1 00:01:37,055 --> 00:01:38,265 Niin? 2 00:01:38,265 --> 00:01:41,727 Taisitte pudottaa nämä rahat talon eteen. 3 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 Jos erehdyin, pyydän anteeksi. 4 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 Ei, olkaa hyvä. 5 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 Hyvä on. 6 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Herra. Kyllä, ne ovat minun. 7 00:02:20,849 --> 00:02:23,852 Puhutte englantia. - Se kuuluu työhöni. 8 00:02:25,020 --> 00:02:27,064 Paljon rahaa. Olisi ikävä menettää ne. 9 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 Niin. Kiitos. 10 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 Pitäisi kai tarjota palkkio. 11 00:02:37,950 --> 00:02:39,368 Ei tarvitse. 12 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 Mutta pyydän palvelusta. 13 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 Oletteko nähnyt tätä poikaa? 14 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 Yuma on ollut kateissa kuusi päivää. 15 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 En ole nähnyt häntä. 16 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 Et taida puhua totta, Hideo. 17 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Taisit tehdä kamalan virheen. 18 00:03:13,694 --> 00:03:15,863 Lähetit lunnasviestin Yuman vanhemmille. 19 00:03:17,281 --> 00:03:20,742 Kobayasheille. Mutta hra Kobayashi ei ole Yuman isä. 20 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 Ei. 21 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Hän luulee olevansa muttei ole. 22 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 Yuman oikea isä - 23 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 on Masaki Hashimoto -niminen mies, ja hra Hashimoto - 24 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 on Tokion yakuzan pomo. 25 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 Ainoa kysymys siis on, 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 mitä seuraavaksi tapahtuu. 27 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Annan sinulle tilaisuuden. Kunhan viet minut pojan luo. 28 00:03:51,523 --> 00:03:53,358 Kun saan Yuman, 29 00:03:53,859 --> 00:03:56,862 saat kaksi tuntia aikaa ennen kuin otan isään yhteyttä. 30 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 Mene lentokentälle ja osta lippu minne hyvänsä, 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 kunhan se on ulkomailla. 32 00:04:02,951 --> 00:04:05,204 Et ole ikinä turvassa Japanissa. 33 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 En pidä ihmisten satuttamisesta. 34 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 Ihan totta. 35 00:04:17,341 --> 00:04:20,135 Kerro, mihin piilotit pojan, niin sopimus pätee. 36 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 Ole kiltti. Kerro, mihin piilotit pojan. 37 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 Anteeksi. Tämä on oma vikasi. 38 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 Jumalauta, Savile Row'n puku. 39 00:05:10,686 --> 00:05:12,479 Kuka sinä olet? 40 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 Istu. 41 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 Yuma. 42 00:05:52,102 --> 00:05:54,313 Kiitos. 43 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 Oli kunnia palvella teitä. 44 00:05:56,815 --> 00:05:58,192 Loukkaannuitte. 45 00:05:58,192 --> 00:06:00,485 Hoidan sen. - Kuten haluatte. 46 00:06:00,485 --> 00:06:02,321 Odota ulkona. 47 00:06:09,620 --> 00:06:11,413 Parasta lähteä nyt. 48 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 En pidä ihmisten satuttamisesta. Se on totta. 49 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 Maailmassa riittää kärsimystä ilman lisäpanostani. 50 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Kadonneiden etsiminen. 51 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 Heidän tuominen heitä kaipaaville. 52 00:06:47,950 --> 00:06:49,409 Siitä pidän työssäni. 53 00:06:51,328 --> 00:06:53,997 Se on puukkotappelun ja pilatun puvun arvoista. 54 00:06:56,458 --> 00:06:57,584 Ala on kova. 55 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Mutta vakaa. 56 00:08:31,553 --> 00:08:33,639 PALVELUJA PYYDETÄÄN / HRA SIEGEL 57 00:08:33,639 --> 00:08:37,433 JONATHAN SIEGELIN PUOLESTA, 58 00:09:16,974 --> 00:09:21,019 Toivottavasti kuume laskee. Loppuiko oksentaminen? 59 00:09:21,019 --> 00:09:23,897 Minulla on asiakas, 60 00:09:23,897 --> 00:09:26,441 joten pitää lopettaa. 61 00:09:28,652 --> 00:09:30,737 Miellyttääkö lämpötila teitä? 62 00:09:30,737 --> 00:09:34,908 Voin laittaa ilmastoinnin kovemmalle. - Oloni on mukava. Kiitos. 63 00:09:34,908 --> 00:09:35,993 Puhutteko arabiaa? 64 00:09:35,993 --> 00:09:38,787 Puhun. Olin vuosia sitten Damaskoksessa. 65 00:09:38,787 --> 00:09:42,875 Kun se oli hieno kaupunki ennen ongelmia. - Olen Damaskoksesta. 66 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 Mikä nimesi on, ystäväni? 67 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 Munzer. 68 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Munzer. 69 00:10:11,528 --> 00:10:12,613 Munzer, 70 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 kuulin, kun puhuit tyttärestäsi. 71 00:10:17,117 --> 00:10:18,535 Tämä on lääkärini numero. 72 00:10:19,870 --> 00:10:21,121 Soita hänelle. 