1
00:01:12,781 --> 00:01:14,366
Začali jsme zostra.
2
00:01:15,993 --> 00:01:16,994
Stává se to.
3
00:01:19,496 --> 00:01:20,664
U podobných případů.
4
00:01:23,750 --> 00:01:25,127
Zmizelá bohatá dívka.
5
00:01:25,127 --> 00:01:26,587
Mrtvola v kufru auta.
6
00:01:33,260 --> 00:01:35,971
Pak já, s mými... Nevím...
7
00:01:36,555 --> 00:01:37,556
Problémy.
8
00:01:41,185 --> 00:01:44,646
Nejsem skromný.
Jsem opravdu dobrý v tom, co dělám.
9
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Jinak by si mě
někdo jako Jonathan Siegel nenajal.
10
00:01:48,567 --> 00:01:50,944
Jen chvilku trvá se zorientovat.
11
00:01:51,862 --> 00:01:54,948
Každopádně zpět k práci.
12
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
Bernie Siegel.
13
00:02:21,391 --> 00:02:24,353
Otec Olivie a bývalý manžel
zesnulé Rachel Kayeové.
14
00:02:24,937 --> 00:02:28,106
Též filmový producent,
ač ne stejné úrovně jako otec.
15
00:02:28,106 --> 00:02:31,527
Prosím, pro vás Bernie.
Vypadá to tu báječně.
16
00:02:31,527 --> 00:02:34,196
Jeho poslední hit byl o surfující opici.
17
00:02:34,196 --> 00:02:37,407
- Na úrovni.
- Ubytovávám se jen zde, nikde jinde.
18
00:02:37,407 --> 00:02:40,077
Jo, nekompromisní vkus. To oceňuji.
19
00:02:40,077 --> 00:02:44,039
- Pánové, co to bude?
- Dva plátky chleba, cottage bokem.
20
00:02:44,039 --> 00:02:46,917
- Horká voda s citronem.
- Kávu. Černou.
21
00:02:46,917 --> 00:02:50,921
Dal bych si vejce se slaninou,
ale nesmím mastné a slané.
22
00:02:51,672 --> 00:02:53,841
Nicméně co pro vás mohu udělat?
23
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
Chci hovořit o Olivii.
24
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Jo, věřte mi, Sugare,
25
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
jen mrháte časem a otcovými penězi.
26
00:03:02,599 --> 00:03:07,104
Olivia se vrátí každým dnem.
Jako ostatně vždycky předtím.
27
00:03:07,104 --> 00:03:08,814
A zase zamíří na odvykačku.
28
00:03:09,940 --> 00:03:13,151
- Být jejím otcem, budu mít obavy.
- Nejste a já je nemám.
29
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
Váš otec ano.
30
00:03:15,320 --> 00:03:16,655
Už se to nese.
31
00:03:18,323 --> 00:03:19,408
Něco vám řeknu.
32
00:03:19,908 --> 00:03:24,162
Znám Olivii lépe než kdokoli jiný.
Rozhodně lépe než můj otec.
33
00:03:25,789 --> 00:03:29,293
A znám ji sakra lépe než Melanie.
To mi věřte.
34
00:03:29,293 --> 00:03:31,503
Bavili jste se včera dobře, co?
35
00:03:32,504 --> 00:03:35,716
Trochu mě to štve, to musím uznat.
Je to moje exmanželka.
36
00:03:36,550 --> 00:03:39,303
To jste netušil, co? Pane Soukromé očko,
37
00:03:39,303 --> 00:03:43,891
{\an8}S Melanií Matthewsovou jste se vzali
v Las Vegas na Nový rok 1999.
38
00:03:43,891 --> 00:03:46,476
Za tři dny vás zatkli za ničení majetku,
39
00:03:46,476 --> 00:03:50,063
držení drog, opilost, výtržnost a střelbu.
40
00:03:51,982 --> 00:03:53,358
Hm. Byly to vydařený líbánky.
41
00:03:57,154 --> 00:03:58,822
Prosím. Diskrétně.
42
00:04:02,993 --> 00:04:04,119
Odkud to máte?
43
00:04:05,787 --> 00:04:09,166
Ten typ polaroidového filmu
byl na trh uveden v roce 1996.
44
00:04:11,001 --> 00:04:13,253
To jste byl ženatý s Rachel Kayeovou, že?
45
00:04:15,339 --> 00:04:16,339
Vždyť to víte.
46
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
Fotil jste ji vy?
47
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Ne, nefotil.
48
00:04:26,099 --> 00:04:29,186
Děkuji, že jste mi řekl pravdu,
Bernie. Vážím si toho.
49
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
Miloval jste někdy někoho?
Myslím skutečně?
50
00:04:39,071 --> 00:04:40,822
Kdyby přišla smrtka a řekla:
51
00:04:40,822 --> 00:04:43,116
„Pokud mi nedáte život svůj,
52
00:04:43,116 --> 00:04:46,411
vezmu život osobě, kterou milujete.“
53
00:04:49,248 --> 00:04:52,042
No, já bych ten svůj dal. Za Rachel.
54
00:04:54,920 --> 00:04:56,797
A zůstala mi po ní jen Olivia.
55
00:04:58,298 --> 00:05:02,511
A jestli si myslíte,
že je mi dcera ukradená, trhněte si,
56
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
pak si to podtrhněte a jděte do hajzlu.
57
00:05:05,264 --> 00:05:08,517
A to vaše podělaný kafe platím.
58
00:05:09,226 --> 00:05:10,227
Díky.
59
00:05:13,772 --> 00:05:17,067
Něco skrývá.
No, každopádně jsem ťal do živého.
60
00:05:18,735 --> 00:05:21,947
Když mě posílají do háje,
znamená to většinou pokrok.
61
00:05:52,394 --> 00:05:55,147
Davy Siegel s Kennym, svým věrným stínem.
