1 00:00:56,723 --> 00:01:00,644 '슈거' - SUGAR 2 00:01:37,055 --> 00:01:38,265 네? 3 00:01:38,265 --> 00:01:41,727 건물 밖에 돈을 떨어뜨리신 것 같아요 4 00:01:45,898 --> 00:01:48,066 오해라면 죄송합니다 5 00:01:48,066 --> 00:01:49,693 아뇨, 잠깐만요 6 00:01:49,693 --> 00:01:50,903 네 7 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 안녕하세요 네, 제 돈 맞아요 8 00:02:20,849 --> 00:02:22,267 영어를 하시는군요 9 00:02:22,267 --> 00:02:23,852 일에 필요하니까요 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,064 돈이 많아요 잃어버리시면 안 되죠 11 00:02:28,565 --> 00:02:29,650 네, 고맙습니다 12 00:02:34,696 --> 00:02:37,449 보상해야겠죠? 13 00:02:37,950 --> 00:02:39,368 아뇨, 그러실 필요 없어요 14 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 하지만 부탁이 있어요 15 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 이 남자아이 보신 적 있으세요? 16 00:02:45,749 --> 00:02:48,210 엿새째 실종 상태예요 이름은 유마죠 17 00:02:49,002 --> 00:02:50,420 한 번도 본 적 없어요 18 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 진실을 말하지 않는 것 같군요, 히데오 19 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 당신은 큰 실수를 저질렀어요 20 00:03:13,694 --> 00:03:15,863 유마 부모님한테 몸값을 요구하는 편지를 보냈죠? 21 00:03:17,281 --> 00:03:20,742 고바야시 부부한테요, 하지만 고바야시 씨는 유마 아빠가 아니죠 22 00:03:25,998 --> 00:03:26,999 네 23 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 본인이 아빠인 줄 알지만 아니에요 24 00:03:30,711 --> 00:03:32,838 유마의 진짜 아빠는 25 00:03:32,838 --> 00:03:36,758 마사키 하시모토 씨예요 하시모토 씨는... 26 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 도쿄 야쿠자 두목이죠 27 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 그래서 남은 질문은 28 00:03:44,641 --> 00:03:46,143 이제 어떻게 될까요? 29 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 기회를 줄게요 아이한테 날 데려가기만 해요 30 00:03:51,523 --> 00:03:53,358 유마만 찾으면 31 00:03:53,859 --> 00:03:56,862 유마 아빠한테 연락하기 전에 두 시간을 주죠 32 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 그동안 공항에 가서 표를 사요 목적지는 상관없어요 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,575 외국이면 돼요 34 00:04:02,951 --> 00:04:05,204 일본에 있으면 위험해요 35 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 난 사람 해치는 거 싫어해요 36 00:04:14,838 --> 00:04:15,839 정말요 37 00:04:17,341 --> 00:04:20,135 아이를 어디 숨겼는지 말하면 거래는 유효해요 38 00:04:21,720 --> 00:04:24,556 제발요, 아이가 있는 곳을 말해요 39 00:04:29,728 --> 00:04:32,064 미안해요, 당신이 자초한 거예요 40 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 망할 새빌 로 양복 41 00:05:10,686 --> 00:05:12,479 누구예요? 42 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 앉으세요 43 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 유마 44 00:05:52,102 --> 00:05:54,313 고마워요 45 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 도움이 돼서 영광이었습니다 46 00:05:56,815 --> 00:05:58,192 다쳤군요 47 00:05:58,192 --> 00:06:00,485 - 괜찮습니다 - 알겠어요 48 00:06:00,485 --> 00:06:02,321 밖에서 기다려 49 00:06:09,620 --> 00:06:11,413 이제 떠나는 게 좋겠어요 50 00:06:31,016 --> 00:06:33,101 난 사람들 해치는 걸 싫어한다 정말이다 51 00:06:34,561 --> 00:06:37,940 나까지 합세하지 않아도 이미 세상은 고통스러운 곳이다 52 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 사라진 사람들을 찾는 것 53 00:06:44,154 --> 00:06:46,114 기다리는 사람들에게 그들을 데려다주는 것 54 00:06:47,950 --> 00:06:49,409 그게 내 일의 좋은 점이다 55 00:06:51,328 --> 00:06:53,997 가끔 칼을 휘두르고 양복이 망가지지만 가치가 있다 56 00:06:56,458 --> 00:06:57,584 힘든 일이지만 57 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 안정적이다 58 00:08:31,553 --> 00:08:33,639 "토머스 킨지 서비스 요청자 / 시걸 씨" 59 00:08:33,639 --> 00:08:37,433 "조너선 시걸 씨를 대신해..." 60 00:09:07,589 --> 00:09:09,591 "로스앤젤레스" 61 00:09:16,974 --> 00:09:21,019 열이 내려야 할 텐데 구토는 멈췄어? 62 00:09:21,019 --> 00:09:23,897 고객이 있어 63 00:09:23,897 --> 00:09:26,441 그래서 끊어야 해 64 00:09:28,652 --> 00:09:30,737 온도는 괜찮으세요? 65 00:09:30,737 --> 00:09:32,531 원하시면 에어컨을 세게 틀게요 66 00:09:32,531 --> 00:09:34,908 아주 쾌적해요 고마워요 67 00:09:34,908 --> 00:09:35,993 아랍어를 하세요? 68 00:09:35,993 --> 00:09:38,787 네, 몇 년 전에 다마스쿠스에 살았어요 69 00:09:38,787 --> 00:09:41,290 문제가 일어나기 전, 좋았을 때요 70 00:09:41,290 --> 00:09:42,875 저도 다마스쿠스 출신이에요! 