1 00:00:57,474 --> 00:01:00,269 シュガー 2 00:02:17,638 --> 00:02:18,597 どうも 3 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 僕のです 4 00:02:20,933 --> 00:02:22,601 英語を話せるのか 5 00:02:22,768 --> 00:02:24,186 仕事で使うので 6 00:02:25,062 --> 00:02:27,105 大金だから気になって 7 00:02:28,649 --> 00:02:29,733 助かりました 8 00:02:34,696 --> 00:02:37,783 お礼をした方がいいですね 9 00:02:37,950 --> 00:02:39,451 それは必要ないが 10 00:02:40,494 --> 00:02:41,995 教えてくれ 11 00:02:43,455 --> 00:02:45,290 この子に見覚えは? 12 00:02:45,791 --> 00:02:48,544 ユウマという子で行方不明だ 13 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 知りませんね 14 00:03:00,556 --> 00:03:03,517 正直に言った方がいい ヒデオ 15 00:03:07,938 --> 00:03:10,065 君はミスを犯した 16 00:03:13,569 --> 00:03:16,196 身代金を要求しただろ 17 00:03:17,239 --> 00:03:20,784 だが コバヤシは ユウマの父親じゃない 18 00:03:25,873 --> 00:03:26,623 違う 19 00:03:27,583 --> 00:03:29,334 本人も知らないがね 20 00:03:30,586 --> 00:03:35,174 ユウマの本当の父親は ハシモトという人だ 21 00:03:35,299 --> 00:03:36,592 そして彼は–– 22 00:03:38,677 --> 00:03:41,221 東京のヤクザの組長だ 23 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 そこで問題となるのが 24 00:03:44,725 --> 00:03:46,268 どうするかだ 25 00:03:47,936 --> 00:03:50,981 俺をユウマの元に案内しろ 26 00:03:51,732 --> 00:03:56,820 ユウマを無事 保護できたら 君に2時間 猶予をやる 27 00:03:56,987 --> 00:04:01,617 その間に空港へ行き どこか海外に飛べ 28 00:04:02,910 --> 00:04:04,828 日本にいては危険だ 29 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 暴力は嫌いだ 30 00:04:14,922 --> 00:04:16,005 ウソじゃない 31 00:04:17,216 --> 00:04:20,177 監禁場所を言えば 見逃してやる 32 00:04:21,470 --> 00:04:22,554 言ってくれ 33 00:04:23,180 --> 00:04:24,723 ユウマはどこだ? 34 00:04:29,603 --> 00:04:32,105 残念だが自業自得だな 35 00:04:43,659 --> 00:04:45,786 一点物なのに 36 00:06:09,494 --> 00:06:11,622 もう行った方がいい 37 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 暴力が嫌いなのは本当だ 38 00:06:34,436 --> 00:06:38,190 ただでさえ 世界は苦痛に満ちてる 39 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 消えた人間を捜し 40 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 依頼者の元へ帰す 41 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 それが俺の仕事だ 42 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 ケガもスーツの傷も 気にならない 43 00:06:56,375 --> 00:06:57,626 キツい仕事だが 44 00:06:58,919 --> 00:07:00,045 依頼は多い 45 00:08:31,595 --> 00:08:34,181 “トーマス・キンジー 仕事の依頼” 46 00:08:34,306 --> 00:08:37,476 “当方 ジョナサン・ シーゲルの代理人で...” 47 00:09:07,714 --> 00:09:09,633 “ロサンゼルス” 48 00:09:16,932 --> 00:09:20,185 〈熱が下がるよう祈ろう 吐き気は?〉 49 00:09:20,894 --> 00:09:22,521 〈今 客を乗せてる〉 50 00:09:23,856 --> 00:09:25,107 〈切らないと〉 51 00:09:28,652 --> 00:09:32,406 暑ければ エアコンをつけましょうか? 52 00:09:32,531 --> 00:09:34,074 〈大丈夫だ どうも〉 53 00:09:34,950 --> 00:09:35,993 〈アラビア語を?〉 54 00:09:36,118 --> 00:09:38,579 〈ダマスカスに いたことがあってね〉 55 00:09:38,704 --> 00:09:40,622 〈いい街だった〉 56 00:09:41,248 --> 00:09:42,457 〈私の故郷です〉 57 00:09:42,791 --> 00:09:44,543 〈君の名前は?〉 58 00:09:44,960 --> 00:09:45,794 〈ムンザー〉 59 00:09:47,129 --> 00:09:48,213 〈ムンザーか〉 60 00:10:11,445 --> 00:10:12,487 ムンザー 61 00:10:13,405 --> 00:10:16,116 娘さんの話をしてただろ 62 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 医者の番号だ 63 00:10:19,745 --> 00:10:23,332 電話して診てもらうといい 64 00:10:23,624 --> 00:10:25,918 俺の紹介だと言うんだ 65 00:10:26,919 --> 00:10:29,171 〈感謝します 神のご加護を〉 66 00:10:29,296 --> 00:10:30,130 それじゃ 67 00:10:31,423 --> 00:10:32,424 ホテルへは? 68 00:10:32,549 --> 00:10:36,887 自分で行くが 荷物だけ運んでおいてくれ 69 00:10:37,179 --> 00:10:39,806 俺も送ったと報告すればいい 70 00:10:40,015 --> 00:10:41,016 そうします 71 00:11:11,588 --> 00:11:13,674 ジョン・シュガーの お出ましね 72 00:11:13,799 --> 00:11:14,675 ルビー 73 00:11:15,551 --> 00:11:17,719 会うのは久しぶりだわ 74 00:11:17,845 --> 00:11:18,679 ああ 75 00:11:18,804 --> 00:11:19,847 顔を見せて 76 00:11:22,099 --> 00:11:23,308 疲れてる 77 00:11:23,433 --> 00:11:26,353 長旅でね 東京で旧友に会った 78 00:11:27,020 --> 00:11:29,106 組織が解散して–– 79 00:11:29,815 --> 00:11:32,234 仲間とも会ってないらしい 80 00:11:32,568 --> 00:11:36,530 来る気があれば歓迎すると 