1 00:00:56,723 --> 00:01:00,644 शुगर 2 00:01:37,055 --> 00:01:38,265 हाँ? 3 00:01:38,265 --> 00:01:41,727 शायद तुम्हारे पैसे इमारत के बाहर गिर गए हैं। 4 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 अगर मुझसे ग़लती हुई है, तो माफ़ी चाहता हूँ। 5 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 नहीं, कोई बात नहीं। 6 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 ठीक है। 7 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 श्रीमान। हाँ, यह मेरे हैं। 8 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 तुम्हें अंग्रेज़ी आती है। 9 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 मुझे अपने काम के लिए सीखनी पड़ी। 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,064 यह काफ़ी पैसा है। मुझे बुरा लगता अगर तुम इसे खो देते। 11 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 हाँ, धन्यवाद। 12 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 शायद मुझे आपको कोई इनाम देना चाहिए। 13 00:02:37,950 --> 00:02:39,368 नहीं, उसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 14 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 पर मुझे तुमसे एक एहसान चाहिए। 15 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 मैं सोच रहा था, क्या तुमने इस लड़के को देखा है? 16 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 यह छः दिनों से लापता है। इसका नाम यूमा है। 17 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 मैंने इसे कभी नहीं देखा है। 18 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 मुझे नहीं लगता तुम सच बोल रहे हो, हिडीओ। 19 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 मेरे विचार से तुमने बहुत बड़ी ग़लती कर दी है। 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,863 तुमने यूमा के माँ-बाप को फ़िरौती का संदेश भेजा। 21 00:03:17,281 --> 00:03:20,742 कोबायाशी परिवार को। पर श्री कोबायाशी यूमा के पिता नहीं हैं। 22 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 नहीं हैं। 23 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 उन्हें लगता है वह हैं, पर वह नहीं हैं। 24 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 यूमा के पिता, उसके असली पिता, 25 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 मसाकी हाशीमोतो नामक एक व्यक्ति हैं और श्री हाशीमोतो... 26 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 टोक्यो याकूज़ के एक बॉस हैं। 27 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 तो अब सवाल केवल एक है, 28 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 अब आगे क्या होगा? 29 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 मैं तुम्हें एक मौक़ा दूँगा। तुम्हें मुझे बस उस लड़के के पास लेकर जाना होगा। 30 00:03:51,523 --> 00:03:53,358 जैसे ही मुझे यूमा मिल जाएगा, 31 00:03:53,859 --> 00:03:56,862 उसके पिता से संपर्क करने से पहले मैं तुम्हें दो घंटे दूँगा। 32 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 उन दो घंटों में, तुम हवाई अड्डे जाकर कहीं की, किसी भी जगह की टिकट ले लेना। 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 बस वह टिकट किसी दूसरे देश की होनी चाहिए। 34 00:04:02,951 --> 00:04:05,204 तुम जापान में कभी भी सुरक्षित नहीं रहोगे। 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 मुझे लोगों को चोट पहुँचाना पसंद नहीं है। 36 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 सच में नहीं है। 37 00:04:17,341 --> 00:04:20,135 मुझे बस बता दो तुमने उस लड़के को कहाँ छुपाया है और हमारा सौदा अब भी बरक़रार रहेगा। 38 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 कृपया। मुझे बता दो तुमने उस लड़के को कहाँ छुपा रखा है। 39 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 माफ़ करना। तुमने अपनी मुसीबत ख़ुद बुलाई है। 40 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 कम्बख़्त सैविल रो का सूट। 41 00:05:10,686 --> 00:05:12,479 तुम कौन हो? 42 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 बैठो। 43 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 यूमा। 44 00:05:52,102 --> 00:05:54,313 धन्यवाद। 45 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 आपके काम आ पाना मेरे लिए सम्मान की बात थी, सर। 46 00:05:56,815 --> 00:05:58,192 तुम्हें चोट लगी है। 47 00:05:58,192 --> 00:06:00,485 - मैं इस पर दवा लगा लूँगा। - जैसी तुम्हारी मरज़ी। 48 00:06:00,485 --> 00:06:02,321 ज़रा बाहर इंतज़ार करना। 49 00:06:09,620 --> 00:06:11,413 मेरे विचार में तुम्हें अब जाना चाहिए। 50 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 मुझे लोगों को चोट पहुँचाना पसंद नहीं है। यह सच है। 51 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 मेरे योगदान दिए बिना ही दुनिया में पहले ही बहुत तक़लीफ़ है। 52 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 खोए हुए लोगों को ढूँढना। 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 उन्हें उनके पास वापस लाना जो उन्हें याद करते हैं। 54 00:06:47,950 --> 00:06:49,409 अपने काम का वह हिस्सा मुझे पसंद है। 55 00:06:51,328 --> 00:06:53,997 उसके कारण कभी-कभी होने वाली छुरेबाज़ी और सूट का ख़राब होना भी अखरता नहीं है। 56 00:06:56,458 --> 00:06:57,584 यह मुश्किल काम है। 57 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 पर नियमित मिलता रहता है। 58 00:08:31,553 --> 00:08:33,639 थॉमस किन्ज़ी सेवाओं के लिए अनुरोध / श्री सीगल 59 00:08:33,639 --> 00:08:37,433 जॉनाथन सीगल की ओर से 60 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 लॉस एंजेलिस 61 00:09:16,974 --> 00:09:21,019 आशा है, बुखार उतर जाएगा। उल्टियाँ बंद हुईं? 62 00:09:21,019 --> 00:09:23,897 मेरे साथ एक ग्राहक है... 63 00:09:23,897 --> 00:09:26,441 तो मुझे जाना होगा। 64 00:09:28,652 --> 00:09:30,737 आपको तापमान ठीक लग रहा है, सर? 65 00:09:30,737 --> 00:09:32,531 आपको चाहिए तो मैं एसी बढ़ा सकता हूँ। 66 00:09:32,531 --> 00:09:34,908 मैं बहुत आराम से हूँ। धन्यवाद। 67 00:09:34,908 --> 00:09:35,993 आपको अरबी आती है? 68 00:09:35,993 --> 00:09:38,787 आती है। बहुत साल पहले, मैं कुछ समय दमिश्क में रहा हूँ। 69 00:09:38,787 --> 00:09:41,290 जब वह बहुत बढ़िया शहर था... सारी समस्याओं से पहले। 70 00:09:41,290 --> 00:09:42,875 मैं दमिश्क से ही हूँ! 71 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 तुम्हारा नाम क्या है, दोस्त? 72 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 मुन्ज़र। 73 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 मुन्ज़र। 74 00:10:11,528 --> 00:10:12,613 मुन्ज़र, 75 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 मैंने तुम्हें तुम्हारी बेटी के बारे में बात करते हुए सुना। 76 00:10:17,117 --> 00:10:18,535 यह मेरे डॉक्टर का नंबर है। 77 00:10:19,870 --> 00:10:21,121 उसे फ़ोन कर लेना, ठीक है? 78 00:10:21,121 --> 00:10:23,916 उसे अपनी बेटी के बारे में बताना कि वह बीमार है और उसे बता देना 79 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 कि मैंने तुम्हें फ़ोन करने के लिए कहा है। वह मदद करेगा। 