusiast? 138 00:14:00,841 --> 00:14:02,843 Entusiast? Entusiast on... 139 00:14:02,843 --> 00:14:05,220 see on tagasihoidlikult öeldud. Pigem sõltlane. 140 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 See pole naljakas, John. Minu jaoks mitte. 141 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 Sinuga otse ühenduse võtmine on lugupidamatu. 142 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 Sa oled osa minu ärist. 143 00:14:17,274 --> 00:14:20,861 Rääkimata meie kokkuleppest, 144 00:14:20,861 --> 00:14:22,988 et sa teed pärast Tōkyōt pausi. 145 00:14:24,114 --> 00:14:25,616 Sa vajad seda. 146 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 Ma rääkisin teist Emily Carpenteriga. 147 00:14:30,037 --> 00:14:34,958 Emily sõnul teete te vaid ühte asja. Leiate üles kadunud inimesed. 148 00:14:36,627 --> 00:14:38,712 Teenindate diskreetsust austavaid inimesi. 149 00:14:39,796 --> 00:14:41,298 Minusuguseid. 150 00:14:42,216 --> 00:14:44,676 Ruby, ta on ju Jonathan Siegel. - Ükskõik. 151 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Kadunud on üks tüdruk. 152 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 Tema lapselaps. 153 00:14:51,892 --> 00:14:55,687 Ta on nüüd 25-aastane, aga vanaisa jaoks endiselt laps. 154 00:14:55,687 --> 00:14:58,315 Olivia kadus kaks nädalat tagasi. 155 00:15:01,151 --> 00:15:05,322 Mu poeg Bernard rääkis mulle sellest vaid mõne päeva eest. 156 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 Tema arvates on see lihtsalt Olivia järjekordne äpardus. 157 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 Need materjalid, mida te palusite. 158 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 Tema see ongi. - Ta on väga ilus. 159 00:15:19,837 --> 00:15:22,464 Ja on ta seda ennegi teinud? Kadunud? 160 00:15:23,173 --> 00:15:28,178 Jah. Aga siis oli asi selles, et ta võitles aastaid uimastisõltuvusega 161 00:15:28,178 --> 00:15:32,015 ning kadus tihti päevadeks, nädalateks, isegi kuudeks. 162 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 Aga nüüd on kõik teisiti. Te olete mures. Miks? 163 00:15:35,769 --> 00:15:40,023 Kui Olivia varem kadus, helistas ta mulle ikka. 164 00:15:40,023 --> 00:15:43,277 Ta helistas ja küsis raha, mida ma talle ka andsin. 165 00:15:43,277 --> 00:15:47,739 Ja nüüd ei ole ta teile helistanud ega... - Ei. Sel korral on miski teisiti. 166 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 Millal te Oliviat viimati nägite? 167 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 Umbes kuu aega tagasi. Ma viisin ta välja õhtust sööma. 168 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 Tähistasime seda, et ta oli kaks aastat kaine olnud. 169 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 Ta oli selle üle väga uhke. Ja mina tema üle. 170 00:16:01,628 --> 00:16:05,549 Tema juures oli sellel õhtul midagi erilist. 171 00:16:05,549 --> 00:16:07,009 Erilist? Mis täpsemalt? 172 00:16:07,634 --> 00:16:13,056 Ta oli kirglik, enesekindel, innukas, vaimukas. 173 00:16:14,892 --> 00:16:18,020 Ma nägin selgelt, et ta oli lõpuks õigel teel. 174 00:16:18,020 --> 00:16:19,396 Teel kuhu? 175 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 Iseenda poole. 176 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 Ma olen vana mees, Sugar. 177 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 Ja ausalt öeldes ka üsna põdur. 178 00:16:33,577 --> 00:16:34,620 Kehv süda. 179 00:16:35,913 --> 00:16:38,165 Mind ei huvita õieti enam miski. 180 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 Peale mu pojatütre. 181 00:16:43,921 --> 00:16:47,382 Mul on vaja, et te ta leiaksite. Palun teid. 182 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 No see on tema mure. 183 00:16:52,179 --> 00:16:53,847 Mitte minu ega sinu oma. 184 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 Suhtleme varsti. 185 00:17:00,687 --> 00:17:01,939 See pole naljakas, John. 186 00:17:01,939 --> 00:17:04,525 Helista kohe Thomas Kinziele ja selgita. 187 00:17:05,233 --> 00:17:06,108 Ruby, 188 00:17:07,736 --> 00:17:08,819 ma ei saa. 189 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 Ma ei saa seda teha. See tüdruk... 190 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 Ta meenutab mulle Djeni. 