言っておいた 81 00:11:36,738 --> 00:11:38,198 そうね 82 00:11:38,448 --> 00:11:39,908 ちょっと入って 83 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 ああ 84 00:11:44,705 --> 00:11:46,206 おいで ミレンベ 85 00:11:52,171 --> 00:11:54,590 あなたが誘惑に弱いとはね 86 00:11:54,715 --> 00:11:57,217 ネコの心が読めるだけだ 87 00:11:58,218 --> 00:11:59,386 いい子だ 88 00:12:02,222 --> 00:12:03,056 これは? 89 00:12:03,182 --> 00:12:04,099 ヘレンから 90 00:12:04,474 --> 00:12:05,058 そうか 91 00:12:05,184 --> 00:12:08,520 今どき手紙で しかも自筆よ 92 00:12:08,645 --> 00:12:09,730 古風だな 93 00:12:09,855 --> 00:12:10,981 そうね 94 00:12:11,106 --> 00:12:11,690 どうも 95 00:12:11,815 --> 00:12:12,733 いいのよ 96 00:12:14,109 --> 00:12:14,985 それで–– 97 00:12:15,861 --> 00:12:18,572 空港に着いたのは4時間前? 98 00:12:19,323 --> 00:12:20,657 それぐらいだ 99 00:12:24,244 --> 00:12:25,454 どこか寄った? 100 00:12:26,705 --> 00:12:27,915 用があって 101 00:12:32,169 --> 00:12:33,170 用って? 102 00:12:33,754 --> 00:12:34,546 別に 103 00:12:35,380 --> 00:12:37,132 どんな用だった? 104 00:12:37,591 --> 00:12:38,759 ただの用だ 105 00:12:39,676 --> 00:12:40,969 シーゲルとか? 106 00:12:43,555 --> 00:12:45,474 代理人のキンジーです 107 00:12:45,599 --> 00:12:46,433 シュガーだ 108 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 シーゲル氏は庭に 109 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 調べたのか 110 00:12:49,436 --> 00:12:53,023 キンジーさんから 電話をもらったの 111 00:12:53,440 --> 00:12:55,067 契約についてよ 112 00:12:55,317 --> 00:12:57,194 でも おかしいわよね 113 00:12:57,319 --> 00:12:59,321 3日前 電話が来た時–– 114 00:12:59,446 --> 00:13:03,450 あなたは忙しいと はっきり伝えたのよ 115 00:13:05,118 --> 00:13:06,036 そうか 116 00:13:06,161 --> 00:13:11,083 評判を聞いたが 君は 信頼に値する人物のようだ 117 00:13:11,250 --> 00:13:15,504 シーゲル氏は 私生活の話が漏れるのを嫌う 118 00:13:15,712 --> 00:13:21,009 今回のことも公になれば 心労となるだろう 119 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 あそこだ 120 00:13:22,845 --> 00:13:24,012 本物だ 121 00:13:26,056 --> 00:13:28,725 植えて 土も足してくれ 122 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 それじゃ頼んだ 123 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 シュガーさん 124 00:13:34,690 --> 00:13:35,524 シーゲルだ 125 00:13:35,649 --> 00:13:37,985 お会いできて光栄です 126 00:13:38,193 --> 00:13:41,530 あなたのプロデュース作品は 全部 見てる 127 00:13:41,655 --> 00:13:44,992 中でも「影の女」は傑作だ 128 00:13:45,617 --> 00:13:48,036 数え切れないほど見た 129 00:13:49,329 --> 00:13:51,832 君は もう行っていいぞ 130 00:13:51,957 --> 00:13:52,624 では 131 00:13:52,749 --> 00:13:53,500 どうも 132 00:13:54,710 --> 00:13:55,419 行こう 133 00:13:55,544 --> 00:13:56,211 はい 134 00:13:57,379 --> 00:14:00,591 つまり君は映画マニアか 135 00:14:00,757 --> 00:14:05,137 マニアどころか 映画なしじゃ生きられない 136 00:14:08,348 --> 00:14:11,059 私にしてみれば心外よ 137 00:14:12,102 --> 00:14:15,189 お客が 直接 連絡を取るなんて 138 00:14:15,480 --> 00:14:20,360 手順を無視してるし 約束したはずよね 139 00:14:20,861 --> 00:14:23,071 東京の仕事を終えたら–– 140 00:14:24,031 --> 00:14:25,490 休暇を取るって 141 00:14:25,616 --> 00:14:27,910 エミリー・カーペンターに 聞いた 142 00:14:30,037 --> 00:14:33,207 君がすることは たった1つ 143 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 人捜しだと 144 00:14:36,627 --> 00:14:38,754 口の堅い私立探偵は–– 145 00:14:39,713 --> 00:14:40,506 私向きだ 146 00:14:42,132 --> 00:14:43,175 シーゲルだぞ 147 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 誰でも関係ない 148 00:14:46,803 --> 00:14:48,055 消えたのは–– 149 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 彼の孫娘だ 150 00:14:51,600 --> 00:14:55,562 25歳らしいが 彼にすれば ほんの子供だ 151 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 オリヴィアが消えて 2週間 経つ 152 00:15:01,235 --> 00:15:05,489 私が息子のバーナードに 聞いたのは 数日前だ 153 00:15:05,781 --> 00:15:09,493 息子は いつものことだと思ってる 154 00:15:09,701 --> 00:15:12,412 頼まれてたものは用意させた 155 00:15:16,166 --> 00:15:17,125 オリヴィアだ 156 00:15:17,334 --> 00:15:18,502 美人だ 157 00:15:19,878 --> 00:15:22,881 前にも姿を消したことが? 158 00:15:23,006 --> 00:15:25,592 あるが 前とは状況が違う 159 00:15:26,134 --> 00:15:28,804 オリヴィアは以前 薬物に溺れてて–– 160 00:15:29,137 --> 00:15:31,932 度々 姿を消すことがあった 161 00:15:32,057 --> 00:15:34,810 なぜ今回は状況が違うと? 