80 00:10:26,752 --> 00:10:29,213 ईश्वर आपका भला करे, सर। ईश्वर महान है। 81 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 बेशक। 82 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 - मैं आपका इंतज़ार करूँ? - नहीं। कोई ज़रूरत नहीं है। 83 00:10:33,467 --> 00:10:35,969 पर अगर तुम मेरे बैग होटल में ले जाओगे, तो मैं आभार मानूँगा। 84 00:10:35,969 --> 00:10:39,890 और अगर तुम्हारे डिस्पैचर ने पूछा, तो कह देना तुमने मुझे भी वहाँ छोड़ दिया है। 85 00:10:39,890 --> 00:10:40,974 जैसी आपकी इच्छा। 86 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 - जॉन शुगर, साक्षात। - हैलो, रूबी। 87 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 हैलो। इधर आओ। कितने लंबे समय के बाद। 88 00:11:17,803 --> 00:11:19,805 - हाँ। - ठीक है, ज़रा मुझे तुम्हें देखने दो। 89 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 - तुम थके लग रहे हो। - लंबा सफ़र था। 90 00:11:24,434 --> 00:11:26,103 मुझे टोक्यो में एक पुराना दोस्त मिल गया। 91 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 उसने बताया उसका स्थानीय गुट टूट गया है 92 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 और उसने साल भर से बाकी सदस्यों को नहीं देखा है। 93 00:11:32,192 --> 00:11:36,697 मैंने उससे कहा अगर वह जगह बदलना चाहे तो यहाँ हमारे साथ आ सकता है। 94 00:11:36,697 --> 00:11:39,992 हाँ, बेशक। ठीक है। मैंने अंदर तुम्हारे लिए कुछ चीज़ें रखी हुई हैं। 95 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 - चलो फिर। - ठीक है। 96 00:11:44,663 --> 00:11:46,832 मिरेम्बे, मिरेम्बे। 97 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 हैलो। 98 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 मुझे नहीं पता था तुम्हें झांसा देना इतना आसान है। 99 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 यह झांसे में आना नहीं है क्योंकि मुझे पता है यह क्या करने की कोशिश कर रही है। 100 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 अच्छी बच्ची। 101 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 - क्या है यह? - हेलेन ने भेजा है। 102 00:12:04,183 --> 00:12:07,102 - कितनी प्यारी बात है। - हाँ, मुझे यक़ीन नहीं होता वह अब भी पत्र लिखती है। 103 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 मतलब, वह सच में लिखती है। 104 00:12:08,478 --> 00:12:09,605 वह पुराने ज़माने की है। 105 00:12:09,605 --> 00:12:11,648 - वह पुराने ज़माने की है। - धन्यवाद। 106 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 तुम्हारा स्वागत है। 107 00:12:14,234 --> 00:12:18,447 तो, तुम्हारी फ़्लाइट चार घंटे पहले पहुँची? 108 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 लगभग। अँ-हँ। 109 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 तो इतना समय कहाँ लग गया? 110 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 मुझे कुछ काम करने थे। 111 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 काम? 112 00:12:33,962 --> 00:12:35,339 काम। 113 00:12:35,339 --> 00:12:37,466 कैसे काम? 114 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 काम जैसे काम। 115 00:12:39,635 --> 00:12:40,928 जॉनाथन सीगल जैसे काम? 116 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 थॉमस किन्ज़ी, श्री सीगल का वकील। 117 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 जॉन शुगर। 118 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 स्वागत है। वह बग़ीचे में हैं। 119 00:12:48,060 --> 00:12:50,270 - तुम फिर से मेरी जासूसी कर रही हो? - नहीं, मैं... 120 00:12:50,270 --> 00:12:53,357 मुझे अभी थॉमस किन्ज़ी का फ़ोन आया था। 121 00:12:53,357 --> 00:12:55,359 हाँ, तुम्हारे अनुबंध के बारे में, 122 00:12:55,359 --> 00:12:59,446 जो कि मुझे बहुत अजीब लगा क्योंकि तीन दिन पहले जब उसने मुझे फ़ोन किया था, 123 00:12:59,446 --> 00:13:03,408 मैंने उससे साफ़ कह दिया था कि तुम उपलब्ध नहीं हो। 124 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 हो सकता है। 125 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 तुमने जिन लोगों के नाम दिए थे, मैंने उनसे संपर्क किया। 126 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 उन सभी ने कहा कि तुम बहुत ईमानदार हो। 127 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 जब उनके परिवार की बात हो, 128 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 तो श्री सीगल किसी को कुछ बताना पसंद नहीं करते। 129 00:13:15,754 --> 00:13:18,882 उनकी यह बेहद निजी चिंता अगर सार्वजनिक तौर पर उजागर हो गई, 130 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 तो उन्हें बहुत तक़लीफ़ होगी। 131 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 - वो रहे वह। - वो रहे वह। 132 00:13:26,098 --> 00:13:28,684 जितने लगा सकते हो, उतने पौधे लगाओ। पर यहाँ थोड़ी और मिट्टी ले आओ। 133 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 बस, इतना ही काम था। धन्यवाद। धन्यवाद। मैं आभारी हूँ। 134 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 शुगर, जॉनाथन सीगल। 135 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 आपसे मिलना सम्मान की बात है, सर। मैं आपके काम का बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 136 00:13:37,943 --> 00:13:41,154 मैंने आपकी बनाई हर फ़िल्म देखी है। 137 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 ज़्यादातर तो, कम से कम पाँच या छः बार देखी हैं, 138 00:13:43,490 --> 00:13:45,534 सिवाय "लेडी इन द शैडोज़" के। 139 00:13:45,534 --> 00:13:47,661 वह मैं कितनी बार देख चुका हूँ, मुझे याद ही नहीं है। 140 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 - तुम जा सकते हो, टॉम। मैं तुम्हें बाद में बुलाऊँगा। - श्री शुगर। 141 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 धन्यवाद। 142 00:13:54,751 --> 00:13:55,878 - चलें? - ज़रूर। 143 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 तो, तुम फ़िल्मों के शौक़ीन हो? 144 00:14:00,841 --> 00:14:02,843 शौक़ीन? शौक़ीन तो... 145 00:14:02,843 --> 00:14:05,220 बहुत हल्का शब्द है। मुझे तो जैसे फ़िल्मों की लत है। 146 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 यह मज़ाकिया नहीं है, जॉन। मेरे लिए तो नहीं। 147 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 जब कोई मुवक्किल तुमसे सीधा संपर्क करता है तो वह अपमानजनक है। 148 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 तुम मेरी ज़िम्मेदारी हो। 149 00:14:17,274 --> 00:14:20,861 और उससे भी ज़रूरी बात यह कि तुम्हारा और मेरा एक समझौता था 150 00:14:20,861 --> 00:14:22,988 कि टोक्यो के बाद तुम कुछ देर आराम करोगे। 151 00:14:24,114 --> 00:14:25,616 जिस आराम की तुम्हें बहुत ज़रूरत है। 152 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 मैंने ऐमिली कारपेंटर से तुम्हारे बारे में बात की थी। 153 00:14:30,037 --> 00:14:33,123 ऐमिली ने मुझे बताया कि तुम एक और केवल एक काम करते हो। 