62
00:05:59,985 --> 00:06:01,778
- Žádný courání, jasný?
- Jo.
63
00:06:03,113 --> 00:06:04,781
- A tady?
- Projdi ložnici.
64
00:06:07,201 --> 00:06:10,162
Hej, zapni to naslouchání.
65
00:06:10,162 --> 00:06:11,121
Rozkaz.
66
00:06:11,121 --> 00:06:14,249
Špehuje člověka, co má najít jeho sestru.
67
00:06:14,249 --> 00:06:17,711
Proč by to dělal? Čeho se bojí?
68
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Hej,
69
00:06:21,298 --> 00:06:22,341
Máš něco?
70
00:06:22,341 --> 00:06:26,011
Jo, ale... jsou to jen divný časáky...
71
00:06:26,011 --> 00:06:27,095
nebo...
72
00:06:27,095 --> 00:06:28,263
Nic...
73
00:06:28,263 --> 00:06:30,933
- Pomáhá, když jsou blbí.
- Mám dopisy.
74
00:06:30,933 --> 00:06:33,101
Sem s nimi. Nafotím je.
75
00:06:34,853 --> 00:06:39,525
Nebývá to taková legrace,
ale pomáhá to uvést věci do pohybu.
76
00:06:40,108 --> 00:06:42,694
- Kinofil.
- Helen, to jsem já.
77
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
- No jo.
- Někdo vám bude volat.
78
00:06:45,030 --> 00:06:46,698
Chtějí mluvit s mojí mámou.
79
00:06:46,698 --> 00:06:48,283
Budou vás za ni považovat.
80
00:06:49,409 --> 00:06:50,786
Pánbůh zaplať za papír.
81
00:06:52,538 --> 00:06:54,706
Už se blíží.
82
00:06:58,210 --> 00:07:01,255
Ačkoli sleduju, co Davy dělá,
není neškodný.
83
00:07:01,255 --> 00:07:04,049
Zaprvé, nemůže se mi hrabat v minulosti.
84
00:07:04,049 --> 00:07:05,968
Ne, to by vůbec nešlo.
85
00:07:05,968 --> 00:07:09,596
Bernie mi vůbec nepomohl
a Davy ještě dvakrát míň.
86
00:07:09,596 --> 00:07:12,266
Snad získám nějaké stopy
od Oliviiných přátel.
87
00:07:12,266 --> 00:07:14,184
Jak se to dělá ve filmech.
88
00:07:14,184 --> 00:07:17,604
- První jízda v šestce.
- V šestce? Kolik vám bylo?
89
00:07:17,604 --> 00:07:18,939
- Asi 11.
- No.
90
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
Skoro rok jsme se neviděly.
91
00:07:22,651 --> 00:07:23,652
Protože nepila?
92
00:07:23,652 --> 00:07:25,654
Proč myslíte, že přestala pít?
93
00:07:25,654 --> 00:07:28,949
Zobala, nebo pila více než ostatní?
94
00:07:28,949 --> 00:07:33,245
Jo. Myslím, že nad tím začala
trošku ztrácet kontrolu.
95
00:07:33,245 --> 00:07:36,248
- Opravdu?
- Kdybyste ji zažil v tom nejlepším.
96
00:07:36,248 --> 00:07:39,084
Dělala věci,
co by ostatní dovedly do kriminálu.
97
00:07:39,084 --> 00:07:40,043
Jako co třeba?
98
00:07:40,043 --> 00:07:42,337
Ranec drog.
99
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Ale asi prožila nějaký osudový okamžik,
100
00:07:44,840 --> 00:07:46,800
který ji trochu vyděsil.
101
00:07:48,218 --> 00:07:51,221
Nevíte něco o jejím
intimním životě? Přítel?
102
00:07:51,972 --> 00:07:52,806
Ne.
103
00:07:52,806 --> 00:07:54,349
Nelžete mi, že, sluníčko?
104
00:07:55,058 --> 00:07:56,727
Pamatujete si ho s ní?
105
00:07:56,727 --> 00:07:58,145
Ne, nevybavuju si ho.
106
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
Nikdo nastálo? Koho by vídala?
107
00:07:59,730 --> 00:08:01,565
- Při těch pařbách ne.
- Ale?
108
00:08:01,565 --> 00:08:04,651
Pokaždé někdo jiný. Však to znáte.
109
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
Nemám ponětí, ale věřím vám.
110
00:08:07,279 --> 00:08:08,322
{\an8}HLEDÁ SE PRO VRAŽDU
111
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
- Zdravím.
- Zdar.
112
00:08:09,990 --> 00:08:11,533
Zahlédl jste ji s ním?
113
00:08:11,533 --> 00:08:13,160
- Nikdy.
- Opravdu?
114
00:08:13,160 --> 00:08:17,497
Na tuty. Kupuje jen ode mě.
Už delší čas si nic nekoupila.
115
00:08:17,998 --> 00:08:20,792
- Měsíce? Týdny? Jak dlouho?
- Nevím. Tak rok.
116
00:08:21,919 --> 00:08:24,546
A co vy ostatní? Berete? Co děláte?
117
00:08:26,089 --> 00:08:27,424
Dodělávám si školu.
118
00:08:27,424 --> 00:08:29,134
- Já... se vzpamatovala.
- Ano?
119
00:08:29,134 --> 00:08:30,844
- Co vy?
- Bez komentáře.
120
00:08:30,844 --> 00:08:31,803
Jasný.
121
00:08:31,803 --> 00:08:35,224
Kdyby vás něco napadlo,
zavolejte na toto číslo. Děkuji.
122
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
- Díky za pomoc.
- Jasně.
123
00:08:37,601 --> 00:08:41,563
Olivia starý život hodila za hlavu.
To je dobrá zpráva.
