1 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Začali jsme zostra. 2 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Stává se to. 3 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 U podobných případů. 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,127 Zmizelá bohatá dívka. 5 00:01:25,127 --> 00:01:26,587 Mrtvola v kufru auta. 6 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 Pak já, s mými... Nevím... 7 00:01:36,555 --> 00:01:37,556 Problémy. 8 00:01:41,185 --> 00:01:44,646 Nejsem skromný. Jsem opravdu dobrý v tom, co dělám. 9 00:01:44,646 --> 00:01:47,566 Jinak by si mě někdo jako Jonathan Siegel nenajal. 10 00:01:48,567 --> 00:01:50,944 Jen chvilku trvá se zorientovat. 11 00:01:51,862 --> 00:01:54,948 Každopádně zpět k práci. 12 00:02:19,181 --> 00:02:20,724 Bernie Siegel. 13 00:02:21,391 --> 00:02:24,353 Otec Olivie a bývalý manžel zesnulé Rachel Kayeové. 14 00:02:24,937 --> 00:02:28,106 Též filmový producent, ač ne stejné úrovně jako otec. 15 00:02:28,106 --> 00:02:31,527 Prosím, pro vás Bernie. Vypadá to tu báječně. 16 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 Jeho poslední hit byl o surfující opici. 17 00:02:34,196 --> 00:02:37,407 - Na úrovni. - Ubytovávám se jen zde, nikde jinde. 18 00:02:37,407 --> 00:02:40,077 Jo, nekompromisní vkus. To oceňuji. 19 00:02:40,077 --> 00:02:44,039 - Pánové, co to bude? - Dva plátky chleba, cottage bokem. 20 00:02:44,039 --> 00:02:46,917 - Horká voda s citronem. - Kávu. Černou. 21 00:02:46,917 --> 00:02:50,921 Dal bych si vejce se slaninou, ale nesmím mastné a slané. 22 00:02:51,672 --> 00:02:53,841 Nicméně co pro vás mohu udělat? 23 00:02:54,383 --> 00:02:55,843 Chci hovořit o Olivii. 24 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Jo, věřte mi, Sugare, 25 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 jen mrháte časem a otcovými penězi. 26 00:03:02,599 --> 00:03:07,104 Olivia se vrátí každým dnem. Jako ostatně vždycky předtím. 27 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 A zase zamíří na odvykačku. 28 00:03:09,940 --> 00:03:13,151 - Být jejím otcem, budu mít obavy. - Nejste a já je nemám. 29 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 Váš otec ano. 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,655 Už se to nese. 31 00:03:18,323 --> 00:03:19,408 Něco vám řeknu. 32 00:03:19,908 --> 00:03:24,162 Znám Olivii lépe než kdokoli jiný. Rozhodně lépe než můj otec. 33 00:03:25,789 --> 00:03:29,293 A znám ji sakra lépe než Melanie. To mi věřte. 34 00:03:29,293 --> 00:03:31,503 Bavili jste se včera dobře, co? 35 00:03:32,504 --> 00:03:35,716 Trochu mě to štve, to musím uznat. Je to moje exmanželka. 36 00:03:36,550 --> 00:03:39,303 To jste netušil, co? Pane Soukromé očko, 37 00:03:39,303 --> 00:03:43,891 {\an8}S Melanií Matthewsovou jste se vzali v Las Vegas na Nový rok 1999. 38 00:03:43,891 --> 00:03:46,476 Za tři dny vás zatkli za ničení majetku, 39 00:03:46,476 --> 00:03:50,063 držení drog, opilost, výtržnost a střelbu. 40 00:03:51,982 --> 00:03:53,358 Hm. Byly to vydařený líbánky. 41 00:03:57,154 --> 00:03:58,822 Prosím. Diskrétně. 42 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Odkud to máte? 43 00:04:05,787 --> 00:04:09,166 Ten typ polaroidového filmu byl na trh uveden v roce 1996. 44 00:04:11,001 --> 00:04:13,253 To jste byl ženatý s Rachel Kayeovou, že? 45 00:04:15,339 --> 00:04:16,339 Vždyť to víte. 46 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 Fotil jste ji vy? 47 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 Ne, nefotil. 48 00:04:26,099 --> 00:04:29,186 Děkuji, že jste mi řekl pravdu, Bernie. Vážím si toho. 49 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 Miloval jste někdy někoho? Myslím skutečně? 50 00:04:39,071 --> 00:04:40,822 Kdyby přišla smrtka a řekla: 51 00:04:40,822 --> 00:04:43,116 „Pokud mi nedáte život svůj, 52 00:04:43,116 --> 00:04:46,411 vezmu život osobě, kterou milujete.“ 53 00:04:49,248 --> 00:04:52,042 No, já bych ten svůj dal. Za Rachel. 54 00:04:54,920 --> 00:04:56,797 A zůstala mi po ní jen Olivia. 55 00:04:58,298 --> 00:05:02,511 A jestli si myslíte, že je mi dcera ukradená, trhněte si, 56 00:05:03,262 --> 00:05:05,264 pak si to podtrhněte a jděte do hajzlu. 57 00:05:05,264 --> 00:05:08,517 A to vaše podělaný kafe platím. 