154 00:14:33,874 --> 00:14:34,958 तुम उनके लिए लापता लोगों को 155 00:14:36,627 --> 00:14:38,712 ढूँढते हो जो सतर्कता से काम करने को अहमियत देते हैं, 156 00:14:39,796 --> 00:14:41,298 जैसे कि मैं। 157 00:14:42,216 --> 00:14:44,676 - रूबी, वह जॉनाथन सीगल है। - मुझे परवाह नहीं वह कौन है। 158 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 एक लड़की लापता है। 159 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 उसकी पोती। 160 00:14:51,892 --> 00:14:55,687 वह अब 25 साल की है पर उसके लिए वह अभी भी बच्ची ही है। 161 00:14:55,687 --> 00:14:58,315 ओलिविया दो हफ़्ते से लापता है। 162 00:15:01,151 --> 00:15:05,322 मेरे बेटे बर्नार्ड ने, उसने मुझे इसके बारे में कुछ ही दिन पहले बताया है। 163 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 उसे लगता है यह ओलिविया का एक और मूर्खतापूर्ण दुस्साहस है। 164 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 तुमने जो कहा था, वह मैंने टॉम के कार्यालय से तैयार करवा दिया है। 165 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 - यह उसकी तस्वीर है। - अच्छा, वह सुंदर है। 166 00:15:19,837 --> 00:15:22,464 उसने यह पहले कभी किया है? ऐसे ग़ायब होना? 167 00:15:23,173 --> 00:15:28,178 हाँ। पर वह इसलिए था क्योंकि कई सालों तक उसे नशे की लत थी 168 00:15:28,178 --> 00:15:32,015 और वह अक्सर कई दिनों, हफ़्तों, यहाँ तक की महीनों के लिए भी ग़ायब हो जाती थी। 169 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 पर इस बार कुछ अलग है। इस बार आप चिंतित हैं। क्यों? 170 00:15:35,769 --> 00:15:40,023 जब ओलिविया ऐसे ग़ायब हो जाती थी, वह तब भी मुझे फ़ोन ज़रूर करती थी। 171 00:15:40,023 --> 00:15:41,984 वह हमेशा मुझे पैसों के लिए फ़ोन करती थी, 172 00:15:41,984 --> 00:15:43,277 जो मैं उसे दे देता था। 173 00:15:43,277 --> 00:15:45,445 और इस बार उसने आपसे संपर्क नहीं किया? कोई फ़ोन नहीं, कोई... 174 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 नहीं, इस बार कुछ अलग है। 175 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 आप आख़िरी बार ओलिविया से कब मिले थे? 176 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 लगभग एक महीना पहले। मैं उसे डिनर के लिए बाहर लेकर गया था। 177 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 हमने उसके दो साल तक नशे के बिना रहने का जश्न मनाया था। 178 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 उसे उस चीज़ पर बहुत गर्व था। मुझे उस पर गर्व था। 179 00:16:01,628 --> 00:16:05,549 उस रात उसके बारे में कुछ ख़ास था। 180 00:16:05,549 --> 00:16:07,009 ख़ास? कैसे? 181 00:16:07,634 --> 00:16:13,056 वह बहुत जोश में थी, आत्मविश्वास से भरी हुई, उत्साहित, मज़ाक कर रही थी। 182 00:16:14,892 --> 00:16:18,020 मेरे सामने यह एकदम साफ़ हो गया था कि आख़िरकार वह अपने रास्ते पर चल पड़ी है। 183 00:16:18,020 --> 00:16:19,396 किस चीज़ के रास्ते पर? 184 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 अपने असली स्वरूप में आने के रास्ते पर। 185 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 मैं बूढ़ा हो गया हूँ, शुगर, 186 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 और सच बताऊँ तो मेरी सेहत ठीक नहीं है। 187 00:16:33,577 --> 00:16:34,620 मेरे दिल में ख़राबी है। 188 00:16:35,913 --> 00:16:38,165 मुझे अब किसी चीज़ की कोई परवाह नहीं है, 189 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 सिवाय मेरी पोती के। 190 00:16:43,921 --> 00:16:47,382 अगर तुम उसे ढूँढ दोगे तो तुम्हारी मेहरबानी होगी। 191 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 वह उसकी समस्या है। 192 00:16:52,179 --> 00:16:53,847 न मेरी है और न तुम्हारी है। 193 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 हम जल्दी ही बात करेंगे। 194 00:17:00,687 --> 00:17:01,939 यह कोई मज़ाक नहीं है, जॉन। 195 00:17:01,939 --> 00:17:04,525 तुम्हें अभी थॉमस किन्ज़ी को फ़ोन करके उसे सब कुछ साफ़-साफ़ बता देना चाहिए। 196 00:17:05,233 --> 00:17:06,108 रूबी, 197 00:17:07,736 --> 00:17:08,819 मैं ऐसा नहीं कर सकता। 198 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 मैं यह नहीं कर सकता। उस लड़की की वजह से नहीं कर सकता। 199 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 वह मुझे जैन की याद दिलाती है। 200 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 हाँ। 201 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 मुझे समझ नहीं आ रहा मैं क्या कहूँ। 202 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 वह... 203 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 हे भगवान। तुम सच में कमीने हो। 204 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 क्या हुआ? 205 00:17:44,648 --> 00:17:46,567 तुम्हें अच्छी तरह पता है मेरी भावनाओं से कैसे खेलना है, है ना? 206 00:17:46,567 --> 00:17:49,278 - मैं खेल नहीं रहा, रूबी। खेल नहीं रहा। - हाँ। 207 00:17:49,278 --> 00:17:53,991 मैंने उसकी तस्वीरें देखीं और तुरंत मुझे लगा, जैसे वह जैन है। 208 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 ठीक है। चलो, तुम्हें ये सब चीज़ें चाहिए होंगी। 209 00:17:56,743 --> 00:17:58,579 यह छुपा कर बंदूक रखने का परमिट है, 210 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 तुम्हारा नवीनीकृत किया हुआ कैलिफ़ोर्निया का निजी जासूस का लाइसेंस, 211 00:18:00,914 --> 00:18:01,999 - ड्राइविंग लाइसेंस... - रुको। 212 00:18:01,999 --> 00:18:05,043 छुपा कर बंदूक रखने का परमिट, मुझे उसकी ज़रूरत क्यों होगी? 213 00:18:13,427 --> 00:18:15,470 रूबी, छोड़ो भी। तुम्हें पता है मुझे बंदूकें पसंद नहीं हैं। 214 00:18:15,470 --> 00:18:17,514 हाँ, मैं जानती हूँ। मान जाओ। वह बस... 215 00:18:17,514 --> 00:18:19,016 देखो, यह कोई ऐसी-वैसी बंदूक नहीं है। 216 00:18:19,016 --> 00:18:21,727 यह वह बंदूक है जो ग्लैन फ़ोर्ड ने "द बिग हीट" में इस्तेमाल की थी। 217 00:18:21,727 --> 00:18:25,731 क्या मतलब है तुम्हारा, जो बंदूक ग्लैन फ़ोर्ड ने "द बिग हीट" में इस्तेमाल की थी? 218 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 क्या मतलब है तुम्हारा? क्या यह उसकी नक़ल है? 219 00:18:27,649 --> 00:18:29,902 नहीं, यह उसकी नक़ल नहीं है। 220 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 ग्लैन फ़ोर्ड? 221 00:18:31,987 --> 00:18:33,530 हाँ, उसने यही बंदूक इस्तेमाल की थी। 222 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 - ग्लैन फ़ोर्ड ने यह बंदूक इस्तेमाल की थी? - मैंने... 223 00:18:34,865 --> 00:18:37,409 - चलो। बताओ मुझे। - ग्लैन फ़ोर्ड ने यह बंदूक इस्तेमाल की थी। 224 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 - हे भगवान। - हाँ, 225 00:18:39,578 --> 00:18:41,079 मैंने यह एक निजी संग्रहकर्ता से ख़रीदी है। 226 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 सिर्फ़ तुम्हारे लिए मैंने इसे ठीक करवा कर पूरी तरह काम करने लायक बनवाया है। 