71 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 이름이 뭐예요? 72 00:09:44,626 --> 00:09:46,670 문저요 73 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 문저 74 00:10:11,528 --> 00:10:12,613 문저 75 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 딸 얘기 하는 거 들었어요 76 00:10:17,117 --> 00:10:18,535 내 담당 의사 번호예요 77 00:10:19,870 --> 00:10:21,121 전화해요 78 00:10:21,121 --> 00:10:23,916 딸이 아프다고 말해요 내가 전화하라고 했다고 79 00:10:23,916 --> 00:10:25,876 꼭 말하고요 도와줄 거예요 80 00:10:26,752 --> 00:10:29,213 신의 가호가 있길 81 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 네 82 00:10:31,507 --> 00:10:33,467 - 기다릴까요? - 아뇨, 괜찮아요 83 00:10:33,467 --> 00:10:35,969 호텔에 내 가방 갖다 놔 주면 고맙겠어요 84 00:10:35,969 --> 00:10:39,890 담당자가 물으면 날 호텔에 내려 줬다고 말하고요 85 00:10:39,890 --> 00:10:40,974 그러죠 86 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 - 존 슈거가 직접 오다니 - 루비 87 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 이리 와 오랜만이야 88 00:11:17,803 --> 00:11:19,805 - 응 - 좋아, 어디 봐 89 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 - 피곤해 보여 - 긴 여정이었어 90 00:11:24,434 --> 00:11:26,103 도쿄에서 오랜 친구와 마주쳤어 91 00:11:26,854 --> 00:11:29,022 지역 부서가 해체됐는데 92 00:11:29,857 --> 00:11:32,192 다른 일원들을 1년 넘게 못 봤대 93 00:11:32,192 --> 00:11:36,697 이전하고 싶으면 우리한테 언제든 오라고 했어 94 00:11:36,697 --> 00:11:39,992 응, 그럼 좋아, 안에 줄 게 있어 95 00:11:39,992 --> 00:11:41,326 - 먼저 들어가 - 그래 96 00:11:44,663 --> 00:11:46,832 미렘베, 미렘베, 미렘베 97 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 안녕 98 00:11:52,171 --> 00:11:54,631 그렇게 쉽게 유혹되는지 몰랐네 99 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 의도를 알면 유혹이 아니지 100 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 착하다 101 00:12:02,264 --> 00:12:04,183 - 뭐야? - 헬렌한테서 온 거야 102 00:12:04,183 --> 00:12:07,102 - 다정해라 - 응, 아직 편지를 쓰다니 103 00:12:07,102 --> 00:12:08,478 진짜 편지를 104 00:12:08,478 --> 00:12:09,605 옛날 사람이니까 105 00:12:09,605 --> 00:12:11,648 - 옛날 사람이지 - 고마워 106 00:12:11,648 --> 00:12:12,816 천만에 107 00:12:14,234 --> 00:12:18,447 그래서 4시간 전에 도착한 거야? 108 00:12:19,239 --> 00:12:20,574 응, 대충 109 00:12:23,911 --> 00:12:25,078 어디 갔다 왔어? 110 00:12:26,705 --> 00:12:27,706 할 일이 있었어 111 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 할 일? 112 00:12:33,962 --> 00:12:35,339 응 113 00:12:35,339 --> 00:12:37,466 할 일이라면? 114 00:12:37,466 --> 00:12:38,675 해야 할 일 115 00:12:39,635 --> 00:12:40,928 조너선 시걸 일? 116 00:12:43,680 --> 00:12:45,474 시걸 씨 변호사 토머스 킨지입니다 117 00:12:45,474 --> 00:12:46,558 존 슈거입니다 118 00:12:46,558 --> 00:12:48,060 잘 오셨어요 정원에 계세요 119 00:12:48,060 --> 00:12:50,270 - 또 내 뒷조사 한 거야? - 아니 120 00:12:50,270 --> 00:12:53,357 방금 킨지 씨한테 전화받았어 121 00:12:53,357 --> 00:12:55,359 응, 당신 계약에 관해서 122 00:12:55,359 --> 00:12:59,446 정말 이상하다고 생각했지 킨지 씨가 사흘 전에 전화했을 때 123 00:12:59,446 --> 00:13:03,408 난 당신이 일을 못 맡는다고 명확히 밝혔거든 124 00:13:05,327 --> 00:13:06,328 어쩌면 125 00:13:06,328 --> 00:13:08,413 보내 주신 목록의 추천인들한테 연락을 해 봤어요 126 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 모두 슈거 씨가 무척 성실하다고 했죠 127 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 시걸 씨는 128 00:13:12,459 --> 00:13:15,754 가족에 관해서는 굉장히 비밀스러운 분이세요 129 00:13:15,754 --> 00:13:18,882 이 아주 사적인 문제가 세간에 알려진다면 130 00:13:18,882 --> 00:13:20,968 굉장히 불편해하실 거예요 131 00:13:21,552 --> 00:13:23,887 - 저기 계시네요 - 저기 계시네요 132 00:13:26,098 --> 00:13:28,684 최대한 많이 심게 여기 흙을 좀 뿌리고 133 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 이상이야, 고맙네 수고하게 134 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 슈거 씨, 조너선 시걸이에요 135 00:13:35,524 --> 00:13:37,943 뵙게 돼서 영광입니다 시걸 씨 작품을 아주 좋아합니다 136 00:13:37,943 --> 00:13:41,154 시걸 씨가 제작한 영화를 모두 봤어요 137 00:13:41,154 --> 00:13:43,490 거의 최소한 대여섯 번은 봤죠 138 00:13:43,490 --> 00:13:45,534 '그림자 속 여인'만 빼고요 139 00:13:45,534 --> 00:13:47,661 몇 번을 봤는지 기억도 안 나죠 140 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 - 가 보게, 톰, 나중에 연락하지 - 슈거 씨 141 00:13:52,583 --> 00:13:53,667 고맙습니다 142 00:13:54,751 --> 00:13:55,878 - 갈까요? - 네 143 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 그래서 자네는 영화광인가? 144 00:14:00,841 --> 00:14:02,843 영화광이요? 영화광은 145 00:14:02,843 --> 00:14:05,220 좋게 표현한 거죠 중독에 더 가까워요 146 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 재미없어, 존 나한테는 그래 147 00:14:12,269 --> 00:14:14,980 고객이 당신한테 직접 연락하는 건 무례한 거야 148 00:14:15,606 --> 00:14:17,274 당신은 내 일이야 149 00:14:17,274 --> 00:14:20,861 게다가 도쿄 일 후로 쉬기로 150 00:14:20,861 --> 00:14:22,988 나랑 합의했잖아 151 00:14:24,114 --> 00:14:25,616 꼭 필요한 휴식이지 152 00:14:25,616 --> 00:14:27,743 에밀리 카펜터와 자네 얘기를 했네 153 00:14:30,037 --> 00:14:33,123 자네는 딱 한 가지만 한다더군 154 00:14:33,874 --> 00:14:34,958 사라진 사람을 찾는 것 155 00:14:36,627 --> 00:14:38,712 사생활을 중요시하는 사람들을 위해 156 00:14:39,796 --> 00:14:41,298 나처럼 157 00:14:42,216 --> 00:14:44,676 - 루비, 조너선 시걸 씨잖아 - 누구든 상관없어 158 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 젊은 여자가 사라졌어 159 00:14:49,765 --> 00:14:50,891 시걸 씨의 손녀 160 00:14:51,892 --> 00:14:55,687 현재 25살이지만 시걸 씨에겐 아직 아이지 161 00:14:55,687 --> 00:14:58,315 올리비아가 2주째 실종 상태야 162 00:15:01,151 --> 00:15:05,322 우리 아들 버나드가 며칠 전에야 얘기해 줬지 163 00:15:05,864 --> 00:15:09,576 버나드는 올리비아가 또 사고 친 거라고 생각하네 164 00:15:09,576 --> 00:15:11,995 자네가 요청한 걸 톰 사무실에 준비하라고 했어 165 00:15:16,208 --> 00:15:18,460 - 올리비아야 - 예쁘네요 166 00:15:19,837 --> 00:15:22,464 전에도 이런 적 있나요? 