58 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Díky. 59 00:05:13,772 --> 00:05:17,067 Něco skrývá. No, každopádně jsem ťal do živého. 60 00:05:18,735 --> 00:05:21,947 Když mě posílají do háje, znamená to většinou pokrok. 61 00:05:52,394 --> 00:05:55,147 Davy Siegel s Kennym, svým věrným stínem. 62 00:05:59,985 --> 00:06:01,778 - Žádný courání, jasný? - Jo. 63 00:06:03,113 --> 00:06:04,781 - A tady? - Projdi ložnici. 64 00:06:07,201 --> 00:06:10,162 Hej, zapni to naslouchání. 65 00:06:10,162 --> 00:06:11,121 Rozkaz. 66 00:06:11,121 --> 00:06:14,249 Špehuje člověka, co má najít jeho sestru. 67 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Proč by to dělal? Čeho se bojí? 68 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 Hej, 69 00:06:21,298 --> 00:06:22,341 Máš něco? 70 00:06:22,341 --> 00:06:26,011 Jo, ale... jsou to jen divný časáky... 71 00:06:26,011 --> 00:06:27,095 nebo... 72 00:06:27,095 --> 00:06:28,263 Nic... 73 00:06:28,263 --> 00:06:30,933 - Pomáhá, když jsou blbí. - Mám dopisy. 74 00:06:30,933 --> 00:06:33,101 Sem s nimi. Nafotím je. 75 00:06:34,853 --> 00:06:39,525 Nebývá to taková legrace, ale pomáhá to uvést věci do pohybu. 76 00:06:40,108 --> 00:06:42,694 - Kinofil. - Helen, to jsem já. 77 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 - No jo. - Někdo vám bude volat. 78 00:06:45,030 --> 00:06:46,698 Chtějí mluvit s mojí mámou. 79 00:06:46,698 --> 00:06:48,283 Budou vás za ni považovat. 80 00:06:49,409 --> 00:06:50,786 Pánbůh zaplať za papír. 81 00:06:52,538 --> 00:06:54,706 Už se blíží. 82 00:06:58,210 --> 00:07:01,255 Ačkoli sleduju, co Davy dělá, není neškodný. 83 00:07:01,255 --> 00:07:04,049 Zaprvé, nemůže se mi hrabat v minulosti. 84 00:07:04,049 --> 00:07:05,968 Ne, to by vůbec nešlo. 85 00:07:05,968 --> 00:07:09,596 Bernie mi vůbec nepomohl a Davy ještě dvakrát míň. 86 00:07:09,596 --> 00:07:12,266 Snad získám nějaké stopy od Oliviiných přátel. 87 00:07:12,266 --> 00:07:14,184 Jak se to dělá ve filmech. 88 00:07:14,184 --> 00:07:17,604 - První jízda v šestce. - V šestce? Kolik vám bylo? 89 00:07:17,604 --> 00:07:18,939 - Asi 11. - No. 90 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 Skoro rok jsme se neviděly. 91 00:07:22,651 --> 00:07:23,652 Protože nepila? 92 00:07:23,652 --> 00:07:25,654 Proč myslíte, že přestala pít? 93 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 Zobala, nebo pila více než ostatní? 94 00:07:28,949 --> 00:07:33,245 Jo. Myslím, že nad tím začala trošku ztrácet kontrolu. 95 00:07:33,245 --> 00:07:36,248 - Opravdu? - Kdybyste ji zažil v tom nejlepším. 96 00:07:36,248 --> 00:07:39,084 Dělala věci, co by ostatní dovedly do kriminálu. 97 00:07:39,084 --> 00:07:40,043 Jako co třeba? 98 00:07:40,043 --> 00:07:42,337 Ranec drog. 99 00:07:42,337 --> 00:07:44,840 Ale asi prožila nějaký osudový okamžik, 100 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 který ji trochu vyděsil. 101 00:07:48,218 --> 00:07:51,221 Nevíte něco o jejím intimním životě? Přítel? 102 00:07:51,972 --> 00:07:52,806 Ne. 103 00:07:52,806 --> 00:07:54,349 Nelžete mi, že, sluníčko? 104 00:07:55,058 --> 00:07:56,727 Pamatujete si ho s ní? 105 00:07:56,727 --> 00:07:58,145 Ne, nevybavuju si ho. 106 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 Nikdo nastálo? Koho by vídala? 107 00:07:59,730 --> 00:08:01,565 - Při těch pařbách ne. - Ale? 108 00:08:01,565 --> 00:08:04,651 Pokaždé někdo jiný. Však to znáte. 109 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 Nemám ponětí, ale věřím vám. 110 00:08:07,279 --> 00:08:08,322 {\an8}HLEDÁ SE PRO VRAŽDU 111 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 - Zdravím. - Zdar. 112 00:08:09,990 --> 00:08:11,533 Zahlédl jste ji s ním? 113 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 - Nikdy. - Opravdu? 114 00:08:13,160 --> 00:08:17,497 Na tuty. Kupuje jen ode mě. Už delší čas si nic nekoupila. 115 00:08:17,998 --> 00:08:20,792 - Měsíce? Týdny? Jak dlouho? - Nevím. Tak rok. 116 00:08:21,919 --> 00:08:24,546 A co vy ostatní? Berete? Co děláte? 117 00:08:26,089 --> 00:08:27,424 Dodělávám si školu. 118 00:08:27,424 --> 00:08:29,134 - Já... se vzpamatovala. - Ano? 119 00:08:29,134 --> 00:08:30,844 - Co vy? - Bez komentáře. 120 00:08:30,844 --> 00:08:31,803 Jasný. 121 00:08:31,803 --> 00:08:35,224 Kdyby vás něco napadlo, zavolejte na toto číslo. Děkuji. 122 00:08:35,224 --> 00:08:37,601 - Díky za pomoc. - Jasně. 