73 00:10:21,121 --> 00:10:25,876 Kerro sairaasta tyttärestäsi ja minulta terveisiä. Hän auttaa. 74 00:10:26,752 --> 00:10:29,213 Siunausta teille. Kiitos Jumalalle. 75 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 Ei kestä. 76 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 Odotanko? - Ei. Ei tarvitse. 77 00:10:33,467 --> 00:10:35,969 Mutta arvostaisin, jos veisit laukkuni hotellille. 78 00:10:35,969 --> 00:10:39,890 Ja jos keskus kysyy, sano, että veit minutkin sinne. 79 00:10:39,890 --> 00:10:40,974 Kuten haluatte. 80 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 John Sugar ilmielävänä. - Hei, Ruby. 81 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 Hei. Tule tänne. Siitä on aikaa. 82 00:11:17,803 --> 00:11:19,805 Niin. - Anna, kun katson sinua. 83 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 Näytät väsyneeltä. - Pitkä matka. 84 00:11:24,434 --> 00:11:26,103 Tapasin vanhan ystävän Tokiossa. 85 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 Hänen paikallinen solunsa oli hajonnut, 86 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 eikä hän ollut nähnyt muita jäseniä yli vuoteen. 87 00:11:32,192 --> 00:11:36,697 Sanoin, että hän olisi tervetullut tänne, jos haluaa vaihtaa maisemaa. 88 00:11:36,697 --> 00:11:39,992 Tietenkin. No niin. Minulla on sinulle asioita sisällä. 89 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 Näytä tietä. - Hyvä on. 90 00:11:44,663 --> 00:11:46,832 Mirembe. 91 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 Hei. 92 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 Sinut on helppo vietellä. 93 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 Ei se sitä ole, koska tiedän, mitä se yrittää. 94 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 Hyvä tyttö. 95 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 Mitä sinulla on? - Heleniltä. 96 00:12:04,183 --> 00:12:07,102 Suloista häneltä. - En voi uskoa, että hän kirjoittaa yhä. 97 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 Hän kirjoittaa oikeasti. 98 00:12:08,478 --> 00:12:09,605 Vanhaa kaartia. 99 00:12:09,605 --> 00:12:11,648 Niin on. - Kiitos. 100 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 Ole hyvä. 101 00:12:14,234 --> 00:12:18,447 Saapuiko lentosi neljä tuntia sitten? 102 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 Suurin piirtein. 103 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 Missä olet ollut? 104 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 Oli asioita. 105 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 Asioitako? 106 00:12:33,962 --> 00:12:35,339 Asioita. 107 00:12:35,339 --> 00:12:37,466 Millaisia asioita? 108 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 Asia-asioita. 109 00:12:39,635 --> 00:12:40,928 Kuten Johnathan Siegel? 110 00:12:43,680 --> 00:12:46,558 Thomas Kinzie, hra Siegelin juristi. - John Sugar. 111 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 Tervetuloa. Hän on puutarhassa. 112 00:12:48,060 --> 00:12:50,270 Vakoiletko minua taas? - En. Minä - 113 00:12:50,270 --> 00:12:53,357 sain puhelun Thomas Kinzieltä. 114 00:12:53,357 --> 00:12:59,446 Niin, sopimuksestasi, mikä oli outoa, koska kun hän soitti kolme päivää sitten, 115 00:12:59,446 --> 00:13:03,408 sanoin hänelle selvästi, ettet ole saatavilla. 116 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 Ehkä. 117 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 Otin yhteyttä antamiinne referensseihin. 118 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 Kaikkien mukaan olette rehellinen. 119 00:13:11,041 --> 00:13:15,754 Perheensä suhteen hra Siegel pitää asiat erittäin salaisina. 120 00:13:15,754 --> 00:13:18,882 Tiedon leviäminen tästä hyvin henkilökohtaisesta huolesta - 121 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 ahdistaisi häntä kovin. 122 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 Siinä hän on. - Siinä hän on. 123 00:13:26,098 --> 00:13:28,684 Istuta mahdollisimman monta mutta lisää multaa. 124 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 Siinä kaikki. Kiitos. 125 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 Sugar, Jonathan Siegel. 126 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 On kunnia tavata teidät. Ihailen työtänne. 127 00:13:37,943 --> 00:13:41,154 Olen nähnyt jokaisen tuottamanne elokuvan. 128 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 Useimmat viisi tai kuusi kertaa - 129 00:13:43,490 --> 00:13:47,661 paitsi Naisen varjoissa. Sen olen nähnyt useammin kuin muistan. 130 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 Voit lähteä, Tom. Soitan myöhemmin. - Hra Sugar. 131 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 Kiitos. 132 00:13:54,751 --> 00:13:55,878 Mennäänkö? - Toki. 133 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 Olette siis elokuvafani. 134 00:14:00,841 --> 00:14:05,220 Faniko? Fani on lievä ilmaisu. Se on ennemminkin riippuvuus. 135 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 Se ei ole hauskaa. Ei minusta. 136 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 On epäkunnioittavaa, kun asiakas ottaa sinuun yhteyttä. 137 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 Olet liiketoimintaani. 138 00:14:17,274 --> 00:14:22,988 Puhumattakaan siitä, että me sovimme sinun pitävän taukoa Tokion jälkeen. 