162 00:15:35,686 --> 00:15:39,690 オリヴィアは いつも 私には連絡してきた 163 00:15:40,065 --> 00:15:42,943 金の無心だったがな 164 00:15:43,068 --> 00:15:45,404 今回は連絡がないんですね 165 00:15:45,529 --> 00:15:47,990 ああ 前とは何か違う 166 00:15:48,365 --> 00:15:50,033 最後に会ったのは? 167 00:15:52,035 --> 00:15:54,454 1ヵ月前 食事に行った 168 00:15:54,663 --> 00:15:57,332 2年間 薬物を断ったお祝いで–– 169 00:15:57,624 --> 00:16:00,377 孫娘を誇らしく思ったよ 170 00:16:01,545 --> 00:16:05,424 あの夜の あの子は どこか普段と違った 171 00:16:05,674 --> 00:16:07,050 どんなふうに? 172 00:16:07,634 --> 00:16:11,930 情熱的で自信に満ちてて 熱心で–– 173 00:16:12,347 --> 00:16:13,390 愉快だった 174 00:16:14,766 --> 00:16:17,895 やっと踏み出したんだと 思った 175 00:16:18,020 --> 00:16:19,271 何に向けて? 176 00:16:21,106 --> 00:16:22,774 変わるために 177 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 私は もう年だ 178 00:16:30,199 --> 00:16:32,659 正直 体調もよくない 179 00:16:33,452 --> 00:16:34,703 心臓だ 180 00:16:35,871 --> 00:16:38,749 大概のことは もう どうでもいい 181 00:16:39,583 --> 00:16:42,044 ただ あの子のことは別だ 182 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 見つけてくれ 183 00:16:46,840 --> 00:16:47,841 頼む 184 00:16:49,635 --> 00:16:51,178 彼の問題でしょ 185 00:16:52,137 --> 00:16:53,889 私たちには関係ない 186 00:16:58,560 --> 00:16:59,561 連絡します 187 00:17:00,646 --> 00:17:01,855 ダメよ 188 00:17:01,980 --> 00:17:04,566 キンジーに電話して断って 189 00:17:05,233 --> 00:17:06,151 ルビー 190 00:17:07,569 --> 00:17:08,945 それはできない 191 00:17:10,571 --> 00:17:13,742 この子を見捨てられない 192 00:17:19,580 --> 00:17:21,375 ジェンを思い出す 193 00:17:25,087 --> 00:17:25,878 ジェンだ 194 00:17:29,258 --> 00:17:30,551 何て言うか–– 195 00:17:31,760 --> 00:17:32,928 彼女は... 196 00:17:40,227 --> 00:17:41,103 まったく 197 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 悪い男ね 198 00:17:43,772 --> 00:17:44,523 どうして? 199 00:17:44,690 --> 00:17:46,525 私を手玉に取る気? 200 00:17:46,650 --> 00:17:48,652 そんなつもりはない 201 00:17:48,777 --> 00:17:49,361 そう? 202 00:17:49,486 --> 00:17:51,947 写真を見て すぐ思った 203 00:17:52,906 --> 00:17:53,866 ジェンだって 204 00:17:55,242 --> 00:17:56,660 持ってって 205 00:17:56,785 --> 00:18:01,081 銃の携帯許可証と 私立探偵のライセンスと... 206 00:18:01,206 --> 00:18:05,252 何で銃の携帯許可証が 必要なんだ? 207 00:18:13,468 --> 00:18:15,220 銃は嫌いだ 208 00:18:15,345 --> 00:18:17,431 知ってるけど... 209 00:18:17,764 --> 00:18:21,560 「は俺に任せろ」で 使われた銃よ 210 00:18:22,144 --> 00:18:23,061 待てよ 211 00:18:23,979 --> 00:18:27,441 グレン・フォードの銃か? レプリカでは? 212 00:18:27,816 --> 00:18:29,943 レプリカじゃない 213 00:18:30,068 --> 00:18:31,486 グレン・フォードが? 214 00:18:32,029 --> 00:18:33,572 実際に使った 215 00:18:33,780 --> 00:18:34,907 この銃を? 216 00:18:35,199 --> 00:18:36,074 教えるんだ 217 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 ええ 本物よ 218 00:18:38,827 --> 00:18:43,832 収集家から買い取って あなたのために整備した 219 00:18:44,625 --> 00:18:45,250 どうして? 220 00:18:45,375 --> 00:18:48,170 持っててくれると安心だから 221 00:18:48,504 --> 00:18:51,131 その銃なら断れないでしょ 222 00:18:51,632 --> 00:18:53,592 俺が手玉に取られた 223 00:18:55,385 --> 00:18:57,054 ありがとう 224 00:18:57,179 --> 00:18:58,096 いいの 225 00:18:58,222 --> 00:18:59,473 それじゃ... 226 00:18:59,598 --> 00:19:01,433 ダメよ 待って 227 00:19:02,476 --> 00:19:05,229 渡す前に約束してほしい 228 00:19:05,604 --> 00:19:06,522 約束って? 229 00:19:07,022 --> 00:19:09,858 常に銃を携帯すること 230 00:19:09,983 --> 00:19:10,651 分かった 231 00:19:10,776 --> 00:19:13,070 それと 医者に行くこと 232 00:19:13,695 --> 00:19:14,988 待てよ ルビー 233 00:19:15,447 --> 00:19:17,699 俺は いたって健康だ 234 00:19:17,824 --> 00:19:19,243 ウソばっかり 235 00:19:19,993 --> 00:19:20,953 お見通しよ 236 00:19:21,078 --> 00:19:22,955 医者なんて必要ない 237 00:19:23,080 --> 00:19:24,373 腕の具合は? 238 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 どう? 239 00:19:31,755 --> 00:19:32,840 問題ない 240 00:19:37,219 --> 00:19:40,931 じゃ シーゲルの件が 片づいたら休んで 241 00:19:41,056 --> 00:19:41,890 分かった 242 00:19:43,600 --> 00:19:45,352 ムリはしないで 243 00:19:46,311 --> 00:19:48,272 それじゃ どうぞ 244 00:19:49,147 --> 00:19:50,190 何か足りない 245 00:19:50,315 --> 00:19:52,109 これで全部よ 246 00:19:52,234 --> 00:19:53,527 左手の物は? 