124
00:08:42,606 --> 00:08:45,108
Ta špatná je, že její nový život
125
00:08:45,108 --> 00:08:48,487
ji asi dostal do ještě větších potíží.
126
00:08:49,821 --> 00:08:53,784
Načase informovat Jonathana Siegela.
Chci se na pár věcí zeptat i jeho.
127
00:08:55,494 --> 00:08:58,205
Chlapec v úzkých byl obrovský hit.
Fenomenální.
128
00:08:58,789 --> 00:09:00,832
Muž v úzkých bude taky.
129
00:09:00,832 --> 00:09:04,044
To je Davidův velký comeback
a nic to nezmění.
130
00:09:05,337 --> 00:09:10,717
Pokud se to dostane na veřejnost,
film nebude distribuovat žádné studio
131
00:09:10,717 --> 00:09:12,886
a vašich 60 milionů doláčů vyletí oknem.
132
00:09:13,554 --> 00:09:17,099
Porušil jste základní pravidlo.
Použil jste vlastní peníze.
133
00:09:17,599 --> 00:09:19,476
Ta historka se ven nedostane, ne?
134
00:09:19,476 --> 00:09:24,231
Ne. Sedm z osmi obětí
podepsalo nenapadnutelnou NDA.
135
00:09:24,231 --> 00:09:25,357
Neříkejte „oběť“.
136
00:09:25,357 --> 00:09:29,069
Starost mi dělá žalující číslo osm.
137
00:09:29,069 --> 00:09:31,947
Osina v prdeli,
ale podepíše taky. Věřte mi.
138
00:09:31,947 --> 00:09:33,866
Tak nebo onak, rozmyslí si to.
139
00:09:34,366 --> 00:09:37,286
Zbylých sedm
zažilo vaši štědrost na vlastní kůži.
140
00:09:37,286 --> 00:09:41,081
Počkat. Bernie,
to mi tu říkáte, že Davy je vinen?
141
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Já něco takového řekl?
142
00:09:42,499 --> 00:09:44,543
- To on neřekl.
- A je to David.
143
00:09:44,543 --> 00:09:46,211
A když to osmička nevezme?
144
00:09:46,211 --> 00:09:48,797
Je to slovo proti slovu
a setkáme se u soudu.
145
00:09:48,797 --> 00:09:50,132
Ona to vezme.
146
00:09:50,132 --> 00:09:51,842
Neříkejte „oběť“.
147
00:09:51,842 --> 00:09:53,719
To slovo nepoužívejte.
148
00:09:54,219 --> 00:09:57,181
- Tak co myslíš, Johne?
- Zatím nevím.
149
00:09:57,181 --> 00:09:59,933
Siegelovi jsou nevšední.
150
00:10:01,185 --> 00:10:02,769
Dobře. Proč?
151
00:10:03,395 --> 00:10:04,980
- Dáte si drink?
- Ne, díky.
152
00:10:05,689 --> 00:10:08,525
- Znovu jsem byl za Jonathanem.
- A?
153
00:10:09,401 --> 00:10:12,279
Po našem rozhovoru
jsem mluvil se členy rodiny.
154
00:10:12,279 --> 00:10:16,283
Tak to mě mrzí. Budu hádat. Bernie.
155
00:10:17,242 --> 00:10:21,622
- Vaše obavy ze zmizení Olivie nesdílí.
- Ovšemže ne.
156
00:10:21,622 --> 00:10:22,748
- Vážně?
- Ano.
157
00:10:22,748 --> 00:10:26,251
Jo, poslal syna Davyho a jeho bodyguarda,
158
00:10:26,251 --> 00:10:28,003
ať mi prohlídnou pokoj.
159
00:10:28,003 --> 00:10:30,005
- Já zatím snídal.
- Bože.
160
00:10:30,005 --> 00:10:33,008
Olivia je břídil. A vždycky bude.
161
00:10:33,008 --> 00:10:35,552
To je optika,
která Berniemu vyhovuje nejvíc.
162
00:10:36,053 --> 00:10:39,640
Ať se soustředí na točení blbých filmů
a svého debilního syna.
163
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
To jsem neměl říkat, že?
164
00:10:44,478 --> 00:10:46,230
Ne všechny Bernieho filmy jsou špatné.
165
00:10:46,813 --> 00:10:47,981
Au.
166
00:10:48,857 --> 00:10:51,485
David je syn Bernieho
a Margit Sorensenové?
167
00:10:51,985 --> 00:10:53,237
- Už ji znáte?
- Ne.
168
00:10:54,404 --> 00:10:59,952
Další archetyp hamižnosti
a sebestřednosti. Příšerná ženská.
169
00:11:01,328 --> 00:11:04,581
Mám pocit, že si jako rodina
moc blízcí nejste.
170
00:11:08,168 --> 00:11:09,169
Inu...
171
00:11:12,548 --> 00:11:14,174
Máme své důvody.
172
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
Johne, mohl byste mi pomoct?
173
00:11:22,349 --> 00:11:26,812
Zdá se, že jsme probrali všecičko
pod sluncem, až na moji vnučku.
174
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
Děkuji vám za trpělivost.
175
00:11:29,481 --> 00:11:30,816
Promiňte.
176
00:11:30,816 --> 00:11:34,319
Toto je GPS záznam z Oliviina auta.
177
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Ale.
178
00:11:36,154 --> 00:11:37,489
Posaď se.
179
00:11:37,990 --> 00:11:40,534
No, zjistil jsem, že týden před zmizením
180
00:11:40,534 --> 00:11:43,161
jezdila na dost znepokojivé místo.
181
00:11:43,662 --> 00:11:47,708
Ženu, co tam bydlí, Carmen Vasquezovou,
znásilnili a zavraždili.
182
00:11:47,708 --> 00:11:50,794
Auto Olivie tam bylo tu noc,
kdy onu slečnu zabili.