123 00:08:37,601 --> 00:08:41,563 Olivia starý život hodila za hlavu. To je dobrá zpráva. 124 00:08:42,606 --> 00:08:45,108 Ta špatná je, že její nový život 125 00:08:45,108 --> 00:08:48,487 ji asi dostal do ještě větších potíží. 126 00:08:49,821 --> 00:08:53,784 Načase informovat Jonathana Siegela. Chci se na pár věcí zeptat i jeho. 127 00:08:55,494 --> 00:08:58,205 Chlapec v úzkých byl obrovský hit. Fenomenální. 128 00:08:58,789 --> 00:09:00,832 Muž v úzkých bude taky. 129 00:09:00,832 --> 00:09:04,044 To je Davidův velký comeback a nic to nezmění. 130 00:09:05,337 --> 00:09:10,717 Pokud se to dostane na veřejnost, film nebude distribuovat žádné studio 131 00:09:10,717 --> 00:09:12,886 a vašich 60 milionů doláčů vyletí oknem. 132 00:09:13,554 --> 00:09:17,099 Porušil jste základní pravidlo. Použil jste vlastní peníze. 133 00:09:17,599 --> 00:09:19,476 Ta historka se ven nedostane, ne? 134 00:09:19,476 --> 00:09:24,231 Ne. Sedm z osmi obětí podepsalo nenapadnutelnou NDA. 135 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 Neříkejte „oběť“. 136 00:09:25,357 --> 00:09:29,069 Starost mi dělá žalující číslo osm. 137 00:09:29,069 --> 00:09:31,947 Osina v prdeli, ale podepíše taky. Věřte mi. 138 00:09:31,947 --> 00:09:33,866 Tak nebo onak, rozmyslí si to. 139 00:09:34,366 --> 00:09:37,286 Zbylých sedm zažilo vaši štědrost na vlastní kůži. 140 00:09:37,286 --> 00:09:41,081 Počkat. Bernie, to mi tu říkáte, že Davy je vinen? 141 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Já něco takového řekl? 142 00:09:42,499 --> 00:09:44,543 - To on neřekl. - A je to David. 143 00:09:44,543 --> 00:09:46,211 A když to osmička nevezme? 144 00:09:46,211 --> 00:09:48,797 Je to slovo proti slovu a setkáme se u soudu. 145 00:09:48,797 --> 00:09:50,132 Ona to vezme. 146 00:09:50,132 --> 00:09:51,842 Neříkejte „oběť“. 147 00:09:51,842 --> 00:09:53,719 To slovo nepoužívejte. 148 00:09:54,219 --> 00:09:57,181 - Tak co myslíš, Johne? - Zatím nevím. 149 00:09:57,181 --> 00:09:59,933 Siegelovi jsou nevšední. 150 00:10:01,185 --> 00:10:02,769 Dobře. Proč? 151 00:10:03,395 --> 00:10:04,980 - Dáte si drink? - Ne, díky. 152 00:10:05,689 --> 00:10:08,525 - Znovu jsem byl za Jonathanem. - A? 153 00:10:09,401 --> 00:10:12,279 Po našem rozhovoru jsem mluvil se členy rodiny. 154 00:10:12,279 --> 00:10:16,283 Tak to mě mrzí. Budu hádat. Bernie. 155 00:10:17,242 --> 00:10:21,622 - Vaše obavy ze zmizení Olivie nesdílí. - Ovšemže ne. 156 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 - Vážně? - Ano. 157 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Jo, poslal syna Davyho a jeho bodyguarda, 158 00:10:26,251 --> 00:10:28,003 ať mi prohlídnou pokoj. 159 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 - Já zatím snídal. - Bože. 160 00:10:30,005 --> 00:10:33,008 Olivia je břídil. A vždycky bude. 161 00:10:33,008 --> 00:10:35,552 To je optika, která Berniemu vyhovuje nejvíc. 162 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 Ať se soustředí na točení blbých filmů a svého debilního syna. 163 00:10:41,683 --> 00:10:43,227 To jsem neměl říkat, že? 164 00:10:44,478 --> 00:10:46,230 Ne všechny Bernieho filmy jsou špatné. 165 00:10:46,813 --> 00:10:47,981 Au. 166 00:10:48,857 --> 00:10:51,485 David je syn Bernieho a Margit Sorensenové? 167 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 - Už ji znáte? - Ne. 168 00:10:54,404 --> 00:10:59,952 Další archetyp hamižnosti a sebestřednosti. Příšerná ženská. 169 00:11:01,328 --> 00:11:04,581 Mám pocit, že si jako rodina moc blízcí nejste. 170 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 Inu... 171 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 Máme své důvody. 172 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 Johne, mohl byste mi pomoct? 173 00:11:22,349 --> 00:11:26,812 Zdá se, že jsme probrali všecičko pod sluncem, až na moji vnučku. 174 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Děkuji vám za trpělivost. 175 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 Promiňte. 176 00:11:30,816 --> 00:11:34,319 Toto je GPS záznam z Oliviina auta. 177 00:11:34,319 --> 00:11:36,154 Ale. 178 00:11:36,154 --> 00:11:37,489 Posaď se. 179 00:11:37,990 --> 00:11:40,534 No, zjistil jsem, že týden před zmizením 180 00:11:40,534 --> 00:11:43,161 jezdila na dost znepokojivé místo. 