247 00:19:53,986 --> 00:19:55,529 ほら 見せて 248 00:19:56,989 --> 00:19:57,698 どうも 249 00:20:10,627 --> 00:20:12,337 大昔の遺物に乗るの? 250 00:20:12,462 --> 00:20:13,380 遺物? 251 00:20:13,964 --> 00:20:15,048 芸術品だ 252 00:20:22,723 --> 00:20:23,307 どうぞ 253 00:20:23,432 --> 00:20:24,016 どうも 254 00:20:24,141 --> 00:20:26,643 デル・コラゾンに泊まるの? 255 00:20:26,768 --> 00:20:27,644 もちろん 256 00:20:28,145 --> 00:20:31,356 ホテルじゃなく 家を用意するのに 257 00:20:31,481 --> 00:20:34,860 いいホテルだぞ 清掃は1日に2回 258 00:20:34,985 --> 00:20:38,906 コンシェルジュがいて ルームサービスもある 259 00:20:39,156 --> 00:20:43,285 家のように思えるから 好きなんでしょ 260 00:20:43,619 --> 00:20:45,204 スタッフは家族だと 261 00:20:46,288 --> 00:20:48,332 でも それは幻想だわ 262 00:20:48,749 --> 00:20:49,791 家が必要よ 263 00:21:19,238 --> 00:21:20,030 バスコームさん? 264 00:21:20,155 --> 00:21:22,199 ええ ゲイリーでいい 265 00:21:22,324 --> 00:21:22,908 シュガーだ 266 00:21:23,033 --> 00:21:25,953 キンジーさんから 連絡をもらった 267 00:21:26,411 --> 00:21:30,457 駐車スペースは 各部屋に1台ずつあるのか? 268 00:21:30,582 --> 00:21:32,417 ええ 2台の所も 269 00:21:32,876 --> 00:21:34,336 先に見たい 270 00:21:34,461 --> 00:21:36,588 じゃ 案内しよう 271 00:21:40,008 --> 00:21:43,053 彼女の車は 2週間 動かされてない 272 00:21:43,262 --> 00:21:46,557 なぜ分かる? 24時間 監視してるのか? 273 00:21:46,682 --> 00:21:47,516 まさか 274 00:21:47,641 --> 00:21:52,354 駐車場のゲートで 入出庫を感知する仕組みだ 275 00:21:52,479 --> 00:21:55,816 オフィスのパソコンに 記録が残る 276 00:21:57,776 --> 00:22:00,153 スペアの鍵を預かってる? 277 00:22:00,279 --> 00:22:02,155 いや 部屋の分だけだ 278 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 それじゃ 部屋を見ても? 279 00:22:04,449 --> 00:22:05,951 ああ こっちだ 280 00:22:08,704 --> 00:22:11,123 そこが彼女の部屋だ 281 00:22:12,499 --> 00:22:14,751 まさかセレブの孫とはね 282 00:22:15,043 --> 00:22:17,129 ゲイリー 助かったよ 283 00:22:17,254 --> 00:22:19,381 鍵は こっちで預かる 284 00:22:19,631 --> 00:22:23,427 管理人だから 鍵は持っておかないと 285 00:22:23,552 --> 00:22:27,890 ここの所有者はシーゲル氏で 鍵も彼の物だ 286 00:22:28,015 --> 00:22:32,227 俺は彼の代理人だから 預かる権利がある 287 00:22:32,436 --> 00:22:35,689 でも水漏れとか 何かあったら? 288 00:22:35,814 --> 00:22:37,274 その時は電話して 289 00:22:38,108 --> 00:22:38,901 あんたに? 290 00:22:39,026 --> 00:22:40,110 そうだ 291 00:22:40,777 --> 00:22:41,737 それじゃ 292 00:22:52,372 --> 00:22:53,540 いい部屋だ 293 00:22:56,668 --> 00:22:59,838 シーゲル家の一員なら当然か 294 00:23:06,470 --> 00:23:09,348 {\an8}〝バニラ・ホア〟 295 00:23:32,621 --> 00:23:33,747 何してる? 296 00:23:34,831 --> 00:23:36,208 あんた 誰だ? 297 00:23:36,333 --> 00:23:37,209 そっちは? 298 00:23:37,334 --> 00:23:39,044 ケニー 来てくれ 299 00:23:43,298 --> 00:23:44,716 気が短いな 300 00:23:44,842 --> 00:23:47,761 さっさと答えろ あんた 何者だ? 301 00:23:47,886 --> 00:23:51,765 ジョン・シュガー 州の認可を受けた私立探偵だ 302 00:23:51,890 --> 00:23:53,809 ポケットにIDが... 303 00:23:53,934 --> 00:23:55,310 手を上げてろ 304 00:23:55,435 --> 00:23:56,103 そうか 305 00:24:01,191 --> 00:24:02,818 気づくべきだった 306 00:24:03,694 --> 00:24:04,778 デイヴィーだろ 307 00:24:05,028 --> 00:24:06,113 デイヴィッドだ 308 00:24:06,738 --> 00:24:07,948 デイヴィーじゃない 309 00:24:08,073 --> 00:24:10,576 続編を撮ってると聞いた 310 00:24:11,201 --> 00:24:14,663 「片隅の少年」の その後を描くって 311 00:24:14,788 --> 00:24:15,497 ああ 312 00:24:15,622 --> 00:24:16,665 楽しみだ 313 00:24:17,457 --> 00:24:20,419 下ろしてくれ 落ち着かない 314 00:24:21,670 --> 00:24:22,546 どうも 315 00:24:23,797 --> 00:24:24,882 ここで何を? 316 00:24:25,257 --> 00:24:28,635 君のおじいさんの依頼で 調査してる 317 00:24:28,760 --> 00:24:31,638 本当かどうか電話で聞くか? 318 00:24:31,805 --> 00:24:33,640 いいんだ 信じるよ 319 00:24:33,765 --> 00:24:36,226 じゃ そっちも教えてくれ 320 00:24:37,603 --> 00:24:38,312 何を? 321 00:24:38,437 --> 00:24:42,524 俺は説明した そっちは ここで何してる? 322 00:24:42,649 --> 00:24:44,151 父が見てこいって 323 00:24:44,276 --> 00:24:44,985 そうか 324 00:24:45,110 --> 00:24:47,905 戻ってないか 毎日 見に来てる 325 00:24:48,155 --> 00:24:49,281 鍵は誰から? 