191 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Jah. 192 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Ma ei oska seda seletada. 193 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 Ta... 194 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 Issand. Sa igavene sitapea. 195 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Mis on? 196 00:17:44,648 --> 00:17:46,567 Sa kohe oskad minuga manipuleerida, mis? 197 00:17:46,567 --> 00:17:49,278 Ma ei manipuleeri, Ruby. Päriselt. - Jajah. 198 00:17:49,278 --> 00:17:53,991 Niipea kui ma ta fotosid nägin... See oli Djen. 199 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 Jajah. No siis vajad sa neid. 200 00:17:56,743 --> 00:17:58,579 Luba kanda varjatud relva, 201 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 uuendatud California eradetektiivi litsents, 202 00:18:00,914 --> 00:18:01,999 juhiluba... - Oot-oot. 203 00:18:01,999 --> 00:18:05,043 Luba kanda varjatud relva. Milleks see? 204 00:18:13,427 --> 00:18:17,514 Ruby, sa tead, et mulle ei meeldi relvad. - Tean, aga see on lihtsalt... 205 00:18:17,514 --> 00:18:21,727 See pole suvaline relv. Glenn Ford kasutas seda filmis „Gangsterikuningas“. 206 00:18:21,727 --> 00:18:25,731 Mis mõttes Glenn Ford seda „Gangsterikuningas“ kasutas? 207 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 Mis mõttes? Kas see on koopia? 208 00:18:27,649 --> 00:18:29,902 Ei, ei ole. 209 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 Glenn Ford? 210 00:18:31,987 --> 00:18:33,530 Jah, ta kasutas seda relva. 211 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 Glenn Ford kasutas seda? - Ma... 212 00:18:34,865 --> 00:18:37,409 Lase käia. Räägi välja. - Glenn Ford kasutas seda. 213 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 Püha issand. - Jah. 214 00:18:39,578 --> 00:18:43,790 Ma ostsin selle erakollektsionäärilt ja lasin sinu jaoks taastada. 215 00:18:44,416 --> 00:18:46,877 Miks? - Ma tunnen ennast kindlamalt, 216 00:18:46,877 --> 00:18:47,961 kui sa relva kannad. 217 00:18:48,462 --> 00:18:51,590 Ja aimasin, et teisiti sa sellega nõus ei oleks. 218 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 Kes siin kellega manipuleerib? 219 00:18:54,510 --> 00:18:58,180 Oh sa. No aitäh sulle. - Võta heaks. 220 00:18:58,180 --> 00:19:01,308 Aga tänan, ei. - Ei. 221 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 Võid kõik selle võtta, aga pead midagi lubama. 222 00:19:05,646 --> 00:19:07,105 Mida siis? 223 00:19:07,105 --> 00:19:10,609 Näiteks seda, et võtad selle relva kaasa. - Olgu. 224 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 Ja paned dr Vickersi juurde aja kinni. 225 00:19:13,779 --> 00:19:15,489 Ruby, ma tunnen... 226 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 Mu tervis on suurepärane, ideaalne. 227 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 Ära valeta, John. Sa tead, et ma tunnen sind. 228 00:19:21,245 --> 00:19:24,331 Mul pole vaja Vickersit näha. - Olgu. Kuidas su käel läheb? 229 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 Jah. 230 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Pole sel häda midagi. 231 00:19:37,261 --> 00:19:38,178 Olgu. 232 00:19:38,846 --> 00:19:41,139 Võta Siegeli töö vastu, aga pärast seda lõpetad. 233 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 Olgu. 234 00:19:43,725 --> 00:19:45,185 Kuni ma sul töötada luban. 235 00:19:46,311 --> 00:19:47,980 Olgu. Ole hea. - Hästi. 236 00:19:49,231 --> 00:19:52,234 Sa oled vist midagi unustanud. - Ei, kõik on siin. 237 00:19:52,234 --> 00:19:56,154 See on su vasakus käes. Näita. 238 00:19:56,154 --> 00:19:57,656 Aitäh. 239 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 Õudne, et sa sellise reliktiga sõidad. 240 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 Reliktiga? See on kunstiteos. 241 00:20:22,681 --> 00:20:23,515 Olgu. 242 00:20:23,515 --> 00:20:24,766 Aitäh. - Võta heaks. 243 00:20:25,350 --> 00:20:27,477 Peatud muidugi Del Corazonis. - Muidugi. 244 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 Tead, selle raha eest 245 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 saaksime sulle kena maja. - See hotell meeldib mulle. 246 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 Mu tuba koristatakse kaks korda päevas. 