139 00:14:24,114 --> 00:14:27,743 Ansaittua taukoa. - Puhuin Emily Carpenterille teistä. 140 00:14:30,037 --> 00:14:33,123 Emily kertoi, että teette vain yhtä asiaa. 141 00:14:33,874 --> 00:14:34,958 Löydätte kadonneet - 142 00:14:36,627 --> 00:14:38,712 hienovaraisuutta arvostaville - 143 00:14:39,796 --> 00:14:41,298 kuten minä. 144 00:14:42,216 --> 00:14:44,676 Hän on Jonathan Siegel. - En välitä. 145 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Tyttö on kadonnut. 146 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 Hänen pojantyttärensä. 147 00:14:51,892 --> 00:14:55,687 Tyttö on 25-vuotias mutta yhä lapsi hänelle. 148 00:14:55,687 --> 00:14:58,315 Olivia katosi kaksi viikkoa sitten. 149 00:15:01,151 --> 00:15:05,322 Poikani Bernard kertoi siitä vasta pari päivää sitten. 150 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 Hänestä se on taas yksi tytön kommelluksista. 151 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 Tomin toimisto järjesti pyytämänne. 152 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 Tuo on Olivia. - Hän on kaunis. 153 00:15:19,837 --> 00:15:22,464 Onko hän tehnyt näin aiemmin? Kadonnut? 154 00:15:23,173 --> 00:15:28,178 On, mutta koska hänellä oli huumeongelma monta vuotta. 155 00:15:28,178 --> 00:15:32,015 Hän katosi usein päiviksi, viikoiksi ja jopa kuukausiksi. 156 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 Nyt on erilaista. Olette huolestunut. Miksi? 157 00:15:35,769 --> 00:15:40,023 Kun Olivia katosi siten, hän soitti silti minulle. 158 00:15:40,023 --> 00:15:43,277 Hän pyysi aina rahaa, jota annoin hänelle. 159 00:15:43,277 --> 00:15:45,445 Ettekä ole kuullut hänestä. Ei puheluita, ei... 160 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 Ei, jotain erilaista tällä kertaa. 161 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 Milloin näitte Olivian viimeksi? 162 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 Noin kuukausi sitten vein hänet ulos syömään. 163 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 Juhlimme kahden vuoden raittiutta. 164 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 Hän oli ylpeä siitä, minä hänestä. 165 00:16:01,628 --> 00:16:07,009 Hänessä oli sinä iltana jotain erityistä. - Erityistäkö? Miten niin? 166 00:16:07,634 --> 00:16:13,056 Hän oli intohimoinen, itsevarma, innokas ja hauska. 167 00:16:14,892 --> 00:16:18,020 Minulle oli selvää, että hän edistyi vihdoin. 168 00:16:18,020 --> 00:16:19,396 Edistyi missä? 169 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 Omaksi itsekseen tulemisessa. 170 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 Olen vanha mies. 171 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 Suoraan sanottuna en voi hyvin. 172 00:16:33,577 --> 00:16:34,620 Huono sydän. 173 00:16:35,913 --> 00:16:38,165 En välitä enää hittoakaan mistään - 174 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 paitsi pojantyttärestäni. 175 00:16:43,921 --> 00:16:47,382 Haluan, että etsitte hänet, olkaa kiltti. 176 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 Se on hänen ongelmansa. 177 00:16:52,179 --> 00:16:53,847 Ei minun eikä sinun. 178 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 Puhutaan pian. 179 00:17:00,687 --> 00:17:01,939 Tuo ei ole hauskaa, John. 180 00:17:01,939 --> 00:17:04,525 Soita heti Thomas Kinzielle ja selvitä asia. 181 00:17:05,233 --> 00:17:06,108 Ruby, 182 00:17:07,736 --> 00:17:08,819 en voi tehdä sitä. 183 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 En voi tehdä sitä. Se johtuu tästä tytöstä. 184 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 Hän muistuttaa Djeniä. 185 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Niin. 186 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 En tiedä, mitä sanoa. 187 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 Hän... 188 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 Luoja. Senkin paskiainen. 189 00:17:43,438 --> 00:17:46,567 Mitä? - Sinä se osaat vedättää minua. 190 00:17:46,567 --> 00:17:49,278 En vedätä, Ruby. - Niin. 191 00:17:49,278 --> 00:17:53,991 Näin hänen kuvansa, ja se oli heti Djen. 192 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 Tarvitset nämä. 193 00:17:56,743 --> 00:18:00,914 Aseenkantolupa, uusittu Kalifornian yksityisetsivälupa, 194 00:18:00,914 --> 00:18:01,999 ajokortti... - Odota. 195 00:18:01,999 --> 00:18:05,043 Miksi tarvitsen aseenkantolupaa? 196 00:18:13,427 --> 00:18:15,470 Älä nyt. Tiedät, etten pidä aseista. 197 00:18:15,470 --> 00:18:19,016 Tiedän. Suostu nyt. Tämä ei ole mikä hyvänsä ase. 198 00:18:19,016 --> 00:18:21,727 Glenn Ford käytti tätä Gangsterikuninkaassa. 199 00:18:21,727 --> 00:18:25,731 Miten niin Glenn Ford käytti sitä asetta Gangsterikuninkaassa? 200 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 Mitä tarkoitat? Onko se kopio? 201 00:18:27,649 --> 00:18:29,902 Ei, se ei ole kopio. 202 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 Glenn Ford? 203 00:18:31,987 --> 00:18:33,530 Hän käytti tuota asetta. 204 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 Tätä asettako? - Minulla oli... 205 00:18:34,865 --> 00:18:37,409 Kerro minulle. - Hän käytti tuota asetta. 206 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 Voi luoja. - Kyllä, 207 00:18:39,578 --> 00:18:43,790 ostin sen keräilijältä. Kunnostutin sen täysin sinua varten. 