326 00:24:49,489 --> 00:24:50,199 父だ 327 00:24:51,200 --> 00:24:55,579 おじいさんが 妹さんに 買った部屋だよな 328 00:24:55,829 --> 00:24:57,372 ああ そうだ 329 00:24:57,915 --> 00:25:00,375 なぜチャイムを鳴らさない? 330 00:25:04,213 --> 00:25:05,047 何だって? 331 00:25:05,172 --> 00:25:09,885 オリヴィアが 部屋にいる可能性もあるだろ 332 00:25:10,010 --> 00:25:11,303 聞こえやしない 333 00:25:11,845 --> 00:25:16,225 あいつは いつもクスリでぶっ飛んでる 334 00:25:18,810 --> 00:25:20,604 ひどいな デイヴィー 335 00:25:21,146 --> 00:25:21,939 デイヴィッド 336 00:25:22,064 --> 00:25:23,565 ウソが下手だ 337 00:25:25,817 --> 00:25:26,985 住人は留守だ 338 00:25:27,110 --> 00:25:28,445 そうらしいな 339 00:25:28,946 --> 00:25:31,448 じゃ もう用はないだろ 340 00:25:36,912 --> 00:25:38,121 いいスーツだ 341 00:25:38,497 --> 00:25:39,540 どうも 342 00:25:40,207 --> 00:25:41,750 ファンは歓迎だ 343 00:25:43,669 --> 00:25:44,586 そうか 344 00:25:45,003 --> 00:25:48,257 デイヴィーは おびえた少年のようだ 345 00:25:49,758 --> 00:25:51,218 何を恐れてる? 346 00:25:52,177 --> 00:25:53,178 誰が怖い? 347 00:25:53,303 --> 00:25:56,139 “映画「パーリア」を紹介” 348 00:26:00,185 --> 00:26:01,478 オリヴィアの母親か 349 00:26:02,354 --> 00:26:03,856 見れば分かる 350 00:26:04,273 --> 00:26:05,607 同じ目だ 351 00:26:06,859 --> 00:26:08,110 レイチェル・ケイ 352 00:26:08,569 --> 00:26:10,112 悲しみを宿す目 353 00:26:39,892 --> 00:26:42,769 金髪の女は メラニー・マシューズだ 354 00:26:42,895 --> 00:26:46,231 オリヴィアの元継母で 元ロックスター 355 00:26:44,897 --> 00:26:48,734 {\an8}〝ステップ・ハイ 2023年1月18日〟 356 00:26:46,815 --> 00:26:48,192 最近の日付だ 357 00:26:52,988 --> 00:26:54,448 何か知ってるかも 358 00:26:56,617 --> 00:26:58,118 あの店だ 359 00:26:59,161 --> 00:27:02,497 自宅にいなければバーだろう 360 00:27:04,166 --> 00:27:05,334 土地勘はある 361 00:27:06,835 --> 00:27:10,797 “ステップ・ハイ” 362 00:27:21,225 --> 00:27:22,309 名前は? 363 00:27:23,685 --> 00:27:24,353 カールだ 364 00:27:24,478 --> 00:27:26,146 カールか ジョンだ 365 00:27:26,688 --> 00:27:28,065 よろしく カール 366 00:27:28,398 --> 00:27:29,566 その子は? 367 00:27:29,942 --> 00:27:30,776 ワイリーだ 368 00:27:31,527 --> 00:27:32,110 いいよ 369 00:27:32,236 --> 00:27:34,279 よろしくな ワイリー 370 00:27:36,073 --> 00:27:38,283 カール 頼みがある 371 00:27:38,534 --> 00:27:40,702 車を見ててくれないか 372 00:27:40,827 --> 00:27:42,913 お礼に200ドル払う 373 00:27:43,205 --> 00:27:44,831 ただ見てればいい 374 00:27:48,669 --> 00:27:53,715 車を盗もうとしたり 不審な 動きをするヤツがいたら 375 00:27:53,882 --> 00:27:55,092 連絡をくれ 376 00:27:56,218 --> 00:27:57,719 この番号に 377 00:27:59,179 --> 00:28:00,597 まず100ドル 378 00:28:00,889 --> 00:28:03,308 戻った時に残りを払う 379 00:28:03,976 --> 00:28:05,811 ああ 引き受ける 380 00:28:05,936 --> 00:28:06,645 よし 381 00:28:08,105 --> 00:28:09,398 いい子だな 382 00:28:09,523 --> 00:28:10,524 人なつこい 383 00:28:11,942 --> 00:28:13,277 頼んだぞ 384 00:28:21,451 --> 00:28:25,497 黄金に輝く私たち 385 00:28:27,499 --> 00:28:30,169 今 私は旅の途中 386 00:28:30,586 --> 00:28:33,755 転がる石のような気分 387 00:28:35,340 --> 00:28:37,843 夜のハイウェーの中へ 388 00:28:38,260 --> 00:28:41,555 1人で車を走らせる 389 00:28:44,016 --> 00:28:48,854 こんなにすぐ見つかるなんて 幸運だと思ったが 390 00:28:49,730 --> 00:28:52,608 恐らく入り浸ってるんだろう 391 00:28:52,733 --> 00:28:53,442 ご注文は? 392 00:28:53,567 --> 00:28:54,902 彼女と同じ物を 393 00:28:55,569 --> 00:28:57,988 ウィレットの シングルバレル? 394 00:28:58,113 --> 00:29:00,532 1ショット 100ドルする 395 00:29:00,782 --> 00:29:02,910 構わない 彼女の分も払う 396 00:29:03,035 --> 00:29:06,705 悪いけど 彼女 おごられるのが嫌いだよ 397 00:29:07,664 --> 00:29:08,874 なるほど 398 00:29:10,042 --> 00:29:10,792 どうも 399 00:29:14,838 --> 00:29:16,131 いい酒だ 400 00:29:17,966 --> 00:29:19,843 普段はスコッチ派だが–– 401 00:29:20,886 --> 00:29:22,304 これは気に入った 402 00:29:22,429 --> 00:29:23,764 ライ・ウイスキーは? 403 00:29:24,932 --> 00:29:29,019 ウイスキーとバーボンの どっちの良さもある 404 00:29:29,311 --> 00:29:32,814 西部劇で カウボーイが頼むやつだろ 405 00:29:32,940 --> 00:29:35,692 知ってるが飲んだことはない 406 00:29:45,827 --> 00:29:46,745 メラニーよ 407 00:29:46,870 --> 00:29:47,538 ジョンだ 408 00:29:47,955 --> 00:29:49,122 よろしく 409 00:29:50,874 --> 00:29:52,084 酔いたい気分? 