181 00:11:43,662 --> 00:11:47,708 Ženu, co tam bydlí, Carmen Vasquezovou, znásilnili a zavraždili. 182 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 Auto Olivie tam bylo tu noc, kdy onu slečnu zabili. 183 00:11:50,794 --> 00:11:55,340 A možná to souvisí se smrtí muže, který zabil slečnu Vasquezovou. 184 00:11:55,340 --> 00:11:56,633 Proč si to myslíte? 185 00:11:57,885 --> 00:12:00,971 Jeho tělo totiž leží v kufru Oliviina auta. 186 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 Do hajzlu. 187 00:12:09,438 --> 00:12:10,814 Clifford Carter. 188 00:12:11,356 --> 00:12:13,650 Zatčen za napadení, znásilnění a obchod s lidmi. 189 00:12:13,650 --> 00:12:14,735 Johne. 190 00:12:14,735 --> 00:12:17,529 Mrtvola v kufru auta zmizelého výkvětu Hollywoodu. 191 00:12:18,030 --> 00:12:19,281 Posaď se. 192 00:12:21,033 --> 00:12:25,037 Jsem povinen hlásit policii nalezení oběti vraždy, pane Siegele. 193 00:12:25,037 --> 00:12:26,997 Ale neudělal jste to, že? 194 00:12:29,875 --> 00:12:32,586 Budu předstírat, že jsem kufr auta neotevřel. 195 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 To bych ocenil. 196 00:12:34,171 --> 00:12:36,798 Avšak stále mám pocit, že je v ohrožení života. 197 00:12:37,299 --> 00:12:38,926 - Ježíši. Bože. - Jo. 198 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 Johne. 199 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Je to hodně spletité. Všichni ti lidé a místa. 200 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Otázek už má ubývat... 201 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 - Posaď se. - ...ale vrší se další. 202 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Pro mě je otázkou, 203 00:12:48,435 --> 00:12:50,479 zda existuje souvislost mezi zmizením Olivie 204 00:12:50,479 --> 00:12:55,484 - a tím, co se tu ještě vlastně děje... - Fajn. To jsem myslela. 205 00:12:57,486 --> 00:12:58,570 Co? 206 00:13:00,113 --> 00:13:02,366 Nic. Chyběl jsi mi, Sugare. 207 00:13:03,742 --> 00:13:04,743 Ty mně taky. 208 00:13:05,410 --> 00:13:10,832 Jo. Proto mě napadlo, že bude fajn si užít vzájemnou společnost. 209 00:13:10,832 --> 00:13:13,544 - Áá. Případ. Jasně. - Můžeme si jen užít 210 00:13:13,544 --> 00:13:14,962 - přítomnost... - Ovšem. 211 00:13:14,962 --> 00:13:16,547 - ...a najíst se? - Ano. Tak... 212 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 - Zkusme to, ano? - Dobře. 213 00:13:23,929 --> 00:13:25,013 Skvělý nápad. 214 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Oběd. 215 00:13:28,851 --> 00:13:31,478 - Jak se máš? - Dobře. Hodně práce. 216 00:13:31,478 --> 00:13:35,649 No vida. Pozoruhodná šéfka. Je nás víc než 15? 217 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 Vaření to nezahrnuje. 218 00:13:36,984 --> 00:13:39,444 - Devatenáct. - Panečku, tak 19. 219 00:13:39,444 --> 00:13:40,821 Měj se. 220 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 Abych nezapomněl, volal jsem Charliemu. 221 00:13:45,242 --> 00:13:48,954 - Aby mi pomohl se sledováním. - Aniž by ses se mnou poradil? 222 00:13:49,788 --> 00:13:50,789 Byl jsem proaktivní. 223 00:13:51,373 --> 00:13:55,210 Proaktivní. Tak si pamatuj, že k sobě nesmíš přitahovat pozornost. 224 00:13:55,210 --> 00:13:56,837 Já vím. 225 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 Fajn. Jak často se to stává? 226 00:14:04,678 --> 00:14:06,013 To nic. 227 00:14:06,013 --> 00:14:07,639 Volals doktoru Vickersovi? 228 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 - Myslel jsem na to. - Johne. 229 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 Uvidím ho zítra na schůzce, tak to s ním proberu, ano? 230 00:14:12,853 --> 00:14:15,230 Ne, to ne. Zavolej mu dneska. 231 00:14:19,526 --> 00:14:22,070 Jsem v pohodě. Díky za oběd. 232 00:14:25,240 --> 00:14:28,243 Ruby si ráda dělá starosti a proto ji mám rád. 233 00:14:29,286 --> 00:14:30,495 Ale čeká mě práce. 234 00:14:32,122 --> 00:14:35,209 Nejlepší stopa k Olivii vede kolem Melanie Matthewsové, 235 00:14:35,209 --> 00:14:39,213 což se hodí, protože volala, že se chce sejít. 236 00:14:40,881 --> 00:14:44,051 - Ahoj, jsem Melanie. - Ahoj, Melanie. 237 00:14:44,051 --> 00:14:45,344 Jsem alkoholička. 238 00:14:46,845 --> 00:14:48,889 Na setkání jsem dlouho nebyla. 