사라지는 거요 167 00:15:23,173 --> 00:15:28,178 응, 하지만 그건 수년간 약 문제가 있었기 때문이야 168 00:15:28,178 --> 00:15:32,015 며칠, 몇 주, 몇 달 동안 사라지기도 했지 169 00:15:32,015 --> 00:15:34,726 하지만 이번엔 다른가요? 왜 이번엔 걱정하시는 거죠? 170 00:15:35,769 --> 00:15:40,023 올리비아는 그렇게 사라져도 나한테는 연락을 했어 171 00:15:40,023 --> 00:15:41,984 항상 그랬어 돈 때문에 172 00:15:41,984 --> 00:15:43,277 난 돈을 줬고 173 00:15:43,277 --> 00:15:45,445 올리비아한테 연락이 없었나요? 전화도... 174 00:15:45,445 --> 00:15:47,739 응, 이번엔 뭔가 달라 175 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 마지막으로 올리비아를 보신 게 언제죠? 176 00:15:51,952 --> 00:15:54,621 한 달 전쯤 함께 저녁을 먹었지 177 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 약을 끊은 지 2년이 된 걸 축하했어 178 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 올리비아가 무척 자랑스러워했지 나도 올리비아가 자랑스러웠어 179 00:16:01,628 --> 00:16:05,549 그날 밤, 올리비아는 조금 특별했어 180 00:16:05,549 --> 00:16:07,009 특별해요? 어떻게요? 181 00:16:07,634 --> 00:16:13,056 열정적이었고 자신감이 넘쳤어 열망이 있었고 웃겼지 182 00:16:14,892 --> 00:16:18,020 올리비아가 마침내 나아간다는 게 분명해 보였어 183 00:16:18,020 --> 00:16:19,396 어디로 나아가요? 184 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 자신이 되는 길로 185 00:16:27,446 --> 00:16:29,031 난 늙은이야, 슈거 186 00:16:30,073 --> 00:16:32,451 솔직히 몸도 별로 안 좋고 187 00:16:33,577 --> 00:16:34,620 심장이 안 좋지 188 00:16:35,913 --> 00:16:38,165 이제 어떤 것도 별로 신경 쓰지 않아 189 00:16:39,666 --> 00:16:41,752 손녀만 제외하고 190 00:16:43,921 --> 00:16:47,382 부디 손녀를 찾아 주게 191 00:16:49,718 --> 00:16:51,094 그건 그분 문제야 192 00:16:52,179 --> 00:16:53,847 내 문제도, 당신 문제도 아니지 193 00:16:58,560 --> 00:16:59,728 곧 연락드리죠 194 00:17:00,687 --> 00:17:01,939 재미없어, 존 195 00:17:01,939 --> 00:17:04,525 당장 토머스 킨지 씨한테 전화해서 확실히 말해 196 00:17:05,233 --> 00:17:06,108 루비 197 00:17:07,736 --> 00:17:08,819 난 그럴 수 없어 198 00:17:10,571 --> 00:17:12,991 그럴 수 없어 이 아이 때문에 199 00:17:19,790 --> 00:17:21,083 젠이 떠올라 200 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 그래 201 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 뭐라고 말해야 할지 모르겠어 202 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 올리비아는... 203 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 세상에, 이 나쁜 인간 204 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 뭐? 205 00:17:44,648 --> 00:17:46,567 날 다루는 방법을 참 잘 알아 안 그래? 206 00:17:46,567 --> 00:17:49,278 - 다루다니, 아니야, 루비 - 그래 207 00:17:49,278 --> 00:17:53,991 사진을 보자마자 바로... 젠이었어 208 00:17:55,117 --> 00:17:56,743 그래, 이게 필요할 거야 209 00:17:56,743 --> 00:17:58,579 은닉 무기 휴대 허가증 210 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 갱신한 캘리포니아 사설탐정 자격증 211 00:18:00,914 --> 00:18:01,999 - 운전면허... - 잠깐 212 00:18:01,999 --> 00:18:05,043 은닉 무기 휴대 허가증이 왜 필요해? 213 00:18:13,427 --> 00:18:15,470 루비, 이러지 마 나 총 안 좋아하는 거 알잖아 214 00:18:15,470 --> 00:18:17,514 그래, 알아 그냥... 215 00:18:17,514 --> 00:18:19,016 존, 이건 보통 총이 아니야 216 00:18:19,016 --> 00:18:21,727 글렌 포드가 '빅 히트'에서 사용한 총이지 217 00:18:21,727 --> 00:18:25,731 글렌 포드가 '빅 히트'에서 사용한 총이라니 218 00:18:25,731 --> 00:18:27,649 무슨 말이야? 모형이란 거야? 219 00:18:27,649 --> 00:18:29,902 아니, 모형 아니야 220 00:18:29,902 --> 00:18:31,486 글렌 포드? 221 00:18:31,987 --> 00:18:33,530 응, 그가 이 총을 사용했어 222 00:18:33,530 --> 00:18:34,865 - 글렌 포드가 이걸? - 내가... 223 00:18:34,865 --> 00:18:37,409 - 어서 말해 - 글렌 포드가 사용했어 224 00:18:38,493 --> 00:18:39,578 - 맙소사 - 응 225 00:18:39,578 --> 00:18:41,079 개인 수집가한테서 산 거야 226 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 당신한테 딱 맞게 고쳤어 227 00:18:44,416 --> 00:18:46,877 - 왜? - 당신이 총을 들고 다니는 게 228 00:18:46,877 --> 00:18:47,961 더 마음이 놓여서 229 00:18:48,462 --> 00:18:51,590 그리고 이렇게 해야 당신이 총을 사용할 테니 230 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 누가 누굴 다룬다는 거야? 231 00:18:54,510 --> 00:18:58,180 - 와, 고마워 - 자, 천만에 232 00:18:58,180 --> 00:19:01,308 - 하지만 괜찮아 - 안 돼 233 00:19:02,476 --> 00:19:04,937 모두 가져가는 대신 약속할 게 있어 234 00:19:05,646 --> 