247 00:20:34,902 --> 00:20:38,864 Administraator hoolitseb kõigi mu vajaduste eest. Saan süüa tellida. 248 00:20:38,864 --> 00:20:41,909 Ei, sulle meeldib seal, sest personal jätab mulje, 249 00:20:41,909 --> 00:20:43,577 et sa kuulud kuhugi. - Tõesti? 250 00:20:43,577 --> 00:20:45,412 Jah, et oled osa millestki. 251 00:20:46,288 --> 00:20:49,583 Aga see on illusioon, Sugar. Sa vajad oma kodu. 252 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 Hr Bascombe? 253 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 Jah. Tere, kutsuge mind Garyks. 254 00:21:22,282 --> 00:21:24,618 John Sugar. - Tere. Jah, hr Kinzie juurest helistati. 255 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 Paluti teid sisse lasta. - Tore. 256 00:21:26,370 --> 00:21:30,707 Oodake. Kas kõigil elanikel on oma parkimiskoht? 257 00:21:30,707 --> 00:21:32,209 On küll, mõnel isegi kaks. 258 00:21:32,918 --> 00:21:34,419 Kas näitaksite prl Siegeli oma? 259 00:21:35,087 --> 00:21:36,421 Jah. Siiapoole palun. 260 00:21:40,175 --> 00:21:43,011 See ei ole umbes kaks nädalat liikunud. 261 00:21:43,011 --> 00:21:46,723 Kust te teate? Eeldan, et te ei jälgi garaaži ööpäevaringselt? 262 00:21:46,723 --> 00:21:50,227 Ei-ei. Igas autos asuv väravaavamisseade 263 00:21:50,227 --> 00:21:55,566 registreerib sisenemised ja väljumised. Kogu info on minu kontoris asuvas arvutis. 264 00:21:57,943 --> 00:22:00,279 On teil juhuslikult varuvõtmed? 265 00:22:00,279 --> 00:22:04,491 Autodele? Ei, ainult korteritele. - Hästi. Kas näeksin nüüd ta korterit? 266 00:22:04,491 --> 00:22:05,784 Jah. Siiapoole. 267 00:22:08,537 --> 00:22:11,081 No nii, siin see on. 268 00:22:12,833 --> 00:22:15,210 Ma ei teadnudki, kes ta on. Perekonda ega midagi. 269 00:22:15,210 --> 00:22:17,296 Gary, aitäh. Väga kena teist. - Jah. 270 00:22:17,296 --> 00:22:19,298 Ma jätkan ise. Ja võtan võtmed ka. 271 00:22:20,215 --> 00:22:23,468 Mul on kõigi korterite võtmed. Ma olen majahaldur. 272 00:22:23,468 --> 00:22:27,598 Jah, aga kõik välja ostetud korteri võtmed kuuluvad korteri omanikule, 273 00:22:27,598 --> 00:22:31,226 kes on Jonathan Siegel. Ja tema esindajana pean ma seda nõudma. 274 00:22:31,226 --> 00:22:32,311 Aitäh. 275 00:22:32,311 --> 00:22:35,731 Aga kui midagi juhtub? Näiteks hakkab toru lekkima? 276 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 Helistage mulle sellel numbril. 277 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 Helistan teile? - Jah. Aitäh. 278 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Võtke heaks. 279 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 Kena korter. 280 00:22:56,752 --> 00:22:59,796 Loogiline ka, see neiu on ju Siegel. 281 00:23:06,303 --> 00:23:07,930 ROKKFEMINISM VÕIDUTSEB 282 00:23:07,930 --> 00:23:10,140 {\an8}LAUPÄEV, 4. APRILL VANILLA WHORE 283 00:23:32,913 --> 00:23:36,166 Mida sina siin teed? Kurat, kes sa oled? 284 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 Ma võiksin sama küsida. - Kenny! 285 00:23:40,963 --> 00:23:45,175 Rahu nüüd, püstolikangelane. 286 00:23:45,175 --> 00:23:47,845 Ma küsisin midagi, persevest. Kes sa oled? 287 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 John Sugar. 288 00:23:49,096 --> 00:23:51,890 California osariigi litsentsiga eradetektiiv. 289 00:23:51,890 --> 00:23:55,227 Mul on dokument taskus. - Ära hakka käsi püksi toppima. 290 00:23:55,227 --> 00:23:56,311 Olgu. 291 00:24:01,233 --> 00:24:02,776 Vabandust, ma ei tundnud sind ära. 292 00:24:03,652 --> 00:24:05,821 Loomulikult, Davy Siegel. - David. 293 00:24:06,780 --> 00:24:08,031 Mitte enam Davy. 294 00:24:08,031 --> 00:24:09,741 Te filmisite just järjeloo, eks? 295 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 „Poisile nurgas“. 296 00:24:11,743 --> 00:24:14,872 Sama poiss, aga nüüd on ta täiskasvanu? 297 00:24:14,872 --> 00:24:16,623 Jah. - Edu sellega. 298 00:24:17,624 --> 00:24:20,210 Äkki paned ära? Relvad muudavad mu närviliseks. 299 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Aitäh. 300 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 Mida sa siin teed? 301 00:24:25,257 --> 00:24:28,594 Su vanaisa palkas mu su õe kadumist uurima. 302 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 Helista talle või advokaat Kinziele. 