183
00:11:50,794 --> 00:11:55,340
A možná to souvisí se smrtí muže,
který zabil slečnu Vasquezovou.
184
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
Proč si to myslíte?
185
00:11:57,885 --> 00:12:00,971
Jeho tělo totiž leží
v kufru Oliviina auta.
186
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
Do hajzlu.
187
00:12:09,438 --> 00:12:10,814
Clifford Carter.
188
00:12:11,356 --> 00:12:13,650
Zatčen za napadení,
znásilnění a obchod s lidmi.
189
00:12:13,650 --> 00:12:14,735
Johne.
190
00:12:14,735 --> 00:12:17,529
Mrtvola v kufru auta
zmizelého výkvětu Hollywoodu.
191
00:12:18,030 --> 00:12:19,281
Posaď se.
192
00:12:21,033 --> 00:12:25,037
Jsem povinen hlásit policii
nalezení oběti vraždy, pane Siegele.
193
00:12:25,037 --> 00:12:26,997
Ale neudělal jste to, že?
194
00:12:29,875 --> 00:12:32,586
Budu předstírat,
že jsem kufr auta neotevřel.
195
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
To bych ocenil.
196
00:12:34,171 --> 00:12:36,798
Avšak stále mám pocit,
že je v ohrožení života.
197
00:12:37,299 --> 00:12:38,926
- Ježíši. Bože.
- Jo.
198
00:12:38,926 --> 00:12:40,010
Johne.
199
00:12:40,677 --> 00:12:43,388
Je to hodně spletité.
Všichni ti lidé a místa.
200
00:12:43,388 --> 00:12:44,848
Otázek už má ubývat...
201
00:12:44,848 --> 00:12:47,267
- Posaď se.
- ...ale vrší se další.
202
00:12:47,267 --> 00:12:48,435
Pro mě je otázkou,
203
00:12:48,435 --> 00:12:50,479
zda existuje souvislost
mezi zmizením Olivie
204
00:12:50,479 --> 00:12:55,484
- a tím, co se tu ještě vlastně děje...
- Fajn. To jsem myslela.
205
00:12:57,486 --> 00:12:58,570
Co?
206
00:13:00,113 --> 00:13:02,366
Nic. Chyběl jsi mi, Sugare.
207
00:13:03,742 --> 00:13:04,743
Ty mně taky.
208
00:13:05,410 --> 00:13:10,832
Jo. Proto mě napadlo, že bude fajn
si užít vzájemnou společnost.
209
00:13:10,832 --> 00:13:13,544
- Áá. Případ. Jasně.
- Můžeme si jen užít
210
00:13:13,544 --> 00:13:14,962
- přítomnost...
- Ovšem.
211
00:13:14,962 --> 00:13:16,547
- ...a najíst se?
- Ano. Tak...
212
00:13:17,047 --> 00:13:18,715
- Zkusme to, ano?
- Dobře.
213
00:13:23,929 --> 00:13:25,013
Skvělý nápad.
214
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Oběd.
215
00:13:28,851 --> 00:13:31,478
- Jak se máš?
- Dobře. Hodně práce.
216
00:13:31,478 --> 00:13:35,649
No vida. Pozoruhodná šéfka.
Je nás víc než 15?
217
00:13:35,649 --> 00:13:36,984
Vaření to nezahrnuje.
218
00:13:36,984 --> 00:13:39,444
- Devatenáct.
- Panečku, tak 19.
219
00:13:39,444 --> 00:13:40,821
Měj se.
220
00:13:42,739 --> 00:13:45,242
Abych nezapomněl,
volal jsem Charliemu.
221
00:13:45,242 --> 00:13:48,954
- Aby mi pomohl se sledováním.
- Aniž by ses se mnou poradil?
222
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
Byl jsem proaktivní.
223
00:13:51,373 --> 00:13:55,210
Proaktivní. Tak si pamatuj,
že k sobě nesmíš přitahovat pozornost.
224
00:13:55,210 --> 00:13:56,837
Já vím.
225
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
Fajn. Jak často se to stává?
226
00:14:04,678 --> 00:14:06,013
To nic.
227
00:14:06,013 --> 00:14:07,639
Volals doktoru Vickersovi?
228
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
- Myslel jsem na to.
- Johne.
229
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
Uvidím ho zítra na schůzce,
tak to s ním proberu, ano?
230
00:14:12,853 --> 00:14:15,230
Ne, to ne. Zavolej mu dneska.
231
00:14:19,526 --> 00:14:22,070
Jsem v pohodě. Díky za oběd.
232
00:14:25,240 --> 00:14:28,243
Ruby si ráda dělá starosti
a proto ji mám rád.
233
00:14:29,286 --> 00:14:30,495
Ale čeká mě práce.
234
00:14:32,122 --> 00:14:35,209
Nejlepší stopa k Olivii
vede kolem Melanie Matthewsové,
235
00:14:35,209 --> 00:14:39,213
což se hodí,
protože volala, že se chce sejít.
236
00:14:40,881 --> 00:14:44,051
- Ahoj, jsem Melanie.
- Ahoj, Melanie.
237
00:14:44,051 --> 00:14:45,344
Jsem alkoholička.
238
00:14:46,845 --> 00:14:48,889
Na setkání jsem dlouho nebyla.
239
00:14:48,889 --> 00:14:54,603
A myslím tím hodně dlouho.
Nepila jsem 23 let.
240
00:14:56,855 --> 00:14:59,358
Před 14 dny jsem zas začala pít jako duha.
241
00:15:00,859 --> 00:15:04,530
Ale to skončilo
včera v noci.
242
00:15:04,530 --> 00:15:08,492
Včera v noci jsem si do domu
přivedla úplného cizince.
243
00:15:08,492 --> 00:15:13,038
A to je něco, co jsem naposledy udělala
někdy po dvacítce.