239 00:14:48,889 --> 00:14:54,603 A myslím tím hodně dlouho. Nepila jsem 23 let. 240 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 Před 14 dny jsem zas začala pít jako duha. 241 00:15:00,859 --> 00:15:04,530 Ale to skončilo včera v noci. 242 00:15:04,530 --> 00:15:08,492 Včera v noci jsem si do domu přivedla úplného cizince. 243 00:15:08,492 --> 00:15:13,038 A to je něco, co jsem naposledy udělala někdy po dvacítce. 244 00:15:15,040 --> 00:15:19,336 Protože jsem byla na dně, přivedla jsem si domů cizince. 245 00:15:24,299 --> 00:15:27,052 Myslím, že důvod, proč jsme na dně, je prostý. 246 00:15:28,095 --> 00:15:29,847 - Osamělost. - Osamělost. 247 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 A máme strach. 248 00:15:39,439 --> 00:15:41,942 Žijeme ve světě s miliony lidí 249 00:15:41,942 --> 00:15:45,237 se schopností milovat a být milován, a přesto... 250 00:15:47,197 --> 00:15:49,241 se prostě nedokážeme dát dohromady. 251 00:15:49,241 --> 00:15:51,660 A je to podle mě jen proto, že se bojíme. 252 00:15:53,370 --> 00:15:57,457 V minulosti jsme se spálili a nechceme to prožít znova. 253 00:15:57,457 --> 00:16:01,295 Tak... jsme prostě podělaný, 254 00:16:03,005 --> 00:16:07,384 děláme špatná rozhodnutí a vezmeme za vděk jakýmkoli náhodným vztahem. 255 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Ale víte, co se včera stalo? 256 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Ten chlap mě nezranil. Neokradl mě. 257 00:16:16,518 --> 00:16:21,273 Ani mě nevojel, i když jsem mu řekla, že si to přeju. 258 00:16:22,983 --> 00:16:24,109 Víte, co udělal? 259 00:16:26,737 --> 00:16:28,530 Postaral se o mě. 260 00:16:30,574 --> 00:16:34,620 Uložil mě do postele a pak odešel. 261 00:16:35,412 --> 00:16:38,790 Technicky vzato jsem pracoval. Což dělám i teď. 262 00:16:40,042 --> 00:16:42,127 Ráno jsem se vzbudila 263 00:16:42,127 --> 00:16:43,879 a napadlo mě, 264 00:16:43,879 --> 00:16:47,382 že mi toho muže snad seslala vyšší moc. 265 00:16:49,301 --> 00:16:50,844 Nebo je to slušný chlap. 266 00:16:53,138 --> 00:16:54,640 Nebo je gay. 267 00:16:58,519 --> 00:17:02,773 Ale ono je vlastně jedno, kdo nebo co ten muž byl. 268 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Záleží na tom, jak jsem se cítila. 269 00:17:06,527 --> 00:17:11,615 A já získala pocit, že si zasloužím druhou šanci. 270 00:17:12,241 --> 00:17:14,159 Takže děkuji. 271 00:17:23,877 --> 00:17:26,588 {\an8}- Dík, že jste přišel. - Dík za pozvání. 272 00:17:27,297 --> 00:17:29,383 - Chcete mluvit o Olivii? - Ano. 273 00:17:29,883 --> 00:17:32,803 Pořád mám kocovinu. Dáte si něco na zub? 274 00:17:32,803 --> 00:17:34,263 - Jasně. - Svezete mě? 275 00:17:34,263 --> 00:17:35,347 - Mhm. - Dobře. 276 00:17:40,686 --> 00:17:44,565 Po probuzení jsem vyházela alkohol, tak dostanete jen perlivou vodu. 277 00:17:44,565 --> 00:17:46,650 - To je fajn. - Jo. Vím. 278 00:17:46,650 --> 00:17:47,860 Nemůžete se opít. 279 00:17:49,278 --> 00:17:51,697 - Pamatujete si to. - Jo, na to nezapomenu. 280 00:17:53,949 --> 00:17:57,327 Včera jste mě sledoval, Johne Sugare? 281 00:17:57,327 --> 00:18:01,290 - Ne. Naprostá náhoda. - Soukromý detektiv? Ne. 282 00:18:01,290 --> 00:18:04,001 Jen jsem sledoval další stopu. 283 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 Tuhle. 284 00:18:05,711 --> 00:18:06,837 - Jo, tu. - Jo. 285 00:18:06,837 --> 00:18:09,673 Když vás zajímala Olivie, mohl jste se zeptat. 286 00:18:09,673 --> 00:18:12,301 Asi bych nevěřil všemu, co byste říkala. 287 00:18:12,301 --> 00:18:16,096 Bohužel pod parou jsem otevřená a střízlivá naopak odměřená. 288 00:18:16,972 --> 00:18:19,057 Musíte být odměřená ohledně Olivie? 289 00:18:19,057 --> 00:18:20,142 To jsem neřekla. 290 00:18:20,142 --> 00:18:21,435 Mohu mít otázku? 291 00:18:21,977 --> 00:18:24,980 Proč zde byla skoro každou noc týden před zmizením? 292 00:18:25,564 --> 00:18:27,065 Proč myslíte, že tu byla? 293 00:18:27,065 --> 00:18:29,026 - Vím to. - Jak to víte? 294 00:18:29,526 --> 00:18:31,820 Z GPS záznamů v jejím autě. 295 00:18:31,820 --> 00:18:33,614 Jak víte, že řídila? 296 00:18:33,614 --> 00:18:35,949 Že si auto někdo nepůjčil? 297 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Bylo to tak? 298 00:18:43,498 --> 00:18:45,334 Tak to je asi ta odměřenost. 299 00:18:49,379 --> 00:18:53,759 Prošel jsem Oliviiny příspěvky na sociálních sítích za uplynulý půlrok. 