303 00:24:30,470 --> 00:24:33,724 Nad kinnitavad mu sõnu. - Pole vaja. Ma usun niigi. 304 00:24:33,724 --> 00:24:35,976 Tore. Jätkame siis oma vestlust. 305 00:24:37,811 --> 00:24:38,937 Mida? - Oma... 306 00:24:38,937 --> 00:24:42,649 Ma ütlesin, miks mina siin olen, aga oma põhjust sa ei maininud. 307 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 Mu isa palus mul tulla. - Tõesti? 308 00:24:45,068 --> 00:24:47,863 Peaksin iga päev kontrollima, kas Olivia on tagasi. 309 00:24:47,863 --> 00:24:50,157 Kust sa võtmed said? - Isa käest. 310 00:24:51,283 --> 00:24:55,537 Berniel on selle korteri võtmed, mille Jonathan su õele ostis? 311 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 Poolõele, aga jah. 312 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 Miks sa uksekella ei lasknud ega koputanud? 313 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 Mis mõttes? - No sa otsid ju Oliviat. 314 00:25:06,423 --> 00:25:09,968 Ta võiks siin olla, aga sa eeldasid, et pole. 315 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 Ta ei pruugiks teadvusel olla. 316 00:25:11,845 --> 00:25:16,016 Ma ei tea, palju sa Oliviast tead, aga narkar jääb narkariks. 317 00:25:18,936 --> 00:25:21,980 Sa oled väga halb valetaja, Davy. - David. 318 00:25:21,980 --> 00:25:23,398 Ehk isegi halvim valetaja. 319 00:25:25,859 --> 00:25:28,111 No siin Oliviat pole. - Jah, sain juba aru. 320 00:25:29,029 --> 00:25:31,573 Nii et sulgi pole põhjust siin olla, ega? 321 00:25:37,079 --> 00:25:38,080 Kena ülikond. 322 00:25:38,080 --> 00:25:39,248 Head õhtut, Kenny. 323 00:25:40,249 --> 00:25:41,625 Fänniga on alati tore kohtuda. 324 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 See oli hea nali. 325 00:25:44,962 --> 00:25:46,672 No see oli küll huvitav. 326 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Hirmunud poisike. 327 00:25:48,215 --> 00:25:49,675 {\an8}PILGUHEIT „PAARIASSE“ 328 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 {\an8}Aga mida ta kardab? 329 00:25:52,135 --> 00:25:53,136 Keda ta kardab? 330 00:26:00,227 --> 00:26:01,395 Olivia ema. 331 00:26:01,979 --> 00:26:03,981 Jah, ma näen vist sarnasust. 332 00:26:03,981 --> 00:26:05,399 Silmades. 333 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 Rachel Kaye. 334 00:26:08,652 --> 00:26:10,112 Seal on samasugune kurbus. 335 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 Seda blondiini ma tean. 336 00:26:41,643 --> 00:26:42,895 Melanie Matthews. 337 00:26:42,895 --> 00:26:45,731 Ta oli Olivia kasuema ja kuulus rokkar. 338 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Aga see siin on uus. 339 00:26:53,071 --> 00:26:53,947 Ehk teab tema midagi. 340 00:26:56,783 --> 00:26:58,076 Step-Hi sohvabaar. 341 00:26:59,036 --> 00:27:02,080 Kodus Melaniet polnud. Järgmine peatus: pildil olnud baar. 342 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 Ma tean seda kohta. 343 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 KOKTEILID STEP HI 344 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 Mis su nimi on, sõber? 345 00:27:23,810 --> 00:27:26,271 Carl. - Carl. Mina olen John. 346 00:27:26,855 --> 00:27:29,191 Meeldiv tutvuda, Carl. Ja tema nimi? 347 00:27:29,900 --> 00:27:31,026 Wiley. - Kas tohin... 348 00:27:31,818 --> 00:27:34,238 Jah. - Tšau. Tere, Wiley. 349 00:27:36,073 --> 00:27:37,991 Carl, kas sa teeksid mulle teene? 350 00:27:38,492 --> 00:27:39,868 Palun valva mu autot. 351 00:27:39,868 --> 00:27:42,788 Ma annan sulle paarsada taala. 352 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 Tegema ei pea midagi, lihtsalt... 353 00:27:48,627 --> 00:27:52,548 Kui keegi seda varastada üritab või kas või liiga lähedale läheb, 354 00:27:52,548 --> 00:27:54,967 pead lihtsalt... Võta telefon. 355 00:27:56,051 --> 00:27:57,678 Helista mulle sellel numbril. 356 00:27:59,221 --> 00:28:00,556 Sada taala. 357 00:28:00,556 --> 00:28:03,267 Tagasi tulles annan teise poole ka. Sobib? 358 00:28:03,767 --> 00:28:06,270 Jah. Väga hästi sobib. - Olgu. Tore. 359 00:28:08,188 --> 00:28:10,315 Tšau, Wiley. - Ta on sõbralik. 