244
00:15:15,040 --> 00:15:19,336
Protože jsem byla na dně,
přivedla jsem si domů cizince.
245
00:15:24,299 --> 00:15:27,052
Myslím, že důvod,
proč jsme na dně, je prostý.
246
00:15:28,095 --> 00:15:29,847
- Osamělost.
- Osamělost.
247
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
A máme strach.
248
00:15:39,439 --> 00:15:41,942
Žijeme ve světě s miliony lidí
249
00:15:41,942 --> 00:15:45,237
se schopností milovat
a být milován, a přesto...
250
00:15:47,197 --> 00:15:49,241
se prostě
nedokážeme dát dohromady.
251
00:15:49,241 --> 00:15:51,660
A je to podle mě jen proto, že se bojíme.
252
00:15:53,370 --> 00:15:57,457
V minulosti jsme se spálili
a nechceme to prožít znova.
253
00:15:57,457 --> 00:16:01,295
Tak... jsme prostě podělaný,
254
00:16:03,005 --> 00:16:07,384
děláme špatná rozhodnutí a vezmeme za vděk
jakýmkoli náhodným vztahem.
255
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Ale víte, co se včera stalo?
256
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Ten chlap mě nezranil. Neokradl mě.
257
00:16:16,518 --> 00:16:21,273
Ani mě nevojel, i když jsem mu řekla,
že si to přeju.
258
00:16:22,983 --> 00:16:24,109
Víte, co udělal?
259
00:16:26,737 --> 00:16:28,530
Postaral se o mě.
260
00:16:30,574 --> 00:16:34,620
Uložil mě do postele a pak odešel.
261
00:16:35,412 --> 00:16:38,790
Technicky vzato jsem pracoval.
Což dělám i teď.
262
00:16:40,042 --> 00:16:42,127
Ráno jsem se vzbudila
263
00:16:42,127 --> 00:16:43,879
a napadlo mě,
264
00:16:43,879 --> 00:16:47,382
že mi toho muže snad seslala vyšší moc.
265
00:16:49,301 --> 00:16:50,844
Nebo je to slušný chlap.
266
00:16:53,138 --> 00:16:54,640
Nebo je gay.
267
00:16:58,519 --> 00:17:02,773
Ale ono je vlastně jedno,
kdo nebo co ten muž byl.
268
00:17:04,191 --> 00:17:06,527
Záleží na tom, jak jsem se cítila.
269
00:17:06,527 --> 00:17:11,615
A já získala pocit,
že si zasloužím druhou šanci.
270
00:17:12,241 --> 00:17:14,159
Takže děkuji.
271
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
{\an8}- Dík, že jste přišel.
- Dík za pozvání.
272
00:17:27,297 --> 00:17:29,383
- Chcete mluvit o Olivii?
- Ano.
273
00:17:29,883 --> 00:17:32,803
Pořád mám kocovinu. Dáte si něco na zub?
274
00:17:32,803 --> 00:17:34,263
- Jasně.
- Svezete mě?
275
00:17:34,263 --> 00:17:35,347
- Mhm.
- Dobře.
276
00:17:40,686 --> 00:17:44,565
Po probuzení jsem vyházela alkohol,
tak dostanete jen perlivou vodu.
277
00:17:44,565 --> 00:17:46,650
- To je fajn.
- Jo. Vím.
278
00:17:46,650 --> 00:17:47,860
Nemůžete se opít.
279
00:17:49,278 --> 00:17:51,697
- Pamatujete si to.
- Jo, na to nezapomenu.
280
00:17:53,949 --> 00:17:57,327
Včera jste mě sledoval, Johne Sugare?
281
00:17:57,327 --> 00:18:01,290
- Ne. Naprostá náhoda.
- Soukromý detektiv? Ne.
282
00:18:01,290 --> 00:18:04,001
Jen jsem sledoval další stopu.
283
00:18:04,001 --> 00:18:05,169
Tuhle.
284
00:18:05,711 --> 00:18:06,837
- Jo, tu.
- Jo.
285
00:18:06,837 --> 00:18:09,673
Když vás zajímala Olivie,
mohl jste se zeptat.
286
00:18:09,673 --> 00:18:12,301
Asi bych nevěřil všemu, co byste říkala.
287
00:18:12,301 --> 00:18:16,096
Bohužel pod parou jsem otevřená
a střízlivá naopak odměřená.
288
00:18:16,972 --> 00:18:19,057
Musíte být odměřená ohledně Olivie?
289
00:18:19,057 --> 00:18:20,142
To jsem neřekla.
290
00:18:20,142 --> 00:18:21,435
Mohu mít otázku?
291
00:18:21,977 --> 00:18:24,980
Proč zde byla skoro každou noc
týden před zmizením?
292
00:18:25,564 --> 00:18:27,065
Proč myslíte, že tu byla?
293
00:18:27,065 --> 00:18:29,026
- Vím to.
- Jak to víte?
294
00:18:29,526 --> 00:18:31,820
Z GPS záznamů v jejím autě.
295
00:18:31,820 --> 00:18:33,614
Jak víte, že řídila?
296
00:18:33,614 --> 00:18:35,949
Že si auto někdo nepůjčil?
297
00:18:37,284 --> 00:18:38,410
Bylo to tak?
298
00:18:43,498 --> 00:18:45,334
Tak to je asi ta odměřenost.
299
00:18:49,379 --> 00:18:53,759
Prošel jsem Oliviiny příspěvky
na sociálních sítích za uplynulý půlrok.
300
00:18:53,759 --> 00:18:55,969
A většina jsou takové ty běžné věci,
301
00:18:56,887 --> 00:18:59,473
ale změnilo se to,
když jste se začaly víc stýkat.
302
00:19:00,766 --> 00:19:02,017
Zaměřila se na něco.
303
00:19:02,017 --> 00:19:04,811
- Na otázku práv žen.