300 00:18:53,759 --> 00:18:55,969 A většina jsou takové ty běžné věci, 301 00:18:56,887 --> 00:18:59,473 ale změnilo se to, když jste se začaly víc stýkat. 302 00:19:00,766 --> 00:19:02,017 Zaměřila se na něco. 303 00:19:02,017 --> 00:19:04,811 - Na otázku práv žen. - Co... je na tom špatného? 304 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 Ne, vůbec... nic. 305 00:19:06,897 --> 00:19:09,983 Našla něco, pro co se nadchla. 306 00:19:11,401 --> 00:19:15,906 Ale když před dvěma týdny zmizela, zmizela i ze sítí, což je znepokojivé. 307 00:19:15,906 --> 00:19:18,700 U závislých lidí změnu v chování něco vyvolá. 308 00:19:18,700 --> 00:19:21,912 Začala asi zase brát drogy. Podívejte... 309 00:19:21,912 --> 00:19:23,956 Asi sem nakráčí co nevidět 310 00:19:23,956 --> 00:19:28,335 s kocovinou, na dně a připravená vyrazit na odvykačku. 311 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 To je legrační. 312 00:19:31,797 --> 00:19:35,551 Váš exmanžel dnes ráno pronesl téměř slovo od slova totéž. 313 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 Ovšemže pronesl. Společný zájem. 314 00:19:40,055 --> 00:19:42,850 No, zavolal mi po snídani s vámi. 315 00:19:43,934 --> 00:19:47,312 Bernie byl příšerný manžel, ale vždycky byl dobrý přítel. 316 00:19:47,312 --> 00:19:48,480 - Opravdu? - Jo. 317 00:19:50,774 --> 00:19:53,861 - Vlasy, to je pro mě vodítko. - Podívejte. 318 00:19:54,611 --> 00:19:56,822 Viděla jste někdy tohoto muže? 319 00:20:00,158 --> 00:20:02,953 Pokud máte potíže, nebo víte, že je má Olivia, 320 00:20:02,953 --> 00:20:04,997 mohu pomoci. Jen řekněte, co se stalo. 321 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 Nikdy v životě jsem toho muže neviděla. 322 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 - Proč to děláte? - Co? 323 00:20:11,170 --> 00:20:13,046 Tohle. To divadýlko. Já... 324 00:20:14,131 --> 00:20:16,550 Vím, že lžete. Musím jen zjistit proč. 325 00:20:18,218 --> 00:20:19,469 Možná něco tajíte. 326 00:20:19,970 --> 00:20:21,180 Jako co? 327 00:20:21,180 --> 00:20:22,347 Třeba kde je. 328 00:20:23,891 --> 00:20:25,809 Nebo kde je její tělo. 329 00:20:28,437 --> 00:20:29,438 Vypadněte odsud. 330 00:20:29,438 --> 00:20:34,526 Myslíte si, že jí pomáháte, ale spíš jí škodíte. 331 00:20:34,526 --> 00:20:36,653 - Ven z mého domu. - Budu upřímný. 332 00:20:36,653 --> 00:20:38,739 Olivii najdu. 333 00:20:39,698 --> 00:20:41,158 To je má práce. 334 00:20:41,825 --> 00:20:43,035 A jsem v tom velmi dobrý. 335 00:20:47,831 --> 00:20:48,832 Hned. 336 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 Čau, Charlie, 337 00:21:05,682 --> 00:21:08,602 asi ví, kde ta dívka je, a zítra nás tam dovede. 338 00:21:08,602 --> 00:21:10,187 Připrav dodávku, ano? 339 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 Uvidíme se ráno. Dobře. Ahoj. 340 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Filmy jsou prostě konspirace. 341 00:21:26,703 --> 00:21:27,746 Myslím to vážně. 342 00:21:28,372 --> 00:21:32,584 Skutečné spiknutí, které na vás nastražili, Florence. 343 00:21:32,584 --> 00:21:35,629 Nastražili to na vás, už když jste byla děťátko. 344 00:21:36,129 --> 00:21:38,674 To abyste všemu věřila. 345 00:21:38,674 --> 00:21:45,180 V ideály a sílu a dobré chlapy a, ovšem, v lásku. 346 00:21:46,807 --> 00:21:51,603 Ale v mém životě Charles Boyer není, Florence. 347 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 Nepotkala jsem Clarka Gablea, ani Humphreyho Bogarta. 348 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 Nikdy... Nikoho z nich. 349 00:21:56,692 --> 00:21:57,985 Vždyť to víte. 350 00:21:57,985 --> 00:22:00,487 Neexistují. To je smutná pravda. 351 00:22:12,875 --> 00:22:14,001 Opět to auto. 352 00:22:15,460 --> 00:22:17,004 Někdo mě sleduje. 353 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 Blíž, pak dál, drží si odstup. 354 00:22:20,674 --> 00:22:23,635 Jsou dobří, ale vidím je. 355 00:22:38,025 --> 00:22:40,527 Hej! Hej! Hej! 356 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Carle? 357 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 Wiley. 358 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 Viděl někdo Carla? 359 00:22:53,207 --> 00:22:55,751 - Vysoký blonďák. Carl? - Ne. 360 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 - Carle! - Padej vodsud, chlape. 361 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 Litujeme. 