410 00:29:54,211 --> 00:29:55,879 彼女に お代わりを 411 00:29:58,006 --> 00:30:02,344 同じペースで飲んでるのに あなた 酔ってない 412 00:30:02,469 --> 00:30:04,805 俺は いわゆる... 413 00:30:05,556 --> 00:30:07,182 特異体質でね 414 00:30:07,307 --> 00:30:12,229 アルコール分解速度が 普通の人より50倍 速い 415 00:30:12,354 --> 00:30:16,149 このバーにある あらゆる酒を飲んでも–– 416 00:30:16,275 --> 00:30:17,442 酔わない 417 00:30:17,568 --> 00:30:19,152 飲み代が かさむ 418 00:30:19,444 --> 00:30:20,153 確かに 419 00:30:22,322 --> 00:30:23,448 なぜ飲むの? 420 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 酒にはロマンがある 421 00:30:29,246 --> 00:30:33,166 映画でも よく飲むシーンがあるだろ 422 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 映画好きでね 423 00:30:36,086 --> 00:30:37,546 私はSFが好き 424 00:30:37,671 --> 00:30:38,755 SFか 425 00:30:39,089 --> 00:30:41,341 特に好きな作品は? 426 00:30:41,800 --> 00:30:43,385 何回も見たとか... 427 00:30:48,473 --> 00:30:50,559 待って 分かった 428 00:30:50,767 --> 00:30:54,438 あなたはアホでも クズ野郎でもない 429 00:30:54,563 --> 00:30:55,439 何で... 430 00:30:55,564 --> 00:30:59,401 男は大抵 クソだけど あなたは違う 431 00:30:59,526 --> 00:31:00,402 でも–– 432 00:31:01,612 --> 00:31:04,948 見た目どおりじゃなさそう 433 00:31:05,741 --> 00:31:08,660 何か秘密を抱えてて–– 434 00:31:09,411 --> 00:31:10,579 隠してるの 435 00:31:10,871 --> 00:31:14,583 知ってるのは ごくわずかな人だけ 436 00:31:15,292 --> 00:31:19,588 あなたは あまり 人を信用しないから 437 00:31:30,724 --> 00:31:32,267 家に送って 438 00:31:34,186 --> 00:31:35,020 大丈夫だ 439 00:31:38,649 --> 00:31:39,441 カール 440 00:31:39,900 --> 00:31:40,901 ありがとう 441 00:31:43,070 --> 00:31:45,614 礼を言うのは俺だ シュガーさん 442 00:31:45,739 --> 00:31:46,990 ジョンでいい 443 00:31:47,115 --> 00:31:47,950 ジョン 444 00:31:49,952 --> 00:31:51,495 待っててくれ 445 00:31:52,663 --> 00:31:54,831 ありがとう ワイリー 446 00:31:54,957 --> 00:31:55,958 助かったよ 447 00:31:56,083 --> 00:31:56,959 なついた 448 00:31:57,084 --> 00:31:58,126 いい子だ 449 00:31:59,795 --> 00:32:01,088 残りの金だ 450 00:32:01,672 --> 00:32:02,923 助かった 451 00:32:03,131 --> 00:32:04,466 とんでもない 452 00:32:04,591 --> 00:32:05,592 ジョン 453 00:32:05,759 --> 00:32:06,802 ジョンだ 454 00:32:07,678 --> 00:32:09,221 これ 返すよ 455 00:32:09,346 --> 00:32:11,056 持ってていい 456 00:32:11,348 --> 00:32:14,768 今夜はどこか まともな場所で寝ろ 457 00:32:15,978 --> 00:32:16,770 いいか? 458 00:32:17,396 --> 00:32:18,856 分かったよ 459 00:32:19,231 --> 00:32:20,774 家族はいないのか? 460 00:32:22,776 --> 00:32:26,196 ミルウォーキーに姉がいる 461 00:32:26,530 --> 00:32:28,365 そうか 名前は? 462 00:32:28,657 --> 00:32:29,408 ソフィーだ 463 00:32:29,533 --> 00:32:30,367 ソフィーか 464 00:32:30,868 --> 00:32:34,288 彼女は この状況を 知ってるのか? 465 00:32:39,626 --> 00:32:40,586 それは... 466 00:32:43,046 --> 00:32:46,508 その携帯で 今夜 ソフィーに電話しろ 467 00:32:47,092 --> 00:32:50,012 世話になれないか聞くんだ 468 00:32:50,137 --> 00:32:51,555 正直に話せ 469 00:32:52,181 --> 00:32:53,849 プライドは捨てて 470 00:32:54,433 --> 00:32:57,477 君が 人より 劣ってるわけじゃない 471 00:32:57,603 --> 00:32:59,354 世の中 紙一重だ 472 00:33:00,772 --> 00:33:02,691 電話できるか? 473 00:33:03,901 --> 00:33:04,693 ああ 474 00:33:04,902 --> 00:33:07,070 ちゃんと電話したら–– 475 00:33:07,487 --> 00:33:10,616 明日 ミルウォーキー行きの チケットをやる 476 00:33:12,659 --> 00:33:14,036 でも こいつが... 477 00:33:14,161 --> 00:33:16,663 介助犬だと言えば乗れる 478 00:33:16,955 --> 00:33:19,291 その辺も手配しよう 479 00:33:19,917 --> 00:33:21,043 いいか? 480 00:33:24,213 --> 00:33:26,006 よし 決まりだな 481 00:33:26,673 --> 00:33:28,133 大丈夫だぞ 482 00:33:28,509 --> 00:33:29,676 ほら おいで 483 00:33:29,968 --> 00:33:31,094 ミルウォーキーへ 484 00:33:31,220 --> 00:33:32,429 家に帰るんだ 485 00:33:32,846 --> 00:33:33,931 じゃ 明日 486 00:33:34,056 --> 00:33:35,140 電話する 487 00:33:35,265 --> 00:33:36,225 じゃあな 488 00:33:36,600 --> 00:33:38,894 なあ... ありがとう 489 00:33:43,273 --> 00:33:44,191 お待たせ 490 00:33:45,108 --> 00:33:46,735 慕われてるのね 491 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 シュガーなんて 492 00:33:50,239 --> 00:33:51,323 俺の名前だ 493 00:33:51,865 --> 00:33:53,200 じゃ ジョン・シュガー? 494 00:33:53,784 --> 00:33:55,911 ああ ジョン・シュガーだ 495 00:33:56,912 --> 00:33:59,581 忘れられない名前ね 496 00:34:03,460 --> 00:34:05,420 誕生日はいつ? シュガー 497 00:34:06,004 --> 00:34:07,464 9月2日だ 498 00:34:07,589 --> 00:34:10,259 乙女座ね そうだと思った 499 00:34:10,384 --> 00:34:12,344 誠実で優しくて... 