208 00:18:44,416 --> 00:18:47,961 Miksi? - Oloni on mukavampi, jos sinulla on ase. 209 00:18:48,462 --> 00:18:51,590 Ja ajattelin, että tämä on ainoa keino saada sinut suostumaan. 210 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 Kuka vedättää ketä? 211 00:18:54,510 --> 00:18:58,180 Vau. No, kiitos. - Sillä lailla. Ole hyvä. 212 00:18:58,180 --> 00:19:01,308 Mutta ei kiitos. - Ehei. Ei. 213 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 Saat nämä, mutta joudut lupaamaan. 214 00:19:05,646 --> 00:19:07,105 Kuten mitä? 215 00:19:07,105 --> 00:19:10,609 Kuten että otat aseen mukaasi heti. - Hyvä on. 216 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 Ja varaat ajan tri Vickersiltä. 217 00:19:13,779 --> 00:19:15,489 Oloni on... 218 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 Olen terve. Oloni on täydellinen. 219 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 Älä kuseta minua. Minä tunnen sinut. 220 00:19:21,245 --> 00:19:24,331 En tarvitse tri Vickersiä. - Selvä. Miten kätesi voi? 221 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 Niin. 222 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Käteni on kunnossa. 223 00:19:37,261 --> 00:19:38,178 Hyvä on. 224 00:19:38,846 --> 00:19:41,139 Ota Siegelin tapaus. Mutta lopetat sen myötä. 225 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 Hyvä on. 226 00:19:43,725 --> 00:19:45,185 Kunnes sanon muuta. 227 00:19:46,311 --> 00:19:47,980 Hyvä on. Siinä. - Selvä. 228 00:19:49,231 --> 00:19:52,234 Taidat unohtaa jotain. - Ei, siinä on kaikki. 229 00:19:52,234 --> 00:19:56,154 Se on vasemmassa kädessäsi. Näytä minulle. 230 00:19:56,154 --> 00:19:57,656 Kiitos. 231 00:20:10,711 --> 00:20:15,007 Inhoan, että ajat tätä muinaismuistoa. - Muinaismuistoa? Tämä on taideteos. 232 00:20:22,681 --> 00:20:23,515 Hyvä on. 233 00:20:23,515 --> 00:20:24,766 Kiitos. - Ole hyvä. 234 00:20:25,350 --> 00:20:27,477 Asut tietenkin Del Corazonissa. - Tietenkin. 235 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 Hotellirahoilla - 236 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 saisimme sinulle kivan talon. - Pidän paikasta. 237 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 Huoneeni siivotaan kahdesti päivässä. 238 00:20:34,902 --> 00:20:38,864 Concierge hoitaa kaikki tarpeeni. Siellä on huonepalvelu. 239 00:20:38,864 --> 00:20:41,909 Pidät paikasta, koska työntekijät saavat - 240 00:20:41,909 --> 00:20:43,577 olosi kotoisaksi. - Oikeastiko? 241 00:20:43,577 --> 00:20:45,412 Kuin olisit osa jotain. - Vau. 242 00:20:46,288 --> 00:20:49,583 Mutta se on illuusio. Tarvitset kodin. 243 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 Hra Bascombe? 244 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 Kyllä. Hei, kutsu minua Garyksi. 245 00:21:22,282 --> 00:21:24,618 John Sugar. - Hei. Hra Kinzien toimisto käski - 246 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 päästää sinut sisään. - Hienoa. 247 00:21:26,370 --> 00:21:30,707 Odota. Onko joka asukkaalla oma parkkipaikkansa? 248 00:21:30,707 --> 00:21:32,209 On. Joillakin on kaksi. 249 00:21:32,918 --> 00:21:34,419 Näyttäisitkö nti Siegelin paikan? 250 00:21:35,087 --> 00:21:36,421 Joo. Tätä tietä. 251 00:21:40,175 --> 00:21:43,011 Se ei ole liikkunut kahteen viikkoon. 252 00:21:43,011 --> 00:21:46,723 Miten tiedät? Oletan, ettet tarkkaile parkkihallia 24/7. 253 00:21:46,723 --> 00:21:50,227 En. Kaikilla asukkailla on portinavaaja autossa. 254 00:21:50,227 --> 00:21:55,566 Se tallentaa kaiken kulun. Siitä on tietue turvatietokoneessa toimistossani. 255 00:21:57,943 --> 00:22:02,239 Sattuuko olemaan toisia avaimia? - Autoihinko? Ei, asuntoihin vain. 256 00:22:02,239 --> 00:22:05,784 Selvä. Saanko nähdä hänen asuntonsa nyt? - Saat. Tätä tietä. 257 00:22:08,537 --> 00:22:11,081 No niin. Perillä ollaan. 258 00:22:12,833 --> 00:22:15,210 En tiennyt, kuka hän oli. Siis sukua. 259 00:22:15,210 --> 00:22:17,296 Gary, kiitos. Arvostan sinua. - Ei kestä. 260 00:22:17,296 --> 00:22:19,298 Jatkan tästä ja otan avaimet myös. 261 00:22:20,215 --> 00:22:23,468 Minulla on avaimet kaikkiin asuntoihin. Olen isännöitsijä. 262 00:22:23,468 --> 00:22:27,598 Niin olet. Mutta osakehuoneiston avaimet ovat sen omistajan omaisuutta. 263 00:22:27,598 --> 00:22:31,226 Hän on Jonathan Siegel. Hra Siegelin edustajana minä vaadin. 264 00:22:31,226 --> 00:22:32,311 Kiitos. 265 00:22:32,311 --> 00:22:35,731 Mitä jos jotain tapahtuu? Vaikka putkivuoto? 266 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 Soita tähän numerooni. 267 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 Soita? - Niin. Kiitos. 268 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Ole hyvä. 269 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 Kiva paikka. 270 00:22:56,752 --> 00:22:59,796 Hän on Siegel, joten tietenkin se on. 271 00:23:06,303 --> 00:23:07,930 ROCK-FEMINISMI RULETTAA 272 00:23:07,930 --> 00:23:10,140 {\an8}LAUANTAINA 4. HUHTIKUUTA 273 00:23:32,913 --> 00:23:36,166 Mitä teet täällä? Kuka helvetti sinä olet? 274 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 Voisin kysyä sinulta samaa. - Kenny! 275 00:23:40,963 --> 00:23:45,175 Ptruu. Rauhallisesti, Salama-Santeri. 276 00:23:45,175 --> 00:23:49,096 Esitin kysymyksen, kusipää. Kuka olet? - Nimeni on John Sugar. 277 00:23:49,096 --> 00:23:51,890 Olen yksityisetsivä Kalifornian osavaltion luvalla. 