- Co... je na tom špatného?
304
00:19:04,811 --> 00:19:06,313
Ne, vůbec... nic.
305
00:19:06,897 --> 00:19:09,983
Našla něco, pro co se nadchla.
306
00:19:11,401 --> 00:19:15,906
Ale když před dvěma týdny zmizela,
zmizela i ze sítí, což je znepokojivé.
307
00:19:15,906 --> 00:19:18,700
U závislých lidí
změnu v chování něco vyvolá.
308
00:19:18,700 --> 00:19:21,912
Začala asi zase brát drogy. Podívejte...
309
00:19:21,912 --> 00:19:23,956
Asi sem nakráčí co nevidět
310
00:19:23,956 --> 00:19:28,335
s kocovinou, na dně
a připravená vyrazit na odvykačku.
311
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
To je legrační.
312
00:19:31,797 --> 00:19:35,551
Váš exmanžel dnes ráno pronesl
téměř slovo od slova totéž.
313
00:19:37,010 --> 00:19:40,055
Ovšemže pronesl. Společný zájem.
314
00:19:40,055 --> 00:19:42,850
No, zavolal mi po snídani s vámi.
315
00:19:43,934 --> 00:19:47,312
Bernie byl příšerný manžel,
ale vždycky byl dobrý přítel.
316
00:19:47,312 --> 00:19:48,480
- Opravdu?
- Jo.
317
00:19:50,774 --> 00:19:53,861
- Vlasy, to je pro mě vodítko.
- Podívejte.
318
00:19:54,611 --> 00:19:56,822
Viděla jste někdy tohoto muže?
319
00:20:00,158 --> 00:20:02,953
Pokud máte potíže,
nebo víte, že je má Olivia,
320
00:20:02,953 --> 00:20:04,997
mohu pomoci. Jen řekněte, co se stalo.
321
00:20:07,332 --> 00:20:09,459
Nikdy v životě jsem toho muže neviděla.
322
00:20:09,459 --> 00:20:11,170
- Proč to děláte?
- Co?
323
00:20:11,170 --> 00:20:13,046
Tohle. To divadýlko. Já...
324
00:20:14,131 --> 00:20:16,550
Vím, že lžete. Musím jen zjistit proč.
325
00:20:18,218 --> 00:20:19,469
Možná něco tajíte.
326
00:20:19,970 --> 00:20:21,180
Jako co?
327
00:20:21,180 --> 00:20:22,347
Třeba kde je.
328
00:20:23,891 --> 00:20:25,809
Nebo kde je její tělo.
329
00:20:28,437 --> 00:20:29,438
Vypadněte odsud.
330
00:20:29,438 --> 00:20:34,526
Myslíte si, že jí pomáháte,
ale spíš jí škodíte.
331
00:20:34,526 --> 00:20:36,653
- Ven z mého domu.
- Budu upřímný.
332
00:20:36,653 --> 00:20:38,739
Olivii najdu.
333
00:20:39,698 --> 00:20:41,158
To je má práce.
334
00:20:41,825 --> 00:20:43,035
A jsem v tom velmi dobrý.
335
00:20:47,831 --> 00:20:48,832
Hned.
336
00:21:04,139 --> 00:21:05,140
Čau, Charlie,
337
00:21:05,682 --> 00:21:08,602
asi ví, kde ta dívka je,
a zítra nás tam dovede.
338
00:21:08,602 --> 00:21:10,187
Připrav dodávku, ano?
339
00:21:10,771 --> 00:21:12,981
Uvidíme se ráno. Dobře. Ahoj.
340
00:21:23,825 --> 00:21:26,161
Filmy jsou prostě konspirace.
341
00:21:26,703 --> 00:21:27,746
Myslím to vážně.
342
00:21:28,372 --> 00:21:32,584
Skutečné spiknutí,
které na vás nastražili, Florence.
343
00:21:32,584 --> 00:21:35,629
Nastražili to na vás,
už když jste byla děťátko.
344
00:21:36,129 --> 00:21:38,674
To abyste všemu věřila.
345
00:21:38,674 --> 00:21:45,180
V ideály a sílu a dobré chlapy
a, ovšem, v lásku.
346
00:21:46,807 --> 00:21:51,603
Ale v mém životě
Charles Boyer není, Florence.
347
00:21:51,603 --> 00:21:55,065
Nepotkala jsem Clarka Gablea,
ani Humphreyho Bogarta.
348
00:21:55,065 --> 00:21:56,692
Nikdy... Nikoho z nich.
349
00:21:56,692 --> 00:21:57,985
Vždyť to víte.
350
00:21:57,985 --> 00:22:00,487
Neexistují. To je smutná pravda.
351
00:22:12,875 --> 00:22:14,001
Opět to auto.
352
00:22:15,460 --> 00:22:17,004
Někdo mě sleduje.
353
00:22:17,504 --> 00:22:19,339
Blíž, pak dál, drží si odstup.
354
00:22:20,674 --> 00:22:23,635
Jsou dobří, ale vidím je.
355
00:22:38,025 --> 00:22:40,527
Hej! Hej! Hej!
356
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Carle?
357
00:22:48,076 --> 00:22:49,077
Wiley.
358
00:22:50,162 --> 00:22:51,496
Viděl někdo Carla?
359
00:22:53,207 --> 00:22:55,751
- Vysoký blonďák. Carl?
- Ne.
360
00:22:57,711 --> 00:22:59,755
- Carle!
- Padej vodsud, chlape.
361
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
Litujeme.
362
00:23:07,054 --> 00:23:08,222
- Voláte...
- Sakra.
363
00:23:08,222 --> 00:23:09,890
- ...na zrušené číslo.
- Pojď sem.
364
00:23:10,682 --> 00:23:13,727
Běž dovnitř. Tak pojď.
