1
00:01:37,055 --> 00:01:38,265
Niin?
2
00:01:38,265 --> 00:01:41,727
Taisitte pudottaa nämä rahat talon eteen.
3
00:01:45,898 --> 00:01:48,066
Jos erehdyin, pyydän anteeksi.
4
00:01:48,066 --> 00:01:49,693
Ei, olkaa hyvä.
5
00:01:49,693 --> 00:01:50,903
Hyvä on.
6
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Herra. Kyllä, ne ovat minun.
7
00:02:20,849 --> 00:02:23,852
Puhutte englantia.
- Se kuuluu työhöni.
8
00:02:25,020 --> 00:02:27,064
Paljon rahaa. Olisi ikävä menettää ne.
9
00:02:28,565 --> 00:02:29,650
Niin. Kiitos.
10
00:02:34,696 --> 00:02:37,449
Pitäisi kai tarjota palkkio.
11
00:02:37,950 --> 00:02:39,368
Ei tarvitse.
12
00:02:40,494 --> 00:02:41,912
Mutta pyydän palvelusta.
13
00:02:43,497 --> 00:02:45,165
Oletteko nähnyt tätä poikaa?
14
00:02:45,749 --> 00:02:48,210
Yuma on ollut kateissa kuusi päivää.
15
00:02:49,002 --> 00:02:50,420
En ole nähnyt häntä.
16
00:03:00,681 --> 00:03:03,475
Et taida puhua totta, Hideo.
17
00:03:07,938 --> 00:03:09,940
Taisit tehdä kamalan virheen.
18
00:03:13,694 --> 00:03:15,863
Lähetit lunnasviestin Yuman vanhemmille.
19
00:03:17,281 --> 00:03:20,742
Kobayasheille.
Mutta hra Kobayashi ei ole Yuman isä.
20
00:03:25,998 --> 00:03:26,999
Ei.
21
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Hän luulee olevansa muttei ole.
22
00:03:30,711 --> 00:03:32,838
Yuman oikea isä -
23
00:03:32,838 --> 00:03:36,758
on Masaki Hashimoto -niminen mies,
ja hra Hashimoto -
24
00:03:38,760 --> 00:03:41,263
on Tokion yakuzan pomo.
25
00:03:42,097 --> 00:03:43,682
Ainoa kysymys siis on,
26
00:03:44,641 --> 00:03:46,143
mitä seuraavaksi tapahtuu.
27
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Annan sinulle tilaisuuden.
Kunhan viet minut pojan luo.
28
00:03:51,523 --> 00:03:53,358
Kun saan Yuman,
29
00:03:53,859 --> 00:03:56,862
saat kaksi tuntia aikaa
ennen kuin otan isään yhteyttä.
30
00:03:56,862 --> 00:03:59,865
Mene lentokentälle
ja osta lippu minne hyvänsä,
31
00:03:59,865 --> 00:04:01,575
kunhan se on ulkomailla.
32
00:04:02,951 --> 00:04:05,204
Et ole ikinä turvassa Japanissa.
33
00:04:12,794 --> 00:04:14,213
En pidä ihmisten satuttamisesta.
34
00:04:14,838 --> 00:04:15,839
Ihan totta.
35
00:04:17,341 --> 00:04:20,135
Kerro, mihin piilotit pojan,
niin sopimus pätee.
36
00:04:21,720 --> 00:04:24,556
Ole kiltti. Kerro, mihin piilotit pojan.
37
00:04:29,728 --> 00:04:32,064
Anteeksi. Tämä on oma vikasi.
38
00:04:43,617 --> 00:04:46,161
Jumalauta, Savile Row'n puku.
39
00:05:10,686 --> 00:05:12,479
Kuka sinä olet?
40
00:05:12,479 --> 00:05:14,481
Istu.
41
00:05:42,593 --> 00:05:43,677
Yuma.
42
00:05:52,102 --> 00:05:54,313
Kiitos.
43
00:05:54,313 --> 00:05:56,815
Oli kunnia palvella teitä.
44
00:05:56,815 --> 00:05:58,192
Loukkaannuitte.
45
00:05:58,192 --> 00:06:00,485
Hoidan sen.
- Kuten haluatte.
46
00:06:00,485 --> 00:06:02,321
Odota ulkona.
47
00:06:09,620 --> 00:06:11,413
Parasta lähteä nyt.
48
00:06:31,016 --> 00:06:33,101
En pidä ihmisten satuttamisesta.
Se on totta.
49
00:06:34,561 --> 00:06:37,940
Maailmassa riittää kärsimystä
ilman lisäpanostani.
50
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Kadonneiden etsiminen.
51
00:06:44,154 --> 00:06:46,114
Heidän tuominen heitä kaipaaville.
52
00:06:47,950 --> 00:06:49,409
Siitä pidän työssäni.
53
00:06:51,328 --> 00:06:53,997
Se on puukkotappelun
ja pilatun puvun arvoista.
54
00:06:56,458 --> 00:06:57,584
Ala on kova.
55
00:06:58,961 --> 00:06:59,962
Mutta vakaa.
56
00:08:31,553 --> 00:08:33,639
PALVELUJA PYYDETÄÄN / HRA SIEGEL
57
00:08:33,639 --> 00:08:37,433
JONATHAN SIEGELIN PUOLESTA,
58
00:09:16,974 --> 00:09:21,019
Toivottavasti kuume laskee.
Loppuiko oksentaminen?
59
00:09:21,019 --> 00:09:23,897
Minulla on asiakas,
60
00:09:23,897 --> 00:09:26,441
joten pitää lopettaa.
61
00:09:28,652 --> 00:09:30,737
Miellyttääkö lämpötila teitä?
62
00:09:30,737 --> 00:09:34,908
Voin laittaa ilmastoinnin kovemmalle.
- Oloni on mukava. Kiitos.
63
00:09:34,908 --> 00:09:35,993
Puhutteko arabiaa?
64
00:09:35,993 --> 00:09:38,787
Puhun. Olin vuosia sitten Damaskoksessa.
65
00:09:38,787 --> 00:09:42,875
Kun se oli hieno kaupunki ennen ongelmia.
- Olen Damaskoksesta.
66
00:09:42,875 --> 00:09:44,626
Mikä nimesi on, ystäväni?
67
00:09:44,626 --> 00:09:46,670
Munzer.
68
00:09:47,296 --> 00:09:48,672
Munzer.
69
00:10:11,528 --> 00:10:12,613
Munzer,
70
00:10:13,530 --> 00:10:15,949
kuulin, kun puhuit tyttärestäsi.
71
00:10:17,117 --> 00:10:18,535
Tämä on lääkärini numero.
72
00:10:19,870 --> 00:10:21,121
Soita hänelle.
73
00:10:21,121 --> 00:10:25,876
Kerro sairaasta tyttärestäsi
ja minulta terveisiä. Hän auttaa.
74
00:10:26,752 --> 00:10:29,213
Siunausta teille. Kiitos Jumalalle.
75
00:10:29,213 --> 00:10:30,506
Ei kestä.
76
00:10:31,507 --> 00:10:33,467
Odotanko?
- Ei. Ei tarvitse.
77
00:10:33,467 --> 00:10:35,969
Mutta arvostaisin,
jos veisit laukkuni hotellille.