278 00:23:51,890 --> 00:23:55,227 Taskussani on henkkari. - Hei, pidä kädet pois housuistasi. 279 00:23:55,227 --> 00:23:56,311 Hyvä on. 280 00:24:01,233 --> 00:24:02,776 Anteeksi, en tunnistanut heti. 281 00:24:03,652 --> 00:24:04,736 Tietenkin, Davy Siegel. 282 00:24:04,736 --> 00:24:05,821 David. 283 00:24:06,780 --> 00:24:09,741 En ole Davy enää. - Kuvasit juuri jatko-osan. 284 00:24:09,741 --> 00:24:14,872 Poika nurkassa -elokuvaan. Olit sama poika mutta aikuisena. 285 00:24:14,872 --> 00:24:16,623 Joo. - Onnea sen kanssa. 286 00:24:17,624 --> 00:24:20,210 Voisitko? Aseet hermostuttavat. 287 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Kiitos. 288 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 Mitä teet täällä? 289 00:24:25,257 --> 00:24:28,594 Isoisäsi palkkasi minut tutkimaan siskosi katoamista. 290 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 Jos soitat hänelle tai juristilleen, 291 00:24:30,470 --> 00:24:33,724 he vahvistavat sanomani. - Ei tarvitse. Uskon sinua. 292 00:24:33,724 --> 00:24:35,976 Hyvä. Voimme palata alun sananvaihtoomme. 293 00:24:37,811 --> 00:24:38,937 Mihin? - Meidän... 294 00:24:38,937 --> 00:24:42,649 Kerroin, miksi olen täällä. Et ole kertonut, mitä teet täällä. 295 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 Isä käski tulla. - Oikeastiko? 296 00:24:45,068 --> 00:24:47,863 Pitäisi käydä päivittäin katsomassa, onko Olivia palannut. 297 00:24:47,863 --> 00:24:50,157 Mistä sait avaimet? - Isältäni. 298 00:24:51,283 --> 00:24:55,537 Onko Berniellä avaimet asuntoon, jonka Jonathan osti siskollesi? 299 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 Siskopuolelle, mutta on. 300 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 Mikset soittanut tai koputtanut oveen? 301 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 Mitä? - Etsit Oliviaa. 302 00:25:06,423 --> 00:25:09,968 Hän voisi yhä olla täällä, mutta oletit, ettei hän ole. 303 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 Hän olisi voinut sammua. 304 00:25:11,845 --> 00:25:13,805 En tiedä, paljonko tiedät Oliviasta. 305 00:25:14,473 --> 00:25:16,016 Narkkari pysyy narkkarina. 306 00:25:18,936 --> 00:25:21,980 Olet huono valehtelija, Davy. - David. 307 00:25:21,980 --> 00:25:23,398 Ehkä huonoin valehtelija ikinä. 308 00:25:25,859 --> 00:25:28,111 Olivia ei ole täällä. - Tajusin sen. 309 00:25:29,029 --> 00:25:31,573 Sinullakaan ei siis ole syytä olla täällä. 310 00:25:37,079 --> 00:25:38,080 Kiva puku. 311 00:25:38,080 --> 00:25:39,248 Öitä, Kenny. 312 00:25:40,249 --> 00:25:41,625 On aina kiva tavata fani. 313 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 Hyvä vitsi. 314 00:25:44,962 --> 00:25:46,672 Se oli kiintoisaa. 315 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Pelokas pikku poika. 316 00:25:48,215 --> 00:25:49,675 {\an8}KATSAHDUS HYLKIÖÖN 317 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 {\an8}Mitähän hän pelkäsi? 318 00:25:52,135 --> 00:25:53,136 Ketä hän pelkäsi? 319 00:26:00,227 --> 00:26:01,395 Olivian äiti. 320 00:26:01,979 --> 00:26:03,981 Näen kai yhdennäköisyyden. 321 00:26:03,981 --> 00:26:05,399 Se on silmissä. 322 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 Rachel Kaye. 323 00:26:08,652 --> 00:26:10,112 Sama surullisuus niissä. 324 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 Tunnistan blondin. 325 00:26:41,643 --> 00:26:42,895 Melanie Matthews. 326 00:26:42,895 --> 00:26:45,731 Oli Olivian äitipuoli ja iso rokkitähti. 327 00:26:45,731 --> 00:26:46,857 STEP-HI - 18.1.23 328 00:26:46,857 --> 00:26:48,150 Tämä ei ole vanha. 329 00:26:53,071 --> 00:26:53,947 Ehkä hän tietää jotain. 330 00:26:56,783 --> 00:26:58,076 Step-Hi Lounge. 331 00:26:59,036 --> 00:27:02,080 Melanie ei ollut kotona, joten kuvan baari seuraavaksi. 332 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 Tunnen paikan. 333 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 Nimesi, ystäväni? 334 00:27:23,810 --> 00:27:26,271 Carl. - Carl. John. 335 00:27:26,855 --> 00:27:29,191 Kiva tavata. Koiran nimi? 336 00:27:29,900 --> 00:27:31,026 Se on Wiley. - Saanko...? 337 00:27:31,818 --> 00:27:34,238 Saat. - Hei, Wiley. 338 00:27:36,073 --> 00:27:37,991 Tekisitkö palveluksen? 339 00:27:38,492 --> 00:27:39,868 Vahtisitko autoani? 340 00:27:39,868 --> 00:27:42,788 Minä maksan pari sataa taalaa. 341 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 Ei tarvitse tehdä mitään. 342 00:27:48,627 --> 00:27:52,548 Jos joku yrittää varastaa sen tai tulee liian lähelle, 343 00:27:52,548 --> 00:27:54,967 sinun täytyy vain... Tässä on puhelin. 344 00:27:56,051 --> 00:27:57,678 Soita tähän numerooni. 345 00:27:59,221 --> 00:28:00,556 Sata taalaa. 346 00:28:00,556 --> 00:28:03,267 Kun palaan, saat toisen. Kuulostaako hyvältä? 347 00:28:03,767 --> 00:28:06,270 Joo. Tosi hyvältä. - Selvä. Hyvä. 348 00:28:08,188 --> 00:28:10,315 Hei, Wiley. - Se on kiltti. 349 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 Olet hyvä mies, Carl. 350 00:28:44,057 --> 00:28:48,812 Ensin aioin sanoa sattumaksi Olivian mysteerinaisen helppoa löytämistä. 351 00:28:48,812 --> 00:28:52,274 Mutta jokin sanoo, että hän löytyisi täältä useimmiten. 352 00:28:52,816 --> 00:28:54,943 Otatko jotain? - Samaa kuin hän. 353 00:28:55,569 --> 00:28:58,322 Willett Distilleryn single-barrel bourbonia. 