360 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 Sa oled hea mees, Carl. 361 00:28:24,204 --> 00:28:26,206 On kõik hästi meil 362 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Ja mina rändan ringi 363 00:28:30,627 --> 00:28:33,714 Tunnen end kui veerev kivi 364 00:28:35,382 --> 00:28:41,513 Öö kiirteedele veeren ma üksi 365 00:28:44,057 --> 00:28:46,518 Alguses pidasin ma seda kokkusattumuseks, 366 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 et ma Olivia salapärase daami nii lihtsalt leidsin. 367 00:28:48,812 --> 00:28:52,274 Aga kahtlustan, et teda on siit peaaegu alati lihtne leida. 368 00:28:52,816 --> 00:28:54,943 Mida pakun? - Sama, mida tema joob. 369 00:28:55,569 --> 00:28:58,322 Willetti vabriku ühe vaadi burboon, härra. 370 00:28:58,322 --> 00:29:00,782 100 dollarit pits. 371 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 Puhtalt, vesi kõrval. Maksan ka tema eest. 372 00:29:03,035 --> 00:29:07,247 See on teist väga kena, aga talle ei meeldi, kui mehed talle välja teevad. 373 00:29:07,789 --> 00:29:08,874 Sellest pean ma lugu. 374 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Aitäh. 375 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 See on väga hea. 376 00:29:18,050 --> 00:29:21,929 Joon tavaliselt Šoti viskit, aga see võib kõike muuta. 377 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 Rukkiviskit oled proovinud? 378 00:29:25,015 --> 00:29:28,977 Rukkiviski sobitub kusagile sinna kõige paremate viskide hulka. 379 00:29:28,977 --> 00:29:31,647 Ei, olen kuulnud kauboisid seda vesternides tellimas. 380 00:29:31,647 --> 00:29:34,024 No teate: „Kõrtsmik, vala pits rukkiviskit.“ 381 00:29:34,024 --> 00:29:35,776 Aga pole pähe tulnud seda proovida. 382 00:29:45,869 --> 00:29:47,538 Melanie. - John. 383 00:29:47,538 --> 00:29:49,039 Tere, Melanie. 384 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 Kas joome end täis? 385 00:29:54,211 --> 00:29:55,879 Daam vajab vist uut jooki. 386 00:29:58,090 --> 00:30:02,386 Me oleme sama palju joonud, mina olen maani täis, aga sina täiesti kaine. 387 00:30:02,386 --> 00:30:06,723 Jah, mul on veider ainevahetus. 388 00:30:07,224 --> 00:30:12,271 Mu keha töötleb alkoholi 50 korda tavapärasest kiiremini. 389 00:30:12,271 --> 00:30:15,774 Võiksin juua ära selle, selle ja kõik muud joogid selles asutuses, 390 00:30:16,358 --> 00:30:19,111 purju jäämata. - See kõlab kulukalt. 391 00:30:19,111 --> 00:30:20,112 Võibki olla. 392 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 Milleks siis juua? 393 00:30:25,367 --> 00:30:27,452 Mulle meeldib vist selle romantilisus. 394 00:30:29,037 --> 00:30:30,372 Jah. 395 00:30:31,623 --> 00:30:33,125 Sain selle mõtte vist filmidest. 396 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 Ma armastan filme. 397 00:30:36,128 --> 00:30:37,254 Mulle meeldib ulme. 398 00:30:37,754 --> 00:30:38,964 Ulme? 399 00:30:38,964 --> 00:30:41,300 On sul konkreetseid lemmikuid? 400 00:30:41,300 --> 00:30:44,303 Ulmefilm, mida alati vaadata... 401 00:30:44,303 --> 00:30:45,971 Mitu küsimust? 402 00:30:48,473 --> 00:30:50,517 Oota. Ma pean asjast aru saama. Olgu. 403 00:30:50,517 --> 00:30:54,104 Sa ei ole sitapea, mölakas ega nilbik. 404 00:30:54,104 --> 00:30:55,731 Ei, enamik... - Kust sa tead? 405 00:30:55,731 --> 00:30:59,526 See kategooria katab enamiku meestest. Ma tean. Sina pole selline. 406 00:30:59,526 --> 00:31:04,907 Aga sinus on enamat, kui esmapilgul paistab. 407 00:31:05,782 --> 00:31:10,412 Sul on saladusi ja sa varjad asju. 408 00:31:10,913 --> 00:31:14,541 Asju, mida sa jagad vaid mõne usaldusväärse isikuga. 409 00:31:14,541 --> 00:31:19,546 Ja selle usalduse pälvimine, see pole sugugi lihtne. 410 00:31:19,546 --> 00:31:20,923 Ohoh. 411 00:31:30,807 --> 00:31:32,351 Kas sa tahad mu koju viia? 412 00:31:34,061 --> 00:31:35,103 Pole midagi. 413 00:31:38,607 --> 00:31:40,609 Carl, aitäh sulle. 414 00:31:43,153 --> 00:31:45,614 Aitäh, et sa mu nime mäletad, hr Sugar. 415 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 John. - John. 416 00:31:49,660 --> 00:31:51,453 Nõnda. Oota üks hetk. 417 00:31:52,829 --> 00:31:53,914 Aitäh. 418 00:31:53,914 --> 00:31:55,958 Wiley, aitäh sulle. Aitäh. 419 00:31:55,958 --> 00:31:58,335 Sa meeldid talle. - Tema mulle ka. 420 00:31:59,837 --> 00:32:02,548 Nagu lubatud. Aitäh, härra. 421 00:32:03,215 --> 00:32:04,508 Aitäh sulle, härra. 