78
00:10:35,969 --> 00:10:39,890
Ja jos keskus kysyy,
sano, että veit minutkin sinne.
79
00:10:39,890 --> 00:10:40,974
Kuten haluatte.
80
00:11:11,755 --> 00:11:14,383
John Sugar ilmielävänä.
- Hei, Ruby.
81
00:11:14,383 --> 00:11:17,803
Hei. Tule tänne. Siitä on aikaa.
82
00:11:17,803 --> 00:11:19,805
Niin.
- Anna, kun katson sinua.
83
00:11:22,182 --> 00:11:24,434
Näytät väsyneeltä.
- Pitkä matka.
84
00:11:24,434 --> 00:11:26,103
Tapasin vanhan ystävän Tokiossa.
85
00:11:26,854 --> 00:11:29,022
Hänen paikallinen solunsa oli hajonnut,
86
00:11:29,857 --> 00:11:32,192
eikä hän ollut nähnyt
muita jäseniä yli vuoteen.
87
00:11:32,192 --> 00:11:36,697
Sanoin, että hän olisi tervetullut tänne,
jos haluaa vaihtaa maisemaa.
88
00:11:36,697 --> 00:11:39,992
Tietenkin. No niin.
Minulla on sinulle asioita sisällä.
89
00:11:39,992 --> 00:11:41,326
Näytä tietä.
- Hyvä on.
90
00:11:44,663 --> 00:11:46,832
Mirembe.
91
00:11:46,832 --> 00:11:47,916
Hei.
92
00:11:52,171 --> 00:11:54,631
Sinut on helppo vietellä.
93
00:11:54,631 --> 00:11:57,050
Ei se sitä ole,
koska tiedän, mitä se yrittää.
94
00:11:58,302 --> 00:11:59,303
Hyvä tyttö.
95
00:12:02,264 --> 00:12:04,183
Mitä sinulla on?
- Heleniltä.
96
00:12:04,183 --> 00:12:07,102
Suloista häneltä.
- En voi uskoa, että hän kirjoittaa yhä.
97
00:12:07,102 --> 00:12:08,478
Hän kirjoittaa oikeasti.
98
00:12:08,478 --> 00:12:09,605
Vanhaa kaartia.
99
00:12:09,605 --> 00:12:11,648
Niin on.
- Kiitos.
100
00:12:11,648 --> 00:12:12,816
Ole hyvä.
101
00:12:14,234 --> 00:12:18,447
Saapuiko lentosi neljä tuntia sitten?
102
00:12:19,239 --> 00:12:20,574
Suurin piirtein.
103
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
Missä olet ollut?
104
00:12:26,705 --> 00:12:27,706
Oli asioita.
105
00:12:32,127 --> 00:12:33,295
Asioitako?
106
00:12:33,962 --> 00:12:35,339
Asioita.
107
00:12:35,339 --> 00:12:37,466
Millaisia asioita?
108
00:12:37,466 --> 00:12:38,675
Asia-asioita.
109
00:12:39,635 --> 00:12:40,928
Kuten Johnathan Siegel?
110
00:12:43,680 --> 00:12:46,558
Thomas Kinzie, hra Siegelin juristi.
- John Sugar.
111
00:12:46,558 --> 00:12:48,060
Tervetuloa. Hän on puutarhassa.
112
00:12:48,060 --> 00:12:50,270
Vakoiletko minua taas?
- En. Minä -
113
00:12:50,270 --> 00:12:53,357
sain puhelun Thomas Kinzieltä.
114
00:12:53,357 --> 00:12:59,446
Niin, sopimuksestasi, mikä oli outoa,
koska kun hän soitti kolme päivää sitten,
115
00:12:59,446 --> 00:13:03,408
sanoin hänelle selvästi,
ettet ole saatavilla.
116
00:13:05,327 --> 00:13:06,328
Ehkä.
117
00:13:06,328 --> 00:13:08,413
Otin yhteyttä antamiinne referensseihin.
118
00:13:08,997 --> 00:13:11,041
Kaikkien mukaan olette rehellinen.
119
00:13:11,041 --> 00:13:15,754
Perheensä suhteen
hra Siegel pitää asiat erittäin salaisina.
120
00:13:15,754 --> 00:13:18,882
Tiedon leviäminen
tästä hyvin henkilökohtaisesta huolesta -
121
00:13:18,882 --> 00:13:20,968
ahdistaisi häntä kovin.
122
00:13:21,552 --> 00:13:23,887
Siinä hän on.
- Siinä hän on.
123
00:13:26,098 --> 00:13:28,684
Istuta mahdollisimman monta
mutta lisää multaa.
124
00:13:28,684 --> 00:13:30,686
Siinä kaikki. Kiitos.
125
00:13:32,312 --> 00:13:35,524
Sugar, Jonathan Siegel.
126
00:13:35,524 --> 00:13:37,943
On kunnia tavata teidät. Ihailen työtänne.
127
00:13:37,943 --> 00:13:41,154
Olen nähnyt jokaisen tuottamanne elokuvan.
128
00:13:41,154 --> 00:13:43,490
Useimmat viisi tai kuusi kertaa -
129
00:13:43,490 --> 00:13:47,661
paitsi Naisen varjoissa.
Sen olen nähnyt useammin kuin muistan.
130
00:13:49,454 --> 00:13:52,583
Voit lähteä, Tom. Soitan myöhemmin.
- Hra Sugar.
131
00:13:52,583 --> 00:13:53,667
Kiitos.
132
00:13:54,751 --> 00:13:55,878
Mennäänkö?
- Toki.
133
00:13:57,337 --> 00:14:00,340
Olette siis elokuvafani.
134
00:14:00,841 --> 00:14:05,220
Faniko? Fani on lievä ilmaisu.
Se on ennemminkin riippuvuus.
135
00:14:08,515 --> 00:14:11,059
Se ei ole hauskaa. Ei minusta.
136
00:14:12,269 --> 00:14:14,980
On epäkunnioittavaa,
kun asiakas ottaa sinuun yhteyttä.
137
00:14:15,606 --> 00:14:17,274
Olet liiketoimintaani.
138
00:14:17,274 --> 00:14:22,988
Puhumattakaan siitä, että me sovimme
sinun pitävän taukoa Tokion jälkeen.
139
00:14:24,114 --> 00:14:27,743
Ansaittua taukoa.
- Puhuin Emily Carpenterille teistä.
140
00:14:30,037 --> 00:14:33,123
Emily kertoi, että teette vain yhtä asiaa.
141
00:14:33,874 --> 00:14:34,958
Löydätte kadonneet -
142
00:14:36,627 --> 00:14:38,712
hienovaraisuutta arvostaville -
143
00:14:39,796 --> 00:14:41,298
kuten minä.
144
00:14:42,216 --> 00:14:44,676
Hän on Jonathan Siegel.
- En välitä.
145
00:14:46,720 --> 00:14:48,055
Tyttö on kadonnut.
146
00:14:49,765 --> 00:14:50,891
Hänen pojantyttärensä.
147
00:14:51,892 --> 00:14:55,687
Tyttö on 25-vuotias
mutta yhä lapsi hänelle.
148
00:14:55,687 --> 00:14:58,315
Olivia katosi kaksi viikkoa sitten.
149
00:15:01,151 --> 00:15:05,322
Poikani Bernard
kertoi siitä vasta pari päivää sitten.