354 00:28:58,322 --> 00:29:03,035 Se maksaa satasen laaki. - Kuivana. Vesi erikseen. Maksan hänenkin. 355 00:29:03,035 --> 00:29:07,247 Ystävällistä, mutta hän ei halua miesten maksavan hänen drinkkejään. 356 00:29:07,789 --> 00:29:08,874 Kunnioitan sitä. 357 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Kiitos. 358 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 Todella hyvää. 359 00:29:18,050 --> 00:29:21,929 Yleensä juon skottiviskiä, mutta tämä voisi muuttaa asian. 360 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 Oletko juonut ruisviskiä? 361 00:29:25,015 --> 00:29:28,977 Ruisviskillä on hyvän viskin ominaisuudet. 362 00:29:28,977 --> 00:29:31,647 En. Cowboyt tilaavat sitä länkkäreissä. 363 00:29:31,647 --> 00:29:35,776 "Baarimikko, anna ruisviskipaukku." Ei tullut mieleen maistaa sitä. 364 00:29:45,869 --> 00:29:47,538 Melanie. - John. 365 00:29:47,538 --> 00:29:49,039 Hei, Melanie. 366 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 Haluatko känniin? 367 00:29:54,211 --> 00:29:55,879 Leidi tarvitsee uuden. 368 00:29:58,090 --> 00:30:02,386 Joimme yhtä paljon. Minä olen kännissä, ja sinä olet vesiselvä. 369 00:30:02,386 --> 00:30:06,723 Niin, aineenvaihduntani on outo. 370 00:30:07,224 --> 00:30:12,271 Kehoni käsittelee alkoholia 50 kertaa normaalia nopeammin. 371 00:30:12,271 --> 00:30:15,774 Voisin juoda tuon, tämän, joka drinkin täällä - 372 00:30:16,358 --> 00:30:19,111 enkä tulisi humalaan. - Kuulostaa kalliilta. 373 00:30:19,111 --> 00:30:20,112 Se voi olla. 374 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 Miksi juoda? 375 00:30:25,367 --> 00:30:27,452 Taidan pitää sen romantiikasta. 376 00:30:29,037 --> 00:30:30,372 Niin. 377 00:30:31,623 --> 00:30:33,125 Matkin kai elokuvia. 378 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 Pidän elokuvista. 379 00:30:36,128 --> 00:30:37,254 Minä pidän scifistä. 380 00:30:37,754 --> 00:30:38,964 Pidätkö scifistä? 381 00:30:38,964 --> 00:30:41,300 Onko jokin tietty elokuva? 382 00:30:41,300 --> 00:30:44,303 Luottoscifielokuva... 383 00:30:44,303 --> 00:30:45,971 Kuinka monta kysymystä? 384 00:30:48,473 --> 00:30:50,517 Odota. Pitää selvittää tämä. Selvä. 385 00:30:50,517 --> 00:30:55,731 Et ole kusipää, dorka etkä nilviäinen. - Miten tiedät? Tapasimme juuri. 386 00:30:55,731 --> 00:30:59,526 Useimmat miehet ovat jotain niistä. Minä tiedän. Sinä et ole, 387 00:30:59,526 --> 00:31:04,907 mutta sinussa on jotain pintaa syvemmällä. 388 00:31:05,782 --> 00:31:10,412 Sinulla on salaisuuksia, ja sinä salaat asioita. 389 00:31:10,913 --> 00:31:14,541 Asioita, joita kerrot vain harvoille luotetuille. 390 00:31:14,541 --> 00:31:19,546 Sen luottamuksen saaminen ei ole helppoa. 391 00:31:19,546 --> 00:31:20,923 Vau. 392 00:31:30,807 --> 00:31:32,351 Haluatko viedä minut kotiin? 393 00:31:34,061 --> 00:31:35,103 Ei hätää. 394 00:31:38,607 --> 00:31:40,609 Hei, Carl. Kiitos. 395 00:31:43,153 --> 00:31:45,614 Kiitos, kun muistitte nimeni, hra Sugar. 396 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 John. - John. 397 00:31:49,660 --> 00:31:51,453 No niin. Pikku hetki. 398 00:31:52,829 --> 00:31:53,914 Kiitos. 399 00:31:53,914 --> 00:31:55,958 Wiley, kiitos. 400 00:31:55,958 --> 00:31:58,335 Se pitää sinusta. - Minä pidän siitä. 401 00:31:59,837 --> 00:32:02,548 Kuten lupasin. Kiitos, hyvä herra. 402 00:32:03,215 --> 00:32:04,508 Kiitos sinulle. - Aha. 403 00:32:04,508 --> 00:32:05,592 Hra Su... John. 404 00:32:05,592 --> 00:32:07,177 John. 405 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 Hyvä. Tässä on sinun... 406 00:32:09,346 --> 00:32:10,848 Tiedätkö mitä? Pidä se. 407 00:32:11,390 --> 00:32:14,726 Haluan, että etsit kunnon nukkumapaikan sinulle ja Wileylle yöksi. 408 00:32:16,061 --> 00:32:16,895 Käykö? 409 00:32:17,479 --> 00:32:19,231 Käy. - Selvä. 410 00:32:19,231 --> 00:32:20,399 Onko sinulla perhettä? 411 00:32:23,485 --> 00:32:26,113 Minulla on sisko Milwaukeessa. 412 00:32:26,613 --> 00:32:29,366 Aha. Minkä niminen? - Sophie. 413 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 Sophieko? - Niin. 414 00:32:30,951 --> 00:32:33,996 Tietääkö hän tilanteesi? 415 00:32:39,626 --> 00:32:43,338 Hän... No... 416 00:32:43,338 --> 00:32:46,425 Soita tuolla puhelimella Sophielle tänään. 417 00:32:47,176 --> 00:32:49,136 Kysy, saatko asua siellä. 418 00:32:49,136 --> 00:32:53,515 Sopiiko? Kerro, mitä on tapahtunut. Älä anna ylpeyden tulla tielle. 419 00:32:54,224 --> 00:32:57,603 Vaikka asut kadulla, et ole vähäisempi ihminen kuin me muut. 420 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 Noin voi käydä kenelle hyvänsä. 421 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 Voitko soittaa Sophielle tänään? 422 00:33:04,026 --> 00:33:05,152 Aha. - Niin. 423 00:33:05,944 --> 00:33:07,029 Soita hänelle tänään. 424 00:33:07,529 --> 00:33:10,741 Soita minulle huomenna. Ostan sinulle lipun Milwaukeehen. 425 00:33:12,701 --> 00:33:15,537 Minulla on Wiley... - Se tulee avustajakoirana. 426 00:33:16,163 --> 00:33:20,375 Ei se ole ongelma. Ostan sillekin lipun. Minä lupaan. Onko sovittu? 427 00:33:24,046 --> 00:33:25,923 Selvä. Hyvä on. 428 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 Hei. - Ei hätää. Tule tänne. 429 00:33:28,592 --> 00:33:30,219 Tule, poika. - Mene takaisin. Ei hätää. 430 00:33:30,219 --> 00:33:32,095 Menemme Milwaukeehen. - Menette kotiin. 