00:19:07,105 무슨 약속? 235 00:19:07,105 --> 00:19:09,149 총을 가져가 236 00:19:09,149 --> 00:19:10,609 - 지금 - 좋아 237 00:19:10,609 --> 00:19:12,861 그리고 비커스 박사님과 예약 잡아 238 00:19:13,779 --> 00:19:15,489 루비, 난... 239 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 난 아주 건강해 아무렇지 않아 240 00:19:17,824 --> 00:19:21,245 헛소리하지 마, 존 난 당신을 알아 241 00:19:21,245 --> 00:19:24,331 - 난 비커스 박사님 안 만나도 돼 - 좋아, 존, 팔은 어때? 242 00:19:29,545 --> 00:19:30,546 그래 243 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 내 팔은 괜찮아 244 00:19:37,261 --> 00:19:38,178 좋아 245 00:19:38,846 --> 00:19:41,139 시걸 씨 일 맡아 하지만 그 일 끝나면 쉬는 거야 246 00:19:41,139 --> 00:19:42,224 알았어 247 00:19:43,725 --> 00:19:45,185 내가 그만 쉬라고 할 때까지 248 00:19:46,311 --> 00:19:47,980 - 좋아, 여기 - 좋아 249 00:19:49,231 --> 00:19:52,234 - 잊은 게 있는 것 같은데 - 아니야, 이게 다야 250 00:19:52,234 --> 00:19:56,154 왼손에 있잖아 보여 줘 251 00:19:56,154 --> 00:19:57,656 고마워 252 00:20:10,711 --> 00:20:12,421 당신이 이 유물 모는 거 싫어 253 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 유물? 이 차는 예술품이야 254 00:20:22,681 --> 00:20:23,515 좋아 255 00:20:23,515 --> 00:20:24,766 - 고마워 - 천만에 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,477 - 델 코라존에서 묵을 거지? - 그럼 257 00:20:28,103 --> 00:20:29,646 거기서 쓴 돈이면 258 00:20:29,646 --> 00:20:32,357 - 좋은 집 구해 줄 수 있어 - 난 거기가 좋아 259 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 하루에 두 번 청소부가 청소도 해 주고 260 00:20:34,902 --> 00:20:38,864 원하는 모든 걸 처리해 주는 관리인에, 룸서비스도 있잖아 261 00:20:38,864 --> 00:20:41,909 아니, 당신은 거기 직원들이 소속감을 느끼게 해 줘서 262 00:20:41,909 --> 00:20:43,577 - 좋아하는 거야 - 그래? 263 00:20:43,577 --> 00:20:45,412 - 응, 어디의 일원이 된 느낌 - 와 264 00:20:46,288 --> 00:20:49,583 하지만 그건 환상이야, 슈거 당신에게는 집이 필요해 265 00:21:19,112 --> 00:21:20,113 배스컴 씨? 266 00:21:20,113 --> 00:21:22,282 네, 게리라고 부르세요 267 00:21:22,282 --> 00:21:24,618 - 존 슈거예요 - 네, 킨지 씨 사무실에서 268 00:21:24,618 --> 00:21:26,370 - 열어 드리라고 했어요 - 좋아요 269 00:21:26,370 --> 00:21:30,707 어, 잠시만요, 모든 세입자한테 전용 주차 자리가 있나요? 270 00:21:30,707 --> 00:21:32,209 그럼요 두 대 주차하는 분도 계시죠 271 00:21:32,918 --> 00:21:34,419 시걸 양 자리를 보여 주시겠어요? 272 00:21:35,087 --> 00:21:36,421 네, 여기예요 273 00:21:40,175 --> 00:21:43,011 2주 정도 출입이 없었어요 274 00:21:43,011 --> 00:21:46,723 그걸 어떻게 알죠? 주차장을 24시간 보는 것도 아니잖아요 275 00:21:46,723 --> 00:21:50,227 아뇨, 모든 세입자 차에 출입문 개폐 장치가 있어 276 00:21:50,227 --> 00:21:52,020 출입 때마다 기록되죠 277 00:21:52,020 --> 00:21:55,566 제 사무실 보안 컴퓨터 같은 거에 기록이 있어요 278 00:21:57,943 --> 00:22:00,279 혹시 여분 열쇠 있나요? 279 00:22:00,279 --> 00:22:02,239 차 열쇠요? 없어요 집 열쇠만 있죠 280 00:22:02,239 --> 00:22:04,491 좋아요, 이제 시걸 양 집을 볼 수 있을까요? 281 00:22:04,491 --> 00:22:05,784 네, 이쪽이에요 282 00:22:08,537 --> 00:22:11,081 좋아요, 여기예요 283 00:22:12,833 --> 00:22:15,210 시걸 양이 누군지도 몰랐어요 가족이나 그런 거요 284 00:22:15,210 --> 00:22:17,296 - 게리, 고마워요 - 네 285 00:22:17,296 --> 00:22:19,298 여기서부턴 제가 맡죠 열쇠도 주세요 286 00:22:20,215 --> 00:22:23,468 모든 열쇠는 제가 갖고 있어요 건물 관리인이라서요 287 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 네, 근데 여긴 아파트잖아요 288 00:22:24,928 --> 00:22:27,598 법적으로 모든 열쇠는 아파트 건물 주인의 소유물이죠 289 00:22:27,598 --> 00:22:31,226 그 주인이 시걸 씨고요 시걸 씨 대리인으로서 요청할게요 290 00:22:31,226 --> 00:22:32,311 고마워요 291 00:22:32,311 --> 00:22:35,731 무슨 일이 생기면 어쩌죠? 물이 새든지 하면요 292 00:22:35,731 --> 00:22:37,232 이 번호로 전화해요 293 00:22:38,233 --> 00:22:40,068 - 슈거 씨한테요? - 네, 고마워요 294 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 천만에요 295 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 집이 좋군 296 00:22:56,752 --> 00:22:59,796 시걸 가문이니 당연하지 297 00:23:06,303 --> 00:23:07,930 "록 페미니즘이 최고 지퍼 클럽" 298 00:23:07,930 --> 00:23:10,140 {\an8}"4월 4일 토요일 바닐라 창녀" 299 00:23:32,913 --> 00:23:36,166 여기서 뭐 해요? 당신 뭐야? 300 00:23:36,166 --> 00:23:39,002 - 나도 같은 걸 묻고 싶네요 - 케니! 케니! 301 00:23:40,963 --> 00:23:45,175 워, 진정해요 성질 급한 양반 302 00:23:45,175 --> 00:23:47,845 질문했잖아, 개자식 당신 뭐야? 303 00:23:47,845 --> 00:23:49,096 내 이름은 존 슈거예요 304 00:23:49,096 --> 00:23:51,890 캘리포니아주에서 허가받은 사설탐정이죠 305 00:23:51,890 --> 00:23:55,227 - 주머니에 신분증이 있어요 - 바지에서 손 떼 306 00:23:55,227 --> 00:23:56,311 좋아요 307 00:24:01,233 --> 00:24:02,776 미안해요 처음엔 누군지 몰랐어요 308 00:24:03,652 --> 00:24:04,736 데이비 시걸 씨군요 309 00:24:04,736 --> 00:24:05,821 데이비드예요 310 00:24:06,780 --> 00:24:08,031 이제 데이비 아니에요 311 00:24:08,031 --> 00:24:09,741 얼마 전에 그 후속편 찍었죠? 312 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 '구석의 소년' 후속이요 313 00:24:11,743 --> 00:24:14,872 같은 아이인데 몸만 자랐잖아요 314 00:24:14,872 --> 00:24:16,623 - 네 - 행운을 빌어요 315 00:24:17,624 --> 00:24:20,210 내려 줄래요? 