150
00:15:05,864 --> 00:15:09,576
Hänestä se on
taas yksi tytön kommelluksista.
151
00:15:09,576 --> 00:15:11,995
Tomin toimisto järjesti pyytämänne.
152
00:15:16,208 --> 00:15:18,460
Tuo on Olivia.
- Hän on kaunis.
153
00:15:19,837 --> 00:15:22,464
Onko hän tehnyt näin aiemmin? Kadonnut?
154
00:15:23,173 --> 00:15:28,178
On, mutta koska hänellä oli
huumeongelma monta vuotta.
155
00:15:28,178 --> 00:15:32,015
Hän katosi usein päiviksi,
viikoiksi ja jopa kuukausiksi.
156
00:15:32,015 --> 00:15:34,726
Nyt on erilaista.
Olette huolestunut. Miksi?
157
00:15:35,769 --> 00:15:40,023
Kun Olivia katosi siten,
hän soitti silti minulle.
158
00:15:40,023 --> 00:15:43,277
Hän pyysi aina rahaa, jota annoin hänelle.
159
00:15:43,277 --> 00:15:45,445
Ettekä ole kuullut hänestä.
Ei puheluita, ei...
160
00:15:45,445 --> 00:15:47,739
Ei, jotain erilaista tällä kertaa.
161
00:15:48,240 --> 00:15:49,825
Milloin näitte Olivian viimeksi?
162
00:15:51,952 --> 00:15:54,621
Noin kuukausi sitten
vein hänet ulos syömään.
163
00:15:54,621 --> 00:15:57,249
Juhlimme kahden vuoden raittiutta.
164
00:15:57,791 --> 00:16:00,377
Hän oli ylpeä siitä, minä hänestä.
165
00:16:01,628 --> 00:16:07,009
Hänessä oli sinä iltana jotain erityistä.
- Erityistäkö? Miten niin?
166
00:16:07,634 --> 00:16:13,056
Hän oli intohimoinen,
itsevarma, innokas ja hauska.
167
00:16:14,892 --> 00:16:18,020
Minulle oli selvää,
että hän edistyi vihdoin.
168
00:16:18,020 --> 00:16:19,396
Edistyi missä?
169
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
Omaksi itsekseen tulemisessa.
170
00:16:27,446 --> 00:16:29,031
Olen vanha mies.
171
00:16:30,073 --> 00:16:32,451
Suoraan sanottuna en voi hyvin.
172
00:16:33,577 --> 00:16:34,620
Huono sydän.
173
00:16:35,913 --> 00:16:38,165
En välitä enää hittoakaan mistään -
174
00:16:39,666 --> 00:16:41,752
paitsi pojantyttärestäni.
175
00:16:43,921 --> 00:16:47,382
Haluan, että etsitte hänet, olkaa kiltti.
176
00:16:49,718 --> 00:16:51,094
Se on hänen ongelmansa.
177
00:16:52,179 --> 00:16:53,847
Ei minun eikä sinun.
178
00:16:58,560 --> 00:16:59,728
Puhutaan pian.
179
00:17:00,687 --> 00:17:01,939
Tuo ei ole hauskaa, John.
180
00:17:01,939 --> 00:17:04,525
Soita heti Thomas Kinzielle
ja selvitä asia.
181
00:17:05,233 --> 00:17:06,108
Ruby,
182
00:17:07,736 --> 00:17:08,819
en voi tehdä sitä.
183
00:17:10,571 --> 00:17:12,991
En voi tehdä sitä.
Se johtuu tästä tytöstä.
184
00:17:19,790 --> 00:17:21,083
Hän muistuttaa Djeniä.
185
00:17:25,170 --> 00:17:26,171
Niin.
186
00:17:29,299 --> 00:17:30,467
En tiedä, mitä sanoa.
187
00:17:31,343 --> 00:17:32,886
Hän...
188
00:17:40,352 --> 00:17:43,438
Luoja. Senkin paskiainen.
189
00:17:43,438 --> 00:17:46,567
Mitä?
- Sinä se osaat vedättää minua.
190
00:17:46,567 --> 00:17:49,278
En vedätä, Ruby.
- Niin.
191
00:17:49,278 --> 00:17:53,991
Näin hänen kuvansa, ja se oli heti Djen.
192
00:17:55,117 --> 00:17:56,743
Tarvitset nämä.
193
00:17:56,743 --> 00:18:00,914
Aseenkantolupa,
uusittu Kalifornian yksityisetsivälupa,
194
00:18:00,914 --> 00:18:01,999
ajokortti...
- Odota.
195
00:18:01,999 --> 00:18:05,043
Miksi tarvitsen aseenkantolupaa?
196
00:18:13,427 --> 00:18:15,470
Älä nyt. Tiedät, etten pidä aseista.
197
00:18:15,470 --> 00:18:19,016
Tiedän. Suostu nyt.
Tämä ei ole mikä hyvänsä ase.
198
00:18:19,016 --> 00:18:21,727
Glenn Ford
käytti tätä Gangsterikuninkaassa.
199
00:18:21,727 --> 00:18:25,731
Miten niin Glenn Ford
käytti sitä asetta Gangsterikuninkaassa?
200
00:18:25,731 --> 00:18:27,649
Mitä tarkoitat? Onko se kopio?
201
00:18:27,649 --> 00:18:29,902
Ei, se ei ole kopio.
202
00:18:29,902 --> 00:18:31,486
Glenn Ford?
203
00:18:31,987 --> 00:18:33,530
Hän käytti tuota asetta.
204
00:18:33,530 --> 00:18:34,865
Tätä asettako?
- Minulla oli...
205
00:18:34,865 --> 00:18:37,409
Kerro minulle.
- Hän käytti tuota asetta.
206
00:18:38,493 --> 00:18:39,578
Voi luoja.
- Kyllä,
207
00:18:39,578 --> 00:18:43,790
ostin sen keräilijältä.
Kunnostutin sen täysin sinua varten.
208
00:18:44,416 --> 00:18:47,961
Miksi?
- Oloni on mukavampi, jos sinulla on ase.
209
00:18:48,462 --> 00:18:51,590
Ja ajattelin, että tämä on ainoa keino
saada sinut suostumaan.
210
00:18:51,590 --> 00:18:53,342
Kuka vedättää ketä?
211
00:18:54,510 --> 00:18:58,180
Vau. No, kiitos.
- Sillä lailla. Ole hyvä.
212
00:18:58,180 --> 00:19:01,308
Mutta ei kiitos.
- Ehei. Ei.
213
00:19:02,476 --> 00:19:04,937
Saat nämä, mutta joudut lupaamaan.
214
00:19:05,646 --> 00:19:07,105
Kuten mitä?
215
00:19:07,105 --> 00:19:10,609
Kuten että otat aseen mukaasi heti.
- Hyvä on.
216
00:19:10,609 --> 00:19:12,861
Ja varaat ajan tri Vickersiltä.
217
00:19:13,779 --> 00:19:15,489
Oloni on...
218
00:19:15,489 --> 00:19:17,824
Olen terve. Oloni on täydellinen.
219
00:19:17,824 --> 00:19:21,245
Älä kuseta minua. Minä tunnen sinut.
220
00:19:21,245 --> 00:19:24,331
En tarvitse tri Vickersiä.
- Selvä. Miten kätesi voi?