431 00:33:32,888 --> 00:33:34,056 Puhutaanko huomenna? 432 00:33:34,056 --> 00:33:35,933 Soitan huomenna. - Hienoa. Selvä. 433 00:33:36,683 --> 00:33:38,852 Hei, kiitos. 434 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 Anteeksi. 435 00:33:45,150 --> 00:33:46,693 Hän taisi pitää sinusta. 436 00:33:47,736 --> 00:33:48,737 Hän sanoi "sugar". 437 00:33:50,280 --> 00:33:51,281 Ei, se on nimeni. 438 00:33:51,865 --> 00:33:53,158 Onko nimesi John Sugar? 439 00:33:53,909 --> 00:33:55,744 On, John Sugar. 440 00:33:56,870 --> 00:33:58,997 Selvä. Sitä en unohda. 441 00:34:03,669 --> 00:34:05,462 Milloin syntymäpäiväsi on? 442 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 Toinen syyskuuta. 443 00:34:07,422 --> 00:34:12,427 Neitsyt. Arvasin sen. Neitsyt on ihana. Rehellinen, uskollinen ja kiltti. 444 00:34:12,427 --> 00:34:15,472 Kun tapaat jonkun erilaisen kuin sinä, tiedät sen. 445 00:34:15,472 --> 00:34:17,599 Olet oma itsesi. - Oikeastiko? 446 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 Arvasin sen. 447 00:34:19,560 --> 00:34:22,603 Mutta syvällä sisimmässäsi olet yksinäinen. 448 00:34:25,274 --> 00:34:30,152 Sinulla ei ole vaimoa, lapsia eikä kotia. 449 00:34:30,821 --> 00:34:32,906 Haluat olla yksin. 450 00:34:36,534 --> 00:34:38,786 Mutta sinulla on toivoa. 451 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 Onko? 452 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 Kotini. - Aha. 453 00:34:54,803 --> 00:34:56,304 En kertonut, missä asun. 454 00:34:56,304 --> 00:34:58,807 Kerroit baarissa. - Kerroinko? 455 00:35:07,482 --> 00:35:08,650 Hyvää yötä. 456 00:35:08,650 --> 00:35:12,988 Tuletko sisään varmistamaan, ettei kukaan raiskaa tai tapa minua? 457 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 Hyvä on. 458 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 Ei ketään. Olet turvassa. 459 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 Löysin ruisviskipullon. Lähtöryyppy? 460 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 Pitkä päivä. 461 00:35:35,886 --> 00:35:39,556 Suostu nyt. Et tule humalaan. Eihän sillä ole väliä. 462 00:35:42,184 --> 00:35:44,019 Entä jos kytät pysäyttävät? 463 00:35:46,355 --> 00:35:49,816 Kaikki viina on yhä veressäsi. 464 00:35:51,318 --> 00:35:53,111 Minä pärjään. 465 00:35:55,072 --> 00:35:57,324 Sinun pitäisi pelata varman päälle. 466 00:35:58,534 --> 00:36:00,327 Jää tänne yöksi. 467 00:36:01,495 --> 00:36:03,997 Ei tänään. - Suutelet varmasti hyvin. 468 00:36:06,542 --> 00:36:07,876 Ei tänään. 469 00:36:07,876 --> 00:36:11,213 Miksi ei? - Olet humalassa ja minä en. 470 00:36:11,713 --> 00:36:13,131 Mutta haluan. 471 00:36:15,676 --> 00:36:17,594 Neitsytmiehissä on toinen asia. 472 00:36:18,720 --> 00:36:23,267 He sopivat härkänaisten kanssa yhteen, varsinkin seksissä. 473 00:36:25,269 --> 00:36:26,520 Olen härkä. 474 00:36:27,855 --> 00:36:32,025 Olen härkä. 475 00:36:41,743 --> 00:36:43,245 Olet humalassa, minä en. 476 00:36:45,706 --> 00:36:46,790 Hyvä on, ole tuollainen. 477 00:36:48,625 --> 00:36:50,002 Minun vikani. 478 00:36:50,002 --> 00:36:51,753 En seurannut viskin määrää. 479 00:36:53,380 --> 00:36:55,507 En saa Melanielta paljoa tietoa tänään. 480 00:36:59,845 --> 00:37:02,306 Paitsi että hän on hauska härkä, altaan omistaja - 481 00:37:03,682 --> 00:37:04,892 ja yksinäinen. 482 00:37:06,518 --> 00:37:07,519 Pidän hänestä. 483 00:37:10,439 --> 00:37:13,358 Mutta kyllä, vastausten pitää odottaa. 484 00:37:16,028 --> 00:37:17,613 No, tulet ilahtumaan. 485 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 Hyvää yötä. 486 00:37:50,229 --> 00:37:53,148 Älä seuraa minua, Kenny. Olet huono varjostaja. 487 00:37:53,148 --> 00:37:56,401 Huomasin sinut kilometrin päässä, 10 kilometrin päässä. 488 00:37:56,401 --> 00:37:59,780 Yövyn Del Corazonissa. 489 00:38:00,656 --> 00:38:02,658 Sen kertominen riittää Davylle. 490 00:38:03,492 --> 00:38:07,204 Kun hän huomaa sen olevan totta, hän luulee, että teit hyvää työtä. 491 00:38:07,204 --> 00:38:08,288 Ota se. 492 00:38:10,916 --> 00:38:12,417 Aja nyt pois. 493 00:38:15,796 --> 00:38:19,383 Miksi hän varjostaa minua? Mitä minä tein? 494 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 Olen hyvien puolella. 495 00:38:26,014 --> 00:38:29,268 Vaikka täällä hyvä ja paha voi riippua näkökulmasta. 496 00:38:30,561 --> 00:38:33,063 Enkä usko Davy Siegelin arvostavan minua. 497 00:38:35,691 --> 00:38:39,111 Ihmiset luulevat, että Losissa valvotaan koko yö mutta ei valvota. 498 00:38:40,195 --> 00:38:41,196 Keskiyön jälkeen - 499 00:38:41,947 --> 00:38:45,868 klubien nuoria bilettäjiä ja Hollywoodin ryyppääjiä lukuun ottamatta - 500 00:38:45,868 --> 00:38:47,202 kaikki nukkuvat. 501 00:38:47,995 --> 00:38:49,538 Kukaan ei katsele. 502 00:38:50,831 --> 00:38:52,958 Voi tulla ja mennä mielensä mukaan. 503 00:38:52,958 --> 00:38:54,209 VASTAAVUUS VAHVISTETTU 504 00:39:08,974 --> 00:39:10,767 Joskus käydyistä paikoista - 505 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 selviää parhaiten menty paikka. 506 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 Kuka tämä on? 507 00:39:47,262 --> 00:39:48,639 Näyttää kovalta. 508 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 Prätkäkundi. Jengiläinen. Jotain. 509 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 VALMIINA SKANNAAMAAN 510 00:39:53,769 --> 00:39:55,354 SKANNAA... 