227 00:18:44,416 --> 00:18:46,877 - पर क्यों? - तुम्हारे पास बंदूक होगी तो मुझे 228 00:18:46,877 --> 00:18:47,961 थोड़ी कम चिंता होगी। 229 00:18:48,462 --> 00:18:51,590 साथ ही, मैंने हिसाब लगाया कि तुमसे बंदूक पास में रखवाने का यही एक तरीका है। 230 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 कौन क्या बन रहा है? 231 00:18:54,510 --> 00:18:58,180 - वाह। चलो, धन्यवाद। - यह लो। तुम्हारा स्वागत है। 232 00:18:58,180 --> 00:19:01,308 - पर, नहीं, धन्यवाद। - ना, अँ-हँ। नहीं। 233 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 तुम ये सब ले सकते हो पर तुम्हें कुछ वादे करने होगे। 234 00:19:05,646 --> 00:19:07,105 जैसे कि? 235 00:19:07,105 --> 00:19:09,149 जैसे कि तुम यह बंदूक अभी 236 00:19:09,149 --> 00:19:10,609 - अपने साथ लेकर जाओगे। - ठीक है। 237 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 ठीक है, और फिर तुम डॉ. विकर्स से मिलने का समय लोगे। 238 00:19:13,779 --> 00:19:15,489 रूबी, मुझे लगता है... 239 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 मेरी सेहत बहुत अच्छी है। मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 240 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 मेरे सामने बकवास मत करो, जॉन। मैं तुम्हें जानती हूँ। 241 00:19:21,245 --> 00:19:24,331 - मुझे डॉ. विकर्स से मिलने की ज़रूरत नहीं है। - अच्छा, जॉन, तुम्हारी बाँह कैसी है? 242 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 हाँ। 243 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 मेरी बाँह बिल्कुल ठीक है। 244 00:19:37,261 --> 00:19:38,178 ठीक है। 245 00:19:38,846 --> 00:19:41,139 तुम यह सीगल केस ले लो। पर इसके ख़त्म होने के बाद और कोई काम नहीं करोगे। 246 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 ठीक है। 247 00:19:43,725 --> 00:19:45,185 जब तक मैं हामी नहीं भरती। 248 00:19:46,311 --> 00:19:47,980 - ठीक है। यह लो। - अच्छा। 249 00:19:49,231 --> 00:19:52,234 - मुझे लगता है तुम कुछ भूल रही हो। - नहीं, सब कुछ तो है यह। 250 00:19:52,234 --> 00:19:56,154 वह तुम्हारे बाएँ हाथ में है। दिखाओ मुझे। 251 00:19:56,154 --> 00:19:57,656 धन्यवाद। 252 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 यह बाबा आदम के ज़माने की गाड़ी मुझे बिल्कुल पसंद नहीं। 253 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 बाबा आदम के ज़माने की? यह कला का नमूना है। 254 00:20:22,681 --> 00:20:23,515 ठीक है। 255 00:20:23,515 --> 00:20:24,766 - धन्यवाद। - तुम्हारा स्वागत है। 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,477 - तुम तो डेल कॉराज़ोन में ही रुकोगे। - बेशक। 257 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 पता है, तुम उस जगह पर जितने पैसे ख़र्चते हो, 258 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 - उतने में तो हम तुम्हारे लिए एक नया घर ले सकते हैं। - मुझे वह जगह पसंद है। 259 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 वहाँ सेविकाएँ हैं जो दिन में दो बार मेरा कमरा साफ़ करती हैं। 260 00:20:34,902 --> 00:20:38,864 वहाँ एक मैनेजर है जो मेरी हर ज़रूरत का ख़्याल रखता है। वहाँ रूम सर्विस है। 261 00:20:38,864 --> 00:20:41,909 नहीं, तुम्हें वह जगह पसंद है क्योंकि वहाँ काम करने वाले लोग तुम्हें महसूस करवाते हैं 262 00:20:41,909 --> 00:20:43,577 - कि वह तुम्हारी अपनी जगह है। - सच में? 263 00:20:43,577 --> 00:20:45,412 - हाँ, जैसे तुम किसी चीज़ का हिस्सा हो। - ख़ूब। 264 00:20:46,288 --> 00:20:49,583 पर यह एक भ्रम है, शुगर। तुम्हें एक घर की ज़रूरत है। 265 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 श्री बैस्कोम्ब? 266 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 जी, हाँ। अरे, मुझे गैरी बुलाइए। 267 00:21:22,282 --> 00:21:24,618 - जॉन शुगर। - हैलो। हाँ, श्री किन्ज़ी के कार्यालय से फ़ोन आया था, 268 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 - कहा आपको अंदर आने दें। तो... - बढ़िया। 269 00:21:26,370 --> 00:21:30,707 सुनो ज़रा। हर किराएदार के पास गाड़ी खड़ी करने की अपनी जगह है? 270 00:21:30,707 --> 00:21:32,209 हाँ, बेशक। कुछ के पास तो दो जगहें हैं। 271 00:21:32,918 --> 00:21:34,419 क्या मुझे मिस सीगल की जगह दिखा सकते हो? 272 00:21:35,087 --> 00:21:36,421 हाँ। इस ओर है। 273 00:21:40,175 --> 00:21:43,011 यह कार दो हफ़्ते से नहीं हिली है। 274 00:21:43,011 --> 00:21:46,723 तुम्हें यह कैसे पता? तुम चौबीसों घंटे तो गैरेज पर नज़र नहीं रखते होगे? 275 00:21:46,723 --> 00:21:50,227 ओह, नहीं। सभी किराएदारों के पास कार में गेट ओपनर है 276 00:21:50,227 --> 00:21:52,020 और जब भी वे अंदर-बाहर आते-जाते हैं, वह रिकॉर्ड करता है। 277 00:21:52,020 --> 00:21:55,566 मेरे कार्यालय में सुरक्षा कम्प्यूटर पर उसका रिकॉर्ड है... 278 00:21:57,943 --> 00:22:00,279 क्या तुम्हारे पास इनकी डुप्लीकेट चाबियाँ होंगी? 279 00:22:00,279 --> 00:22:02,239 कारों की? नहीं, केवल घरों की हैं। 280 00:22:02,239 --> 00:22:04,491 ठीक है। अब क्या मैं उसका घर देख सकता हूँ? 281 00:22:04,491 --> 00:22:05,784 हाँ। इस ओर आइए। 282 00:22:08,537 --> 00:22:11,081 ठीक है, तो हम पहुँच गए। 283 00:22:12,833 --> 00:22:15,210 मुझे तो पता भी नहीं था वह कौन है। मतलब, उसका परिवार वगैरह। 284 00:22:15,210 --> 00:22:17,296 - गैरी, धन्यवाद। मैं आभारी हूँ। - हाँ। 285 00:22:17,296 --> 00:22:19,298 अब मैं ख़ुद देख लूँगा और मैं यह चाबियाँ भी रख लेता हूँ। 286 00:22:20,215 --> 00:22:23,468 मेरे पास सभी घरों की चाबियाँ हैं। मैं इस इमारत का मैनेजर हूँ। 287 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 हाँ, तुम हो। पर यह कॉन्डोमिनियम है, 288 00:22:24,928 --> 00:22:27,598 इसलिए सभी चाबियाँ क़ानूनन कॉन्डोमिनियम के मालिक की संपत्ति हैं 289 00:22:27,598 --> 00:22:31,226 और वह मालिक जॉनाथन सीगल हैं। और श्री सीगल का प्रतिनिधि होने के नाते मैं यह कह रहा हूँ। 290 00:22:31,226 --> 00:22:32,311 धन्यवाद। 291 00:22:32,311 --> 00:22:35,731 पर अगर कुछ हो गया तो? जैसे कोई पाइप लीक करने लगे तो? 292 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 मुझे इस नंबर पर फ़ोन कर लेना। 293 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 - फ़ोन करूँ? - हाँ, धन्यवाद। 294 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 जैसा आप चाहें। 295 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 अच्छी जगह है। 296 00:22:56,752 --> 00:22:59,796 वह एक सीगल है, तो जगह तो अच्छी होगी ही। 297 00:23:06,303 --> 00:23:07,930 रॉक नारीवाद ज़िंदाबाद द ज़िपर क्लब 298 00:23:07,930 --> 00:23:10,140 {\an8}शनिवार 4 अप्रैल वनीला वेश्या 299 00:23:32,913 --> 00:23:36,166 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? कौन हो तुम? 300 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 - मैं भी तुमसे यही सवाल पूछ सकता हूँ। - कैनी! 301 00:23:40,963 --> 00:23:45,175 अरे। आराम से, बड़ी जल्दी जोश में आ जाते हो। 302 00:23:45,175 --> 00:23:47,845 मैंने तुमसे एक सवाल पूछा है, कमीने। तुम कौन हो? 303 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 मेरा नाम जॉन शुगर है। 