221
00:19:29,545 --> 00:19:30,546
Niin.
222
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
Käteni on kunnossa.
223
00:19:37,261 --> 00:19:38,178
Hyvä on.
224
00:19:38,846 --> 00:19:41,139
Ota Siegelin tapaus.
Mutta lopetat sen myötä.
225
00:19:41,139 --> 00:19:42,224
Hyvä on.
226
00:19:43,725 --> 00:19:45,185
Kunnes sanon muuta.
227
00:19:46,311 --> 00:19:47,980
Hyvä on. Siinä.
- Selvä.
228
00:19:49,231 --> 00:19:52,234
Taidat unohtaa jotain.
- Ei, siinä on kaikki.
229
00:19:52,234 --> 00:19:56,154
Se on vasemmassa kädessäsi. Näytä minulle.
230
00:19:56,154 --> 00:19:57,656
Kiitos.
231
00:20:10,711 --> 00:20:15,007
Inhoan, että ajat tätä muinaismuistoa.
- Muinaismuistoa? Tämä on taideteos.
232
00:20:22,681 --> 00:20:23,515
Hyvä on.
233
00:20:23,515 --> 00:20:24,766
Kiitos.
- Ole hyvä.
234
00:20:25,350 --> 00:20:27,477
Asut tietenkin Del Corazonissa.
- Tietenkin.
235
00:20:28,103 --> 00:20:29,646
Hotellirahoilla -
236
00:20:29,646 --> 00:20:32,357
saisimme sinulle kivan talon.
- Pidän paikasta.
237
00:20:32,357 --> 00:20:34,902
Huoneeni siivotaan kahdesti päivässä.
238
00:20:34,902 --> 00:20:38,864
Concierge hoitaa kaikki tarpeeni.
Siellä on huonepalvelu.
239
00:20:38,864 --> 00:20:41,909
Pidät paikasta, koska työntekijät saavat -
240
00:20:41,909 --> 00:20:43,577
olosi kotoisaksi.
- Oikeastiko?
241
00:20:43,577 --> 00:20:45,412
Kuin olisit osa jotain.
- Vau.
242
00:20:46,288 --> 00:20:49,583
Mutta se on illuusio. Tarvitset kodin.
243
00:21:19,112 --> 00:21:20,113
Hra Bascombe?
244
00:21:20,113 --> 00:21:22,282
Kyllä. Hei, kutsu minua Garyksi.
245
00:21:22,282 --> 00:21:24,618
John Sugar.
- Hei. Hra Kinzien toimisto käski -
246
00:21:24,618 --> 00:21:26,370
päästää sinut sisään.
- Hienoa.
247
00:21:26,370 --> 00:21:30,707
Odota. Onko joka asukkaalla
oma parkkipaikkansa?
248
00:21:30,707 --> 00:21:32,209
On. Joillakin on kaksi.
249
00:21:32,918 --> 00:21:34,419
Näyttäisitkö nti Siegelin paikan?
250
00:21:35,087 --> 00:21:36,421
Joo. Tätä tietä.
251
00:21:40,175 --> 00:21:43,011
Se ei ole liikkunut kahteen viikkoon.
252
00:21:43,011 --> 00:21:46,723
Miten tiedät?
Oletan, ettet tarkkaile parkkihallia 24/7.
253
00:21:46,723 --> 00:21:50,227
En. Kaikilla asukkailla
on portinavaaja autossa.
254
00:21:50,227 --> 00:21:55,566
Se tallentaa kaiken kulun. Siitä on tietue
turvatietokoneessa toimistossani.
255
00:21:57,943 --> 00:22:02,239
Sattuuko olemaan toisia avaimia?
- Autoihinko? Ei, asuntoihin vain.
256
00:22:02,239 --> 00:22:05,784
Selvä. Saanko nähdä hänen asuntonsa nyt?
- Saat. Tätä tietä.
257
00:22:08,537 --> 00:22:11,081
No niin. Perillä ollaan.
258
00:22:12,833 --> 00:22:15,210
En tiennyt, kuka hän oli. Siis sukua.
259
00:22:15,210 --> 00:22:17,296
Gary, kiitos. Arvostan sinua.
- Ei kestä.
260
00:22:17,296 --> 00:22:19,298
Jatkan tästä ja otan avaimet myös.
261
00:22:20,215 --> 00:22:23,468
Minulla on avaimet kaikkiin asuntoihin.
Olen isännöitsijä.
262
00:22:23,468 --> 00:22:27,598
Niin olet. Mutta osakehuoneiston
avaimet ovat sen omistajan omaisuutta.
263
00:22:27,598 --> 00:22:31,226
Hän on Jonathan Siegel.
Hra Siegelin edustajana minä vaadin.
264
00:22:31,226 --> 00:22:32,311
Kiitos.
265
00:22:32,311 --> 00:22:35,731
Mitä jos jotain tapahtuu?
Vaikka putkivuoto?
266
00:22:35,731 --> 00:22:37,232
Soita tähän numerooni.
267
00:22:38,233 --> 00:22:40,068
Soita?
- Niin. Kiitos.
268
00:22:40,777 --> 00:22:41,778
Ole hyvä.
269
00:22:52,456 --> 00:22:53,457
Kiva paikka.
270
00:22:56,752 --> 00:22:59,796
Hän on Siegel, joten tietenkin se on.
271
00:23:06,303 --> 00:23:07,930
ROCK-FEMINISMI RULETTAA
272
00:23:07,930 --> 00:23:10,140
{\an8}LAUANTAINA 4. HUHTIKUUTA
273
00:23:32,913 --> 00:23:36,166
Mitä teet täällä? Kuka helvetti sinä olet?
274
00:23:36,166 --> 00:23:39,002
Voisin kysyä sinulta samaa.
- Kenny!
275
00:23:40,963 --> 00:23:45,175
Ptruu. Rauhallisesti, Salama-Santeri.
276
00:23:45,175 --> 00:23:49,096
Esitin kysymyksen, kusipää. Kuka olet?
- Nimeni on John Sugar.
277
00:23:49,096 --> 00:23:51,890
Olen yksityisetsivä
Kalifornian osavaltion luvalla.
278
00:23:51,890 --> 00:23:55,227
Taskussani on henkkari.
- Hei, pidä kädet pois housuistasi.
279
00:23:55,227 --> 00:23:56,311
Hyvä on.
280
00:24:01,233 --> 00:24:02,776
Anteeksi, en tunnistanut heti.
281
00:24:03,652 --> 00:24:04,736
Tietenkin, Davy Siegel.
282
00:24:04,736 --> 00:24:05,821
David.
283
00:24:06,780 --> 00:24:09,741
En ole Davy enää.
- Kuvasit juuri jatko-osan.
284
00:24:09,741 --> 00:24:14,872
Poika nurkassa -elokuvaan.
Olit sama poika mutta aikuisena.
285
00:24:14,872 --> 00:24:16,623
Joo.
- Onnea sen kanssa.
286
00:24:17,624 --> 00:24:20,210
Voisitko? Aseet hermostuttavat.
287
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Kiitos.
288
00:24:23,881 --> 00:24:25,257
Mitä teet täällä?
289
00:24:25,257 --> 00:24:28,594
Isoisäsi palkkasi minut
tutkimaan siskosi katoamista.