362 00:23:07,054 --> 00:23:08,222 - Voláte... - Sakra. 363 00:23:08,222 --> 00:23:09,890 - ...na zrušené číslo. - Pojď sem. 364 00:23:10,682 --> 00:23:13,727 Běž dovnitř. Tak pojď. Hodný kluk. Hodný kluk. 365 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 HLEDÁNÍ KONTAKTU VYHLEDÁVÁNÍ POLOHY... 366 00:23:30,077 --> 00:23:31,662 Já vím. Já vím. 367 00:23:32,454 --> 00:23:33,580 Co se starám? 368 00:23:34,373 --> 00:23:35,874 Co je mi po tom? 369 00:23:37,501 --> 00:23:40,671 Jo, často si kladu tutéž otázku. 370 00:23:45,801 --> 00:23:46,718 Tak dobře. 371 00:24:38,854 --> 00:24:40,105 Krucinál, Carle. 372 00:24:49,031 --> 00:24:50,407 Kdo sakra seš? 373 00:24:50,407 --> 00:24:51,617 Co jste mu dal? 374 00:24:55,662 --> 00:24:56,788 Co jste mu dal? 375 00:24:59,041 --> 00:25:00,417 Vodpal. 376 00:25:06,131 --> 00:25:07,090 Hej! 377 00:25:16,141 --> 00:25:18,018 Nerad lidem ubližuju. 378 00:25:20,312 --> 00:25:21,313 Vážně nerad. 379 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Nebyl jsem tu. 380 00:25:37,162 --> 00:25:38,789 To mám na mysli. 381 00:25:38,789 --> 00:25:42,000 Předávkování drogami. Dochází k němu dennodenně. 382 00:25:43,085 --> 00:25:44,419 Koho to zajímá? 383 00:25:46,421 --> 00:25:51,760 Proč mám takový vztek? Jak to, že vůbec něco cítím? 384 00:26:26,920 --> 00:26:28,297 - Ahoj. - Ahoj. 385 00:26:28,881 --> 00:26:30,632 Vyrušuješ. Hrajeme bridž. 386 00:26:31,800 --> 00:26:34,386 Bridž v úterky večer. Zábava. 387 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 - Fajn. Dobrou noc, Johne. - Mohu dál? 388 00:26:38,640 --> 00:26:41,101 Nějaký nečekaný zvrat v případu Siegel? 389 00:26:41,101 --> 00:26:44,730 Ne. Ne, ani ne. Ne. Já... 390 00:26:48,525 --> 00:26:50,819 - Musí někde zůstat. - Johne. 391 00:26:54,281 --> 00:26:56,158 Tady bydlí Mirembe. 392 00:26:59,494 --> 00:27:00,996 A ta má jediné pravidlo. 393 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 - Žádní psi. - Jo. 394 00:27:03,373 --> 00:27:04,374 Tak dobře. 395 00:27:05,375 --> 00:27:07,211 No, šedý Volkswagen. 396 00:27:08,420 --> 00:27:09,505 Cože? 397 00:27:09,505 --> 00:27:13,592 Dneska mě sledoval šedý Volkswagen. Napadá tě, kdo by to mohl být? 398 00:27:14,259 --> 00:27:17,012 Že by Sieglovi, aby tě měli pod dohledem? 399 00:27:17,012 --> 00:27:18,972 Ne, myslím, že je to někdo jiný. 400 00:27:21,683 --> 00:27:23,936 Postaral ses o našeho přítele z kufru? 401 00:27:28,190 --> 00:27:29,274 Udělej to. 402 00:27:30,901 --> 00:27:32,528 Pojď. 403 00:27:33,153 --> 00:27:35,447 Velká chyba. Mohli se spřátelit. 404 00:27:45,666 --> 00:27:50,587 Právě odešel. Říkal, že se na něj někdo pověsil. Ne, očividně ho sledují. 405 00:28:11,066 --> 00:28:12,317 No to mě podrž. 406 00:28:16,154 --> 00:28:17,447 Zbavit se těla? 407 00:28:19,533 --> 00:28:20,659 Někdo mě předběhl. 408 00:28:42,848 --> 00:28:44,016 Co to je? 409 00:28:44,016 --> 00:28:46,518 Časáky o filmech. O kterých jsem neslyšel. 410 00:28:46,518 --> 00:28:49,146 O kterých neslyšel nikdo. 411 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Co je tohle? 412 00:28:53,400 --> 00:28:54,735 Dopisy od jeho matky. 413 00:28:54,735 --> 00:28:55,819 Jo, tady. 414 00:28:56,862 --> 00:28:57,863 Vy jste to vzali? 415 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 Co? To už četl. 416 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 - Příště, Davy... - David. 417 00:29:02,743 --> 00:29:07,497 Příště, Davide, nechej fotit Kennyho, ano? 418 00:29:08,290 --> 00:29:10,292 Fajn. Co je sakra tohle? 419 00:29:10,792 --> 00:29:11,627 No, pozvánka. 420 00:29:11,627 --> 00:29:14,004 Jo. To vidím, ale kam? 421 00:29:14,004 --> 00:29:16,882 Nevím. Já... Já to gůglil a nic nenašel. 422 00:29:16,882 --> 00:29:19,009 Není tam místo, pane. 423 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Jen datum a čas. Zítra v noci. 424 00:29:24,056 --> 00:29:25,182 A co ta štěnice? 425 00:29:25,182 --> 00:29:27,476 Nic. Musel ji najít. 426 00:29:30,020 --> 00:29:31,522 Poslouchejte a učte se. 427 00:29:31,522 --> 00:29:34,066 Uvažuji o svém životě jako o ekosystému. 428 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 - Víš, co to je? - Ano, vím. 429 00:29:37,319 --> 00:29:43,492 Dávej pozor. V mém ekosystému jsem já, moje žena, moje děti 430 00:29:43,492 --> 00:29:45,118 a moje produkční firma. 