304 00:23:49,096 --> 00:23:51,890 मैं कैलिफ़ोर्निया राज्य से लाइसेंस प्राप्त निजी जासूस हूँ। 305 00:23:51,890 --> 00:23:55,227 - मेरी जेब में मेरा पहचान पत्र है। - ए, अपने हाथ जेब से बाहर रखो। 306 00:23:55,227 --> 00:23:56,311 ठीक है। 307 00:24:01,233 --> 00:24:02,776 माफ़ करना, मैंने तुम्हें पहले पहचाना नहीं। 308 00:24:03,652 --> 00:24:04,736 निस्संदेह, तुम डेवी सीगल हो। 309 00:24:04,736 --> 00:24:05,821 डेविड। 310 00:24:06,780 --> 00:24:08,031 अब मेरा नाम डेवी नहीं है। 311 00:24:08,031 --> 00:24:09,741 तुमने अभी अगली कड़ी की शूटिंग ख़त्म की है, हँ? 312 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 "द बॉय इन द कॉर्नर" की अगली कड़ी की, 313 00:24:11,743 --> 00:24:14,872 जिसमें तुम वही बच्चे हो पर अब बड़े हो गए हो? 314 00:24:14,872 --> 00:24:16,623 - हाँ। - उसके लिए शुभकामनाएँ। 315 00:24:17,624 --> 00:24:20,210 इसे नीचे करोगे? बंदूकों से मुझे घबराहट होती है। 316 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 धन्यवाद। 317 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 तुम यहाँ कर क्या रहे हो? 318 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 मुझे तुम्हारे दादाजी ने तुम्हारी बहन के 319 00:24:26,633 --> 00:24:28,594 लापता होने की छान-बीन करने का काम दिया है। 320 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 अगर तुम उन्हें या उनके वकील, श्री किन्ज़ी को फ़ोन कर लोगे 321 00:24:30,470 --> 00:24:33,724 - तो वे मेरी बात की पुष्टि कर देंगे। - ठीक है। मुझे तुम्हारी बात पर यक़ीन है। 322 00:24:33,724 --> 00:24:35,976 अच्छा। तो अब हम वापस हमारी शुरू की बात पर आते हैं। 323 00:24:37,811 --> 00:24:38,937 - हमारी क्या? - हमारी... वह, 324 00:24:38,937 --> 00:24:40,480 मैंने तुम्हें बता दिया मैं यहाँ क्यों आया हूँ 325 00:24:40,480 --> 00:24:42,649 पर तुमने अभी तक मुझे नहीं बताया कि तुम यहाँ क्या कर रहे हो। 326 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 - मेरे डैैडी ने मुझे यहाँ आने के लिए कहा था। - अच्छा? 327 00:24:45,068 --> 00:24:47,863 मुझे यहाँ रोज़ आकर देखना होता है कि ओलिविया वापस आई या नहीं। 328 00:24:47,863 --> 00:24:50,157 - तुम्हें चाबी कहाँ से मिली? - मेरे डैडी से। 329 00:24:51,283 --> 00:24:55,537 बर्नी के पास उस कॉन्डो की चाबी है जो जॉनाथन ने तुम्हारी बहन को ख़रीद कर दिया है? 330 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 सौतेली बहन। पर हाँ। 331 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 तुमने घंटी क्यों नहीं बजाई या दरवाज़े पर दस्तक क्यों नहीं दी? 332 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 - क्या? - तुम ओलिविया को देखने आए थे ना? 333 00:25:06,423 --> 00:25:09,968 वह अभी भी यहाँ हो सकती थी पर तुमने तो बस सोच लिया कि वह यहाँ नहीं है। 334 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 हाँ, वह बेहोश भी हो सकती थी। 335 00:25:11,845 --> 00:25:13,805 मुझे नहीं पता तुम ओलिविया के बारे में कितना जानते हो पर 336 00:25:14,473 --> 00:25:16,016 एक बार जिसे नशे की लत पड़ गई तो पड़ गई। 337 00:25:18,936 --> 00:25:21,980 - तुम्हें झूठ बोलना नहीं आता, डेवी। - डेविड। 338 00:25:21,980 --> 00:25:23,398 तुम शायद दुनिया के सबसे बद्तर झूठे हो। 339 00:25:25,859 --> 00:25:27,027 ख़ैर, ओलिविया यहाँ नहीं है। 340 00:25:27,027 --> 00:25:28,111 हाँ, मैं समझ गया था। 341 00:25:29,029 --> 00:25:31,573 तो फिर तुम्हारे यहाँ रहने का भी कोई कारण नहीं है, है ना? 342 00:25:37,079 --> 00:25:38,080 सूट अच्छा है। 343 00:25:38,080 --> 00:25:39,248 शुभ रात्रि, कैनी। 344 00:25:40,249 --> 00:25:41,625 प्रशंसक से मिलकर हमेशा अच्छा लगता है। 345 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 यह अच्छा था। 346 00:25:44,962 --> 00:25:46,672 ख़ैर, यह मुलाकात दिलचस्प थी। 347 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 डरा हुआ छोटा लड़का। 348 00:25:48,215 --> 00:25:49,675 {\an8}पर्हाया पर एक नज़र 349 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 {\an8}सोचता हूँ, किस चीज़ से डरा हुआ था? 350 00:25:52,135 --> 00:25:53,136 किस व्यक्ति से डरा हुआ था? 351 00:26:00,227 --> 00:26:01,395 ओलिविया की माँ। 352 00:26:01,979 --> 00:26:03,981 हाँ, लगता है दिखाई दे रहा है। 353 00:26:03,981 --> 00:26:05,399 आँखों से पता चलता है। 354 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 रेचल केय। 355 00:26:08,652 --> 00:26:10,112 उसकी आँखों में भी वही उदासी है। 356 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 इस सुनहरे बालों वाली को तो मैं पहचानता हूँ। 357 00:26:41,643 --> 00:26:42,895 मेलनी मैथ्यूस। 358 00:26:42,895 --> 00:26:45,731 ओलिविया की सौतेली माँ हुआ करती थी और एक बहुत बड़ी रॉक स्टार भी थी। 359 00:26:45,731 --> 00:26:46,857 स्टेप-हाय 18/01/23 360 00:26:46,857 --> 00:26:48,150 पर यह हाल ही की है। 361 00:26:53,071 --> 00:26:53,947 शायद उसे कुछ पता हो। 362 00:26:56,783 --> 00:26:58,076 स्टेप-हाय लाउंज। 363 00:26:59,036 --> 00:27:02,080 मेलनी घर पर नहीं थी तो लगता है तस्वीर वाली बार मेरा अगला पड़ाव होगा। 364 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 मुझे पता है वह जगह कहाँ है। 365 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 कॉकटेल्स स्टेप-हाय 366 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 क्या नाम है तुम्हारा, दोस्त? 367 00:27:23,810 --> 00:27:26,271 - कार्ल। - कार्ल। जॉन। 368 00:27:26,855 --> 00:27:29,191 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, कार्ल। इसका नाम? 369 00:27:29,900 --> 00:27:31,026 - इसका नाम वाइली है। - क्या मैं... 370 00:27:31,818 --> 00:27:34,238 - हाँ। - हैलो। हैलो, वाइली। 371 00:27:36,073 --> 00:27:37,991 सुनो, कार्ल, क्या तुम मेरा एक काम करोगे? 372 00:27:38,492 --> 00:27:39,868 मेरी कार पर नज़र रखोगे? 373 00:27:39,868 --> 00:27:42,788 मैं तुम्हें दो सौ डॉलर दूँगा। 374 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 तुम्हें कुछ करने की ज़रूरत नहीं है। तुम बस... 375 00:27:48,627 --> 00:27:52,548 अगर कोई इसे चुराने की कोशिश करे या कोई इसके ज़्यादा पास भी आए, 376 00:27:52,548 --> 00:27:54,967 तो तुम बस इतना करना... यह एक फ़ोन है। 377 00:27:56,051 --> 00:27:57,678 तुम बस मुझे इस नंबर पर फ़ोन कर देना। 378 00:27:59,221 --> 00:28:00,556 सौ डॉलर। 379 00:28:00,556 --> 00:28:03,267 जब मैं वापस आऊँगा, बाकी के आधे दे दूँगा। ठीक लग रहा है? 380 00:28:03,767 --> 00:28:06,270 - हाँ। बहुत अच्छा लग रहा है। - ठीक है। बढ़िया। 381 00:28:08,188 --> 00:28:10,315 - अरे, वाइली। - यह सबसे दोस्ती कर लेता है। 382 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 तुम अच्छे आदमी हो, कार्ल। 