290
00:24:28,594 --> 00:24:30,470
Jos soitat hänelle tai juristilleen,
291
00:24:30,470 --> 00:24:33,724
he vahvistavat sanomani.
- Ei tarvitse. Uskon sinua.
292
00:24:33,724 --> 00:24:35,976
Hyvä. Voimme palata alun sananvaihtoomme.
293
00:24:37,811 --> 00:24:38,937
Mihin?
- Meidän...
294
00:24:38,937 --> 00:24:42,649
Kerroin, miksi olen täällä.
Et ole kertonut, mitä teet täällä.
295
00:24:42,649 --> 00:24:45,068
Isä käski tulla.
- Oikeastiko?
296
00:24:45,068 --> 00:24:47,863
Pitäisi käydä päivittäin katsomassa,
onko Olivia palannut.
297
00:24:47,863 --> 00:24:50,157
Mistä sait avaimet?
- Isältäni.
298
00:24:51,283 --> 00:24:55,537
Onko Berniellä avaimet asuntoon,
jonka Jonathan osti siskollesi?
299
00:24:55,537 --> 00:24:57,831
Siskopuolelle, mutta on.
300
00:24:57,831 --> 00:25:00,083
Mikset soittanut tai koputtanut oveen?
301
00:25:04,087 --> 00:25:06,423
Mitä?
- Etsit Oliviaa.
302
00:25:06,423 --> 00:25:09,968
Hän voisi yhä olla täällä,
mutta oletit, ettei hän ole.
303
00:25:09,968 --> 00:25:11,261
Hän olisi voinut sammua.
304
00:25:11,845 --> 00:25:13,805
En tiedä, paljonko tiedät Oliviasta.
305
00:25:14,473 --> 00:25:16,016
Narkkari pysyy narkkarina.
306
00:25:18,936 --> 00:25:21,980
Olet huono valehtelija, Davy.
- David.
307
00:25:21,980 --> 00:25:23,398
Ehkä huonoin valehtelija ikinä.
308
00:25:25,859 --> 00:25:28,111
Olivia ei ole täällä.
- Tajusin sen.
309
00:25:29,029 --> 00:25:31,573
Sinullakaan ei siis ole syytä olla täällä.
310
00:25:37,079 --> 00:25:38,080
Kiva puku.
311
00:25:38,080 --> 00:25:39,248
Öitä, Kenny.
312
00:25:40,249 --> 00:25:41,625
On aina kiva tavata fani.
313
00:25:43,460 --> 00:25:44,461
Hyvä vitsi.
314
00:25:44,962 --> 00:25:46,672
Se oli kiintoisaa.
315
00:25:47,172 --> 00:25:48,215
Pelokas pikku poika.
316
00:25:48,215 --> 00:25:49,675
{\an8}KATSAHDUS HYLKIÖÖN
317
00:25:49,675 --> 00:25:51,176
{\an8}Mitähän hän pelkäsi?
318
00:25:52,135 --> 00:25:53,136
Ketä hän pelkäsi?
319
00:26:00,227 --> 00:26:01,395
Olivian äiti.
320
00:26:01,979 --> 00:26:03,981
Näen kai yhdennäköisyyden.
321
00:26:03,981 --> 00:26:05,399
Se on silmissä.
322
00:26:06,900 --> 00:26:08,068
Rachel Kaye.
323
00:26:08,652 --> 00:26:10,112
Sama surullisuus niissä.
324
00:26:40,184 --> 00:26:41,643
Tunnistan blondin.
325
00:26:41,643 --> 00:26:42,895
Melanie Matthews.
326
00:26:42,895 --> 00:26:45,731
Oli Olivian äitipuoli ja iso rokkitähti.
327
00:26:45,731 --> 00:26:46,857
STEP-HI - 18.1.23
328
00:26:46,857 --> 00:26:48,150
Tämä ei ole vanha.
329
00:26:53,071 --> 00:26:53,947
Ehkä hän tietää jotain.
330
00:26:56,783 --> 00:26:58,076
Step-Hi Lounge.
331
00:26:59,036 --> 00:27:02,080
Melanie ei ollut kotona,
joten kuvan baari seuraavaksi.
332
00:27:04,208 --> 00:27:05,209
Tunnen paikan.
333
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
Nimesi, ystäväni?
334
00:27:23,810 --> 00:27:26,271
Carl.
- Carl. John.
335
00:27:26,855 --> 00:27:29,191
Kiva tavata. Koiran nimi?
336
00:27:29,900 --> 00:27:31,026
Se on Wiley.
- Saanko...?
337
00:27:31,818 --> 00:27:34,238
Saat.
- Hei, Wiley.
338
00:27:36,073 --> 00:27:37,991
Tekisitkö palveluksen?
339
00:27:38,492 --> 00:27:39,868
Vahtisitko autoani?
340
00:27:39,868 --> 00:27:42,788
Minä maksan pari sataa taalaa.
341
00:27:43,330 --> 00:27:44,790
Ei tarvitse tehdä mitään.
342
00:27:48,627 --> 00:27:52,548
Jos joku yrittää varastaa sen
tai tulee liian lähelle,
343
00:27:52,548 --> 00:27:54,967
sinun täytyy vain... Tässä on puhelin.
344
00:27:56,051 --> 00:27:57,678
Soita tähän numerooni.
345
00:27:59,221 --> 00:28:00,556
Sata taalaa.
346
00:28:00,556 --> 00:28:03,267
Kun palaan, saat toisen.
Kuulostaako hyvältä?
347
00:28:03,767 --> 00:28:06,270
Joo. Tosi hyvältä.
- Selvä. Hyvä.
348
00:28:08,188 --> 00:28:10,315
Hei, Wiley.
- Se on kiltti.
349
00:28:11,984 --> 00:28:13,235
Olet hyvä mies, Carl.
350
00:28:44,057 --> 00:28:48,812
Ensin aioin sanoa sattumaksi
Olivian mysteerinaisen helppoa löytämistä.
351
00:28:48,812 --> 00:28:52,274
Mutta jokin sanoo,
että hän löytyisi täältä useimmiten.
352
00:28:52,816 --> 00:28:54,943
Otatko jotain?
- Samaa kuin hän.
353
00:28:55,569 --> 00:28:58,322
Willett Distilleryn
single-barrel bourbonia.
354
00:28:58,322 --> 00:29:03,035
Se maksaa satasen laaki.
- Kuivana. Vesi erikseen. Maksan hänenkin.
355
00:29:03,035 --> 00:29:07,247
Ystävällistä, mutta hän ei halua
miesten maksavan hänen drinkkejään.
356
00:29:07,789 --> 00:29:08,874
Kunnioitan sitä.
357
00:29:10,083 --> 00:29:11,084
Kiitos.
358
00:29:14,922 --> 00:29:16,173
Todella hyvää.
359
00:29:18,050 --> 00:29:21,929
Yleensä juon skottiviskiä,
mutta tämä voisi muuttaa asian.
360
00:29:22,471 --> 00:29:23,722
Oletko juonut ruisviskiä?
361
00:29:25,015 --> 00:29:28,977
Ruisviskillä on hyvän viskin ominaisuudet.
362
00:29:28,977 --> 00:29:31,647
En. Cowboyt tilaavat sitä länkkäreissä.
363
00:29:31,647 --> 00:29:35,776
"Baarimikko, anna ruisviskipaukku."