422 00:32:04,508 --> 00:32:05,592 Härra Su... John. 423 00:32:05,592 --> 00:32:07,177 John. 424 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 Lahe. Siin on sinu... 425 00:32:09,346 --> 00:32:10,848 Tead. Jäta see endale. 426 00:32:11,390 --> 00:32:14,726 Otsi endale ja Wileyle korralik koht, kus tänane öö veeta. 427 00:32:16,061 --> 00:32:16,895 Eks? 428 00:32:17,479 --> 00:32:19,231 Jajah. - Olgu. 429 00:32:19,231 --> 00:32:20,399 On sul sugulasi, Carl? 430 00:32:23,485 --> 00:32:26,113 Mu õde elab Milwaukees. 431 00:32:26,613 --> 00:32:29,366 Mis ta nimi on? - Sophie. 432 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 Sophie? - Jah. 433 00:32:30,951 --> 00:32:33,996 Sophie. Kas ta teab, mis sinuga toimub? 434 00:32:39,626 --> 00:32:43,338 Ta... No... 435 00:32:43,338 --> 00:32:46,425 Carl, võta see telefon ja helista täna õhtul Sophiele. 436 00:32:47,176 --> 00:32:49,136 Küsi, kas sa võid tema pool elada. 437 00:32:49,136 --> 00:32:53,515 Eks? Räägi talle, mis juhtus, ära lase uhkusel ennast takistada. 438 00:32:54,224 --> 00:32:57,603 Ka tänaval elades oled sa samasugune inimene nagu me kõik. 439 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 See võib igaühega juhtuda. 440 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 Kas sa saad Sophiele helistada? 441 00:33:04,026 --> 00:33:05,152 Jah. 442 00:33:05,944 --> 00:33:07,029 Helista kohe täna. 443 00:33:07,529 --> 00:33:10,741 Ja helista homme mulle, ostan sulle pileti Milwaukeesse. Eks? 444 00:33:12,701 --> 00:33:15,537 Mul on Wiley, nii et... - Ütleme, et ta on su abikoer. 445 00:33:16,163 --> 00:33:20,375 Pole probleemi. Ostan ka talle pileti. Ma luban. Oled nõus? 446 00:33:24,046 --> 00:33:25,923 Hästi. Olgu siis. 447 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 Jah. - Pole midagi. Tule siia. 448 00:33:28,592 --> 00:33:30,219 Tule siia. - Tule. Kõik on hästi. 449 00:33:30,219 --> 00:33:32,095 Me läheme Milwaukeesse. - Lähete koju. 450 00:33:32,888 --> 00:33:34,056 Räägime homme? 451 00:33:34,056 --> 00:33:35,933 Helistan homme. - Olgu. Hästi. 452 00:33:36,683 --> 00:33:38,852 Kuule, aitäh sulle. 453 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Anna andeks. 454 00:33:45,150 --> 00:33:46,693 Sa vist meeldisid talle. 455 00:33:47,736 --> 00:33:51,281 Ta kutsus sind suhkrutükiks. - Ei, see on mu nimi. 456 00:33:51,865 --> 00:33:53,158 Su nimi on John Sugar? 457 00:33:53,909 --> 00:33:55,744 Jah, John Sugar. 458 00:33:56,870 --> 00:33:58,997 Hästi. Seda ma juba ei unusta. 459 00:34:03,669 --> 00:34:05,462 Millal sul sünnipäev on, John Sugar? 460 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 Teisel septembril. 461 00:34:07,422 --> 00:34:09,466 Neitsi? Ma teadsin. 462 00:34:09,466 --> 00:34:12,427 Armastan Neitsisid. Ausad, lojaalsed ja lahked. 463 00:34:12,427 --> 00:34:15,472 Endast erineva inimesega kohtudes mõistad seda kohe. 464 00:34:15,472 --> 00:34:17,599 Oled see, kes oled. - Tõesti? 465 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 Ma teadsin seda. 466 00:34:19,560 --> 00:34:22,603 Aga, tead, sügaval sisimas oled sa üksildane. 467 00:34:25,274 --> 00:34:30,152 Sul ei ole naist, lapsi ega oma kodu. 468 00:34:30,821 --> 00:34:32,906 Sa oled otsustanud üksi olla. 469 00:34:36,534 --> 00:34:38,786 Aga sul on veel lootust, John Sugar. 470 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 Kas on? 471 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 Minu kodu. 472 00:34:54,803 --> 00:34:56,304 Ma ei öelnud, kus ma elan. 473 00:34:56,304 --> 00:34:58,807 Ütlesid küll. Baaris. - Jah? 474 00:35:07,482 --> 00:35:08,650 Head ööd. 475 00:35:08,650 --> 00:35:12,988 Kas tuled sisse ja kontrollid, et keegi ei taha mind vägistada ega tappa? 476 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 Olgu. 477 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 Õhk on puhas. Kõik on hästi. 478 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 Ma leidsin pudeli rukkiviskit. Klaasike reispassiks? 479 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 Pikk päev. 480 00:35:35,886 --> 00:35:39,556 Ole nüüd. Sa ei jää ju purjugi. Nii et see ei muuda midagi, eks? 481 00:35:42,184 --> 00:35:44,019 Aga kui võmmid su kinni peavad? 482 00:35:46,355 --> 00:35:49,816 Kogu see alkohol on ju endiselt su veres, eks? 483 00:35:51,318 --> 00:35:53,111 Ma saan hakkama. 