Hodný kluk. Hodný kluk.
365
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
HLEDÁNÍ KONTAKTU
VYHLEDÁVÁNÍ POLOHY...
366
00:23:30,077 --> 00:23:31,662
Já vím. Já vím.
367
00:23:32,454 --> 00:23:33,580
Co se starám?
368
00:23:34,373 --> 00:23:35,874
Co je mi po tom?
369
00:23:37,501 --> 00:23:40,671
Jo, často si kladu tutéž otázku.
370
00:23:45,801 --> 00:23:46,718
Tak dobře.
371
00:24:38,854 --> 00:24:40,105
Krucinál, Carle.
372
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
Kdo sakra seš?
373
00:24:50,407 --> 00:24:51,617
Co jste mu dal?
374
00:24:55,662 --> 00:24:56,788
Co jste mu dal?
375
00:24:59,041 --> 00:25:00,417
Vodpal.
376
00:25:06,131 --> 00:25:07,090
Hej!
377
00:25:16,141 --> 00:25:18,018
Nerad lidem ubližuju.
378
00:25:20,312 --> 00:25:21,313
Vážně nerad.
379
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Nebyl jsem tu.
380
00:25:37,162 --> 00:25:38,789
To mám na mysli.
381
00:25:38,789 --> 00:25:42,000
Předávkování drogami.
Dochází k němu dennodenně.
382
00:25:43,085 --> 00:25:44,419
Koho to zajímá?
383
00:25:46,421 --> 00:25:51,760
Proč mám takový vztek?
Jak to, že vůbec něco cítím?
384
00:26:26,920 --> 00:26:28,297
- Ahoj.
- Ahoj.
385
00:26:28,881 --> 00:26:30,632
Vyrušuješ. Hrajeme bridž.
386
00:26:31,800 --> 00:26:34,386
Bridž v úterky večer. Zábava.
387
00:26:35,262 --> 00:26:37,639
- Fajn. Dobrou noc, Johne.
- Mohu dál?
388
00:26:38,640 --> 00:26:41,101
Nějaký nečekaný zvrat v případu Siegel?
389
00:26:41,101 --> 00:26:44,730
Ne. Ne, ani ne. Ne. Já...
390
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
- Musí někde zůstat.
- Johne.
391
00:26:54,281 --> 00:26:56,158
Tady bydlí Mirembe.
392
00:26:59,494 --> 00:27:00,996
A ta má jediné pravidlo.
393
00:27:01,496 --> 00:27:02,873
- Žádní psi.
- Jo.
394
00:27:03,373 --> 00:27:04,374
Tak dobře.
395
00:27:05,375 --> 00:27:07,211
No, šedý Volkswagen.
396
00:27:08,420 --> 00:27:09,505
Cože?
397
00:27:09,505 --> 00:27:13,592
Dneska mě sledoval šedý Volkswagen.
Napadá tě, kdo by to mohl být?
398
00:27:14,259 --> 00:27:17,012
Že by Sieglovi, aby tě měli pod dohledem?
399
00:27:17,012 --> 00:27:18,972
Ne, myslím, že je to někdo jiný.
400
00:27:21,683 --> 00:27:23,936
Postaral ses o našeho přítele z kufru?
401
00:27:28,190 --> 00:27:29,274
Udělej to.
402
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
Pojď.
403
00:27:33,153 --> 00:27:35,447
Velká chyba. Mohli se spřátelit.
404
00:27:45,666 --> 00:27:50,587
Právě odešel. Říkal, že se na něj
někdo pověsil. Ne, očividně ho sledují.
405
00:28:11,066 --> 00:28:12,317
No to mě podrž.
406
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
Zbavit se těla?
407
00:28:19,533 --> 00:28:20,659
Někdo mě předběhl.
408
00:28:42,848 --> 00:28:44,016
Co to je?
409
00:28:44,016 --> 00:28:46,518
Časáky o filmech. O kterých jsem neslyšel.
410
00:28:46,518 --> 00:28:49,146
O kterých neslyšel nikdo.
411
00:28:51,773 --> 00:28:52,774
Co je tohle?
412
00:28:53,400 --> 00:28:54,735
Dopisy od jeho matky.
413
00:28:54,735 --> 00:28:55,819
Jo, tady.
414
00:28:56,862 --> 00:28:57,863
Vy jste to vzali?
415
00:28:59,156 --> 00:29:00,574
Co? To už četl.
416
00:29:00,574 --> 00:29:02,743
- Příště, Davy...
- David.
417
00:29:02,743 --> 00:29:07,497
Příště, Davide, nechej fotit Kennyho, ano?
418
00:29:08,290 --> 00:29:10,292
Fajn. Co je sakra tohle?
419
00:29:10,792 --> 00:29:11,627
No, pozvánka.
420
00:29:11,627 --> 00:29:14,004
Jo. To vidím, ale kam?
421
00:29:14,004 --> 00:29:16,882
Nevím. Já... Já to gůglil a nic nenašel.
422
00:29:16,882 --> 00:29:19,009
Není tam místo, pane.
423
00:29:19,009 --> 00:29:20,969
Jen datum a čas. Zítra v noci.
424
00:29:24,056 --> 00:29:25,182
A co ta štěnice?
425
00:29:25,182 --> 00:29:27,476
Nic. Musel ji najít.
426
00:29:30,020 --> 00:29:31,522
Poslouchejte a učte se.
427
00:29:31,522 --> 00:29:34,066
Uvažuji o svém životě jako o ekosystému.
428
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
- Víš, co to je?
- Ano, vím.
429
00:29:37,319 --> 00:29:43,492
Dávej pozor. V mém ekosystému
jsem já, moje žena, moje děti
430
00:29:43,492 --> 00:29:45,118
a moje produkční firma.
431
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Zajímá mě jen můj ekosystém.