Ei tullut mieleen maistaa sitä.
364
00:29:45,869 --> 00:29:47,538
Melanie.
- John.
365
00:29:47,538 --> 00:29:49,039
Hei, Melanie.
366
00:29:50,999 --> 00:29:52,000
Haluatko känniin?
367
00:29:54,211 --> 00:29:55,879
Leidi tarvitsee uuden.
368
00:29:58,090 --> 00:30:02,386
Joimme yhtä paljon. Minä olen kännissä,
ja sinä olet vesiselvä.
369
00:30:02,386 --> 00:30:06,723
Niin, aineenvaihduntani on outo.
370
00:30:07,224 --> 00:30:12,271
Kehoni käsittelee alkoholia
50 kertaa normaalia nopeammin.
371
00:30:12,271 --> 00:30:15,774
Voisin juoda tuon, tämän,
joka drinkin täällä -
372
00:30:16,358 --> 00:30:19,111
enkä tulisi humalaan.
- Kuulostaa kalliilta.
373
00:30:19,111 --> 00:30:20,112
Se voi olla.
374
00:30:22,364 --> 00:30:23,740
Miksi juoda?
375
00:30:25,367 --> 00:30:27,452
Taidan pitää sen romantiikasta.
376
00:30:29,037 --> 00:30:30,372
Niin.
377
00:30:31,623 --> 00:30:33,125
Matkin kai elokuvia.
378
00:30:34,585 --> 00:30:35,586
Pidän elokuvista.
379
00:30:36,128 --> 00:30:37,254
Minä pidän scifistä.
380
00:30:37,754 --> 00:30:38,964
Pidätkö scifistä?
381
00:30:38,964 --> 00:30:41,300
Onko jokin tietty elokuva?
382
00:30:41,300 --> 00:30:44,303
Luottoscifielokuva...
383
00:30:44,303 --> 00:30:45,971
Kuinka monta kysymystä?
384
00:30:48,473 --> 00:30:50,517
Odota. Pitää selvittää tämä. Selvä.
385
00:30:50,517 --> 00:30:55,731
Et ole kusipää, dorka etkä nilviäinen.
- Miten tiedät? Tapasimme juuri.
386
00:30:55,731 --> 00:30:59,526
Useimmat miehet ovat jotain niistä.
Minä tiedän. Sinä et ole,
387
00:30:59,526 --> 00:31:04,907
mutta sinussa on jotain pintaa syvemmällä.
388
00:31:05,782 --> 00:31:10,412
Sinulla on salaisuuksia,
ja sinä salaat asioita.
389
00:31:10,913 --> 00:31:14,541
Asioita, joita kerrot
vain harvoille luotetuille.
390
00:31:14,541 --> 00:31:19,546
Sen luottamuksen saaminen ei ole helppoa.
391
00:31:19,546 --> 00:31:20,923
Vau.
392
00:31:30,807 --> 00:31:32,351
Haluatko viedä minut kotiin?
393
00:31:34,061 --> 00:31:35,103
Ei hätää.
394
00:31:38,607 --> 00:31:40,609
Hei, Carl. Kiitos.
395
00:31:43,153 --> 00:31:45,614
Kiitos, kun muistitte nimeni, hra Sugar.
396
00:31:45,614 --> 00:31:47,741
John.
- John.
397
00:31:49,660 --> 00:31:51,453
No niin. Pikku hetki.
398
00:31:52,829 --> 00:31:53,914
Kiitos.
399
00:31:53,914 --> 00:31:55,958
Wiley, kiitos.
400
00:31:55,958 --> 00:31:58,335
Se pitää sinusta.
- Minä pidän siitä.
401
00:31:59,837 --> 00:32:02,548
Kuten lupasin. Kiitos, hyvä herra.
402
00:32:03,215 --> 00:32:04,508
Kiitos sinulle.
- Aha.
403
00:32:04,508 --> 00:32:05,592
Hra Su... John.
404
00:32:05,592 --> 00:32:07,177
John.
405
00:32:07,761 --> 00:32:09,346
Hyvä. Tässä on sinun...
406
00:32:09,346 --> 00:32:10,848
Tiedätkö mitä? Pidä se.
407
00:32:11,390 --> 00:32:14,726
Haluan, että etsit kunnon nukkumapaikan
sinulle ja Wileylle yöksi.
408
00:32:16,061 --> 00:32:16,895
Käykö?
409
00:32:17,479 --> 00:32:19,231
Käy.
- Selvä.
410
00:32:19,231 --> 00:32:20,399
Onko sinulla perhettä?
411
00:32:23,485 --> 00:32:26,113
Minulla on sisko Milwaukeessa.
412
00:32:26,613 --> 00:32:29,366
Aha. Minkä niminen?
- Sophie.
413
00:32:29,366 --> 00:32:30,951
Sophieko?
- Niin.
414
00:32:30,951 --> 00:32:33,996
Tietääkö hän tilanteesi?
415
00:32:39,626 --> 00:32:43,338
Hän... No...
416
00:32:43,338 --> 00:32:46,425
Soita tuolla puhelimella Sophielle tänään.
417
00:32:47,176 --> 00:32:49,136
Kysy, saatko asua siellä.
418
00:32:49,136 --> 00:32:53,515
Sopiiko? Kerro, mitä on tapahtunut.
Älä anna ylpeyden tulla tielle.
419
00:32:54,224 --> 00:32:57,603
Vaikka asut kadulla,
et ole vähäisempi ihminen kuin me muut.
420
00:32:57,603 --> 00:32:59,396
Noin voi käydä kenelle hyvänsä.
421
00:33:00,814 --> 00:33:02,524
Voitko soittaa Sophielle tänään?
422
00:33:04,026 --> 00:33:05,152
Aha.
- Niin.
423
00:33:05,944 --> 00:33:07,029
Soita hänelle tänään.
424
00:33:07,529 --> 00:33:10,741
Soita minulle huomenna.
Ostan sinulle lipun Milwaukeehen.
425
00:33:12,701 --> 00:33:15,537
Minulla on Wiley...
- Se tulee avustajakoirana.
426
00:33:16,163 --> 00:33:20,375
Ei se ole ongelma. Ostan sillekin lipun.
Minä lupaan. Onko sovittu?
427
00:33:24,046 --> 00:33:25,923
Selvä. Hyvä on.
428
00:33:25,923 --> 00:33:27,925
Hei.
- Ei hätää. Tule tänne.
429
00:33:28,592 --> 00:33:30,219
Tule, poika.
- Mene takaisin. Ei hätää.
430
00:33:30,219 --> 00:33:32,095
Menemme Milwaukeehen.
- Menette kotiin.
431
00:33:32,888 --> 00:33:34,056
Puhutaanko huomenna?
432
00:33:34,056 --> 00:33:35,933
Soitan huomenna.
- Hienoa. Selvä.
433
00:33:36,683 --> 00:33:38,852
Hei, kiitos.
434
00:33:43,232 --> 00:33:44,233
Anteeksi.
435
00:33:45,150 --> 00:33:46,693
Hän taisi pitää sinusta.
436
00:33:47,736 --> 00:33:48,737
Hän sanoi "sugar".
437
00:33:50,280 --> 00:33:51,281
Ei, se on nimeni.
438
00:33:51,865 --> 00:33:53,158
Onko nimesi John Sugar?