총을 보면 긴장돼서요 316 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 고마워요 317 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 여기서 뭐 해요? 318 00:24:25,257 --> 00:24:26,633 당신 할아버지한테 고용됐어요 319 00:24:26,633 --> 00:24:28,594 당신 여동생 실종에 대해 알아보라고요 320 00:24:28,594 --> 00:24:30,470 시걸 씨나 변호사인 킨지 씨한테 전화하면 321 00:24:30,470 --> 00:24:33,724 - 확인해 줄 거예요 - 괜찮아요, 당신 믿어요 322 00:24:33,724 --> 00:24:35,976 좋아요, 그럼 우리 처음 거래로 돌아갈까요? 323 00:24:37,811 --> 00:24:38,937 - 우리 뭐요? - 우리... 324 00:24:38,937 --> 00:24:40,480 내가 왜 여기 있는지 말했는데 325 00:24:40,480 --> 00:24:42,649 당신은 왜 여기 있는지 말하지 않았죠 326 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 - 아버지가 오랬어요 - 정말요? 327 00:24:45,068 --> 00:24:47,863 올리비아가 집에 들어왔는지 매일 와 봐야 하거든요 328 00:24:47,863 --> 00:24:50,157 - 열쇠는 어디서 났어요? - 아버지가 줬죠 329 00:24:51,283 --> 00:24:55,537 시걸 씨가 당신 여동생한테 사 준 집 열쇠를 버니가 갖고 있어요? 330 00:24:55,537 --> 00:24:57,831 이복동생이요 네, 맞아요 331 00:24:57,831 --> 00:25:00,083 왜 초인종을 누르거나 문을 두드리지 않았죠? 332 00:25:04,087 --> 00:25:06,423 - 뭐요? - 올리비아를 찾는 거잖아요 333 00:25:06,423 --> 00:25:09,968 여기 있을 수도 있는데 없다고 단정했잖아요 334 00:25:09,968 --> 00:25:11,261 네, 뻗었을 수 있으니까요 335 00:25:11,845 --> 00:25:13,805 올리비아에 대해 얼마나 아는지 모르겠지만 336 00:25:14,473 --> 00:25:16,016 한번 중독자는 영원한 중독자죠 337 00:25:18,936 --> 00:25:21,980 - 거짓말을 정말 못하네요, 데이비 - 데이비드예요 338 00:25:21,980 --> 00:25:23,398 내가 본 중 가장 못할지도요 339 00:25:25,859 --> 00:25:27,027 올리비아는 여기 없어요 340 00:25:27,027 --> 00:25:28,111 네, 그런 것 같네요 341 00:25:29,029 --> 00:25:31,573 그러니 당신도 여기 있을 이유가 없죠 342 00:25:37,079 --> 00:25:38,080 양복 멋지네요 343 00:25:38,080 --> 00:25:39,248 가요, 케니 344 00:25:40,249 --> 00:25:41,625 팬은 언제 만나도 좋아요 345 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 재밌네요 346 00:25:44,962 --> 00:25:46,672 흥미롭군 347 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 겁에 질린 남자 348 00:25:48,215 --> 00:25:49,675 {\an8}"'이단자' 들여다보기" 349 00:25:49,675 --> 00:25:51,176 {\an8}왜 겁에 질린 거지? 350 00:25:52,135 --> 00:25:53,136 누구 때문에? 351 00:26:00,227 --> 00:26:01,395 올리비아의 엄마 352 00:26:01,979 --> 00:26:03,981 그래, 닮았다 353 00:26:03,981 --> 00:26:05,399 눈이 비슷해 354 00:26:06,900 --> 00:26:08,068 레이철 케이 355 00:26:08,652 --> 00:26:10,112 슬픈 눈이 같다 356 00:26:40,184 --> 00:26:41,643 금발은 누군지 알겠다 357 00:26:41,643 --> 00:26:42,895 멜라니 매슈스 358 00:26:42,895 --> 00:26:45,731 올리비아의 새엄마였고 성공한 록 스타였지 359 00:26:45,731 --> 00:26:46,857 "스텝-하이 2023년 1월 18일" 360 00:26:46,857 --> 00:26:48,150 최근 사진이다 361 00:26:53,071 --> 00:26:53,947 멜라니가 뭘 알지도 362 00:26:56,783 --> 00:26:58,076 스텝-하이 라운지다 363 00:26:59,036 --> 00:27:02,080 멜라니가 집에 없었으니 사진 속 바에 가 봐야지 364 00:27:04,208 --> 00:27:05,209 이곳을 안다 365 00:27:06,793 --> 00:27:08,795 "칵테일 스텝 하이" 366 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 이름이 뭐예요, 친구? 367 00:27:23,810 --> 00:27:26,271 - 칼요 - 칼, 난 존이에요 368 00:27:26,855 --> 00:27:29,191 만나서 반가워요, 칼 개 이름은요? 369 00:27:29,900 --> 00:27:31,026 - 와일리요 - 인사해도 돼요? 370 00:27:31,818 --> 00:27:34,238 - 네 - 안녕, 와일리 371 00:27:36,073 --> 00:27:37,991 칼, 부탁 하나 들어줄래요? 372 00:27:38,492 --> 00:27:39,868 내 차 좀 봐 줄래요? 373 00:27:39,868 --> 00:27:42,788 2백 달러 줄게요 374 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 아무것도 할 필요 없어요 그냥... 375 00:27:48,627 --> 00:27:52,548 누가 차를 훔치려 하거나 가까이 가면 376 00:27:52,548 --> 00:27:54,967 그냥... 여기 휴대폰이요 377 00:27:56,051 --> 00:27:57,678 이 번호로 전화해요 378 00:27:59,221 --> 00:28:00,556 100달러예요 379 00:28:00,556 --> 00:28:03,267 돌아와서 나머지 반도 줄게요 좋아요? 380 00:28:03,767 --> 00:28:06,270 - 네 아주 좋아요 - 네, 좋아요 381 00:28:08,188 --> 00:28:10,315 - 안녕, 와일리 - 착해요 382 00:28:11,984 --> 00:28:13,235 당신은 좋은 사람이에요, 칼 383 00:28:24,204 --> 00:28:26,206 우린 최고야 384 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 난 길 위에 있어 385 00:28:30,627 --> 00:28:33,714 굴러가는 돌이 된 기분이야 386 00:28:35,382 --> 00:28:41,513 밤의 고속 도로에서 난 혼자 굴러가지 387 00:28:44,057 --> 00:28:46,518 처음엔 올리비아의 수수께끼 속 여자를 388 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 쉽게 찾은 게 우연인 줄 알았다 389 00:28:48,812 --> 00:28:52,274 하지만 언제 와도 여기에서 만날 수 있었을 것 같다 390 00:28:52,816 --> 00:28:54,943 - 뭐 드릴까요? - 저분이 마시는 걸로요 391 00:28:55,569 --> 00:28:58,322 윌릿 싱글 배럴 버번이에요 