432
00:29:48,914 --> 00:29:52,042
Když do něj vstoupí cizí těleso,
vyhlásím poplach
433
00:29:52,042 --> 00:29:54,294
a uvažuju:
„Je to pozitivní, nebo negativní?“
434
00:29:54,294 --> 00:29:59,216
A jsem schopný odpovědět jedině tehdy,
když pochopím to cizí těleso.
435
00:29:59,216 --> 00:30:03,053
Nechceme, aby se po Olivii díval
na zoubek někomu dalšímu.
436
00:30:03,053 --> 00:30:04,137
Třeba tobě, Davide.
437
00:30:05,764 --> 00:30:08,892
O panu Johnu Sugarovi
laskavě zjisti všechno, co jde.
438
00:30:10,185 --> 00:30:11,061
Tak jo.
439
00:30:11,061 --> 00:30:13,522
- Zítra večer podej zprávu.
- Jasně.
440
00:30:31,290 --> 00:30:33,417
Clifford Carter a Carmen Vasquezová.
441
00:30:33,917 --> 00:30:35,502
ZNÁSILNĚNÍ A VRAŽDA
VÝCHOD LA
442
00:30:35,502 --> 00:30:39,882
Jak to souvisí s Olivií? Proč to nevidím?
443
00:30:43,635 --> 00:30:45,304
Nemám se do toho plést.
444
00:30:53,353 --> 00:30:55,063
Jen pozorovat a podat zprávu.
445
00:30:57,024 --> 00:30:58,358
Sepsat to.
446
00:31:00,194 --> 00:31:01,403
To je hlavní mise.
447
00:31:09,494 --> 00:31:11,038
Teda takový je aspoň záměr.
448
00:31:16,793 --> 00:31:18,795
Tedy to nám říká Ruby,
449
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
ale nemůžu si pomoct.
450
00:31:25,177 --> 00:31:26,178
Nemůžu přestat.
451
00:31:28,680 --> 00:31:29,681
Angažuju se.
452
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Připomíná mi Djen.
453
00:31:35,145 --> 00:31:37,731
Snad to bude mít odlišný konec. Ale, jo...
454
00:31:41,235 --> 00:31:42,653
Připomíná mi sestru.
455
00:31:45,155 --> 00:31:46,198
Najdu ji.
456
00:31:47,115 --> 00:31:49,201
Ona tam někde je.
457
00:32:12,140 --> 00:32:15,644
Ne. Zpátky do bytu.
458
00:32:16,979 --> 00:32:18,355
Buenas noches.
459
00:32:19,273 --> 00:32:20,357
Teresa, že?
460
00:32:22,651 --> 00:32:24,820
Odvede děti do ložnice,
461
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
ať sledují TV.
462
00:32:28,448 --> 00:32:30,826
Nebo je dám jemu.
463
00:32:32,035 --> 00:32:33,745
A jdeme na film.
464
00:32:33,745 --> 00:32:35,455
Ándele. Jasné?
465
00:32:37,249 --> 00:32:40,919
Takže, Tereso,
hledám svého přítele.
466
00:32:41,670 --> 00:32:43,881
Clifforda Cartera. Šukal tvoji sestru.
467
00:32:46,216 --> 00:32:47,217
Neznám ho.
468
00:32:47,718 --> 00:32:49,178
Nelži mi.
469
00:32:50,179 --> 00:32:51,430
Hele, fakt mi nelži.
470
00:32:51,430 --> 00:32:55,058
Jestli mi znovu zalžeš,
dám ti pořádnou ránu do ksichtu.
471
00:32:56,143 --> 00:32:57,144
Jasný?
472
00:32:57,853 --> 00:32:59,396
Clifford je moje pravá ruka.
473
00:33:00,105 --> 00:33:04,443
Ví o mně a mých klientech věci,
který nechci, aby věděl někdo jinej.
474
00:33:05,277 --> 00:33:08,614
A všechny sračky... moje sračky...
si uložil do svýho mobilu.
475
00:33:08,614 --> 00:33:14,494
Ale teď se Clifford dva týdny
neukázal, ani neozval.
476
00:33:17,414 --> 00:33:18,415
Jsem nervní.
477
00:33:20,751 --> 00:33:22,085
Chápeš to?
478
00:33:23,212 --> 00:33:24,213
Ano.
479
00:33:25,130 --> 00:33:28,133
Než zmizel, poslal mi tuhle zprávu.
480
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
{\an8}JEBU JI
481
00:33:30,344 --> 00:33:31,595
{\an8}Sestra Carmen, že?
482
00:33:34,306 --> 00:33:35,307
Ano.
483
00:33:36,475 --> 00:33:39,311
Dva týdny jsem zjišťoval,
co to je za čubku.
484
00:33:43,357 --> 00:33:46,151
V dokonalým světě bychom
hodili řeč s Carmen o tom,
485
00:33:46,151 --> 00:33:47,778
co je s mým chlapíkem.
486
00:33:47,778 --> 00:33:50,322
Ale svět dokonalej není, protože je mrtvá.
487
00:33:50,322 --> 00:33:54,117
Ale můžem přece mluvit s tebou,
že, Tereso?
488
00:33:56,078 --> 00:33:57,538
- Ano.
- Jo.
489
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Tuhle zprávu poslal potom.
490
00:34:03,836 --> 00:34:05,712
Tušíš, kdo to je?
491
00:34:07,464 --> 00:34:10,717
{\an8}NENÍ TI TA KUNDA POVĚDOMÁ?
492
00:34:19,851 --> 00:34:21,018
Děkuju.
493
00:34:22,312 --> 00:34:23,563
Děkuju. Děkuju.
494
00:34:23,563 --> 00:34:25,399
Ona... ví.
495
00:34:26,233 --> 00:34:27,484
Tak si s ní poklábosíme.
496
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
Překlad titulků: Kateřina Jabůrková