484 00:35:55,072 --> 00:35:57,324 Minu arust ei tohiks sa riskida. 485 00:35:58,534 --> 00:36:00,327 Sa peaksid öö siin veetma. 486 00:36:01,495 --> 00:36:03,997 Mitte täna, Melanie. - Oled kindlasti hea suudleja. 487 00:36:06,542 --> 00:36:07,876 Mitte täna, Melanie. 488 00:36:07,876 --> 00:36:11,213 Miks mitte? - Sest sina oled purjus ja mina ei ole. 489 00:36:11,713 --> 00:36:13,131 Aga ma tahan, et sa jääd. 490 00:36:15,676 --> 00:36:17,594 Veel üks tõetera meessoost Neitside kohta: 491 00:36:18,720 --> 00:36:23,267 nad klapivad suurepäraselt naissoost Sõnnidega, eriti voodis. 492 00:36:25,269 --> 00:36:26,520 Ja mina olen Sõnn. 493 00:36:27,855 --> 00:36:32,025 Ma olen Sõnn. Ma olen Sõnn. 494 00:36:41,743 --> 00:36:43,245 Sa oled purjus. Mina ei ole. 495 00:36:45,706 --> 00:36:46,790 Eks ole siis selline. 496 00:36:48,625 --> 00:36:50,002 Minu süü. 497 00:36:50,002 --> 00:36:51,753 Mul läks viskiarvestus sassi. 498 00:36:53,380 --> 00:36:55,507 Täna ei saa ma Melanielt midagi teada. 499 00:36:59,845 --> 00:37:02,306 Peale selle, et ta on vaimukas Sõnn basseiniga majas. 500 00:37:03,682 --> 00:37:04,892 Ja üksildane. 501 00:37:06,518 --> 00:37:07,519 Ta meeldib mulle. 502 00:37:10,439 --> 00:37:13,358 Aga jah, vastused peavad ootama. 503 00:37:16,028 --> 00:37:17,613 Sind ootab tõeline nauding. 504 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Head ööd, Melanie. 505 00:37:50,229 --> 00:37:53,148 Lõpeta mu jälitamine, Kenny. Sa ei oska seda üldse. 506 00:37:53,148 --> 00:37:56,401 Ma märkaksin sind kilomeetri kauguselt. Mitme kilomeetri. 507 00:37:56,401 --> 00:37:59,780 Ma peatun Del Corazonis. 508 00:38:00,656 --> 00:38:02,658 Muud sa Davyle ütlema ei pea. 509 00:38:03,492 --> 00:38:07,204 Ja kui ta näeb, et see on tõsi, kiidab ta sind hea töö eest. 510 00:38:07,204 --> 00:38:08,288 Võta. 511 00:38:10,916 --> 00:38:12,417 Ja nüüd sõida minema. 512 00:38:15,796 --> 00:38:19,383 Miks ta mind jälitada laseb? Mida ma tegin? 513 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 Ma olen ju üks headest. 514 00:38:26,014 --> 00:38:29,268 Kuigi siin sõltub hea ja halb vist vaataja silmadest. 515 00:38:30,561 --> 00:38:33,063 Ja Davy Siegeli silm ei ole must vist heal arvamusel. 516 00:38:35,691 --> 00:38:39,111 Arvatakse, et LA ei maga kunagi, aga nii see ei ole. 517 00:38:40,195 --> 00:38:41,196 Pärast keskööd, 518 00:38:41,947 --> 00:38:45,868 kui jätame kõrvale klubitavad noored ja Hollywoodi purjutajad, 519 00:38:45,868 --> 00:38:47,202 on kõik voodis. 520 00:38:47,995 --> 00:38:49,538 Keegi ei vaata. 521 00:38:50,831 --> 00:38:52,958 Võid tulla ja minna, millal tahad. 522 00:38:52,958 --> 00:38:54,209 VASTE KINNITATUD 523 00:39:08,974 --> 00:39:12,769 Vahel tuleb kellegi leidmiseks vaadata, kus ta käinud on. 524 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Kes see on? 525 00:39:47,262 --> 00:39:48,639 Karmi mehe moodi. 526 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 Mootorrattur. Gangster. Midagi sellist. 527 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 VALMIS SKANNIMA 528 00:39:53,769 --> 00:39:55,354 SKANNIN... 529 00:39:55,354 --> 00:39:57,814 Oleks võinud hullemini minna. See oleks võinud olla Olivia. 530 00:39:57,814 --> 00:39:58,941 SALVESTATUD 531 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 Jah, aga pean asja lahendama, ja kähku, 532 00:40:02,194 --> 00:40:04,821 muidu leian järgmisena ilmselt Olivia laiba. 533 00:40:09,326 --> 00:40:13,580 Veider. Pärast nii pikka aega olen ma sellega peaaegu ära harjunud. 534 00:40:14,957 --> 00:40:15,999 Peaaegu. 535 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 Nii palju vägivalda. 536 00:40:31,223 --> 00:40:33,433 Olen seda nii kaua teinud, et see pole ootamatu. 537 00:40:39,690 --> 00:40:40,858 HOTELL DEL CORAZON 538 00:40:40,858 --> 00:40:42,860 Tean, mida see maailma kohta ütleb, 539 00:40:44,194 --> 00:40:46,321 aga mida ütleb see minu kohta? - Tere õhtust. 540 00:40:47,531 --> 00:40:51,827 Hr Sugar, rõõm teid jälle näha. - Aitäh, Clinton. Hea on tagasi olla. 541 00:40:51,827 --> 00:40:54,788 Teie maja ootab ja kõik vastab teie soovidele. 542 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 On teil juhtumisi kõht tühi? - Väga. 543 00:40:56,874 --> 00:41:00,043 Ütlen kokale, ta valmistab kindlasti midagi erilist. 