392 00:28:58,322 --> 00:29:00,782 한 잔에 100달러죠 393 00:29:00,782 --> 00:29:03,035 좋아요, 물도 한 잔 주세요 여자분 것도 제가 낼게요 394 00:29:03,035 --> 00:29:07,247 친절하시네요, 근데 저분은 남자가 술 사 주는 거 싫어하세요 395 00:29:07,789 --> 00:29:08,874 좋아요 396 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 고마워요 397 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 정말 좋네요 398 00:29:18,050 --> 00:29:21,929 보통은 스카치를 마시는데 이건 마실 만해요 399 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 호밀 위스키 마셔 봤어요? 400 00:29:25,015 --> 00:29:28,977 위스키 최적의 지점에 자리하죠 401 00:29:28,977 --> 00:29:31,647 아뇨, 서부 영화에서 카우보이들이 주문하는 건 봤어요 402 00:29:31,647 --> 00:29:34,024 '주인장, 호밀 위스키 한 잔요' 403 00:29:34,024 --> 00:29:35,776 하지만 실제로 마실 생각은 못 했죠 404 00:29:45,869 --> 00:29:47,538 - 멜라니예요 - 존이요 405 00:29:47,538 --> 00:29:49,039 안녕하세요 406 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 취하고 싶어요? 407 00:29:54,211 --> 00:29:55,879 숙녀분께 한 잔 더요 408 00:29:58,090 --> 00:30:02,386 함께 마셨잖아요 난 취했는데 당신은 멀쩡하군요 409 00:30:02,386 --> 00:30:06,723 네, 전 신진대사가 특이해요 410 00:30:07,224 --> 00:30:12,271 제 몸은 보통 사람보다 50배 빨리 알코올을 분해하죠 411 00:30:12,271 --> 00:30:15,774 저거랑 이거 이 바의 모든 술을 마셔도 412 00:30:16,358 --> 00:30:19,111 - 취하지 않아요 - 돈이 많이 들겠네요 413 00:30:19,111 --> 00:30:20,112 그럴지도요 414 00:30:22,364 --> 00:30:23,740 그럼 술을 왜 마셔요? 415 00:30:25,367 --> 00:30:27,452 분위기가 좋아서요 416 00:30:29,037 --> 00:30:30,372 네 417 00:30:31,623 --> 00:30:33,125 영화를 보고 느낀 것 같아요 418 00:30:34,585 --> 00:30:35,586 전 영화를 좋아하죠 419 00:30:36,128 --> 00:30:37,254 난 SF 영화를 좋아해요 420 00:30:37,754 --> 00:30:38,964 SF 영화요? 421 00:30:38,964 --> 00:30:41,300 좋아하는 SF 영화 있어요? 422 00:30:41,300 --> 00:30:44,303 자주 보는 SF 영화... 423 00:30:44,303 --> 00:30:45,971 질문을 몇 개 해요? 424 00:30:48,473 --> 00:30:50,517 잠시만요 생각 좀 할게요, 좋아요 425 00:30:50,517 --> 00:30:54,104 당신은 나쁜 놈도 머저리도 사기꾼도 아니에요 426 00:30:54,104 --> 00:30:55,731 - 네 - 방금 만났는데 어떻게 알죠? 427 00:30:55,731 --> 00:30:58,358 많은 남자들이 거기에 포함돼요 내가 알죠 428 00:30:58,358 --> 00:30:59,526 당신은 아니에요 429 00:30:59,526 --> 00:31:04,907 하지만 보이는 것 이상의 뭔가 있는 것 같아요 430 00:31:05,782 --> 00:31:10,412 당신에겐 비밀이 있죠 감추는 것들이 있어요 431 00:31:10,913 --> 00:31:14,541 믿을 수 있는 소수의 사람들과만 비밀을 나누죠 432 00:31:14,541 --> 00:31:19,546 그 믿음을 얻는 건 쉽지 않고요 433 00:31:19,546 --> 00:31:20,923 와 434 00:31:30,807 --> 00:31:32,351 나 집에 데려다줄래요? 435 00:31:34,061 --> 00:31:35,103 괜찮아요 436 00:31:38,607 --> 00:31:40,609 칼, 고마워요 437 00:31:43,153 --> 00:31:45,614 이름 기억해 줘서 고마워요 슈거 씨 438 00:31:45,614 --> 00:31:47,741 - 존이에요 - 존 439 00:31:49,660 --> 00:31:51,453 좋아요 잠시만요 440 00:31:52,829 --> 00:31:53,914 고마워요 441 00:31:53,914 --> 00:31:55,958 와일리, 고마워 442 00:31:55,958 --> 00:31:58,335 - 당신을 좋아해요 - 나도 와일리가 좋아요 443 00:31:59,837 --> 00:32:02,548 약속한 대로 고마워요, 칼 444 00:32:03,215 --> 00:32:04,508 - 제가 고맙죠 - 네 445 00:32:04,508 --> 00:32:05,592 슈거... 존 446 00:32:05,592 --> 00:32:07,177 존이요 447 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 좋아요 여기... 448 00:32:09,346 --> 00:32:10,848 있잖아요 가져요 449 00:32:11,390 --> 00:32:14,726 네, 오늘 밤 와일리랑 묵을 괜찮은 곳을 찾아요 450 00:32:16,061 --> 00:32:16,895 네? 451 00:32:17,479 --> 00:32:19,231 - 네 - 좋아요 452 00:32:19,231 --> 00:32:20,399 가족 있어요, 칼? 453 00:32:23,485 --> 00:32:26,113 밀워키에 여형제가 살아요 454 00:32:26,613 --> 00:32:29,366 - 네, 이름이 뭐예요? - 소피요 455 00:32:29,366 --> 00:32:30,951 - 소피요? - 네 456 00:32:30,951 --> 00:32:33,996 소피가 당신의 현재 상황을 알아요? 457 00:32:39,626 --> 00:32:43,338 소피는... 그게... 458 00:32:43,338 --> 00:32:46,425 칼, 오늘 밤에 그 휴대폰으로 소피한테 전화해요 459 00:32:47,176 --> 00:32:49,136 집에서 지낼 수 있는지 물어봐요 460 00:32:49,136 --> 00:32:53,515 알았죠? 무슨 일인지 설명해요 자존심 세우지 말고요 461 00:32:54,224 --> 00:32:55,517 거리에서 산다고 462 00:32:55,517 --> 00:32:57,603 우리보다 아래인 사람은 아니에요 463 00:32:57,603 --> 00:32:59,396 당신한테 일어난 일은 누구한테나 일어날 수 있죠 464 00:33:00,814 --> 00:33:02,524 그럴래요? 오늘 밤에 소피한테 연락할래요? 