439
00:33:53,909 --> 00:33:55,744
On, John Sugar.
440
00:33:56,870 --> 00:33:58,997
Selvä. Sitä en unohda.
441
00:34:03,669 --> 00:34:05,462
Milloin syntymäpäiväsi on?
442
00:34:06,255 --> 00:34:07,422
Toinen syyskuuta.
443
00:34:07,422 --> 00:34:12,427
Neitsyt. Arvasin sen. Neitsyt on ihana.
Rehellinen, uskollinen ja kiltti.
444
00:34:12,427 --> 00:34:15,472
Kun tapaat jonkun erilaisen kuin sinä,
tiedät sen.
445
00:34:15,472 --> 00:34:17,599
Olet oma itsesi.
- Oikeastiko?
446
00:34:18,475 --> 00:34:19,560
Arvasin sen.
447
00:34:19,560 --> 00:34:22,603
Mutta syvällä sisimmässäsi
olet yksinäinen.
448
00:34:25,274 --> 00:34:30,152
Sinulla ei ole vaimoa, lapsia eikä kotia.
449
00:34:30,821 --> 00:34:32,906
Haluat olla yksin.
450
00:34:36,534 --> 00:34:38,786
Mutta sinulla on toivoa.
451
00:34:40,539 --> 00:34:41,540
Onko?
452
00:34:52,634 --> 00:34:54,261
Kotini.
- Aha.
453
00:34:54,803 --> 00:34:56,304
En kertonut, missä asun.
454
00:34:56,304 --> 00:34:58,807
Kerroit baarissa.
- Kerroinko?
455
00:35:07,482 --> 00:35:08,650
Hyvää yötä.
456
00:35:08,650 --> 00:35:12,988
Tuletko sisään varmistamaan,
ettei kukaan raiskaa tai tapa minua?
457
00:35:12,988 --> 00:35:14,072
Hyvä on.
458
00:35:27,920 --> 00:35:29,213
Ei ketään. Olet turvassa.
459
00:35:29,963 --> 00:35:32,674
Löysin ruisviskipullon. Lähtöryyppy?
460
00:35:33,675 --> 00:35:34,676
Pitkä päivä.
461
00:35:35,886 --> 00:35:39,556
Suostu nyt. Et tule humalaan.
Eihän sillä ole väliä.
462
00:35:42,184 --> 00:35:44,019
Entä jos kytät pysäyttävät?
463
00:35:46,355 --> 00:35:49,816
Kaikki viina on yhä veressäsi.
464
00:35:51,318 --> 00:35:53,111
Minä pärjään.
465
00:35:55,072 --> 00:35:57,324
Sinun pitäisi pelata varman päälle.
466
00:35:58,534 --> 00:36:00,327
Jää tänne yöksi.
467
00:36:01,495 --> 00:36:03,997
Ei tänään.
- Suutelet varmasti hyvin.
468
00:36:06,542 --> 00:36:07,876
Ei tänään.
469
00:36:07,876 --> 00:36:11,213
Miksi ei?
- Olet humalassa ja minä en.
470
00:36:11,713 --> 00:36:13,131
Mutta haluan.
471
00:36:15,676 --> 00:36:17,594
Neitsytmiehissä on toinen asia.
472
00:36:18,720 --> 00:36:23,267
He sopivat härkänaisten kanssa yhteen,
varsinkin seksissä.
473
00:36:25,269 --> 00:36:26,520
Olen härkä.
474
00:36:27,855 --> 00:36:32,025
Olen härkä.
475
00:36:41,743 --> 00:36:43,245
Olet humalassa, minä en.
476
00:36:45,706 --> 00:36:46,790
Hyvä on, ole tuollainen.
477
00:36:48,625 --> 00:36:50,002
Minun vikani.
478
00:36:50,002 --> 00:36:51,753
En seurannut viskin määrää.
479
00:36:53,380 --> 00:36:55,507
En saa Melanielta paljoa tietoa tänään.
480
00:36:59,845 --> 00:37:02,306
Paitsi että hän on hauska härkä,
altaan omistaja -
481
00:37:03,682 --> 00:37:04,892
ja yksinäinen.
482
00:37:06,518 --> 00:37:07,519
Pidän hänestä.
483
00:37:10,439 --> 00:37:13,358
Mutta kyllä, vastausten pitää odottaa.
484
00:37:16,028 --> 00:37:17,613
No, tulet ilahtumaan.
485
00:37:25,871 --> 00:37:26,872
Hyvää yötä.
486
00:37:50,229 --> 00:37:53,148
Älä seuraa minua, Kenny.
Olet huono varjostaja.
487
00:37:53,148 --> 00:37:56,401
Huomasin sinut kilometrin päässä,
10 kilometrin päässä.
488
00:37:56,401 --> 00:37:59,780
Yövyn Del Corazonissa.
489
00:38:00,656 --> 00:38:02,658
Sen kertominen riittää Davylle.
490
00:38:03,492 --> 00:38:07,204
Kun hän huomaa sen olevan totta,
hän luulee, että teit hyvää työtä.
491
00:38:07,204 --> 00:38:08,288
Ota se.
492
00:38:10,916 --> 00:38:12,417
Aja nyt pois.
493
00:38:15,796 --> 00:38:19,383
Miksi hän varjostaa minua? Mitä minä tein?
494
00:38:23,387 --> 00:38:24,638
Olen hyvien puolella.
495
00:38:26,014 --> 00:38:29,268
Vaikka täällä hyvä ja paha
voi riippua näkökulmasta.
496
00:38:30,561 --> 00:38:33,063
Enkä usko Davy Siegelin arvostavan minua.
497
00:38:35,691 --> 00:38:39,111
Ihmiset luulevat, että Losissa
valvotaan koko yö mutta ei valvota.
498
00:38:40,195 --> 00:38:41,196
Keskiyön jälkeen -
499
00:38:41,947 --> 00:38:45,868
klubien nuoria bilettäjiä ja
Hollywoodin ryyppääjiä lukuun ottamatta -
500
00:38:45,868 --> 00:38:47,202
kaikki nukkuvat.
501
00:38:47,995 --> 00:38:49,538
Kukaan ei katsele.
502
00:38:50,831 --> 00:38:52,958
Voi tulla ja mennä mielensä mukaan.
503
00:38:52,958 --> 00:38:54,209
VASTAAVUUS VAHVISTETTU
504
00:39:08,974 --> 00:39:10,767
Joskus käydyistä paikoista -
505
00:39:10,767 --> 00:39:12,769
selviää parhaiten menty paikka.
506
00:39:44,551 --> 00:39:45,552
Kuka tämä on?
507
00:39:47,262 --> 00:39:48,639
Näyttää kovalta.
508
00:39:49,431 --> 00:39:52,017
Prätkäkundi. Jengiläinen. Jotain.
509
00:39:52,017 --> 00:39:53,769
VALMIINA SKANNAAMAAN
510
00:39:53,769 --> 00:39:55,354
SKANNAA...
511
00:39:55,354 --> 00:39:57,814
Se olisi voinut olla pahempaa, Olivia.
512
00:39:57,814 --> 00:39:58,941
SKANNAUS TALLENNETTU
513
00:39:58,941 --> 00:40:01,485
Niin, mutta pitää selvittää tämä ja pian,
514
00:40:02,194 --> 00:40:04,821
tai löydän hänen ruumiinsa seuraavaksi.