500 00:34:12,511 --> 00:34:15,639 私とは違うから分かるの 501 00:34:19,476 --> 00:34:22,688 でも本当は孤独な人よ 502 00:34:25,232 --> 00:34:28,277 妻も子供もいない 503 00:34:28,902 --> 00:34:30,027 家もない 504 00:34:30,946 --> 00:34:33,239 独りを選んだ 505 00:34:36,451 --> 00:34:38,996 でも希望はあるわ シュガー 506 00:34:40,455 --> 00:34:41,498 そうか? 507 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 私の家? 508 00:34:54,761 --> 00:34:56,013 住所 言った? 509 00:34:56,138 --> 00:34:58,265 バーで言ってたよ 510 00:35:07,399 --> 00:35:08,275 おやすみ 511 00:35:08,692 --> 00:35:12,863 中に入って 殺人鬼がいないか確かめて 512 00:35:13,030 --> 00:35:13,906 いいよ 513 00:35:27,836 --> 00:35:29,254 誰もいない 514 00:35:30,005 --> 00:35:32,925 ライ・ウイスキーよ 1杯 どう? 515 00:35:33,800 --> 00:35:34,927 疲れてる 516 00:35:35,177 --> 00:35:36,845 いいでしょ 517 00:35:37,429 --> 00:35:39,848 酔わないなら問題ない 518 00:35:42,100 --> 00:35:44,061 警官に止められたら? 519 00:35:46,271 --> 00:35:50,067 血中アルコール濃度を 測られたら大変 520 00:35:51,527 --> 00:35:52,986 俺は大丈夫だ 521 00:35:54,988 --> 00:35:57,533 用心した方がいい 522 00:35:58,408 --> 00:36:00,786 今夜は泊まってって 523 00:36:01,370 --> 00:36:02,454 やめておく 524 00:36:02,579 --> 00:36:04,206 キスがうまそう 525 00:36:06,500 --> 00:36:07,793 今夜は帰る 526 00:36:07,918 --> 00:36:09,002 どうして? 527 00:36:09,294 --> 00:36:11,296 君が酔ってるからだ 528 00:36:11,630 --> 00:36:13,090 いてほしいのに 529 00:36:15,551 --> 00:36:17,803 乙女座の男って–– 530 00:36:18,637 --> 00:36:21,306 おうし座の女と相性がいい 531 00:36:21,431 --> 00:36:23,183 特にセックスがね 532 00:36:25,394 --> 00:36:26,895 私は おうし座 533 00:36:27,896 --> 00:36:29,356 おうし座なの 534 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 おうし座よ 535 00:36:41,577 --> 00:36:43,287 君は酔ってる 536 00:36:45,581 --> 00:36:46,832 分かった 537 00:36:48,500 --> 00:36:49,626 失敗した 538 00:36:50,210 --> 00:36:51,795 酒のせいだ 539 00:36:53,213 --> 00:36:55,591 今夜は もう話を聞けない 540 00:36:59,720 --> 00:37:02,472 豪邸に住む おうし座の女 541 00:37:03,599 --> 00:37:04,766 孤独な女 542 00:37:06,476 --> 00:37:07,686 悪くない 543 00:37:10,397 --> 00:37:13,400 だが どうなるかは様子見だ 544 00:37:16,028 --> 00:37:17,696 お楽しみにか 545 00:37:25,871 --> 00:37:26,997 おやすみ 546 00:37:50,229 --> 00:37:52,606 もう尾行はよせ ケニー 547 00:37:52,731 --> 00:37:54,900 お粗末すぎて あきれる 548 00:37:55,400 --> 00:37:56,443 バレバレだ 549 00:37:56,777 --> 00:37:59,905 俺は デル・コラゾンに 泊まってる 550 00:38:00,572 --> 00:38:02,699 デイヴィーに そう伝えろ 551 00:38:03,617 --> 00:38:08,038 本当だと分かれば お手柄だと褒めてもらえる 552 00:38:10,832 --> 00:38:12,626 ほら さっさと行け 553 00:38:15,754 --> 00:38:17,714 なぜ俺を尾行させる? 554 00:38:18,215 --> 00:38:19,466 俺が何をした? 555 00:38:23,303 --> 00:38:24,805 善人なのに 556 00:38:25,931 --> 00:38:29,309 だが善か悪かは 人の主観による 557 00:38:30,435 --> 00:38:33,355 俺に対するデイヴィーの目は 厳しい 558 00:38:35,607 --> 00:38:39,403 ロサンゼルスは 眠らない街だと言われるが 559 00:38:40,112 --> 00:38:41,530 夜中は静かだ 560 00:38:41,989 --> 00:38:45,534 クラブ好きの若者や ハリウッドの連中以外–– 561 00:38:45,868 --> 00:38:47,160 みんな 寝てる 562 00:38:48,078 --> 00:38:49,454 誰も見てない 563 00:38:50,706 --> 00:38:53,375 だから自由に動ける 564 00:38:53,125 --> 00:38:54,168 {\an8}〝認証成功〟 565 00:39:09,266 --> 00:39:12,811 訪れてた場所で 消えた先が分かるかも 566 00:39:44,593 --> 00:39:45,594 何者だ? 567 00:39:47,137 --> 00:39:48,680 ガタイがいい 568 00:39:49,348 --> 00:39:52,100 バイカーか ギャングってとこか 569 00:39:51,808 --> 00:39:53,852 {\an8}〝スキャン可能〟 570 00:39:53,977 --> 00:39:57,898 {\an8}〝スキャン中〟 571 00:39:55,354 --> 00:39:58,190 これが オリヴィアじゃなくて幸いだ 572 00:39:58,023 --> 00:39:59,316 {\an8}〝保存完了〟 573 00:39:58,440 --> 00:40:00,817 急いで捜さないと–– 574 00:40:02,069 --> 00:40:04,863 次は彼女の死体に出くわす 575 00:40:09,326 --> 00:40:13,664 長年 やってると 抵抗を感じなくなる 576 00:40:14,998 --> 00:40:16,041 ほとんど 577 00:40:27,219 --> 00:40:28,971 