465 00:33:04,026 --> 00:33:05,152 - 네 - 네 466 00:33:05,944 --> 00:33:07,029 오늘 밤에 전화해요 467 00:33:07,529 --> 00:33:10,741 내일 나한테 전화하고요 밀워키 가는 표 사 줄게요 468 00:33:12,701 --> 00:33:15,537 - 와일리 때문에... - 안내견으로 태우면 돼요 469 00:33:16,163 --> 00:33:20,375 문제없어요, 와일리 표도 살게요 약속해요, 좋죠? 470 00:33:24,046 --> 00:33:25,923 좋아요 471 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 - 와일리 - 와일리, 괜찮아, 이리 와 472 00:33:28,592 --> 00:33:30,219 - 이리 와, 와일리 - 이리 와, 괜찮아 473 00:33:30,219 --> 00:33:32,095 - 밀워키에 갈 거야 - 그래, 집에 가자 474 00:33:32,888 --> 00:33:34,056 내일 얘기해요 475 00:33:34,056 --> 00:33:35,933 - 내일 전화할게요, 슈거 씨 - 네, 좋아요 476 00:33:36,683 --> 00:33:38,852 고마워요 477 00:33:43,232 --> 00:33:44,233 실례해요 478 00:33:45,150 --> 00:33:46,693 당신을 좋아하는 것 같아요 479 00:33:47,736 --> 00:33:48,737 '슈거'라고 불렀어요 480 00:33:50,280 --> 00:33:51,281 아뇨, 그게 내 이름이에요 481 00:33:51,865 --> 00:33:53,158 이름이 존 슈거예요? 482 00:33:53,909 --> 00:33:55,744 네, 존 슈거요 483 00:33:56,870 --> 00:33:58,997 좋아요 잊지 않겠군요 484 00:34:03,669 --> 00:34:05,462 생일이 언제예요, 존 슈거? 485 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 9월 2일이요 486 00:34:07,422 --> 00:34:09,466 처녀자리군요 그럴 줄 알았어요 487 00:34:09,466 --> 00:34:12,427 난 처녀자리를 좋아해요 정직하고 충실하고 친절하죠 488 00:34:12,427 --> 00:34:15,472 자신과 다른 사람을 만나면 바로 알 수 있어요 489 00:34:15,472 --> 00:34:17,599 - 당신은 진짜죠 - 정말요? 490 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 난 알았어요 491 00:34:19,560 --> 00:34:22,603 하지만 마음속 깊이 당신은 외로워하죠 492 00:34:25,274 --> 00:34:30,152 아내도 아이도 집도 없어요 493 00:34:30,821 --> 00:34:32,906 당신은 혼자가 되길 택했죠 494 00:34:36,534 --> 00:34:38,786 하지만 희망이 있어요, 존 슈거 495 00:34:40,539 --> 00:34:41,540 그래요? 496 00:34:52,634 --> 00:34:54,261 - 내 집이에요 - 네 497 00:34:54,803 --> 00:34:56,304 내가 어디 사는지 말 안 했는데 498 00:34:56,304 --> 00:34:58,807 - 했어요, 바에서요 - 그래요? 499 00:35:07,482 --> 00:35:08,650 주무세요 500 00:35:08,650 --> 00:35:12,988 들어와서 강간범이나 살인범이 기다리지 않는지 확인해 줄래요? 501 00:35:12,988 --> 00:35:14,072 네 502 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 아무도 없어요 안심하세요 503 00:35:29,963 --> 00:35:32,674 호밀 위스키 찾았어요 가기 전에 한잔해요 504 00:35:33,675 --> 00:35:34,676 피곤해서요 505 00:35:35,886 --> 00:35:39,556 그러지 말고요 취하지 않으니까 상관없잖아요 506 00:35:42,184 --> 00:35:44,019 경찰이 차를 세우면 어떡해요? 507 00:35:46,355 --> 00:35:49,816 몸에 술이 남아 있으면요 508 00:35:51,318 --> 00:35:53,111 괜찮을 거예요 509 00:35:55,072 --> 00:35:57,324 조심해야 할 것 같아요 510 00:35:58,534 --> 00:36:00,327 오늘 밤에 여기서 지내요 511 00:36:01,495 --> 00:36:02,538 오늘 밤은 안 돼요, 멜라니 512 00:36:02,538 --> 00:36:03,997 당신은 분명 키스를 잘할 거예요 513 00:36:06,542 --> 00:36:07,876 안 돼요, 멜라니 514 00:36:07,876 --> 00:36:09,336 왜요? 515 00:36:09,336 --> 00:36:11,213 당신은 취했고 난 안 취했으니까요 516 00:36:11,713 --> 00:36:13,131 내가 원해요 517 00:36:15,676 --> 00:36:17,594 처녀자리 남자들 특징이 또 있어요 518 00:36:18,720 --> 00:36:23,267 황소자리 여자와 아주 잘 맞죠 특히 섹스가요 519 00:36:25,269 --> 00:36:26,520 내가 황소자리예요 520 00:36:27,855 --> 00:36:32,025 내가 황소자리예요 내가 황소자리죠 521 00:36:41,743 --> 00:36:43,245 당신은 취했고 난 안 취했어요 522 00:36:45,706 --> 00:36:46,790 좋아요 그러든가요 523 00:36:48,625 --> 00:36:50,002 내 잘못이다 524 00:36:50,002 --> 00:36:51,753 위스키를 너무 많이 마셨다 525 00:36:53,380 --> 00:36:55,507 오늘 밤에는 멜라니에 대해 알아내지 못할 거다 526 00:36:59,845 --> 00:37:02,306 집에 수영장이 있는 재밌는 황소자리라는 것과 527 00:37:03,682 --> 00:37:04,892 외롭다는 것만 빼고 528 00:37:06,518 --> 00:37:07,519 멜라니가 마음에 든다 529 00:37:10,439 --> 00:37:13,358 하지만 답을 들으려면 기다려야 한다 530 00:37:16,028 --> 00:37:17,613 횡재네 531 00:37:25,871 --> 00:37:26,872 잘 자요, 멜라니 532 00:37:50,229 --> 00:37:53,148 그만 따라와요, 케니 당신은 미행에 소질이 없어요 533 00:37:53,148 --> 00:37:56,401 2km 멀리서도 보였어요 20km 멀리서도요 534 00:37:56,401 --> 00:37:59,780 난 델 코라존에서 묵어요 535 00:38:00,656 --> 00:38:02,658 그것만 데이비한테 말해요 536 00:38:03,492 --> 00:38:07,204 그게 사실이란 걸 알게 되면 훌륭하게 해냈다고 할 거예요 537 00:38:07,204 --> 00:38:08,288 받아요 538 00:38:10,916 --> 00:38:12,417 이제 가요 539 00:38:15,796 --> 00:38:19,383 왜 날 따라온 거지? 내가 뭘 했길래? 540 00:38:23,387 --> 00:38:24,638 난 좋은 사람이다 541 00:38:26,014 --> 00:38:29,268 물론 굳이 말하자면 여기선 좋고 나쁨이 사람에 따라 다르지만 542 00:38:30,561 --> 00:38:33,063 데이비 시걸은 날 좋게 생각하지 않을 거다 543 00:38:35,691 --> 00:38:39,111 다들 LA를 잠들지 않는 도시라고 생각하지만 그건 사실이 아니다 544 00:38:40,195 --> 00:38:41,196 자정이 지나면 545 00:38:41,947 --> 00:38:45,868 길가 클럽에 가는 애들이나 할리우드의 주정뱅이들을 제외하면 546 00:38:45,868 --> 00:38:47,202 모두 잠자리에 든다 547 00:38:47,995 --> 00:38:49,538 아무도 지켜보지 않는다 548 00:38:50,831 --> 00:38:52,958 원하는 대로 돌아다닐 수 있지 549 00:38:52,958 --> 00:38:54,209 "일치 확인" 550 00:39:08,974 --> 00:39:10,767 간 곳을 알아내고 싶다면 551 00:39:10,767 --> 00:39:12,769 다녀온 곳을 확인하는 게 최선일 때도 있다 552 00:39:44,551 --> 00:39:45,552 누구지? 553 00:39:47,262 --> 00:39:48,639 거친 사람인 것 같다 554 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 폭주족, 폭력배 555 00:39:52,017 --> 00:39:53,769 "스캔 준비 완료" 556 00:39:53,769 --> 00:39:55,354 "스캔 중..." 557 00:39:55,354 --> 00:39:57,814 상황이 더 나빴을 수도 있다 올리비아였을 수도 있지 558 00:39:57,814 --> 00:39:58,941 "스캔 저장" 559 00:39:58,941 --> 00:40:01,485 하지만 이 사람이 누군지도 빨리 알아내야 한다 560 00:40:02,194 --> 00:40:04,821 안 그러면 다음엔 올리비아 시신을 찾을 것 같다 561 00:40:09,326 --> 00:40:13,580 우습다, 오랜 시간이 지나니 거의 익숙해진 것 같다 562 00:40:14,957 --> 00:40:15,999 거의 563 00:40:27,177 --> 00:40:28,637 이런 폭력들 564 00:40:31,223 --> 00:40:33,433 이 일을 오래 하다 보니 이젠 예상이 된다 565 00:40:39,690 --> 00:40:40,858 "델 코라존 호텔" 566 00:40:40,858 --> 00:40:42,860 이것이 어떤 세상이란 걸 말해 주긴 하지 567 00:40:44,194 --> 00:40:46,321 - 그럼 난 어떤 사람이란 거지? - 안녕하세요 568 00:40:47,531 --> 00:40:50,242 슈거 씨, 다시 봬서 정말 반갑습니다 569 00:40:50,242 --> 00:40:51,827 고마워요, 클린턴 돌아오니 좋네요 570 00:40:51,827 --> 00:40:54,788 슈거 씨 방갈로가 준비됐어요 다른 것도 취향대로 준비했고요 571 00:40:54,788 --> 00:40:56,874 - 혹시 시장하신가요? - 무척요 572 00:40:56,874 --> 00:41:00,043 셰프에게 알리죠, 슈거 씨를 위해 특별한 음식을 준비할 거예요 573 00:41:00,043 --> 00:41:02,296 내 마음을 읽었군요 클린턴, 잊을 뻔했네요 574 00:41:02,296 --> 00:41:03,922 내 차 트렁크에 가방이 있어요 575 00:41:04,464 --> 00:41:05,674 갖다드리죠 576 00:42:01,355 --> 00:42:02,356 고마워요 577 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 잘 가요 578 00:42:25,796 --> 00:42:26,964 콘수엘로 579 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 안녕하세요, 슈거 씨 들어가도 될까요? 580 00:42:29,341 --> 00:42:32,636 그럼요 정말 반가워요 581 00:42:35,222 --> 00:42:38,642 - 호르헤와 아이들은 잘 지내요? - 모두 잘 지내요, 고맙습니다 582 00:42:38,642 --> 00:42:41,436 - 다행이네요 - 잊을 뻔했네요 583 00:42:41,436 --> 00:42:43,730 얼마 전에 도착한 거예요 584 00:42:44,982 --> 00:42:47,192 - 계세요 - 가요 585 00:42:50,487 --> 00:42:52,030 "존 슈거" 586 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 {\an8}"국제 다국어 협회" 587 00:43:01,582 --> 00:43:03,083 {\an8}파티 588 00:43:04,001 --> 00:43:05,127 {\an8}파티 589 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 모두 만나면 좋을 거다 590 00:43:12,634 --> 00:43:17,264 '만나면 좋을 거라면서 왜 그렇게 피하는 거지?' 591 00:43:17,973 --> 00:43:19,474 누군가 내게 그렇게 묻겠지 592 00:43:23,478 --> 00:43:25,856 일하느라 바쁘지 않았다면 질문에 답했을 거다 593 00:43:26,648 --> 00:43:29,276 "레이철 케이: '영화 '이단자' 촬영은 멋진 경험이었어요'" 594 00:43:31,945 --> 00:43:32,779 "레이철 케이 이단자" 595 00:43:37,201 --> 00:43:39,786 그를 때리려고 했지만 날 붙잡았어요 596 00:43:39,786 --> 00:43:40,996 무척 힘이 셌죠 597 00:43:42,039 --> 00:43:43,540 아주 셌어요 598 00:43:43,540 --> 00:43:45,542 "이단자" 599 00:43:45,542 --> 00:43:47,544 나한테 키스하려 해서 물려고 했는데 600 00:43:48,337 --> 00:43:50,172 그때 내 목을 잡고 601 00:43:50,964 --> 00:43:52,758 원하는 걸 가질 거라고 말했죠 602 00:43:52,758 --> 00:43:53,926 좋은 배우다 603 00:43:55,135 --> 00:43:57,804 난 그냥 누워서 그가 즐기도록 뒀죠 604 00:43:58,847 --> 00:44:02,684 내가 어떡해야 했죠? 원더 우먼으로 변해요? 605 00:44:02,684 --> 00:44:04,436 흥미로운 소재를 선택했다 606 00:44:04,436 --> 00:44:07,731 그럴 수 없었어요 그러지 않았죠 607 00:44:08,273 --> 00:44:09,483 강한 여자 608 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 "레이철 케이 사망" 609 00:44:17,157 --> 00:44:19,993 "배우 레이철 케이 교통사고로 사망" 610 00:44:26,083 --> 00:44:27,376 "치명적인 충돌 사고" 611 00:44:27,376 --> 00:44:28,377 "딸, 올리비아" 612 00:44:30,295 --> 00:44:31,922 "올리비아 시걸" 613 00:44:32,923 --> 00:44:34,591 "올리비아 시걸 배우" 614 00:44:38,136 --> 00:44:40,264 그를 때리려고 했지만 날 붙잡았어요 615 00:44:40,264 --> 00:44:41,890 무척 힘이 셌죠 616 00:44:43,100 --> 00:44:45,602 나한테 키스하려 해서 물려고 했는데 617 00:44:47,521 --> 00:44:50,232 그때 내 목을 잡고 618 00:44:50,232 --> 00:44:53,819 원하는 걸 가질 거라고 말했죠 619 00:44:53,819 --> 00:44:56,154 엄마의 뒤를 따르고 있다 620 00:44:56,154 --> 00:45:00,033 맞서 싸우는 두 명의 강한 여자 621 00:45:00,033 --> 00:45:01,785 내가 어떡해야 했죠? 622 00:45:01,785 --> 00:45:02,995 이건 뭐지? 623 00:45:04,454 --> 00:45:09,835 원더 우먼으로 변해요? 그러지 않았죠, 그럴 수 없었어요 624 00:45:12,546 --> 00:45:14,464 - 레이철 - 난 그냥 누워서... 625 00:45:15,132 --> 00:45:16,216 누가 찍은 거지? 626 00:45:16,216 --> 00:45:19,845 그가 즐기도록 뒀죠 627 00:45:21,555 --> 00:45:24,766 - 나도 원했던 것 같아요 - 왜 올리비아가 갖고 있지? 628 00:45:24,766 --> 00:45:26,310 그런 뜻인가요? 629 00:45:28,812 --> 00:45:30,063 잠시만 630 00:45:31,899 --> 00:45:33,317 아마도... 631 00:45:34,526 --> 00:45:35,611 잠깐 632 00:45:35,611 --> 00:45:38,989 누워야겠다 633 00:46:49,768 --> 00:46:51,228 난 해야 해 634 00:47:03,991 --> 00:47:05,367 해야 해 635 00:47:15,460 --> 00:47:17,045 올리비아를 찾아야 해 636 00:47:22,551 --> 00:47:24,136 찾아야 해 637 00:47:29,975 --> 00:47:31,268 찾아야 해 638 00:47:37,274 --> 00:47:38,817 찾아야 해 639 00:48:45,050 --> 00:48:47,052 자막: 이유정