383 00:28:24,204 --> 00:28:26,206 हम तो सुनहरे हैं 384 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 और मैं हूँ यहाँ सड़क पर 385 00:28:30,627 --> 00:28:33,714 मुझे लगता है जैसे मैं एक लुढ़कता हुआ पत्थर हूँ 386 00:28:35,382 --> 00:28:41,513 रात को सड़कों पर अकेला ही लुढ़कता जा रहा हूँ 387 00:28:44,057 --> 00:28:46,518 पहले तो मैं इसे एक संयोग कहने वाला था, 388 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 ओलिविया की रहस्यमयी महिला का इतनी आसानी से मिल जाना। 389 00:28:48,812 --> 00:28:52,274 पर मुझे महसूस हुआ कि ज़्यादातर वह यहाँ पर कभी भी मिल सकती थी। 390 00:28:52,816 --> 00:28:54,943 - कुछ लेना चाहोगे? - जो भी वह पी रही है। 391 00:28:55,569 --> 00:28:58,322 विलेट डिस्टिलरी की सिंगल-बैरल बर्बन, सर। 392 00:28:58,322 --> 00:29:00,782 उसके एक जाम के 100 डॉलर होंगे। 393 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 बिना कुछ मिलाए। अलग पानी का गिलास। मैं उसकी ड्रिंक के भी पैसे देना चाहूँगा। 394 00:29:03,035 --> 00:29:07,247 यह तुम्हारी मेहरबानी होगी, यार, पर उसे पसंद नहीं कि कोई आदमी उसके लिए ड्रिंक ख़रीदे। 395 00:29:07,789 --> 00:29:08,874 मैे इसका सम्मान करता हूँ। 396 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 धन्यवाद। 397 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 यह बहुत अच्छी है। 398 00:29:18,050 --> 00:29:21,929 मैं आमतौर पर स्कॉच पीता हूँ पर इससे चीज़ें बदल सकती हैं। 399 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 तुमने कभी राई पी है? 400 00:29:25,015 --> 00:29:28,977 राई व्हिस्की की सबसे अच्छी विशेषताओं का निचोड़ है। 401 00:29:28,977 --> 00:29:31,647 नहीं। मैंने फ़िल्मों में काउबॉयज़ को इसे ऑर्डर करते हुए देखा है। 402 00:29:31,647 --> 00:29:34,024 जैसे, वे कहते हैं, "बारकीप, मुझे राई का एक जाम दो।" 403 00:29:34,024 --> 00:29:35,776 पर मैंने कभी उसे चखने के बारे में सोचा नहीं। 404 00:29:45,869 --> 00:29:47,538 - मेलनी। - जॉन। 405 00:29:47,538 --> 00:29:49,039 हैलो, मेलनी। 406 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 तुम नशे में धुत्त होना चाहते हो? 407 00:29:54,211 --> 00:29:55,879 शायद इन्हें एक और ड्रिंक चाहिए। 408 00:29:58,090 --> 00:30:02,386 तुमने और मैंने बराबर ड्रिंक ली हैं पर मैं नशे में धुत्त हूँ और तुम्हें ज़रा सी भी नहीं चढ़ी। 409 00:30:02,386 --> 00:30:06,723 हाँ, मेरी पाचन प्रक्रिया थोड़ी अजीब है। 410 00:30:07,224 --> 00:30:12,271 मेरा शरीर, यह शराब को सामान्य से 50 गुना ज़्यादा तेज़ पचाता है। 411 00:30:12,271 --> 00:30:15,774 मैं इस जगह की यह, वह, हर ड्रिंक पी सकता हूँ 412 00:30:16,358 --> 00:30:19,111 - और फिर भी मुझे नशा नहीं होगा। - महँगा काम लगता है। 413 00:30:19,111 --> 00:30:20,112 वाक़ई महँगा हो सकता है। 414 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 तो पीना ही क्यों है? 415 00:30:25,367 --> 00:30:27,452 मुझे शायद इसका अंदाज़ पसंद है। 416 00:30:29,037 --> 00:30:30,372 हाँ। 417 00:30:31,623 --> 00:30:33,125 शायद यह फ़िल्में देखने के कारण है। 418 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 मुझे फ़िल्में बहुत पसंद हैं। 419 00:30:36,128 --> 00:30:37,254 मुझे साई-फ़ाई फ़िल्में पसंद हैं। 420 00:30:37,754 --> 00:30:38,964 तुम्हें साई-फ़ाई फ़िल्में पसंद हैं? 421 00:30:38,964 --> 00:30:41,300 कोई ख़ास फ़िल्म जो तुम्हें पसंद हो? 422 00:30:41,300 --> 00:30:44,303 मतलब, जो साई-फ़ाई फ़िल्म तुम कभी भी देख सकती हो... 423 00:30:44,303 --> 00:30:45,971 कितने सवाल हैं? 424 00:30:48,473 --> 00:30:50,517 रुको ज़रा। मुझे यह समझना पड़ेगा। ठीक है। 425 00:30:50,517 --> 00:30:54,104 तुम कमीने या घटिया या घिनौने आदमी तो नहीं हो। 426 00:30:54,104 --> 00:30:55,731 - नहीं। ज़्यादातर... - तुम्हें कैसे पता? हम अभी मिले हैं। 427 00:30:55,731 --> 00:30:58,358 ज़्यादातर आदमियों को इन्हीं समूहों में बाँटा जा सकता है। मुझे पता है। 428 00:30:58,358 --> 00:30:59,526 तुम उनमें नहीं आते, 429 00:30:59,526 --> 00:31:04,907 पर तुम केवल यही नहीं हो जो नज़र आ रहे हो। 430 00:31:05,782 --> 00:31:10,412 तुम्हारे कुछ राज़ हैं और तुम्हें बातों को छुपाकर रखना पसंद है। 431 00:31:10,913 --> 00:31:14,541 वे बातें तुम केवल कुछ भरोसेमंद लोगों को ही बताते हो। 432 00:31:14,541 --> 00:31:19,546 और उस भरोसे को जीतना, वह आसान नहीं है। 433 00:31:19,546 --> 00:31:20,923 क्या बात है। 434 00:31:30,807 --> 00:31:32,351 तुम मुझे घर छोड़ने जाना चाहोगे? 435 00:31:34,061 --> 00:31:35,103 सब ठीक है। 436 00:31:38,607 --> 00:31:40,609 अरे, कार्ल। धन्यवाद। 437 00:31:43,153 --> 00:31:45,614 मेरा नाम याद रखने के लिए धन्यवाद, श्री शुगर। 438 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 - जॉन। - जॉन। 439 00:31:49,660 --> 00:31:51,453 ठीक है। ज़रा एक पल रुकना। 440 00:31:52,829 --> 00:31:53,914 धन्यवाद। 441 00:31:53,914 --> 00:31:55,958 वाइली, धन्यवाद। धन्यवाद। 442 00:31:55,958 --> 00:31:58,335 - इसे तुम पसंद आए। - मुझे भी यह पसंद आया। 443 00:31:59,837 --> 00:32:02,548 जैसा वादा किया था। धन्यवाद, सर। 444 00:32:03,215 --> 00:32:04,508 - आपका धन्यवाद, सर। - अँ-हँ। 445 00:32:04,508 --> 00:32:05,592 श्री शु... जॉन। 446 00:32:05,592 --> 00:32:07,177 जॉन। जॉन। 447 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 बढ़िया। यह रहा आपका... 448 00:32:09,346 --> 00:32:10,848 पता है क्या? यह तुम रख लो। 449 00:32:11,390 --> 00:32:14,726 हाँ। और मैं चाहता हूँ तुम आज रात अपने और वाइली के सोने के लिए कोई अच्छी जगह ढूँढो। 450 00:32:16,061 --> 00:32:16,895 ठीक है? 451 00:32:17,479 --> 00:32:19,231 - हाँ। - ठीक है। 452 00:32:19,231 --> 00:32:20,399 तुम्हारा कोई परिवार है, कार्ल? 453 00:32:23,485 --> 00:32:26,113 मिलवौकी में मेरी एक बहन है। 454 00:32:26,613 --> 00:32:29,366 - अँ-हँ। क्या नाम है उसका? - सोफ़ी। 455 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 - सोफ़ी? - हाँ। 456 00:32:30,951 --> 00:32:33,996 सोफ़ी। क्या उसे पता है तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 457 00:32:39,626 --> 00:32:43,338 वह... दरअसल... 458 00:32:43,338 --> 00:32:46,425 कार्ल, मैं चाहता हूँ तुम आज रात इस फ़ोन से सोफ़ी को फ़ोन करो। 459 00:32:47,176 --> 00:32:49,136 उससे फ़ोन करके पूछो कि क्या तुम वहाँ रह सकते हो। 460 00:32:49,136 --> 00:32:53,515 ठीक है? उसे बताओ क्या हुआ है। अपने अभिमान को बीच में मत आने दो। 461 00:32:54,224 --> 00:32:55,517 केवल सड़कों पर रहने से 462 00:32:55,517 --> 00:32:57,603 तुम हमसे छोटे इन्सान नहीं हो जाते। 463 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 जो तुम्हारे साथ हुआ है, वह किसी के भी साथ हो सकता है। 464 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 क्या तुम यह करोगे? आज रात सोफ़ी को फ़ोन करोगे? 465 00:33:04,026 --> 00:33:05,152 - अँ-हँ। - हाँ। 466 00:33:05,944 --> 00:33:07,029 उसे आज रात फ़ोन करो। 467 00:33:07,529 --> 00:33:10,741 और मुझे कल फ़ोन करना। मैं तुम्हें मिलवौकी के लिए टिकट ले दूँगा, ठीक है? 468 00:33:12,701 --> 00:33:15,537 - मेरे साथ वाइली है, तो... - हम उसे सर्विस कुत्ता दिखा देंगे। 469 00:33:16,163 --> 00:33:20,375 कोई समस्या नहीं है। मैं उसके लिए भी टिकट ले दूँगा। मैं वादा करता हूँ। मानोगे? 