暴力に慣れると–– 578 00:40:31,181 --> 00:40:33,809 期待さえするようになる 579 00:40:39,398 --> 00:40:41,567 {\an8}〝ホテル デル・コラゾン〟 580 00:40:40,858 --> 00:40:42,943 世の中のことは分かる 581 00:40:44,236 --> 00:40:46,446 だが自分のことは謎だ 582 00:40:47,489 --> 00:40:50,158 シュガー様 おかえりなさいませ 583 00:40:50,284 --> 00:40:51,743 また世話になる 584 00:40:51,869 --> 00:40:54,162 お部屋は いつもどおりに 585 00:40:54,788 --> 00:40:55,747 お食事は? 586 00:40:55,873 --> 00:40:56,832 腹ぺこだ 587 00:40:56,957 --> 00:41:00,002 シェフに お好きな物を作らせます 588 00:41:00,127 --> 00:41:00,794 気が利く 589 00:41:00,919 --> 00:41:04,089 車からスーツケースを 持ってきてくれ 590 00:41:04,339 --> 00:41:05,507 運ばせます 591 00:42:01,271 --> 00:42:02,231 ありがとう 592 00:42:05,984 --> 00:42:06,860 どうも 593 00:42:26,171 --> 00:42:26,964 コンスエラ 594 00:42:27,089 --> 00:42:29,174 シュガー様 入っても? 595 00:42:29,299 --> 00:42:30,384 〈ああ 頼む〉 596 00:42:30,884 --> 00:42:32,636 〈会えて うれしい〉 597 00:42:35,138 --> 00:42:36,807 〈ホルヘと子供たちは?〉 598 00:42:36,932 --> 00:42:38,559 〈みんな 元気です〉 599 00:42:38,684 --> 00:42:39,393 〈よかった〉 600 00:42:40,143 --> 00:42:43,647 そういえば 先ほど これが届きました 601 00:42:45,148 --> 00:42:46,358 〈おやすみなさい〉 602 00:42:50,529 --> 00:42:51,947 “ジョン・シュガー” 603 00:42:59,329 --> 00:43:03,125 {\an8}〝ポリグロットの会〟 604 00:43:01,623 --> 00:43:02,749 パーティー 605 00:43:04,084 --> 00:43:05,127 パーティーか 606 00:43:08,130 --> 00:43:10,382 みんなとの再会は楽しい 607 00:43:12,551 --> 00:43:17,389 “それなら なぜ度々 会うのを避けるのか?” 608 00:43:18,015 --> 00:43:19,850 そう聞かれるだろう 609 00:43:23,520 --> 00:43:26,064 忙しくなきゃ 返事をしよう 610 00:43:26,690 --> 00:43:29,276 “レイチェル・ケイ 「パーリア」を語る” 611 00:43:31,987 --> 00:43:32,696 “R・ケイ” 612 00:43:37,242 --> 00:43:38,994 {\an8}〝「パ—リア」〟 613 00:43:37,451 --> 00:43:41,205 抵抗したけど 押さえつけられた 614 00:43:41,955 --> 00:43:43,457 とても強い力で 615 00:43:43,040 --> 00:43:46,502 {\an8}〝「パ—リア」〟 616 00:43:45,459 --> 00:43:47,586 キスを避けて かみついた 617 00:43:48,253 --> 00:43:52,674 あいつは私の首をつかみ “逃がさない”と言った 618 00:43:52,799 --> 00:43:54,051 いい役者だ 619 00:43:55,093 --> 00:43:57,763 だから好きなようにさせた 620 00:43:58,931 --> 00:44:00,557 他に どうすれば? 621 00:44:01,642 --> 00:44:02,726 変身して倒す? 622 00:44:02,851 --> 00:44:04,478 なぜ この映像を? 623 00:44:04,603 --> 00:44:05,562 ムリよ 624 00:44:06,897 --> 00:44:07,773 そんなこと 625 00:44:08,398 --> 00:44:09,650 強い女性だ 626 00:44:10,025 --> 00:44:11,652 “レイチェル・ケイ 死亡” 627 00:44:17,199 --> 00:44:20,035 “レイチェル・ケイ 交通事故で死去” 628 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 “衝突事故” 629 00:44:27,459 --> 00:44:28,418 “娘 オリヴィア” 630 00:44:30,337 --> 00:44:31,964 “オリヴィア・シーゲル” 631 00:44:32,923 --> 00:44:34,299 “オリヴィア・シーゲル 俳優” 632 00:44:38,178 --> 00:44:41,932 抵抗したけど 押さえつけられた 633 00:44:43,183 --> 00:44:45,644 キスを避けて かみついた 634 00:44:47,896 --> 00:44:51,108 あいつは私の首をつかみ 言った 635 00:44:52,442 --> 00:44:53,819 “逃がさない”と 636 00:44:53,944 --> 00:44:55,821 母の背を追う娘 637 00:44:56,488 --> 00:45:00,075 反撃しようとする 2人の強い女性 638 00:45:00,242 --> 00:45:01,660 他に どうすれば? 639 00:45:01,952 --> 00:45:03,078 これは何だ? 640 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 変身して倒す? 641 00:45:06,540 --> 00:45:07,624 ムリよ 642 00:45:09,042 --> 00:45:10,169 そんなこと 643 00:45:12,462 --> 00:45:13,589 レイチェル 644 00:45:15,090 --> 00:45:16,258 誰が撮った? 645 00:45:16,383 --> 00:45:19,887 だから好きなようにさせた 646 00:45:21,680 --> 00:45:22,890 私が望んだと? 647 00:45:23,348 --> 00:45:24,766 なぜ この写真を? 648 00:45:24,892 --> 00:45:26,310 そう言う気? 649 00:45:28,770 --> 00:45:29,771 そんな 650 00:45:31,982 --> 00:45:33,150 この血は... 651 00:45:34,693 --> 00:45:35,652 ダメだ 652 00:45:35,903 --> 00:45:36,987 早く–– 653 00:45:37,988 --> 00:45:39,031 ベッドへ 654 00:46:49,893 --> 00:46:51,019 捜し出す 655 00:47:03,949 --> 00:47:05,242 何としても 656 00:47:15,544 --> 00:47:17,087 オリヴィアを 657 00:47:22,593 --> 00:47:24,052 何としても 658 00:47:30,017 --> 00:47:31,185 捜し出す 659 00:47:37,316 --> 00:47:38,692 捜し出す 660 00:48:51,181 --> 00:48:55,102 日本語字幕 小野 郁子