544 00:41:00,043 --> 00:41:02,296 Sa loed mu mõtteid. Clinton, oleksin unustanud... 545 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 Mu pakiruumis on kohver. 546 00:41:04,464 --> 00:41:05,674 Tegelen sellega. 547 00:42:01,355 --> 00:42:02,356 Aitäh. 548 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 Head õhtut. 549 00:42:25,796 --> 00:42:26,964 Consuelo. 550 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 Tere õhtust, hr Sugar. Võin ma sisse tulla? 551 00:42:29,341 --> 00:42:32,636 Ole hea. Mul on suur rõõm sind näha. 552 00:42:35,222 --> 00:42:38,642 Kuidas Jorgel ja lastel läheb? - Hästi, härra, tänan küsimast. 553 00:42:38,642 --> 00:42:41,436 Tore. - Oleksin unustanud. 554 00:42:41,436 --> 00:42:43,730 See saabus natuke aega tagasi. 555 00:42:44,982 --> 00:42:47,192 Head ööd. - Head ööd. 556 00:43:01,665 --> 00:43:03,083 {\an8}Pidu? 557 00:43:04,001 --> 00:43:05,127 {\an8}Pidu. 558 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 Nojah, küllap on teisi tore näha. 559 00:43:12,634 --> 00:43:17,264 „Kui neid nii tore näha on, miks sa neid siis nõnda tihti väldid?“ 560 00:43:17,973 --> 00:43:19,474 Nii võiks küsida küll. 561 00:43:23,478 --> 00:43:25,856 Ja ma vastaksin, kui ma parasjagu tööd ei teeks. 562 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 RACHEL KAYE: „FILM „PAARIA“ OLI MINU JAOKS SUUREPÄRANE KOGEMUS“ 563 00:43:31,945 --> 00:43:32,779 RACHEL KAYE PAARIA 564 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 Ma üritasin teda lüüa, aga ta hoidis mind kinni. 565 00:43:39,786 --> 00:43:40,996 Ta oli väga tugev. 566 00:43:42,039 --> 00:43:43,540 Väga tugev. 567 00:43:43,540 --> 00:43:45,542 PAARIA 568 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 Kui ta mind suudelda üritas, tahtsin hammustada. 569 00:43:48,337 --> 00:43:50,172 Siis pani ta käe ümber mu kõri, 570 00:43:50,964 --> 00:43:52,758 öeldes: „Ma saan oma tahtmise.“ 571 00:43:52,758 --> 00:43:53,926 Ta on hea näitleja. 572 00:43:55,135 --> 00:43:57,804 Ma lihtsalt lamasin seal ja lasin tal lõbutseda. 573 00:43:58,847 --> 00:44:02,684 Mida ma tegema pidin? Wonder Womaniks muutuma? 574 00:44:02,684 --> 00:44:04,436 Aga huvitav materjalivalik. 575 00:44:04,436 --> 00:44:07,731 No ma ei suutnud. Ja ei muutunud. 576 00:44:08,273 --> 00:44:09,483 Tugev naine. 577 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 RACHEL KAYE SURM 578 00:44:17,157 --> 00:44:19,993 NÄITLEJANNA RACHEL KAYE HUKKUB AUTOÕNNETUSES 579 00:44:26,083 --> 00:44:27,376 SAATUSLIK AVARII 580 00:44:27,376 --> 00:44:28,377 TÜTAR OLIVIA. 581 00:44:32,923 --> 00:44:34,591 OLIVIA SIEGEL NÄITLEJANNA 582 00:44:38,136 --> 00:44:40,264 Üritasin teda lüüa, aga ta hoidis mind kinni. 583 00:44:40,264 --> 00:44:41,890 Ta on väga tugev. 584 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 Ja kui ta mind suudelda üritas, tahtsin hammustada. 585 00:44:47,521 --> 00:44:50,232 Ja siis pani ta käed ümber mu kõri, 586 00:44:50,232 --> 00:44:53,819 öeldes: „Ma saan oma tahtmise.“ 587 00:44:53,819 --> 00:44:56,154 Ta käib ema jälgedes. 588 00:44:56,154 --> 00:45:00,033 Kaks tugevat naist, kes hakkavad vastu. Või vähemalt üritavad. 589 00:45:00,033 --> 00:45:01,785 Mida ma siis tegema pidin? 590 00:45:01,785 --> 00:45:02,995 Mis see on? 591 00:45:04,454 --> 00:45:09,835 Wonder Womaniks muutuma? Ei muutunud. Ma ei suutnud. 592 00:45:12,546 --> 00:45:14,464 Rachel. - Ma lihtsalt lamasin seal... 593 00:45:15,132 --> 00:45:16,216 Kes pildistas? 594 00:45:16,216 --> 00:45:19,845 ...ja lasin tal lõbutseda. 595 00:45:21,555 --> 00:45:24,766 Ju ma siis tahtsin seda. - Miks Olivial need pildid on? 596 00:45:24,766 --> 00:45:26,310 Tahate seda öelda? 597 00:45:28,812 --> 00:45:30,063 Oot. 598 00:45:31,899 --> 00:45:33,317 Ma peaksin ilmselt... 599 00:45:34,526 --> 00:45:35,611 Oodake. 600 00:45:35,611 --> 00:45:38,989 Ma peaksin vist pikali heitma. 601 00:46:49,768 --> 00:46:51,228 Ma pean. 602 00:47:03,991 --> 00:47:05,367 Ma pean... 603 00:47:15,460 --> 00:47:17,045 Olivia üles leidma. 604 00:47:22,551 --> 00:47:24,136 Ma pean. 605 00:47:29,975 --> 00:47:31,268 Ma pean. 606 00:47:37,274 --> 00:47:38,817 Ma pean. 607 00:48:45,050 --> 00:48:47,052 Tõlkinud Triin Jürimaa