470 00:33:24,046 --> 00:33:25,923 अच्छा। अच्छा, ठीक है। 471 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 - अरे। - अरे, सब ठीक है। इधर आओ। 472 00:33:28,592 --> 00:33:30,219 - इधर आओ, बच्चे। - वापस इधर आओ। तुम ठीक हो। 473 00:33:30,219 --> 00:33:32,095 - हम मिलवौकी जा रहे हैं। - हाँ, तुम घर जा रहे हो। 474 00:33:32,888 --> 00:33:34,056 हम कल बात करेंगे? 475 00:33:34,056 --> 00:33:35,933 - मैं आपको कल फ़ोन करूँगा, सर। - ठीक है। अच्छा। 476 00:33:36,683 --> 00:33:38,852 सुनो, धन्यवाद। 477 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 माफ़ करना। 478 00:33:45,150 --> 00:33:46,693 मुझे लगता है वह तुम्हें पसंद करता है। 479 00:33:47,736 --> 00:33:48,737 उसने तुम्हें शुगर बुलाया। 480 00:33:50,280 --> 00:33:51,281 नहीं, वह तो मेरा नाम है। 481 00:33:51,865 --> 00:33:53,158 तुम्हारा नाम जॉन शुगर है? 482 00:33:53,909 --> 00:33:55,744 हाँ, जॉन शुगर। 483 00:33:56,870 --> 00:33:58,997 अच्छा। यह मुझे कभी नहीं भूलेगा। 484 00:34:03,669 --> 00:34:05,462 तुम्हारा जन्मदिन कब होता है, जॉन शुगर? 485 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 दो सितंबर को। 486 00:34:07,422 --> 00:34:09,466 कन्या राशि के? मुझे पता था। 487 00:34:09,466 --> 00:34:12,427 मुझे कन्या राशि के लोग बहुत पसंद हैं। ईमानदार, भरोसेमंद और दयालु। 488 00:34:12,427 --> 00:34:15,472 जब तुम किसी ऐसे से मिलते हो जो तुम्हारे जैसा नहीं है, तो तुम्हें पता चल जाता है। 489 00:34:15,472 --> 00:34:17,599 - तुम जो हो, वही रहते हो। - सच में? 490 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 मुझे पता था। 491 00:34:19,560 --> 00:34:22,603 पर वैसे, दिल की गहराई में, तुम बहुत अकेलापन महसूस करते हो। 492 00:34:25,274 --> 00:34:30,152 तुम्हारी कोई पत्नी या बच्चे या कोई घर नहीं है। 493 00:34:30,821 --> 00:34:32,906 अकेले रहना तुम्हारा निर्णय है। 494 00:34:36,534 --> 00:34:38,786 पर अभी भी तुम्हारे लिए आशा है, जॉन शुगर। 495 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 है क्या? 496 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 - मेरा घर। - अँ-हँ। 497 00:34:54,803 --> 00:34:56,304 मैंने तो तुम्हें नहीं बताया था मैं कहाँ रहती हूँ। 498 00:34:56,304 --> 00:34:58,807 - हाँ, बताया था। बार में। - बताया था? 499 00:35:07,482 --> 00:35:08,650 शुभ रात्रि। 500 00:35:08,650 --> 00:35:12,988 क्या तुम अंदर आकर जाँच करोगे कि कोई मेरा बलात्कार करने या मुझे मारने का इंतज़ार तो नहीं कर रहा? 501 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 ठीक है। 502 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 कोई नहीं है। तुम ठीक रहोगी। 503 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 मेरे पास राई की एक बोतल है। क्यों न एक आख़िरी जाम हो जाए? 504 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 आज का दिन बहुत लंबा था। 505 00:35:35,886 --> 00:35:39,556 छोड़ो भी। तुम्हें नशा तो होता नहीं है। तो इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा, है ना? 506 00:35:42,184 --> 00:35:44,019 अगर तुम्हें पुलिस वालों ने रोक लिया तो? 507 00:35:46,355 --> 00:35:49,816 और तुम्हारे ख़ून की जाँच में अब भी वह सारी शराब हुई तो? 508 00:35:51,318 --> 00:35:53,111 मुझे कुछ नहीं होगा। 509 00:35:55,072 --> 00:35:57,324 मुझे लगता है तुम्हें ख़तरा नहीं उठाना चाहिए। 510 00:35:58,534 --> 00:36:00,327 तुम्हें आज रात को यहीं रुक जाना चाहिए। 511 00:36:01,495 --> 00:36:02,538 आज रात नहीं, मेलनी। 512 00:36:02,538 --> 00:36:03,997 मुझे यक़ीन है तुम बहुत अच्छा चूमते होगे। 513 00:36:06,542 --> 00:36:07,876 आज रात नहीं, मेलनी। 514 00:36:07,876 --> 00:36:09,336 क्यों नहीं? 515 00:36:09,336 --> 00:36:11,213 क्योंकि तुम नशे में हो और मैं नहीं हूँ। 516 00:36:11,713 --> 00:36:13,131 पर मैं चाहती हूँ तुम यह करो। 517 00:36:15,676 --> 00:36:17,594 कन्या राशि के आदमियों के बारे में एक और चीज़ है। 518 00:36:18,720 --> 00:36:23,267 उनकी वृष राशि की महिलाओं के साथ बहुत अच्छी पटती है, ख़ासकर सेक्स के मामले में। 519 00:36:25,269 --> 00:36:26,520 मैं वृष राशि की हूँ। 520 00:36:27,855 --> 00:36:32,025 मैं वृष राशि की हूँ। मैं वृष राशि की हूँ। 521 00:36:41,743 --> 00:36:43,245 तुम नशे में हो और मैं नहीं हूँ। 522 00:36:45,706 --> 00:36:46,790 ठीक है, जैसी तुम्हारी मरज़ी। 523 00:36:48,625 --> 00:36:50,002 मेरी ग़लती थी। 524 00:36:50,002 --> 00:36:51,753 मैंने ध्यान नहीं रखा उसने कितनी व्हिस्की पी थी। 525 00:36:53,380 --> 00:36:55,507 आज रात मुझे मेलनी से ज़्यादा जानकारी नहीं मिलेगी। 526 00:36:59,845 --> 00:37:02,306 सिवाय इसके कि वह वृष राशि की एक मज़ेदार महिला है जिसके घर में स्विमिंग पूल है। 527 00:37:03,682 --> 00:37:04,892 और जिसे अकेलापन महसूस होता है। 528 00:37:06,518 --> 00:37:07,519 मुझे वह अच्छी लगी। 529 00:37:10,439 --> 00:37:13,358 पर, हाँ, जवाबों के लिए इंतज़ार करना होगा। 530 00:37:16,028 --> 00:37:17,613 चलो, तुम्हें बहुत मज़ा आने वाला है। 531 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 शुभ रात्रि, मेलनी। 532 00:37:50,229 --> 00:37:53,148 तुम्हें मेरा पीछा करना बंद करना होगा, कैनी, अच्छा? तुम्हें पीछा करना बिल्कुल नहीं आता। 533 00:37:53,148 --> 00:37:56,401 मैं तुम्हें एक मील दूर से भी देख लेता। बल्कि, दस मील दूर से। 534 00:37:56,401 --> 00:37:59,780 मैं डेल कॉराज़ोन में ठहरा हुआ हूँ। 535 00:38:00,656 --> 00:38:02,658 तुम्हें डेवी को बस यही बताने की ज़रूरत है। 536 00:38:03,492 --> 00:38:07,204 और जब उसे पता लगेगा यह सच है, वह सोचेगा तुमने बहुत बढ़िया काम किया है। 537 00:38:07,204 --> 00:38:08,288 ले लो। 538 00:38:10,916 --> 00:38:12,417 अब, यहाँ से जाओ। 539 00:38:15,796 --> 00:38:19,383 वह मेरा पीछा क्यों करवा रहा है? ऐसा मैंने क्या किया? 540 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 मैं तो अच्छे लोगों में से एक हूँ। 541 00:38:26,014 --> 00:38:29,268 हालाँकि, सच तो यह है, कौन अच्छा है कौन बुरा, यह तो देखने वाले की नज़र पर निर्भर करता है। 542 00:38:30,561 --> 00:38:33,063 और मुझे नहीं लगता डेवी सीगल मुझे बहुत अच्छा समझता है। 543 00:38:35,691 --> 00:38:39,111 लोगों को लगता है एलए सारी रात जगने वाला शहर है, पर वास्तव में ऐसा है नहीं। 544 00:38:40,195 --> 00:38:41,196 मध्य-रात्रि के बाद, 545 00:38:41,947 --> 00:38:45,868 पार्टी के शौकीन युवाओं या हॉलीवुड के नशेड़ियों के अलावा 546 00:38:45,868 --> 00:38:47,202 हर कोई सो जाता है। 547 00:38:47,995 --> 00:38:49,538 कोई किसी पर नज़र नहीं रखता। 548 00:38:50,831 --> 00:38:52,958 तुम जहाँ चाहो, आ-जा सकते हो। 549 00:38:52,958 --> 00:38:54,209 मेल की पुष्टि होती है 550 00:39:08,974 --> 00:39:10,767 कभी-कभी कोई कहाँ गया है, यह पता करने का 551 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 सबसे अच्छा तरीका है यह पता करना वह कहाँ जा चुका है। 552 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 यह कौन है? 