515
00:40:09,326 --> 00:40:13,580
Outoa. Niin pitkän ajan jälkeen
olen melkein tottunut siihen.
516
00:40:14,957 --> 00:40:15,999
Melkein.
517
00:40:27,177 --> 00:40:28,637
Kaikki tämä väkivalta.
518
00:40:31,223 --> 00:40:33,433
Olen oppinut odottamaan sitä.
519
00:40:40,941 --> 00:40:42,860
Tiedän, mitä se sanoo maailmasta,
520
00:40:44,194 --> 00:40:46,321
mutta mitähän se sanoo minusta.
- Iltaa.
521
00:40:47,531 --> 00:40:51,827
Hra Sugar, mukava nähdä teitä taas.
- Kiitos, Clinton. On mukava palata.
522
00:40:51,827 --> 00:40:54,788
Majanne odottaa sellaisena kuin haluatte.
523
00:40:54,788 --> 00:40:56,874
Sattuuko olemaan nälkä?
- Erittäin.
524
00:40:56,874 --> 00:41:00,043
Kerron kokille. Hän laittaa
varmasti jotain erityistä teille.
525
00:41:00,043 --> 00:41:02,296
Luit ajatukseni. Melkein unohdin.
526
00:41:02,296 --> 00:41:03,922
Takakontissani on matkalaukku.
527
00:41:04,464 --> 00:41:05,674
Hoidan sen.
528
00:42:01,355 --> 00:42:02,356
Kiitos.
529
00:42:06,026 --> 00:42:07,027
Hyvää iltaa.
530
00:42:25,796 --> 00:42:26,964
Consuelo.
531
00:42:26,964 --> 00:42:29,341
Iltaa, hra Sugar. Saanko tulla sisään?
532
00:42:29,341 --> 00:42:32,636
Ole hyvä. On ihana nähdä sinua.
533
00:42:35,222 --> 00:42:38,642
Miten Jorge ja lapset voivat?
- Kaikki hyvin, kiitos.
534
00:42:38,642 --> 00:42:41,436
Hyvä.
- Melkein unohdin.
535
00:42:41,436 --> 00:42:43,730
Tämä tuli teille hetki sitten.
536
00:42:44,982 --> 00:42:47,192
Öitä.
- Öitä.
537
00:42:59,913 --> 00:43:01,582
{\an8}KIELITAITURIEN YHDISTYS
538
00:43:01,582 --> 00:43:03,083
{\an8}Juhlat.
539
00:43:04,001 --> 00:43:05,127
{\an8}Juhlat.
540
00:43:08,130 --> 00:43:10,174
On kai hyvä nähdä kaikkia.
541
00:43:12,634 --> 00:43:17,264
"Jos on niin hyvä nähdä heitä,
miksi välttelet heitä niin usein?" -
542
00:43:17,973 --> 00:43:19,474
voisi kysyä.
543
00:43:23,478 --> 00:43:25,856
Vastaisin, jos ei olisi kiire töissä.
544
00:43:26,648 --> 00:43:29,276
RACHEL KAYE: "ELOKUVA HYLKIÖ
OLI HIENO KOKEMUS"
545
00:43:31,945 --> 00:43:32,779
RACHEL KAYE HYLKIÖ
546
00:43:37,201 --> 00:43:39,786
Yritin lyödä,
mutta hän piteli minua maassa.
547
00:43:39,786 --> 00:43:40,996
Hän oli hyvin vahva.
548
00:43:42,039 --> 00:43:43,540
Hyvin vahva.
549
00:43:43,540 --> 00:43:45,542
HYLKIÖ
550
00:43:45,542 --> 00:43:47,544
Kun hän yritti suudella, purin.
551
00:43:48,337 --> 00:43:50,172
Silloin hän otti kurkustani kiinni -
552
00:43:50,964 --> 00:43:52,758
ja sanoi: "Saan haluamani."
553
00:43:52,758 --> 00:43:53,926
Hyvä näyttelijä.
554
00:43:55,135 --> 00:43:57,804
Makasin vain
ja annoin hänen pitää hauskaa.
555
00:43:58,847 --> 00:44:02,684
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Muuttua Ihmenaiseksi?
556
00:44:02,684 --> 00:44:04,436
Kiintoisa aiheen valinta.
557
00:44:04,436 --> 00:44:07,731
No, en voinut. En muuttunut.
558
00:44:08,273 --> 00:44:09,483
Vahva nainen.
559
00:44:09,983 --> 00:44:11,610
RACHEL KAYE KUOLEMA
560
00:44:17,157 --> 00:44:19,993
NÄYTTELIJÄ RACHEL KAYE KUOLI KOLARISSA
561
00:44:26,083 --> 00:44:27,376
KOHTALOKAS KOLARI
562
00:44:27,376 --> 00:44:28,377
TYTÄR, OLIVIA
563
00:44:32,923 --> 00:44:34,591
OLIVIA SIEGEL - NÄYTTELIJÄ
564
00:44:38,136 --> 00:44:40,264
Yritin lyödä,
mutta hän piteli minua maassa.
565
00:44:40,264 --> 00:44:41,890
Hän on hyvin vahva.
566
00:44:43,100 --> 00:44:45,602
Kun hän yritti suudella, purin.
567
00:44:47,521 --> 00:44:50,232
Silloin hän otti kurkustani kiinni -
568
00:44:50,232 --> 00:44:53,819
ja sanoi: "Saan haluamani."
569
00:44:53,819 --> 00:44:56,154
Seuraa äitinsä jalanjäljissä.
570
00:44:56,154 --> 00:45:00,033
Kaksi vahvaa naista taistelee vastaan
tai yrittää taistella.
571
00:45:00,033 --> 00:45:01,785
Mitä olisi pitänyt tehdä?
572
00:45:01,785 --> 00:45:02,995
Mitä tämä on?
573
00:45:04,454 --> 00:45:09,835
Muuttua Ihmenaiseksi?
Koska en muuttunut, en voinut muuttua.
574
00:45:12,546 --> 00:45:14,464
Rachel.
- Makasin vain...
575
00:45:15,132 --> 00:45:16,216
Kuka otti nämä?
576
00:45:16,216 --> 00:45:19,845
...antaakseni hänen pitää hauskaa.
577
00:45:21,555 --> 00:45:24,766
Halusin siis kai sitä.
- Miksi Olivialla on kuvia?
578
00:45:24,766 --> 00:45:26,310
Niinkö väität minulle?
579
00:45:28,812 --> 00:45:30,063
Hetkinen.
580
00:45:31,899 --> 00:45:33,317
Minun pitäisi kai...
581
00:45:34,526 --> 00:45:35,611
Hetkinen.
582
00:45:35,611 --> 00:45:38,989
Parasta mennä makuulle.
583
00:46:49,768 --> 00:46:51,228
Minun täytyy...
584
00:47:03,991 --> 00:47:05,367
Minun täytyy -
585
00:47:15,460 --> 00:47:17,045
löytää Olivia.
586
00:47:22,551 --> 00:47:24,136
Minun täytyy.
587
00:47:29,975 --> 00:47:31,268
Minun täytyy.
588
00:47:37,274 --> 00:47:38,817
Minun täytyy.
589
00:48:45,050 --> 00:48:47,052
Tekstitys: Jari Vikström