431 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Zajímá mě jen můj ekosystém. 432 00:29:48,914 --> 00:29:52,042 Když do něj vstoupí cizí těleso, vyhlásím poplach 433 00:29:52,042 --> 00:29:54,294 a uvažuju: „Je to pozitivní, nebo negativní?“ 434 00:29:54,294 --> 00:29:59,216 A jsem schopný odpovědět jedině tehdy, když pochopím to cizí těleso. 435 00:29:59,216 --> 00:30:03,053 Nechceme, aby se po Olivii díval na zoubek někomu dalšímu. 436 00:30:03,053 --> 00:30:04,137 Třeba tobě, Davide. 437 00:30:05,764 --> 00:30:08,892 O panu Johnu Sugarovi laskavě zjisti všechno, co jde. 438 00:30:10,185 --> 00:30:11,061 Tak jo. 439 00:30:11,061 --> 00:30:13,522 - Zítra večer podej zprávu. - Jasně. 440 00:30:31,290 --> 00:30:33,417 Clifford Carter a Carmen Vasquezová. 441 00:30:33,917 --> 00:30:35,502 ZNÁSILNĚNÍ A VRAŽDA VÝCHOD LA 442 00:30:35,502 --> 00:30:39,882 Jak to souvisí s Olivií? Proč to nevidím? 443 00:30:43,635 --> 00:30:45,304 Nemám se do toho plést. 444 00:30:53,353 --> 00:30:55,063 Jen pozorovat a podat zprávu. 445 00:30:57,024 --> 00:30:58,358 Sepsat to. 446 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 To je hlavní mise. 447 00:31:09,494 --> 00:31:11,038 Teda takový je aspoň záměr. 448 00:31:16,793 --> 00:31:18,795 Tedy to nám říká Ruby, 449 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 ale nemůžu si pomoct. 450 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Nemůžu přestat. 451 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 Angažuju se. 452 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Připomíná mi Djen. 453 00:31:35,145 --> 00:31:37,731 Snad to bude mít odlišný konec. Ale, jo... 454 00:31:41,235 --> 00:31:42,653 Připomíná mi sestru. 455 00:31:45,155 --> 00:31:46,198 Najdu ji. 456 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 Ona tam někde je. 457 00:32:12,140 --> 00:32:15,644 Ne. Zpátky do bytu. 458 00:32:16,979 --> 00:32:18,355 Buenas noches. 459 00:32:19,273 --> 00:32:20,357 Teresa, že? 460 00:32:22,651 --> 00:32:24,820 Odvede děti do ložnice, 461 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 ať sledují TV. 462 00:32:28,448 --> 00:32:30,826 Nebo je dám jemu. 463 00:32:32,035 --> 00:32:33,745 A jdeme na film. 464 00:32:33,745 --> 00:32:35,455 Ándele. Jasné? 465 00:32:37,249 --> 00:32:40,919 Takže, Tereso, hledám svého přítele. 466 00:32:41,670 --> 00:32:43,881 Clifforda Cartera. Šukal tvoji sestru. 467 00:32:46,216 --> 00:32:47,217 Neznám ho. 468 00:32:47,718 --> 00:32:49,178 Nelži mi. 469 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 Hele, fakt mi nelži. 470 00:32:51,430 --> 00:32:55,058 Jestli mi znovu zalžeš, dám ti pořádnou ránu do ksichtu. 471 00:32:56,143 --> 00:32:57,144 Jasný? 472 00:32:57,853 --> 00:32:59,396 Clifford je moje pravá ruka. 473 00:33:00,105 --> 00:33:04,443 Ví o mně a mých klientech věci, který nechci, aby věděl někdo jinej. 474 00:33:05,277 --> 00:33:08,614 A všechny sračky... moje sračky... si uložil do svýho mobilu. 475 00:33:08,614 --> 00:33:14,494 Ale teď se Clifford dva týdny neukázal, ani neozval. 476 00:33:17,414 --> 00:33:18,415 Jsem nervní. 477 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Chápeš to? 478 00:33:23,212 --> 00:33:24,213 Ano. 479 00:33:25,130 --> 00:33:28,133 Než zmizel, poslal mi tuhle zprávu. 480 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 {\an8}JEBU JI 481 00:33:30,344 --> 00:33:31,595 {\an8}Sestra Carmen, že? 482 00:33:34,306 --> 00:33:35,307 Ano. 483 00:33:36,475 --> 00:33:39,311 Dva týdny jsem zjišťoval, co to je za čubku. 484 00:33:43,357 --> 00:33:46,151 V dokonalým světě bychom hodili řeč s Carmen o tom, 485 00:33:46,151 --> 00:33:47,778 co je s mým chlapíkem. 486 00:33:47,778 --> 00:33:50,322 Ale svět dokonalej není, protože je mrtvá. 487 00:33:50,322 --> 00:33:54,117 Ale můžem přece mluvit s tebou, že, Tereso? 488 00:33:56,078 --> 00:33:57,538 - Ano. - Jo. 489 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Tuhle zprávu poslal potom. 490 00:34:03,836 --> 00:34:05,712 Tušíš, kdo to je? 491 00:34:07,464 --> 00:34:10,717 {\an8}NENÍ TI TA KUNDA POVĚDOMÁ? 492 00:34:19,851 --> 00:34:21,018 Děkuju. 493 00:34:22,312 --> 00:34:23,563 Děkuju. Děkuju. 494 00:34:23,563 --> 00:34:25,399 Ona... ví. 495 00:34:26,233 --> 00:34:27,484 Tak si s ní poklábosíme. 496 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 Překlad titulků: Kateřina Jabůrková