553 00:39:47,262 --> 00:39:48,639 कोई मुस्टंडा लगता है। 554 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 बाइकर। गुंडों के दल का सदस्य। ऐसा कुछ। 555 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 स्कैन करने के लिए तैयार 556 00:39:53,769 --> 00:39:55,354 स्कैन हो रहा है... 557 00:39:55,354 --> 00:39:57,814 इससे बद्तर हो सकता था। यह ओलिविया हो सकती थी। 558 00:39:57,814 --> 00:39:58,941 स्कैन सेव हो गया है 559 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 हाँ, पर मुझे इसके बारे में पता करना होगा और जल्दी ही, 560 00:40:02,194 --> 00:40:04,821 नहीं तो मुझे लग रहा है, अगली लाश मुझे उसकी मिलेगी। 561 00:40:09,326 --> 00:40:13,580 अजीब है, इतने समय के बाद, मुझे इसकी लगभग आदत सी पड़ गई है। 562 00:40:14,957 --> 00:40:15,999 लगभग। 563 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 यह सब हिंसा। 564 00:40:31,223 --> 00:40:33,433 इतने लंबे समय से यह काम कर रहा हूँ कि अब मुझे इसकी उम्मीद होने लगी है। 565 00:40:39,690 --> 00:40:40,858 होटल डेल कॉराज़ोन 566 00:40:40,858 --> 00:40:42,860 जानता हूँ इससे दुनिया के बारे में क्या पता चलता है 567 00:40:44,194 --> 00:40:46,321 - पर सोचता हूँ इससे मेरे बारे में क्या पता चलता है। - हैलो, सर। 568 00:40:47,531 --> 00:40:50,242 श्री शुगर। आपको फिर से देखकर बहुत ख़ुशी हुई, सर। 569 00:40:50,242 --> 00:40:51,827 धन्यवाद, क्लिंटन। वापस आकर ख़ुशी हुई। 570 00:40:51,827 --> 00:40:54,788 आपका बंगला तैयार है और सब कुछ आपकी पसंद के हिसाब से किया गया है। 571 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 - आपको भूख तो नहीं लगी? - ओह, बहुत ज़्यादा। 572 00:40:56,874 --> 00:41:00,043 मैं शेफ़ को कह देता हूँ। वह यक़ीनन आपके लिए कुछ ख़ास बना देगा। 573 00:41:00,043 --> 00:41:02,296 तुमने मेरे मन की बात कह दी। क्लिंटन, मैं तो भूल ही गया था। 574 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 मेरे कार की डिक्की में एक सूटकेस है। 575 00:41:04,464 --> 00:41:05,674 मैं मंगवा देता हूँ। 576 00:42:01,355 --> 00:42:02,356 धन्यवाद। 577 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 नमस्ते। 578 00:42:25,796 --> 00:42:26,964 कॉन्सुएला। 579 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 हैलो, श्री शुगर। मैं अंदर आ सकती हूँ? 580 00:42:29,341 --> 00:42:32,636 हाँ, आओ। तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। 581 00:42:35,222 --> 00:42:38,642 - हॉर्हे और बच्चे कैसे हैं? - वे सब ठीक हैं, सर, धन्यवाद। 582 00:42:38,642 --> 00:42:41,436 - अच्छा है। - मैं लगभग भूल ही गई थी। 583 00:42:41,436 --> 00:42:43,730 यह आपके लिए कुछ ही देर पहले आया है। 584 00:42:44,982 --> 00:42:47,192 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 585 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 जॉन शुगर 586 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 {\an8}सोसाइटे पॉलीग्लॉट कॉस्मोपॉलेटायन 587 00:43:01,582 --> 00:43:03,083 {\an8}एक पार्टी। 588 00:43:04,001 --> 00:43:05,127 {\an8}एक पार्टी। 589 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 शायद सबसे मिलकर अच्छा लगेगा। 590 00:43:12,634 --> 00:43:17,264 वैसे, कोई पूछ सकता है, "अगर उनसे मिलकर इतना अच्छा लगेगा, 591 00:43:17,973 --> 00:43:19,474 तो तुम उनसे अक्सर कतराते क्यों हो?" 592 00:43:23,478 --> 00:43:25,856 और मैं उसका जवाब देता कि मैं ज़रूर जाता अगर काम में इतना व्यस्त न होता। 593 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 रेचल केय : "फ़िल्म 'पर्हाया' मेरे लिए बहुत अच्छा अनुभव था" 594 00:43:31,945 --> 00:43:32,779 रेचल केय पर्हाया 595 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 मैंने उसे मारने की कोशिश की पर उसने ज़बरदस्ती मुझे नीचे लिटाए रखा। 596 00:43:39,786 --> 00:43:40,996 वह बहुत ताक़तवर था। 597 00:43:42,039 --> 00:43:43,540 बहुत ताक़तवर। 598 00:43:43,540 --> 00:43:45,542 पर्हाया 599 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 जब उसने मुझे चूमने की कोशिश की, मैंने उसे काट लिया। 600 00:43:48,337 --> 00:43:50,172 और तब उसने अपने हाथ से मेरी गर्दन पकड़ ली 601 00:43:50,964 --> 00:43:52,758 और बोला, "मुझे जो चाहिए, वह मैं लेकर रहूँगा।" 602 00:43:52,758 --> 00:43:53,926 वह एक अच्छी अभिनेत्री है। 603 00:43:55,135 --> 00:43:57,804 मैं बस वहाँ लेटी रही और उसे उसके मज़े करने दिए। 604 00:43:58,847 --> 00:44:02,684 क्या करना चाहिए था मुझे? "वंडर वुमैन" बन जाती? 605 00:44:02,684 --> 00:44:04,436 पर चीज़ों का चयन बहुत दिलचस्प है। 606 00:44:04,436 --> 00:44:07,731 ख़ैर, मैं नहीं बन सकती थी। मैं नहीं बनी। 607 00:44:08,273 --> 00:44:09,483 हिम्मती महिला है। 608 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 रेचल केय मौत 609 00:44:17,157 --> 00:44:19,993 अभिनेत्री रेचल केय की कार दुर्घटना में मृत्यु 610 00:44:26,083 --> 00:44:27,376 घातक कार दुर्घटना 611 00:44:27,376 --> 00:44:28,377 बेटी, ओलिविया। 612 00:44:30,295 --> 00:44:31,922 ओलिविया सीगल 613 00:44:32,923 --> 00:44:34,591 ओलिविया सीगल अभिनेत्री 614 00:44:38,136 --> 00:44:40,264 और मैंने उसे मारने की कोशिश की पर उसने ज़बरदस्ती मुझे नीचे लिटाए रखा। 615 00:44:40,264 --> 00:44:41,890 वह बहुत ताक़तवर है। 616 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 और जब उसने मुझे चूमने की कोशिश की, मैंने उसे काट लिया। 617 00:44:47,521 --> 00:44:50,232 और तब उसने अपने हाथों से मेरी गर्दन पकड़ ली 618 00:44:50,232 --> 00:44:53,819 और वह बोला, "मुझे जो चाहिए, वह मैं लेकर रहूँगा।" 619 00:44:53,819 --> 00:44:56,154 अपनी माँ के पद-चिह्नों पर चल रही है। 620 00:44:56,154 --> 00:45:00,033 दो हिम्मती महिलाएँ मुक़ाबला कर रही हैं या करने की कोशिश कर रही हैं। 621 00:45:00,033 --> 00:45:01,785 तो क्या करना चाहिए था मुझे? 622 00:45:01,785 --> 00:45:02,995 यह क्या है? 623 00:45:04,454 --> 00:45:09,835 "वंडर वुमैन" बन जाती? क्योंकि मैं नहीं बन सकती थी। मैं नहीं बनी। 624 00:45:12,546 --> 00:45:14,464 - रेचल। - मैं बस वहाँ लेटी रही... 625 00:45:15,132 --> 00:45:16,216 ये किसने ली हैं? 626 00:45:16,216 --> 00:45:19,845 ...ताकि वह अपने मज़े कर ले। 627 00:45:21,555 --> 00:45:24,766 - तो शायद मैं भी वह चाहती थी। - ओलिविया के पास ये तस्वीरें क्यों हैं? 628 00:45:24,766 --> 00:45:26,310 क्या तुम मुझसे यह कह रहे हो? 629 00:45:28,812 --> 00:45:30,063 रुको ज़रा। 630 00:45:31,899 --> 00:45:33,317 मुझे शायद... 631 00:45:34,526 --> 00:45:35,611 रुको ज़रा। 632 00:45:35,611 --> 00:45:38,989 मुझे लेट जाना चाहिए। 633 00:46:49,768 --> 00:46:51,228 मुझे यह करना ही होगा। 634 00:47:03,991 --> 00:47:05,367 मुझे... 635 00:47:15,460 --> 00:47:17,045 ओलिविया को ढूँढना ही होगा। 636 00:47:22,551 --> 00:47:24,136 ढूँढना ही होगा। 637 00:47:29,975 --> 00:47:31,268 मुझे ढूँढना ही होगा। 638 00:47:37,274 --> 00:47:38,817 मुझे ढूँढना ही होगा। 639 00:48:45,050 --> 00:48:47,052 उप-शीर्षक अनुवादक : मृणाल