511 00:39:55,354 --> 00:39:57,814 Se olisi voinut olla pahempaa, Olivia. 512 00:39:57,814 --> 00:39:58,941 SKANNAUS TALLENNETTU 513 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 Niin, mutta pitää selvittää tämä ja pian, 514 00:40:02,194 --> 00:40:04,821 tai löydän hänen ruumiinsa seuraavaksi. 515 00:40:09,326 --> 00:40:13,580 Outoa. Niin pitkän ajan jälkeen olen melkein tottunut siihen. 516 00:40:14,957 --> 00:40:15,999 Melkein. 517 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 Kaikki tämä väkivalta. 518 00:40:31,223 --> 00:40:33,433 Olen oppinut odottamaan sitä. 519 00:40:40,941 --> 00:40:42,860 Tiedän, mitä se sanoo maailmasta, 520 00:40:44,194 --> 00:40:46,321 mutta mitähän se sanoo minusta. - Iltaa. 521 00:40:47,531 --> 00:40:51,827 Hra Sugar, mukava nähdä teitä taas. - Kiitos, Clinton. On mukava palata. 522 00:40:51,827 --> 00:40:54,788 Majanne odottaa sellaisena kuin haluatte. 523 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 Sattuuko olemaan nälkä? - Erittäin. 524 00:40:56,874 --> 00:41:00,043 Kerron kokille. Hän laittaa varmasti jotain erityistä teille. 525 00:41:00,043 --> 00:41:02,296 Luit ajatukseni. Melkein unohdin. 526 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 Takakontissani on matkalaukku. 527 00:41:04,464 --> 00:41:05,674 Hoidan sen. 528 00:42:01,355 --> 00:42:02,356 Kiitos. 529 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 Hyvää iltaa. 530 00:42:25,796 --> 00:42:26,964 Consuelo. 531 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 Iltaa, hra Sugar. Saanko tulla sisään? 532 00:42:29,341 --> 00:42:32,636 Ole hyvä. On ihana nähdä sinua. 533 00:42:35,222 --> 00:42:38,642 Miten Jorge ja lapset voivat? - Kaikki hyvin, kiitos. 534 00:42:38,642 --> 00:42:41,436 Hyvä. - Melkein unohdin. 535 00:42:41,436 --> 00:42:43,730 Tämä tuli teille hetki sitten. 536 00:42:44,982 --> 00:42:47,192 Öitä. - Öitä. 537 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 {\an8}KIELITAITURIEN YHDISTYS 538 00:43:01,582 --> 00:43:03,083 {\an8}Juhlat. 539 00:43:04,001 --> 00:43:05,127 {\an8}Juhlat. 540 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 On kai hyvä nähdä kaikkia. 541 00:43:12,634 --> 00:43:17,264 "Jos on niin hyvä nähdä heitä, miksi välttelet heitä niin usein?" - 542 00:43:17,973 --> 00:43:19,474 voisi kysyä. 543 00:43:23,478 --> 00:43:25,856 Vastaisin, jos ei olisi kiire töissä. 544 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 RACHEL KAYE: "ELOKUVA HYLKIÖ OLI HIENO KOKEMUS" 545 00:43:31,945 --> 00:43:32,779 RACHEL KAYE HYLKIÖ 546 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 Yritin lyödä, mutta hän piteli minua maassa. 547 00:43:39,786 --> 00:43:40,996 Hän oli hyvin vahva. 548 00:43:42,039 --> 00:43:43,540 Hyvin vahva. 549 00:43:43,540 --> 00:43:45,542 HYLKIÖ 550 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 Kun hän yritti suudella, purin. 551 00:43:48,337 --> 00:43:50,172 Silloin hän otti kurkustani kiinni - 552 00:43:50,964 --> 00:43:52,758 ja sanoi: "Saan haluamani." 553 00:43:52,758 --> 00:43:53,926 Hyvä näyttelijä. 554 00:43:55,135 --> 00:43:57,804 Makasin vain ja annoin hänen pitää hauskaa. 555 00:43:58,847 --> 00:44:02,684 Mitä olisi pitänyt tehdä? Muuttua Ihmenaiseksi? 556 00:44:02,684 --> 00:44:04,436 Kiintoisa aiheen valinta. 557 00:44:04,436 --> 00:44:07,731 No, en voinut. En muuttunut. 558 00:44:08,273 --> 00:44:09,483 Vahva nainen. 559 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 RACHEL KAYE KUOLEMA 560 00:44:17,157 --> 00:44:19,993 NÄYTTELIJÄ RACHEL KAYE KUOLI KOLARISSA 561 00:44:26,083 --> 00:44:27,376 KOHTALOKAS KOLARI 562 00:44:27,376 --> 00:44:28,377 TYTÄR, OLIVIA 563 00:44:32,923 --> 00:44:34,591 OLIVIA SIEGEL - NÄYTTELIJÄ 564 00:44:38,136 --> 00:44:40,264 Yritin lyödä, mutta hän piteli minua maassa. 565 00:44:40,264 --> 00:44:41,890 Hän on hyvin vahva. 566 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 Kun hän yritti suudella, purin. 567 00:44:47,521 --> 00:44:50,232 Silloin hän otti kurkustani kiinni - 568 00:44:50,232 --> 00:44:53,819 ja sanoi: "Saan haluamani." 569 00:44:53,819 --> 00:44:56,154 Seuraa äitinsä jalanjäljissä. 570 00:44:56,154 --> 00:45:00,033 Kaksi vahvaa naista taistelee vastaan tai yrittää taistella. 571 00:45:00,033 --> 00:45:01,785 Mitä olisi pitänyt tehdä? 572 00:45:01,785 --> 00:45:02,995 Mitä tämä on? 573 00:45:04,454 --> 00:45:09,835 Muuttua Ihmenaiseksi? Koska en muuttunut, en voinut muuttua. 574 00:45:12,546 --> 00:45:14,464 Rachel. - Makasin vain... 575 00:45:15,132 --> 00:45:16,216 Kuka otti nämä? 576 00:45:16,216 --> 00:45:19,845 ...antaakseni hänen pitää hauskaa. 577 00:45:21,555 --> 00:45:24,766 Halusin siis kai sitä. - Miksi Olivialla on kuvia? 578 00:45:24,766 --> 00:45:26,310 Niinkö väität minulle? 579 00:45:28,812 --> 00:45:30,063 Hetkinen. 580 00:45:31,899 --> 00:45:33,317 Minun pitäisi kai... 581 00:45:34,526 --> 00:45:35,611 Hetkinen. 582 00:45:35,611 --> 00:45:38,989 Parasta mennä makuulle. 583 00:46:49,768 --> 00:46:51,228 Minun täytyy... 584 00:47:03,991 --> 00:47:05,367 Minun täytyy - 585 00:47:15,460 --> 00:47:17,045 löytää Olivia. 586 00:47:22,551 --> 00:47:24,136 Minun täytyy. 587 00:47:29,975 --> 00:47:31,268 Minun täytyy. 588 00:47:37,274 --> 00:47:38,817 Minun täytyy. 589 00:48:45,050 --> 00:48:47,052 Tekstitys: Jari Vikström